1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-12-08 11:25-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
78 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
79 "to enter LaTeX code."
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
90 msgid "Citation Style"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "&Format hari:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "Corak Ac&uan:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
142 msgstr "Kembali Semula"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
146 msgid "Bibliography Style"
147 msgstr "Entri Bibliografi"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
151 msgid "Biblate&x bibliography style:"
152 msgstr "Entri Bibliografi"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
156 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
163 msgstr "Kembali Semula"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
166 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
176 msgid "Default BibTeX st&yle:"
177 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
181 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
188 msgstr "Kembali Semula"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
191 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
193 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
197 msgid "Subdivided bibli&ography"
198 msgstr "B&agian dari bibliografi"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
202 msgid "Rescan style files"
203 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 msgstr "Pindai &Ulang"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
212 msgid "&Multiple bibliographies:"
213 msgstr "B&agian dari bibliografi"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
217 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
218 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
222 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
224 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Pembuat Bibliografi"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
249 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
250 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
253 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
254 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
257 msgid "&Databases found by LaTeX:"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
262 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
263 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
268 msgstr "Pindai &Ulang"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
272 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
277 msgid "&Local databases:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
282 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
283 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
287 msgid "Browse your local directory"
288 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
298 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
300 #: src/CutAndPaste.cpp:431
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
305 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
307 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
314 msgid "BibTeX database to use"
315 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
323 msgid "Add a BibTeX database file"
324 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
339 msgid "Move the selected database upwards in the list"
340 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
343 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
357 msgid "Scan for new databases and styles"
358 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
361 msgid "The BibTeX style"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
366 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
373 msgid "This bibliography section contains..."
374 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
378 msgstr "&Daftar Isi:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
382 msgid "all cited references"
383 msgstr "semua referensi yang diacu"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
387 msgid "all uncited references"
388 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
392 msgid "all references"
393 msgstr "semua referensi"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
396 msgid "Add bibliography to the table of contents"
397 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
400 msgid "Add bibliography to &TOC"
401 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
410 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:362
415 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
416 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
420 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
428 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
434 msgid "Type and Size"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
447 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
454 msgstr "Kota&k dalam:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
458 msgid "Inner box type"
459 msgstr "Sisipkan kotak"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
477 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
479 msgstr "Halaman kecil"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
482 msgid "Check this if the box should break across pages"
483 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
486 msgid "Allow &page breaks"
487 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
496 msgstr "Pengaturan kerataan"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
499 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
500 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
507 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
508 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
519 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
520 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
535 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:228
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:445
557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
568 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
569 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:902
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
575 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
576 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:903
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
583 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:904
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
594 msgid "Decoration box types"
595 msgstr "Tipe box yang ada"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
599 msgid "Thickness value"
600 msgstr "Te&bal Garis"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
604 msgid "&Line thickness:"
605 msgstr "Te&bal Garis"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
609 msgid "Separation value"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
614 msgid "Box s&eparation:"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
623 msgid "&Shadow size:"
624 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
638 msgstr "latar belakang"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
646 msgid "&Available branches:"
647 msgstr "Cabang yang &ada:"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
650 msgid "Select your branch"
651 msgstr "Pilih cabang anda"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
656 msgstr "Pengkonversi"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
659 msgid "&New:[[branch]]"
660 msgstr "Baru:[[cabang]]"
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
664 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
667 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
669 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
670 msgid "Filename &Suffix"
671 msgstr "Cantumkan Akhiran"
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
674 msgid "Show undefined branches used in this document."
675 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
678 msgid "&Undefined Branches"
679 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
682 msgid "A&vailable Branches:"
683 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
686 msgid "Toggle the selected branch"
687 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
690 msgid "(&De)activate"
691 msgstr "(&De)aktivasi"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
694 msgid "Add a new branch to the list"
695 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
698 msgid "Define or change background color"
699 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
702 msgid "Alter Co&lor..."
703 msgstr "Ganti War&na..."
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
706 msgid "Remove the selected branch"
707 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
710 #: src/Buffer.cpp:4662 src/Buffer.cpp:4675
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
715 msgid "Change the name of the selected branch"
716 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
720 msgstr "&Nama Lain..."
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
723 msgid "Add the selected branches to the list."
724 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
727 msgid "&Add Selected"
728 msgstr "Tambah yang dipilih"
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
731 msgid "Add all unknown branches to the list."
732 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
736 msgstr "Tambahkan &Semua"
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
740 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
741 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1405
744 #: src/Buffer.cpp:4636 src/Buffer.cpp:4700 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
745 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
746 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
748 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
761 msgid "Undefined branches used in this document."
762 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
765 msgid "&Undefined Branches:"
766 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
772 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
777 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
781 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:238 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1117
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
806 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
807 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
811 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
814 msgstr "Paling Kecil"
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
819 msgstr "Sangat Kecil"
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
849 msgstr "Lebih Besar Lagi"
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
854 msgstr "Sangat Besar"
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
859 msgstr "Paling Besar"
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
863 msgid "&Custom bullet:"
864 msgstr "Simbol &Lain:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
876 msgid "Go to previous change"
877 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
880 msgid "&Previous change"
881 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
884 msgid "Go to next change"
885 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
889 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
892 msgid "Accept this change"
893 msgstr "Terima perubahan ini"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
899 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
900 msgid "Reject this change"
901 msgstr "Tolak perubahan ini"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
909 msgid "Font Properties"
910 msgstr "Tampilan PDF"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
915 msgstr "Keluarga huruf"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
934 msgstr "Bentuk huruf"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
943 msgstr "Ukuran huruf"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
956 msgid "U&nderlining:"
957 msgstr "garis-penuh-dibawah"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
960 msgid "Underlining of text"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
965 msgid "S&trikethrough:"
966 msgstr "Coret tengah"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
970 msgid "Strike-through text"
971 msgstr "Coret tengah"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
980 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
981 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
982 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1555 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
990 msgid "Semantic Markup"
991 msgstr "Logika Perubahan"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
994 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1003 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1009 msgstr "Huruf Besar"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:336
1012 msgid "Apply each change automatically"
1013 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:339
1016 msgid "Apply changes &immediately"
1017 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:372
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1025 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1026 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
1028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
1029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:382
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1035 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1038 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1039 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1049 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434
1054 msgstr "Semua ruang"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1057 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449
1061 msgid "All entry types"
1062 msgstr "Semua Tipe Entri"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1065 msgid "Click for more filter options"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1074 msgid "A&vailable Citations:"
1075 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1078 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1079 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1082 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1083 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1086 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1087 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1090 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1091 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1095 msgid "Selected &Citations:"
1096 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1101 msgstr "Pemformatan"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1104 msgid "Citation st&yle:"
1105 msgstr "Corak Ac&uan:"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1109 msgid "Text befo&re:"
1110 msgstr "Teks se&belum:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1113 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1118 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1119 "style supports this."
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1124 msgid "&Text after:"
1125 msgstr "Teks sete&lah:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1129 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1135 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1136 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1141 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1142 "citation style supports this."
1145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1147 msgid "Force upcas&ing"
1148 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1152 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1153 "citation style supports this."
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1158 msgid "All aut&hors"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1163 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1165 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1167 msgstr "&Panggil Ulang"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1176 msgstr "Warna huruf"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1180 msgstr "Teks Utama:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1184 msgid "Click to change the color"
1185 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1193 msgid "Revert the color to the default"
1194 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1197 msgid "Greyed-out notes:"
1198 msgstr "Nota Kelabu:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1854
1202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1208 msgid "Background Colors"
1209 msgstr "Warna latar"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1216 msgid "Shaded boxes:"
1217 msgstr "Kotak berlatar:"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1220 msgid "Compare Revisions"
1221 msgstr "Perbandingan Revisi"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1224 msgid "&Revisions back"
1225 msgstr "Revisi balik"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1228 msgid "&Between revisions"
1229 msgstr "A&ntara revisi"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1240 msgid "&New Document:"
1241 msgstr "Dokumen &Baru"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1244 msgid "&Old Document:"
1245 msgstr "&Dokumen lama:"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1252 msgid "Copy Document Settings from:"
1253 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1256 msgid "N&ew Document"
1257 msgstr "Dokumen B&aru"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1260 msgid "Ol&d Document"
1261 msgstr "Dokumen &lama"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1265 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1266 "resulting document"
1268 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1269 "untuk hasil dokumen"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1272 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1273 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1276 msgid "Insert the delimiters"
1277 msgstr "Sisipkan pembatas"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1283 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1284 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1289 msgid "Match delimiter types"
1290 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1293 msgid "&Keep matched"
1294 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1298 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1302 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1303 msgid "S&wap && Reverse"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1307 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1308 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1311 msgid "Use Class Defaults"
1312 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1315 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1316 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1319 msgid "Save as Document Defaults"
1320 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1327 msgid "Show ERT button only"
1328 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1335 msgid "Show ERT contents"
1336 msgstr "Buka isi ERT"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1343 msgid "For more information, refer to the complete log."
1344 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1351 msgid "Description:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1355 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1356 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1359 msgid "View Complete &Log..."
1360 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1363 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1367 msgid "Show Output &Anyway"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1372 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1373 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1381 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1393 msgid "Select a file"
1394 msgstr "Pilih satu berkas"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1405 msgid "Available templates"
1406 msgstr "Templet yang tersedia"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1410 msgid "LaTe&X and LyX options"
1411 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1414 msgid "LaTeX Options"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1427 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1428 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1430 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1431 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1434 msgid "&Show in LyX"
1435 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1441 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1442 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1445 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1446 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1449 msgid "Si&ze and Rotation"
1450 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1460 msgid "Angle to rotate image by"
1461 msgstr "Sudut putaran gambar"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1467 msgid "The origin of the rotation"
1468 msgstr "Sumbu putaran"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1484 msgid "Height of image in output"
1485 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1489 msgid "Width of image in output"
1490 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1493 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1494 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1498 msgid "&Maintain aspect ratio"
1499 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1506 msgid "Clip to bounding box values"
1507 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1510 msgid "Clip to &bounding box"
1511 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1515 msgid "&Left bottom:"
1516 msgstr "Kiri ba&wah:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1525 msgstr "&Kanan atas:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1528 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1529 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1533 msgid "&Get from File"
1534 msgstr "Ambil &dari berkas"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1554 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1555 msgid "Replace &with:"
1556 msgstr "Gant&i dengan:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1559 msgid "Perform a case-sensitive search"
1560 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1563 msgid "Case &sensitive"
1564 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1567 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1568 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1573 msgstr "Berikutn&ya"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1576 msgid "Restrict search to whole words only"
1577 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1580 msgid "W&hole words"
1581 msgstr "Pencarian semua &kata"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1584 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1585 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1595 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1600 msgid "Search &backwards"
1601 msgstr "Pencarian &mundur"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1604 msgid "Replace all occurrences at once"
1605 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1610 msgid "Replace &All"
1611 msgstr "Ganti &Semua"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1618 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1619 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1627 msgid "C&urrent document"
1628 msgstr "Dokumen seka&rang"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1632 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1635 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1639 msgid "&Master document"
1640 msgstr "Dokumen &Induk"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1643 msgid "All open documents"
1644 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1647 msgid "&Open documents"
1648 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1652 msgid "&All manuals"
1653 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1657 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1658 "and paragraph style"
1660 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1661 "corak paragraf tertentu"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1665 msgid "I&gnore format"
1666 msgstr "Abaikan &Format"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1670 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1672 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1675 msgid "&Preserve first case on replace"
1676 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1679 msgid "&Expand macros"
1680 msgstr "Termasuk Makro"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1684 msgid "Restrict search to math environments only"
1685 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1689 msgid "Search on&ly in maths"
1690 msgstr "Pencarian kata kosong"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1699 msgstr "Tipe Ambangan:"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1702 msgid "Use &default placement"
1703 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1706 msgid "Advanced Placement Options"
1707 msgstr "Pengaturan penempatan"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1710 msgid "&Top of page"
1711 msgstr "&Atas halaman"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1714 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1715 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1718 msgid "Here de&finitely"
1719 msgstr "Harus D&isini"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1722 msgid "&Here if possible"
1723 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1726 msgid "&Page of floats"
1727 msgstr "&Halaman bebas"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1730 msgid "&Bottom of page"
1731 msgstr "&Bawah halaman"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1734 msgid "&Span columns"
1735 msgstr "Sepan&jang kolom"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1738 msgid "&Rotate sideways"
1739 msgstr "Puta&r kesamping"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1747 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1750 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1751 "XeTeX atau LuaTeX)"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1754 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1755 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1758 msgid "&Default family:"
1759 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1762 msgid "Select the default family for the document"
1763 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1772 msgid "&LaTeX font encoding:"
1773 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1776 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1777 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1784 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1785 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1788 msgid "&Sans Serif:"
1789 msgstr "&Sans Serif:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1792 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1793 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1797 msgstr "Ska&la (%):"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1800 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1801 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1804 msgid "&Typewriter:"
1805 msgstr "Mesinke&tik:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1808 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1809 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1813 msgstr "Sk&ala (%):"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1816 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1817 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1826 msgid "Select the math typeface"
1827 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1834 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1835 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1838 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1839 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1843 msgid "Use true s&mall caps"
1844 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1847 msgid "Use old style instead of lining figures"
1848 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1852 msgid "Use &old style figures"
1853 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1857 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1861 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1862 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1867 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1868 "box prevents that."
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1872 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1880 msgid "Select an image file"
1881 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1885 msgstr "Ukuran Output"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1888 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1889 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1892 msgid "Set &height:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1897 msgid "&Scale graphics (%):"
1898 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1901 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1902 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1909 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1911 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1914 msgid "Rotate Graphics"
1915 msgstr "Putar Gambar"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1918 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1919 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1922 msgid "Ro&tate after scaling"
1923 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1927 msgstr "Sumb&u Putar:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1931 msgid "A&ngle (degrees):"
1932 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1936 msgid "File name of image"
1937 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1940 msgid "&Coordinates and Clipping"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1945 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1946 "viewport for PDF output)"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1951 msgid "Clip to c&oordinates"
1952 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1966 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1967 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1972 msgid "Additional LaTeX options"
1973 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1976 msgid "LaTeX &options:"
1977 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1982 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1983 "at application level (see Preferences dialog)."
1985 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1986 "pengaturan preferensi."
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1989 msgid "Sho&w in LyX"
1990 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1994 msgid "Sca&le on screen (%):"
1995 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1998 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1999 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2002 msgid "Graphics Group"
2003 msgstr "Grup Gambar"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2007 msgid "Assigned &to group:"
2008 msgstr "&Masukkan ke grup:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2011 msgid "Click to define a new graphics group."
2012 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2015 msgid "O&pen new group..."
2016 msgstr "Buat grup &baru..."
2018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2019 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2020 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
2022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2024 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2031 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2032 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2035 msgid "..............."
2036 msgstr "..............."
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2043 msgid "<-----------"
2044 msgstr "<-----------"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2047 msgid "----------->"
2048 msgstr "----------->"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2051 msgid "\\-----v-----/"
2052 msgstr "\\-----v-----/"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2055 msgid "/-----^-----\\"
2056 msgstr "/-----^-----\\"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2063 msgid "Supported spacing types"
2064 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2071 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2072 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2075 msgid "&Fill Pattern:"
2076 msgstr "Pola &Isian:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2083 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2084 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2088 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2089 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2094 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2098 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2100 msgid "Name associated with the URL"
2101 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2108 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2110 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2111 "to enter LaTeX code."
2114 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2115 msgid "Specify the link target"
2116 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2120 msgstr "Tipe tautan"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2123 msgid "Link to the web or to every other target"
2124 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2130 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2131 msgid "Link to an email address"
2132 msgstr "Tautan ke alamat email"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2139 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2140 msgid "Link to a file"
2141 msgstr "Tautkan ke berkas"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2148 msgid "Listing Parameters"
2149 msgstr "Parameter Listing"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2154 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2155 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2160 msgid "&Bypass validation"
2161 msgstr "Tanpa &Validasi"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2172 msgid "Mo&re parameters"
2173 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2176 msgid "Underline spaces in generated output"
2177 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2180 msgid "&Mark spaces in output"
2181 msgstr "Tanda spasi di &output"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2184 msgid "Show LaTeX preview"
2185 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2188 msgid "&Show preview"
2189 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2192 msgid "File name to include"
2193 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2196 msgid "&Include Type:"
2197 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1306
2212 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1312
2213 msgid "Program Listing"
2214 msgstr "Pemrograman"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2217 msgid "Edit the file"
2218 msgstr "Sunting berkas"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2225 msgid "A&vailable Indexes:"
2226 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2229 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2230 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2234 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2236 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2239 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2241 msgid "Index Generation"
2242 msgstr "Pembuat Indeks"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2250 msgid "Define program options of the selected processor."
2251 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2254 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2256 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2259 msgid "&Use multiple indexes"
2260 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2263 msgid "&New:[[index]]"
2264 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2268 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2270 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2273 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2274 msgid "Add a new index to the list"
2275 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2282 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2283 msgid "Remove the selected index"
2284 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2287 msgid "Rename the selected index"
2288 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2294 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2295 msgid "Define or change button color"
2296 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2299 msgid "Information Type:"
2300 msgstr "Tipe Informasi:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2303 msgid "Information Name:"
2304 msgstr "Nama Informasi:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2307 msgid "Inset Parameter Configuration"
2308 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2311 msgid "Update dialog when moving context"
2312 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2315 msgid "S&ynchronize Dialog"
2316 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2319 msgid "Apply settings immediately"
2320 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2324 msgid "I&mmediate Apply"
2325 msgstr "Terapkan se&gera"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2328 msgid "Restore initial values in dialog"
2329 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2332 msgid "Push new inset into the document"
2333 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2337 msgstr "Sisipan Baru"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2341 msgid "Document &Class"
2342 msgstr "Kelas Dokumen"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2345 msgid "Click to select a local document class definition file"
2346 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2349 msgid "&Local Layout..."
2350 msgstr "&Tataletak lokal..."
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2354 msgid "Class Options"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2358 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2359 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2362 msgid "&Predefined:"
2363 msgstr "De&finisi awal:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2367 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2370 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2371 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2375 msgstr "Aturan sendiri:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2378 msgid "&Graphics driver:"
2379 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2382 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2383 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2386 msgid "Select de&fault master document"
2387 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2394 msgid "Enter the name of the default master document"
2395 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2398 msgid "&Suppress default date on front page"
2399 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2402 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2403 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2407 msgid "&Quote style:"
2408 msgstr "Tanda P&etik:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2412 msgid "Language pa&ckage:"
2413 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2417 msgid "Select which language package LyX should use"
2418 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2423 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2425 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2435 msgstr "Pengubahan bahasa"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2439 msgid "Lan&guage default"
2440 msgstr "Secara &Otomatis"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2449 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2450 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2451 "have been inserted with."
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2455 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2460 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2463 msgid "Value of the vertical line offset."
2464 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2467 msgid "Value of the line width."
2468 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2472 msgstr "Te&bal Garis"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2475 msgid "Value of the line thickness."
2476 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2479 msgid "Input here the listings parameters"
2480 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2484 msgid "Feedback window"
2485 msgstr "Jendela informasi"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2488 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2492 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2498 #: src/insets/InsetListings.cpp:477 src/insets/InsetListings.cpp:479
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2503 msgid "&Main Settings"
2504 msgstr "Pengaturan &Umum"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2511 msgid "Check for inline listings"
2512 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2515 msgid "&Inline listing"
2516 msgstr "&Inline listing"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2519 msgid "Check for floating listings"
2520 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2528 msgstr "&Penempatan:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2531 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2532 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2535 msgid "Line numbering"
2536 msgstr "Penomoran baris"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2540 msgstr "T&empat nomor:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2543 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2544 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2548 msgstr "&Beda nomor:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2551 msgid "Difference between two numbered lines"
2552 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2556 msgstr "Ukura&n huruf:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2559 msgid "Choose the font size for line numbers"
2560 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2569 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2572 msgid "The content's base font size"
2573 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2576 msgid "Font Famil&y:"
2577 msgstr "&Model Huruf:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2580 msgid "The content's base font style"
2581 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2584 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2585 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2588 msgid "&Break long lines"
2589 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2592 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2593 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2596 msgid "S&pace as symbol"
2597 msgstr "Simb&ol spasi"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2600 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2601 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2604 msgid "Space i&n string as symbol"
2605 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2608 msgid "Tab&ulator size:"
2609 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2612 msgid "Use extended character table"
2613 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2616 msgid "&Extended character table"
2617 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2624 msgid "Select the programming language"
2625 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2632 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2633 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2637 msgstr "Baris ditampilkan"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2640 msgid "Fi&rst line:"
2641 msgstr "Baris pertama:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2644 msgid "The first line to be printed"
2645 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2649 msgstr "Baris terakhir:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2652 msgid "The last line to be printed"
2653 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2657 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2660 msgid "More Parameters"
2661 msgstr "Parameter lain"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2664 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2666 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2667 "memunculkan daftar semua parameter"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2670 msgid "Document-specific layout information"
2671 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2677 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2678 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2679 msgid "Errors reported in terminal."
2680 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2682 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2685 msgstr "Pengkonversi"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2688 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2689 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2696 msgid "Update the display"
2697 msgstr "Perbarui tampilan"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2706 msgid "&Open Containing Directory"
2707 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2714 msgid "Jump to the next warning message."
2715 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2717 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2718 msgid "Next &Warning"
2719 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2722 msgid "Jump to the next error message."
2723 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2725 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2727 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2730 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2732 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2736 msgid "&Default margins"
2737 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2741 msgstr "Dari &Atas:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2745 msgstr "Dari &Bawah:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2749 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2753 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2757 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2760 msgid "Head &height:"
2761 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2765 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2769 msgid "&Column sep:"
2770 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2773 msgid "Master Document Output"
2774 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2777 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2778 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2781 msgid "Include only &selected children"
2782 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2786 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2788 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2791 msgid "&Maintain counters and references"
2792 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2795 msgid "Include all subdocuments in the output"
2796 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2799 msgid "&Include all children"
2800 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2806 msgid "Number of rows"
2807 msgstr "Jumlah baris matriks"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2818 msgid "Number of columns"
2819 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2828 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2829 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2832 msgid "Vertical alignment"
2833 msgstr "Pelurusan vertikal"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2840 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2841 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2844 msgid "&Horizontal:"
2845 msgstr "&Horisontal:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2852 msgid "decoration type / matrix border"
2853 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2857 msgid "All packages:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2862 msgid "Load A&utomatically"
2863 msgstr "secara otomatis"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2866 msgid "Load Alwa&ys"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2871 msgid "Do &Not Load"
2872 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2875 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2880 msgid "Indent &formulas"
2881 msgstr "Rumus Inline|I"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2884 msgid "Size of the indentation"
2885 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2889 msgid "Formula numbering side:"
2890 msgstr "Format yang digunakan"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2893 msgid "Side where formulas are numbered"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2898 msgstr "&Yang tersedia:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2902 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2912 msgstr "Yang d&ipilih:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2915 msgid "Nomenclature"
2916 msgstr "Nomenklatur"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2925 msgid "Des&cription:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2930 msgstr "Urut sesuai:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2934 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2935 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2943 msgid "LyX internal only"
2944 msgstr "Hanya internal LyX"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2952 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2959 msgid "Print as grey text"
2960 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2964 msgstr "Nota Kela&bu"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2967 msgid "&List in Table of Contents"
2968 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2975 msgid "Output Format"
2976 msgstr "Format Hasil"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2979 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2980 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2984 msgid "De&fault output format:"
2985 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2994 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2995 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2996 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2997 "in collaborative settings and with version control systems."
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3001 msgid "Save &transient properties"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3006 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3012 msgid "&Allow running external programs"
3013 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3016 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3018 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3023 msgid "S&ynchronize with output"
3024 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3028 msgid "C&ustom macro:"
3029 msgstr "Makro S&uaian:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3032 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3033 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3036 msgid "XHTML Output Options"
3037 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3040 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3041 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
3043 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3044 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3045 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3048 msgid "&Math output:"
3049 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3052 msgid "Format to use for math output."
3053 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3055 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3059 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3063 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3067 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3068 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3070 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3074 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3075 msgid "Math &image scaling:"
3076 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3079 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3080 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3082 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3084 msgid "Write CSS to file"
3085 msgstr "Cetak ke berkas"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3088 msgid "&Use hyperref support"
3089 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3096 msgid "Header Information"
3097 msgstr "Informasi Header"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3113 msgstr "&Katakunci:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3117 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3119 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3120 "yang ada judul dan penulisnya"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3123 msgid "Automatically fi&ll header"
3124 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3127 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3128 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3131 msgid "Load in &fullscreen mode"
3132 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3136 msgstr "H&yperlinks"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3139 msgid "Allows link text to break across lines."
3140 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3143 msgid "B&reak links over lines"
3144 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3147 msgid "No &frames around links"
3148 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3151 msgid "C&olor links"
3152 msgstr "Link ber&warna"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3155 msgid "Bibliographical backreferences"
3156 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3159 msgid "B&ackreferences:"
3160 msgstr "Referensi di &akhir:"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3164 msgstr "&Batas buku"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3168 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3169 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3172 msgid "&Numbered bookmarks"
3173 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3177 msgid "&Open bookmark tree"
3178 msgstr "Bu&ka batas buku"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3181 msgid "Number of levels"
3182 msgstr "Jumlah Level"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3186 msgid "Additional O&ptions"
3187 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3190 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3191 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3194 msgid "Paper Format"
3195 msgstr "Format Kertas"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3203 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3205 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3208 msgid "&Orientation:"
3209 msgstr "&Orientasi:"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
3222 msgstr "Tataletak Halaman"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3226 msgid "Page &style:"
3227 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3230 msgid "Style used for the page header and footer"
3231 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3234 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3235 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3238 msgid "&Two-sided document"
3239 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3243 msgstr "Lebar Label"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3247 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3248 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3251 msgid "Lo&ngest label"
3252 msgstr "&Label terpanjang"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3255 msgid "Line &spacing"
3256 msgstr "Spasi &Baris"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
3259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
3268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3277 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
3279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
3280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
3281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3282 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3285 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3287 msgstr "AturSendiri"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3290 msgid "&Indent Paragraph"
3291 msgstr "Paragraf &Masuk"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3295 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3307 msgstr "Rata K&anan"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3310 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3311 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3314 msgid "Paragraph's &Default"
3315 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3318 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3319 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3326 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3327 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3330 msgid "&Horizontal Phantom"
3331 msgstr "Phantom &Horisontal"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3334 msgid "Vertical space of the phantom content"
3335 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3338 msgid "&Vertical Phantom"
3339 msgstr "Phantom &Vertikal"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3348 msgstr "&Alternatif..."
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3351 msgid "&Use system colors"
3352 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3356 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3360 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3363 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3364 "matematika setelah jeda."
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3367 msgid "Automatic in&line completion"
3368 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3371 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3372 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3375 msgid "Automatic p&opup"
3376 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3379 msgid "Autoco&rrection"
3380 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3388 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3391 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3395 msgid "Automatic &inline completion"
3396 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3399 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3400 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3403 msgid "Automatic &popup"
3404 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3408 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3411 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3414 msgid "Cursor i&ndicator"
3415 msgstr "I&ndikator kursor"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3418 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3424 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3425 "if it is available."
3427 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3431 msgid "s inline completion dela&y"
3432 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3436 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3437 "if it is available."
3439 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3443 msgid "s popup d&elay"
3444 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3448 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3453 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3458 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3459 "It will be shown right away."
3461 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3462 "akan ditampilkan segera."
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3465 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3466 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3469 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3471 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3474 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3475 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3478 msgid "Converter Defi&nitions"
3479 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3483 msgstr "Pengk&onversi:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3486 msgid "E&xtra flag:"
3487 msgstr "Tanda E&kstra:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3490 msgid "&From format:"
3491 msgstr "Format &dari:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3495 msgstr "For&mat ke:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3509 msgid "Converter File Cache"
3510 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3514 msgstr "Di&bolehkan"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3518 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3519 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3526 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3531 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3536 msgid "Use need&auth option"
3537 msgstr "CenteredCaption"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3541 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3542 "'needauth' option."
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3547 msgid "Display &graphics"
3548 msgstr "Tampilan &Gambar"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3552 msgid "Instant &preview:"
3553 msgstr "M&uncul Seketika:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
3558 msgstr "Tidak Aktif"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3562 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3570 msgid "Preview si&ze:"
3571 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3574 msgid "Factor for the preview size"
3575 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3578 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3579 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3582 msgid "&Mark end of paragraphs"
3583 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3587 msgid "Session Handling"
3588 msgstr "Penanganan Sesi"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3591 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3592 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3595 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3596 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3599 msgid "Restore cursor &positions"
3600 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3603 msgid "&Load opened files from last session"
3604 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3607 msgid "&Clear all session information"
3608 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3612 msgid "Backup && Saving"
3613 msgstr "Cadangan dan simpan"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3616 msgid "Backup &original documents when saving"
3617 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3620 msgid "&Backup documents, every"
3621 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3629 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3630 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3631 "state (compressed or uncompressed)."
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3636 msgid "&Save new documents compressed by default"
3637 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3641 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3642 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3648 msgid "Save the &document directory path"
3649 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3653 msgid "Windows && Work Area"
3654 msgstr "Windows dan area kerja"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3657 msgid "Open documents in &tabs"
3658 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3663 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3664 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3666 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3667 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3670 msgid "Use s&ingle instance"
3671 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3674 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3676 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3680 msgid "Displa&y single close-tab button"
3681 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3684 msgid "Closing last &view:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3689 msgid "Closes document"
3690 msgstr "Tutup dokumen"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3694 msgid "Hides document"
3695 msgstr "Dokumen Baru"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3698 msgid "Ask the user"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3703 msgstr "Penyuntingan"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3706 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3707 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3160
3711 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3712 "width used when set to 0."
3714 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3715 "diatur ke angka 0."
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3718 msgid "Cursor width (&pixels):"
3719 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3722 msgid "Scroll &below end of document"
3723 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3726 msgid "Skip trailing non-word characters"
3727 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3731 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3732 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3735 msgid "Sort &environments alphabetically"
3736 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3739 msgid "&Group environments by their category"
3740 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3743 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3744 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3747 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3748 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3751 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3752 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3756 msgstr "Layar Penuh"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3759 msgid "&Hide toolbars"
3760 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3763 msgid "Hide scr&ollbar"
3764 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3767 msgid "Hide &tabbar"
3768 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3771 msgid "Hide &menubar"
3772 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3776 msgid "Hide sta&tusbar"
3777 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3780 msgid "&Limit text width"
3781 msgstr "&Batasi area teks"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3784 msgid "Screen used (&pixels):"
3785 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3796 msgid "&Document format"
3797 msgstr "Format &dokumen"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3800 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3801 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3804 msgid "Sho&w in export menu"
3805 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3808 msgid "Vector &graphics format"
3809 msgstr "Format vector grap&hics"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3813 msgid "S&hort name:"
3814 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3818 msgid "E&xtensions:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3827 msgstr "&Cara pintas:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3831 msgstr "Pen&yunting:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3844 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3846 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3850 msgid "Default Output Formats"
3851 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3855 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3856 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3860 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3861 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3866 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3867 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3870 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3874 msgid "With &TeX fonts:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3891 msgid "Your E-mail address"
3892 msgstr "Alamat E-mail anda"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3899 msgid "Use &keyboard map"
3900 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3918 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3919 "time LyX is launched."
3921 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3922 "menjalankan ulang LyX."
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3925 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3926 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3933 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3934 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3938 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3939 "speed it up, low values slow it down."
3941 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3946 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3950 msgid "&Middle mouse button pasting"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3955 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3956 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3975 msgid "User &interface language:"
3976 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3979 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3980 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3984 msgid "Language &package:"
3985 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
3989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
3996 msgid "Always Babel"
3997 msgstr "Selalu Babel"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
4001 msgid "None[[language package]]"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4005 msgid "Command s&tart:"
4006 msgstr "Perintah a&wal:"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4009 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4010 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4013 msgid "Command e&nd:"
4014 msgstr "Perintah akh&ir:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4017 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4018 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4022 msgid "Default decimal &separator:"
4023 msgstr "Rata desimal"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4027 msgid "Default length &unit:"
4028 msgstr "Bahasa &Default:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4032 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4033 "the language package)"
4035 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
4036 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4039 msgid "Set languages &globally"
4040 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4044 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4047 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
4048 "perintah mengganti bahasa"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4052 msgstr "&Otomatis memulai"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4056 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4059 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4060 "perintah mengganti bahasa"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4064 msgstr "Otomatis me&nutup"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4067 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4068 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4071 msgid "Mark &foreign languages"
4072 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4076 msgid "Right-to-Left Language Support"
4077 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4080 msgid "Cursor movement:"
4081 msgstr "Gerakan kursor:"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4093 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4095 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4098 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4099 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4102 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4103 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4106 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4107 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4115 msgid "BibTeX command and options"
4116 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4120 msgid "Processor for &Japanese:"
4121 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4129 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4130 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4133 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4134 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4137 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4138 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4141 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4142 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4145 msgid "CheckTeX start options and flags"
4146 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4150 msgid "&CheckTeX command:"
4151 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4154 msgid "&Nomenclature command:"
4155 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4160 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4161 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4162 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4164 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4165 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4166 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4167 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4170 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4171 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4174 msgid "Set class options to default on class change"
4175 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4178 msgid "R&eset class options when document class changes"
4179 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4183 msgid "Forward Search"
4184 msgstr "Pencarian maju|m"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4187 msgid "DV&I command:"
4188 msgstr "Perintah DV&I:"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4191 msgid "&PDF command:"
4192 msgstr "Perintah &PDF:"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4196 msgid "Dvips Options"
4197 msgstr "Pilihan Matematika"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4200 msgid "Paper t&ype:"
4201 msgstr "Tipe kert&as:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4204 msgid "Paper si&ze:"
4205 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4213 msgid "Other Options"
4214 msgstr "Pilihan Matematika"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4217 msgid "Output &line length:"
4218 msgstr "Panjang &baris output:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3099
4222 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4223 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4224 "paragraphs are separated by a blank line."
4225 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4228 msgid "&Date format:"
4229 msgstr "&Format hari:"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4232 msgid "Date format for strftime output"
4233 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4236 msgid "&Overwrite on export:"
4237 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4240 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4242 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4246 msgid "Ask permission"
4247 msgstr "Meminta ijin"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4250 msgid "Main file only"
4251 msgstr "Hanya berkas utama"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4255 msgstr "Semua Berkas "
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4259 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4260 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4261 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4262 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4263 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4264 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4268 msgid "&PATH prefix:"
4269 msgstr "&Awalan PATH:"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4274 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4275 "variable. Use the OS native format."
4277 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4278 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4281 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4282 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4287 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4288 "environment variable. Use the OS native format."
4290 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4291 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4305 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4306 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4309 msgid "&Temporary directory:"
4310 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4313 msgid "Ly&XServer pipe:"
4314 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4317 msgid "&Backup directory:"
4318 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4321 msgid "&Example files:"
4322 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4325 msgid "&Document templates:"
4326 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4329 msgid "&Working directory:"
4330 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4333 msgid "H&unspell dictionaries:"
4334 msgstr "Kamus H&unspell:"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4337 msgid "Sans Seri&f:"
4338 msgstr "&Sans Serif:"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4341 msgid "T&ypewriter:"
4342 msgstr "Mesin&ketik:"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4350 msgid "Default &zoom %:"
4351 msgstr "Format Bawaan"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4355 msgstr "Ukuran Huruf"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4363 msgstr "Lebih Besar:"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4367 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4371 msgstr "Sangat Besar:"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4375 msgstr "Paling Besar:"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4379 msgstr "Sangat Kecil:"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4383 msgstr "Lebih Kecil:"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4395 msgstr "Paling kecil:"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4399 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4402 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4406 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4407 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4415 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4418 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4419 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4422 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4424 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4428 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4429 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4432 msgid "&Spellchecker engine:"
4433 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4436 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4437 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4440 msgid "Accept compound &words"
4441 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4444 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4445 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4448 msgid "S&pellcheck continuously"
4449 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4453 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4454 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4457 msgid "&Escape characters:"
4458 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4461 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4462 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4465 msgid "Al&ternative language:"
4466 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4469 msgid "General Look && Feel"
4470 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4473 msgid "&User interface file:"
4474 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4479 msgstr "Ukuran Ikon:"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4484 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4485 "save the preferences and restart LyX."
4487 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4488 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4491 msgid "Use icons from system's &theme"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4496 msgid "Context Help"
4497 msgstr "Bantuan isi"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4501 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4502 "the main work area of an edited document"
4504 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4505 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4508 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4509 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4513 msgstr "Berbagai Menu"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4516 msgid "&Maximum last files:"
4517 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4521 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4522 "current LyX session, not permanently."
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4527 msgid "A&pply to current session only"
4528 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4531 msgid "Nomenclature settings"
4532 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4536 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4537 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4540 msgid "&List Indentation:"
4541 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4544 msgid "Custom &Width:"
4545 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4548 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4550 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4554 msgid "Avai&lable indexes:"
4555 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4558 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4559 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4562 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4563 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4567 msgstr "Anak Indeks"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4571 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4572 "code in index names."
4575 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4579 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4583 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4584 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4585 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4588 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4589 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4592 msgid "&Clear automatically"
4593 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4596 msgid "Debug messages"
4597 msgstr "Pesan Awakutu"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4600 msgid "Display no debug messages"
4601 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4605 msgstr "Tidak ta&mpil"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4608 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4609 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4613 msgstr "Yang d&ipilih:"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4616 msgid "Display all debug messages"
4617 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4624 msgid "Display statusbar messages?"
4625 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4628 msgid "&Statusbar messages"
4629 msgstr "Kotak status pesan"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4633 msgid "&In[[buffer]]:"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4637 msgid "Filter case-sensitively"
4638 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4642 msgid "Case Sensiti&ve"
4643 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4646 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4654 msgid "Sorting of the list of available labels"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4659 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4660 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4668 msgid "Available &Labels:"
4669 msgstr "Cabang yang &ada:"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4673 msgid "Sele&cted Label:"
4674 msgstr "Yang d&ipilih:"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4677 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4682 msgid "Jump to the selected label"
4683 msgstr "Lompat ke label"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4686 msgid "&Go to Label"
4687 msgstr "Langsung ke label"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4691 msgid "Reference For&mat:"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4696 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4697 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4701 msgstr "<referensi>"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4704 msgid "(<reference>)"
4705 msgstr "(<referensi>)"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4712 msgid "on page <page>"
4713 msgstr "pada halaman <halaman>"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4716 msgid "<reference> on page <page>"
4717 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4720 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4721 msgid "Formatted reference"
4722 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4725 msgid "Textual reference"
4726 msgstr "Referensi tekstual"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4731 msgstr "Warna Label"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4734 msgid "Update the label list"
4735 msgstr "Perbarui daftar"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4739 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4740 "references, and only if you are using refstyle.)"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4750 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4751 "references, and only if you are using refstyle.)"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4757 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4761 msgid "Do not output part of label before \":\""
4762 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:101
4767 msgstr "<Tanpa awalan>"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4770 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4771 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4774 msgid "Match w&hole words only"
4775 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4778 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4780 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4783 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4784 msgid "&Export formats:"
4785 msgstr "Format &ekspor:"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4788 msgid "&Send exported file to command:"
4789 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4792 msgid "Edit shortcut"
4793 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4796 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4797 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4799 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4800 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4801 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4805 msgstr "&Hapus kunci"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4808 msgid "Clear current shortcut"
4809 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4818 msgstr "&Cara pintas:"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4826 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4827 "the 'Clear' button"
4829 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4830 "butang 'Bersihkan'"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4834 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4835 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4836 msgid "Spell Checker"
4837 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4841 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4843 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4846 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4847 msgid "Unknown word:"
4848 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4851 msgid "Current word"
4852 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4856 msgstr "Berikutn&ya"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4859 msgid "Re&placement:"
4860 msgstr "&Disarankan:"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4863 msgid "Replace with selected word"
4864 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4867 msgid "Replace word with current choice"
4868 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4871 msgid "S&uggestions:"
4872 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4875 msgid "Ignore this word"
4876 msgstr "Lupakan kata ini"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4879 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4883 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4884 msgid "Ignore this word throughout this session"
4885 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4889 msgstr "Lewat &Semua"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4892 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4893 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4897 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4900 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4901 "menampilan berbagai jenis."
4903 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4907 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4908 msgid "Select this to display all available characters at once"
4909 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4912 msgid "&Display all"
4913 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4916 msgid "Current cell:"
4917 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4920 msgid "Current row position"
4921 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4924 msgid "Current column position"
4925 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4928 msgid "&Table Settings"
4929 msgstr "Pengaturan &Umum"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4933 msgstr "Pengaturan Baris"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4936 msgid "Merge cells of different rows"
4937 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4941 msgstr "Gabung baris"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4944 msgid "&Vertical Offset:"
4945 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4948 msgid "Optional vertical offset"
4949 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4952 msgid "Cell setting"
4953 msgstr "Pengaturan Sel"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4956 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4957 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4961 msgid "rotation angle"
4962 msgstr "Corak acuan"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4970 msgid "Table-wide settings"
4971 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4979 msgid "Verti&cal alignment:"
4980 msgstr "Perataan v&ertikal"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4983 msgid "Vertical alignment of the table"
4984 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4987 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4988 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4996 msgid "Column settings"
4997 msgstr "Pengaturan Kolom"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5000 msgid "&Horizontal alignment:"
5001 msgstr "Posisi &horisontal:"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5004 msgid "Horizontal alignment in column"
5005 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5008 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:906
5010 msgstr "Rata kiri kanan"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:222
5013 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:908
5014 msgid "At Decimal Separator"
5015 msgstr "Rata desimal"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5018 msgid "&Decimal separator:"
5019 msgstr "Tanda desimal:"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5022 msgid "Fixed width of the column"
5023 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5026 msgid "&Vertical alignment in row:"
5027 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5031 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5033 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5036 msgid "Merge cells of different columns"
5037 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5041 msgid "Mu<icolumn"
5042 msgstr "Gabung kolo&m"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5045 msgid "LaTe&X argument:"
5046 msgstr "LaTe&X argumen:"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5049 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5050 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5054 msgstr "&Garis Batas"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5058 msgstr "Rancang Batas"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5061 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5062 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5066 msgstr "Batas keliling"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5069 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5070 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5074 msgstr "&Buat garis"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5077 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5078 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5081 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5082 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5089 msgid "Use default (grid-like) border style"
5090 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5097 msgid "Additional Space"
5098 msgstr "Spasi Tambahan"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5101 msgid "T&op of row:"
5102 msgstr "&Atas baris:"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5105 msgid "Botto&m of row:"
5106 msgstr "Ba&wah baris:"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5109 msgid "Bet&ween rows:"
5110 msgstr "A&ntara baris:"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5114 msgid "&Multi-page table"
5115 msgstr "Putar tabel"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5118 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5119 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5123 msgid "&Use multi-page table"
5124 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5127 msgid "Row settings"
5128 msgstr "Pengaturan baris"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5132 msgstr "Status Aktif"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5135 msgid "Border above"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5139 msgid "Border below"
5140 msgstr "Garis bawah"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5151 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5153 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5161 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5162 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5178 msgid "First header:"
5179 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5182 msgid "This row is the header of the first page"
5183 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5186 msgid "Don't output the first header"
5187 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5199 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5201 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5205 msgid "Last footer:"
5206 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5209 msgid "This row is the footer of the last page"
5210 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5213 msgid "Don't output the last footer"
5214 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5221 msgid "Set a page break on the current row"
5222 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5225 msgid "Page &break on current row"
5226 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5230 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5231 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5235 msgid "Multi-page table alignment"
5236 msgstr "Perataan tabel panjang"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5239 msgid "Close this dialog"
5240 msgstr "Tutup dialog ini"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5243 msgid "Rebuild the file lists"
5244 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5248 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5249 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5253 msgstr "Lihat &Isinya"
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5256 msgid "Selected classes or styles"
5257 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5260 msgid "LaTeX classes"
5261 msgstr "LaTeX classes"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5264 msgid "LaTeX styles"
5265 msgstr "LaTeX styles"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5268 msgid "BibTeX styles"
5269 msgstr "BibTeX styles"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5273 msgid "BibTeX databases"
5274 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5278 msgid "Biblatex bibliography styles"
5279 msgstr "Entri Bibliografi"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5283 msgid "Biblatex citation styles"
5284 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5287 msgid "Toggles view of the file list"
5288 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5292 msgstr "Tampikan &lokasi"
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5296 msgid "Paragraph Separation"
5297 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5300 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5301 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5304 msgid "&Indentation:"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5308 msgid "&Vertical space:"
5309 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5312 msgid "Size of the vertical space"
5313 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5317 msgstr "Pengaturan Spasi"
5319 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5320 msgid "&Line spacing:"
5321 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5324 msgid "Spacing type"
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5328 msgid "Number of lines"
5329 msgstr "Jumlah baris"
5331 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5332 msgid "Format text into two columns"
5333 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5336 msgid "Two-&column document"
5337 msgstr "Dokumen dua kolom"
5339 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5341 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5342 "justified in the output)"
5345 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5346 msgid "Use &justification in LyX work area"
5349 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5350 msgid "Language of the thesaurus"
5351 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5355 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5357 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5361 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5362 msgid "Word to look up"
5363 msgstr "Kata untuk dilihat"
5365 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5369 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5370 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5371 msgid "The selected entry"
5372 msgstr "Kata yang dipilih"
5374 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5378 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5379 msgid "Replace the entry with the selection"
5380 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5382 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5383 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5384 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5386 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5390 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5391 msgid "Enter string to filter contents"
5392 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5394 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5396 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5397 "tables, and others)"
5399 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5400 "Tabel atau lainnya)"
5402 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5403 msgid "Update navigation tree"
5404 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5406 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5407 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5408 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5412 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5413 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5414 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5416 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5417 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5418 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5420 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5421 msgid "Move selected item down by one"
5422 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5424 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5425 msgid "Move selected item up by one"
5426 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5428 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5432 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5433 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5434 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5436 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5440 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5441 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5442 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5444 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5445 msgid "LyX: Enter text"
5446 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5448 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5449 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5450 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5452 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5455 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5456 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5457 msgid "&Do not show this warning again!"
5458 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5460 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5461 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5462 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5468 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
5470 msgstr "Lompat Kecil"
5472 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
5474 msgstr "Lompat Sedang"
5476 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
5478 msgstr "Lompat Lebar"
5480 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5482 msgstr "Lompat Variabel"
5484 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5488 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5489 msgid "Select the output format"
5490 msgstr "Pilih format keluaran"
5492 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5493 msgid "Show the source as the master document gets it"
5496 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5497 msgid "Master's perspective"
5500 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5501 msgid "Automatic update"
5502 msgstr "Otomatis diperbarui"
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5505 msgid "Current Paragraph"
5506 msgstr "Paragraf Sekarang"
5508 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5509 msgid "Complete Source"
5510 msgstr "Sumber Lengkap"
5512 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5513 msgid "Preamble Only"
5514 msgstr "Hanya Preambel"
5516 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5520 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
5521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
5523 msgstr "&Muat Ulang"
5525 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5526 msgid "Unit of width value"
5527 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5529 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5530 msgid "number of needed lines"
5531 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5533 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5534 msgid "use number of lines"
5535 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5537 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5539 msgstr "&Jumlah baris:"
5541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5542 msgid "Outer (default)"
5543 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5549 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5550 msgid "use overhang"
5551 msgstr "Menggunakan overhang"
5553 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5557 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5558 msgid "Overhang value"
5559 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5562 msgid "Unit of overhang value"
5563 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5565 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5566 msgid "Check this to allow flexible placement"
5567 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5570 msgid "Allow &floating"
5571 msgstr "Posisi &floating"
5573 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5575 msgid "Basic (BibTeX)"
5576 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5578 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5580 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5581 "styles primarily suitable for science and maths."
5584 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5585 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5586 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5587 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5589 msgstr "tidak diacu"
5591 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5592 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5593 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5594 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5595 msgid "Add to bibliography only."
5596 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
5598 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5599 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5600 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5601 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5604 msgstr "Warna Label"
5606 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5607 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5608 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5609 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5612 msgstr "Tempat kunci"
5614 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5616 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5617 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5619 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5621 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5622 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5623 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5624 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5625 "Bibliography processor is advised."
5628 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5629 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5632 msgstr "Catatan kaki|C"
5634 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5635 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5639 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5640 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5641 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5643 msgid "bibliography entry"
5644 msgstr "Entri Bibliografi"
5646 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5647 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5649 msgid "Full bibliography entry."
5650 msgstr "Entri Bibliografi"
5652 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5653 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5657 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5658 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5663 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5664 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5665 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5668 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5669 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5670 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5673 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5674 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5677 msgstr "Sisipan atas garis"
5679 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5680 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5681 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5683 msgstr "Sisipan atas garis"
5685 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5690 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5692 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5693 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5694 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5695 "bibliography processor is advised."
5698 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5699 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5702 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5703 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5706 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5708 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5709 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5711 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5713 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5714 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5715 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5718 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5720 msgid "Bibliography entry."
5721 msgstr "Entri Bibliografi"
5723 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5727 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5730 msgstr "Judul Singkat:"
5732 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5734 msgid "Natbib (BibTeX)"
5735 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5737 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5739 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5740 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5741 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5742 "names, shortened and full author lists, and more."
5745 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5746 msgid "American Economic Association (AEA)"
5747 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5749 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5750 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5751 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5752 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5753 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5754 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5755 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5756 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5757 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5758 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5759 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5760 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5762 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5764 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5765 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5766 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5767 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5769 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5770 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5771 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5772 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5773 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5774 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5775 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5780 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5781 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5783 msgstr "JudulSingkat"
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5786 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5787 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5788 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5789 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5792 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5793 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5794 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5795 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5799 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5800 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5801 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5802 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5803 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5804 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5805 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5806 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5808 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5809 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5812 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5813 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5814 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5815 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5816 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5817 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5818 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5819 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5820 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5821 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5822 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5823 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5824 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5825 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5826 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5827 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5828 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5829 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5830 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5831 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5832 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5837 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5838 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5839 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5847 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5848 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5849 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5850 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5851 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5852 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5853 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5854 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5855 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5858 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5859 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5860 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5861 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5862 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5863 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5864 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5865 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5866 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5867 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5868 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5869 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5870 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5871 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5872 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5873 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5874 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5876 msgstr "BagianDepan"
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5879 msgid "Publication Month"
5880 msgstr "Publikasi Bulan"
5882 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5883 msgid "Publication Month:"
5884 msgstr "Publikasi Bulan:"
5886 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5887 msgid "Publication Year"
5888 msgstr "Publikasi Tahun"
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5891 msgid "Publication Year:"
5892 msgstr "Publikasi Tahun:"
5894 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5895 msgid "Publication Volume"
5896 msgstr "Publikasi Volume"
5898 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5899 msgid "Publication Volume:"
5900 msgstr "Publikasi Volume:"
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5903 msgid "Publication Issue"
5904 msgstr "Publikasi Isu:"
5906 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5907 msgid "Publication Issue:"
5908 msgstr "Publikasi Isu:"
5910 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5914 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5918 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5919 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5920 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5921 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5922 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5923 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5925 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5928 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5929 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5930 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5931 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5932 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5933 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5934 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5935 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5936 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5937 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5941 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5942 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5943 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5944 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5946 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5947 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5948 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5950 #: lib/layouts/spie.layout:49
5954 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5955 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5956 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5957 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5959 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5960 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5961 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5962 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5963 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5964 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5965 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5966 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5967 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5969 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5971 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5972 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5973 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5974 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5975 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5976 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5977 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5978 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5979 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5980 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5981 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5982 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5983 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5984 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5985 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5986 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5987 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5992 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5993 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5994 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5995 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6011 msgid "Acknowledgement"
6012 msgstr "Penghargaan"
6014 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6018 msgid "Acknowledgement."
6019 msgstr "Penghargaan."
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6023 msgid "Figure Notes"
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6028 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6029 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6030 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6032 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6033 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
6035 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
6037 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6038 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6039 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6041 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6042 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6043 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6044 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6046 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6047 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6049 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6050 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
6051 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6052 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:382
6053 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/powerdot.layout:426
6054 #: lib/layouts/powerdot.layout:446 lib/layouts/revtex.layout:24
6055 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6056 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6058 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6059 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6060 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6061 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6062 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6063 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
6064 #: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6074 msgid "Text of a note in a figure"
6077 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6087 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6092 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6094 msgid "Text of a note in a table"
6095 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6097 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6099 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6109 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6110 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6111 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6112 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6113 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6114 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6120 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6124 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6125 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6126 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6127 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6128 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6147 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6166 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6167 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6168 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6176 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6177 msgid "Case \\thecase."
6178 msgstr "Kasus \\thecase."
6180 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6181 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6183 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6191 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6192 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6196 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6197 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6200 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6204 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6223 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6242 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6243 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6245 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6253 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6254 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6256 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6261 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6265 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6267 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6269 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6277 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6280 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6286 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6290 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6309 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6311 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6312 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6321 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6322 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6324 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6329 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6333 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6335 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6343 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6344 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6345 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6346 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6351 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
6356 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6368 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6375 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6379 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6381 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6391 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6392 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6393 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6394 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6395 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6400 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6404 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6405 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6424 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6425 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6431 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6433 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6434 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6435 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6436 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6439 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6440 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6441 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6445 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6446 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6448 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6457 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6458 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6459 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6460 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6465 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6471 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6479 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6480 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6482 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6487 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6491 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6495 msgid "Remark \\theremark."
6496 msgstr "Catatan \\theremark."
6498 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6499 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6509 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6514 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6516 msgstr "Penyelesaian"
6518 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6519 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6521 msgid "Solution \\thesolution."
6522 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6524 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6525 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6526 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6527 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6528 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6529 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6548 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6551 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6553 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6555 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6558 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6559 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6560 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6561 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6565 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6566 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6567 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6569 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6570 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6572 msgid "Standard in Title"
6575 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6576 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6578 msgid "Author Footnote"
6579 msgstr "Penulis Catatankaki"
6581 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6584 msgstr "Penulis Catatankaki"
6586 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6587 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6588 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6591 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6592 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6593 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6596 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6597 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6598 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6602 msgid "IEEE Transactions"
6605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6606 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6607 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6608 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6610 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6611 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6613 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6614 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6615 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6617 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6621 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6622 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6623 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6624 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6625 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6626 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6627 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6629 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6630 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 lib/layouts/stdletter.inc:12
6632 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:474
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6638 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6639 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6640 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6641 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6642 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6643 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6645 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6647 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6648 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6649 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6650 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6651 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6653 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6654 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6655 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6656 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6657 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6658 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6659 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6660 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6662 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6663 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6664 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6665 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6670 msgid "IEEE membership"
6671 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6675 msgstr "Hurufkecil semua"
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6682 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6683 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6684 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6685 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6687 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6688 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6689 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6690 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6691 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6692 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6693 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6694 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6696 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6697 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6699 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6703 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6704 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6710 msgid "Short Author|S"
6711 msgstr "Cara Pintas|C"
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6714 msgid "A short version of the author name"
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6720 msgstr "Nota Penulis:"
6722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6725 msgstr "Tanda Penulis"
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6729 msgid "Author Affiliation"
6730 msgstr "Afiliasi Penulis"
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6733 msgid "Author affiliation"
6734 msgstr "Afiliasi Penulis"
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6739 msgstr "Tanda Penulis"
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6743 msgstr "Tanda Penulis"
6745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6746 msgid "Special Paper Notice"
6747 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6750 msgid "After Title Text"
6751 msgstr "Setelah Teks Judul"
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6754 msgid "Page headings"
6755 msgstr "Kepala Halaman"
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6760 msgstr "Kepala Kiri"
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6763 msgid "Left side of the header line"
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6772 msgid "Publication ID"
6773 msgstr "ID Publikasi"
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6780 msgid "Index Terms---"
6781 msgstr "Index Terms---"
6783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6785 msgid "Paragraph Start"
6786 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6791 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6794 msgid "First character of first word"
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6803 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6804 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6805 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6806 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6807 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6808 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6809 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6810 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6812 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6815 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6816 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6817 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6818 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6820 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6821 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6823 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6824 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6826 msgstr "BagianBelakang"
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6830 msgid "Peer Review Title"
6831 msgstr "Pra tampilan gagal"
6833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6835 msgid "PeerReviewTitle"
6836 msgstr "Pra tampilan gagal"
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6839 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6841 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6842 #: src/RowPainter.cpp:342
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6847 #: lib/layouts/jss.layout:119
6849 msgstr "Judul Singkat"
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6852 msgid "Short title for the appendix"
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6856 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6857 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6858 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6860 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6861 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6862 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6864 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6865 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6866 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6867 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6868 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6869 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6870 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6871 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6873 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6874 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6875 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6878 msgid "Bibliography"
6879 msgstr "Bibliografi"
6881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6882 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6884 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6887 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6888 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6889 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6891 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6892 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6893 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
6897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6906 msgid "Optional photo for biography"
6909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6910 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6912 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6914 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6919 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6920 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6927 msgid "Name of the author"
6928 msgstr "Nama printer bawaan"
6930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6931 msgid "Biography without photo"
6932 msgstr "Biografi tanpa foto"
6934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6935 msgid "BiographyNoPhoto"
6936 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6939 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6940 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6941 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6944 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6946 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6947 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6948 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6955 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6957 msgid "Alternative Proof String"
6958 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6962 msgid "An alternative proof string"
6963 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6966 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6967 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6968 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6969 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6973 #: lib/layouts/InStar.module:2
6975 msgid "Title and Preamble Hacks"
6976 msgstr "Title (Plain Frame)"
6978 #: lib/layouts/InStar.module:12
6980 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6981 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6982 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6983 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6984 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6985 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6986 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6989 #: lib/layouts/InStar.module:16
6994 #: lib/layouts/InStar.module:23
6999 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7004 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7005 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7006 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7007 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7008 #: lib/layouts/treport.layout:4
7012 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7014 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7015 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7016 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7020 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7021 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7023 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7025 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7026 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7028 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7029 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7030 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7031 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7032 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7037 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7038 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7039 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7040 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7041 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7042 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7043 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7044 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7045 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7046 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7047 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7048 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7049 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:680
7050 #: lib/layouts/svcommon.inc:685
7054 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7057 msgstr "Postvermerk"
7059 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7060 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7063 msgstr "Postvermerk"
7065 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7066 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7067 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7068 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7069 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7073 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7074 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7075 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7076 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7077 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7081 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7082 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7083 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7084 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7085 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7089 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7090 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7091 msgid "Giant Snippet"
7094 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7095 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7096 msgid "More Giant Snippet"
7099 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7100 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7101 msgid "Most Giant Snippet"
7104 #: lib/layouts/aa.layout:3
7105 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7108 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7109 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7110 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7111 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7112 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7113 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7114 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7115 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7119 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7120 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7124 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7125 msgid "Offprint Requests to:"
7126 msgstr "Offprint Requests to:"
7128 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7129 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7133 #: lib/layouts/aa.layout:140
7134 msgid "Correspondence to:"
7135 msgstr "Correspondence to:"
7137 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7138 msgid "Acknowledgements."
7139 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7141 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7142 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7143 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7144 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7145 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7146 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7147 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7148 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7149 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7150 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7151 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7152 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7153 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7154 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7155 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7157 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7158 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7159 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
7163 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7164 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7165 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7166 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7167 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7168 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7169 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7170 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7171 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7172 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7173 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7174 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7175 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7176 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7177 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7178 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7182 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7183 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7185 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7186 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7187 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7188 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7189 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7190 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7192 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7193 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7194 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7195 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7196 msgid "Subsubsection"
7197 msgstr "Sub-SubSubBab"
7199 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7200 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7201 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7203 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7205 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7206 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7208 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7209 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7210 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7211 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7212 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7214 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7215 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7219 #: lib/layouts/aa.layout:239
7220 msgid "institutemark"
7221 msgstr "institutemark"
7223 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7225 msgid "Institute Mark"
7226 msgstr "InstituteMark"
7228 #: lib/layouts/aa.layout:262
7230 msgid "Abstract (unstructured)"
7231 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7233 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7237 #: lib/layouts/aa.layout:296
7239 msgid "Abstract (structured)"
7240 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7242 #: lib/layouts/aa.layout:300
7247 #: lib/layouts/aa.layout:301
7248 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7251 #: lib/layouts/aa.layout:305
7255 #: lib/layouts/aa.layout:306
7256 msgid "Aims of your work"
7259 #: lib/layouts/aa.layout:310
7263 #: lib/layouts/aa.layout:311
7264 msgid "Methods used in your work"
7267 #: lib/layouts/aa.layout:315
7271 #: lib/layouts/aa.layout:316
7272 msgid "Results of your work"
7275 #: lib/layouts/aa.layout:337
7277 msgstr "Kata kunci."
7279 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7280 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7281 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7282 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7286 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7291 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7295 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7296 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7297 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7298 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7299 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7300 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7301 msgid "Acknowledgements"
7302 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7304 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7307 msgstr "Padanan Kata"
7309 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7310 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7311 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7313 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7314 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7317 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7318 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7320 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7321 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7323 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7327 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7328 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7330 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7331 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7335 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7336 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7337 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7338 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7339 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7343 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7344 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7345 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7346 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7348 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7353 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7354 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7355 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7356 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7358 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7359 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7360 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7361 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7364 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7365 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7367 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7368 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7369 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7373 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7375 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7376 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7379 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7380 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7381 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7382 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7383 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7384 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7385 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7389 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7390 msgid "Altaffilation"
7391 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7393 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7394 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7399 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7403 msgid "Alternative affiliation:"
7404 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7406 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7410 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
7411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2699
7412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
7413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2829
7417 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7418 msgid "altaffilmark"
7419 msgstr "altaffilmark"
7421 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7422 msgid "altaffiliation mark"
7423 msgstr "altaffiliation mark"
7425 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7426 msgid "Subject headings:"
7427 msgstr "Subject headings:"
7429 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7430 msgid "[Acknowledgements]"
7431 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7433 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7435 msgstr "TempatGambar"
7437 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7438 msgid "Place Figure here:"
7439 msgstr "Letak Gambar disini:"
7441 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7443 msgstr "TempatTabel"
7445 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7446 msgid "Place Table here:"
7447 msgstr "Letak tabel disini:"
7449 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7453 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7457 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7458 msgid "NoteToEditor"
7459 msgstr "CatatanKePenyunting"
7461 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7462 msgid "Note to Editor:"
7463 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7465 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7467 msgstr "ReferensiTabel"
7469 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7470 msgid "References. ---"
7471 msgstr "Referensi. ---"
7473 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7474 msgid "TableComments"
7475 msgstr "KomentarTabel"
7477 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7481 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7485 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7487 msgstr "Nota Tabel:"
7489 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7490 msgid "tablenotemark"
7491 msgstr "tandanotatabel"
7493 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7494 msgid "tablenote mark"
7495 msgstr "tanda notatabel"
7497 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7501 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7505 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7506 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7509 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7513 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7517 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7521 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7525 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7526 msgid "Recognized Name"
7529 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7530 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7533 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7537 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7541 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7542 msgid "Separate the dataset ID from text"
7545 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7547 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7548 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7550 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7554 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7558 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7562 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7567 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7572 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7573 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7574 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7576 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7577 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7579 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7581 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7582 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7583 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7584 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7585 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7586 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7587 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7588 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7589 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7590 msgid "Short Title|S"
7591 msgstr "Judul Singkat|J"
7593 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7594 msgid "Short title which will appear in the running header"
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7600 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7602 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7604 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7605 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7607 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7608 msgid "Alt Affiliation"
7609 msgstr "Afiliasi Lain"
7611 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7612 msgid "Also Affiliation"
7613 msgstr "Afiliasi Lagi"
7615 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7616 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7617 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:770
7622 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7623 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7624 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7628 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7629 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7633 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7634 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7638 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7640 msgid "Abbreviations"
7641 msgstr "Simbol relasi AMS"
7643 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7645 msgid "Abbreviations:"
7648 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7653 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7657 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7658 msgid "List of Schemes"
7659 msgstr "Daftar Skema"
7661 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7666 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7670 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7671 msgid "List of Charts"
7672 msgstr "Daftar Diagram"
7674 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7676 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7679 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7680 msgid "Graph[[mathematical]]"
7683 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7684 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7685 msgstr "Daftar Grafik"
7687 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7689 msgid "SupplementalInfo"
7692 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7693 msgid "Supporting Information Available"
7696 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7699 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7701 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7702 msgid "Graphical TOC Entry"
7705 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7709 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7713 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7717 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7721 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7722 #: lib/languages:795
7726 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7727 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7730 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7731 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7733 msgstr "Persyaratan"
7735 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7737 msgid "General terms:"
7740 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7742 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7743 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7745 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7746 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7750 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7751 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7752 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7754 msgstr "Terimakasih"
7756 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7759 msgstr "Terima Kasih:"
7761 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7766 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7767 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7768 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7772 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7773 msgid "Journal's Short Name: "
7776 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7778 msgid "ACM Conference"
7781 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7786 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7790 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7792 msgid "Conference Name: "
7795 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7798 msgstr "Judul Singkat:"
7800 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7802 msgid "Email address: "
7803 msgstr "Alamat E-mail:"
7805 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7809 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7813 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7815 msgid "Affiliation: "
7818 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7820 msgid "Additional Affiliation"
7821 msgstr "Afiliasi Lain"
7823 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7825 msgid "Additional Affiliation: "
7826 msgstr "Afiliasi Lain"
7828 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7833 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7834 #: lib/layouts/paper.layout:163
7838 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7841 msgstr "&Disarankan:"
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7845 msgid "Street Address"
7846 msgstr "Alamat Terkini"
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7850 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7851 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7855 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7857 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7858 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7864 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7871 msgstr "KomentarPos"
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7876 msgstr "TandaJudulNota"
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7880 msgid "Title Note: "
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7885 msgid "SubtitleNote"
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7890 msgid "Subtitle Note: "
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7895 msgstr "NotaPenulis"
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7932 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7953 msgid "ACM Art Seq Num"
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7958 msgid "Article Sequential Number: "
7959 msgstr "Nomor PACS:"
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7962 msgid "ACM Submission ID"
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7967 msgid "Submission ID: "
7968 msgstr "ID Publikasi"
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7998 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7999 msgid "ACM Badge R: "
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8007 msgid "ACM Badge L: "
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8013 msgstr "Halaman Kosong"
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8017 msgid "Start Page: "
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8023 msgstr "Persyaratan:"
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8035 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8040 msgid "CCS Description"
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8044 msgid "Significance"
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8049 msgid "Computing Classification Scheme: "
8050 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8054 msgid "Set Copyright"
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8059 msgid "Set Copyright: "
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8064 msgid "Copyright Year"
8065 msgstr "TahunHakCipta"
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8069 msgid "Copyright Year: "
8070 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8074 msgid "Teaser Figure"
8075 msgstr "Teaser image:"
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8078 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8093 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8095 msgid "ShortAuthors"
8096 msgstr "Cara Pintas|C"
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8100 msgid "Short authors: "
8101 msgstr "Cara Pintas|C"
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8106 msgstr "T&empat nomor:"
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8109 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8112 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8114 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8115 msgstr "Hanya berkas utama"
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1647
8118 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8119 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8120 msgid "List of Figures"
8121 msgstr "Daftar Gambar"
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8124 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1634
8128 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8129 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8130 msgid "List of Tables"
8131 msgstr "Daftar Tabel"
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8135 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8138 msgid "Definitions & Theorems"
8139 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8144 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8147 msgid "Additional Theorem Text"
8148 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8153 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8155 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8162 msgid "Theorem \\thetheorem."
8163 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8165 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8166 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8167 msgid "Corollary \\thetheorem."
8168 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8171 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8172 msgid "Lemma \\thetheorem."
8173 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8175 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8176 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8177 msgid "Proposition \\thetheorem."
8178 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8180 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8181 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8182 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8183 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8185 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8186 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8187 msgid "Definition \\thetheorem."
8188 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8191 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8192 msgid "Example \\thetheorem."
8193 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8195 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8200 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8202 msgid "Print version only"
8203 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8208 msgstr "Huruf di layar"
8210 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8212 msgid "Screen version only"
8213 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8215 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8216 msgid "Anonymous Suppression"
8219 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8220 msgid "Non anonymous only"
8223 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8224 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8227 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8228 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8229 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8230 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8231 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8232 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8233 msgid "Acknowledgments"
8234 msgstr "Ucapan terima kasih"
8236 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8237 msgid "Grant Sponsor"
8240 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8246 msgid "Grant Number"
8247 msgstr "Nomor Halaman"
8249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8251 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8252 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8255 msgid "TOG online ID"
8258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8261 msgstr "Rumus Inline|I"
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8270 msgid "Volume number:"
8271 msgstr "Tanpa Nomor"
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8276 msgstr "Tanpa Nomor"
8278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8280 msgid "Article number:"
8281 msgstr "Nomor PACS:"
8283 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8285 msgid "Set copyright"
8288 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8290 msgid "Copyright type:"
8291 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8295 msgid "Copyright year"
8296 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8298 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8300 msgid "Year of copyright:"
8301 msgstr "varcopyright"
8303 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8305 msgid "Conference info"
8308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8310 msgid "Conference info:"
8311 msgstr "Konferensi:"
8313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8315 msgid "Conference name"
8318 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8332 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8334 msgid "Article DOI:"
8337 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8338 msgid "TOG article DOI"
8341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8344 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8349 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8354 msgid "Keyword list"
8357 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8358 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8360 msgid "Concept list"
8363 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8366 msgid "Print copyright"
8367 msgstr "varcopyright"
8369 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8374 msgid "Teaser image:"
8375 msgstr "Teaser image:"
8377 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8378 msgid "CR categories"
8379 msgstr "CR categories"
8381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8383 msgid "CR Categories:"
8384 msgstr "CR categories"
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8392 msgstr "CR category"
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8401 msgid "Number of the category"
8402 msgstr "Jumlah Level"
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8409 msgstr "CR category"
8411 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8416 msgid "Third-level of the category"
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8422 msgstr "JudulSingkat"
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8427 msgstr "Judul Singkat"
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8430 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8435 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8436 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8439 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8440 msgid "TOG project URL"
8443 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8444 msgid "Project URL:"
8447 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8448 msgid "TOG video URL"
8451 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8454 msgstr "URL Pengirim:"
8456 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8457 msgid "TOG data URL"
8460 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8465 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8466 msgid "TOG code URL"
8469 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8472 msgstr "URL Pengirim:"
8474 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8475 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8478 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8479 msgid "Articles (DocBook)"
8482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8492 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8494 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8495 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8497 msgstr "Nama keluarga"
8499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8501 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8516 msgid "Citation-number"
8517 msgstr "Nomor-acuan"
8519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8520 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8537 msgid "Issue-number"
8540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8545 msgid "Issue-months"
8548 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8549 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8550 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8551 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8552 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8553 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8554 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8558 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8559 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8560 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8561 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8562 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8563 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8567 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8568 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8569 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8570 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8571 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8572 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8573 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8574 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8575 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8576 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8580 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8581 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8582 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8583 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8584 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8585 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8586 msgid "Subparagraph"
8587 msgstr "Subparagraf"
8589 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8590 msgid "Subsubparagraph"
8591 msgstr "Subsubparagraf"
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8598 msgid "-- Header --"
8599 msgstr "-- Header --"
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8602 msgid "Special-section"
8603 msgstr "SubBab-khusus"
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8606 msgid "Special-section:"
8607 msgstr "SubBab-khusus:"
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8611 msgstr "AGU-journal"
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8614 msgid "AGU-journal:"
8615 msgstr "AGU-journal:"
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8618 msgid "Citation-number:"
8619 msgstr "Numor-acuan:"
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8627 msgstr "AGU-volume:"
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8643 msgstr "Index-terms"
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8646 msgid "Index-terms..."
8647 msgstr "Index-terms..."
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8655 msgstr "Index-term:"
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8663 msgstr "Cross-term:"
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8666 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8667 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8668 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8669 msgid "Affiliation:"
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8673 msgid "Supplementary"
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8677 msgid "Supplementary..."
8678 msgstr "Tambahan..."
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8685 msgid "Sup-mat-note:"
8686 msgstr "Sup-mat-note:"
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8694 msgstr "Cite-other:"
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8697 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8703 #: lib/layouts/egs.layout:436
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8718 #: lib/layouts/egs.layout:445
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8723 #: lib/layouts/egs.layout:458
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8733 msgstr "Ident-line:"
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8744 msgid "Published-online:"
8745 msgstr "Published-online:"
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8756 msgid "Posting-order"
8757 msgstr "Posting-order"
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8760 msgid "Posting-order:"
8761 msgstr "Posting-order:"
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8765 msgstr "AGU-halaman"
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8769 msgstr "AGU-halaman:"
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8826 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8827 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8837 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8838 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8839 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8849 msgstr "NamaOrganisasi"
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8852 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8860 #: lib/layouts/agums.layout:3
8861 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8865 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8866 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8867 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8868 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8873 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8874 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8875 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8876 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8878 msgstr "Sub-SubBab*"
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8885 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8886 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8888 msgstr "Kepala Kiri"
8890 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8891 #: lib/layouts/foils.layout:195
8892 msgid "Left Header:"
8893 msgstr "Kepala Kiri:"
8895 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8896 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8897 msgid "Right Header"
8898 msgstr "Kepala Kanan"
8900 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8901 #: lib/layouts/foils.layout:203
8902 msgid "Right Header:"
8903 msgstr "Kepala Kanan:"
8905 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8909 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8913 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8917 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8921 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8923 msgstr "AlmtPenulis"
8925 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8926 msgid "Author Address:"
8927 msgstr "Alamat Penulis:"
8929 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8931 msgstr "Komentar Slug"
8933 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8934 msgid "Slug Comment:"
8935 msgstr "Komentar Slug:"
8937 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8942 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8945 msgstr "Tabel Plano"
8947 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8951 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8953 msgstr "Tabel Plano"
8955 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1629
8956 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
8957 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8958 #: src/insets/Inset.cpp:101
8962 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8967 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8968 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8969 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8971 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8975 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8976 msgid "Affiliation Mark"
8977 msgstr "Tanda Afiliasi "
8979 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8980 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8983 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8984 msgid "Author affiliation:"
8985 msgstr "Afiliasi penulis:"
8987 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8988 msgid "Acknowledgments."
8989 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
8991 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8996 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8998 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8999 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9003 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9004 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9005 msgid "List of Algorithms"
9006 msgstr "Daftar Algoritma"
9008 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9009 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9012 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9013 msgid "SpecialSection"
9014 msgstr "SubBab-khusus"
9016 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9017 msgid "SpecialSection*"
9018 msgstr "SubBab-khusus"
9020 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9021 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9022 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9023 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9024 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9025 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9026 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9028 msgstr "Tanpa Nomor"
9030 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9031 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9032 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9033 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9034 msgid "Subsubsection*"
9035 msgstr "Sub-SubSubBab*"
9037 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9038 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9041 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9042 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9043 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9044 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9045 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9046 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9047 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9048 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9051 msgstr "&Batas buku"
9053 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9054 msgid "Chapter Exercises"
9055 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9058 msgid "Short title which appears in the running headers"
9061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9062 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9063 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9066 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9071 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9072 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9073 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9074 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9075 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9077 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9082 msgid "Current Address"
9083 msgstr "Alamat Terkini"
9085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9086 msgid "Current address:"
9087 msgstr "Alamat Terkini:"
9089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9090 msgid "E-mail address:"
9091 msgstr "Alamat E-mail:"
9093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9099 msgid "Key words and phrases:"
9100 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9104 msgstr "Terima Kasih:"
9106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9108 msgstr "Persembahan"
9110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9111 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9113 msgstr "Persembahan:"
9115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9121 msgstr "Penerjemah:"
9123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9124 msgid "Subjectclass"
9125 msgstr "KelasSubyek"
9127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9128 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9129 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9131 #: lib/layouts/apa.layout:3
9132 msgid "American Psychological Association (APA)"
9133 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9135 #: lib/layouts/apa.layout:54
9137 msgstr "HeaderKanan"
9139 #: lib/layouts/apa.layout:63
9140 msgid "Right header:"
9141 msgstr "Header kanan:"
9143 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9147 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9148 msgid "Short title:"
9149 msgstr "Judul Singkat:"
9151 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9155 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9156 msgid "ThreeAuthors"
9157 msgstr "TigaPenulis"
9159 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9161 msgstr "EmpatPenulis"
9163 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9164 msgid "TwoAffiliations"
9165 msgstr "DuaAfiliasi"
9167 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9168 msgid "ThreeAffiliations"
9169 msgstr "TigaAfiliasi"
9171 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9172 msgid "FourAffiliations"
9173 msgstr "EmpatAfiliasi"
9175 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9176 msgid "Acknowledgements:"
9177 msgstr "Acknowledgements:"
9179 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9183 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9188 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9194 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9195 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9198 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9199 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9201 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9205 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9209 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9210 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9212 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9213 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9214 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9215 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9217 msgid "Custom Item|s"
9218 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9220 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9221 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9223 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9224 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9225 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9226 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9227 msgid "A customized item string"
9230 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9234 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9235 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9236 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9237 msgid "(\\alph{enumii})"
9238 msgstr "(\\alph{enumii})"
9240 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9241 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9242 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9244 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9246 msgstr "LimaPenulis"
9248 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9250 msgstr "EnamPenulis"
9252 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9256 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9257 msgid "Left header:"
9258 msgstr "Kepala kiri:"
9260 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9261 msgid "FiveAffiliations"
9262 msgstr "LimaAfiliasi"
9264 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9265 msgid "SixAffiliations"
9266 msgstr "EnamAfiliasi"
9268 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1576
9269 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9270 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9271 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9294 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9295 msgid "Author Note:"
9296 msgstr "Nota Penulis:"
9298 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9302 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9306 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9310 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9312 msgid "Arabic Article"
9313 msgstr "Arab (Arabi)"
9315 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9316 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9319 #: lib/layouts/article.layout:3
9320 msgid "Article (Standard Class)"
9323 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9324 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9332 msgstr "Info (Beamer)"
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9335 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9336 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9338 msgid "Presentations"
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9348 msgid "Overlay Specifications|v"
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9353 msgid "Overlay specifications for this list"
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9358 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9359 msgid "Item Overlay Specifications"
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9368 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9375 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9376 msgid "Overlay specifications for this item"
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9381 msgid "Mini Template"
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9385 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9390 msgid "Longest label|s"
9391 msgstr "&Label terpanjang"
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9394 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9399 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9400 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9401 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9402 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9403 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9404 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9405 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9406 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9407 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9408 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9409 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9410 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9412 msgstr "Pembagian Bab"
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9426 msgid "Mode Specification|S"
9427 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9433 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9437 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9438 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9440 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9441 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9444 msgid "Section \\arabic{section}"
9445 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9448 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9449 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9451 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9452 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9455 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9456 msgid "\\Alph{section}"
9457 msgstr "\\Alph{section}"
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9460 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9461 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9465 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9466 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9469 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9470 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9474 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9476 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9480 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9484 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9485 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1434
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1474
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1516
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1558
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/pdfform.module:123
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9508 msgid "Overlay specifications for this frame"
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9512 msgid "Default Overlay Specifications"
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9516 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9522 msgid "Frame Options"
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9528 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9529 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9530 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9531 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9532 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9539 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9545 msgstr "FrameSubtitle"
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9548 msgid "Enter the frame title here"
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9554 msgstr "BeginPlainFrame"
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9558 msgid "Frame (plain)"
9559 msgstr "LaTeX (plain)"
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9563 msgid "FragileFrame"
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9568 msgid "Frame (fragile)"
9569 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9576 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9583 msgid "Repeat frame with label"
9584 msgstr "Again frame with label"
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9589 msgstr "FrameSubtitle"
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1416
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/beamer.layout:1456
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:1476 lib/layouts/beamer.layout:1497
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1539
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1586
9601 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9606 msgid "Short Frame Title|S"
9607 msgstr "Judul Singkat|J"
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9610 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9614 msgid "FrameSubtitle"
9615 msgstr "FrameSubtitle"
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9618 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9624 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9629 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9630 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9634 msgid "Column Options"
9635 msgstr "Pengaturan Kolom"
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9638 msgid "Column options (see beamer manual)"
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9643 msgid "Column Placement Options"
9644 msgstr "Pengaturan penempatan"
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9647 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9651 msgid "ColumnsCenterAligned"
9652 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9655 msgid "Columns (center aligned)"
9656 msgstr "Columns (center aligned)"
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9659 msgid "ColumnsTopAligned"
9660 msgstr "ColumnsTopAligned"
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9663 msgid "Columns (top aligned)"
9664 msgstr "Columns (top aligned)"
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9668 msgstr "HentiSejenak"
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9678 msgid "Pause number"
9679 msgstr "Nomor Halaman"
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9682 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9686 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9687 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9695 msgid "Overprint Area Width"
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9699 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9700 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9705 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9710 msgstr "OverlayArea"
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9714 msgstr "Overlayarea"
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9718 msgid "Overlay Area Width"
9719 msgstr "OverlayArea"
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9723 msgid "The width of the overlay area"
9724 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9728 msgid "Overlay Area Height"
9729 msgstr "OverlayArea"
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9732 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9737 msgid "The height of the overlay area"
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1486
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/powerdot.layout:607
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9746 msgid "Uncovered on slides"
9747 msgstr "Uncovered on slides"
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1465
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/powerdot.layout:613
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9755 msgid "Only on slides"
9756 msgstr "Only on slides"
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9772 msgid "Action Specification|S"
9773 msgstr "Pilih SubBab|S"
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9778 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9781 msgid "Enter the block title here"
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9785 msgid "ExampleBlock"
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9789 msgid "Example Block:"
9790 msgstr "Blok Contoh:"
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9797 msgid "Alert Block:"
9798 msgstr "Blok Peringatan:"
9800 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9807 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9811 msgid "Title (Plain Frame)"
9812 msgstr "Title (Plain Frame)"
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9816 msgid "Short Subtitle|S"
9817 msgstr "Judul Singkat|J"
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9820 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9824 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9829 msgid "Short Institute|S"
9830 msgstr "Judul Singkat|J"
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9833 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9837 msgid "InstituteMark"
9838 msgstr "InstituteMark"
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9842 msgid "Short Date|S"
9843 msgstr "Judul Singkat|J"
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9846 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9850 msgid "TitleGraphic"
9851 msgstr "TitleGraphic"
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9854 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9855 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9860 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9861 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9866 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:1585
9882 msgid "Action Specifications|S"
9883 msgstr "Pilih SubBab|S"
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
9886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
9895 msgid "Definitions."
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
9904 msgstr "Contoh-contoh"
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
9908 msgstr "Contoh-contoh."
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9913 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9914 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9915 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9918 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9919 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9920 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9925 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
9934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
9939 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9944 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9953 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/ectaart.layout:146
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1407
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1427
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1445 lib/layouts/beamer.layout:1447
9971 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9972 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1509
9977 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
9980 msgstr "VisibleText"
9982 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1530
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1551
9990 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:1566
9994 msgid "Default Text"
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
9999 msgid "Enter the default text here"
10000 msgstr "Nama printer bawaan"
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10004 msgid "Beamer Note"
10005 msgstr "Nota Baru:"
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:1592
10009 msgid "Note Options"
10010 msgstr "Pilihan Matematika"
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10013 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
10017 msgid "ArticleMode"
10018 msgstr "ModeArtikel"
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:1609
10025 msgid "PresentationMode"
10026 msgstr "ModePresentasi"
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:1615
10029 msgid "Presentation"
10030 msgstr "Presentasi"
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/powerdot.layout:525
10033 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10037 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10039 msgid "Beamerposter"
10040 msgstr "Nota Baru:"
10042 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10044 msgid "Multilingual Captions"
10045 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10047 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10049 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10050 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10053 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10055 msgid "Caption setup"
10056 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10058 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10060 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10063 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10065 msgid "Caption setup:"
10068 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10071 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10073 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10078 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10080 msgid "Main Language Short Title"
10081 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10083 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10085 msgid "Short title for the main(document) language"
10086 msgstr "Data statistik dokumen:"
10088 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10090 msgid "Main Language Text"
10091 msgstr "Secara &Otomatis"
10093 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10095 msgid "Text in the main(document) language"
10096 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10098 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10099 msgid "Second Language Short Title"
10102 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10104 msgid "Short title for the second language"
10105 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10107 #: lib/layouts/book.layout:3
10108 msgid "Book (Standard Class)"
10111 #: lib/layouts/braille.module:2
10115 #: lib/layouts/braille.module:6
10117 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10120 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10121 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10123 #: lib/layouts/braille.module:22
10124 msgid "Braille (default)"
10125 msgstr "Braille (bawaan)"
10127 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10131 #: lib/layouts/braille.module:45
10132 msgid "Braille (textsize)"
10133 msgstr "Braille (textsize)"
10135 #: lib/layouts/braille.module:68
10136 msgid "Braille (dots on)"
10137 msgstr "Braille (dots on)"
10139 #: lib/layouts/braille.module:83
10140 msgid "Braille_dots_on"
10141 msgstr "Braille_dots_on"
10143 #: lib/layouts/braille.module:92
10144 msgid "Braille (dots off)"
10145 msgstr "Braille (dots off)"
10147 #: lib/layouts/braille.module:107
10148 msgid "Braille_dots_off"
10149 msgstr "Braille_dots_off"
10151 #: lib/layouts/braille.module:116
10152 msgid "Braille (mirror on)"
10153 msgstr "Braille (mirror on)"
10155 #: lib/layouts/braille.module:131
10156 msgid "Braille_mirror_on"
10157 msgstr "Braille_mirror_on"
10159 #: lib/layouts/braille.module:140
10160 msgid "Braille (mirror off)"
10161 msgstr "Braille (mirror off)"
10163 #: lib/layouts/braille.module:155
10164 msgid "Braille_mirror_off"
10165 msgstr "Braille_mirror_off"
10167 #: lib/layouts/braille.module:163
10169 msgstr "Braillebox"
10171 #: lib/layouts/braille.module:167
10172 msgid "Braille box"
10173 msgstr "Braille box"
10175 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10179 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10182 msgstr "Sisipan bawah garis"
10184 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10188 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10192 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10196 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10197 msgid "ACT \\arabic{act}"
10198 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10200 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10204 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10205 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10206 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10208 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10212 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10214 msgstr "KETIKA NAIK:"
10216 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10220 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10221 msgid "Parenthetical"
10222 msgstr "Parenthetical"
10224 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10228 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10232 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10236 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10237 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10238 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10239 msgid "Right Address"
10240 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10242 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10244 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10245 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10247 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10249 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10250 msgstr "Jepang (CJK)"
10252 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10253 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10256 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10258 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10259 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10261 #: lib/layouts/changebars.module:2
10263 msgid "Change bars"
10264 msgstr "garis perubahan"
10266 #: lib/layouts/changebars.module:7
10268 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10269 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10272 #: lib/layouts/chess.layout:3
10275 msgstr "ChessBoard"
10277 #: lib/layouts/chess.layout:36
10279 msgstr "GarisUtama"
10281 #: lib/layouts/chess.layout:43
10283 msgstr "GarisUtama:"
10285 #: lib/layouts/chess.layout:62
10289 #: lib/layouts/chess.layout:66
10293 #: lib/layouts/chess.layout:72
10294 msgid "SubVariation"
10295 msgstr "SubVariasi"
10297 #: lib/layouts/chess.layout:75
10298 msgid "Subvariation:"
10299 msgstr "Subvariasi:"
10301 #: lib/layouts/chess.layout:81
10302 msgid "SubVariation2"
10303 msgstr "SubVariasi2"
10305 #: lib/layouts/chess.layout:84
10306 msgid "Subvariation(2):"
10307 msgstr "Subvariasi(2):"
10309 #: lib/layouts/chess.layout:90
10310 msgid "SubVariation3"
10311 msgstr "SubVariasi3"
10313 #: lib/layouts/chess.layout:93
10314 msgid "Subvariation(3):"
10315 msgstr "Subvariasi(3):"
10317 #: lib/layouts/chess.layout:99
10318 msgid "SubVariation4"
10319 msgstr "SubVariasi4"
10321 #: lib/layouts/chess.layout:102
10322 msgid "Subvariation(4):"
10323 msgstr "Subvariasi(4):"
10325 #: lib/layouts/chess.layout:108
10326 msgid "SubVariation5"
10327 msgstr "SubVariasi5"
10329 #: lib/layouts/chess.layout:111
10330 msgid "Subvariation(5):"
10331 msgstr "Subvariasi(5):"
10333 #: lib/layouts/chess.layout:118
10337 #: lib/layouts/chess.layout:123
10339 msgstr "HideMoves:"
10341 #: lib/layouts/chess.layout:128
10343 msgstr "ChessBoard"
10345 #: lib/layouts/chess.layout:132
10346 msgid "[chessboard]"
10347 msgstr "[chessboard]"
10349 #: lib/layouts/chess.layout:141
10350 msgid "BoardCentered"
10351 msgstr "BoardCentered"
10353 #: lib/layouts/chess.layout:146
10354 msgid "[centered board]"
10355 msgstr "[centered board]"
10357 #: lib/layouts/chess.layout:156
10361 #: lib/layouts/chess.layout:161
10362 msgid "Highlights:"
10363 msgstr "Highlights:"
10365 #: lib/layouts/chess.layout:176
10369 #: lib/layouts/chess.layout:181
10373 #: lib/layouts/chess.layout:187
10375 msgstr "KnightMove"
10377 #: lib/layouts/chess.layout:192
10378 msgid "KnightMove:"
10379 msgstr "KnightMove:"
10381 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10382 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10385 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10387 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10388 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10390 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10392 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10393 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10395 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10396 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10399 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10400 msgid "Custom Header/Footerlines"
10401 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10403 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10405 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10406 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10407 "Page Layout to 'fancy'!"
10409 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10410 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10411 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10413 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10414 msgid "Header/Footer"
10415 msgstr "Kepala/Kaki"
10417 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10419 msgid "Even Header"
10420 msgstr "Kepala Tengah"
10422 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10423 msgid "Alternative text for the even header"
10426 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10427 msgid "Center Header"
10428 msgstr "Kepala Tengah"
10430 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10431 msgid "Center Header:"
10432 msgstr "Kepala Tengah:"
10434 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10435 msgid "Left Footer"
10438 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10439 msgid "Left Footer:"
10440 msgstr "Kaki Kiri:"
10442 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10443 msgid "Center Footer"
10444 msgstr "Kaki Tengah"
10446 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10447 msgid "Center Footer:"
10448 msgstr "Kaki Tengah:"
10450 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10451 msgid "Right Footer"
10452 msgstr "Kaki Kanan"
10454 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10455 msgid "Right Footer:"
10456 msgstr "Kaki Kanan:"
10458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10464 msgstr "KunciKombo"
10466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10475 msgid "GuiMenuItem"
10476 msgstr "MenuItemGui"
10478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10484 msgstr "PilihanMenu"
10486 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10490 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10491 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10495 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10496 msgid "Subparagraph*"
10497 msgstr "Subparagraf*"
10499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10500 msgid "Authorgroup"
10501 msgstr "KelompokPenulis"
10503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10504 msgid "RevisionHistory"
10505 msgstr "RiwayatPerubahan"
10507 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10508 msgid "Revision History"
10509 msgstr "Riwayat Perubahan"
10511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10516 msgid "RevisionRemark"
10517 msgstr "CatatanPerubahan"
10519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10529 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10530 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10531 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10541 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10542 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10544 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10545 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10559 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10560 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10562 msgid "Postal Data"
10563 msgstr "Kometar Pengiriman"
10565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10566 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10567 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10568 msgid "Send To Address"
10569 msgstr "Kirim Ke Alamat"
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10572 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10573 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10575 msgstr "Alamat Saya"
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10578 msgid "Sender Address:"
10579 msgstr "Alamat Pengirim:"
10581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10582 msgid "Return address"
10583 msgstr "Alamat Balasan"
10585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10587 msgid "Backaddress:"
10588 msgstr "Alamat belakang:"
10590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10591 msgid "Postal comment"
10592 msgstr "Kometar Pengiriman"
10594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10595 msgid "Postal Remark:"
10596 msgstr "Catatan Pos:"
10598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10600 msgstr "Penanganan"
10602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10604 msgstr "Penanganan:"
10606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10608 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10610 msgstr "PerihalAnda"
10612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10619 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10621 msgstr "PerihalKami"
10623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10626 msgstr "Perihal ttg.:"
10628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10637 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10638 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10640 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10642 msgstr "Tandatangan"
10644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10648 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10649 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10656 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10658 msgstr "Tandatangan:"
10660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10665 msgid "Bottom text:"
10666 msgstr "Teks Bawah:"
10668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10674 msgstr "Kode Area:"
10676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10677 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10678 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10684 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10685 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10690 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10701 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10712 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10714 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10716 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10727 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10729 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10731 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10743 msgid "Signature|S"
10744 msgstr "Tandatangan"
10746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10747 msgid "Here you can insert a signature scan"
10750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10751 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10757 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10763 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10770 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10780 msgid "Post Scriptum:"
10781 msgstr "Post Scriptum:"
10783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10784 msgid "SenderAddress"
10785 msgstr "AlamatPengirim"
10787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10789 msgid "Backaddress"
10790 msgstr "Alamat belakang"
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10793 msgid "RetourAdresse"
10794 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10798 msgstr "Pemilik Alamat"
10800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10801 msgid "Postvermerk"
10802 msgstr "Postvermerk"
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10810 msgstr "IhrZeichen"
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10818 msgid "IhrSchreiben"
10819 msgstr "IhrSchreiben"
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10822 msgid "MeinZeichen"
10823 msgstr "MeinZeichen"
10825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10826 msgid "Unterschrift"
10827 msgstr "Unterschrift"
10829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10834 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10857 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10871 msgstr "TeksSingkat"
10873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10899 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10901 msgid "DocBook Book (SGML)"
10902 msgstr "DocBook (XML)"
10904 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10905 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10907 msgid "Books (DocBook)"
10910 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10912 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10913 msgstr "DocBook (XML)"
10915 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10917 msgid "DocBook Section (SGML)"
10918 msgstr "DocBook (XML)"
10920 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10922 msgid "DocBook Article (SGML)"
10923 msgstr "DocBook (XML)"
10925 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10926 msgid "Inderscience A4 Journals"
10929 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10930 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10931 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10933 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10934 msgid "Econometrica"
10935 msgstr "Econometrica"
10937 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10939 msgstr "JudulBerjalan"
10941 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10942 msgid "Running Title:"
10943 msgstr "Judul Berjalan:"
10945 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10947 msgstr "PenulisBerjalan"
10949 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10950 msgid "Running Author:"
10951 msgstr "Penulis Berjalan:"
10953 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10955 msgid "Address Option"
10956 msgstr "Address for Offprints:"
10958 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10960 msgid "Optional argument for the address"
10961 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10963 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10965 msgid "E-Mail Option"
10966 msgstr "Pilihan Matematika"
10968 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10970 msgid "Optional argument for the e-mail"
10971 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10973 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10974 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10978 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10979 msgid "Web Address"
10980 msgstr "Alamat Web"
10982 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10983 msgid "Web address:"
10984 msgstr "Alamat Web:"
10986 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10987 msgid "Authors Block"
10988 msgstr "Blok Penulis"
10990 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10991 msgid "Authors Block:"
10992 msgstr "Blok Penulis:"
10994 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10995 msgid "Thanks Text"
10996 msgstr "Teks Terimakasih"
10998 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10999 msgid "Thanks \\theThanks:"
11000 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
11002 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11003 msgid "Thanks Reference"
11004 msgstr "Referensi Terimakasih"
11006 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11008 msgstr "Ref Terimakasih"
11010 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11011 msgid "Internet Address Reference"
11012 msgstr "Referensi Alamat Internet"
11014 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11015 msgid "Internet Addess Ref"
11016 msgstr "Ref Alamat Internet"
11018 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11019 msgid "Corresponding Author"
11020 msgstr "Kontak Penulis"
11022 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11023 msgid "Name (First Name)"
11024 msgstr "Nama (Nama Depan)"
11026 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11028 msgstr "Nama Depan"
11030 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11031 msgid "Name (Surname)"
11032 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
11034 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11035 msgid "By Same Author (bib)"
11036 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
11038 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11040 msgstr "SesuaiSama"
11042 #: lib/layouts/egs.layout:3
11043 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11046 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11048 msgstr "00.00.0000"
11050 #: lib/layouts/egs.layout:289
11051 msgid "LaTeX Title"
11052 msgstr "LaTeX Title"
11054 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11058 #: lib/layouts/egs.layout:333
11062 #: lib/layouts/egs.layout:368
11066 #: lib/layouts/egs.layout:377
11070 #: lib/layouts/egs.layout:391
11074 #: lib/layouts/egs.layout:401
11075 msgid "FirstAuthor"
11076 msgstr "PenulisUtama"
11078 #: lib/layouts/egs.layout:414
11079 msgid "1st_author_surname:"
11080 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11082 #: lib/layouts/egs.layout:467
11086 #: lib/layouts/egs.layout:480
11087 msgid "reprint_reqs_to:"
11088 msgstr "permintaan cetak ke:"
11090 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11091 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11094 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11096 msgid "Author Option"
11097 msgstr "Pilihan Matematika"
11099 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11101 msgid "Optional argument for the author"
11102 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11104 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11105 msgid "Author Address"
11106 msgstr "Alamat Penulis"
11108 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11109 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11110 msgid "Author Email"
11111 msgstr "Email Penulis"
11113 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11114 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11118 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11119 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11121 msgstr "URL Penulis"
11123 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11125 msgid "Thanks Option"
11126 msgstr "Transition"
11128 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11129 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11132 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11133 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11134 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11136 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11140 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11141 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11142 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11144 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11145 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11146 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11148 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11149 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11150 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11152 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11153 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11154 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11156 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11157 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11158 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11160 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11161 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11162 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11164 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11165 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11166 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11168 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11169 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11170 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11172 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11173 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11174 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11176 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11177 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11178 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11180 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11181 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11182 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11184 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11185 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11186 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11188 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11189 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11190 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11192 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11193 msgid "Case \\arabic{case}"
11194 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11202 msgid "BeginFrontmatter"
11203 msgstr "BagianDepan"
11205 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11207 msgid "Begin frontmatter"
11208 msgstr "BagianDepan"
11210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11212 msgid "EndFrontmatter"
11213 msgstr "BagianDepan"
11215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11217 msgid "End frontmatter"
11218 msgstr "BagianDepan"
11220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11221 msgid "Titlenotemark"
11222 msgstr "TandaJudulNota"
11224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11225 msgid "Titlenote mark"
11226 msgstr "Tanda JudulNota"
11228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11229 msgid "Title footnote"
11230 msgstr "Judul Catatankaki"
11232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11234 msgid "Footnote Label"
11235 msgstr "label catatan kaki"
11237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11238 msgid "Label you refer to in the title"
11241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11242 msgid "Title footnote:"
11243 msgstr "Judul Catatankaki:"
11245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11247 msgid "Author Label"
11248 msgstr "Email Penulis"
11250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11251 msgid "Label you will reference in the address"
11254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11256 msgstr "TandaPenulis"
11258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11259 msgid "Author footnote"
11260 msgstr "Penulis Catatankaki"
11262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11263 msgid "Author footnote:"
11264 msgstr "Penulis catatankaki:"
11266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11268 msgid "Author Footnote Label"
11269 msgstr "Penulis Catatankaki"
11271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11272 msgid "Label you refer to for an author"
11275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11276 msgid "CorAuthormark"
11277 msgstr "TandaPenulisKontak"
11279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11280 msgid "CorAuthor mark"
11281 msgstr "Tanda PenulisKontak"
11283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11284 msgid "Corresponding author"
11285 msgstr "Penulis Kontak"
11287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11288 msgid "Corresponding author text:"
11289 msgstr "Corresponding author text:"
11291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11293 msgid "Address Label"
11296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11297 msgid "Label of the author you refer to"
11300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11303 msgstr "InternetBarisA"
11305 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11306 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11309 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11313 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11315 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11316 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11318 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
11319 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
11322 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11327 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11331 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11332 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11335 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11337 msgstr "Kata kunci:"
11339 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11340 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11341 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
11343 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11345 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11346 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11348 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
11349 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
11352 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11353 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11355 msgid "Itemize Options"
11356 msgstr "Daftar bersimbol"
11358 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11359 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11360 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11361 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11364 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11365 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11367 msgid "Enumerate Options"
11368 msgstr "Opsi Sweave"
11370 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11372 msgid "Description Options"
11373 msgstr "Deskripsi: "
11375 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11377 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11381 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11382 msgid "Enumerate-Resume"
11383 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
11385 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11386 msgid "Number Equations by Section"
11387 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
11389 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11391 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11392 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11394 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
11395 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
11397 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11398 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11399 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11401 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11402 msgid "Europass CV (2013)"
11405 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11406 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11407 msgid "Curricula Vitae"
11410 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11415 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11417 msgid "Name (footer):"
11418 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
11420 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11427 msgid "Mobile phone number"
11428 msgstr "Penomoran baris"
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11431 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11433 msgstr "Halaman web"
11435 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11438 msgstr "Halaman web"
11440 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11441 msgid "InstantMessaging"
11444 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11446 msgid "Instant Messaging:"
11447 msgstr "M&uncul Seketika:"
11449 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11454 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11455 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11458 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11462 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11464 msgid "Date of birth:"
11465 msgstr "&Format hari:"
11467 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11469 msgid "Nationality"
11472 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11474 msgid "Nationality:"
11475 msgstr "Fasilitas:"
11477 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11482 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11487 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11489 msgid "BeforePicture"
11490 msgstr "Simbol Kontrol"
11492 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11493 msgid "Space before picture:"
11496 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11501 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11504 msgstr "Tandatangan:"
11506 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11507 msgid "Resize photo to this width"
11510 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11512 msgid "AfterPicture"
11515 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11516 msgid "Space after picture:"
11519 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11521 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11522 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11523 msgid "Vertical Space"
11524 msgstr "Spasi Vertikal"
11526 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11527 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11528 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11530 msgid "Additional vertical space"
11531 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
11533 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11534 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11538 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11539 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11542 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11543 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11547 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11550 msgstr "DaftarItem"
11552 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11556 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11559 msgstr "TandaJudulNota"
11561 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11563 msgid "Title item:"
11566 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11571 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11573 msgid "Title level:"
11576 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11578 msgid "Text (right side)"
11579 msgstr "Tambah garis di kanan"
11581 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11584 msgstr "BulletedItem"
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11589 msgstr "Bulleted Item:"
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11593 msgid "BlueItemInset"
11594 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
11596 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11597 msgid "Blue subitems"
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11608 msgstr "Daftar item:"
11610 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11616 msgid "MotherTongue"
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11620 msgid "Mother Tongue:"
11621 msgstr "Bahasa Ibu:"
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11627 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11628 msgid "Language Header:"
11629 msgstr "Header Bahasa:"
11631 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11635 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11637 msgid "Name of the language"
11638 msgstr "Tanpa pilihan"
11640 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11645 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11646 msgid "Level how good you think you can listen"
11649 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11652 msgstr "Kepala Judul"
11654 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11655 msgid "Level how good you think you can read"
11658 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11660 msgid "Interaction"
11661 msgstr "Pengantar|P"
11663 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11664 msgid "Level how good you think you can conversate"
11667 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11670 msgstr "Pengantar|P"
11672 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11673 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11676 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11677 msgid "LastLanguage"
11678 msgstr "BahasaTerakhir"
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11681 msgid "Last Language:"
11682 msgstr "Bahasa Terakhir:"
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11686 msgstr "FooterBahasa"
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11689 msgid "Language Footer:"
11690 msgstr "Footer Bahasa:"
11692 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11696 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11700 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11703 msgstr "Highlights:"
11705 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11709 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11711 msgid "Footer name:"
11714 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11719 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11724 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11725 msgid "Size the photo is resized to"
11728 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
11732 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11734 msgid "The title as it appears in the header"
11735 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11737 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11738 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11741 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11742 msgid "BulletedItem"
11743 msgstr "BulletedItem"
11745 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11746 msgid "Bulleted Item:"
11747 msgstr "Bulleted Item:"
11749 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11753 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11754 msgid "Begin of CV"
11755 msgstr "Mulai tulis CV"
11757 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11758 msgid "PersonalInfo"
11759 msgstr "InfoPribadi"
11761 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11762 msgid "Personal Info"
11763 msgstr "Info Pribadi"
11765 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11767 msgid "VerticalSpace"
11768 msgstr "Spasi Vertikal"
11770 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11772 msgid "Vertical space"
11773 msgstr "Spasi &Vertikal:"
11775 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11776 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11779 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11780 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11783 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11784 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11787 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11788 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11791 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11792 msgid "Number Figures by Section"
11793 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
11795 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11797 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11798 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11800 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11801 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
11803 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11807 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11809 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11810 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11811 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11813 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
11814 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
11815 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
11818 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11822 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11825 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11826 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11827 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11828 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11829 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11830 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11831 "newer LaTeX distributions."
11833 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
11834 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
11835 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
11836 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
11837 "untuk versi yang baru."
11839 #: lib/layouts/fixme.module:2
11843 #: lib/layouts/fixme.module:11
11845 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11846 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11847 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11848 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11849 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11850 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11851 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11852 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11855 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11859 #: lib/layouts/fixme.module:23
11861 msgid "List of FIXMEs"
11862 msgstr "Daftar %1$s"
11864 #: lib/layouts/fixme.module:37
11866 msgid "[List of FIXMEs]"
11867 msgstr "Daftar Gambar"
11869 #: lib/layouts/fixme.module:53
11874 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11875 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11877 msgid "Fixme Note Options|s"
11878 msgstr "Pilihan Matematika"
11880 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11881 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11882 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11885 #: lib/layouts/fixme.module:74
11887 msgid "Fixme Warning"
11890 #: lib/layouts/fixme.module:76
11893 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11895 #: lib/layouts/fixme.module:80
11897 msgid "Fixme Error"
11898 msgstr "Nama berkas salah"
11900 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2397
11902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
11903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4242
11907 #: lib/layouts/fixme.module:86
11908 msgid "Fixme Fatal"
11911 #: lib/layouts/fixme.module:88
11916 #: lib/layouts/fixme.module:97
11917 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11920 #: lib/layouts/fixme.module:99
11921 msgid "Fixme (Targeted)"
11924 #: lib/layouts/fixme.module:109
11926 msgid "Fixme Note|x"
11929 #: lib/layouts/fixme.module:111
11931 msgid "Insert the FIXME note here"
11932 msgstr "Sisipkan Nota"
11934 #: lib/layouts/fixme.module:116
11935 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11938 #: lib/layouts/fixme.module:118
11939 msgid "Warning (Targeted)"
11942 #: lib/layouts/fixme.module:122
11943 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11946 #: lib/layouts/fixme.module:124
11947 msgid "Error (Targeted)"
11950 #: lib/layouts/fixme.module:128
11951 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11954 #: lib/layouts/fixme.module:130
11955 msgid "Fatal (Targeted)"
11958 #: lib/layouts/fixme.module:139
11959 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11962 #: lib/layouts/fixme.module:141
11963 msgid "Fixme (Multipar)"
11966 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11968 msgid "Fixme Summary"
11971 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11972 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11975 #: lib/layouts/fixme.module:159
11976 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11979 #: lib/layouts/fixme.module:161
11980 msgid "Warning (Multipar)"
11983 #: lib/layouts/fixme.module:165
11984 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11987 #: lib/layouts/fixme.module:167
11988 msgid "Error (Multipar)"
11991 #: lib/layouts/fixme.module:171
11992 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11995 #: lib/layouts/fixme.module:173
11996 msgid "Fatal (Multipar)"
11999 #: lib/layouts/fixme.module:182
12000 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12003 #: lib/layouts/fixme.module:184
12004 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12007 #: lib/layouts/fixme.module:200
12009 msgid "Annotated Text"
12010 msgstr "Setelah Teks Judul"
12012 #: lib/layouts/fixme.module:202
12013 msgid "Annotated Text|x"
12016 #: lib/layouts/fixme.module:203
12018 msgid "Insert the text to annotate here"
12019 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
12021 #: lib/layouts/fixme.module:208
12022 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12025 #: lib/layouts/fixme.module:210
12026 msgid "Warning (MP Targ.)"
12029 #: lib/layouts/fixme.module:214
12030 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12033 #: lib/layouts/fixme.module:216
12034 msgid "Error (MP Targ.)"
12037 #: lib/layouts/fixme.module:220
12038 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12041 #: lib/layouts/fixme.module:222
12042 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12045 #: lib/layouts/fixme.module:232
12050 #: lib/layouts/fixme.module:236
12055 #: lib/layouts/fixme.module:240
12058 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12060 #: lib/layouts/fixme.module:244
12063 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12065 #: lib/layouts/fixme.module:248
12070 #: lib/layouts/fixme.module:252
12075 #: lib/layouts/fixme.module:256
12080 #: lib/layouts/fixme.module:260
12085 #: lib/layouts/foils.layout:3
12090 #: lib/layouts/foils.layout:44
12094 #: lib/layouts/foils.layout:64
12095 msgid "ShortFoilhead"
12096 msgstr "ShortFoilhead"
12098 #: lib/layouts/foils.layout:70
12099 msgid "Rotatefoilhead"
12100 msgstr "Rotatefoilhead"
12102 #: lib/layouts/foils.layout:76
12103 msgid "ShortRotatefoilhead"
12104 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12106 #: lib/layouts/foils.layout:85
12110 #: lib/layouts/foils.layout:101
12114 #: lib/layouts/foils.layout:105
12118 #: lib/layouts/foils.layout:121
12122 #: lib/layouts/foils.layout:165
12126 #: lib/layouts/foils.layout:174
12130 #: lib/layouts/foils.layout:183
12131 msgid "Restriction"
12132 msgstr "Restriction"
12134 #: lib/layouts/foils.layout:187
12135 msgid "Restriction:"
12136 msgstr "Restriction:"
12138 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12139 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12141 msgstr "Theorema #."
12143 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12144 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12148 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12149 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12150 msgid "Corollary #."
12151 msgstr "Korolari #."
12153 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12154 msgid "Proposition #."
12155 msgstr "Proposisi #."
12157 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12158 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12159 msgid "Definition #."
12160 msgstr "Definisi #."
12162 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12167 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12172 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12177 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12179 msgid "Proposition*"
12180 msgstr "Proposisi*"
12182 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12183 msgid "Proposition."
12184 msgstr "Proposisi."
12186 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12188 msgid "Definition*"
12191 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12192 msgid "Foot to End"
12193 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
12195 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12197 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12198 "code where you want the endnotes to appear."
12200 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
12201 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
12204 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12205 msgid "French Letter (frletter)"
12208 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12209 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12212 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12216 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12220 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12224 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12228 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12232 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12236 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12237 msgid "ReturnAddress"
12238 msgstr "AlamatBalasan"
12240 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12241 msgid "ReturnAddress:"
12242 msgstr "AlamatBalasan:"
12244 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12245 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12249 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12250 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12254 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12256 msgstr "SuratAnda:"
12258 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12262 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12266 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12270 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12274 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12278 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12282 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12286 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12290 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12294 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12298 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12302 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12306 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12307 msgid "BankAccount"
12308 msgstr "NomorAccount"
12310 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12311 msgid "BankAccount:"
12312 msgstr "NomorAccount:"
12314 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12316 msgid "PostalComment"
12317 msgstr "KomentarPos"
12319 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12320 msgid "PostalComment:"
12321 msgstr "KomentarPos:"
12323 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12325 msgstr "Referensi:"
12327 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12332 msgid "G-Brief (V. 2)"
12333 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12337 msgstr "NamaBarisA"
12339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12341 msgstr "NamaBarisA:"
12343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12345 msgstr "NamaBarisB"
12347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12349 msgstr "NamaBarisB:"
12351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12353 msgstr "NamaBarisC"
12355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12357 msgstr "NamaBarisC:"
12359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12361 msgstr "NamaBarisD"
12363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12365 msgstr "NamaBarisD:"
12367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12369 msgstr "NamaBarisE"
12371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12373 msgstr "NamaBarisE:"
12375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12377 msgstr "NamaBarisF"
12379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12381 msgstr "NamaBarisF:"
12383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12385 msgstr "NamaBarisG"
12387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12389 msgstr "NamaBarisG:"
12391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12392 msgid "AddressRowA"
12393 msgstr "AlamatBarisA"
12395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12396 msgid "AddressRowA:"
12397 msgstr "AlamatBarisA:"
12399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12400 msgid "AddressRowB"
12401 msgstr "AlamatBarisB"
12403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12404 msgid "AddressRowB:"
12405 msgstr "AlamatBarisB:"
12407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12408 msgid "AddressRowC"
12409 msgstr "AlamatBarisC"
12411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12412 msgid "AddressRowC:"
12413 msgstr "AlamatBarisC:"
12415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12416 msgid "AddressRowD"
12417 msgstr "AlamatBarisD"
12419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12420 msgid "AddressRowD:"
12421 msgstr "AlamatBarisD:"
12423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12424 msgid "AddressRowE"
12425 msgstr "AlamatBarisE"
12427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12428 msgid "AddressRowE:"
12429 msgstr "AlamatBarisE:"
12431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12432 msgid "AddressRowF"
12433 msgstr "AlamatBarisF"
12435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12436 msgid "AddressRowF:"
12437 msgstr "AlamatBarisF:"
12439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12440 msgid "TelephoneRowA"
12441 msgstr "TeleponBarisA"
12443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12444 msgid "TelephoneRowA:"
12445 msgstr "TeleponBarisA:"
12447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12448 msgid "TelephoneRowB"
12449 msgstr "TeleponBarisB"
12451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12452 msgid "TelephoneRowB:"
12453 msgstr "TeleponBarisB:"
12455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12456 msgid "TelephoneRowC"
12457 msgstr "TeleponBarisC"
12459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12460 msgid "TelephoneRowC:"
12461 msgstr "TeleponBarisC:"
12463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12464 msgid "TelephoneRowD"
12465 msgstr "TeleponBarisD"
12467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12468 msgid "TelephoneRowD:"
12469 msgstr "TeleponBarisD:"
12471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12472 msgid "TelephoneRowE"
12473 msgstr "TeleponBarisE"
12475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12476 msgid "TelephoneRowE:"
12477 msgstr "TeleponBarisE:"
12479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12480 msgid "TelephoneRowF"
12481 msgstr "TeleponBarisF"
12483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12484 msgid "TelephoneRowF:"
12485 msgstr "TeleponBarisF:"
12487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12488 msgid "InternetRowA"
12489 msgstr "InternetBarisA"
12491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12492 msgid "InternetRowA:"
12493 msgstr "InternetBarisA:"
12495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12496 msgid "InternetRowB"
12497 msgstr "InternetBarisB"
12499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12500 msgid "InternetRowB:"
12501 msgstr "InternetBarisB:"
12503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12504 msgid "InternetRowC"
12505 msgstr "InternetBarisC"
12507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12508 msgid "InternetRowC:"
12509 msgstr "InternetBarisC:"
12511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12512 msgid "InternetRowD"
12513 msgstr "InternetBarisD"
12515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12516 msgid "InternetRowD:"
12517 msgstr "InternetBarisD:"
12519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12520 msgid "InternetRowE"
12521 msgstr "InternetBarisE"
12523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12524 msgid "InternetRowE:"
12525 msgstr "InternetBarisE:"
12527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12528 msgid "InternetRowF"
12529 msgstr "InternetBarisF"
12531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12532 msgid "InternetRowF:"
12533 msgstr "InternetBarisF:"
12535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12537 msgstr "BankBarisA"
12539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12541 msgstr "BankBarisA:"
12543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12545 msgstr "BankBarisB"
12547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12549 msgstr "BankBarisB:"
12551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12553 msgstr "BankBarisC"
12555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12557 msgstr "BankBarisC:"
12559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12561 msgstr "BankBarisD"
12563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12565 msgstr "BankBarisD:"
12567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12569 msgstr "BankBarisE"
12571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12573 msgstr "BankBarisE:"
12575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12577 msgstr "BankBarisF"
12579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12581 msgstr "BankBarisF:"
12583 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12585 msgid "GraphicBoxes"
12588 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12589 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12592 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12597 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12602 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12607 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12608 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12611 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12616 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12617 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12620 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12624 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12626 msgid "Width of the box"
12627 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
12629 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12630 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12633 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12638 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12641 msgstr "Sumb&u Putar:"
12643 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12644 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12647 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12652 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12653 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12656 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12658 msgstr "Menggantung"
12660 #: lib/layouts/hanging.module:6
12662 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12663 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12666 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
12667 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
12668 "lainnya masuk kedalam."
12670 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12672 msgid "Hebrew Article"
12675 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12679 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12683 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12685 msgstr "Catatan #."
12687 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12692 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12694 msgid "Hebrew Letter"
12697 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12701 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12705 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12709 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12713 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12717 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12721 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12723 msgstr "Continuing"
12725 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12726 msgid "(continuing)"
12727 msgstr "(continuing)"
12729 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12731 msgstr "Transition"
12733 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12734 msgid "TITLE OVER:"
12735 msgstr "TITLE OVER:"
12737 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12741 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12742 msgid "INTERCUT WITH:"
12743 msgstr "INTERCUT WITH:"
12745 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12749 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12753 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12754 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12757 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12759 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12760 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12761 "in LyX's examples folder."
12764 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12767 msgstr "Tanpa Nomor"
12769 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12771 msgid "H-P statement"
12772 msgstr "Penempatan"
12774 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12776 msgid "Statement Text"
12777 msgstr "Setelah Teks Judul"
12779 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12780 msgid "Text for statements that require some information"
12783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12784 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12785 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12789 msgid "Author Names"
12790 msgstr "Nota Penulis:"
12792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12793 msgid "Author names that will appear in the header line"
12796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12800 msgstr "GarisCatch"
12802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12807 msgid "Classification Codes"
12808 msgstr "Kode Klasifikasi"
12810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12811 msgid "TableCaption"
12812 msgstr "JudulTabel"
12814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12815 msgid "Table caption"
12816 msgstr "Judul Tabel"
12818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12823 msgid "Cite reference"
12824 msgstr "Acuan referensi"
12826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12828 msgstr "DaftarItem"
12830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12832 msgstr "DaftarRoman"
12834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12836 msgid "Numbering Scheme"
12837 msgstr "Pe&nomoran"
12839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12841 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12848 msgid "Corollary \\thecorollary."
12849 msgstr "Korolari \\thecorollary."
12851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12852 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12854 msgid "Lemma \\thelemma."
12855 msgstr "Lemma \\thelemma."
12857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12860 msgid "Proposition \\theproposition."
12861 msgstr "Proposition \\theproposition."
12863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12864 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12884 msgstr "Pertanyaan"
12886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12889 msgid "Question \\thequestion."
12890 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
12892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12894 msgid "Claim \\theclaim."
12895 msgstr "Klaim \\theclaim."
12897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12900 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12901 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
12903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12908 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12909 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
12911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12912 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12913 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12919 #: lib/layouts/initials.module:2
12923 #: lib/layouts/initials.module:6
12925 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12926 "manual for a detailed description."
12928 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
12929 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
12931 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12932 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12933 #: lib/layouts/initials.module:39
12937 #: lib/layouts/initials.module:35
12938 msgid "Option(s) for the initial"
12941 #: lib/layouts/initials.module:40
12943 msgid "Initial letter(s)"
12946 #: lib/layouts/initials.module:44
12948 msgid "Rest of Initial"
12951 #: lib/layouts/initials.module:45
12952 msgid "Rest of initial word or text"
12955 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12956 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12957 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12959 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12960 msgid "Short title that will appear in header line"
12963 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12967 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12971 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12976 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12980 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12982 msgstr "Pemeriksaan awal"
12984 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12988 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12989 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12990 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12994 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12995 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12996 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
12998 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13002 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13003 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13004 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
13006 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13010 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13011 msgid "submit to paper:"
13012 msgstr "submit to paper:"
13014 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13015 msgid "Bibliography (plain)"
13016 msgstr "Bibliography (plain)"
13018 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13019 msgid "Bibliography heading"
13020 msgstr "Bibliography heading"
13022 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13023 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13024 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13026 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13030 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13032 msgstr "KATA KUNCI:"
13034 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13038 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13039 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13040 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
13042 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13043 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13046 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13048 msgid "\\thesection."
13049 msgstr "mathsection"
13051 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13053 msgid "\\thesection"
13054 msgstr "mathsection"
13056 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13058 msgid "\\thesubsection."
13059 msgstr "\\Alph{subsection}."
13061 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13063 msgid "\\thesubsubsection."
13064 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13066 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13068 msgid "Main Author"
13069 msgstr "Penulis Berjalan"
13071 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13072 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13074 msgid "Affiliation Key"
13077 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13079 msgid "Affiliation key of the author"
13080 msgstr "Nama printer bawaan"
13082 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13083 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13088 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13091 msgstr "Kontak Penulis:"
13093 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13096 msgstr "BabPenulis"
13098 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13100 msgid "Affiliation key of the co-author"
13101 msgstr "Nama printer bawaan"
13103 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13105 msgid "Short Author"
13106 msgstr "Cara Pintas|C"
13108 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13110 msgid "Short author:"
13111 msgstr "Cara Pintas|C"
13113 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13115 msgid "Affiliation key"
13118 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13123 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13127 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13131 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13133 msgid "PDB reference"
13134 msgstr "Preferensi"
13136 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13138 msgid "PDB reference:"
13139 msgstr "Preferensi"
13141 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13143 msgid "Optional name"
13144 msgstr "bingkai caption"
13146 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13148 msgid "NDB reference"
13149 msgstr "<referensi>"
13151 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13153 msgid "NDB reference:"
13154 msgstr "Referensi:"
13156 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13160 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13161 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13164 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13165 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13166 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13168 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13169 msgid "Alternative Affiliation"
13170 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13172 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13174 msgid "Affiliation Prefix"
13175 msgstr "Tanda Afiliasi "
13177 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13178 msgid "A prefix like 'Also at '"
13181 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13182 msgid "PACS numbers:"
13183 msgstr "Nomor PACS:"
13185 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13186 msgid "Preprint number"
13187 msgstr "Nomor pracetak"
13189 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13190 msgid "Preprint number:"
13191 msgstr "Nomor pracetak:"
13193 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13194 msgid "Online citation"
13195 msgstr "Acuan online"
13197 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13199 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13200 msgstr "Jepang (CJK)"
13202 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13203 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13206 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13207 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13210 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13212 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13213 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13215 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13217 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13218 msgstr "Jepang (CJK)"
13220 #: lib/layouts/jss.layout:3
13222 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13223 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
13225 #: lib/layouts/jss.layout:107
13227 msgid "Plain Keywords"
13228 msgstr "Kata kunci"
13230 #: lib/layouts/jss.layout:110
13232 msgid "Plain Keywords:"
13233 msgstr "Katakunci:"
13235 #: lib/layouts/jss.layout:113
13237 msgid "Plain Title"
13238 msgstr "Judul Singkat"
13240 #: lib/layouts/jss.layout:116
13242 msgid "Plain Title:"
13243 msgstr "Judul Singkat"
13245 #: lib/layouts/jss.layout:122
13247 msgid "Short Title:"
13248 msgstr "Judul Singkat"
13250 #: lib/layouts/jss.layout:125
13252 msgid "Plain Author"
13253 msgstr "Penulis Berjalan"
13255 #: lib/layouts/jss.layout:128
13257 msgid "Plain Author:"
13258 msgstr "Penulis Berjalan:"
13260 #: lib/layouts/jss.layout:131
13265 #: lib/layouts/jss.layout:133
13270 #: lib/layouts/jss.layout:156
13275 #: lib/layouts/jss.layout:158
13279 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13283 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13288 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13291 msgstr "Kode Input"
13293 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13295 msgid "Code Output"
13298 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13302 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13303 msgid "AddressForOffprints"
13304 msgstr "AddressForOffprints"
13306 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13307 msgid "Address for Offprints:"
13308 msgstr "Address for Offprints:"
13310 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13311 msgid "RunningTitle"
13312 msgstr "RunningTitle"
13314 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13315 msgid "Running title:"
13316 msgstr "Running title:"
13318 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13319 msgid "RunningAuthor"
13320 msgstr "RunningAuthor"
13322 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13323 msgid "Running author:"
13324 msgstr "Running author:"
13326 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:676
13327 msgid "Rnw (knitr)"
13328 msgstr "Rnw (knitr)"
13330 #: lib/layouts/knitr.module:6
13332 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13333 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13334 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13336 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13337 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13338 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
13341 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13342 #: lib/layouts/sweave.module:6
13346 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13347 msgid "Sweave Options"
13348 msgstr "Opsi Sweave"
13350 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13351 msgid "Sweave opts"
13352 msgstr "Sweave opts"
13354 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13355 msgid "S/R expression"
13356 msgstr "Ekspresi S/R"
13358 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13362 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13363 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13366 #: lib/layouts/letter.layout:3
13367 msgid "Letter (Standard Class)"
13370 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13371 msgid "French Letter (lettre)"
13374 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13375 msgid "NoTelephone"
13376 msgstr "No Telepon"
13378 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13379 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13383 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13384 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13388 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13389 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13393 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13394 msgid "Post Scriptum"
13395 msgstr "Post Scriptum"
13397 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13398 msgid "EndOfMessage"
13399 msgstr "AkhirDariPesan"
13401 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13403 msgstr "AkhirDariBerkas"
13405 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13406 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13407 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13408 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13409 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13411 msgstr "Kepala Judul"
13413 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13417 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13421 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13425 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13429 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13430 msgid "EndOfMessage."
13431 msgstr "AkhirDariPesan."
13433 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13435 msgstr "AkhirDariBerkas."
13437 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13441 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13442 msgid "LilyPond Book"
13443 msgstr "Buku LilyPond"
13445 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13447 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13448 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13450 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13451 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13454 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13455 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13459 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13461 msgid "LilyPond Options"
13462 msgstr "Buku LilyPond"
13464 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13466 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13470 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13471 msgid "Linguistics"
13472 msgstr "Linguistik"
13474 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13476 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13477 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13480 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13481 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13482 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13484 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13486 msgid "(\\arabic{example})"
13487 msgstr "\\arabic{chapter}"
13489 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13491 msgid "(\\arabic{examplei})"
13492 msgstr "\\arabic{enumi}."
13494 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13496 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13497 msgstr "Contoh \\theexample"
13499 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13501 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13502 msgstr "Contoh \\theexample"
13504 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13509 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13510 msgid "Numbered Example (multiline)"
13511 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13513 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13514 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13515 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13517 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13519 msgid "Custom Numbering|s"
13520 msgstr "Pilih Bernomor|n"
13522 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13524 msgid "Customize the numeration"
13525 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13527 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13529 msgstr "Sub contoh"
13531 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13535 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13537 msgid "Translation"
13538 msgstr "Penerjemah"
13540 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13542 msgid "Glosse Translation|s"
13543 msgstr "Transition"
13545 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13547 msgid "Add a translation for the glosse"
13548 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
13550 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13552 msgstr "Tri-Glosse"
13554 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13556 msgid "Structure Tree"
13559 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13563 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13567 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13571 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13575 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13579 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13583 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13587 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13588 msgid "GroupGlossedWords"
13591 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13596 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13600 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13601 msgid "List of Tableaux"
13602 msgstr "Daftar Tableaux"
13604 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13609 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13611 msgid "Literate programming"
13612 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13614 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13618 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13619 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13620 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13622 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13623 msgid "Running LaTeX Title"
13624 msgstr "Running LaTeX Title"
13626 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13628 msgstr "Judul Daftar Isi"
13630 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13633 msgstr "Judul Daftar Isi"
13635 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13636 msgid "Author Running"
13637 msgstr "Author Running"
13639 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13640 msgid "Author Running:"
13641 msgstr "Author Running:"
13643 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13645 msgstr "Daftar Isi Penulis"
13647 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13648 msgid "TOC Author:"
13649 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13651 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13655 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13656 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13660 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13661 msgid "Conjecture #."
13664 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13668 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13669 msgid "Exercise #."
13670 msgstr "Latihan #."
13672 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13676 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13678 msgstr "Problem #."
13680 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13686 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13687 msgid "Property #."
13688 msgstr "Properti #."
13690 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13691 msgid "Question #."
13694 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13696 msgstr "Catatan #."
13698 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13699 msgid "Solution #."
13700 msgstr "Penyelesain #."
13702 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13703 msgid "Logical Markup"
13704 msgstr "Logika Perubahan"
13706 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13708 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13711 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13712 "condong, kuat dan kode."
13714 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13716 msgstr "CorakHuruf"
13718 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13720 msgstr "Huruf Besar"
13722 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13726 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13730 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13734 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13738 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13742 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13746 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13747 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13748 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13749 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13750 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13752 msgid "Short Title (TOC)|S"
13753 msgstr "Judul Singkat|J"
13755 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13757 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13758 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13760 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13761 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13762 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13763 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13765 msgid "Short Title (Header)"
13766 msgstr "Judul Singkat"
13768 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13770 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13771 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13773 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13775 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13776 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13778 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13780 msgid "The section as it appears in the running headers"
13781 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13783 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13785 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13786 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13788 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13790 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13791 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13793 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13795 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13796 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13798 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13800 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13801 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13803 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13805 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13806 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13808 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13810 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13811 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13813 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13815 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13816 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13818 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13820 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13821 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13823 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13824 msgid "Chapterprecis"
13825 msgstr "Chapterprecis"
13827 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13831 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13833 msgid "Epigraph Source|S"
13834 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13836 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13839 msgstr "Program LaTeX"
13841 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13842 msgid "The source/author of this epigraph"
13845 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13847 msgstr "JudulSyair"
13849 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13851 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13852 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13854 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13856 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13857 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13859 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13861 msgstr "JudulSyair*"
13863 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13865 msgstr "Keterangan"
13867 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13868 msgid "Minimalistic"
13869 msgstr "Minimalistik"
13871 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13872 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13874 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13877 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13881 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13886 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13889 msgstr "Corak Ac&uan:"
13891 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13893 msgid "Style Options"
13894 msgstr "Pilihan Matematika"
13896 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13897 msgid "Options for the CV style"
13900 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13905 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13907 msgid "CV Color Scheme:"
13910 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13914 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13916 msgid "CV Icon Set:"
13917 msgstr "Ukuran Ikon:"
13919 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13921 msgid "CVColumnWidth"
13922 msgstr "Lebar kolom %"
13924 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13926 msgid "Column Width:"
13927 msgstr "Lebar kolom %"
13929 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13931 msgid "PDF Page Mode"
13934 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13936 msgid "PDF Page Mode:"
13939 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13942 msgstr "Nama depan"
13944 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13947 msgstr "K&eluarga:"
13949 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13951 msgid "Family Name:"
13952 msgstr "K&eluarga:"
13954 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13957 msgstr "Garis Atas"
13959 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13960 msgid "Optional address line"
13963 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13966 msgstr "Garis Atas"
13968 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13973 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13974 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13977 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13980 msgstr "Simbol Khusus"
13982 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13985 msgstr "Simbol Khusus"
13987 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13989 msgid "Name of the social network"
13990 msgstr "Nama printer bawaan"
13992 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13997 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13999 msgid "Extra Info:"
14000 msgstr "Tanda E&kstra:"
14002 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14006 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14007 msgid "Height the photo is resized to"
14010 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14013 msgstr "Te&bal Garis"
14015 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14016 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14019 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14020 msgid "EmptySection"
14021 msgstr "SeksyenKosong"
14023 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14024 msgid "Empty Section"
14025 msgstr "SubBabKosong"
14027 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14028 msgid "CloseSection"
14029 msgstr "Tutup Seksyen"
14031 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14036 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14038 msgid "Optional width"
14041 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14043 msgid "Header content"
14044 msgstr "Kepala/Kaki"
14046 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14048 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
14050 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14054 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14058 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14062 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14064 msgid "ItemWithComment"
14065 msgstr "Nota:Komentar"
14067 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14069 msgid "Item with Comment:"
14070 msgstr "Nota:Komentar"
14072 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14077 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14079 msgstr "Daftar-item"
14081 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14083 msgstr "Daftar item:"
14085 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14089 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14090 msgid "Double Item:"
14091 msgstr "Item Ganda:"
14093 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14095 msgid "Left Summary"
14098 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14100 msgid "Left summary"
14103 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14106 msgstr "Ref+Teks: "
14108 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14111 msgstr "teks LaTeX"
14113 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14115 msgid "Right Summary"
14118 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14120 msgid "Right summary"
14121 msgstr "Kepala Kanan"
14123 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14125 msgid "DoubleListItem"
14128 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14130 msgid "Double List Item:"
14131 msgstr "Item Ganda:"
14133 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14136 msgstr "Daftar item:"
14138 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14141 msgstr "Baris pertama:"
14143 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14147 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14149 msgid "MakeCVtitle"
14150 msgstr "JudulSyair"
14152 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14154 msgid "Make CV Title"
14155 msgstr "Judul daftar isi:"
14157 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14159 msgid "MakeLetterTitle"
14162 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14164 msgid "Make Letter Title"
14167 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14169 msgid "MakeLetterClosing"
14172 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14174 msgid "Close Letter"
14177 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14184 msgid "Company Name"
14185 msgstr "Nama Informasi:"
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14189 msgid "Company name"
14192 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14197 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14199 msgid "Alternative Name"
14200 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
14202 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14203 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14206 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14211 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14213 msgid "Multiple Columns"
14214 msgstr "Gabung kolo&m"
14216 #: lib/layouts/multicol.module:7
14218 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14219 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14220 "detailed description of multiple columns."
14223 #: lib/layouts/multicol.module:19
14225 msgid "Number of Columns"
14226 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14228 #: lib/layouts/multicol.module:20
14230 msgid "Insert the number of columns here"
14231 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14233 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14234 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14238 #: lib/layouts/multicol.module:27
14240 msgid "An optional preface"
14241 msgstr "Spasi Tambahan"
14243 #: lib/layouts/multicol.module:30
14245 msgid "Space Before Page Break"
14246 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14248 #: lib/layouts/multicol.module:31
14250 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14254 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14255 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14258 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14259 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14262 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14263 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14266 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14271 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14273 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14274 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14275 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14277 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14278 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14279 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14281 #: lib/layouts/noweb.module:2
14285 #: lib/layouts/noweb.module:5
14286 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14287 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14289 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14290 msgid "\\arabic{section}"
14291 msgstr "\\arabic{section}"
14293 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14294 msgid "\\arabic{chapter}"
14295 msgstr "\\arabic{chapter}"
14297 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14298 msgid "\\Alph{chapter}"
14299 msgstr "\\Alph{chapter}"
14301 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14302 msgid "\\arabic{footnote}"
14303 msgstr "\\arabic{footnote}"
14305 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14306 msgid "\\Roman{section}."
14307 msgstr "\\Roman{section}."
14309 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14310 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14311 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14314 msgid "\\Alph{subsection}."
14315 msgstr "\\Alph{subsection}."
14317 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14318 msgid "\\arabic{subsection}."
14319 msgstr "\\arabic{subsection}."
14321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14322 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14323 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14326 msgid "\\alph{subsubsection}."
14327 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14330 msgid "\\alph{paragraph}."
14331 msgstr "\\alph{paragraph}."
14333 #: lib/layouts/paper.layout:3
14334 msgid "Paper (Standard Class)"
14337 #: lib/layouts/paper.layout:151
14341 #: lib/layouts/paralist.module:2
14343 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14344 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14346 #: lib/layouts/paralist.module:9
14348 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14349 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14350 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14351 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14352 "extended to use a similar optional argument."
14355 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14356 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14357 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14358 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14359 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14360 #: lib/layouts/paralist.module:133
14362 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14363 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14365 #: lib/layouts/paralist.module:47
14367 msgid "AsParagraphItem"
14370 #: lib/layouts/paralist.module:51
14372 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14373 msgstr "Daftar bersimbol"
14375 #: lib/layouts/paralist.module:56
14377 msgid "InParagraphItem"
14380 #: lib/layouts/paralist.module:60
14382 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14383 msgstr "Daftar bersimbol"
14385 #: lib/layouts/paralist.module:65
14387 msgid "CompactItem"
14390 #: lib/layouts/paralist.module:72
14392 msgid "Compact Itemize Options"
14393 msgstr "Daftar bersimbol"
14395 #: lib/layouts/paralist.module:77
14397 msgid "AsParagraphEnum"
14400 #: lib/layouts/paralist.module:81
14402 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14403 msgstr "Opsi Sweave"
14405 #: lib/layouts/paralist.module:86
14407 msgid "InParagraphEnum"
14410 #: lib/layouts/paralist.module:90
14412 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14413 msgstr "Opsi Sweave"
14415 #: lib/layouts/paralist.module:95
14417 msgid "CompactEnum"
14418 msgstr "Nama Informasi:"
14420 #: lib/layouts/paralist.module:102
14422 msgid "Compact Enumerate Options"
14423 msgstr "Opsi Sweave"
14425 #: lib/layouts/paralist.module:107
14427 msgid "AsParagraphDescr"
14430 #: lib/layouts/paralist.module:111
14432 msgid "As Paragraph Description Options"
14433 msgstr "Deskripsi: "
14435 #: lib/layouts/paralist.module:116
14437 msgid "InParagraphDescr"
14440 #: lib/layouts/paralist.module:120
14442 msgid "In Paragraph Description Options"
14443 msgstr "Deskripsi: "
14445 #: lib/layouts/paralist.module:125
14447 msgid "CompactDescr"
14450 #: lib/layouts/paralist.module:132
14452 msgid "Compact Description Options"
14453 msgstr "Deskripsi: "
14455 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14457 msgid "PDF Comments"
14460 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14462 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14463 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14464 "and the package documentation for details."
14467 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14468 msgid "Define Avatar"
14471 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14473 msgid "PDF-comment"
14476 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14477 msgid "PDF-comment avatar:"
14480 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14482 msgid "Name of the Avatar"
14483 msgstr "Nama printer bawaan"
14485 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14486 msgid "Define PDF-Comment Style"
14489 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14491 msgid "PDF-comment style:"
14492 msgstr "label komentar"
14494 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14496 msgid "Name of the style"
14497 msgstr "Tanpa pilihan"
14499 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14500 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14504 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14507 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14509 msgid "Name of the list style"
14510 msgstr "Nama printer bawaan"
14512 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14513 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14517 msgid "PDF-comment list style:"
14520 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14521 msgid "PDF-Comment-Setup"
14524 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14526 msgid "PDF (Setup)"
14527 msgstr "PDF (XeTeX)"
14529 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14531 msgid "PDF-Comment setup options"
14532 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14534 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14535 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14539 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14540 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14543 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14545 msgid "PDF-Annotation"
14548 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14552 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14554 msgid "PDFComment Options"
14555 msgstr "Pengaturan Kolom"
14557 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14558 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14564 msgstr "Batas Halaman"
14566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14568 msgid "PDF (Margin)"
14569 msgstr "Batas Halaman"
14571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14575 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14577 msgid "PDF (Markup)"
14578 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14580 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14581 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14584 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14585 msgid "PDF-Freetext"
14588 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14590 msgid "PDF (Freetext)"
14591 msgstr "PDF (pdflatex)"
14593 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14600 msgid "PDF (Square)"
14601 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14603 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14608 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14610 msgid "PDF (Circle)"
14613 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14617 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14620 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14622 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14624 msgid "PDF-Sideline"
14625 msgstr "Nota samping"
14627 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14629 msgid "PDF (Sideline)"
14630 msgstr "PDF (pdflatex)"
14632 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14634 msgid "Insert the comment here"
14635 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14637 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14643 msgid "PDF (Reply)"
14644 msgstr "PDF (pdflatex)"
14646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14647 msgid "PDF-Tooltip"
14650 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14652 msgid "PDF (Tooltip)"
14653 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14655 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14657 msgid "Tooltip Text"
14658 msgstr "Salin Teks|S"
14660 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14666 msgid "Insert the tooltip text here"
14667 msgstr "Nama printer bawaan"
14669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14671 msgid "List of PDF Comments"
14672 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14676 msgid "[List of PDF Comments]"
14677 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14681 msgid "List Options|s"
14682 msgstr "Pilihan Matematika"
14684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14685 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14688 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14693 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14695 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14696 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14697 "documentation of hyperref for details."
14700 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14701 msgid "Begin PDF Form"
14704 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14707 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14709 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14711 msgid "PDF Form Parameters"
14712 msgstr "Parameter lain"
14714 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14718 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14720 msgid "Insert PDF form parameters here"
14721 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14723 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14724 msgid "End PDF Form"
14727 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14729 msgid "PDF Link Setup"
14730 msgstr "PDF (XeTeX)"
14732 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14734 msgid "PDF link setup"
14735 msgstr "PDF (XeTeX)"
14737 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14742 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14745 msgstr "CheckedBox"
14747 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14750 msgstr "PilihanMenu"
14752 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14756 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14758 msgid "Insert the label here"
14759 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14761 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14766 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14768 msgid "SubmitButton"
14771 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14773 msgid "ResetButton"
14774 msgstr "Elemen:TombolGui"
14776 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14781 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14783 msgid "The name of the PDF action"
14784 msgstr "Sumbu putaran"
14786 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14788 msgid "Text Field Style"
14789 msgstr "Corak dan gaya teks"
14791 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14793 msgid "Default text field style"
14794 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14796 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14798 msgid "Submit Button Style"
14799 msgstr "Corak acuan"
14801 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14803 msgid "Default submit button style"
14804 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14806 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14808 msgid "Push Button Style"
14809 msgstr "Corak acuan"
14811 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14813 msgid "Default push button style"
14814 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14816 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14818 msgid "Check Box Style"
14819 msgstr "Corak dan gaya teks"
14821 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14823 msgid "Default check box style"
14824 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14826 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14828 msgid "Reset Button Style"
14829 msgstr "Corak acuan"
14831 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14833 msgid "Default reset button style"
14834 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14836 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14838 msgid "List Box Style"
14839 msgstr "Daftar Slide"
14841 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14843 msgid "Default list box style"
14844 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14846 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14848 msgid "Combo Box Style"
14849 msgstr "Link ber&warna"
14851 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14853 msgid "Default combo box style"
14854 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14856 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14857 msgid "Popdown Box Style"
14860 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14862 msgid "Default popdown box style"
14863 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14865 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14867 msgid "Radio Box Style"
14868 msgstr "Corak acuan"
14870 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14872 msgid "Default radio box style"
14873 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14875 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14879 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14880 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14883 msgstr "SlideLebar"
14885 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14886 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14887 #: lib/layouts/slides.layout:3
14892 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14894 msgid "Slide Option"
14895 msgstr "Opsi Sweave"
14897 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14898 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14901 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14903 msgstr "AkhirSlide"
14905 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14909 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14911 msgstr "SlideLebar"
14913 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14915 msgstr "SlideKosong"
14917 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14918 msgid "Empty slide:"
14919 msgstr "Slide kosong:"
14921 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14923 msgid "Section Option"
14924 msgstr "Pembagian Bab"
14926 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14927 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14930 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14932 msgid "Itemize Type"
14933 msgstr "TipePerincian1"
14935 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14936 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14939 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14940 msgid "ItemizeType1"
14941 msgstr "TipePerincian1"
14943 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14945 msgid "Enumerate Type"
14946 msgstr "TipeBernomor1"
14948 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14949 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14952 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14953 msgid "EnumerateType1"
14954 msgstr "TipeBernomor1"
14956 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
14961 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
14962 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14965 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14967 msgid "Left Column"
14970 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
14971 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14974 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
14977 msgstr "Only on slides"
14979 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14984 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14986 msgid "Overlay Specification|S"
14987 msgstr "Pilih SubBab|S"
14989 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
14990 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14993 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
14996 msgstr "Only on slides"
14998 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15003 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15005 msgid "Recipe Book"
15008 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15009 msgid "\\thechapter"
15010 msgstr "\\thechapter"
15012 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15016 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15020 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15021 msgid "Ingredients"
15024 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15026 msgid "Ingredients Header"
15029 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15030 msgid "Specify an optional ingredients header"
15033 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15034 msgid "Ingredients:"
15037 #: lib/layouts/report.layout:3
15038 msgid "Report (Standard Class)"
15041 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15042 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15046 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15047 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
15049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15051 msgid "Affiliation (alternate)"
15052 msgstr "Tanda Afiliasi "
15054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15056 msgid "Affiliation (alternate):"
15057 msgstr "Tanda Afiliasi "
15059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15061 msgid "Alternate Affiliation Option"
15062 msgstr "Afiliasi Alternatif"
15064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15065 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15068 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15070 msgid "Affiliation (none)"
15073 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15075 msgid "No affiliation"
15076 msgstr "Afiliasi Penulis"
15078 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15079 msgid "Electronic Address:"
15080 msgstr "Alamat Elektronik:"
15082 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15084 msgid "Electronic Address Option|s"
15085 msgstr "Alamat Elektronik:"
15087 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15088 msgid "Optional argument to the email command"
15091 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15093 msgid "Author URL Option"
15094 msgstr "URL Penulis"
15096 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15097 msgid "Optional argument to the homepage command"
15100 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15102 msgid "Collaboration"
15105 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15107 msgid "Collaboration:"
15110 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15114 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15116 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15117 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15119 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15120 msgid "acknowledgments"
15121 msgstr "ucapan terima kasih"
15123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15125 msgid "Ruled Table"
15126 msgstr "TempatTabel"
15128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15129 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15131 msgstr "Simbol Khusus"
15133 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15136 msgstr "Halaman Kosong"
15138 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15143 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15147 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15149 msgid "List of Videos"
15150 msgstr "Daftar Slide"
15152 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15155 msgstr "URL Pengirim:"
15157 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15160 msgstr "Pengaturan Float"
15162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15165 msgstr "Pengaturan Float"
15167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15169 msgid "lowercase text"
15170 msgstr "Hurufkecil"
15172 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15174 msgid "Online cite"
15175 msgstr "Acuan online"
15177 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15179 msgid "online cite"
15180 msgstr "Acuan online"
15182 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15184 msgid "Text behind"
15185 msgstr "Lebar teks %"
15187 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15188 msgid "text behind the cite"
15191 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15192 msgid "REVTeX (V. 4)"
15193 msgstr "REVTeX (V. 4)"
15195 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15196 msgid "AltAffiliation"
15197 msgstr "AfiliasiLain"
15199 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15200 msgid "PACS number:"
15201 msgstr "Nomor PACS:"
15203 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15204 msgid "Risk and Safety Statements"
15207 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15209 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15210 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15211 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15214 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15217 msgstr "Tanpa Nomor"
15219 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15223 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15224 msgid "Safety phrase"
15227 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15229 msgid "Phrase Text"
15230 msgstr "Teks Terimakasih"
15232 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15233 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15236 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15240 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15243 msgstr "Postvermerk"
15245 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15247 msgstr "Konferensi"
15249 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15252 msgstr "Rata kiri|r"
15254 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15257 msgstr "Kaki Kiri:"
15259 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15262 msgstr "Ukuran Huruf"
15264 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15265 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15268 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15273 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15275 msgid "Right logo:"
15276 msgstr "Kaki Kanan:"
15278 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15280 msgid "Caption Width"
15283 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15284 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15287 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15288 msgid "KOMA-Script Article"
15291 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15292 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15295 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15296 msgid "KOMA-Script Book"
15299 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15300 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15301 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15303 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15305 msgid "\\alph{enumii})"
15306 msgstr "(\\alph{enumii})"
15308 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15310 msgstr "BagianTambahan"
15312 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15314 msgstr "TambahanBab"
15316 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15317 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15319 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15320 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15322 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15324 msgstr "TambahanSubBab"
15326 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15328 msgstr "TambahanBab*"
15330 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15332 msgstr "TambahanSubBab*"
15334 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15336 msgstr "Mini-SubBab"
15338 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15342 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15343 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15344 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15346 msgstr "Persembahan"
15348 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15350 msgstr "Kepala Judul"
15352 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15353 msgid "Uppertitleback"
15354 msgstr "Judulbelakang atas"
15356 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15357 msgid "Lowertitleback"
15358 msgstr "Judulbelakang bawah"
15360 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15362 msgstr "Judul tambahan"
15364 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15368 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15372 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15376 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15380 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15384 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15386 msgid "Dictum Author"
15387 msgstr "PenulisUtama"
15389 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15390 msgid "The author of this dictum"
15393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15394 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15414 msgid "Specialmail"
15415 msgstr "Alamat khusus"
15417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15418 msgid "Specialmail:"
15419 msgstr "Alamat khusus:"
15421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15427 msgstr "PerihalAnda"
15429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15431 msgstr "Surat saudara"
15433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15434 msgid "Your letter of:"
15435 msgstr "Surat saudara tentang:"
15437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15439 msgstr "Perihal kami"
15441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15446 msgid "Customer no.:"
15447 msgstr "Pelanggan no.:"
15449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15454 msgid "Invoice no.:"
15455 msgstr "Invoice no.:"
15457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15458 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15462 msgid "NextAddress"
15463 msgstr "AlamatSelanjutnya"
15465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15466 msgid "Next Address:"
15467 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
15469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15470 msgid "Sender Name:"
15471 msgstr "Nama Pengirim:"
15473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15474 msgid "Sender Phone:"
15475 msgstr "No Telpon Pengirim:"
15477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15478 msgid "Sender Fax:"
15479 msgstr "No Faks Pengirim:"
15481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15482 msgid "Sender E-Mail:"
15483 msgstr "E-Mail Pengirim:"
15485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15486 msgid "Sender URL:"
15487 msgstr "URL Pengirim:"
15489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15499 msgstr "AkhirSurat"
15501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15502 msgid "End of letter"
15503 msgstr "Akhir dari Surat"
15505 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15506 msgid "KOMA-Script Report"
15509 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15511 msgid "Section Boxes"
15514 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15516 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15519 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15524 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15526 msgid "Section Box"
15529 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15531 msgid "Section Box Width|S"
15534 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15536 msgid "Width of the section Box"
15537 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15539 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15542 msgstr "Kepala Judul"
15544 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15546 msgid "Section Box Heading"
15547 msgstr "Pembagian Bab"
15549 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15551 msgid "Insert the section box header here"
15552 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15554 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15556 msgid "SubsectionBox"
15557 msgstr "Sub-SubBab"
15559 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15561 msgid "Subsection Box"
15562 msgstr "Sub-SubBab"
15564 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15566 msgid "SubsubsectionBox"
15567 msgstr "Sub-SubSubBab"
15569 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15571 msgid "Subsubsection Box"
15572 msgstr "Sub-SubSubBab"
15574 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15578 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15579 msgid "LandscapeSlide"
15580 msgstr "SlideLansekap"
15582 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15583 msgid "Landscape Slide"
15584 msgstr "Slide Lansekap"
15586 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15587 msgid "PortraitSlide"
15588 msgstr "Slide Potret"
15590 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15591 msgid "Portrait Slide"
15592 msgstr "Slide Potret"
15594 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15595 msgid "SlideHeading"
15596 msgstr "SlideHeading"
15598 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15599 msgid "SlideSubHeading"
15600 msgstr "SlideSubHeading"
15602 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15603 msgid "ListOfSlides"
15604 msgstr "DaftarDariSlide"
15606 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15607 msgid "List of Slides"
15608 msgstr "Daftar Slide"
15610 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15611 msgid "SlideContents"
15612 msgstr "DaftarIsiSlide"
15614 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15615 msgid "Slide Contents"
15616 msgstr "Daftar Isi Slide"
15618 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15619 msgid "ProgressContents"
15620 msgstr "ProgressContents"
15622 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15623 msgid "Progress Contents"
15624 msgstr "Daftar Isi Progres"
15626 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15627 msgid "Landscape Slide:"
15628 msgstr "Slide Lansekap:"
15630 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15631 msgid "Portrait Slide:"
15632 msgstr "Slide Potret:"
15634 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15638 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15641 msgstr "Daftar Isi|i"
15643 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15644 msgid "[List Of Slides]"
15645 msgstr "[Daftar Slide]"
15647 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15648 msgid "[Slide Contents]"
15649 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
15651 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15652 msgid "[Progress Contents]"
15653 msgstr "[Progress Contents]"
15655 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15657 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15658 msgstr "Paragraf Sekarang"
15660 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15662 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15663 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15664 "standard Paragraph Shapes'."
15667 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15672 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15674 msgid "ShapedParagraphs"
15677 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15682 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15686 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15690 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15694 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15699 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15704 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15708 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15712 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15715 msgstr "Bingkai bayangan"
15717 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15721 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15725 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15727 msgid "Triangle up"
15728 msgstr "bigtriangleup"
15730 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15732 msgid "Triangle down"
15733 msgstr "triangledown"
15735 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15737 msgid "Triangle left"
15738 msgstr "triangleleft"
15740 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15742 msgid "Triangle right"
15743 msgstr "triangleright"
15745 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15749 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15750 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15753 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15755 msgid "Shape specification"
15756 msgstr "SubBab-khusus"
15758 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15759 msgid "Specification of the shape"
15762 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15767 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15768 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15771 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15773 msgid "Conjecture*"
15776 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15781 msgstr "Algorithm*"
15783 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15787 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15789 msgid "The title as it appears in the running headers"
15790 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15792 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15793 msgid "AMS subject classifications:"
15794 msgstr "AMS subject classifications:"
15796 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15798 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15799 msgstr "ACM SIGPLAN"
15801 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15803 msgid "Name of the conference"
15804 msgstr "Nama printer bawaan"
15806 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15807 msgid "Conference:"
15808 msgstr "Konferensi:"
15810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15811 msgid "CopyrightYear"
15812 msgstr "TahunHakCipta"
15814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15815 msgid "Copyright year:"
15816 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
15818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15819 msgid "Copyrightdata"
15820 msgstr "DataHakcipta"
15822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15823 msgid "Copyright data:"
15824 msgstr "Data Hak Cipta:"
15826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15828 msgid "TitleBanner"
15829 msgstr "TandaJudulNota"
15831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15833 msgid "Title banner:"
15834 msgstr "Judul Catatankaki:"
15836 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15838 msgid "PreprintFooter"
15841 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15843 msgid "Preprint footer:"
15844 msgstr "Nomor pracetak:"
15846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15847 msgid "Digital Object Identifier:"
15850 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15851 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15856 msgstr "Persyaratan:"
15858 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15861 msgstr "Bingkai Garis|G"
15863 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15867 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15868 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15871 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15872 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15875 #: lib/layouts/slides.layout:107
15877 msgstr "Slide Baru:"
15879 #: lib/layouts/slides.layout:129
15883 #: lib/layouts/slides.layout:144
15884 msgid "New Overlay:"
15885 msgstr "Overlay Baru:"
15887 #: lib/layouts/slides.layout:184
15889 msgstr "Nota Baru:"
15891 #: lib/layouts/slides.layout:209
15892 msgid "InvisibleText"
15895 #: lib/layouts/slides.layout:216
15896 msgid "<Invisible Text Follows>"
15897 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15899 #: lib/layouts/slides.layout:233
15900 msgid "VisibleText"
15901 msgstr "VisibleText"
15903 #: lib/layouts/slides.layout:240
15904 msgid "<Visible Text Follows>"
15905 msgstr "<Visible Text Follows>"
15907 #: lib/layouts/spie.layout:3
15908 msgid "SPIE Proceedings"
15909 msgstr "SPIE Proceedings"
15911 #: lib/layouts/spie.layout:56
15913 msgstr "InfoPenulis"
15915 #: lib/layouts/spie.layout:68
15916 msgid "Authorinfo:"
15917 msgstr "InfoPenulis:"
15919 #: lib/layouts/spie.layout:96
15920 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15921 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
15923 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15925 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
15927 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15928 msgid "\\Roman{part}"
15929 msgstr "\\Roman{part}"
15931 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15932 msgid "Part \\Roman{part}"
15933 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
15935 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15939 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15940 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15944 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15945 msgid "Paragraph ##"
15946 msgstr "Paragraf ##"
15948 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15949 msgid "\\arabic{enumi}."
15950 msgstr "\\arabic{enumi}."
15952 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15953 msgid "\\roman{enumiii}."
15954 msgstr "\\roman{enumiii}."
15956 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15957 msgid "\\Alph{enumiv}."
15958 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15960 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15961 msgid "Equation ##"
15962 msgstr "Persamaan ##"
15964 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15965 msgid "Footnote ##"
15966 msgstr "Catatan kaki ##"
15968 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15969 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15972 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15977 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15979 msgid "Margin Figures"
15980 msgstr "GambarTepi"
15982 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15984 msgid "Margin Tables"
15987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15989 msgid "Marginal notes"
15992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15995 msgstr "Catatan kaki|C"
15997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1565
16006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16008 msgid "Index Entries"
16009 msgstr "Entri Indeks"
16011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16013 msgstr "Macam-macam Daftar"
16015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16028 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16034 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16035 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16038 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16039 msgid "List of Listings"
16040 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1563
16044 msgid "Listings[[inset]]"
16045 msgstr "Pengaturan Listing"
16047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16054 msgstr "Pengaturan kerataan"
16056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16059 msgstr "label nota"
16061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16063 msgstr "Pra Tampilan"
16065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16066 msgid "see equation[[nomencl]]"
16069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16070 msgid "page[[nomencl]]"
16073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16074 msgid "Nomenclature[[output]]"
16075 msgstr "Nomenklatur"
16077 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16082 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16083 msgid "Part \\thepart"
16084 msgstr "Bagian \\thepart"
16086 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16087 msgid "Chapter \\thechapter"
16088 msgstr "Bab \\thechapter"
16090 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16091 msgid "Appendix \\thechapter"
16092 msgstr "Appendix \\thechapter"
16094 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16095 #: lib/layouts/subequations.module:13
16097 msgid "Subequations"
16100 #: lib/layouts/subequations.module:5
16102 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16103 "subequations.lyx example file."
16106 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16107 msgid "Front Matter"
16108 msgstr "Bagian Depan"
16110 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16111 msgid "--- Front Matter ---"
16112 msgstr "--- Bagian Depan ---"
16114 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16115 msgid "Main Matter"
16116 msgstr "Bagian Utama"
16118 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16119 msgid "--- Main Matter ---"
16120 msgstr "--- Bagian Utama ---"
16122 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16123 msgid "Back Matter"
16124 msgstr "Bagian Akhir"
16126 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16127 msgid "--- Back Matter ---"
16128 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
16130 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16131 msgid "PartBacktext"
16132 msgstr "TeksPartBack"
16134 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16137 msgstr "Judul Singkat"
16139 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16141 msgid "Title of this part"
16142 msgstr "Tanda JudulNota"
16144 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16145 msgid "ChapSubtitle"
16146 msgstr "BabAnakJudul"
16148 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16150 msgstr "BabPenulis"
16152 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16156 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16157 msgid "Run-in headings"
16158 msgstr "Kepala masuk"
16160 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16161 msgid "Sub-run-in headings"
16162 msgstr "Kepala masuk dalam"
16164 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16168 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16172 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16173 msgid "Author data:"
16174 msgstr "Data Penulis:"
16176 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16178 msgstr "Judul daftar isi:"
16180 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16181 msgid "TOC author:"
16182 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16184 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16185 msgid "Running Title"
16186 msgstr "Judul Berjalan"
16188 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16189 msgid "Running Author"
16190 msgstr "Penulis Berjalan"
16192 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16193 msgid "Running Chapter"
16194 msgstr "Bab Berjalan"
16196 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16197 msgid "Running chapter:"
16198 msgstr "Bab berjalan:"
16200 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16201 msgid "Running Section"
16202 msgstr "Anakbab Berjalan:"
16204 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16205 msgid "Running section:"
16206 msgstr "Anakbab berjalan:"
16208 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16212 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16213 msgid "Abstract* (not printed)"
16214 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
16216 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16217 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16221 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16223 msgid "Alternative name"
16224 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
16226 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16228 msgid "Longest Description Label"
16229 msgstr "Deskripsi: "
16231 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16233 msgid "Longest description label"
16234 msgstr "&Label terpanjang"
16236 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16240 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16242 msgstr "KotakSvgray"
16244 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16246 msgstr "Proof(QED)"
16248 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16249 msgid "Proof(smartQED)"
16250 msgstr "Proof(smartQED)"
16252 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16253 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16256 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16257 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16259 msgstr "KepalaNota"
16261 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16262 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16263 msgid "Headnote (optional):"
16264 msgstr "KepalaNota (optional):"
16266 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16267 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16268 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16271 msgstr "Terimakasih"
16273 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16274 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16278 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16279 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16280 msgid "Institute #"
16281 msgstr "Institut #"
16283 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16284 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16285 msgid "Corr Author:"
16286 msgstr "Kontak Penulis:"
16288 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16289 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16291 msgstr "Cetakan lepas"
16293 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16294 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16296 msgstr "Cetakan lepas:"
16298 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16300 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16301 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
16303 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16307 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16308 msgid "Mathematics Subject Classification"
16309 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
16311 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16315 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16316 msgid "CR Subject Classification"
16317 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
16319 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16320 msgid "Solution \\thesolution"
16321 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
16323 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16324 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16327 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16328 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16331 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16332 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16335 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16339 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16344 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16345 msgid "Contributors"
16346 msgstr "Para Penyumbang"
16348 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16349 msgid "List of Contributors"
16350 msgstr "Daftar Penyumbang"
16352 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16353 msgid "Contributor List"
16354 msgstr "Daftar Penyumbang"
16356 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16357 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16358 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16359 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16360 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16361 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16362 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16363 msgid "For editors"
16364 msgstr "Untuk Penyunting"
16366 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16367 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16370 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:673
16374 #: lib/layouts/sweave.module:6
16376 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16377 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16379 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
16380 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
16381 "dalam berkas sweave.lyx."
16383 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16384 msgid "Sweave Input File"
16385 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
16387 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16388 msgid "Number Tables by Section"
16389 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
16391 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16393 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16394 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16396 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
16397 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
16399 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16400 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16403 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16404 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16407 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16408 msgid "Fancy Colored Boxes"
16411 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16413 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16414 "the tcolorbox documentation for details."
16417 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16422 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16424 msgid "Color Box Options"
16425 msgstr "Pengaturan Kolom"
16427 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16428 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16431 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16432 msgid "Dynamic Color Box"
16435 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16436 msgid "Color Box (Dynamic)"
16439 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16441 msgid "Fit Color Box"
16442 msgstr "Warna huruf"
16444 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16445 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16448 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16450 msgid "Raster Color Box"
16451 msgstr "Warna huruf"
16453 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16455 msgid "Subtitle Options"
16456 msgstr "Pilihan Matematika"
16458 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16460 msgid "Insert the options here"
16461 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16463 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16465 msgid "Color Box Separator"
16468 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16470 msgid "Color Boxes"
16473 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16477 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16479 msgid "Color Box Line"
16480 msgstr "Link ber&warna"
16482 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16483 msgid "Color Box Setup"
16486 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16488 msgid "New Color Box Type"
16491 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16493 msgid "New Box Options"
16494 msgstr "Pengaturan Kolom"
16496 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16497 msgid "Options for the new box type (optional)"
16500 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16502 msgid "Name of the new box type"
16503 msgstr "Tanpa pilihan"
16505 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16508 msgstr "Pengaturan kerataan"
16510 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16511 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16514 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16516 msgid "Default Value"
16519 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16520 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16523 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16525 msgid "Custom Color Box 1"
16526 msgstr "Warna huruf"
16528 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16530 msgid "More Color Box Options"
16531 msgstr "Pengaturan Kolom"
16533 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16535 msgid "Insert more color box options here"
16536 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16538 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16540 msgid "Custom Color Box 2"
16541 msgstr "Warna huruf"
16543 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16545 msgid "Custom Color Box 3"
16546 msgstr "Warna huruf"
16548 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16550 msgid "Custom Color Box 4"
16551 msgstr "Warna huruf"
16553 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16555 msgid "Custom Color Box 5"
16556 msgstr "Warna huruf"
16558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16560 msgid "Fact \\thefact."
16561 msgstr "Fakta \\thefact."
16563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16565 msgid "Definition \\thedefinition."
16566 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16569 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16570 msgid "Example \\theexample."
16571 msgstr "Contoh \\theexample."
16573 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16575 msgid "Problem \\theproblem."
16576 msgstr "Problem \\theproblem."
16578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16580 msgid "Exercise \\theexercise."
16581 msgstr "Latihan \\theexercise."
16583 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16584 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16585 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
16587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16589 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16590 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16591 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16592 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16593 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16594 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16595 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16596 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16598 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16599 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16600 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16601 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16602 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
16603 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16604 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16605 "Subbab'/'dalam Bab'."
16607 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16609 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16610 msgstr "Teorema \\thetheorem."
16612 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16614 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16615 msgstr "Korolari \\thecorollary."
16617 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16619 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16620 msgstr "Lemma \\thelemma."
16622 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16624 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16625 msgstr "Proposition \\theproposition."
16627 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16629 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16630 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
16632 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16634 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16635 msgstr "Fakta \\thefact."
16637 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16639 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16640 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16642 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16644 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16645 msgstr "Contoh \\theexample."
16647 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16649 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16650 msgstr "Problem \\theproblem."
16652 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16654 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16655 msgstr "Latihan \\theexercise."
16657 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16659 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16660 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
16662 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16664 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16665 msgstr "Catatan \\theremark."
16667 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16669 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16670 msgstr "Klaim \\theclaim."
16672 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16674 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16675 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16677 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16680 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16681 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16682 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16683 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16684 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16685 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16686 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16688 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16689 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16690 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16691 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16692 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
16693 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16694 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16695 "Subbab'/'dalam Bab'."
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16698 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16699 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
16701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16703 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16704 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16705 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16706 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16707 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16708 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16709 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16711 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16712 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16713 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16714 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16715 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16716 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16717 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16718 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16721 msgid "Criterion \\thecriterion."
16722 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16737 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16738 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16744 msgstr "Algoritma."
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16747 msgid "Axiom \\theaxiom."
16748 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16763 msgid "Condition \\thecondition."
16764 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16780 msgid "Note \\thenote."
16781 msgstr "Nota \\thenote."
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16796 msgid "Notation \\thenotation."
16797 msgstr "Notasi \\thenotation."
16799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16812 msgid "Summary \\thesummary."
16813 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16819 msgstr "Ringkasan*"
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16825 msgstr "Ringkasan."
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16828 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16829 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16834 msgid "Acknowledgement*"
16835 msgstr "Penghargaan*"
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16838 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16839 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16844 msgid "Conclusion*"
16845 msgstr "Kesimpulan*"
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16850 msgid "Conclusion."
16851 msgstr "Kesimpulan."
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16872 msgid "Assumption \\theassumption."
16873 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16878 msgid "Assumption*"
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16884 msgid "Assumption."
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16891 msgstr "Pertanyaan*"
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16897 msgstr "Pertanyaan."
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16901 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16902 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16907 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16908 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16909 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16910 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16911 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16912 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16913 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16914 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16916 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16917 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16918 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16919 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16920 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16921 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16922 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16923 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16927 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16928 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16932 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16933 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16937 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16938 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16942 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16943 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16947 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16948 msgstr "Nota \\thenote."
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16952 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16953 msgstr "Notasi \\thenotation."
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16957 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16958 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16962 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16963 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16967 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16968 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16972 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16973 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16977 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16978 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16981 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16982 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16986 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16987 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16988 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16989 "in both numbered and non-numbered forms."
16991 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16992 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16993 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16994 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16997 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16998 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16999 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17004 msgid "Criterion \\thetheorem."
17005 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17008 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17009 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17012 msgid "Axiom \\thetheorem."
17013 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17016 msgid "Condition \\thetheorem."
17017 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17020 msgid "Note \\thetheorem."
17021 msgstr "Nota \\thetheorem."
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17024 msgid "Notation \\thetheorem."
17025 msgstr "Notasi \\thetheorem."
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17028 msgid "Summary \\thetheorem."
17029 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17032 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17033 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17036 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17037 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17040 msgid "Assumption \\thetheorem."
17041 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17044 msgid "Question \\thetheorem."
17045 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
17047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17048 msgid "Fact \\thetheorem."
17049 msgstr "Fakta \\thetheorem."
17051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17052 msgid "Problem \\thetheorem."
17053 msgstr "Masalah \\thetheorem."
17055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17056 msgid "Exercise \\thetheorem."
17057 msgstr "Latihan \\thetheorem."
17059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17061 msgid "Solution \\thetheorem."
17062 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17065 msgid "Remark \\thetheorem."
17066 msgstr "Catatan \\thetheorem."
17068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17069 msgid "Claim \\thetheorem."
17070 msgstr "Klaim \\thetheorem."
17072 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17073 msgid "Theorems (AMS)"
17074 msgstr "Teorema (AMS)"
17076 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17078 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17079 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17080 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17081 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17083 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
17084 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
17085 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
17086 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
17088 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17089 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17090 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
17092 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17094 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17095 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17096 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17097 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17098 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17099 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17100 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17102 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17103 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17104 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17105 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17106 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
17107 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
17108 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
17110 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17111 msgid "Case \\arabic{casei}."
17112 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
17114 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17115 msgid "Case \\roman{caseii}."
17116 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
17118 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17119 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17120 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
17122 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17123 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17124 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
17126 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17127 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17128 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17130 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17132 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17133 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17134 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17135 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17136 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17138 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17139 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17140 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17141 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17142 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17143 "diulang ketika mulai bab baru."
17145 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17146 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17147 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
17149 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17151 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17152 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17153 "chapter environment."
17155 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
17156 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
17158 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17159 msgid "Named Theorems"
17160 msgstr "Teorema Bernama"
17162 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17165 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17166 "'Additional Theorem Text' argument."
17168 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
17169 "sisipan 'Judul Singkat.'"
17171 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17172 msgid "Named Theorem"
17173 msgstr "Teorema Bernama"
17175 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17176 msgid "Named Theorem."
17177 msgstr "Teorema Bernama."
17179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17194 msgstr "Penyelesaian"
17196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17204 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17206 msgid "Alternative proof string"
17207 msgstr "Afiliasi Alternatif"
17209 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17210 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17211 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
17213 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17215 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17216 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17217 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17218 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17219 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17221 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17222 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17223 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17224 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17225 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17226 "diulang ketika mulai subbab baru."
17228 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17229 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17230 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
17232 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17234 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17237 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
17240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17241 msgid "Conjecture."
17244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17259 msgstr "Penyelesaian"
17261 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17265 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17266 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17267 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
17269 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17271 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17272 "using the extended AMS machinery."
17274 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
17275 "mengunakan paket AMS-extended."
17277 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17281 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17283 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17284 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17285 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17287 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
17288 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
17289 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
17290 "(Bernomor menurut ...)."
17292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17298 msgid "Alternative optional name or title"
17301 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17302 msgid "Prop \\theprop."
17303 msgstr "Prop \\theprop."
17305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17311 msgstr "\\theprob."
17313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17315 msgstr "Penyelesaian"
17317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17318 msgid "# [number of Prob]"
17319 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
17321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17323 msgid "Label of Problem"
17326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17327 msgid "Label of the corresponding problem"
17330 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17331 msgid "Property \\theproperty."
17332 msgstr "Properti \\theproperty."
17334 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17337 msgstr "Nota Tabel"
17339 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17341 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17342 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17343 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17344 "suppresses the output of TODO notes."
17347 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17351 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17353 msgid "List of TODOs"
17354 msgstr "Daftar Tabel"
17356 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17358 msgid "[List of TODOs]"
17359 msgstr "Daftar Tabel"
17361 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17363 msgid "List of TODOs Heading|s"
17364 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17366 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17367 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17370 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17371 msgid "TODO Note (Margin)"
17374 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17375 msgid "TODO (Margin)"
17378 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17380 msgid "TODO Note Options|s"
17381 msgstr "Pilihan Matematika"
17383 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17384 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17387 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17388 msgid "TODO Note (inline)"
17391 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17392 msgid "TODO (Inline)"
17395 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17397 msgid "Missing Figure"
17398 msgstr "Berkas kurang"
17400 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17401 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17404 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17406 msgid "Todo[Inline]"
17407 msgstr "Rumus Inline|I"
17409 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17411 msgid "Todo[margin]"
17414 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17416 msgid "MissingFigure"
17417 msgstr "Berkas kurang"
17419 #: lib/layouts/treport.layout:3
17420 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17423 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17427 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17429 msgstr "Nota samping"
17431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17433 msgstr "Nota samping"
17435 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17439 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17443 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17445 msgstr "PemikiranBaru"
17447 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17448 msgid "new thought"
17449 msgstr "PemikiranBaru"
17451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17453 msgstr "SemuaHurufBesar"
17455 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17457 msgstr "SemuaHurufBesar"
17459 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17461 msgstr "HurufBesarKecil"
17463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17465 msgstr "HurufBesarKecil"
17467 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17469 msgstr "Lebar Penuh"
17471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17472 msgid "MarginTable"
17475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17476 msgid "MarginFigure"
17477 msgstr "GambarTepi"
17479 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17480 msgid "Tufte Handout"
17483 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17487 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17489 msgid "Variable-width Minipages"
17490 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
17492 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17494 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17495 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17496 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17497 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17498 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17501 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17502 msgid "Minipage (Var. Width)"
17505 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17507 msgid "Minipage (var.)"
17508 msgstr "Halaman kecil"
17510 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17512 msgid "Vert. Adjustment"
17513 msgstr "Cetak dokumen"
17515 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17516 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17519 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17522 msgstr "Lebar Label"
17524 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17525 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17528 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17529 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17533 #: lib/languages:121
17535 msgstr "Afrika Umum"
17537 #: lib/languages:129
17541 #: lib/languages:138
17542 msgid "English (USA)"
17543 msgstr "Inggris (USA)"
17545 #: lib/languages:149
17549 #: lib/languages:158
17551 msgid "Greek (ancient)"
17552 msgstr "Yunani (polytonic)"
17554 #: lib/languages:175
17555 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17556 msgstr "Arab (ArabTeX)"
17558 #: lib/languages:186
17559 msgid "Arabic (Arabi)"
17560 msgstr "Arab (Arabi)"
17562 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17566 #: lib/languages:208
17571 #: lib/languages:216
17573 msgid "English (Australia)"
17574 msgstr "Inggris (USA)"
17576 #: lib/languages:229
17577 msgid "German (Austria, old spelling)"
17578 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17580 #: lib/languages:242
17581 msgid "German (Austria)"
17582 msgstr "Jerman (Austria)"
17584 #: lib/languages:252
17588 #: lib/languages:262
17592 #: lib/languages:271
17596 #: lib/languages:285
17600 #: lib/languages:295
17605 #: lib/languages:303
17606 msgid "Portuguese (Brazil)"
17607 msgstr "Portugis (Brazil)"
17609 #: lib/languages:313
17613 #: lib/languages:322
17614 msgid "English (UK)"
17615 msgstr "Inggris (UK)"
17617 #: lib/languages:332
17621 #: lib/languages:343
17622 msgid "English (Canada)"
17623 msgstr "Inggris (Canada)"
17625 #: lib/languages:356
17626 msgid "French (Canada)"
17627 msgstr "Perancis (Canada)"
17629 #: lib/languages:366
17633 #: lib/languages:378
17634 msgid "Chinese (simplified)"
17635 msgstr "Cina (ringkas)"
17637 #: lib/languages:388
17638 msgid "Chinese (traditional)"
17639 msgstr "Cina (tradisional)"
17641 #: lib/languages:398
17645 #: lib/languages:405
17649 #: lib/languages:414
17653 #: lib/languages:424
17657 #: lib/languages:435
17658 msgid "Divehi (Maldivian)"
17661 #: lib/languages:442
17665 #: lib/languages:453
17669 #: lib/languages:466
17673 #: lib/languages:475
17677 #: lib/languages:489
17681 #: lib/languages:504
17685 #: lib/languages:515
17689 #: lib/languages:531
17693 #: lib/languages:541
17697 #: lib/languages:554 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17701 #: lib/languages:564
17702 msgid "German (old spelling)"
17703 msgstr "Jerman (old spelling)"
17705 #: lib/languages:575
17709 #: lib/languages:590
17710 msgid "German (Switzerland)"
17711 msgstr "Jerman (Swiss)"
17713 #: lib/languages:603
17715 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17716 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17718 #: lib/languages:613 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17721 msgstr "Huruf Yunani"
17723 #: lib/languages:626
17724 msgid "Greek (polytonic)"
17725 msgstr "Yunani (polytonic)"
17727 #: lib/languages:638 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17731 #: lib/languages:654
17735 #: lib/languages:673
17739 #: lib/languages:684
17740 msgid "Interlingua"
17741 msgstr "Interlingua"
17743 #: lib/languages:694
17747 #: lib/languages:703
17751 #: lib/languages:718
17755 #: lib/languages:732
17756 msgid "Japanese (CJK)"
17757 msgstr "Jepang (CJK)"
17759 #: lib/languages:741 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17763 #: lib/languages:750
17767 #: lib/languages:761
17771 #: lib/languages:768
17775 #: lib/languages:777
17778 msgstr "Surat saudara"
17780 #: lib/languages:786 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17784 #: lib/languages:805
17788 #: lib/languages:818
17792 #: lib/languages:829
17793 msgid "Lower Sorbian"
17794 msgstr "Lower Sorbian"
17796 #: lib/languages:838
17800 #: lib/languages:849
17804 #: lib/languages:859
17809 #: lib/languages:869
17813 #: lib/languages:878
17815 msgid "English (New Zealand)"
17816 msgstr "Inggris (Canada)"
17818 #: lib/languages:888
17819 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17820 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
17822 #: lib/languages:898
17823 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17824 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
17826 #: lib/languages:909
17830 #: lib/languages:930
17831 msgid "Piedmontese"
17834 #: lib/languages:940
17838 #: lib/languages:951
17842 #: lib/languages:961
17846 #: lib/languages:971
17851 #: lib/languages:981
17855 #: lib/languages:992
17857 msgstr "Sami Utara"
17859 #: lib/languages:1001
17862 msgstr "Sans Serif"
17864 #: lib/languages:1008
17868 #: lib/languages:1019
17872 #: lib/languages:1034
17873 msgid "Serbian (Latin)"
17874 msgstr "Serbia (Latin)"
17876 #: lib/languages:1044
17880 #: lib/languages:1054
17884 #: lib/languages:1063
17888 #: lib/languages:1077
17889 msgid "Spanish (Mexico)"
17890 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
17892 #: lib/languages:1089
17896 #: lib/languages:1100
17900 #: lib/languages:1109 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17904 #: lib/languages:1117 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17908 #: lib/languages:1124 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17912 #: lib/languages:1138 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17916 #: lib/languages:1145
17920 #: lib/languages:1160
17924 #: lib/languages:1170
17928 #: lib/languages:1181
17929 msgid "Upper Sorbian"
17930 msgstr "Serbia Bagian Atas"
17932 #: lib/languages:1191
17936 #: lib/languages:1199
17940 #: lib/languages:1208
17944 #: lib/latexfonts:82
17945 msgid "AE (Almost European)"
17946 msgstr "AE (Almost European)"
17948 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17950 msgstr "Bera Serif"
17952 #: lib/latexfonts:104
17956 #: lib/latexfonts:110
17957 msgid "Concrete Roman"
17958 msgstr "Concrete Roman"
17960 #: lib/latexfonts:116
17961 msgid "Zapf Chancery"
17962 msgstr "Zapf Chancery"
17964 #: lib/latexfonts:122
17966 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17967 msgstr "Bitstream Charter"
17969 #: lib/latexfonts:128
17970 msgid "Crimson (Cochineal)"
17973 #: lib/latexfonts:136
17977 #: lib/latexfonts:142
17978 msgid "Computer Modern Roman"
17979 msgstr "Computer Modern Roman"
17981 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17982 msgid "URW Garamond"
17983 msgstr "URW Garamond"
17985 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17986 #: lib/latexfonts:202
17991 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17992 msgid "Latin Modern Roman"
17993 msgstr "Latin Modern Roman"
17995 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17997 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17998 msgstr "Bitstream Charter"
18000 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18001 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18002 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
18004 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18005 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18006 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
18008 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18010 msgstr "Minion Pro"
18012 #: lib/latexfonts:302
18013 msgid "New Century Schoolbook"
18014 msgstr "New Century Schoolbook"
18016 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18019 msgstr "Bera Serif"
18021 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18022 #: lib/latexfonts:354
18026 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18027 msgid "Times Roman"
18028 msgstr "Times Roman"
18030 #: lib/latexfonts:388
18031 msgid "TeX Gyre Bonum"
18032 msgstr "TeX Gyre Bonum"
18034 #: lib/latexfonts:394
18035 msgid "TeX Gyre Chorus"
18036 msgstr "TeX Gyre Chorus"
18038 #: lib/latexfonts:400
18039 msgid "TeX Gyre Pagella"
18040 msgstr "TeX Gyre Pagella"
18042 #: lib/latexfonts:406
18043 msgid "TeX Gyre Schola"
18044 msgstr "TeX Gyre Schola"
18046 #: lib/latexfonts:412
18047 msgid "TeX Gyre Termes"
18048 msgstr "TeX Gyre Termes"
18050 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18051 msgid "Utopia (Fourier)"
18052 msgstr "Utopia (Fourier)"
18054 #: lib/latexfonts:455
18055 msgid "Avant Garde"
18056 msgstr "Avant Garde"
18058 #: lib/latexfonts:461
18062 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18066 #: lib/latexfonts:495
18070 #: lib/latexfonts:502
18071 msgid "Computer Modern Sans"
18072 msgstr "Computer Modern Sans"
18074 #: lib/latexfonts:508
18078 #: lib/latexfonts:516
18082 #: lib/latexfonts:523
18083 msgid "Iwona (Light)"
18086 #: lib/latexfonts:530
18087 msgid "Iwona (Condensed)"
18090 #: lib/latexfonts:537
18091 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18094 #: lib/latexfonts:544
18098 #: lib/latexfonts:551
18100 msgid "Kurier (Light)"
18101 msgstr "CM Typewriter Light"
18103 #: lib/latexfonts:558
18104 msgid "Kurier (Condensed)"
18107 #: lib/latexfonts:565
18108 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18111 #: lib/latexfonts:572
18112 msgid "Latin Modern Sans"
18113 msgstr "Latin Modern Sans"
18115 #: lib/latexfonts:579
18119 #: lib/latexfonts:586
18120 msgid "TeX Gyre Adventor"
18121 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18123 #: lib/latexfonts:592
18124 msgid "TeX Gyre Heros"
18125 msgstr "TeX Gyre Heros"
18127 #: lib/latexfonts:598
18128 msgid "URW Classico (Optima)"
18129 msgstr "URW Classico (Optima)"
18131 #: lib/latexfonts:610
18135 #: lib/latexfonts:618
18136 msgid "CM Typewriter Light"
18137 msgstr "CM Typewriter Light"
18139 #: lib/latexfonts:625
18140 msgid "Computer Modern Typewriter"
18141 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18143 #: lib/latexfonts:631
18147 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18149 msgid "Libertine Mono"
18152 #: lib/latexfonts:653
18153 msgid "Latin Modern Typewriter"
18154 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18156 #: lib/latexfonts:660
18160 #: lib/latexfonts:667
18164 #: lib/latexfonts:674
18166 msgid "TeX Gyre Cursor"
18167 msgstr "LaTeX error"
18169 #: lib/latexfonts:680
18171 msgid "TX Typewriter"
18172 msgstr "Mesin ketik"
18174 #: lib/latexfonts:692
18176 msgid "Crimson (New TX)"
18177 msgstr "Times Roman"
18179 #: lib/latexfonts:700
18183 #: lib/latexfonts:706
18184 msgid "URW Garamond (New TX)"
18185 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18187 #: lib/latexfonts:714
18189 msgid "Iwona (Math)"
18190 msgstr "Pada Rumus Matematika"
18192 #: lib/latexfonts:727
18193 msgid "Kurier (Math)"
18196 #: lib/latexfonts:740
18197 msgid "Libertine (New TX)"
18198 msgstr "Libertine (New TX)"
18200 #: lib/latexfonts:748
18201 msgid "Minion Pro (New TX)"
18202 msgstr "Minion Pro (New TX)"
18204 #: lib/latexfonts:757
18206 msgid "Times Roman (New TX)"
18207 msgstr "Times Roman"
18209 #: lib/encodings:50
18210 msgid "Unicode (utf8)"
18211 msgstr "Unicode (utf8)"
18213 #: lib/encodings:55
18214 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18215 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18217 #: lib/encodings:59
18218 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18219 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
18221 #: lib/encodings:62
18222 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18223 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
18225 #: lib/encodings:65
18226 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18227 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
18229 #: lib/encodings:68
18230 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18231 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
18233 #: lib/encodings:71
18234 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18235 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
18237 #: lib/encodings:75
18238 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18239 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18241 #: lib/encodings:79
18242 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18243 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
18245 #: lib/encodings:83
18246 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18247 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
18249 #: lib/encodings:86
18250 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18251 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
18253 #: lib/encodings:89
18254 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18255 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
18257 #: lib/encodings:92
18258 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18259 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
18261 #: lib/encodings:95
18262 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18263 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
18265 #: lib/encodings:98
18266 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18267 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18269 #: lib/encodings:101
18270 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18271 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
18273 #: lib/encodings:104
18274 msgid "DOS (CP 437)"
18275 msgstr "DOS (CP 437)"
18277 #: lib/encodings:108
18278 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18279 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18281 #: lib/encodings:111
18282 msgid "Western European (CP 850)"
18283 msgstr "Western European (CP 850)"
18285 #: lib/encodings:114
18286 msgid "Central European (CP 852)"
18287 msgstr "Central European (CP 852)"
18289 #: lib/encodings:118
18290 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18291 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
18293 #: lib/encodings:123
18294 msgid "Western European (CP 858)"
18295 msgstr "Western European (CP 858)"
18297 #: lib/encodings:126
18298 msgid "Hebrew (CP 862)"
18299 msgstr "Hibrani (CP 862)"
18301 #: lib/encodings:129
18302 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18303 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
18305 #: lib/encodings:133
18306 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18307 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
18309 #: lib/encodings:136
18310 msgid "Central European (CP 1250)"
18311 msgstr "Central European (CP 1250)"
18313 #: lib/encodings:140
18314 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18315 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
18317 #: lib/encodings:144
18318 msgid "Western European (CP 1252)"
18319 msgstr "Western European (CP 1252)"
18321 #: lib/encodings:147
18322 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18323 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
18325 #: lib/encodings:151
18326 msgid "Arabic (CP 1256)"
18327 msgstr "Arabic (CP 1256)"
18329 #: lib/encodings:154
18330 msgid "Baltic (CP 1257)"
18331 msgstr "Baltic (CP 1257)"
18333 #: lib/encodings:158
18334 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18335 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
18337 #: lib/encodings:162
18338 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18339 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
18341 #: lib/encodings:166
18342 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18343 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
18345 #: lib/encodings:177
18347 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18348 msgstr "Cina (tradisional)"
18350 #: lib/encodings:187
18352 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18353 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18355 #: lib/encodings:194
18356 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18357 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18359 #: lib/encodings:198
18360 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18361 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
18363 #: lib/encodings:202
18364 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18365 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18367 #: lib/encodings:206
18368 msgid "Korean (EUC-KR)"
18369 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18371 #: lib/encodings:210
18372 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18373 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18375 #: lib/encodings:214
18376 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18377 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18379 #: lib/encodings:218
18380 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18381 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18383 #: lib/encodings:225
18385 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18386 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18388 #: lib/encodings:227
18390 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18391 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18393 #: lib/encodings:229
18395 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18396 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18398 #: lib/encodings:231
18400 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18401 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18403 #: lib/encodings:238
18404 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18405 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18407 #: lib/encodings:243
18408 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18409 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18411 #: lib/encodings:247
18415 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18416 msgid "Array Environment|y"
18417 msgstr "Lingkungan Array|y"
18419 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18420 msgid "Cases Environment|C"
18421 msgstr "Lingkungan Cases|C"
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18424 msgid "Aligned Environment|l"
18425 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
18427 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18428 msgid "AlignedAt Environment|v"
18429 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18432 msgid "Gathered Environment|h"
18433 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18436 msgid "Split Environment|S"
18437 msgstr "Lingkungan Split|S"
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18440 msgid "Delimiters...|r"
18441 msgstr "Tanda Kurung...|r"
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18444 msgid "Matrix...|x"
18445 msgstr "Matriks..."
18447 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18451 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18452 msgid "AMS align Environment|a"
18453 msgstr "Rumus AMS align|a"
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18456 msgid "AMS alignat Environment|t"
18457 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
18459 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18460 msgid "AMS flalign Environment|f"
18461 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
18463 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18464 msgid "AMS gather Environment|g"
18465 msgstr "Rumus AMS gather|g"
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18468 msgid "AMS multline Environment|m"
18469 msgstr "Rumus AMS multline|m"
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18472 msgid "Inline Formula|I"
18473 msgstr "Rumus Inline|I"
18475 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18476 msgid "Displayed Formula|D"
18477 msgstr "Rumus Display|D"
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18480 msgid "Eqnarray Environment|E"
18481 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
18483 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18484 msgid "AMS Environment|A"
18485 msgstr "Lingkungan AMS|M"
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18488 msgid "Number Whole Formula|N"
18489 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18492 msgid "Number This Line|u"
18493 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18496 msgid "Equation Label|L"
18497 msgstr "Label Rumus|L"
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18500 msgid "Copy as Reference|R"
18501 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18504 msgid "Split Cell|C"
18505 msgstr "Memisah Sel|h"
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18511 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18512 msgid "Add Line Above|o"
18513 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18515 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18516 msgid "Add Line Below|B"
18517 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
18519 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18520 msgid "Delete Line Above|v"
18521 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18523 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18524 msgid "Delete Line Below|w"
18525 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18528 msgid "Add Line to Left"
18529 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18532 msgid "Add Line to Right"
18533 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
18535 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18536 msgid "Delete Line to Left"
18537 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18540 msgid "Delete Line to Right"
18541 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18544 msgid "Show Math Toolbar"
18545 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18548 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18549 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18552 msgid "Show Table Toolbar"
18553 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
18555 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18556 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18557 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18559 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
18560 msgid "Next Cross-Reference|N"
18561 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18564 msgid "Go to Label|G"
18565 msgstr "Ke lokasi label|e"
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18568 msgid "<Reference>|R"
18569 msgstr "<Referensi>|R"
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18572 msgid "(<Reference>)|e"
18573 msgstr "(<Referensi>)|e"
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18577 msgstr "<Halaman>|H"
18579 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18580 msgid "On Page <Page>|O"
18581 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18584 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18585 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18588 msgid "Formatted Reference|t"
18589 msgstr "Referensi Format Lain|t"
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18592 msgid "Textual Reference|x"
18593 msgstr "Referensi Tekstual"
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18597 msgid "Label Only|L"
18598 msgstr "Hanya Preambel"
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18607 msgid "Capitalize|C"
18608 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdcontext.inc:421
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:498
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:533
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:551
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:559 lib/ui/stdcontext.inc:567
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdcontext.inc:619
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdcontext.inc:673 lib/ui/stdmenus.inc:550
18623 msgid "Settings...|S"
18624 msgstr "Pengaturan...|a"
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:519
18631 msgid "Copy as Reference|C"
18632 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:135
18635 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18636 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
18639 msgid "Open Inset|O"
18640 msgstr "Buka sisipan|B"
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
18643 msgid "Close Inset|C"
18644 msgstr "Tutup sisipan|u"
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:635
18648 msgid "Dissolve Inset|D"
18649 msgstr "Hapus sisipan"
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
18652 msgid "Show Label|L"
18653 msgstr "Tampilkan Label|L"
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18656 msgid "Frameless|l"
18657 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18660 msgid "Simple Frame|F"
18661 msgstr "Bingkai Garis|G"
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
18664 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18665 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:504
18668 msgid "Oval, Thin|a"
18669 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:505
18672 msgid "Oval, Thick|v"
18673 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:506
18676 msgid "Drop Shadow|w"
18677 msgstr "Bingkai bayangan|B"
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:507
18680 msgid "Shaded Background|B"
18681 msgstr "Latar Berwarna|w"
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:508
18684 msgid "Double Frame|u"
18685 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:512
18689 msgstr "Nota LyX|N"
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18693 msgstr "Komentar|K"
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:514
18696 msgid "Greyed Out|G"
18697 msgstr "Nota Kelabu|b"
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
18700 msgid "Open All Notes|A"
18701 msgstr "Buka Semua Nota|B"
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
18704 msgid "Close All Notes|l"
18705 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:524
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:525
18712 msgid "Horizontal Phantom|H"
18713 msgstr "Phantom Horisontal|H"
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:526
18716 msgid "Vertical Phantom|V"
18717 msgstr "Phantom Vertikal|V"
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:432
18720 msgid "Interword Space|w"
18721 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
18724 msgid "Protected Space|o"
18725 msgstr "Spasi Protected|"
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18729 msgid "Visible Space|a"
18730 msgstr "Spasi Vertikal"
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:433
18733 msgid "Thin Space|T"
18734 msgstr "Spasi Tipis|T"
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
18737 msgid "Negative Thin Space|N"
18738 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
18741 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18742 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18745 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18746 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
18749 msgid "Quad Space|Q"
18750 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
18752 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
18753 msgid "Double Quad Space|u"
18754 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
18756 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18757 msgid "Horizontal Fill|F"
18758 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18761 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18762 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18765 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18766 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18769 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18770 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
18773 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18774 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
18777 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18778 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
18781 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18782 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
18785 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18786 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
18789 msgid "Custom Length|C"
18790 msgstr "Atur Lebar Isian"
18792 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18793 msgid "Medium Space|M"
18794 msgstr "Spasi Sedang|S"
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
18797 msgid "Thick Space|h"
18798 msgstr "Spasi Tebal|b"
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
18801 msgid "Negative Medium Space|u"
18802 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
18805 msgid "Negative Thick Space|i"
18806 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18810 msgstr "Lompat Normal|N"
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18813 msgid "SmallSkip|S"
18814 msgstr "Lompat Kecil|K"
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
18818 msgstr "Lompat Sedang|S"
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18822 msgstr "Lompat Lebar|L"
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
18826 msgstr "Lompat Variabel|V"
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
18830 msgstr "Atur Lompatan|A"
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
18833 msgid "Settings...|e"
18834 msgstr "Pengaturan...|e"
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
18838 msgstr "Berkas Ikutan|I"
18840 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:583
18842 msgstr "Kode Input|p"
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
18846 msgstr "Kode Verbatim|V"
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
18849 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18850 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
18854 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
18857 msgid "Edit Included File...|E"
18858 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:445
18862 msgstr "Halaman Baru|B"
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:446
18865 msgid "Page Break|a"
18866 msgstr "Pemisah Halaman|m"
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:447
18869 msgid "Clear Page|C"
18870 msgstr "Halaman Kosong|K"
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:448
18873 msgid "Clear Double Page|D"
18874 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:442
18877 msgid "Ragged Line Break|R"
18878 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
18881 msgid "Justified Line Break|J"
18882 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
18886 msgid "Plain Separator|P"
18887 msgstr "Pemisah Menu|M"
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
18891 msgid "Paragraph Break|B"
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18895 #: src/Text3.cpp:1476 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18900 #: src/Text3.cpp:1481 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18905 #: src/Text3.cpp:1422 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1590
18906 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:109
18911 msgid "Paste Recent|e"
18912 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
18915 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18916 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:572
18920 msgid "Forward Search|F"
18921 msgstr "Pencarian maju|m"
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:118
18924 msgid "Move Paragraph Up|o"
18925 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:119
18928 msgid "Move Paragraph Down|v"
18929 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
18932 msgid "Promote Section|r"
18933 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
18936 msgid "Demote Section|m"
18937 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
18940 msgid "Move Section Down|D"
18941 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:655
18944 msgid "Move Section Up|U"
18945 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:380
18948 msgid "Insert Regular Expression"
18949 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:644
18952 msgid "Accept Change|c"
18953 msgstr "Terima Perubahan"
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
18956 msgid "Reject Change|j"
18957 msgstr "Tolak Perubahan|l"
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
18960 msgid "Apply Last Text Style|A"
18961 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18964 msgid "Text Style|x"
18965 msgstr "Corak Teks|C"
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:123
18968 msgid "Paragraph Settings...|P"
18969 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18973 msgid "Unify Graphics Groups|U"
18974 msgstr "Grup Gambar"
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
18977 msgid "Fullscreen Mode"
18978 msgstr "Tampilan layar penuh"
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
18982 msgid "Close Current View"
18983 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
18987 msgstr "Apa saja|j"
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
18990 msgid "Anything Non-Empty|o"
18991 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
18995 msgstr "Kata apa saja|t"
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
18998 msgid "Any Number|N"
18999 msgstr "Angka apa saja|g"
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
19002 msgid "User Defined|U"
19003 msgstr "Menurut Pengguna|r"
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:261
19006 msgid "Append Argument"
19007 msgstr "Tambahkan argumen"
19009 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:262
19010 msgid "Remove Last Argument"
19011 msgstr "Hapus argumen terakhir"
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
19014 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19015 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
19018 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19019 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:266
19022 msgid "Insert Optional Argument"
19023 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:267
19026 msgid "Remove Optional Argument"
19027 msgstr "Hapus Argumen Optional"
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:269
19030 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19031 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:270
19034 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19035 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:271
19038 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19039 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
19043 msgstr "Muat Ulang|g"
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:423
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
19047 msgid "Edit Externally...|x"
19048 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:216
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:218
19056 msgstr "Rata Bawah"
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:212
19060 msgstr "Rata kiri|r"
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19066 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
19068 msgstr "Rata kiri|r"
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:213
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
19076 msgstr "Rata Kanan|K"
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
19080 msgstr "Rata Desimal"
19082 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
19083 msgid "Multicolumn|u"
19084 msgstr "Gabung kolom"
19086 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
19088 msgstr "Gabung baris"
19090 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
19091 msgid "Append Row|A"
19092 msgstr "Tambah Baris|s"
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:221
19095 msgid "Delete Row|D"
19096 msgstr "Hapus Baris|H"
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:222
19100 msgstr "Salin Baris"
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:223
19104 msgid "Move Row Up"
19105 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:224
19109 msgid "Move Row Down"
19110 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
19113 msgid "Append Column|p"
19114 msgstr "Tambah Kolom"
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:228
19117 msgid "Delete Column|e"
19118 msgstr "Hapus Kolom|p"
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
19121 msgid "Copy Column|y"
19122 msgstr "Salin Kolom|o"
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:230
19125 msgid "Move Column Right|v"
19128 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:231
19129 msgid "Move Column Left"
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:195
19134 msgid "Multi-page Table|g"
19135 msgstr "TempatTabel"
19137 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
19139 msgid "Formal Style|m"
19140 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
19145 msgstr "&Garis Batas"
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
19148 msgid "Alignment|i"
19149 msgstr "Pelurusan|P"
19151 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
19153 msgid "Columns/Rows|C"
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:30
19160 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19164 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19168 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19169 msgid "File Revision|R"
19170 msgstr "Perubahan Berkas|r"
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19173 msgid "Tree Revision|T"
19174 msgstr "Perubahan Pohon|h"
19176 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19177 msgid "Revision Author|A"
19178 msgstr "Perubahan Penulis|u"
19180 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19181 msgid "Revision Date|D"
19182 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
19185 msgid "Revision Time|i"
19186 msgstr "Waktu Perubahan|W"
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19189 msgid "LyX Version|X"
19190 msgstr "Versi LyX|X"
19192 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
19193 msgid "Document Info|D"
19194 msgstr "Info Dokumen|D"
19196 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
19197 msgid "Copy Text|o"
19198 msgstr "Salin Teks|S"
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:530
19201 msgid "Activate Branch|A"
19202 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:507 lib/ui/stdcontext.inc:531
19205 msgid "Deactivate Branch|e"
19206 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19208 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
19210 msgid "Activate Branch in Master|M"
19211 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19213 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
19215 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19216 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
19220 msgid "Invert Inset|I"
19221 msgstr "Sisipkan Nota"
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
19225 msgid "Add Unknown Branch|w"
19226 msgstr "Cabang tidak dikenal"
19228 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
19229 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19230 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
19232 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
19233 msgid "All Indexes|A"
19234 msgstr "Semua Indeks|k"
19236 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
19238 msgstr "Anak Indeks|d"
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:645 lib/ui/stdmenus.inc:557
19241 msgid "Reject Change|R"
19242 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19244 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19245 msgid "Promote Section|P"
19246 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19248 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19249 msgid "Demote Section|D"
19250 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19252 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
19253 msgid "Move Section Down|w"
19254 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19257 msgid "Select Section|S"
19258 msgstr "Pilih SubBab|S"
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:666
19261 msgid "Wrap by Preview|y"
19262 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
19264 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:355
19266 msgid "Lock Toolbars|L"
19267 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19269 #: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:357
19271 msgid "Small-sized Icons"
19272 msgstr "Ikon ukuran kecil"
19274 #: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:358
19276 msgid "Normal-sized Icons"
19277 msgstr "Ikon ukuran normal"
19279 #: lib/ui/stdcontext.inc:686 lib/ui/stdmenus.inc:359
19281 msgid "Big-sized Icons"
19282 msgstr "Ikon ukuran besar"
19284 #: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:360
19286 msgid "Huge-sized Icons"
19287 msgstr "Ikon ukuran besar"
19289 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:361
19291 msgid "Giant-sized Icons"
19292 msgstr "Ikon ukuran besar"
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19296 msgstr "Suntingan|u"
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19300 msgstr "Tampilan|T"
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19308 msgstr "Navigasi|N"
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19316 msgstr "AlatBantuan|A"
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19327 msgid "New from Template...|m"
19328 msgstr "Baru dari Templet...|m"
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19332 msgstr "Buka berkas...|B"
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19335 msgid "Open Recent|t"
19336 msgstr "Buka terkini|a"
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19344 msgstr "Tutup Semua"
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19351 msgid "Save As...|A"
19352 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19356 msgstr "Simpan Semua|n"
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19359 msgid "Revert to Saved|R"
19360 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19363 msgid "Version Control|V"
19364 msgstr "Kontrol Versi|V"
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19379 msgid "New Window|W"
19380 msgstr "Jendela Baru|d"
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19383 msgid "Close Window|d"
19384 msgstr "Tutup Jendela|p"
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19391 msgid "Register...|R"
19392 msgstr "Daftarkan...|r"
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19395 msgid "Check In Changes...|I"
19396 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19399 msgid "Check Out for Edit|O"
19400 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19410 msgstr "&Nama Lain"
19412 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19413 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19414 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
19416 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19417 msgid "Revert to Repository Version|v"
19418 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
19420 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19421 msgid "Undo Last Check In|U"
19422 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
19424 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19425 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19426 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
19428 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19429 msgid "Show History...|H"
19430 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19433 msgid "Use Locking Property|L"
19434 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19438 msgid "Export As...|s"
19439 msgstr "Sedang mengekspor..."
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19443 msgid "More Formats & Options...|r"
19444 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19452 msgstr "Kembalikan|K"
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19455 msgid "Paste Special"
19456 msgstr "Tempelkan spesial"
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19459 msgid "Select Whole Inset"
19460 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19464 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
19466 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19467 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19468 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19471 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19472 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19475 msgid "Text Style|S"
19476 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19484 msgstr "Rumus Matematika|M"
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19487 msgid "Rows & Columns|C"
19488 msgstr "Baris & Kolom|o"
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19491 msgid "Increase List Depth|I"
19492 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19495 msgid "Decrease List Depth|D"
19496 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19499 msgid "Dissolve Inset"
19500 msgstr "Hapus sisipan"
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19503 msgid "TeX Code Settings...|C"
19504 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19507 msgid "Float Settings...|a"
19508 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19511 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19512 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19515 msgid "Note Settings...|N"
19516 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19519 msgid "Phantom Settings...|h"
19520 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19523 msgid "Branch Settings...|B"
19524 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19527 msgid "Box Settings...|x"
19528 msgstr "Pengaturan Box...|x"
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19531 msgid "Index Entry Settings...|y"
19532 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19535 msgid "Index Settings...|x"
19536 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19539 msgid "Info Settings...|n"
19540 msgstr "Info Pengaturan...|n"
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19543 msgid "Listings Settings...|g"
19544 msgstr "Pengaturan Listing..."
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19547 msgid "Table Settings...|a"
19548 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19551 msgid "Paste from HTML|H"
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19555 msgid "Paste from LaTeX|L"
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19559 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19560 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19563 msgid "Paste as PDF"
19564 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19567 msgid "Paste as PNG"
19568 msgstr "Tempel sebagai PNG"
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19571 msgid "Paste as JPEG"
19572 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19576 msgid "Paste as EMF"
19577 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19579 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19580 msgid "Plain Text|T"
19581 msgstr "Teks Biasa|T"
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19584 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19585 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
19587 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19588 msgid "Selection|S"
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19592 msgid "Selection, Join Lines|i"
19593 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19596 msgid "Dissolve Text Style"
19597 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19600 msgid "Customized...|C"
19601 msgstr "Pengaturan...|P"
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19604 msgid "Capitalize|a"
19605 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19608 msgid "Uppercase|U"
19609 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19612 msgid "Lowercase|L"
19613 msgstr "Hurufkecil semua|l"
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19617 msgid "Formal Style|F"
19618 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19621 msgid "Multicolumn|M"
19622 msgstr "Gabung kolom|u"
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19626 msgstr "Gabung baris|G"
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19630 msgstr "Garis Atas"
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19633 msgid "Bottom Line|B"
19634 msgstr "Garis Bawah"
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19637 msgid "Left Line|L"
19638 msgstr "Garis Kiri"
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19641 msgid "Right Line|R"
19642 msgstr "Garis Kanan"
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19650 msgstr "Tengah Garis"
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19654 msgstr "Rata Bawah|w"
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19658 msgstr "Tengah Garis"
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19662 msgstr "Tambah Baris|s"
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19665 msgid "Add Column|u"
19666 msgstr "Tambah Kolom"
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19669 msgid "Copy Column|p"
19670 msgstr "Salin kolom|o"
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19673 msgid "Change Limits Type|L"
19674 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19677 msgid "Macro Definition"
19678 msgstr "Definisi Makro"
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19681 msgid "Change Formula Type|F"
19682 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19685 msgid "Text Style|T"
19686 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19689 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19690 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19693 msgid "Add Line Above|A"
19694 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19697 msgid "Delete Line Above|D"
19698 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19701 msgid "Delete Line Below|e"
19702 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19706 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19707 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19711 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19712 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19720 msgstr "Rumus Display|D"
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19724 msgstr "Rumus Inline|I"
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19727 msgid "Math Normal Font|N"
19728 msgstr "Matematika Normal|N"
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19731 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19732 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19735 msgid "Math Formal Script Family|o"
19736 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19739 msgid "Math Fraktur Family|F"
19740 msgstr "Matematika Fraktur|F"
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19743 msgid "Math Roman Family|R"
19744 msgstr "Matematika Roman|R"
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19747 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19748 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19751 msgid "Math Bold Series|B"
19752 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19755 msgid "Text Normal Font|T"
19756 msgstr "Teks Normal|T"
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19759 msgid "Text Roman Family"
19760 msgstr "Teks Roman"
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19763 msgid "Text Sans Serif Family"
19764 msgstr "Teks Sans Serif"
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19767 msgid "Text Typewriter Family"
19768 msgstr "Teks Mesinketik"
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19771 msgid "Text Bold Series"
19772 msgstr "Teks Tebal"
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19775 msgid "Text Medium Series"
19776 msgstr "Teks medium"
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19779 msgid "Text Italic Shape"
19780 msgstr "Teks Miring"
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19783 msgid "Text Small Caps Shape"
19784 msgstr "Teks Small Caps"
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19787 msgid "Text Slanted Shape"
19788 msgstr "Teks Condong"
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19791 msgid "Text Upright Shape"
19792 msgstr "Teks Tegak"
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19803 msgid "Mathematica|a"
19804 msgstr "Mathematica|a"
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19807 msgid "Maple, Simplify|S"
19808 msgstr "Maple, Simplify|S"
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19811 msgid "Maple, Factor|F"
19812 msgstr "Maple, Factor|F"
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19815 msgid "Maple, Evalm|E"
19816 msgstr "Maple, Evalm|E"
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19819 msgid "Maple, Evalf|v"
19820 msgstr "Maple, Evalf|v"
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19823 msgid "Open All Insets|O"
19824 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19827 msgid "Close All Insets|C"
19828 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19831 msgid "Unfold Math Macro|n"
19832 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19835 msgid "Fold Math Macro|d"
19836 msgstr "Tutup Makro Matematika"
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19840 msgid "Outline Pane|u"
19841 msgstr "Paparan Isi|P"
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19845 msgid "Code Preview Pane|P"
19846 msgstr "Pra tampilan gagal"
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19850 msgid "Messages Pane|g"
19851 msgstr "Tampilkan Pesan"
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19855 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19858 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19859 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19862 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19863 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19866 msgid "Close Current View|w"
19867 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19870 msgid "Fullscreen|l"
19871 msgstr "Layar Penuh|L"
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19875 msgstr "Rumus Matematika|M"
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19878 msgid "Special Character|p"
19879 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19882 msgid "Formatting|o"
19883 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19886 msgid "List / TOC|i"
19887 msgstr "Daftar Isi|i"
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19891 msgstr "Obyek Ambangan|k"
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19902 msgid "Custom Insets"
19903 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19911 msgid "Box[[Menu]]|x"
19912 msgstr "Kotak[[Menu]]"
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19915 msgid "Citation...|C"
19916 msgstr "Acuan...|A"
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19919 msgid "Cross-Reference...|R"
19920 msgstr "Referensi-Silang...|R"
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19924 msgstr "Label...|L"
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19927 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19928 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19932 msgstr "Tabel...|T"
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19935 msgid "Graphics...|G"
19936 msgstr "Gambar...|G"
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19943 msgid "Hyperlink...|k"
19944 msgstr "Hyperlink...|y"
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19948 msgstr "Catatan kaki|C"
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19951 msgid "Marginal Note|M"
19952 msgstr "Catatan tepi|p"
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19955 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19956 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19964 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19967 msgid "Symbols...|b"
19968 msgstr "Simbol...|b"
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19972 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19975 msgid "End of Sentence|E"
19976 msgstr "Akhir Kalimat|A"
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19980 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19981 msgstr "Tanda Afiliasi "
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19985 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19986 msgstr "Corak acuan"
19988 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19989 msgid "Protected Hyphen|y"
19990 msgstr "Pemisah Kata|h"
19992 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19993 msgid "Breakable Slash|a"
19994 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19998 msgid "Visible Space|V"
19999 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20002 msgid "Menu Separator|M"
20003 msgstr "Pemisah Menu|M"
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20006 msgid "Phonetic Symbols|P"
20007 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20017 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20022 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20026 msgid "LaTeX Logo|a"
20027 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20031 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20032 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20035 msgid "Superscript|S"
20036 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20039 msgid "Subscript|u"
20040 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20043 msgid "Protected Space|P"
20044 msgstr "Spasi Protected|r"
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20047 msgid "Horizontal Space...|o"
20048 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20051 msgid "Horizontal Line...|L"
20052 msgstr "Garis Horisontal...|G"
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20055 msgid "Vertical Space...|V"
20056 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20063 msgid "Hyphenation Point|H"
20064 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20067 msgid "Ligature Break|k"
20068 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20072 msgid "Optional Line Break|B"
20073 msgstr "Pemisah Garis|i"
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20076 msgid "Display Formula|D"
20077 msgstr "Rumus Display|D"
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20080 msgid "Numbered Formula|N"
20081 msgstr "Rumus Numbered|N"
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20084 msgid "Figure Wrap Float|F"
20085 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20088 msgid "Table Wrap Float|T"
20089 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20092 msgid "Table of Contents|C"
20093 msgstr "Daftar Isi|D"
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20097 msgid "List of Listings|L"
20098 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20101 msgid "Nomenclature|N"
20102 msgstr "Nomenklatur|N"
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20106 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20107 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
20109 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20110 msgid "LyX Document...|X"
20111 msgstr "Dokumen LyX...|X"
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20114 msgid "Plain Text...|T"
20115 msgstr "Teks Biasa...|B"
20117 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20118 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20119 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
20121 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20122 msgid "External Material...|M"
20123 msgstr "Material Eksternal...|M"
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20126 msgid "Child Document...|d"
20127 msgstr "Anak Dokumen...|A"
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20131 msgstr "Komentar|K"
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20134 msgid "Insert New Branch...|I"
20135 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20138 msgid "Change Tracking|C"
20139 msgstr "Lacak Perubahan|u"
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20142 msgid "Build Program|B"
20143 msgstr "Build Program|B"
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20146 msgid "LaTeX Log|L"
20147 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20151 msgid "Start Appendix Here|x"
20152 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20155 msgid "View Master Document|M"
20156 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20159 msgid "Update Master Document|a"
20160 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20164 msgid "Compressed|o"
20165 msgstr "Pemampatan|m"
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20168 msgid "Disable Editing|E"
20171 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20172 msgid "Track Changes|T"
20173 msgstr "Jejak Perubahan|J"
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20176 msgid "Merge Changes...|M"
20177 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20180 msgid "Accept Change|A"
20181 msgstr "Terima Perubahan"
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20184 msgid "Accept All Changes|c"
20185 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20188 msgid "Reject All Changes|e"
20189 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20192 msgid "Show Changes in Output|S"
20193 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20196 msgid "Bookmarks|B"
20197 msgstr "Batas Buku|B"
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20200 msgid "Next Note|N"
20201 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20204 msgid "Next Change|C"
20205 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20208 msgid "Next Cross-Reference|R"
20209 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20212 msgid "Go to Label|L"
20213 msgstr "Ke Label|L"
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20216 msgid "Save Bookmark 1|S"
20217 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20220 msgid "Save Bookmark 2"
20221 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
20223 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20224 msgid "Save Bookmark 3"
20225 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
20227 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20228 msgid "Save Bookmark 4"
20229 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
20231 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20232 msgid "Save Bookmark 5"
20233 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
20235 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20236 msgid "Clear Bookmarks|C"
20237 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
20239 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20240 msgid "Navigate Back|B"
20241 msgstr "Navigasi mundur"
20243 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20244 msgid "Spellchecker...|S"
20245 msgstr "Periksa Ejaan|E"
20247 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20248 msgid "Thesaurus...|T"
20249 msgstr "Padanan Kata...|K"
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20252 msgid "Statistics...|a"
20253 msgstr "Statistik...|a"
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20256 msgid "Check TeX|h"
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20260 msgid "TeX Information|I"
20261 msgstr "Informasi TeX|I"
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20264 msgid "Compare...|C"
20265 msgstr "Membandingkan...|M"
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20268 msgid "Reconfigure|R"
20269 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20272 msgid "Preferences...|P"
20273 msgstr "Preferensi...|P"
20275 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20276 msgid "Introduction|I"
20277 msgstr "Pengantar|P"
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20281 msgstr "Tutorial|T"
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20284 msgid "User's Guide|U"
20285 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20288 msgid "Additional Features|F"
20289 msgstr "Fitur Tambahan|F"
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20292 msgid "Embedded Objects|O"
20293 msgstr "Obyek Tempelan|O"
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20296 msgid "Customization|C"
20297 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20300 msgid "Shortcuts|S"
20301 msgstr "Cara Pintas|C"
20303 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20304 msgid "LyX Functions|y"
20305 msgstr "Fungsi di LyX|y"
20307 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20308 msgid "LaTeX Configuration|L"
20309 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20312 msgid "Specific Manuals|p"
20313 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20316 msgid "About LyX|X"
20317 msgstr "Tentang LyX|X"
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20321 msgid "Beamer Presentations|B"
20322 msgstr "Presentasi"
20324 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20331 msgid "Colored boxes|r"
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20336 msgid "Feynman-diagram|F"
20337 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20348 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20350 msgid "Linguistics|L"
20351 msgstr "Linguistik"
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20354 msgid "Multilingual Captions|C"
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20363 msgid "PDF comments|D"
20366 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20368 msgid "PDF forms|o"
20371 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20372 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:673
20379 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20384 msgid "New document"
20385 msgstr "Dokumen Baru"
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20388 msgid "Open document"
20389 msgstr "Buka dokumen"
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20392 msgid "Save document"
20393 msgstr "Simpan dokumen"
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20396 msgid "Check spelling"
20397 msgstr "Periksa ejaan"
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20401 msgid "Spellcheck continuously"
20402 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1385
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1405
20410 msgstr "Kembalikan"
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20413 msgid "Find and replace"
20414 msgstr "Cari dan Ganti"
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20417 msgid "Find and replace (advanced)"
20418 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20421 msgid "Navigate back"
20422 msgstr "Navigasi mundur"
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20425 msgid "Toggle emphasis"
20426 msgstr "Aktifkan huruf miring"
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20429 msgid "Toggle noun"
20430 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20434 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20437 msgid "Insert math"
20438 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20441 msgid "Insert graphics"
20442 msgstr "Sisipkan Gambar"
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20445 msgid "Insert table"
20446 msgstr "Sisipkan Tabel"
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20449 msgid "Toggle outline"
20450 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20453 msgid "Toggle math toolbar"
20454 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20457 msgid "Toggle table toolbar"
20458 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20462 msgid "Toggle review toolbar"
20463 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20466 msgid "View/Update"
20467 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20471 msgstr "Lihat Isinya"
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20478 msgid "View master document"
20479 msgstr "Lihat dokumen induk"
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20482 msgid "Update master document"
20483 msgstr "Perbarui dokumen induk"
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20486 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20487 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20490 msgid "View other formats"
20491 msgstr "Lihat dengan format lain"
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20494 msgid "Update other formats"
20495 msgstr "Perbarui format lain"
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20502 msgid "Numbered list"
20503 msgstr "Daftar bernomor"
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20506 msgid "Itemized list"
20507 msgstr "Daftar bersimbol"
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20510 msgid "Increase depth"
20511 msgstr "Lebih masuk kanan"
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20514 msgid "Decrease depth"
20515 msgstr "Balik kiri sedikit"
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20518 msgid "Insert figure float"
20519 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20522 msgid "Insert table float"
20523 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20526 msgid "Insert label"
20527 msgstr "Sisipkan label"
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20530 msgid "Insert cross-reference"
20531 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20534 msgid "Insert citation"
20535 msgstr "Sisipkan acuan"
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20538 msgid "Insert index entry"
20539 msgstr "Sisipkan indeks"
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20542 msgid "Insert nomenclature entry"
20543 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20546 msgid "Insert footnote"
20547 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20550 msgid "Insert margin note"
20551 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20555 msgid "Insert LyX note"
20556 msgstr "Sisipkan Nota"
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20560 msgstr "Sisipkan kotak"
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20563 msgid "Insert hyperlink"
20564 msgstr "Sisipkan tautan"
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20567 msgid "Insert TeX code"
20568 msgstr "Sisipkan program TeX"
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20571 msgid "Insert math macro"
20572 msgstr "Sisipkan makro matematika"
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20575 msgid "Include file"
20576 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20580 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20583 msgid "Paragraph settings"
20584 msgstr "Pengaturan paragraf"
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20588 msgstr "Sisipkan baris"
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20592 msgstr "Sisipkan Kolom"
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20596 msgstr "Hilangkan baris"
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20599 msgid "Delete column"
20600 msgstr "Hilangkan Kolom"
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20603 msgid "Move row up"
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20607 msgid "Move column left"
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20612 msgid "Move row down"
20613 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20617 msgid "Move column right"
20618 msgstr "Kanan Bawah"
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20621 msgid "Set top line"
20622 msgstr "Tambah garis di atas"
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20625 msgid "Set bottom line"
20626 msgstr "Tambah garis di bawah"
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20629 msgid "Set left line"
20630 msgstr "Tambah garis di kiri"
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20633 msgid "Set right line"
20634 msgstr "Tambah garis di kanan"
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20637 msgid "Set border lines"
20638 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20641 msgid "Set all lines"
20642 msgstr "Garis semuanya"
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20645 msgid "Unset all lines"
20646 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20653 msgid "Align center"
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20657 msgid "Align right"
20658 msgstr "Rata kanan"
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20661 msgid "Align on decimal"
20662 msgstr "Perataan pada desimal"
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20669 msgid "Align middle"
20670 msgstr "Tengah baris"
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20673 msgid "Align bottom"
20674 msgstr "Rata bawah"
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20678 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20679 msgstr "Putar sel 90 derajat"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20683 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20684 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20687 msgid "Set multi-column"
20688 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20691 msgid "Set multi-row"
20692 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20696 msgstr "Matematika"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20699 msgid "Set display mode"
20700 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20704 msgstr "Sisipan bawah garis"
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20707 msgid "Insert square root"
20708 msgstr "Sisipan akar pangkat"
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20711 msgid "Insert root"
20712 msgstr "Sisipan akar"
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20715 msgid "Insert standard fraction"
20716 msgstr "Sisipan pembagian standar"
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20720 msgstr "Sisipan jumlah"
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20723 msgid "Insert integral"
20724 msgstr "Sisipan Integral"
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20727 msgid "Insert product"
20728 msgstr "Sisipan perkalian"
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20732 msgstr "Sisipan ( )"
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20736 msgstr "Sisipan [ ]"
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20740 msgstr "Sisipan { }"
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20743 msgid "Insert delimiters"
20744 msgstr "Sisipan pembatas"
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20747 msgid "Insert matrix"
20748 msgstr "Sisipan Matriks"
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20751 msgid "Insert cases environment"
20752 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20755 msgid "Toggle math panels"
20756 msgstr "Kontrol panel matematika"
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20759 msgid "Math Macros"
20760 msgstr "Makro Matematika"
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20763 msgid "Remove last argument"
20764 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20767 msgid "Append argument"
20768 msgstr "Tambahkan argumen"
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20771 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20772 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20775 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20776 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20779 msgid "Remove optional argument"
20780 msgstr "Hapus argumen optional"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20783 msgid "Insert optional argument"
20784 msgstr "Sisipkan argumen optional"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20787 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20788 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20791 msgid "Append argument eating from the right"
20792 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20795 msgid "Append optional argument eating from the right"
20796 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20800 msgid "Phonetic Symbols"
20801 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20804 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20808 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20817 msgid "IPA Other Symbols"
20818 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20821 msgid "IPA Suprasegmentals"
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20825 msgid "IPA Diacritics"
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20829 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20833 msgid "Command Buffer"
20834 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20837 msgid "Review[[Toolbar]]"
20838 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20841 msgid "Track changes"
20842 msgstr "Jejak perubahan"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20845 msgid "Show changes in output"
20846 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20849 msgid "Next change"
20850 msgstr "Perubahan selanjutnya"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20853 msgid "Accept change inside selection"
20854 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20857 msgid "Reject change inside selection"
20858 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20861 msgid "Merge changes"
20862 msgstr "Gabungkan perubahan"
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20865 msgid "Accept all changes"
20866 msgstr "Terima semua perubahan"
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20869 msgid "Reject all changes"
20870 msgstr "Tolak semua perubahan"
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20873 msgid "Insert note"
20874 msgstr "Sisipkan Nota"
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20878 msgstr "Catatan selanjutnya"
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20882 msgid "LyX Documentation Tools"
20883 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20891 msgid "Menu Separator"
20892 msgstr "Pemisah Menu|M"
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20902 msgstr "Catatan LaTeX"
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20907 msgstr "Catatan LaTeX"
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20911 msgid "LaTeX2e Logo"
20912 msgstr "Catatan LaTeX"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20915 msgid "View Other Formats"
20916 msgstr "Lihat Format Lain"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20919 msgid "Update Other Formats"
20920 msgstr "Perbarui Format Lain"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20923 msgid "Version Control"
20924 msgstr "Kontrol Versi"
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20931 msgid "Check-out for edit"
20932 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20935 msgid "Check-in changes"
20936 msgstr "Masukkan perubahan"
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20939 msgid "View revision log"
20940 msgstr "Lihat catatan perubahan"
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20943 msgid "Revert changes"
20944 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20947 msgid "Compare with older revision"
20948 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20951 msgid "Compare with last revision"
20952 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20955 msgid "Insert Version Info"
20956 msgstr "Sisipkan Info Versi"
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20959 msgid "Use SVN file locking property"
20960 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20963 msgid "Update local directory from repository"
20964 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20967 msgid "Math Panels"
20968 msgstr "Panel Matematika"
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20971 msgid "Math spacings"
20972 msgstr "Spasi matematika"
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20976 msgid "Styles & classes"
20977 msgstr "LaTeX classes"
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20981 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1551
20986 msgstr "Model Huruf"
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20990 msgstr "Fungsi Matematika"
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20993 msgid "Frame decorations"
20994 msgstr "Dekorasi bingkai"
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20997 msgid "Big operators"
20998 msgstr "Operator Matematika (besar)"
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21001 msgid "Miscellaneous"
21002 msgstr "Berbagai simbol lain"
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21007 msgstr "Tanda panah biasa"
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21011 msgid "Arrows (extended)"
21012 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21016 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21020 msgid "Operators (extended)"
21021 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21025 msgstr "Simbol relasi matematika"
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21029 msgid "Relations (extended)"
21030 msgstr "Latin Tambahan-A"
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21034 msgid "Negative relations (extended)"
21035 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21039 msgstr "Simbol titik"
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21042 msgid "Delimiters (fixed size)"
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21047 msgid "Miscellaneous (extended)"
21048 msgstr "Berbagai simbol lain"
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21187 msgid "Thin space\t\\,"
21188 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21191 msgid "Medium space\t\\:"
21192 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21195 msgid "Thick space\t\\;"
21196 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21199 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21200 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21203 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21204 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21207 msgid "Negative space\t\\!"
21208 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21211 msgid "Phantom\t\\phantom"
21212 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21215 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21216 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21219 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21220 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21224 msgid "Smash\t\\smash"
21225 msgstr "Smash \\smash"
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21229 msgid "Top smash\t\\smasht"
21230 msgstr "Smash \\smash"
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21234 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21235 msgstr "Smash \\smash"
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21238 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21242 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21246 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21254 msgid "Square root\t\\sqrt"
21255 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21258 msgid "Other root\t\\root"
21259 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21262 msgid "Styles & Classes"
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21266 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21267 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21270 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21271 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21274 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21275 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21278 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21279 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21282 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21286 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21290 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21294 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21298 msgid "Standard\t\\frac"
21299 msgstr "Standar normal\t\\frac"
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21302 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21303 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21306 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21307 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21310 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21311 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21314 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21315 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21318 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21319 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21322 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21323 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21326 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21327 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21330 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21331 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21334 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21335 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21338 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21339 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21342 msgid "Binomial\t\\binom"
21343 msgstr "Binomial\t\\binom"
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21346 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21347 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21350 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21351 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21354 msgid "Roman\t\\mathrm"
21355 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21358 msgid "Bold\t\\mathbf"
21359 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21362 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21363 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21366 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21367 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21370 msgid "Italic\t\\mathit"
21371 msgstr "Miring\t\\mathit"
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21374 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21375 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21378 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21379 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21382 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21383 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21386 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21387 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21390 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21391 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21394 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21395 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21418 msgid "Frame Decorations"
21419 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21431 msgstr "garis-lurus"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21435 msgstr "garis-miring-kanan"
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21443 msgstr "Topi-terbalik"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21447 msgstr "topi-lebar"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21451 msgstr "gelombang-lebar"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21459 msgstr "panah-kekanan-kecil"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21463 msgstr "garis-miring-kiri"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21479 msgstr "tanda-cekung"
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21487 msgstr "garis-penuh-diatas"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21491 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21494 msgid "overleftarrow"
21495 msgstr "panah-kekiri-diatas"
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21498 msgid "overrightarrow"
21499 msgstr "panah-kekanan-diatas"
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21502 msgid "overleftrightarrow"
21503 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21507 msgstr "garis-penuh-dibawah"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21511 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21514 msgid "underleftarrow"
21515 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21518 msgid "underrightarrow"
21519 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21522 msgid "underleftrightarrow"
21523 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21543 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21544 msgstr "Sisipkan pembatas"
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21548 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21549 msgstr "Sisipkan pembatas"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21553 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21554 msgstr "Sisipkan pembatas"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21558 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21559 msgstr "Sisipan pembatas"
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21563 msgstr "tempat-rumus-diatas"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21567 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21574 msgid "stackrelthree"
21575 msgstr "stackrelthree"
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21583 msgstr "rightarrow"
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21594 msgid "updownarrow"
21595 msgstr "updownarrow"
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21598 msgid "leftrightarrow"
21599 msgstr "leftrightarrow"
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21607 msgstr "Rightarrow"
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21618 msgid "Updownarrow"
21619 msgstr "Updownarrow"
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21622 msgid "Leftrightarrow"
21623 msgstr "Leftrightarrow"
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21626 msgid "Longleftrightarrow"
21627 msgstr "Longleftrightarrow"
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21630 msgid "Longleftarrow"
21631 msgstr "Longleftarrow"
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21634 msgid "Longrightarrow"
21635 msgstr "Longrightarrow"
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21638 msgid "longleftrightarrow"
21639 msgstr "longleftrightarrow"
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21642 msgid "longleftarrow"
21643 msgstr "longleftarrow"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21646 msgid "longrightarrow"
21647 msgstr "longrightarrow"
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21650 msgid "leftharpoondown"
21651 msgstr "leftharpoondown"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21654 msgid "rightharpoondown"
21655 msgstr "rightharpoondown"
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21663 msgstr "longmapsto"
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21674 msgid "leftharpoonup"
21675 msgstr "leftharpoonup"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21678 msgid "rightharpoonup"
21679 msgstr "rightharpoonup"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21682 msgid "hookleftarrow"
21683 msgstr "hookleftarrow"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21686 msgid "hookrightarrow"
21687 msgstr "hookrightarrow"
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21698 msgid "rightleftharpoons"
21699 msgstr "rightleftharpoons"
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21726 msgid "bigtriangleup"
21727 msgstr "bigtriangleup"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21742 msgid "bigtriangledown"
21743 msgstr "bigtriangledown"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21758 msgid "triangleright"
21759 msgstr "triangleright"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21774 msgid "triangleleft"
21775 msgstr "triangleleft"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21931 msgstr "sqsubseteq"
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21935 msgstr "sqsupseteq"
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21946 msgid "in[[math relation]]"
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22015 msgstr "varepsilon"
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22183 msgstr "varUpsilon"
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22306 msgid "diamondsuit"
22307 msgstr "diamondsuit"
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22322 msgid "textrm \\AA"
22323 msgstr "textrm \\AA"
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22327 msgstr "textrm \\O"
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22330 msgid "mathcircumflex"
22331 msgstr "mathcircumflex"
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22339 msgstr "textdegree"
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22343 msgstr "mathdollar"
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22346 msgid "mathparagraph"
22347 msgstr "mathparagraph"
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22350 msgid "mathsection"
22351 msgstr "mathsection"
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22398 msgid "Big Operators"
22399 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22462 msgid "ointctrclockwiseop"
22463 msgstr "ointctrclockwiseop"
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22466 msgid "ointctrclockwise"
22467 msgstr "ointctrclockwise"
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22470 msgid "ointclockwiseop"
22471 msgstr "ointclockwiseop"
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22474 msgid "ointclockwise"
22475 msgstr "ointclockwise"
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22506 msgid "landupintop"
22507 msgstr "landupintop"
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22510 msgid "landdownint"
22511 msgstr "landdownint"
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22514 msgid "landdownintop"
22515 msgstr "landdownintop"
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22531 msgstr "varoiintop"
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22534 msgid "varointclockwise"
22535 msgstr "varointclockwise"
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22538 msgid "varointclockwiseop"
22539 msgstr "varointclockwiseop"
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22542 msgid "varointctrclockwise"
22543 msgstr "varointctrclockwise"
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22546 msgid "varointctrclockwiseop"
22547 msgstr "varointctrclockwiseop"
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22638 msgid "vartriangle"
22639 msgstr "vartriangle"
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22642 msgid "triangledown"
22643 msgstr "triangledown"
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22651 msgstr "CheckedBox"
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22662 msgid "wasylozenge"
22663 msgstr "wasylozenge"
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22674 msgid "measuredangle"
22675 msgstr "measuredangle"
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22707 msgstr "varnothing"
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22710 msgid "blacktriangle"
22711 msgstr "blacktriangle"
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22714 msgid "blacktriangledown"
22715 msgstr "blacktriangledown"
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22718 msgid "blacksquare"
22719 msgstr "blacksquare"
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22722 msgid "blacklozenge"
22723 msgstr "blacklozenge"
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22730 msgid "sphericalangle"
22731 msgstr "sphericalangle"
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22735 msgstr "complement"
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22754 msgid "varcopyright"
22755 msgstr "varcopyright"
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22766 msgid "invdiameter"
22767 msgstr "invdiameter"
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22779 msgstr "varhexagon"
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22794 msgid "blacksmiley"
22795 msgstr "blacksmiley"
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22811 msgstr "Leftcircle"
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22814 msgid "Rightcircle"
22815 msgstr "Rightcircle"
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22823 msgstr "LEFTCIRCLE"
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22826 msgid "RIGHTCIRCLE"
22827 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22831 msgstr "LEFTcircle"
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22834 msgid "RIGHTcircle"
22835 msgstr "RIGHTcircle"
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22883 msgstr "varhexstar"
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22887 msgstr "davidsstar"
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22911 msgstr "eighthnote"
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22914 msgid "quarternote"
22915 msgstr "quarternote"
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23038 msgid "sagittarius"
23039 msgstr "sagittarius"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23042 msgid "capricornus"
23043 msgstr "capricornus"
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23068 msgid "APLdownarrowbox"
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23074 msgstr "Kode Input"
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23082 msgid "APLleftarrowbox"
23083 msgstr "Lleftarrow"
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23091 msgid "APLrightarrowbox"
23092 msgstr "rightarrow"
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23105 msgid "APLuparrowbox"
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23109 msgid "dashleftarrow"
23110 msgstr "dashleftarrow"
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23113 msgid "dashrightarrow"
23114 msgstr "dashrightarrow"
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23117 msgid "leftleftarrows"
23118 msgstr "leftleftarrows"
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23121 msgid "leftrightarrows"
23122 msgstr "leftrightarrows"
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23125 msgid "rightrightarrows"
23126 msgstr "rightrightarrows"
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23129 msgid "rightleftarrows"
23130 msgstr "rightleftarrows"
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23134 msgstr "Lleftarrow"
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23137 msgid "Rrightarrow"
23138 msgstr "Rrightarrow"
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23141 msgid "twoheadleftarrow"
23142 msgstr "twoheadleftarrow"
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23145 msgid "twoheadrightarrow"
23146 msgstr "twoheadrightarrow"
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23149 msgid "leftarrowtail"
23150 msgstr "leftarrowtail"
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23153 msgid "rightarrowtail"
23154 msgstr "rightarrowtail"
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23157 msgid "looparrowleft"
23158 msgstr "looparrowleft"
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23161 msgid "looparrowright"
23162 msgstr "looparrowright"
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23165 msgid "curvearrowleft"
23166 msgstr "curvearrowleft"
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23169 msgid "curvearrowright"
23170 msgstr "curvearrowright"
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23173 msgid "circlearrowleft"
23174 msgstr "circlearrowleft"
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23177 msgid "circlearrowright"
23178 msgstr "circlearrowright"
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23190 msgstr "upuparrows"
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23193 msgid "downdownarrows"
23194 msgstr "downdownarrows"
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23197 msgid "upharpoonleft"
23198 msgstr "upharpoonleft"
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23201 msgid "upharpoonright"
23202 msgstr "upharpoonright"
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23205 msgid "downharpoonleft"
23206 msgstr "downharpoonleft"
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23209 msgid "downharpoonright"
23210 msgstr "downharpoonright"
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23213 msgid "leftrightharpoons"
23214 msgstr "leftrightharpoons"
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23217 msgid "rightsquigarrow"
23218 msgstr "rightsquigarrow"
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23221 msgid "leftrightsquigarrow"
23222 msgstr "leftrightsquigarrow"
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23226 msgstr "nleftarrow"
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23229 msgid "nrightarrow"
23230 msgstr "nrightarrow"
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23233 msgid "nleftrightarrow"
23234 msgstr "nleftrightarrow"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23238 msgstr "nLeftarrow"
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23241 msgid "nRightarrow"
23242 msgstr "nRightarrow"
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23245 msgid "nLeftrightarrow"
23246 msgstr "nLeftrightarrow"
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23253 msgid "shortleftarrow"
23254 msgstr "shortleftarrow"
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23257 msgid "shortrightarrow"
23258 msgstr "shortrightarrow"
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23261 msgid "shortuparrow"
23262 msgstr "shortuparrow"
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23265 msgid "shortdownarrow"
23266 msgstr "shortdownarrow"
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23269 msgid "leftrightarroweq"
23270 msgstr "leftrightarroweq"
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23273 msgid "curlyveedownarrow"
23274 msgstr "curlyveedownarrow"
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23277 msgid "curlyveeuparrow"
23278 msgstr "curlyveeuparrow"
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23297 msgid "curlywedgeuparrow"
23298 msgstr "curlywedgeuparrow"
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23301 msgid "curlywedgedownarrow"
23302 msgstr "curlywedgedownarrow"
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23305 msgid "leftrightarrowtriangle"
23306 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23309 msgid "leftarrowtriangle"
23310 msgstr "leftarrowtriangle"
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23313 msgid "rightarrowtriangle"
23314 msgstr "rightarrowtriangle"
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23330 msgstr "Longmapsto"
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23333 msgid "longmapsfrom"
23334 msgstr "longmapsfrom"
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23337 msgid "Longmapsfrom"
23338 msgstr "Longmapsfrom"
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23342 msgstr "xleftarrow"
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23345 msgid "xrightarrow"
23346 msgstr "xrightarrow"
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23365 msgid "eqslantless"
23366 msgstr "eqslantless"
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23370 msgstr "eqslantgtr"
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23394 msgstr "lessapprox"
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23442 msgstr "lesseqqgtr"
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23446 msgstr "gtreqqless"
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23461 msgid "thickapprox"
23462 msgstr "thickapprox"
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23497 msgid "preccurlyeq"
23498 msgstr "preccurlyeq"
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23501 msgid "succcurlyeq"
23502 msgstr "succcurlyeq"
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23505 msgid "curlyeqprec"
23506 msgstr "curlyeqprec"
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23509 msgid "curlyeqsucc"
23510 msgstr "curlyeqsucc"
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23522 msgstr "precapprox"
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23526 msgstr "succapprox"
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23529 msgid "vartriangleleft"
23530 msgstr "vartriangleleft"
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23533 msgid "vartriangleright"
23534 msgstr "vartriangleright"
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23537 msgid "trianglelefteq"
23538 msgstr "trianglelefteq"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23541 msgid "trianglerighteq"
23542 msgstr "trianglerighteq"
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23557 msgid "risingdotseq"
23558 msgstr "risingdotseq"
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23561 msgid "fallingdotseq"
23562 msgstr "fallingdotseq"
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23581 msgid "shortparallel"
23582 msgstr "shortparallel"
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23586 msgstr "smallsmile"
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23590 msgstr "smallfrown"
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23593 msgid "blacktriangleleft"
23594 msgstr "blacktriangleleft"
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23597 msgid "blacktriangleright"
23598 msgstr "blacktriangleright"
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23609 msgid "wasytherefore"
23610 msgstr "wasytherefore"
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23613 msgid "backepsilon"
23614 msgstr "backepsilon"
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23629 msgid "trianglelefteqslant"
23630 msgstr "trianglelefteqslant"
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23633 msgid "trianglerighteqslant"
23634 msgstr "trianglerighteqslant"
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23646 msgstr "subsetplus"
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23650 msgstr "supsetplus"
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23653 msgid "subsetpluseq"
23654 msgstr "subsetpluseq"
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23657 msgid "supsetpluseq"
23658 msgstr "supsetpluseq"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23698 msgstr "interleave"
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23706 msgstr "rightslice"
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23714 msgstr "talloblong"
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23746 msgstr "vcentcolon"
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23749 msgid "colonapprox"
23750 msgstr "colonapprox"
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23753 msgid "Colonapprox"
23754 msgstr "Colonapprox"
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23798 msgstr "wasypropto"
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23810 msgid "Negative Relations (extended)"
23811 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23918 msgid "precnapprox"
23919 msgstr "precnapprox"
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23922 msgid "succnapprox"
23923 msgstr "succnapprox"
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23935 msgstr "subsetneqq"
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23939 msgstr "supsetneqq"
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23947 msgstr "nsubseteqq"
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23955 msgstr "nsupseteqq"
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23974 msgid "varsubsetneq"
23975 msgstr "varsubsetneq"
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23978 msgid "varsupsetneq"
23979 msgstr "varsupsetneq"
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23982 msgid "varsubsetneqq"
23983 msgstr "varsubsetneqq"
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23986 msgid "varsupsetneqq"
23987 msgstr "varsupsetneqq"
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23990 msgid "ntriangleleft"
23991 msgstr "ntriangleleft"
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23994 msgid "ntriangleright"
23995 msgstr "ntriangleright"
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23998 msgid "ntrianglelefteq"
23999 msgstr "ntrianglelefteq"
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24002 msgid "ntrianglerighteq"
24003 msgstr "ntrianglerighteq"
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24026 msgid "nshortparallel"
24027 msgstr "nshortparallel"
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24030 msgid "ntrianglelefteqslant"
24031 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24034 msgid "ntrianglerighteqslant"
24035 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24042 msgid "smallsetminus"
24043 msgstr "smallsetminus"
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24062 msgid "doublebarwedge"
24063 msgstr "doublebarwedge"
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24110 msgid "divideontimes"
24111 msgstr "divideontimes"
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24122 msgid "leftthreetimes"
24123 msgstr "leftthreetimes"
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24126 msgid "rightthreetimes"
24127 msgstr "rightthreetimes"
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24131 msgstr "curlywedge"
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24138 msgid "circleddash"
24139 msgstr "circleddash"
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24143 msgstr "circledast"
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24146 msgid "circledcirc"
24147 msgstr "circledcirc"
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24166 msgid "bigcurlyvee"
24167 msgstr "bigcurlyvee"
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24170 msgid "bigcurlywedge"
24171 msgstr "bigcurlywedge"
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24182 msgid "bigparallel"
24183 msgstr "bigparallel"
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24186 msgid "biginterleave"
24187 msgstr "biginterleave"
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24230 msgid "ogreaterthan"
24231 msgstr "ogreaterthan"
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24242 msgid "varcurlyvee"
24243 msgstr "varcurlyvee"
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24246 msgid "varcurlywedge"
24247 msgstr "varcurlywedge"
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24275 msgstr "varobslash"
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24279 msgstr "varocircle"
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24298 msgid "varolessthan"
24299 msgstr "varolessthan"
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24302 msgid "varogreaterthan"
24303 msgstr "varogreaterthan"
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24307 msgstr "varbigcirc"
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24311 msgstr "brokenvert"
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24362 msgid "llparenthesis"
24363 msgstr "llparenthesis"
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24366 msgid "rrparenthesis"
24367 msgstr "rrparenthesis"
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24370 msgid "binampersand"
24371 msgstr "binampersand"
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24374 msgid "bindnasrepma"
24375 msgstr "bindnasrepma"
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24378 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24382 msgid "Voiced bilabial plosive"
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24386 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24390 msgid "Voiced alveolar plosive"
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24394 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24398 msgid "Voiced retroflex plosive"
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24402 msgid "Voiceless palatal plosive"
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24406 msgid "Voiced palatal plosive"
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24410 msgid "Voiceless velar plosive"
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24414 msgid "Voiced velar plosive"
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24418 msgid "Voiceless uvular plosive"
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24422 msgid "Voiced uvular plosive"
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24426 msgid "Glottal plosive"
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24430 msgid "Voiced bilabial nasal"
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24434 msgid "Voiced labiodental nasal"
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24438 msgid "Voiced alveolar nasal"
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24442 msgid "Voiced retroflex nasal"
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24446 msgid "Voiced palatal nasal"
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24450 msgid "Voiced velar nasal"
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24454 msgid "Voiced uvular nasal"
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24458 msgid "Voiced bilabial trill"
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24462 msgid "Voiced alveolar trill"
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24466 msgid "Voiced uvular trill"
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24470 msgid "Voiced alveolar tap"
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24474 msgid "Voiced retroflex flap"
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24478 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24482 msgid "Voiced bilabial fricative"
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24486 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24490 msgid "Voiced labiodental fricative"
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24494 msgid "Voiceless dental fricative"
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24498 msgid "Voiced dental fricative"
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24502 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24506 msgid "Voiced alveolar fricative"
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24510 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24514 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24518 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24522 msgid "Voiced retroflex fricative"
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24526 msgid "Voiceless palatal fricative"
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24530 msgid "Voiced palatal fricative"
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24534 msgid "Voiceless velar fricative"
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24538 msgid "Voiced velar fricative"
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24542 msgid "Voiceless uvular fricative"
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24546 msgid "Voiced uvular fricative"
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24550 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24554 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24558 msgid "Voiceless glottal fricative"
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24562 msgid "Voiced glottal fricative"
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24566 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24570 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24574 msgid "Voiced labiodental approximant"
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24578 msgid "Voiced alveolar approximant"
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24582 msgid "Voiced retroflex approximant"
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24586 msgid "Voiced palatal approximant"
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24590 msgid "Voiced velar approximant"
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24594 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24598 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24602 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24606 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24610 msgid "Bilabial click"
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24614 msgid "Dental click"
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24618 msgid "(Post)alveolar click"
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24622 msgid "Palatoalveolar click"
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24626 msgid "Alveolar lateral click"
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24630 msgid "Voiced bilabial implosive"
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24634 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24638 msgid "Voiced palatal implosive"
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24642 msgid "Voiced velar implosive"
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24646 msgid "Voiced uvular implosive"
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24650 msgid "Ejective mark"
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24654 msgid "Close front unrounded vowel"
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24658 msgid "Close front rounded vowel"
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24662 msgid "Close central unrounded vowel"
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24666 msgid "Close central rounded vowel"
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24670 msgid "Close back unrounded vowel"
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24675 msgid "Close back rounded vowel"
24676 msgstr "latarbelakang nota"
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24679 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24683 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24687 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24691 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24695 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24699 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24703 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24707 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24711 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24715 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24719 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24723 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24727 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24731 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24735 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24739 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24743 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24747 msgid "Near-open vowel"
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24751 msgid "Open front unrounded vowel"
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24755 msgid "Open front rounded vowel"
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24759 msgid "Open back unrounded vowel"
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24763 msgid "Open back rounded vowel"
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24767 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24771 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24775 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24779 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24783 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24787 msgid "Epiglottal plosive"
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24791 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24795 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24799 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24803 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24808 msgid "Top tie bar"
24809 msgstr "Tengah Atas"
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24813 msgid "Bottom tie bar"
24814 msgstr "Tengah Bawah"
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24826 msgid "Extra short"
24827 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24830 msgid "Primary stress"
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24835 msgid "Secondary stress"
24836 msgstr "Alamat Pengirim:"
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24839 msgid "Minor (foot) group"
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24843 msgid "Major (intonation) group"
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24848 msgid "Syllable break"
24849 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24852 msgid "Linking (absence of a break)"
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24860 msgid "Voiceless (above)"
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24869 msgid "Breathy voiced"
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24873 msgid "Creaky voiced"
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24877 msgid "Linguolabial"
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24883 msgstr "merah muda"
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24897 msgstr "Status Aktif"
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24900 msgid "More rounded"
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24904 msgid "Less rounded"
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24910 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24918 msgid "Centralized"
24919 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24922 msgid "Mid-centralized"
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24930 msgid "Non-syllabic"
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24940 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24952 msgid "Pharyngialized"
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24956 msgid "Velarized or pharyngialized"
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24967 msgstr "Hurufkecil semua"
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24970 msgid "Advanced tongue root"
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24974 msgid "Retracted tongue root"
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24982 msgid "Nasal release"
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24986 msgid "Lateral release"
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24991 msgid "No audible release"
24992 msgstr "bingkai dua garis"
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24995 msgid "Extra high (accent)"
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24999 msgid "Extra high (tone letter)"
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25003 msgid "High (accent)"
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25007 msgid "High (tone letter)"
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25011 msgid "Mid (accent)"
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25016 msgid "Mid (tone letter)"
25017 msgstr "Akhir dari Surat"
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25020 msgid "Low (accent)"
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25025 msgid "Low (tone letter)"
25026 msgstr "Akhir dari Surat"
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25029 msgid "Extra low (accent)"
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25033 msgid "Extra low (tone letter)"
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25047 msgid "Rising (accent)"
25048 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25052 msgid "Rising (tone letter)"
25053 msgstr "Akhir dari Surat"
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25056 msgid "Falling (accent)"
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25060 msgid "Falling (tone letter)"
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25064 msgid "High rising (accent)"
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25068 msgid "High rising (tone letter)"
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25072 msgid "Low rising (accent)"
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25076 msgid "Low rising (tone letter)"
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25080 msgid "Rising-falling (accent)"
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25084 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25089 msgid "Global rise"
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25094 msgid "Global fall"
25097 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25098 msgid "ChessDiagram"
25099 msgstr "Diagram Catur"
25101 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25103 msgid "Chess diagram"
25104 msgstr "Diagram Catur"
25106 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25108 "A chess position diagram.\n"
25109 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25110 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25111 "the position that you want to display.\n"
25112 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25113 "and remember to type in a relative path\n"
25114 "to the LyX document location.\n"
25115 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25116 "to enable general editing of the board.\n"
25117 "You might also check out the\n"
25118 "'Options->Test legality' option, and\n"
25119 "remember to middle and right click to\n"
25120 "insert new material in the board.\n"
25121 "In order for this to work, you have to\n"
25122 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25123 "that TeX will find it, and you will need\n"
25124 "to install the skak package from CTAN.\n"
25126 "Diagram posisi papan catur.\n"
25127 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
25128 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
25130 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
25131 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
25132 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
25133 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
25134 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
25135 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
25136 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
25137 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
25138 "material baru pada papan catur.\n"
25139 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
25140 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
25141 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
25142 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
25144 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25148 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25150 msgid "Dia diagram"
25151 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25153 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25154 msgid "Dia diagram.\n"
25155 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25157 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25158 msgid "GnumericSpreadsheet"
25159 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
25161 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25162 msgid "Spreadsheet"
25163 msgstr "Lembarkerja"
25165 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25168 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25169 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25170 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25171 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25172 "both for gnumeric and excel files.\n"
25174 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
25175 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
25176 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
25177 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
25178 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
25180 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25185 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25187 msgid "Inkscape figure"
25188 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
25190 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25192 "An Inkscape figure.\n"
25193 "Note that using this template automatically uses the \n"
25194 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25197 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25198 msgid "Lilypond typeset music"
25199 msgstr "Musik typeset Lilypond"
25201 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25203 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25204 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25205 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25206 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25208 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
25209 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
25210 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
25211 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
25213 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25217 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25222 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25225 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25226 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25227 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25229 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25230 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25231 "* pages=- (to include all pages)\n"
25232 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25233 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25234 "inserted in their original size.\n"
25235 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25236 "for further options and details.\n"
25238 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
25239 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
25240 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
25242 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
25243 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
25244 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
25245 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
25246 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
25247 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
25248 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
25249 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
25251 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25252 msgid "RasterImage"
25253 msgstr "RasterImage"
25255 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25256 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25258 msgid "Raster image"
25259 msgstr "RasterImage"
25261 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25264 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25267 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25269 msgid "VectorGraphics"
25272 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25273 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25275 msgid "Vector graphics"
25276 msgstr "Format vector grap&hics"
25278 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25280 "A vector graphics file.\n"
25281 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25282 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25283 "the final output.\n"
25284 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25285 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25286 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25289 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25293 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25295 msgid "Xfig figure"
25296 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25298 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25299 msgid "An Xfig figure.\n"
25300 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25302 #: lib/configure.py:622
25306 #: lib/configure.py:622
25310 #: lib/configure.py:625
25314 #: lib/configure.py:628
25318 #: lib/configure.py:631
25322 #: lib/configure.py:631
25324 msgid "sxd|OpenDocument"
25325 msgstr "OpenDocument"
25327 #: lib/configure.py:634
25331 #: lib/configure.py:637
25335 #: lib/configure.py:640
25339 #: lib/configure.py:641
25341 msgid "SVG (compressed)"
25342 msgstr "Pemampatan|m"
25344 #: lib/configure.py:644
25348 #: lib/configure.py:645
25352 #: lib/configure.py:646
25356 #: lib/configure.py:646
25360 #: lib/configure.py:647
25364 #: lib/configure.py:648
25368 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25372 #: lib/configure.py:650
25376 #: lib/configure.py:651
25380 #: lib/configure.py:652
25384 #: lib/configure.py:653
25388 #: lib/configure.py:666
25389 msgid "Plain text (chess output)"
25390 msgstr "Teks Plain (chess output)"
25392 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
25393 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25397 #: lib/configure.py:667
25401 #: lib/configure.py:668
25402 msgid "DocBook (XML)"
25403 msgstr "DocBook (XML)"
25405 #: lib/configure.py:669
25406 msgid "Graphviz Dot"
25407 msgstr "Graphviz Dot"
25409 #: lib/configure.py:670
25410 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25411 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25413 #: lib/configure.py:671
25414 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25415 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25417 #: lib/configure.py:672
25421 #: lib/configure.py:672
25425 #: lib/configure.py:674
25427 msgid "Sweave (Japanese)"
25428 msgstr "Opsi Sweave"
25430 #: lib/configure.py:674
25432 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25433 msgstr "Panduan Sweave|S"
25435 #: lib/configure.py:675
25439 #: lib/configure.py:677
25441 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25442 msgstr "Rnw (knitr)"
25444 #: lib/configure.py:678
25445 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25446 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25448 #: lib/configure.py:679
25450 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25451 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25453 #: lib/configure.py:680
25454 msgid "LaTeX (plain)"
25455 msgstr "LaTeX (plain)"
25457 #: lib/configure.py:680
25458 msgid "LaTeX (plain)|L"
25459 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25461 #: lib/configure.py:681
25462 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25463 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25465 #: lib/configure.py:682
25466 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25467 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25469 #: lib/configure.py:683
25470 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25471 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25473 #: lib/configure.py:684
25475 msgid "LaTeX (clipboard)"
25476 msgstr "LaTeX (plain)"
25478 #: lib/configure.py:685
25480 msgstr "Plain text"
25482 #: lib/configure.py:685
25483 msgid "Plain text|a"
25484 msgstr "Plain text|x"
25486 #: lib/configure.py:686
25487 msgid "Plain text (pstotext)"
25488 msgstr "Plain text (pstotext)"
25490 #: lib/configure.py:687
25491 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25492 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
25494 #: lib/configure.py:688
25495 msgid "Plain text (catdvi)"
25496 msgstr "Plain text (catdvi)"
25498 #: lib/configure.py:689
25499 msgid "Plain Text, Join Lines"
25500 msgstr "Plain Text, Join Lines"
25502 #: lib/configure.py:690
25503 msgid "Info (Beamer)"
25504 msgstr "Info (Beamer)"
25506 #: lib/configure.py:695
25507 msgid "LilyPond music"
25508 msgstr "LilyPond musik"
25510 #: lib/configure.py:698
25511 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25512 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
25514 #: lib/configure.py:699
25515 msgid "Excel spreadsheet"
25516 msgstr "Lembarkerja Excel"
25518 #: lib/configure.py:700
25519 msgid "MS Excel Office Open XML"
25522 #: lib/configure.py:701
25523 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25526 #: lib/configure.py:702
25528 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25529 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
25531 #: lib/configure.py:705
25535 #: lib/configure.py:705
25539 #: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25544 #: lib/configure.py:721
25548 #: lib/configure.py:722
25549 msgid "EPS (uncropped)"
25552 #: lib/configure.py:723
25553 msgid "EPS (cropped)"
25556 #: lib/configure.py:724
25558 msgstr "Postscript"
25560 #: lib/configure.py:724
25561 msgid "Postscript|t"
25562 msgstr "Postscript|o"
25564 #: lib/configure.py:733
25565 msgid "PDF (ps2pdf)"
25566 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25568 #: lib/configure.py:733
25569 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25570 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25572 #: lib/configure.py:734
25573 msgid "PDF (pdflatex)"
25574 msgstr "PDF (pdflatex)"
25576 #: lib/configure.py:734
25577 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25578 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25580 #: lib/configure.py:735
25581 msgid "PDF (dvipdfm)"
25582 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25584 #: lib/configure.py:735
25585 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25586 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25588 #: lib/configure.py:736
25589 msgid "PDF (XeTeX)"
25590 msgstr "PDF (XeTeX)"
25592 #: lib/configure.py:736
25593 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25594 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25596 #: lib/configure.py:737
25597 msgid "PDF (LuaTeX)"
25598 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25600 #: lib/configure.py:737
25601 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25602 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25604 #: lib/configure.py:738
25606 msgid "PDF (graphics)"
25609 #: lib/configure.py:739
25611 msgid "PDF (cropped)"
25612 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25614 #: lib/configure.py:740
25616 msgid "PDF (lower resolution)"
25617 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25619 #: lib/configure.py:745
25623 #: lib/configure.py:745
25627 #: lib/configure.py:746
25628 msgid "DVI (LuaTeX)"
25629 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25631 #: lib/configure.py:746
25632 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25633 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25635 #: lib/configure.py:749
25639 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
25643 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
25647 #: lib/configure.py:755
25651 #: lib/configure.py:758
25653 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25654 msgstr "OpenDocument"
25656 #: lib/configure.py:759
25658 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25659 msgstr "OpenDocument"
25661 #: lib/configure.py:760
25663 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25664 msgstr "OpenDocument"
25666 #: lib/configure.py:761
25667 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25668 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25670 #: lib/configure.py:764
25671 msgid "Rich Text Format"
25672 msgstr "Rich Text Format"
25674 #: lib/configure.py:765
25678 #: lib/configure.py:765
25682 #: lib/configure.py:766
25683 msgid "MS Word Office Open XML"
25686 #: lib/configure.py:766
25687 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25690 #: lib/configure.py:769
25691 msgid "Table (CSV)"
25692 msgstr "Tabel (CSV)"
25694 #: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25695 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25699 #: lib/configure.py:772
25703 #: lib/configure.py:773
25707 #: lib/configure.py:774
25711 #: lib/configure.py:775
25715 #: lib/configure.py:776
25719 #: lib/configure.py:777
25724 #: lib/configure.py:778
25729 #: lib/configure.py:779
25730 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25731 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25733 #: lib/configure.py:780
25734 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25735 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25737 #: lib/configure.py:781
25738 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25739 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25741 #: lib/configure.py:782
25742 msgid "LyX Preview"
25743 msgstr "Pra Tampilan LyX"
25745 #: lib/configure.py:783
25749 #: lib/configure.py:783
25751 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25754 #: lib/configure.py:784
25758 #: lib/configure.py:785
25762 #: lib/configure.py:785
25763 msgid "ps_tex|PSTEX"
25766 #: lib/configure.py:786 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25767 msgid "Windows Metafile"
25768 msgstr "Windows Metafile"
25770 #: lib/configure.py:787 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25771 msgid "Enhanced Metafile"
25772 msgstr "Enhanced Metafile"
25774 #: lib/configure.py:907
25776 msgstr "LyXBlogger"
25778 #: lib/configure.py:1113
25782 #: lib/configure.py:1113
25783 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25786 #: lib/configure.py:1186
25787 msgid "LyX Archive (zip)"
25788 msgstr "Arsip LyX (zip)"
25790 #: lib/configure.py:1189
25791 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25792 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
25794 #: src/Author.cpp:57
25796 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25799 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25800 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25802 msgstr "KESALAHAN!"
25804 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25808 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25810 msgid "Bibliography entry not found!"
25811 msgstr "Pembuat Bibliografi"
25813 #: src/Buffer.cpp:419
25814 msgid "Disk Error: "
25815 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25817 #: src/Buffer.cpp:420
25820 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25822 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
25824 #: src/Buffer.cpp:548
25825 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25826 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
25828 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1611
25830 msgid "Save failed! Document is lost."
25831 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
25833 #: src/Buffer.cpp:554
25834 msgid "Attempting to close changed document!"
25835 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
25837 #: src/Buffer.cpp:563
25839 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25840 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
25842 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
25844 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25845 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
25847 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1004
25848 msgid "Document header error"
25849 msgstr "Kesalahan header dokumen"
25851 #: src/Buffer.cpp:979
25852 msgid "\\begin_header is missing"
25853 msgstr "\\begin_header tidak ada"
25855 #: src/Buffer.cpp:1003
25856 msgid "\\begin_document is missing"
25857 msgstr "\\begin_document tidak ada"
25859 #: src/Buffer.cpp:1015 src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2934
25860 #: src/Buffer.cpp:2940
25861 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25862 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
25864 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2935
25866 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25867 "xcolor/ulem are installed.\n"
25868 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25871 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
25872 "ulem tidak diinstal .\n"
25873 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
25874 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
25876 #: src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2941
25878 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25879 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25880 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25883 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
25884 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
25885 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
25886 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
25888 #: src/Buffer.cpp:1064 src/BufferParams.cpp:455
25889 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25893 #: src/Buffer.cpp:1167
25895 msgid "File Not Found"
25896 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
25898 #: src/Buffer.cpp:1168
25900 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25901 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
25903 #: src/Buffer.cpp:1196 src/Buffer.cpp:1265
25904 msgid "Document format failure"
25905 msgstr "Format dokumen gagal"
25907 #: src/Buffer.cpp:1197
25909 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25911 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
25913 #: src/Buffer.cpp:1266
25915 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25916 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
25918 #: src/Buffer.cpp:1293
25919 msgid "Conversion failed"
25920 msgstr "Konversi gagal"
25922 #: src/Buffer.cpp:1294
25925 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25926 "it could not be created."
25928 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
25929 "tidak bisa dibuat."
25931 #: src/Buffer.cpp:1304
25932 msgid "Conversion script not found"
25933 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
25935 #: src/Buffer.cpp:1305
25938 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25939 "could not be found."
25941 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
25944 #: src/Buffer.cpp:1328 src/Buffer.cpp:1335
25945 msgid "Conversion script failed"
25946 msgstr "Konversi skrip gagal"
25948 #: src/Buffer.cpp:1329
25951 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25954 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25956 #: src/Buffer.cpp:1336
25959 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25962 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25964 #: src/Buffer.cpp:1392 src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4709
25965 msgid "File is read-only"
25966 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25968 #: src/Buffer.cpp:1393
25970 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25971 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
25973 #: src/Buffer.cpp:1402
25976 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25977 "overwrite this file?"
25979 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
25982 #: src/Buffer.cpp:1404
25983 msgid "Overwrite modified file?"
25984 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
25986 #: src/Buffer.cpp:1405 src/Exporter.cpp:50
25987 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
25988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
25992 #: src/Buffer.cpp:1467
25993 msgid "Backup failure"
25994 msgstr "Backup gagal"
25996 #: src/Buffer.cpp:1468
25999 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26000 "Please check whether the directory exists and is writable."
26002 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
26003 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
26005 #: src/Buffer.cpp:1504 src/Buffer.cpp:1515
26007 msgid "Write failure"
26008 msgstr "chktex gagal"
26010 #: src/Buffer.cpp:1505
26013 "The file has successfully been saved as:\n"
26015 "But LyX could not move it to:\n"
26017 "Your original file has been backed up to:\n"
26021 #: src/Buffer.cpp:1516
26024 "Cannot move saved file to:\n"
26026 "But the file has successfully been saved as:\n"
26030 #: src/Buffer.cpp:1532
26032 msgid "Saving document %1$s..."
26033 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
26035 #: src/Buffer.cpp:1547
26036 msgid " could not write file!"
26037 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
26039 #: src/Buffer.cpp:1555
26043 #: src/Buffer.cpp:1570
26045 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26046 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
26048 #: src/Buffer.cpp:1580 src/Buffer.cpp:1593 src/Buffer.cpp:1607
26050 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26051 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
26053 #: src/Buffer.cpp:1583
26054 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26055 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26057 #: src/Buffer.cpp:1597
26058 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26059 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26061 #: src/Buffer.cpp:1702
26062 msgid "Iconv software exception Detected"
26063 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
26065 #: src/Buffer.cpp:1702
26068 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26070 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
26072 #: src/Buffer.cpp:1729
26074 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26076 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
26078 #: src/Buffer.cpp:1732
26080 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26081 "chosen encoding.\n"
26082 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26084 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
26085 "encoding yang dipilih.\n"
26086 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
26088 #: src/Buffer.cpp:1739
26089 msgid "iconv conversion failed"
26090 msgstr "konversi icon gagal"
26092 #: src/Buffer.cpp:1744
26093 msgid "conversion failed"
26094 msgstr "konversi gagal"
26096 #: src/Buffer.cpp:1860
26097 msgid "Uncodable character in file path"
26098 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
26100 #: src/Buffer.cpp:1862
26103 "The path of your document\n"
26105 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26106 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26107 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26108 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26110 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26111 "(such as utf8) or change the file path name."
26113 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
26115 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
26116 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
26117 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
26118 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
26120 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
26121 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
26123 #: src/Buffer.cpp:1929
26125 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26128 #: src/Buffer.cpp:1930
26130 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26133 #: src/Buffer.cpp:1940
26135 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26138 #: src/Buffer.cpp:1941
26140 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26143 #: src/Buffer.cpp:1947
26145 msgid "Incompatible Languages!"
26146 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
26148 #: src/Buffer.cpp:1949
26151 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26152 "because they require conflicting language packages:\n"
26156 #: src/Buffer.cpp:2259
26157 msgid "Running chktex..."
26158 msgstr "Menjalankan chktex..."
26160 #: src/Buffer.cpp:2273
26161 msgid "chktex failure"
26162 msgstr "chktex gagal"
26164 #: src/Buffer.cpp:2274
26165 msgid "Could not run chktex successfully."
26166 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
26168 #: src/Buffer.cpp:2632
26170 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26171 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
26173 #: src/Buffer.cpp:2736
26175 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26176 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
26178 #: src/Buffer.cpp:2745
26180 msgid "Error generating literate programming code."
26181 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
26183 #: src/Buffer.cpp:2821
26185 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26186 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
26188 #: src/Buffer.cpp:2856
26190 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26191 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
26193 #: src/Buffer.cpp:2913
26195 msgid "Error viewing the output file."
26196 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
26198 #: src/Buffer.cpp:3282 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26199 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26200 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:684 src/insets/InsetInclude.cpp:544
26201 msgid "Invalid filename"
26202 msgstr "Nama berkas tidak valid"
26204 #: src/Buffer.cpp:3283 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26205 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:685 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26207 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26210 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
26212 #: src/Buffer.cpp:3288 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26213 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:549
26214 msgid "Problematic filename for DVI"
26215 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
26217 #: src/Buffer.cpp:3289 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26218 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26220 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26221 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26223 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
26224 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
26226 #: src/Buffer.cpp:3317 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26227 msgid "Export Warning!"
26228 msgstr "Peringatan Ekspor!"
26230 #: src/Buffer.cpp:3318
26232 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26233 "BibTeX will be unable to find them."
26235 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
26236 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
26238 #: src/Buffer.cpp:3950
26240 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26241 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
26243 #: src/Buffer.cpp:3954
26245 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26246 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
26248 #: src/Buffer.cpp:4006
26249 msgid "Preview source code"
26250 msgstr "Tampilan program asal"
26252 #: src/Buffer.cpp:4008
26253 msgid "Preview preamble"
26254 msgstr "Pratampilan preambel"
26256 #: src/Buffer.cpp:4010
26257 msgid "Preview body"
26258 msgstr "Pratampilan bodi"
26260 #: src/Buffer.cpp:4025
26261 msgid "Plain text does not have a preamble."
26262 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
26264 #: src/Buffer.cpp:4130
26266 msgid "Auto-saving %1$s"
26267 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
26269 #: src/Buffer.cpp:4186
26270 msgid "Autosave failed!"
26271 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
26273 #: src/Buffer.cpp:4247
26274 msgid "Autosaving current document..."
26275 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
26277 #: src/Buffer.cpp:4372
26278 msgid "Couldn't export file"
26279 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
26281 #: src/Buffer.cpp:4373
26283 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26284 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
26286 #: src/Buffer.cpp:4435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26287 msgid "File name error"
26288 msgstr "Nama berkas salah"
26290 #: src/Buffer.cpp:4436
26293 "The directory path to the document\n"
26295 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26296 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26299 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26300 msgid "Document export cancelled."
26301 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
26303 #: src/Buffer.cpp:4556
26305 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26306 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
26308 #: src/Buffer.cpp:4563
26310 msgid "Document exported as %1$s"
26311 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
26313 #: src/Buffer.cpp:4632
26316 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26318 "Recover emergency save?"
26320 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
26322 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
26324 #: src/Buffer.cpp:4635
26325 msgid "Load emergency save?"
26326 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
26328 #: src/Buffer.cpp:4636
26330 msgstr "&Panggil Ulang"
26332 #: src/Buffer.cpp:4636
26333 msgid "&Load Original"
26334 msgstr "&Muat Aslinya"
26336 #: src/Buffer.cpp:4647
26339 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26340 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26342 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
26343 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26345 #: src/Buffer.cpp:4654
26346 msgid "Document was successfully recovered."
26347 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
26349 #: src/Buffer.cpp:4656
26350 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26351 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
26353 #: src/Buffer.cpp:4657
26356 "Remove emergency file now?\n"
26359 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
26362 #: src/Buffer.cpp:4661 src/Buffer.cpp:4673
26363 msgid "Delete emergency file?"
26364 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26366 #: src/Buffer.cpp:4662 src/Buffer.cpp:4675
26370 #: src/Buffer.cpp:4666
26371 msgid "Emergency file deleted"
26372 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
26374 #: src/Buffer.cpp:4667
26375 msgid "Do not forget to save your file now!"
26376 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
26378 #: src/Buffer.cpp:4674
26379 msgid "Remove emergency file now?"
26380 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
26382 #: src/Buffer.cpp:4697
26385 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26387 "Load the backup instead?"
26389 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
26391 "Akan memuat backup?"
26393 #: src/Buffer.cpp:4699
26394 msgid "Load backup?"
26395 msgstr "Memuat backup?"
26397 #: src/Buffer.cpp:4700
26398 msgid "&Load backup"
26399 msgstr "&Muat backup"
26401 #: src/Buffer.cpp:4700
26402 msgid "Load &original"
26403 msgstr "Muat &Aslinya"
26405 #: src/Buffer.cpp:4710
26408 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26409 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26411 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
26412 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26414 #: src/Buffer.cpp:5081 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26415 msgid "Senseless!!! "
26416 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
26418 #: src/Buffer.cpp:5303
26420 msgid "Document %1$s reloaded."
26421 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
26423 #: src/Buffer.cpp:5306
26425 msgid "Could not reload document %1$s."
26426 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
26428 #: src/BufferParams.cpp:508
26431 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26432 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26434 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26435 "matematika disisipkan dalam rumus"
26437 #: src/BufferParams.cpp:510
26440 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26441 "are inserted into formulas"
26443 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26444 "matematika disisipkan dalam rumus"
26446 #: src/BufferParams.cpp:512
26449 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26452 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26455 #: src/BufferParams.cpp:514
26457 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26458 "inserted into formulas"
26460 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
26463 #: src/BufferParams.cpp:516
26465 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26468 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26471 #: src/BufferParams.cpp:518
26474 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26475 "inserted into formulas"
26477 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26480 #: src/BufferParams.cpp:520
26482 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26483 "inserted into formulas"
26485 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
26488 #: src/BufferParams.cpp:522
26491 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26492 "subscript is inserted into formulas"
26494 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26497 #: src/BufferParams.cpp:524
26500 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26501 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26503 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26504 "matematika disisipkan dalam rumus"
26506 #: src/BufferParams.cpp:526
26509 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26510 "decoration 'utilde'"
26512 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
26515 #: src/BufferParams.cpp:731
26518 "The selected document class\n"
26520 "requires external files that are not available.\n"
26521 "The document class can still be used, but the\n"
26522 "document cannot be compiled until the following\n"
26523 "prerequisites are installed:\n"
26525 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26526 "User's Guide for more information."
26528 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
26530 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
26531 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
26532 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
26533 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
26535 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
26536 "untuk penjelasan lengkap."
26538 #: src/BufferParams.cpp:740
26539 msgid "Document class not available"
26540 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
26542 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2721
26543 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:243
26544 #: src/insets/InsetListings.cpp:251 src/insets/InsetListings.cpp:274
26545 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26546 msgid "LyX Warning: "
26547 msgstr "Peringatan LyX: "
26549 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2722
26550 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:252
26551 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26552 msgid "uncodable character"
26553 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
26555 #: src/BufferParams.cpp:2171
26557 msgid "Uncodable character in user preamble"
26558 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26560 #: src/BufferParams.cpp:2173
26563 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26564 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26565 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26568 "Please select an appropriate document encoding\n"
26569 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26571 "Nama penulis '%1$s',\n"
26572 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26573 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26574 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26576 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26577 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26579 #: src/BufferParams.cpp:2462
26582 "The layout file:\n"
26584 "could not be found. A default textclass with default\n"
26585 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26588 "Berkas tata letak:\n"
26590 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
26591 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26592 "keluaran yang diinginkan."
26594 #: src/BufferParams.cpp:2468
26595 msgid "Document class not found"
26596 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
26598 #: src/BufferParams.cpp:2475
26601 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26603 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26604 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26607 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
26609 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
26610 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26611 "keluaran yang diinginkan."
26613 #: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1337 src/BufferView.cpp:1369
26614 msgid "Could not load class"
26615 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
26617 #: src/BufferParams.cpp:2534
26618 msgid "Error reading internal layout information"
26619 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
26621 #: src/BufferParams.cpp:2535 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26623 msgstr "Kesalahan membaca"
26625 #: src/BufferView.cpp:194
26626 msgid "No more insets"
26627 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
26629 #: src/BufferView.cpp:798
26630 msgid "Save bookmark"
26631 msgstr "Simpan batas buku"
26633 #: src/BufferView.cpp:1014
26634 msgid "Converting document to new document class..."
26635 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
26637 #: src/BufferView.cpp:1059
26638 msgid "Document is read-only"
26639 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26641 #: src/BufferView.cpp:1061
26642 msgid "Document has been modified externally"
26645 #: src/BufferView.cpp:1070
26646 msgid "This portion of the document is deleted."
26647 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
26649 #: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2136
26650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
26651 msgid "Absolute filename expected."
26652 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
26654 #: src/BufferView.cpp:1335 src/BufferView.cpp:1367
26656 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26657 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
26659 #: src/BufferView.cpp:1393
26660 msgid "No further undo information"
26661 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
26663 #: src/BufferView.cpp:1413
26664 msgid "No further redo information"
26665 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
26667 #: src/BufferView.cpp:1639
26669 msgstr "Tanda hilang"
26671 #: src/BufferView.cpp:1645
26675 #: src/BufferView.cpp:1652
26676 msgid "Mark removed"
26677 msgstr "Tanda dihilangkan"
26679 #: src/BufferView.cpp:1655
26681 msgstr "Beri Tanda"
26683 #: src/BufferView.cpp:1747
26684 msgid "Statistics for the selection:"
26685 msgstr "Data statistik pilihan:"
26687 #: src/BufferView.cpp:1749
26688 msgid "Statistics for the document:"
26689 msgstr "Data statistik dokumen:"
26691 #: src/BufferView.cpp:1752
26696 #: src/BufferView.cpp:1754
26700 #: src/BufferView.cpp:1757
26702 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26703 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
26705 #: src/BufferView.cpp:1760
26706 msgid "One character (including blanks)"
26707 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
26709 #: src/BufferView.cpp:1763
26711 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26712 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
26714 #: src/BufferView.cpp:1766
26715 msgid "One character (excluding blanks)"
26716 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
26718 #: src/BufferView.cpp:1768
26722 #: src/BufferView.cpp:1989
26725 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26726 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
26728 #: src/BufferView.cpp:1991
26730 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26731 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26733 #: src/BufferView.cpp:1999
26734 msgid "Branch name"
26737 #: src/BufferView.cpp:2006 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26738 msgid "Branch already exists"
26739 msgstr "Nama cabang sudah ada"
26741 #: src/BufferView.cpp:2883
26743 msgid "Inserting document %1$s..."
26744 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
26746 #: src/BufferView.cpp:2894
26748 msgid "Document %1$s inserted."
26749 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
26751 #: src/BufferView.cpp:2896
26753 msgid "Could not insert document %1$s"
26754 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
26756 #: src/BufferView.cpp:3307
26759 "Could not read the specified document\n"
26761 "due to the error: %2$s"
26763 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
26765 "karena kesalahan: %2$s"
26767 #: src/BufferView.cpp:3309
26768 msgid "Could not read file"
26769 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
26771 #: src/BufferView.cpp:3316
26775 " is not readable."
26778 "tidak bisa dibaca."
26780 #: src/BufferView.cpp:3317 src/output.cpp:39
26781 msgid "Could not open file"
26782 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
26784 #: src/BufferView.cpp:3324
26785 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26786 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
26788 #: src/BufferView.cpp:3325
26790 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26791 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26792 "If this does not give the correct result\n"
26793 "then please change the encoding of the file\n"
26794 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26796 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
26797 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
26798 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
26799 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
26800 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
26802 #: src/Changes.cpp:370
26803 msgid "Uncodable character in author name"
26804 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26806 #: src/Changes.cpp:371
26809 "The author name '%1$s',\n"
26810 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26811 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26812 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26814 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26815 "or change the spelling of the author name."
26817 "Nama penulis '%1$s',\n"
26818 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26819 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26820 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26822 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26823 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26825 #: src/Chktex.cpp:65
26827 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26828 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
26830 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26831 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26835 #: src/Color.cpp:204
26839 #: src/Color.cpp:205
26843 #: src/Color.cpp:206
26847 #: src/Color.cpp:207
26852 #: src/Color.cpp:208
26856 #: src/Color.cpp:209
26860 #: src/Color.cpp:210
26863 msgstr "KotakSvgray"
26865 #: src/Color.cpp:211
26869 #: src/Color.cpp:212
26874 #: src/Color.cpp:213
26878 #: src/Color.cpp:214
26880 msgstr "merah muda"
26882 #: src/Color.cpp:215
26886 #: src/Color.cpp:216
26889 msgstr "Baris ditampilkan"
26891 #: src/Color.cpp:217
26895 #: src/Color.cpp:218
26899 #: src/Color.cpp:219
26903 #: src/Color.cpp:220
26907 #: src/Color.cpp:221
26911 #: src/Color.cpp:222
26915 #: src/Color.cpp:223
26919 #: src/Color.cpp:224
26921 msgstr "latar belakang"
26923 #: src/Color.cpp:225
26927 #: src/Color.cpp:226
26931 #: src/Color.cpp:227
26932 msgid "selected text"
26933 msgstr "teks yang dipilih"
26935 #: src/Color.cpp:229
26937 msgstr "teks LaTeX"
26939 #: src/Color.cpp:230
26940 msgid "inline completion"
26941 msgstr "pengisian baris"
26943 #: src/Color.cpp:232
26944 msgid "non-unique inline completion"
26945 msgstr "pengisian baris non-unique"
26947 #: src/Color.cpp:234
26948 msgid "previewed snippet"
26949 msgstr "tampilan potongan"
26951 #: src/Color.cpp:235
26953 msgstr "label nota"
26955 #: src/Color.cpp:236
26956 msgid "note background"
26957 msgstr "latarbelakang nota"
26959 #: src/Color.cpp:237
26960 msgid "comment label"
26961 msgstr "label komentar"
26963 #: src/Color.cpp:238
26964 msgid "comment background"
26965 msgstr "latarbelakang komentar"
26967 #: src/Color.cpp:239
26968 msgid "greyedout inset label"
26969 msgstr "label sisipan kelabu"
26971 #: src/Color.cpp:240
26972 msgid "greyedout inset text"
26973 msgstr "teks sisipan kelabu"
26975 #: src/Color.cpp:241
26976 msgid "greyedout inset background"
26977 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
26979 #: src/Color.cpp:242
26980 msgid "phantom inset text"
26981 msgstr "sisipan phantom teks"
26983 #: src/Color.cpp:243
26985 msgstr "kotak shaded"
26987 #: src/Color.cpp:244
26988 msgid "listings background"
26989 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
26991 #: src/Color.cpp:245
26992 msgid "branch label"
26993 msgstr "label cabang"
26995 #: src/Color.cpp:246
26996 msgid "footnote label"
26997 msgstr "label catatan kaki"
26999 #: src/Color.cpp:247
27000 msgid "index label"
27001 msgstr "label indeks"
27003 #: src/Color.cpp:248
27004 msgid "margin note label"
27005 msgstr "label catatan tepi"
27007 #: src/Color.cpp:249
27011 #: src/Color.cpp:250
27015 #: src/Color.cpp:251
27017 msgstr "kedalaman bar"
27019 #: src/Color.cpp:252
27021 msgid "scroll indicator"
27022 msgstr "I&ndikator kursor"
27024 #: src/Color.cpp:253
27028 #: src/Color.cpp:254
27029 msgid "command inset"
27030 msgstr "sisipan perintah"
27032 #: src/Color.cpp:255
27033 msgid "command inset background"
27034 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
27036 #: src/Color.cpp:256
27037 msgid "command inset frame"
27038 msgstr "bingkai sisipan perintah"
27040 #: src/Color.cpp:257
27041 msgid "special character"
27042 msgstr "karakter khusus"
27044 #: src/Color.cpp:258
27046 msgstr "rumus matematika"
27048 #: src/Color.cpp:259
27049 msgid "math background"
27050 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
27052 #: src/Color.cpp:260
27053 msgid "graphics background"
27054 msgstr "latarbelakang gambar"
27056 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27057 msgid "math macro background"
27058 msgstr "latarbelakang makro matematika"
27060 #: src/Color.cpp:262
27062 msgstr "bingkai rumus matematika"
27064 #: src/Color.cpp:263
27065 msgid "math corners"
27066 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
27068 #: src/Color.cpp:264
27070 msgstr "garis rumus matematika"
27072 #: src/Color.cpp:266
27073 msgid "math macro hovered background"
27074 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
27076 #: src/Color.cpp:267
27077 msgid "math macro label"
27078 msgstr "label makro matematika"
27080 #: src/Color.cpp:268
27081 msgid "math macro frame"
27082 msgstr "bingkai makro matematika"
27084 #: src/Color.cpp:269
27085 msgid "math macro blended out"
27086 msgstr "makro matematika yang digabung"
27088 #: src/Color.cpp:270
27089 msgid "math macro old parameter"
27090 msgstr "makro matematika parameter lama"
27092 #: src/Color.cpp:271
27093 msgid "math macro new parameter"
27094 msgstr "makro matematika parameter baru"
27096 #: src/Color.cpp:272
27097 msgid "collapsible inset text"
27098 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
27100 #: src/Color.cpp:273
27101 msgid "collapsible inset frame"
27102 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
27104 #: src/Color.cpp:274
27105 msgid "inset background"
27106 msgstr "latarbelakang sisipan"
27108 #: src/Color.cpp:275
27109 msgid "inset frame"
27110 msgstr "sisipan bingkai"
27112 #: src/Color.cpp:276
27113 msgid "LaTeX error"
27114 msgstr "LaTeX error"
27116 #: src/Color.cpp:277
27117 msgid "end-of-line marker"
27118 msgstr "tanda akhir baris"
27120 #: src/Color.cpp:278
27121 msgid "appendix marker"
27122 msgstr "tanda lampiran dimulai"
27124 #: src/Color.cpp:279
27126 msgstr "garis perubahan"
27128 #: src/Color.cpp:280
27129 msgid "deleted text"
27130 msgstr "teks yang dihapus"
27132 #: src/Color.cpp:281
27134 msgstr "teks tambahan"
27136 #: src/Color.cpp:282
27137 msgid "changed text 1st author"
27138 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
27140 #: src/Color.cpp:283
27141 msgid "changed text 2nd author"
27142 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
27144 #: src/Color.cpp:284
27145 msgid "changed text 3rd author"
27146 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
27148 #: src/Color.cpp:285
27149 msgid "changed text 4th author"
27150 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
27152 #: src/Color.cpp:286
27153 msgid "changed text 5th author"
27154 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
27156 #: src/Color.cpp:287
27157 msgid "deleted text modifier"
27158 msgstr "perubah teks dihapus"
27160 #: src/Color.cpp:288
27161 msgid "added space markers"
27162 msgstr "tanda tambahan spasi"
27164 #: src/Color.cpp:289
27166 msgstr "garis tabel"
27168 #: src/Color.cpp:290
27169 msgid "table on/off line"
27170 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
27172 #: src/Color.cpp:292
27173 msgid "bottom area"
27174 msgstr "area bagian bawah"
27176 #: src/Color.cpp:293
27178 msgstr "halaman baru"
27180 #: src/Color.cpp:294
27181 msgid "page break / line break"
27182 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
27184 #: src/Color.cpp:295
27186 msgid "button frame"
27187 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27189 #: src/Color.cpp:296
27190 msgid "button background"
27191 msgstr "latarbelakang tombol"
27193 #: src/Color.cpp:297
27194 msgid "button background under focus"
27195 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
27197 #: src/Color.cpp:298
27198 msgid "paragraph marker"
27199 msgstr "penanda paragraf"
27201 #: src/Color.cpp:299
27202 msgid "preview frame"
27203 msgstr "bingkai pra tampilan"
27205 #: src/Color.cpp:300
27209 #: src/Color.cpp:301
27210 msgid "regexp frame"
27211 msgstr "bingkai regexp"
27213 #: src/Color.cpp:302
27217 #: src/Converter.cpp:308
27220 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27221 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27222 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27223 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27224 "actually need it, instead.</p>"
27227 #: src/Converter.cpp:317
27229 msgid "Security Warning"
27230 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
27232 #: src/Converter.cpp:330
27235 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27236 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27237 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27238 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27241 #: src/Converter.cpp:337
27244 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27245 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27246 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27247 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27250 #: src/Converter.cpp:347
27251 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27254 #: src/Converter.cpp:349
27256 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27257 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27258 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27262 #: src/Converter.cpp:358
27263 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27266 #: src/Converter.cpp:359
27267 msgid "An external converter requires your authorization"
27270 #: src/Converter.cpp:362
27272 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27273 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27276 #: src/Converter.cpp:365
27278 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27279 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27282 #: src/Converter.cpp:369
27284 msgid "Do ¬ allow"
27285 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27287 #: src/Converter.cpp:369
27289 msgid "Do ¬ run"
27290 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27292 #: src/Converter.cpp:370
27297 #: src/Converter.cpp:370
27301 #: src/Converter.cpp:372
27303 msgid "&Always allow for this document"
27304 msgstr "Tutup dokumen"
27306 #: src/Converter.cpp:373
27308 msgid "&Always run for this document"
27309 msgstr "Tutup dokumen"
27311 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27312 #: src/Converter.cpp:762
27313 msgid "Cannot convert file"
27314 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
27316 #: src/Converter.cpp:452
27319 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27320 "Define a converter in the preferences."
27322 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
27323 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
27325 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
27326 msgid "Pygments driver command not found!"
27329 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
27331 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27332 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27333 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27334 "is named differently, to add the following line to the\n"
27335 "document preamble:\n"
27337 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27339 "where 'driver' is name of the driver command."
27342 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27343 msgid "Executing command: "
27344 msgstr "Perintah Menjalankan: "
27346 #: src/Converter.cpp:691
27347 msgid "Build errors"
27348 msgstr "Kesalahan Build"
27350 #: src/Converter.cpp:692
27351 msgid "There were errors during the build process."
27352 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
27354 #: src/Converter.cpp:697
27357 "An error occurred while running:\n"
27360 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
27363 #: src/Converter.cpp:720
27365 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27366 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
27368 #: src/Converter.cpp:764
27370 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27371 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
27373 #: src/Converter.cpp:765
27375 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27376 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
27378 #: src/Converter.cpp:807
27379 msgid "Running LaTeX..."
27380 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
27382 #: src/Converter.cpp:833
27385 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27388 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
27391 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27392 msgid "LaTeX failed"
27393 msgstr "LaTeX gagal"
27395 #: src/Converter.cpp:839
27398 "The external program\n"
27400 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27401 "program's error (check the logs). "
27404 #: src/Converter.cpp:845
27405 msgid "Output is empty"
27406 msgstr "Output kosong"
27408 #: src/Converter.cpp:846
27410 msgid "No output file was generated."
27411 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
27413 #: src/Cursor.cpp:1061 src/Text.cpp:1959
27415 msgstr ", Sisipan: "
27417 #: src/Cursor.cpp:1062
27421 #: src/Cursor.cpp:1063 src/Text.cpp:1962
27422 msgid ", Position: "
27423 msgstr ", Posisi: "
27425 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27428 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27432 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27435 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27439 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27441 msgid "Uncodable content"
27442 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
27444 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27447 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27448 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27450 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
27451 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
27453 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27454 msgid "Unknown branch"
27455 msgstr "Cabang tidak dikenal"
27457 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27459 msgstr "Jangan Tambahkan"
27461 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27463 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27464 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
27466 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27467 msgid "Layout Not Found"
27468 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
27470 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27472 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27473 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
27475 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27478 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27481 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
27484 #: src/CutAndPaste.cpp:854
27485 msgid "Undefined flex inset"
27486 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
27488 #: src/Exporter.cpp:45
27491 "The file %1$s already exists.\n"
27493 "Do you want to overwrite that file?"
27495 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
27497 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
27499 #: src/Exporter.cpp:48
27500 msgid "Overwrite file?"
27501 msgstr "Berkas ditindih?"
27503 #: src/Exporter.cpp:50
27505 msgstr "Tetap gunakan berkas"
27507 #: src/Exporter.cpp:51
27508 msgid "Overwrite &all"
27509 msgstr "Tindih &Semua"
27511 #: src/Exporter.cpp:51
27512 msgid "&Cancel export"
27513 msgstr "Tunda &Ekspor"
27515 #: src/Exporter.cpp:97
27516 msgid "Couldn't copy file"
27517 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
27519 #: src/Exporter.cpp:98
27521 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27522 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
27524 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
27525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27529 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27532 msgstr "Sans Serif"
27534 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27537 msgstr "Mesin ketik"
27543 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27548 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27552 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27556 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27560 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27568 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27570 msgstr "Diperbesar"
27572 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27574 msgstr "Diperkecil"
27580 #: src/Font.cpp:163
27582 msgid "Emphasis %1$s, "
27583 msgstr "Condong %1$s, "
27585 #: src/Font.cpp:166
27587 msgid "Underline %1$s, "
27588 msgstr "Garisbawah %1$s, "
27590 #: src/Font.cpp:169
27592 msgid "Strike out %1$s, "
27593 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27595 #: src/Font.cpp:172
27597 msgid "Cross out %1$s, "
27598 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27600 #: src/Font.cpp:175
27602 msgid "Double underline %1$s, "
27603 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
27605 #: src/Font.cpp:178
27607 msgid "Wavy underline %1$s, "
27608 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
27610 #: src/Font.cpp:181
27612 msgid "Noun %1$s, "
27613 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
27615 #: src/Font.cpp:195
27617 msgid "Language: %1$s, "
27618 msgstr "Bahasa: %1$s, "
27620 #: src/Font.cpp:198
27622 msgid "Number %1$s"
27623 msgstr "Angka %1$s"
27625 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27626 msgid "Cannot view file"
27627 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
27629 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
27631 msgid "File does not exist: %1$s"
27632 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
27634 #: src/Format.cpp:682
27636 msgid "No information for viewing %1$s"
27637 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
27639 #: src/Format.cpp:692
27641 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27642 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
27644 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27645 msgid "Cannot edit file"
27646 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
27648 #: src/Format.cpp:751
27649 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27651 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
27654 #: src/Format.cpp:764
27656 msgid "No information for editing %1$s"
27657 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
27659 #: src/Format.cpp:775
27661 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27662 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
27664 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27665 msgid "Could not find bind file"
27666 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
27668 #: src/KeyMap.cpp:230
27671 "Unable to find the bind file\n"
27673 "Please check your installation."
27675 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27677 "Periksa instalasi anda."
27679 #: src/KeyMap.cpp:237
27680 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27681 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
27683 #: src/KeyMap.cpp:238
27685 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27686 "Please check your installation."
27688 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
27689 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27691 #: src/KeyMap.cpp:245
27694 "Unable to find the bind file\n"
27696 "Falling back to default."
27698 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27700 "Dikembalikan ke bawaan."
27702 #: src/KeySequence.cpp:181
27704 msgstr " pilihan: "
27706 #: src/LaTeX.cpp:58
27708 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27709 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
27711 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27712 msgid "Running Index Processor."
27713 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
27715 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27716 msgid "Running BibTeX."
27717 msgstr "Menjalankan BibTeX"
27719 #: src/LaTeX.cpp:481
27720 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27721 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
27723 #: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
27725 msgid "BibTeX error: "
27726 msgstr "LaTeX error"
27728 #: src/LaTeX.cpp:1383
27730 msgid "Biber error: "
27731 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27733 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27735 msgid "Font not available"
27736 msgstr "Modul tidak tersedia"
27738 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27741 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27742 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27746 msgid "Could not read configuration file"
27747 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
27752 "Error while reading the configuration file\n"
27754 "Please check your installation."
27756 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27758 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27761 msgid "The following files could not be loaded:"
27762 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
27766 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27767 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
27770 msgid "Cannot remove temporary directory"
27771 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
27775 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27776 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
27780 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27781 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
27785 msgid "Missing filename for this operation."
27786 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27790 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27794 msgid "No textclass is found"
27795 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
27799 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27800 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27801 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27803 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
27804 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
27805 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
27808 msgid "&Reconfigure"
27809 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
27812 msgid "&Without LaTeX"
27813 msgstr "Tanpa LaTeX"
27815 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27817 msgstr "Lan&jutkan"
27821 "SIGHUP signal caught!\n"
27824 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
27829 "SIGFPE signal caught!\n"
27832 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
27837 "SIGSEGV signal caught!\n"
27838 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27839 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27840 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27843 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
27844 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
27845 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
27846 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
27850 msgid "LyX crashed!"
27851 msgstr "LyX gagal!"
27857 #: src/LyX.cpp:1009
27858 msgid "Could not create temporary directory"
27859 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
27861 #: src/LyX.cpp:1010
27864 "Could not create a temporary directory in\n"
27866 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27868 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
27870 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
27872 #: src/LyX.cpp:1074
27873 msgid "Missing user LyX directory"
27874 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
27876 #: src/LyX.cpp:1075
27879 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27880 "It is needed to keep your own configuration."
27882 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
27883 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
27885 #: src/LyX.cpp:1080
27886 msgid "&Create directory"
27887 msgstr "Membuat &direktori"
27889 #: src/LyX.cpp:1081
27891 msgstr "K&eluar LyX"
27893 #: src/LyX.cpp:1082
27894 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27895 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
27897 #: src/LyX.cpp:1086
27899 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27900 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
27902 #: src/LyX.cpp:1091
27903 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27904 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
27906 #: src/LyX.cpp:1164
27907 msgid "List of supported debug flags:"
27908 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
27910 #: src/LyX.cpp:1168
27912 msgid "Setting debug level to %1$s"
27913 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
27915 #: src/LyX.cpp:1179
27918 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27919 "Command line switches (case sensitive):\n"
27920 "\t-help summarize LyX usage\n"
27921 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27922 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27923 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27924 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27925 " select the features to debug.\n"
27926 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27927 "\t-x [--execute] command\n"
27928 " where command is a lyx command.\n"
27929 "\t-e [--export] fmt\n"
27930 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27931 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27933 " to see which parameter (which differs from the format "
27935 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27936 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27937 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27938 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27939 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27940 " and filename is the destination filename.\n"
27941 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27942 " where fmt is the import format of choice\n"
27943 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27944 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27945 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27946 " specifying whether all files, main file only, or no "
27948 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27950 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27952 "\t--ignore-error-message which\n"
27953 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27954 " Do not use for final documents! Currently supported "
27956 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27957 "\t-n [--no-remote]\n"
27958 " open documents in a new instance\n"
27959 "\t-r [--remote]\n"
27960 " open documents in an already running instance\n"
27961 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27962 "\t-v [--verbose]\n"
27963 " report on terminal about spawned commands.\n"
27964 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27965 "\t-version summarize version and build info\n"
27966 "Check the LyX man page for more details."
27968 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
27969 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
27970 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
27971 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
27972 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
27973 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
27974 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27975 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
27976 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
27977 "\t-x [--execute] perintah\n"
27978 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
27979 "\t-e [--export] fmt\n"
27980 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
27981 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
27982 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
27983 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27984 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
27985 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
27986 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
27987 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
27988 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
27989 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
27990 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
27992 "\t-n [--no-remote]\n"
27993 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
27994 "\t-r [--remote]\n"
27995 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
27996 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
27997 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
27998 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
27999 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
28001 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28002 msgid " Git commit hash "
28005 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28006 msgid "No system directory"
28007 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
28009 #: src/LyX.cpp:1244
28010 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28011 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
28013 #: src/LyX.cpp:1255
28014 msgid "No user directory"
28015 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
28017 #: src/LyX.cpp:1256
28018 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28019 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
28021 #: src/LyX.cpp:1267
28022 msgid "Incomplete command"
28023 msgstr "Perintah tidak lengkap"
28025 #: src/LyX.cpp:1268
28026 msgid "Missing command string after --execute switch"
28027 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
28029 #: src/LyX.cpp:1279
28031 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28033 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28035 #: src/LyX.cpp:1284
28037 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28039 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28041 #: src/LyX.cpp:1297
28042 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28044 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28046 #: src/LyX.cpp:1310
28047 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28048 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
28050 #: src/LyX.cpp:1315
28051 msgid "Missing filename for --import"
28052 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
28054 #: src/LyXRC.cpp:3091
28056 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28059 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
28060 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
28062 #: src/LyXRC.cpp:3095
28064 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28067 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
28068 "digunakan dokumen."
28070 #: src/LyXRC.cpp:3103
28072 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28073 "automatically by what you type."
28075 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
28076 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
28078 #: src/LyXRC.cpp:3107
28080 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28083 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
28084 "bawaan setelah kelas berubah."
28086 #: src/LyXRC.cpp:3111
28088 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28090 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
28091 "penyimpanan otomatis."
28093 #: src/LyXRC.cpp:3118
28095 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28096 "the backup file in the same directory as the original file."
28098 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
28099 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
28101 #: src/LyXRC.cpp:3122
28103 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28104 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28106 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
28107 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
28109 #: src/LyXRC.cpp:3126
28110 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28111 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28113 #: src/LyXRC.cpp:3130
28115 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28116 "its global and local bind/ directories."
28118 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
28119 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
28121 #: src/LyXRC.cpp:3134
28122 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28123 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
28125 #: src/LyXRC.cpp:3138
28127 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28128 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28130 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28131 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
28133 #: src/LyXRC.cpp:3145
28135 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28136 "undesired effects."
28139 #: src/LyXRC.cpp:3149
28141 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28142 "prevent undesired effects."
28145 #: src/LyXRC.cpp:3156
28147 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28148 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28150 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
28151 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
28153 #: src/LyXRC.cpp:3164
28155 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28156 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28157 "the top of the screen"
28159 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
28160 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
28162 #: src/LyXRC.cpp:3168
28163 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28165 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
28167 #: src/LyXRC.cpp:3172
28169 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28170 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
28172 #: src/LyXRC.cpp:3176
28174 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28177 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
28178 "kursor berada dalam kotak makro."
28180 #: src/LyXRC.cpp:3181
28183 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28184 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28186 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
28187 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
28189 #: src/LyXRC.cpp:3185
28191 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28192 "look in its global and local commands/ directories."
28194 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
28195 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
28197 #: src/LyXRC.cpp:3189
28200 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28201 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28203 #: src/LyXRC.cpp:3193
28204 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28205 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28207 #: src/LyXRC.cpp:3197
28209 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28210 "shown after the change has been made.)"
28212 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
28213 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
28215 #: src/LyXRC.cpp:3201
28216 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28217 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
28219 #: src/LyXRC.cpp:3205
28221 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28222 "LyX was started from."
28224 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
28227 #: src/LyXRC.cpp:3209
28228 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28229 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
28231 #: src/LyXRC.cpp:3213
28233 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28234 "value selects the directory LyX was started from."
28236 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
28237 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
28239 #: src/LyXRC.cpp:3217
28241 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28242 "recommended for non-English languages."
28244 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
28245 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
28247 #: src/LyXRC.cpp:3224
28249 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28250 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28251 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28253 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
28254 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
28255 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28257 #: src/LyXRC.cpp:3228
28258 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28259 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28261 #: src/LyXRC.cpp:3232
28263 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28264 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28266 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
28267 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
28269 #: src/LyXRC.cpp:3236
28270 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28273 #: src/LyXRC.cpp:3245
28275 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28276 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28278 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
28279 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
28280 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
28282 #: src/LyXRC.cpp:3249
28284 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28286 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
28288 #: src/LyXRC.cpp:3253
28290 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28291 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
28293 #: src/LyXRC.cpp:3257
28295 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28296 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28297 "name of the second language."
28299 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
28300 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
28302 #: src/LyXRC.cpp:3261
28303 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28305 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
28307 #: src/LyXRC.cpp:3265
28308 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28309 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
28311 #: src/LyXRC.cpp:3269
28313 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28316 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
28317 "argumen untuk \\documentclass."
28319 #: src/LyXRC.cpp:3273
28321 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28322 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28324 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
28325 "\"\\usepackage{omega}\"."
28327 #: src/LyXRC.cpp:3277
28329 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28330 "document is the default language."
28332 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
28333 "dokumen adalah bahasa bawwan."
28335 #: src/LyXRC.cpp:3281
28336 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28338 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
28339 "posisi ketika disimpan."
28341 #: src/LyXRC.cpp:3285
28342 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28344 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
28345 "LyX yang terakhir."
28347 #: src/LyXRC.cpp:3289
28348 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28350 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
28353 #: src/LyXRC.cpp:3293
28355 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28358 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
28359 "yang bukan bahasa dokumen."
28361 #: src/LyXRC.cpp:3297
28362 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28363 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
28365 #: src/LyXRC.cpp:3301
28366 msgid "The completion popup delay."
28367 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
28369 #: src/LyXRC.cpp:3305
28370 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28371 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
28373 #: src/LyXRC.cpp:3309
28374 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28375 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
28377 #: src/LyXRC.cpp:3313
28379 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28381 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
28383 #: src/LyXRC.cpp:3317
28385 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28388 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
28391 #: src/LyXRC.cpp:3321
28392 msgid "The inline completion delay."
28393 msgstr "Jeda waktu inline completion."
28395 #: src/LyXRC.cpp:3325
28396 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28397 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
28399 #: src/LyXRC.cpp:3329
28400 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28401 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
28403 #: src/LyXRC.cpp:3333
28404 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28405 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
28407 #: src/LyXRC.cpp:3337
28408 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28409 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
28411 #: src/LyXRC.cpp:3341
28413 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28415 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
28417 #: src/LyXRC.cpp:3346
28419 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28421 "Use the OS native format."
28423 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
28424 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
28426 #: src/LyXRC.cpp:3352
28427 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28428 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
28430 #: src/LyXRC.cpp:3356
28431 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28433 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
28436 #: src/LyXRC.cpp:3360
28437 msgid "Scale the preview size to suit."
28438 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
28440 #: src/LyXRC.cpp:3364
28441 msgid "The option to print out in landscape."
28442 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
28444 #: src/LyXRC.cpp:3368
28445 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28446 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
28448 #: src/LyXRC.cpp:3372
28449 msgid "The option to specify paper type."
28450 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
28452 #: src/LyXRC.cpp:3376
28454 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28456 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
28457 "pergerakan logical."
28459 #: src/LyXRC.cpp:3380
28461 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28462 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28465 #: src/LyXRC.cpp:3384
28467 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28468 "wrong, override the setting here."
28470 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
28471 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
28473 #: src/LyXRC.cpp:3390
28474 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28476 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
28479 #: src/LyXRC.cpp:3399
28481 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28482 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28483 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28485 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
28486 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
28487 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
28488 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
28490 #: src/LyXRC.cpp:3403
28491 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28493 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
28495 #: src/LyXRC.cpp:3408
28498 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28499 "roughly the same size as on paper."
28501 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
28502 "akan sebesar ukuran kertas."
28504 #: src/LyXRC.cpp:3412
28505 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28507 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
28510 #: src/LyXRC.cpp:3416
28512 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28513 "\".out\". Only for advanced users."
28515 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
28516 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
28518 #: src/LyXRC.cpp:3423
28519 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28520 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
28522 #: src/LyXRC.cpp:3427
28524 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28525 "when you quit LyX."
28527 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
28528 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
28530 #: src/LyXRC.cpp:3431
28531 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28532 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
28534 #: src/LyXRC.cpp:3435
28536 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28537 "value selects the directory LyX was started from."
28539 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
28540 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
28542 #: src/LyXRC.cpp:3445
28544 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28545 "environment variable.\n"
28546 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28548 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
28550 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
28553 #: src/LyXRC.cpp:3452
28555 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28556 "will look in its global and local ui/ directories."
28558 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
28559 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
28561 #: src/LyXRC.cpp:3462
28563 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28566 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
28569 #: src/LyXRC.cpp:3466
28570 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28571 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
28573 #: src/LyXRC.cpp:3470
28575 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28576 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
28578 #: src/LyXRC.cpp:3474
28579 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28581 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
28582 "gunakan \"-paper\")"
28584 #: src/LyXVC.cpp:49
28587 msgstr "%1$s Berkas"
28589 #: src/LyXVC.cpp:111
28591 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28592 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
28594 #: src/LyXVC.cpp:113
28595 msgid "Retrieve from version control?"
28596 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
28598 #: src/LyXVC.cpp:114
28602 #: src/LyXVC.cpp:148
28603 msgid "Document not saved"
28604 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
28606 #: src/LyXVC.cpp:149
28607 msgid "You must save the document before it can be registered."
28608 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
28610 #: src/LyXVC.cpp:185
28611 msgid "LyX VC: Initial description"
28612 msgstr "KV: Deskripsi awal"
28614 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28615 msgid "(no initial description)"
28616 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
28618 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28620 msgid "LyX VC: Log message"
28621 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28623 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28624 #: src/LyXVC.cpp:242
28625 msgid "(no log message)"
28626 msgstr "(tidak ada catatan log)"
28628 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28629 msgid "LyX VC: Log Message"
28630 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28632 #: src/LyXVC.cpp:298
28635 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28638 "Do you want to revert to the older version?"
28640 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
28641 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
28643 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
28645 #: src/LyXVC.cpp:303
28646 msgid "Revert to stored version of document?"
28647 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
28649 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
28651 msgstr "&Kembalikan"
28653 #: src/Paragraph.cpp:2056
28654 msgid "Senseless with this layout!"
28655 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
28657 #: src/Paragraph.cpp:2117
28658 msgid "Alignment not permitted"
28659 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
28661 #: src/Paragraph.cpp:2118
28663 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28664 "Setting to default."
28666 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
28668 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
28670 #: src/Text.cpp:420
28671 msgid "Unknown Inset"
28672 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
28674 #: src/Text.cpp:533
28676 msgid "Change tracking author index missing"
28677 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
28679 #: src/Text.cpp:534
28682 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28683 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28684 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28685 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28688 #: src/Text.cpp:550
28689 msgid "Unknown token"
28690 msgstr "Token tidak dikenal"
28692 #: src/Text.cpp:921
28694 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28697 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
28699 #: src/Text.cpp:930
28700 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28702 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
28705 #: src/Text.cpp:941
28706 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28709 #: src/Text.cpp:1909
28710 msgid "[Change Tracking] "
28711 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
28713 #: src/Text.cpp:1917
28715 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28718 #: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28719 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28722 msgstr "Huruf: %1$s"
28724 #: src/Text.cpp:1932
28726 msgid ", Depth: %1$d"
28727 msgstr ", Masuk: %1$d"
28729 #: src/Text.cpp:1938
28730 msgid ", Spacing: "
28733 #: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
28735 msgstr "SatuSetengah"
28737 #: src/Text.cpp:1950
28741 #: src/Text.cpp:1960
28742 msgid ", Paragraph: "
28743 msgstr ", Paragraf: "
28745 #: src/Text.cpp:1961
28749 #: src/Text.cpp:1968
28753 #: src/Text.cpp:1970
28754 msgid ", Boundary: "
28757 #: src/Text2.cpp:409
28758 msgid "No font change defined."
28759 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
28761 #: src/Text2.cpp:449
28762 msgid "Nothing to index!"
28763 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
28765 #: src/Text2.cpp:451
28766 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28767 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
28769 #: src/Text3.cpp:195
28770 msgid "Math editor mode"
28771 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
28773 #: src/Text3.cpp:197
28774 msgid "No valid math formula"
28775 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
28777 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
28778 msgid "Already in regular expression mode"
28779 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
28781 #: src/Text3.cpp:218
28782 msgid "Regexp editor mode"
28783 msgstr "Mode penyunting Regexp"
28785 #: src/Text3.cpp:1542
28787 msgstr "Tataletak "
28789 #: src/Text3.cpp:1543
28791 msgstr "tidak dikenal"
28793 #: src/Text3.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706
28794 msgid "Missing argument"
28795 msgstr "Argumen tidak lengkap"
28797 #: src/Text3.cpp:2365 src/Text3.cpp:2377
28798 msgid "Character set"
28799 msgstr "Atur Karakter"
28801 #: src/Text3.cpp:2530
28803 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28804 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
28806 #: src/Text3.cpp:2531
28808 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28809 "The thesaurus is not functional.\n"
28810 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28814 #: src/Text3.cpp:2598 src/Text3.cpp:2609
28815 msgid "Paragraph layout set"
28816 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
28818 #: src/TextClass.cpp:141
28819 msgid "Plain Layout"
28820 msgstr "Tataletak Umum"
28822 #: src/TextClass.cpp:892
28823 msgid "Missing File"
28824 msgstr "Berkas kurang"
28826 #: src/TextClass.cpp:893
28827 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28829 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
28831 #: src/TextClass.cpp:896
28832 msgid "Corrupt File"
28833 msgstr "Berkas Rusak"
28835 #: src/TextClass.cpp:897
28836 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28838 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
28840 #: src/TextClass.cpp:1680
28843 "The module %1$s has been requested by\n"
28844 "this document but has not been found in the list of\n"
28845 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28846 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28848 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28849 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28850 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28851 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28853 #: src/TextClass.cpp:1685
28854 msgid "Module not available"
28855 msgstr "Modul tidak tersedia"
28857 #: src/TextClass.cpp:1691
28860 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28861 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28862 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28863 "Missing prerequisites:\n"
28865 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28867 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28868 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28869 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28870 "Program yang masih kurang:\n"
28872 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28874 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28875 msgid "Package not available"
28876 msgstr "Paket tidak tersedia"
28878 #: src/TextClass.cpp:1703
28880 msgid "Error reading module %1$s\n"
28881 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28883 #: src/TextClass.cpp:1715
28886 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28887 "this document but has not been found in the list of\n"
28888 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28889 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28891 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28892 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28893 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28894 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28896 #: src/TextClass.cpp:1720
28898 msgid "Cite Engine not available"
28899 msgstr "Modul tidak tersedia"
28901 #: src/TextClass.cpp:1726
28904 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28905 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28906 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28907 "Missing prerequisites:\n"
28909 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28911 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28912 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28913 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28914 "Program yang masih kurang:\n"
28916 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28918 #: src/TextClass.cpp:1738
28920 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28921 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28923 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28924 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28925 msgid "unknown type!"
28926 msgstr "tipe tidak dikenal!"
28928 #: src/TocBackend.cpp:263
28930 msgid "Index Entries (%1$s)"
28931 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28933 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28934 msgid "Table of Contents"
28935 msgstr "Daftar Isi"
28937 #: src/TocBackend.cpp:280
28940 msgstr "Perubahan:"
28942 #: src/TocBackend.cpp:281
28945 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
28947 #: src/TocBackend.cpp:282
28952 #: src/TocBackend.cpp:283
28953 msgid "Labels and References"
28954 msgstr "Label dan Referensi"
28956 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
28957 msgid "Child Documents"
28958 msgstr "Anak dokumen"
28960 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28964 #: src/TocBackend.cpp:287
28969 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28970 msgid "External Material"
28971 msgstr "Material Eksternal"
28973 #: src/TocBackend.cpp:290
28975 msgid "Nomenclature Entries"
28976 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28978 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28979 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28980 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28981 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3331
28983 msgid "Revision control error."
28984 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
28986 #: src/VCBackend.cpp:64
28989 "Some problem occurred while running the command:\n"
28992 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
28995 #: src/VCBackend.cpp:636
28997 msgstr "Paling baru"
28999 #: src/VCBackend.cpp:638
29000 msgid "Locally Modified"
29001 msgstr "Perubahan lokal"
29003 #: src/VCBackend.cpp:640
29004 msgid "Locally Added"
29005 msgstr "Penambahan lokal"
29007 #: src/VCBackend.cpp:642
29008 msgid "Needs Merge"
29009 msgstr "Memerlukan Merge"
29011 #: src/VCBackend.cpp:644
29012 msgid "Needs Checkout"
29013 msgstr "Memerlukan Checkout"
29015 #: src/VCBackend.cpp:646
29016 msgid "No CVS file"
29017 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
29019 #: src/VCBackend.cpp:648
29020 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29021 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
29023 #: src/VCBackend.cpp:874
29025 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29026 "You have to update from repository first or revert your changes."
29028 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
29029 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
29031 #: src/VCBackend.cpp:879
29034 "Bad status when checking in changes.\n"
29039 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
29044 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29047 "Error when updating from repository.\n"
29048 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29051 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29053 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
29054 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
29057 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
29060 #: src/VCBackend.cpp:962
29063 "There were detected changes in the working directory:\n"
29066 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29067 "revert back to the repository version."
29069 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29072 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
29075 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29076 #: src/VCBackend.cpp:1531
29077 msgid "Changes detected"
29078 msgstr "Diketahui ada perubahan"
29080 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29084 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29085 msgid "View &Log ..."
29086 msgstr "Lihat &Catatan ..."
29088 #: src/VCBackend.cpp:987
29091 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29092 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29095 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29097 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
29098 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
29101 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
29103 #: src/VCBackend.cpp:1046
29106 "The document %1$s is not in repository.\n"
29107 "You have to check in the first revision before you can revert."
29109 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
29110 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
29112 #: src/VCBackend.cpp:1054
29115 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29116 "The status '%2$s' is unexpected."
29118 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
29119 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
29121 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29122 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29123 msgid "Error: Could not generate logfile."
29124 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
29126 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29128 "Error when committing to repository.\n"
29129 "You have to manually resolve the problem.\n"
29130 "LyX will reopen the document after you press OK."
29132 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
29133 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
29134 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
29136 #: src/VCBackend.cpp:1457
29138 "Error while acquiring write lock.\n"
29139 "Another user is most probably editing\n"
29140 "the current document now!\n"
29141 "Also check the access to the repository."
29143 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
29144 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
29145 "dokumen yang terkini!\n"
29146 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
29148 #: src/VCBackend.cpp:1463
29150 "Error while releasing write lock.\n"
29151 "Check the access to the repository."
29153 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
29154 "Periksa akses ke repositori."
29156 #: src/VCBackend.cpp:1522
29159 "There were detected changes in the working directory:\n"
29162 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29167 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29170 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
29174 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29175 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29176 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29180 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29181 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29182 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29186 #: src/VCBackend.cpp:1591
29188 msgid "SVN File Locking"
29189 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
29191 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29192 msgid "Locking property unset."
29193 msgstr "Properti pengunci dilepas."
29195 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29196 msgid "Locking property set."
29197 msgstr "Properti pengunci dipasang."
29199 #: src/VCBackend.cpp:1593
29200 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29201 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
29203 #: src/VSpace.cpp:162
29204 msgid "Default skip"
29207 #: src/VSpace.cpp:165
29209 msgstr "Lompat Kecil"
29211 #: src/VSpace.cpp:168
29212 msgid "Medium skip"
29213 msgstr "Lompat Sedang"
29215 #: src/VSpace.cpp:171
29217 msgstr "Lompat Lebar"
29219 #: src/VSpace.cpp:174
29220 msgid "Vertical fill"
29221 msgstr "Isian vertikal"
29223 #: src/VSpace.cpp:181
29227 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29230 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29231 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29233 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
29234 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
29237 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3925
29238 msgid "Reload saved document?"
29239 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
29241 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29243 msgid "Yes, &Reload"
29244 msgstr "&Muat Ulang"
29246 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29248 msgid "No, &Keep Changes"
29249 msgstr "&Simpan Perubahan"
29251 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29253 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29254 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
29256 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29257 msgid "File not readable!"
29258 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
29260 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29263 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29265 "Do you want to create a new document?"
29267 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
29269 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
29271 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29272 msgid "Create new document?"
29273 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29275 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29277 msgid "&Yes, Create New Document"
29278 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29280 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29281 msgid "&No, Do Not Create"
29284 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29287 "The specified document template\n"
29289 "could not be read."
29291 "Dokumen templet yang dipilih\n"
29293 "tidak bisa dibaca."
29295 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29296 msgid "Could not read template"
29297 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
29299 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29300 msgid "Standard[[Bullets]]"
29301 msgstr "Standar[[Bullets]]"
29303 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29305 msgstr "Matematika"
29307 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29311 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29315 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29319 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29323 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29325 msgid "Unavailable:"
29326 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
29328 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29330 msgid "Unavailable: %1$s"
29331 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
29333 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29334 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29335 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29337 msgid "Uncategorized"
29338 msgstr "CR categories"
29340 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29341 msgid "Directories"
29344 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29348 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29349 msgid "Master document"
29350 msgstr "Dokumen Induk"
29352 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29354 msgstr "Buka berkas"
29356 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29358 msgstr "Buku panduan"
29360 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29363 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29364 "Continue searching from the beginning?"
29366 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29367 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29369 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29372 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29373 "Continue searching from the end?"
29375 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29376 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29378 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29379 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29382 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29383 msgid "Advanced search cancelled by user"
29386 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29387 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29388 msgid "Wrap search?"
29389 msgstr "Melipat pencarian?"
29391 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29392 msgid "Nothing to search"
29393 msgstr "Tidak ada yang dicari"
29395 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29396 msgid "No open document(s) in which to search"
29397 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
29399 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29400 msgid "Advanced Find and Replace"
29401 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
29403 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29405 msgid "Float Settings"
29406 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
29408 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29410 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29411 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29413 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29414 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29415 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29417 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29418 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29419 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
29421 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29423 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29424 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29426 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29428 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29429 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29431 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29433 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29434 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29436 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29437 msgid "for this version of LyX."
29440 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29442 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29443 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29445 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29448 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29449 "1995--%1$s LyX Team"
29451 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
29452 "1995--%1$s Tim LyX"
29454 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29456 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29457 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29458 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29459 "any later version."
29461 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
29462 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
29463 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
29464 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
29465 "versi terbaru yang ada."
29467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29469 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29470 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29471 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29472 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29473 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29474 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29475 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29477 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
29478 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
29480 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
29481 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
29482 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
29483 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
29486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29487 msgid "not released yet"
29488 msgstr "belum dirilis"
29490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29493 "LyX Version %1$s\n"
29499 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29500 msgid "Built from git commit hash "
29503 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29504 msgid "Library directory: "
29505 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
29507 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29508 msgid "User directory: "
29509 msgstr "Direktori pengguna: "
29511 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29513 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29516 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29518 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29521 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29523 msgstr "Tentang LyX"
29525 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29526 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29527 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29534 msgstr "Tentang %1"
29536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29537 msgid "Preferences"
29538 msgstr "Preferensi"
29540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29541 msgid "Reconfigure"
29542 msgstr "Konfigurasi Ulang"
29544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29549 msgid "Nothing to do"
29550 msgstr "Tidak ada hubungannya"
29552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29553 msgid "Unknown action"
29554 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
29556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29557 msgid "Command not handled"
29558 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
29560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29561 msgid "Command disabled"
29562 msgstr "Perintah dibekukan"
29564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29566 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29567 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29570 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
29574 msgid "Running configure..."
29575 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
29577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1532
29578 msgid "Reloading configuration..."
29579 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
29581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1539
29582 msgid "System reconfiguration failed"
29583 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
29585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29588 "The system reconfiguration has failed.\n"
29589 "Default textclass is used but LyX may\n"
29590 "not be able to work properly.\n"
29591 "Please reconfigure again if needed."
29593 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
29594 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
29596 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
29598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
29599 msgid "System reconfigured"
29600 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
29602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29604 "The system has been reconfigured.\n"
29605 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29606 "updated document class specifications."
29608 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
29609 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
29610 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
29612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1626
29614 msgstr "Sedang Keluar."
29616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
29618 msgid "Opening help file %1$s..."
29619 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
29621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
29622 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29623 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1748
29627 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29629 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
29630 "didefinisikan ulang"
29632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1852
29634 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29635 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29639 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29640 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
29642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29644 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29645 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
29647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29648 msgid "Unable to save document defaults"
29649 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
29651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29653 msgid "Unknown function."
29654 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
29656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
29657 msgid "The current document was closed."
29658 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
29660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29662 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29663 "documents and exit.\n"
29667 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
29672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
29674 msgid "Software exception Detected"
29675 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
29677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29679 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29680 "unsaved documents and exit."
29682 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
29683 "perubahan kemudian keluart."
29685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
29686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29687 msgid "Could not find UI definition file"
29688 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
29690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29693 "Error while reading the included file\n"
29695 "Please check your installation."
29697 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
29699 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29702 msgid "Could not find default UI file"
29703 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
29705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29707 "LyX could not find the default UI file!\n"
29708 "Please check your installation."
29710 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
29711 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29716 "Error while reading the configuration file\n"
29718 "Falling back to default.\n"
29719 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29720 "check which User Interface file you are using."
29722 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29724 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
29725 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
29726 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
29728 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29730 msgid "Bibliography Item Settings"
29731 msgstr "Bibliography heading"
29733 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29734 msgid "BibTeX Bibliography"
29735 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29737 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29739 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29740 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29741 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29742 "this is the place you should store it."
29745 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29747 msgid "Biblatex Bibliography"
29748 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29750 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29752 msgid "all reference units"
29753 msgstr "semua referensi"
29755 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29756 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29762 msgid "Documents|#o#O"
29763 msgstr "Dokumen|#o#O"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29766 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29767 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
29769 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29770 msgid "Select a BibTeX database to add"
29771 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
29773 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29774 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29775 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
29777 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29778 msgid "Select a BibTeX style"
29779 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
29781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29783 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29786 msgid "Simple rectangular frame"
29787 msgstr "Garis bingkai segi empat"
29789 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29790 msgid "Oval frame, thin"
29791 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
29793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29794 msgid "Oval frame, thick"
29795 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
29797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29798 msgid "Drop shadow"
29799 msgstr "Bingkai bayangan"
29801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29802 msgid "Shaded background"
29803 msgstr "Latar berwarna"
29805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29806 msgid "Double rectangular frame"
29807 msgstr "Bingkai dua garis"
29809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29814 msgid "Total Height"
29815 msgstr "Tinggi total"
29817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29818 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29824 msgid "Box Settings"
29825 msgstr "Pengaturan Box...|x"
29827 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29828 msgid "Branch Settings"
29829 msgstr "Pengaturan Branch"
29831 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29835 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29837 msgstr "Status Aktif"
29839 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29840 msgid "Filename Suffix"
29841 msgstr "Status Akhiran"
29843 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859
29845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4024
29846 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29847 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29848 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29852 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2858
29854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3419
29855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4023
29856 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29857 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29858 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29862 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29863 msgid "Enter new branch name"
29864 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
29866 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29869 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29870 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29872 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
29873 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
29875 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29879 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29880 msgid "Renaming failed"
29881 msgstr "Penggantian nama gagal"
29883 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29884 msgid "The branch could not be renamed."
29885 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
29887 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29888 msgid "Merge Changes"
29889 msgstr "Gabung Perubahan"
29891 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29897 "Perubahan oleh %1$s\n"
29900 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29902 msgid "Change made on %1\n"
29903 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
29905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
29906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
29907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
29908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:146
29909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:189
29910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:239
29912 msgstr "tidak berubah"
29914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
29916 msgstr "Kapital Kecil"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29919 msgid "(Without)[[underlining]]"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29923 msgid "Single[[underlining]]"
29926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29928 msgid "Double[[underlining]]"
29929 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
29931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
29936 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
29939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
29940 msgid "Single[[strikethrough]]"
29943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
29947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
29948 msgid "(Without)[[color]]"
29951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:208
29953 msgstr "Corak dan gaya teks"
29955 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29956 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29959 msgstr "Halaman Kosong"
29961 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
29963 msgid "All avail. citations"
29964 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
29966 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
29967 msgid "Regular e&xpression"
29968 msgstr "Pernyataan &Reguler"
29970 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
29971 msgid "Case se&nsitive"
29972 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
29974 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
29975 msgid "Search as you &type"
29976 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
29978 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
29980 "Ordered list of all cited references.\n"
29981 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
29984 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
29986 msgid "General text befo&re:"
29989 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
29991 msgid "General &text after:"
29994 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
29996 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29997 "individual items, double-click on the respective entry above."
30000 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30002 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30003 "items, double-click on the respective entry above."
30006 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30007 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30011 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30015 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30018 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30019 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30023 msgid "All references available for citing."
30026 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30028 "All references available for citing.\n"
30029 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30030 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30033 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
30035 msgstr "Tempat kunci"
30037 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
30038 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30041 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480
30043 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30044 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
30046 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591
30048 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30049 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
30051 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592
30054 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30055 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
30057 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
30060 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30063 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
30065 msgid "Text before"
30066 msgstr "Teks se&belum:"
30068 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658
30072 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659
30075 msgstr "Teks sete&lah:"
30077 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30078 msgid "LinkBack PDF"
30079 msgstr "LinkBack PDF"
30081 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30085 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30087 msgstr "sudah ditempel"
30089 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30092 msgstr "%1$s Berkas"
30094 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30095 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30097 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
30099 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3900
30104 msgstr "Dibatalkan."
30106 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30107 msgid "Overwrite external file?"
30108 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30112 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30113 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
30115 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30116 msgid "List of previous commands"
30117 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
30119 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30120 msgid "Next command"
30121 msgstr "Perintah selanjutnya"
30123 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30124 msgid "Compare LyX files"
30125 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
30127 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30128 msgid "Select document"
30129 msgstr "Pilih dokumen"
30131 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30134 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30135 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
30137 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30138 msgid "Error while comparing documents."
30139 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
30141 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30143 msgstr "Dibatalkan"
30145 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30149 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30150 msgid "Aborting process..."
30151 msgstr "Proses pembatalan..."
30153 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30154 msgid "differences"
30157 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30158 msgid "Compare different revisions"
30159 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
30161 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30162 msgid "big[[delimiter size]]"
30163 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
30165 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30166 msgid "Big[[delimiter size]]"
30167 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
30169 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30170 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30171 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
30173 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30174 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30175 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
30177 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30178 msgid "Math Delimiter"
30179 msgstr "Pembatas Matematika"
30181 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30182 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30183 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30184 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30186 msgstr "(TidakAda)"
30188 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:224
30193 msgid "Module not found!"
30194 msgstr "Module not found!"
30196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
30197 msgid "Press button to check validity..."
30198 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
30200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:652
30201 msgid "Layout is valid!"
30202 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
30205 msgid "Layout is invalid!"
30206 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
30210 msgid "Conversion to current format impossible!"
30211 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30215 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30216 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
30220 msgid "Convert to current format"
30221 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
30224 msgid "Document Settings"
30225 msgstr "Pengaturan Dokumen"
30227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30229 msgid "Child Document"
30230 msgstr "Anak dokumen"
30232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
30233 msgid "Include to Output"
30234 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
30236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
30240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
30244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
30248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30249 msgid "None (no fontenc)"
30250 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
30252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
30254 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30255 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30257 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
30260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
30285 msgid "US executive"
30286 msgstr "US executive"
30288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
30360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
30364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
30372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
30392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
30396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
30401 msgid "Language Default (no inputenc)"
30402 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
30404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
30409 msgid "Appears in TOC"
30410 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30419 msgid "Load automatically"
30420 msgstr "secara otomatis"
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30423 msgid "Load always"
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30428 msgid "Do not load"
30429 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
30432 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30433 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
30437 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30438 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
30442 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30443 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
30447 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30448 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
30453 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30454 msgstr "%1$s dan %2$s"
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
30459 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30460 "all required packages (%2$s) installed."
30463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
30465 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30467 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
30468 "memunculkan daftar semua parameter"
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
30471 msgid "Document Class"
30472 msgstr "Kelas Dokumen"
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
30479 msgid "Local Layout"
30480 msgstr "Tataletak Lokal"
30482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
30483 msgid "Text Layout"
30484 msgstr "Tata Letak Teks"
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
30487 msgid "Page Margins"
30488 msgstr "Batas Halaman"
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1557
30495 msgid "Numbering & TOC"
30496 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
30502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
30503 msgid "PDF Properties"
30504 msgstr "Tampilan PDF"
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
30507 msgid "Math Options"
30508 msgstr "Pilihan Matematika"
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562
30511 msgid "Float Placement"
30512 msgstr "Penempatan Ambangan"
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
30516 msgstr "Simbol Label"
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1566
30519 msgid "Formats[[output]]"
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
30523 msgid "LaTeX Preamble"
30524 msgstr "LaTeX Preamble"
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
30528 msgid "&Default..."
30531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
30533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3793
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3802
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3811
30536 msgid " (not installed)"
30537 msgstr "(belum di install)"
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
30540 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
30545 msgid " (not available)"
30546 msgstr "Modul tidak tersedia"
30548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
30550 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30551 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30556 msgid "Class Default"
30557 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
30560 msgid "Layouts|#o#O"
30561 msgstr "Tataletak|#o#O"
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
30564 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30565 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2370
30568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30569 msgid "Local layout file"
30570 msgstr "Berkas tataletak lokal"
30572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
30575 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30576 "file, not one in the system or user directory.\n"
30577 "Your document will not work with this layout if you\n"
30578 "move the layout file to a different directory."
30580 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
30581 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
30582 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
30583 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
30585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384
30586 msgid "&Set Layout"
30587 msgstr "Atur Tataletak"
30589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2398
30590 msgid "Unable to read local layout file."
30591 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30595 msgid "This is a local layout file."
30596 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
30599 msgid "Select master document"
30600 msgstr "Pilih dokumen master"
30602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2433
30603 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30604 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2457
30607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
30608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4231
30609 msgid "Unapplied changes"
30610 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
30612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
30613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4232
30616 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30617 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30619 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
30620 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
30622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
30623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
30624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
30628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
30629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4242
30630 msgid "Unable to set document class."
30631 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
30633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
30635 msgid "Basic numerical"
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2640
30639 msgid "Author-year"
30640 msgstr "Penulis-tahun"
30642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
30644 msgid "Author-number"
30645 msgstr "Penulis-tahun"
30647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
30649 msgid "%1$s and %2$s"
30650 msgstr "%1$s dan %2$s"
30652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
30655 msgstr "%1$s, %2$s"
30657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698
30659 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30660 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
30662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2712
30664 msgid "%1$s (unavailable)"
30665 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
30668 msgid "Module provided by document class."
30669 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
30671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2806
30673 msgid "Category: %1$s."
30674 msgstr "Kata&gori:"
30676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2814
30678 msgid "Package(s) required: %1$s."
30679 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
30681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
30685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
30687 msgid "Modules required: %1$s."
30688 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
30692 msgid "Modules excluded: %1$s."
30693 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
30695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
30697 msgid "Filename: %1$s.module."
30700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
30701 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30702 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
30704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3421
30707 msgstr "Format Kertas"
30709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3423
30711 msgid "per chapter"
30712 msgstr "Bab \\thechapter"
30714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3425
30716 msgid "per section"
30717 msgstr "mathsection"
30719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3427
30721 msgid "per subsection"
30722 msgstr "\\Alph{subsection}."
30724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3428
30726 msgid "per child document"
30727 msgstr "Anak dokumen"
30729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
30730 msgid "[No options predefined]"
30731 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
30733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3942
30734 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30735 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
30737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3944
30738 msgid "&Use Hyperref Support"
30739 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
30741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254
30742 msgid "Can't set layout!"
30743 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
30745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30747 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30748 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
30750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4351
30752 msgstr "Tidak Ditemukan"
30754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4412
30755 msgid "Assigned master does not include this file"
30756 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
30758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4413
30761 "You must include this file in the document\n"
30762 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30765 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
30766 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
30768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4417
30769 msgid "Could not load master"
30770 msgstr "Tidak bisa memuat master"
30772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4418
30775 "The master document '%1$s'\n"
30776 "could not be loaded."
30778 "Dokumen utama '%1$s'\n"
30779 "tidak bisa dimuat."
30781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4551
30783 msgid "(Module name: %1)"
30784 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30786 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30788 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30789 msgstr "Pengaturan program TeX"
30791 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30795 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30797 msgstr "Daftar Kesalahan"
30799 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30801 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30802 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
30804 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30808 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30809 msgid "Bottom left"
30810 msgstr "Kiri Bawah"
30812 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30813 msgid "Baseline left"
30814 msgstr "Garisdasar kiri"
30816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30818 msgstr "Tengah Atas"
30820 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30821 msgid "Bottom center"
30822 msgstr "Tengah Bawah"
30824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30825 msgid "Baseline center"
30826 msgstr "Garisdasar tengah"
30828 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30830 msgstr "Kanan Atas"
30832 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30833 msgid "Bottom right"
30834 msgstr "Kanan Bawah"
30836 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30837 msgid "Baseline right"
30838 msgstr "Garisdasar kanan"
30840 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30844 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30845 msgid "Select external file"
30846 msgstr "Pilih berkas eksternal"
30848 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30849 msgid "automatically"
30850 msgstr "secara otomatis"
30852 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30853 msgid "Dissolve previous group?"
30854 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
30856 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30859 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30860 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30861 "because this graphic was its only member.\n"
30862 "How do you want to proceed?"
30864 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
30865 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
30866 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
30867 "Apakah akan meneruskannya?"
30869 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30871 msgid "Stick with group '%1$s'"
30872 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
30874 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30876 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30877 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
30879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30882 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30883 "the group will be dissolved,\n"
30884 "because this graphic was its only member.\n"
30885 "How do you want to proceed?"
30887 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
30888 "grup juga akan dihilangkan,\n"
30889 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
30890 "Apakah proses akan diteruskan?"
30892 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30894 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30895 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
30897 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30898 msgid "Enter unique group name:"
30899 msgstr "Nama Grup:"
30901 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30902 msgid "Group already defined!"
30903 msgstr "Nama grup sudah ada !"
30905 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30907 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30908 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
30910 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30912 msgid "Set max. &width:"
30915 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30917 msgid "Set max. &height:"
30920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30922 msgid "Maximal width of image in output"
30923 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
30925 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30927 msgid "Maximal height of image in output"
30928 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
30930 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30934 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30943 msgid "in[[unit of measure]]"
30944 msgstr "in[[ukuran]]"
30946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30947 msgid "Select graphics file"
30948 msgstr "Pilih berkas gambar"
30950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30951 msgid "Clipart|#C#c"
30952 msgstr "Clipart|#C#c"
30954 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30956 msgid "Interword Space"
30957 msgstr "Spasi Antara Kata"
30959 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30962 msgstr "Spasi Tipis"
30964 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30965 msgid "Medium Space"
30966 msgstr "Spasi Sedang"
30968 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30969 msgid "Thick Space"
30970 msgstr "Spasi Tebal"
30972 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30974 msgid "Negative Thin Space"
30975 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
30977 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30979 msgid "Negative Medium Space"
30980 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
30982 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30984 msgid "Negative Thick Space"
30985 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
30987 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30988 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30989 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
30991 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30992 msgid "Quad (1 em)"
30993 msgstr "Normal Quad (1 em)"
30995 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30996 msgid "Double Quad (2 em)"
30997 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
30999 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31001 msgid "Horizontal Fill"
31002 msgstr "Isian horisontal"
31004 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31006 msgid "Visible Space"
31007 msgstr "VisibleText"
31009 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31011 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31012 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31013 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31015 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
31016 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
31017 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
31019 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31020 msgid "Horizontal Space Settings"
31021 msgstr "Spasi Horisontal"
31023 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31025 msgid "Hyperlink Settings"
31028 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31029 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31030 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31032 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31034 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
31035 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
31037 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31038 msgid "Select document to include"
31039 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
31041 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31042 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31043 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31045 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31046 msgid "Index Entry Settings"
31047 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
31049 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31050 msgid "Label Color"
31051 msgstr "Warna Label"
31053 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31054 msgid "Cannot remove standard index"
31055 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
31057 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31058 msgid "The default index cannot be removed."
31059 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
31061 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31062 msgid "Enter new index name"
31063 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
31065 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31066 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31067 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
31069 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31071 msgstr "tidak diketahui"
31073 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31075 msgstr "cara pintas"
31077 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31079 msgstr "cara pintas"
31081 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31085 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31089 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31093 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31097 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31101 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31105 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31109 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31111 msgid "Info Inset Settings"
31112 msgstr "Pengaturan Indeks"
31114 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31118 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31122 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31126 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31130 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31132 msgid "Label Settings"
31133 msgstr "Pengaturan &Umum"
31135 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31137 msgid "Line Settings"
31138 msgstr "Pengaturan &Umum"
31140 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31141 msgid "No language"
31142 msgstr "Tanpa pilihan"
31144 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31145 msgid "Program Listing Settings"
31146 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
31148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31150 msgstr "Tanpa dialek"
31152 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31154 msgstr "Catatan LaTeX"
31156 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31160 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31164 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31165 msgid "Literate Programming Build Log"
31166 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
31168 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31169 msgid "lyx2lyx Error Log"
31170 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
31172 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31173 msgid "Version Control Log"
31174 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
31176 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31177 msgid "Log file not found."
31178 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
31180 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31181 msgid "No literate programming build log file found."
31182 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31184 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31185 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31186 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
31188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31189 msgid "No version control log file found."
31190 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
31192 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31196 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31200 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31204 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31208 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31212 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31216 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31220 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31224 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31228 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31232 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31233 msgid "Math Matrix"
31234 msgstr "Matriks Matematika"
31236 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31238 msgid "Nomenclature Settings"
31239 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31241 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31242 msgid "Note Settings"
31243 msgstr "Pengaturan Nota"
31245 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31246 msgid "Paragraph Settings"
31247 msgstr "Pengaturan Paragraf"
31249 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31251 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31252 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31254 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31255 "the items is used."
31257 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
31258 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
31259 "lingkungan Daftar.\n"
31261 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
31262 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
31264 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31265 msgid "Phantom Settings"
31268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31269 msgid "System files|#S#s"
31270 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
31272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31273 msgid "User files|#U#u"
31274 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
31276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31277 msgid "Look & Feel"
31278 msgstr "Penampilan"
31280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31281 msgid "Language Settings"
31282 msgstr "Pemilihan Bahasa"
31284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31285 msgid "File Handling"
31286 msgstr "Penanganan Berkas"
31288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31289 msgid "Keyboard/Mouse"
31290 msgstr "Papanketik/Tetikus"
31292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31293 msgid "Input Completion"
31294 msgstr "Cara Melengkapi"
31296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31299 msgstr "&Perintah:"
31301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31304 msgstr "&Perintah:"
31306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31307 msgid "Screen Fonts"
31308 msgstr "Huruf di layar"
31310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31312 msgstr "Direktori dan Folder"
31314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31315 msgid "Select directory for example files"
31316 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
31318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31319 msgid "Select a document templates directory"
31320 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
31322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31323 msgid "Select a temporary directory"
31324 msgstr "Pilih direktori sementara"
31326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31327 msgid "Select a backups directory"
31328 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
31330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31331 msgid "Select a document directory"
31332 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
31334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31335 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31336 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31339 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31340 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
31342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31343 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31344 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
31346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31347 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31348 msgid "Spellchecker"
31349 msgstr "Koreksi ejaan"
31351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31369 msgstr "Pengkonversi"
31371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31372 msgid "SECURITY WARNING!"
31375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31377 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31378 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31379 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31380 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31384 msgid "File Formats"
31385 msgstr "Format Berkas"
31387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31388 msgid "Format in use"
31389 msgstr "Format yang digunakan"
31391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31393 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31394 "converter. Please remove the converter first."
31396 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
31397 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
31399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31400 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31402 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
31403 "konverternya dahulu."
31405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31406 msgid "LyX needs to be restarted!"
31407 msgstr "LyX perlu di restart"
31409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31411 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31414 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
31417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31418 msgid "User Interface"
31419 msgstr "Sistem Antarmuka"
31421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31430 msgid "Document Handling"
31431 msgstr "Penanganan Dokumen"
31433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31439 msgstr "Cara pintas"
31441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31447 msgstr "Cara Pintas"
31449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31450 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31451 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
31453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31454 msgid "Mathematical Symbols"
31455 msgstr "Simbol-simbol matematika"
31457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31458 msgid "Document and Window"
31459 msgstr "Dokumen dan Jendela"
31461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31462 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31463 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
31465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31466 msgid "System and Miscellaneous"
31467 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
31469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31475 msgid "Failed to create shortcut"
31476 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
31478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31479 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31480 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
31482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31483 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31487 msgid "Invalid or empty key sequence"
31488 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
31490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31493 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31494 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31496 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31498 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
31500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31502 msgid "Redefine shortcut?"
31503 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
31505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31508 msgstr "De&finisi awal:"
31510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31511 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31512 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
31514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31519 msgid "Choose bind file"
31520 msgstr "Pilih berkas kaitan"
31522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31523 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31524 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
31526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31527 msgid "Choose UI file"
31528 msgstr "Pilih berkas UI"
31530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31531 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31532 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
31534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31535 msgid "Choose keyboard map"
31536 msgstr "Pilih peta papanketik"
31538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31539 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31540 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
31542 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31543 msgid "Longest label width"
31544 msgstr "&Label terpanjang"
31546 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31548 msgid "Nomenclature List Settings"
31549 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31551 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31552 msgid "Index Settings"
31553 msgstr "Pengaturan Indeks"
31555 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31556 msgid "<All indexes>"
31557 msgstr "<Semua indeks>"
31559 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31560 msgid "Progress/Debug Messages"
31561 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
31563 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31564 msgid "Debug Level"
31565 msgstr "Pilihan Awakutu"
31567 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31571 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31572 msgid "Cross-reference"
31573 msgstr "Referensi Silang"
31575 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31577 msgid "All available labels"
31578 msgstr "Templet yang tersedia"
31580 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31582 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31583 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
31585 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31587 msgid "By Occurrence"
31588 msgstr "Preferensi"
31590 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31591 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31594 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31595 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31598 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31600 msgstr "Balik La&gi"
31602 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31603 msgid "Jump back to the original cursor location"
31606 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31607 msgid "<No prefix>"
31608 msgstr "<Tanpa awalan>"
31610 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31611 msgid "Find and Replace"
31612 msgstr "Cari dan Ganti"
31614 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31615 msgid "Export or Send Document"
31616 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
31618 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31620 msgstr "Tunjukkan berkas"
31622 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31623 msgid "Error -> Cannot load file!"
31624 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
31626 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31627 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31628 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
31630 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31632 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31635 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
31637 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31638 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31639 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
31641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31642 msgid "Basic Latin"
31643 msgstr "Latin Dasar"
31645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31646 msgid "Latin-1 Supplement"
31647 msgstr "Latin-1 Tambahan"
31649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31650 msgid "Latin Extended-A"
31651 msgstr "Latin Tambahan-A"
31653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31654 msgid "Latin Extended-B"
31655 msgstr "Latin Tambahan-B"
31657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31658 msgid "IPA Extensions"
31659 msgstr "IPA Tambahan"
31661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31662 msgid "Spacing Modifier Letters"
31663 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
31665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31666 msgid "Combining Diacritical Marks"
31667 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
31669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31679 msgstr "Devanagari"
31681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31702 msgid "Hangul Jamo"
31703 msgstr "Hangul Jamo"
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31706 msgid "Phonetic Extensions"
31707 msgstr "Fonetik tambahan"
31709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31710 msgid "Latin Extended Additional"
31711 msgstr "Latin Tambahan Lain"
31713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31714 msgid "Greek Extended"
31715 msgstr "Yunani Tambahan"
31717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31718 msgid "General Punctuation"
31719 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31722 msgid "Superscripts and Subscripts"
31723 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
31725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31726 msgid "Currency Symbols"
31727 msgstr "Simbol Mata Uang"
31729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31730 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31731 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
31733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31734 msgid "Letterlike Symbols"
31735 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31738 msgid "Number Forms"
31739 msgstr "Berbagai Format Angka"
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31742 msgid "Mathematical Operators"
31743 msgstr "Operator Matematika"
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31746 msgid "Miscellaneous Technical"
31747 msgstr "Simbol Teknik"
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31750 msgid "Control Pictures"
31751 msgstr "Simbol Kontrol"
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31754 msgid "Optical Character Recognition"
31755 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31758 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31759 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31762 msgid "Box Drawing"
31763 msgstr "Simbol Kotak"
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31766 msgid "Block Elements"
31767 msgstr "Simbol Elemen Blok"
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31770 msgid "Geometric Shapes"
31771 msgstr "Bentuk Geometri"
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31774 msgid "Miscellaneous Symbols"
31775 msgstr "Rupa-rupa simbol"
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31779 msgstr "Simbol Dingbats"
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31782 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31783 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31786 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31787 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
31789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31802 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31803 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
31805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31810 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31811 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
31813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31814 msgid "CJK Compatibility"
31815 msgstr "Kompatibilitas CJK"
31817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31818 msgid "CJK Unified Ideographs"
31819 msgstr "Ideograf CJK Unified"
31821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31822 msgid "Hangul Syllables"
31823 msgstr "Hangul Syllables"
31825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31826 msgid "High Surrogates"
31827 msgstr "High Surrogates"
31829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31830 msgid "Private Use High Surrogates"
31831 msgstr "Private Use High Surrogates"
31833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31834 msgid "Low Surrogates"
31835 msgstr "Low Surrogates"
31837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31838 msgid "Private Use Area"
31839 msgstr "Private Use Area"
31841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31842 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31843 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
31845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31846 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31847 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
31849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31850 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31851 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
31853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31854 msgid "Combining Half Marks"
31855 msgstr "Tanda Combining Half"
31857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31858 msgid "CJK Compatibility Forms"
31859 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
31861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31862 msgid "Small Form Variants"
31863 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
31865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31866 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31867 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
31869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31870 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31871 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
31873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31874 msgid "Linear B Syllabary"
31875 msgstr "Linear B Syllabary"
31877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31878 msgid "Linear B Ideograms"
31879 msgstr "Linear B Ideograms"
31881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31882 msgid "Aegean Numbers"
31883 msgstr "Aegean Numbers"
31885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31886 msgid "Ancient Greek Numbers"
31887 msgstr "Ancient Greek Numbers"
31889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31891 msgstr "Old Italic"
31893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31902 msgid "Old Persian"
31903 msgstr "Old Persian"
31905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31918 msgid "Cypriot Syllabary"
31919 msgstr "Cypriot Syllabary"
31921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31923 msgstr "Kharoshthi"
31925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31926 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31927 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
31929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31930 msgid "Musical Symbols"
31931 msgstr "Simbol Musik"
31933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31934 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31935 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
31937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31938 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31939 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
31941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31942 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31943 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
31945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31946 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31947 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
31949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31950 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31951 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
31953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31955 msgstr "Tanda Penncirian"
31957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31958 msgid "Variation Selectors Supplement"
31959 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
31961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31962 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31963 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
31965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31966 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31967 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
31969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31970 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31975 msgstr "Macam-macam Simbol"
31977 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31979 msgid "Tabular Settings"
31980 msgstr "Pengaturan &Umum"
31982 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31983 msgid "Insert Table"
31986 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31987 msgid "TeX Information"
31988 msgstr "Informasi TeX "
31990 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31991 msgid "No thesaurus available for this language!"
31992 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
31994 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31996 msgstr "Tampilan Isi"
31998 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32002 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32003 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32007 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32009 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32010 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
32012 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32017 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32021 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32022 msgid "Vertical Space Settings"
32023 msgstr "Spasi Vertikal"
32025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32027 msgstr "Versi Indonesia "
32029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32030 msgid "unknown version"
32031 msgstr "versi tak dikenal"
32033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32035 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32036 "Right click to change."
32039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32041 msgid "Successful export to format: %1$s"
32042 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
32044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32046 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32047 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
32049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32051 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32052 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
32054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32056 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32057 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
32059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32061 msgstr "Keluar LyX"
32063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32064 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32066 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
32068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32070 msgid "%1$s (modified externally)"
32073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32074 msgid "Welcome to LyX!"
32075 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
32077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32078 msgid "Automatic save done."
32079 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
32081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32082 msgid "Automatic save failed!"
32083 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
32085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32086 msgid "Command not allowed without any document open"
32087 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
32089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32091 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32092 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
32094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32095 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32099 msgid "Select template file"
32100 msgstr "Pilih berkas templet"
32102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32103 msgid "Templates|#T#t"
32104 msgstr "Templet|#T#t"
32106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32107 msgid "Document not loaded."
32108 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32111 msgid "Select document to open"
32112 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
32114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32116 msgid "Examples|#E#e"
32117 msgstr "Contoh|#E#e"
32119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32122 "The directory in the given path\n"
32126 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
32130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32132 msgid "Opening document %1$s..."
32133 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
32135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32137 msgid "Document %1$s opened."
32138 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
32140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32141 msgid "Version control detected."
32142 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
32144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32146 msgid "Could not open document %1$s"
32147 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
32149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32150 msgid "Couldn't import file"
32151 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
32153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32155 msgid "No information for importing the format %1$s."
32156 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
32158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32160 msgid "Select %1$s file to import"
32161 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
32163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32166 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32169 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
32170 "Impor dibatalkan."
32172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32176 "The document %1$s already exists.\n"
32178 "Do you want to overwrite that document?"
32180 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32182 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32186 msgid "Overwrite document?"
32187 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
32189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32191 msgid "Importing %1$s..."
32192 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
32194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32196 msgstr "Selesai mengimpor."
32198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32199 msgid "file not imported!"
32200 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
32202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32204 msgstr "dokumen baru"
32206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32207 msgid "Select LyX document to insert"
32208 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
32210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32211 msgid "Choose a filename to save document as"
32212 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32219 "is already open in your current session.\n"
32220 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32221 "Do you want to choose a new filename?"
32225 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
32226 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
32227 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
32229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32230 msgid "Chosen File Already Open"
32231 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
32233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32237 msgstr "&Nama Lain"
32239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32242 "The document %1$s is already registered.\n"
32244 "Do you want to choose a new name?"
32246 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32248 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32252 msgid "Rename document?"
32253 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32257 msgid "Copy document?"
32258 msgstr "Tutup dokumen"
32260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32267 msgid "Choose a filename to export the document as"
32268 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32271 msgid "Guess from extension (*.*)"
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32277 "The document %1$s could not be saved.\n"
32279 "Do you want to rename the document and try again?"
32281 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
32283 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
32285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32286 msgid "Rename and save?"
32287 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
32289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32291 msgstr "&Coba Lagi"
32293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32296 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32297 "Would you like to close or hide the document?\n"
32299 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32300 "the menu: View->Hidden->...\n"
32302 "To remove this question, set your preference in:\n"
32303 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32308 msgid "Close or hide document?"
32309 msgstr "Tutup dokumen"
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32314 msgstr "Sembunyikan Tab"
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32317 msgid "Close document"
32318 msgstr "Tutup dokumen"
32320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32321 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32322 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
32324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
32327 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32329 "Do you want to save the document?"
32331 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32333 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
32336 msgid "Save new document?"
32337 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
32344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
32347 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32349 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32351 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32353 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
32355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
32358 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32360 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32362 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32364 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
32367 msgid "Save changed document?"
32368 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
32372 msgid "Save document?"
32373 msgstr "Simpan dokumen"
32375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32377 msgstr "&Tidak Perlu"
32379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
32382 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32384 "Do you want to save the document?"
32386 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32388 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
32395 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32399 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
32400 "Perubahan lokal akan dihapus."
32402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3243
32403 msgid "Reload externally changed document?"
32404 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
32406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
32408 msgid "Document could not be checked in."
32409 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
32412 msgid "Error when setting the locking property."
32413 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
32415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3378
32416 msgid "Directory is not accessible."
32417 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
32419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
32421 msgid "Opening child document %1$s..."
32422 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
32424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
32426 msgid "No buffer for file: %1$s."
32427 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
32429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
32430 msgid "Inverse Search Failed"
32431 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
32433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
32436 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32437 "You may need to update the viewed document."
32439 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
32440 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
32442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3603
32444 msgid "Export Error"
32447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3604
32449 msgid "Error cloning the Buffer."
32450 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
32452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3769
32453 msgid "Exporting ..."
32454 msgstr "Sedang mengekspor..."
32456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
32457 msgid "Previewing ..."
32458 msgstr "Pra tampilan ..."
32460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
32461 msgid "Document not loaded"
32462 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3894
32465 msgid "Select file to insert"
32466 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
32468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3897
32469 msgid "All Files (*)"
32470 msgstr "Semua berkas (*)"
32472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
32475 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32476 "on disk of the document %1$s?"
32478 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32479 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
32484 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32485 "version of the document %1$s?"
32487 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32488 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3932
32492 msgid "Revert to saved document?"
32493 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
32495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3960
32496 msgid "Saving all documents..."
32497 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
32499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
32500 msgid "All documents saved."
32501 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
32503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32504 msgid "Developer mode is now enabled."
32507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32508 msgid "Developer mode is now disabled."
32511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4016
32512 msgid "Toolbars unlocked."
32515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4018
32517 msgid "Toolbars locked."
32518 msgstr "Kotak alat bantu|K"
32520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4031
32522 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4121
32527 msgid "%1$s unknown command!"
32528 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
32530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4225
32531 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4281
32535 msgid "Please, preview the document first."
32536 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
32538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4297
32539 msgid "Couldn't proceed."
32540 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
32542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4775
32543 msgid "Disable Shell Escape"
32546 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32547 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32549 msgid "Code Preview"
32550 msgstr "Pra Tampilan"
32552 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32553 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32556 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1550
32558 msgstr "Tutup Berkas"
32560 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2066
32562 msgid "%1 (read only)"
32563 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
32565 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2070
32566 msgid "%1 (modified externally)"
32569 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
32571 msgstr "Sembunyikan Tab"
32573 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2092
32577 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2209
32578 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32581 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32582 msgid "Wrap Float Settings"
32583 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
32585 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32586 msgid "Click to detach"
32587 msgstr "Klik untuk melepaskan"
32589 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32591 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32593 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
32595 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32596 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32597 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
32599 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32601 msgid "%1$s (unknown)"
32602 msgstr "%1$s tidak diketahui"
32604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32606 msgstr "Lainnya..."
32608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32610 msgstr "Tidak Ada Grup"
32612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32613 msgid "More Spelling Suggestions"
32614 msgstr "Saran Ejaan Lain"
32616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32617 msgid "Add to personal dictionary|n"
32618 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
32620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32621 msgid "Ignore all|I"
32622 msgstr "Abaikan semua|s"
32624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32625 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32626 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
32628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32633 msgid "More Languages ...|M"
32634 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
32636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32638 msgstr "Sembunyikan|y"
32640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32641 msgid "<No Documents Open>"
32642 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32645 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32646 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
32648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32649 msgid "View (Other Formats)|F"
32650 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
32652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32653 msgid "Update (Other Formats)|p"
32654 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
32656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32658 msgid "View [%1$s]|V"
32659 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
32661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32663 msgid "Update [%1$s]|U"
32664 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
32666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32667 msgid "No Custom Insets Defined!"
32668 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
32670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32672 msgid "(No Document Open)"
32673 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32676 msgid "Master Document"
32677 msgstr "Dokumen Utama"
32679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32680 msgid "Other Lists"
32681 msgstr "Daftar Lainnya"
32683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32685 msgid "(Empty Table of Contents)"
32686 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
32688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32690 msgid "Open Outliner..."
32691 msgstr "Buat grup &baru..."
32693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32694 msgid "Other Toolbars"
32695 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
32697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32698 msgid "No Branches Set for Document!"
32699 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
32701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32702 msgid "Index List|I"
32705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32706 msgid "Index Entry|d"
32707 msgstr "Catat dalam Index|d"
32709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32711 msgid "Index: %1$s"
32712 msgstr "Indeks: %1$s"
32714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32716 msgid "Index Entry (%1$s)"
32717 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
32719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32720 msgid "No Citation in Scope!"
32721 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
32724 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
32725 msgid "No citations selected!"
32726 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
32728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32730 msgid "All authors|h"
32733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32735 msgid "Force upper case|u"
32736 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
32738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32740 msgid "Caption (%1$s)"
32741 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
32743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32745 msgid "No Quote in Scope!"
32746 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32751 msgid "%1$s (dynamic)"
32752 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
32754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32756 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32760 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32764 msgid "static[[Quotes]]"
32767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32769 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32770 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
32772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32774 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32779 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32784 msgid "Change Style|y"
32785 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
32787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32789 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32794 msgid "Separated %1$s Above"
32795 msgstr "Parameter %1$s: "
32797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
32800 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
32806 msgid "Separated %1$s Below"
32807 msgstr "Parameter %1$s: "
32809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
32811 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
32816 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32817 msgstr "Parameter %1$s: "
32819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
32821 msgid "Export [%1$s]|E"
32822 msgstr "Ekspor %1$s"
32824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
32825 msgid "No Action Defined!"
32826 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
32828 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32833 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32835 msgid "Export %1$s"
32836 msgstr "Ekspor %1$s"
32838 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32840 msgid "Import %1$s"
32841 msgstr "Impor %1$s"
32843 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32845 msgid "Update %1$s"
32846 msgstr "Perbarui %1$s"
32848 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32851 msgstr "Tampilkan %1$s"
32853 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32857 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32859 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32862 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
32863 "karakter berikut:\n"
32865 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32866 msgid "Could not update TeX information"
32867 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
32869 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32871 msgid "The script `%1$s' failed."
32872 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
32874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32876 msgstr "Semua Berkas "
32878 #: src/insets/Inset.cpp:89
32879 msgid "Bibliography Entry"
32880 msgstr "Entri Bibliografi"
32882 #: src/insets/Inset.cpp:95
32886 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32890 #: src/insets/Inset.cpp:115
32891 msgid "Horizontal Space"
32892 msgstr "Spasi Horisontal"
32894 #: src/insets/Inset.cpp:164
32895 msgid "Horizontal Math Space"
32896 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
32898 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32900 msgid "Unknown Argument"
32901 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
32903 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32904 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32907 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32908 msgid "Keys must be unique!"
32909 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
32911 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32914 "The key %1$s already exists,\n"
32915 "it will be changed to %2$s."
32917 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
32918 "akan diubah nama menjadi %2$s."
32920 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32923 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32924 "If you proceed, all of them will be opened."
32926 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
32927 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
32929 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32930 msgid "Open Databases?"
32931 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
32933 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32937 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32939 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32940 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32942 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32943 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32944 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32946 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32948 msgstr "Basis data:"
32950 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32951 msgid "Style File:"
32952 msgstr "Berkas Model:"
32954 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32958 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32959 msgid "included in TOC"
32960 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
32962 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32964 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32965 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32969 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
32974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
32976 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32977 "BibTeX will be unable to find it."
32979 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
32980 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
32982 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32983 msgid "simple frame"
32984 msgstr "bingkai garis"
32986 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32988 msgstr "tanpa bingkai garis"
32990 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32991 msgid "simple frame, page breaks"
32992 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
32994 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32996 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
32998 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32999 msgid "oval, thick"
33000 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
33002 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33003 msgid "drop shadow"
33004 msgstr "bayangan bingkai"
33006 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33007 msgid "shaded background"
33008 msgstr "latar berwarna"
33010 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33011 msgid "double frame"
33012 msgstr "bingkai dua garis"
33014 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33016 msgid "%1$s (%2$s)"
33017 msgstr "%1$s (%2$s)"
33019 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33021 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33022 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33024 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33028 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33029 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33031 msgstr "tidak-aktif"
33033 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33035 msgid "master %1$s, child %2$s"
33036 msgstr "%1$s dan %2$s"
33038 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33041 "Branch Name: %1$s\n"
33042 "Branch Status: %2$s\n"
33043 "Inset Status: %3$s"
33046 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33050 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33052 msgid "Branch (child): "
33053 msgstr "Cabang (hanya anak): "
33055 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33057 msgid "Branch (master): "
33058 msgstr "Cabang (hanya anak): "
33060 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33061 msgid "Branch (undefined): "
33062 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
33064 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33066 msgid "Branch state changes in master document"
33067 msgstr "Perbarui dokumen induk"
33069 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33072 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33073 "sure to save the master."
33076 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33081 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
33082 msgid "No bibliography defined!"
33083 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
33085 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
33087 msgid "+ %1$d more entries."
33090 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33091 msgid "LaTeX Command: "
33092 msgstr "Perintah LaTeX: "
33094 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33095 msgid "InsetCommand Error: "
33096 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
33098 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33099 msgid "Incompatible command name."
33100 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
33102 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33103 msgid "InsetCommandParams Error: "
33104 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
33106 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33107 msgid "InsetCommandParams: "
33108 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
33110 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33111 msgid "Unknown parameter name: "
33112 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
33114 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33115 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33116 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
33118 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33119 msgid "Uncodable characters"
33120 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
33122 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33125 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33126 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33129 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
33130 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
33133 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33135 msgid "External template %1$s is not installed"
33136 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
33138 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33140 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33141 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
33143 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
33147 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
33149 msgstr "ambangan: "
33151 #: src/insets/InsetFloat.cpp:485
33153 msgstr "anak-ambangan: "
33155 #: src/insets/InsetFloat.cpp:495
33156 msgid " (sideways)"
33157 msgstr " (kesamping)"
33159 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33160 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33161 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
33163 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33165 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33166 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
33168 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33170 msgstr "catatan kaki"
33172 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:845
33175 "Could not copy the file\n"
33177 "into the temporary directory."
33179 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
33181 "dalam ditektori sementara."
33183 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:770 src/insets/InsetGraphics.cpp:998
33185 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33186 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
33188 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:876
33190 msgid "Graphics file: %1$s"
33191 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
33193 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33195 msgid "Hyperlink: "
33198 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
33202 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33206 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
33210 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33212 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33213 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
33215 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
33216 msgid "Verbatim Input"
33217 msgstr "Verbatim Input"
33219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
33220 msgid "Verbatim Input*"
33221 msgstr "Verbatim Input*"
33223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
33224 msgid "Include (excluded)"
33225 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
33227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
33230 msgstr "tidak diketahui"
33232 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33234 msgid "Recursive input"
33235 msgstr "Inpur rekursif"
33237 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:892
33238 #: src/insets/InsetInclude.cpp:967
33240 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33242 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
33244 #: src/insets/InsetInclude.cpp:715
33247 "Could not load included file\n"
33249 "Please, check whether it actually exists."
33251 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
33253 "Pastikan berkas memang ada."
33255 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719 src/insets/InsetInclude.cpp:803
33256 #: src/insets/InsetInclude.cpp:828
33261 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
33264 "Included file `%1$s'\n"
33265 "has textclass `%2$s'\n"
33266 "while parent file has textclass `%3$s'."
33268 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33269 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33270 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:734
33273 msgid "Different textclasses"
33274 msgstr "Ada perbedaan class teks"
33276 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
33279 "Included file `%1$s'\n"
33280 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33281 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33283 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33284 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33285 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33287 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746
33288 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33291 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33294 "Included file `%1$s'\n"
33295 "uses module `%2$s'\n"
33296 "which is not used in parent file."
33298 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
33299 "menggunakan modul `%2$s'\n"
33300 "yang tidak digunakan di berkas utama."
33302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
33303 msgid "Module not found"
33304 msgstr "Modul tidak ditemukan"
33306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794 src/insets/InsetInclude.cpp:820
33309 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33310 " LaTeX export is probably incomplete."
33312 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
33313 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
33315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33316 msgid "Unsupported Inclusion"
33317 msgstr "Ikutan tidak didukung"
33319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880
33322 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33323 "Offending file:\n"
33326 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
33327 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
33330 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33331 msgid "Index sorting failed"
33332 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
33334 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33337 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33338 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33339 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33340 "explained in the User Guide."
33342 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
33343 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
33344 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
33345 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
33347 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33348 msgid "Index Entry"
33349 msgstr "Entri Indeks"
33351 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33352 msgid "Unknown index type!"
33353 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
33355 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33356 msgid "All indexes"
33357 msgstr "Semua indeks "
33359 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33361 msgstr "Anak Indeks"
33363 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33365 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33366 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
33368 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33369 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33370 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
33372 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:409
33373 #: src/insets/InsetInfo.cpp:415 src/insets/InsetInfo.cpp:422
33375 msgstr "tidak didefinisikan"
33377 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:379
33378 msgid "Return[[Key]]"
33381 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33385 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33389 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33393 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33397 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33402 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33406 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33408 msgid "Command[[Key]]"
33411 #: src/insets/InsetInfo.cpp:383
33413 msgid "Option[[Key]]"
33416 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33418 msgid "Delete[[Key]]"
33419 msgstr "&Hapus kunci"
33421 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33425 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33430 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436 src/insets/InsetInfo.cpp:445
33434 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436 src/insets/InsetInfo.cpp:445
33438 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
33439 msgid "No version control"
33440 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
33442 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33443 msgid "Label names must be unique!"
33444 msgstr "Nama label harus unik!"
33446 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33449 "The label %1$s already exists,\n"
33450 "it will be changed to %2$s."
33452 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
33453 "akan diganti menjadi %2$s."
33455 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33456 msgid "DUPLICATE: "
33457 msgstr "DUPLIKASI: "
33459 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33460 msgid "Horizontal line"
33461 msgstr "Garis Horisontal"
33463 #: src/insets/InsetListings.cpp:275
33464 msgid "no more lstline delimiters available"
33465 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
33467 #: src/insets/InsetListings.cpp:280
33468 msgid "Running out of delimiters"
33469 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
33471 #: src/insets/InsetListings.cpp:281
33473 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33474 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33475 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33476 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33477 "must investigate!"
33479 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
33480 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
33481 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
33482 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
33483 "anda perlu meneliti sendiri!"
33485 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:369
33486 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33488 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
33490 #: src/insets/InsetListings.cpp:361
33493 "The following characters in one of the program listings are\n"
33494 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33496 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33497 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33498 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33501 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33502 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33505 #: src/insets/InsetListings.cpp:370
33508 "The following characters in one of the program listings are\n"
33509 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33512 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33513 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33517 msgid "A value is expected."
33518 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
33520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33527 msgid "Unbalanced braces!"
33528 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
33530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33531 msgid "Please specify true or false."
33532 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
33534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33535 msgid "Only true or false is allowed."
33536 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
33538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33539 msgid "Please specify an integer value."
33540 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
33542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33543 msgid "An integer is expected."
33544 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
33546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33547 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33548 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33551 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33552 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33556 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33557 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33561 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33562 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33566 msgid "Please specify one of %1$s."
33567 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
33569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33571 msgid "Try one of %1$s."
33572 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
33574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33576 msgid "I guess you mean %1$s."
33577 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
33579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33581 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33582 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
33584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33586 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33587 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
33589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33591 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33592 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33596 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33598 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33603 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33606 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33611 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33612 "right, bottom left and top left corner."
33614 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
33615 "bottom right, bottom left dan top left corner."
33617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33618 msgid "Previously defined color name as a string"
33621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33622 msgid "Enter something like \\color{white}"
33623 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
33625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33626 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33627 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
33629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33631 msgid "auto, last or a number"
33632 msgstr "auto, last atau satu angka"
33634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33637 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33638 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33639 "defining a listing inset)"
33641 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
33642 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
33643 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33648 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33649 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33652 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
33653 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
33654 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33657 msgid "default: _minted-<jobname>"
33660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33661 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33665 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33669 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33673 msgid "A latex name such as \\small"
33676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33677 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33681 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33686 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33687 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33688 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33692 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33696 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33700 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33704 msgid "For PHP only"
33707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33708 msgid "The style used by Pygments"
33711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33712 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33717 msgid "Enables latex code in comments"
33720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33721 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33722 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
33724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33726 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33727 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
33729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33731 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33732 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
33734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33736 msgid "Parameter %1$s: "
33737 msgstr "Parameter %1$s: "
33739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33741 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33742 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
33744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33746 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33747 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
33749 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33751 msgstr "Halaman Baru"
33753 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33755 msgstr "Pemisah halaman"
33757 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33759 msgstr "Halaman Kosong"
33761 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33762 msgid "Clear Double Page"
33763 msgstr "Dua Halaman Kosong"
33765 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33769 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33770 msgid "Nomenclature Symbol: "
33771 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
33773 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33774 msgid "Description: "
33775 msgstr "Deskripsi: "
33777 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33781 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33785 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33789 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33793 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33797 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33801 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33805 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33809 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33811 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33814 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33816 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33819 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33824 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33829 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
33833 #: src/insets/InsetRef.cpp:474 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33837 #: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33841 #: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33845 #: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33846 msgid "Page Number"
33847 msgstr "Nomor Halaman"
33849 #: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33853 #: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33854 msgid "Textual Page Number"
33855 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
33857 #: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33859 msgstr "HalamanTeks: "
33861 #: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33862 msgid "Standard+Textual Page"
33863 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
33865 #: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33867 msgstr "Ref+Teks: "
33869 #: src/insets/InsetRef.cpp:479
33871 msgstr "Dengan format"
33873 #: src/insets/InsetRef.cpp:479
33877 #: src/insets/InsetRef.cpp:480
33878 msgid "Reference to Name"
33879 msgstr "Referensi ke Nama"
33881 #: src/insets/InsetRef.cpp:480
33886 #: src/insets/InsetRef.cpp:481
33889 msgstr "Hanya Preambel"
33891 #: src/insets/InsetRef.cpp:481
33896 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33900 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33901 msgid "superscript"
33902 msgstr "superscript"
33904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33905 msgid "Protected Space"
33906 msgstr "Spasi Protected"
33908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33910 msgstr "Spasi Normal Quad"
33912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33913 msgid "Double Quad Space"
33914 msgstr "Spasi Quad Ganda"
33916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33925 msgid "Protected Horizontal Fill"
33926 msgstr "Isian Horisontal Protected"
33928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33929 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33930 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
33932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33933 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33934 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
33936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33937 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33938 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
33940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33941 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33942 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
33944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33945 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33946 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
33948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33949 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33950 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
33952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33954 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33955 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
33957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33959 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33960 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
33962 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33963 msgid "Unknown TOC type"
33964 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
33966 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4675
33968 msgid "Selections not supported."
33969 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
33971 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4697
33972 msgid "Multi-column in current or destination column."
33975 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
33976 msgid "Multi-row in current or destination row."
33979 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5149
33980 msgid "Selection size should match clipboard content."
33981 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
33983 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33987 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33993 msgstr "Tidak ditampilkan."
33995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33997 msgstr "Sedang Memuat..."
33999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34000 msgid "Converting to loadable format..."
34001 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
34003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34004 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34005 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
34007 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34008 msgid "Scaling etc..."
34009 msgstr "Perbasaran dll..."
34011 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34012 msgid "Ready to display"
34013 msgstr "Siap ditampilkan"
34015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34016 msgid "No file found!"
34017 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
34019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34020 msgid "Error converting to loadable format"
34021 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
34023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34024 msgid "Error loading file into memory"
34025 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
34027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34028 msgid "Error generating the pixmap"
34029 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
34031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34033 msgstr "Tidak ada gambar"
34035 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34036 msgid "Preview loading"
34037 msgstr "Memuat pra tampilan"
34039 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34040 msgid "Preview ready"
34041 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
34043 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34044 msgid "Preview failed"
34045 msgstr "Pra tampilan gagal"
34047 #: src/lengthcommon.cpp:41
34048 msgid "cc[[unit of measure]]"
34049 msgstr "cc[[ukuran]]"
34051 #: src/lengthcommon.cpp:41
34055 #: src/lengthcommon.cpp:41
34059 #: src/lengthcommon.cpp:42
34063 #: src/lengthcommon.cpp:42
34064 msgid "mu[[unit of measure]]"
34065 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
34067 #: src/lengthcommon.cpp:42
34071 #: src/lengthcommon.cpp:43
34075 #: src/lengthcommon.cpp:43
34079 #: src/lengthcommon.cpp:43
34080 msgid "Text Width %"
34081 msgstr "Lebar teks %"
34083 #: src/lengthcommon.cpp:44
34084 msgid "Column Width %"
34085 msgstr "Lebar kolom %"
34087 #: src/lengthcommon.cpp:44
34088 msgid "Page Width %"
34089 msgstr "Lebar halaman %"
34091 #: src/lengthcommon.cpp:44
34092 msgid "Line Width %"
34093 msgstr "Lebar baris %"
34095 #: src/lengthcommon.cpp:45
34096 msgid "Text Height %"
34097 msgstr "Tinggi teks %"
34099 #: src/lengthcommon.cpp:45
34100 msgid "Page Height %"
34101 msgstr "Tinggi halaman %"
34103 #: src/lengthcommon.cpp:45
34105 msgid "Line Distance %"
34106 msgstr "Lebar baris %"
34108 #: src/lyxfind.cpp:128
34109 msgid "Search error"
34110 msgstr "Salah Pencarian"
34112 #: src/lyxfind.cpp:128
34113 msgid "Search string is empty"
34114 msgstr "Pencarian kata kosong"
34116 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34119 "End of file reached while searching forward.\n"
34120 "Continue searching from the beginning?"
34122 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
34123 "Meneruskan pencarian dari depan?"
34125 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34128 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34129 "Continue searching from the end?"
34131 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
34132 "Meneruskan dari bagian akhir?"
34134 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34136 msgid "String not found."
34137 msgstr "String tidak ditemukan!"
34139 #: src/lyxfind.cpp:400
34140 msgid "String found."
34141 msgstr "String ditemukan!"
34143 #: src/lyxfind.cpp:402
34144 msgid "String has been replaced."
34145 msgstr "String telah diganti"
34147 #: src/lyxfind.cpp:405
34149 msgid "%1$d strings have been replaced."
34150 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
34152 #: src/lyxfind.cpp:1535
34153 msgid "Invalid regular expression!"
34154 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
34156 #: src/lyxfind.cpp:1540
34157 msgid "Match not found!"
34158 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
34160 #: src/lyxfind.cpp:1544
34161 msgid "Match found!"
34162 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
34164 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
34165 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34167 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34168 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
34170 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34173 msgstr "Huruf: %1$s"
34175 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34177 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34178 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
34180 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34182 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34183 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
34185 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34187 msgid "Color: %1$s"
34190 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34192 msgid "Decoration: %1$s"
34193 msgstr "&Dekorasi:"
34195 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34197 msgid "Environment: %1$s"
34198 msgstr "Lingkungan Gather"
34200 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
34201 msgid "Cursor not in table"
34202 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
34204 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1743
34205 msgid "Only one row"
34206 msgstr "Hanya satu baris"
34208 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
34209 msgid "Only one column"
34210 msgstr "Hanya satu kolom"
34212 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34213 msgid "No hline to delete"
34214 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
34216 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1766
34217 msgid "No vline to delete"
34218 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
34220 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1795
34222 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34223 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
34225 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
34230 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1755
34231 msgid "Bad math environment"
34232 msgstr "Lingkungan matematika salah"
34234 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
34236 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34237 "Change the math formula type and try again."
34239 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
34240 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
34242 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
34244 msgstr "Tanpa Nomor"
34246 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
34248 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34249 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
34251 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
34253 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34254 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
34256 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34258 msgid "Macro: %1$s"
34259 msgstr " Makro: %1$s: "
34261 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34265 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34267 msgstr "makro matematika"
34269 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34271 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34272 msgstr "Makro Matematika"
34274 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34276 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34279 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
34280 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
34281 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34282 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
34284 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
34285 msgid "create new math text environment ($...$)"
34286 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34288 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1025
34289 msgid "entered math text mode (textrm)"
34290 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
34292 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
34293 msgid "Regular expression editor mode"
34294 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
34296 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
34297 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34298 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
34300 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34301 msgid "Standard[[mathref]]"
34304 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34308 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34309 msgid "FormatRef: "
34310 msgstr "FormatRef: "
34312 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34315 msgstr "Tampilkan %1$s"
34317 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34319 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34320 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
34322 #: src/output.cpp:37
34325 "Could not open the specified document\n"
34328 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
34331 #: src/output_latex.cpp:1439
34333 msgid "Error in latexParagraphs"
34334 msgstr "Paragraf Sekarang"
34336 #: src/output_latex.cpp:1440
34339 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34340 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34343 #: src/output_plaintext.cpp:144
34347 #: src/output_plaintext.cpp:156
34348 msgid "References: "
34349 msgstr "Referensi: "
34351 #: src/support/Package.cpp:169
34352 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34353 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
34355 #: src/support/Package.cpp:173
34359 #: src/support/Package.cpp:528
34360 msgid "LyX binary not found"
34361 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
34363 #: src/support/Package.cpp:529
34366 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34367 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
34369 #: src/support/Package.cpp:648
34372 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34374 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34375 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34377 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
34379 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
34381 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
34383 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34384 msgid "File not found"
34385 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
34387 #: src/support/Package.cpp:718
34390 "Invalid %1$s switch.\n"
34391 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34393 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
34394 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34396 #: src/support/Package.cpp:745
34399 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34400 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34402 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34403 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34405 #: src/support/Package.cpp:769
34408 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34409 "%2$s is not a directory."
34411 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34412 "%2$s bukan direktori."
34414 #: src/support/Package.cpp:771
34415 msgid "Directory not found"
34416 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
34418 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34423 "has not yet completed.\n"
34425 "Do you want to stop it?"
34429 "belum selesai dilaksanakan.\n"
34431 "Anda ingin menghentikannya?"
34433 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34434 msgid "Stop command?"
34435 msgstr "Perintah berhenti?"
34437 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34441 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34442 msgid "Let it &run"
34443 msgstr "Terus dijalankan"
34445 #: src/support/debug.cpp:41
34446 msgid "No debugging messages"
34447 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
34449 #: src/support/debug.cpp:42
34450 msgid "General information"
34451 msgstr "Informasi umum"
34453 #: src/support/debug.cpp:43
34454 msgid "Program initialisation"
34455 msgstr "Inisialisasi program"
34457 #: src/support/debug.cpp:44
34458 msgid "Keyboard events handling"
34459 msgstr "Penanganan papanketik"
34461 #: src/support/debug.cpp:45
34462 msgid "GUI handling"
34463 msgstr "Penanganan GUI"
34465 #: src/support/debug.cpp:46
34466 msgid "Lyxlex grammar parser"
34467 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
34469 #: src/support/debug.cpp:47
34470 msgid "Configuration files reading"
34471 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
34473 #: src/support/debug.cpp:48
34474 msgid "Custom keyboard definition"
34475 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
34477 #: src/support/debug.cpp:49
34478 msgid "LaTeX generation/execution"
34479 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
34481 #: src/support/debug.cpp:50
34482 msgid "Math editor"
34483 msgstr "Editor Matematika"
34485 #: src/support/debug.cpp:51
34486 msgid "Font handling"
34487 msgstr "Penanganan Huruf"
34489 #: src/support/debug.cpp:52
34490 msgid "Textclass files reading"
34491 msgstr "Membaca berkas class teks"
34493 #: src/support/debug.cpp:53
34494 msgid "Version control"
34495 msgstr "Kontrol versi"
34497 #: src/support/debug.cpp:54
34498 msgid "External control interface"
34499 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
34501 #: src/support/debug.cpp:55
34502 msgid "Undo/Redo mechanism"
34503 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
34505 #: src/support/debug.cpp:56
34506 msgid "User commands"
34507 msgstr "Perintah Pengguna"
34509 #: src/support/debug.cpp:57
34510 msgid "The LyX Lexer"
34511 msgstr "LyX Lexxer"
34513 #: src/support/debug.cpp:58
34514 msgid "Dependency information"
34515 msgstr "Informasi dependensi"
34517 #: src/support/debug.cpp:59
34519 msgstr "Sisipan LyX"
34521 #: src/support/debug.cpp:60
34522 msgid "Files used by LyX"
34523 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
34525 #: src/support/debug.cpp:61
34526 msgid "Workarea events"
34527 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
34529 #: src/support/debug.cpp:62
34531 msgid "Clipboard handling"
34532 msgstr "Penanganan papanketik"
34534 #: src/support/debug.cpp:63
34535 msgid "Graphics conversion and loading"
34536 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
34538 #: src/support/debug.cpp:64
34539 msgid "Change tracking"
34540 msgstr "Pelacakan Perubahan"
34542 #: src/support/debug.cpp:65
34543 msgid "External template/inset messages"
34544 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
34546 #: src/support/debug.cpp:66
34547 msgid "RowPainter profiling"
34548 msgstr "RowPainter profiling"
34550 #: src/support/debug.cpp:67
34551 msgid "Scrolling debugging"
34552 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
34554 #: src/support/debug.cpp:68
34555 msgid "Math macros"
34556 msgstr "Makro Matematika"
34558 #: src/support/debug.cpp:69
34562 #: src/support/debug.cpp:70
34563 msgid "Locale/Internationalisation"
34564 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
34566 #: src/support/debug.cpp:71
34567 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34568 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
34570 #: src/support/debug.cpp:72
34571 msgid "Find and replace mechanism"
34572 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
34574 #: src/support/debug.cpp:73
34575 msgid "Developers' general debug messages"
34576 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
34578 #: src/support/debug.cpp:74
34579 msgid "All debugging messages"
34580 msgstr "Semua pesan debugging"
34582 #: src/support/debug.cpp:153
34584 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34585 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34587 #: src/support/lassert.cpp:60
34590 "Assertion %1$s violated in\n"
34591 "file: %2$s, line: %3$s"
34594 #: src/support/lassert.cpp:70
34596 "It should be safe to continue, but you\n"
34597 "may wish to save your work and restart LyX."
34600 #: src/support/lassert.cpp:73
34603 msgstr "Peringatan Ekspor!"
34605 #: src/support/lassert.cpp:80
34607 "There has been an error with this document.\n"
34608 "LyX will attempt to close it safely."
34611 #: src/support/lassert.cpp:83
34613 msgid "Buffer Error!"
34614 msgstr "Kesalahan membaca"
34616 #: src/support/lassert.cpp:90
34618 "LyX has encountered an application error\n"
34619 "and will now shut down."
34622 #: src/support/lassert.cpp:93
34624 msgid "Fatal Exception!"
34625 msgstr "Judul Tabel"
34627 #: src/support/os_win32.cpp:504
34628 msgid "System file not found"
34629 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
34631 #: src/support/os_win32.cpp:505
34633 "Unable to load shfolder.dll\n"
34636 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
34637 "Pastikan diinstal."
34639 #: src/support/os_win32.cpp:510
34640 msgid "System function not found"
34641 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
34643 #: src/support/os_win32.cpp:511
34645 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34646 "Don't know how to proceed. Sorry."
34648 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
34649 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
34651 #: src/support/userinfo.cpp:45
34652 msgid "Unknown user"
34653 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
34655 #~ msgid "Never Toggled"
34656 #~ msgstr "Pilihan Ukuran"
34658 #~ msgid "Other font settings"
34659 #~ msgstr "Setting huruf lainnya"
34661 #~ msgid "Always Toggled"
34662 #~ msgstr "Pilihan Gaya"
34665 #~ msgstr "&Gaya teks:"
34667 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34668 #~ msgstr "tandai semua huruf yang ada"
34670 #~ msgid "&Toggle all"
34671 #~ msgstr "Tandai Semu&a"
34673 #~ msgid "Springer cl2emult"
34674 #~ msgstr "Springer cl2emult"
34676 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
34677 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
34679 #~ msgid "Springer SV Mono"
34680 #~ msgstr "Springer SV Mono"
34682 #~ msgid "Springer SV Mult"
34683 #~ msgstr "Springer SV Mult"
34685 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
34686 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
34689 #~ msgstr "&Buat Baru"
34692 #~ msgstr "Kembali Semula"
34694 #~ msgid "Underbar"
34695 #~ msgstr "Garis bawah"
34697 #~ msgid "Double underbar"
34698 #~ msgstr "Garis bawah ganda"
34700 #~ msgid "Wavy underbar"
34701 #~ msgstr "Garis bawah gelombang"
34704 #~ msgid "Cross out"
34705 #~ msgstr "CrossList"
34707 #~ msgid "No color"
34708 #~ msgstr "Tidak berwarna"
34710 #~ msgid "&Clipping"
34711 #~ msgstr "Kl&iping"
34713 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34714 #~ msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
34718 #~ msgstr "%1$s dkk."
34740 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34741 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
34744 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34745 #~ msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34747 #~ msgid "Caption: "
34748 #~ msgstr "Caption:"
34751 #~ msgid "Author Note: "
34752 #~ msgstr "Nota Penulis:"
34755 #~ msgid "ACM Volume: "
34759 #~ msgid "ACM Number: "
34760 #~ msgstr "Nomor PACS:"
34763 #~ msgid "ACM Article: "
34764 #~ msgstr "Article"
34767 #~ msgid "ACM Month: "
34771 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34772 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
34778 #~ msgid "Use &minted"
34779 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
34782 #~ msgid "Number floats by chapter"
34783 #~ msgstr "Jumlah Level"
34786 #~ msgid "Number floats by section"
34787 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
34790 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34791 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
34794 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34795 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
34798 #~ msgstr "&Kunci:"
34800 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34801 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
34803 #~ msgid "&Default (numerical)"
34804 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
34807 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34808 #~ "parameters in document class options."
34810 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
34811 #~ "opsi kelas dokumen."
34814 #~ msgstr "&Natbib"
34816 #~ msgid "Natbib &style:"
34817 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
34819 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34820 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
34822 #~ msgid "&Jurabib"
34823 #~ msgstr "&Jurabib"
34826 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34827 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
34829 #~ msgid "Databa&ses"
34830 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
34833 #~ msgid "&Search Citation"
34834 #~ msgstr "Cari Acuan"
34836 #~ msgid "Searc&h:"
34837 #~ msgstr "Pencarian:"
34840 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34842 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
34844 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34845 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
34851 #~ msgid "Search &field:"
34852 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
34855 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34856 #~ msgstr "Tipe Entri:"
34858 #~ msgid "Text to place before citation"
34859 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
34861 #~ msgid "Text to place after citation"
34862 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
34864 #~ msgid "List all authors"
34865 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
34868 #~ msgid "&Full author list"
34869 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
34871 #~ msgid "Force upper case in citation"
34872 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
34875 #~ msgstr "&Ukuran:"
34881 #~ msgstr "&Berkas"
34883 #~ msgid "&Description:"
34884 #~ msgstr "&Deskripsi:"
34886 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34887 #~ msgstr "Pe&mroses:"
34889 #~ msgid "&Zoom %:"
34890 #~ msgstr "&Perbesar %:"
34892 #~ msgid "La&bels in:"
34893 #~ msgstr "La&bel di:"
34895 #~ msgid "&References"
34896 #~ msgstr "Referensi"
34898 #~ msgid "Fil&ter:"
34899 #~ msgstr "Ta&pis:"
34902 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34903 #~ "sensitive option is checked)"
34905 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
34906 #~ "kecuali dinyatakan)"
34909 #~ msgstr "U&rutkan"
34911 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34912 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
34914 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34915 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
34917 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34918 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
34921 #~ msgid "Default (basic)"
34925 #~ msgid "Citation engine"
34930 #~ msgstr "&Jurabib"
34932 #~ msgid "Example:"
34933 #~ msgstr "Contoh:"
34935 #~ msgid "Examples:"
34936 #~ msgstr "Contoh:"
34938 #~ msgid "Subexample:"
34939 #~ msgstr "Sub contoh:"
34943 #~ msgstr "&Natbib"
34945 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34946 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
34949 #~ msgid "Source Pane|S"
34950 #~ msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
34952 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34953 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
34955 #~ msgid "Single Quote|S"
34956 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
34959 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
34962 #~ "Today's date.\n"
34963 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34965 #~ "Tanggal hari ini.\n"
34966 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
34968 #~ msgid "Plain text (image)"
34969 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
34971 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34972 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
34974 #~ msgid "date (output)"
34975 #~ msgstr "Tanggal (output)"
34977 #~ msgid "date command"
34978 #~ msgstr "Perintah tanggal"
34985 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34986 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34989 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34990 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34993 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34994 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
34996 #~ msgid "frame of button"
34997 #~ msgstr "bingkai butang"
34999 #~ msgid "Change: "
35000 #~ msgstr "Perubahan: "
35006 #~ msgid "Conversion Failed!"
35007 #~ msgstr "Konversi gagal"
35009 #~ msgid "``text''"
35010 #~ msgstr "``Teks''"
35012 #~ msgid "''text''"
35013 #~ msgstr "''Teks''"
35015 #~ msgid ",,text``"
35016 #~ msgstr ",,Teks``"
35018 #~ msgid ",,text''"
35019 #~ msgstr ",,Teks''"
35021 #~ msgid "<<text>>"
35022 #~ msgstr "<<Teks>>"
35024 #~ msgid ">>text<<"
35025 #~ msgstr ">>Teks<<"
35030 #~ msgid "Jump back"
35031 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
35033 #~ msgid "Jump to label"
35034 #~ msgstr "Lompat ke label"
35036 #~ msgid "Character: "
35037 #~ msgstr "Karakter: "
35039 #~ msgid "Code Point: "
35040 #~ msgstr "Kode Titik: "
35042 #~ msgid "LaTeX Source"
35043 #~ msgstr "Program LaTeX"
35045 #~ msgid "DocBook Source"
35046 #~ msgstr "Sumber DocBook"
35048 #~ msgid "Literate Source"
35049 #~ msgstr "Sumber Literate"
35051 #~ msgid " (version control, locking)"
35052 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
35054 #~ msgid " (version control)"
35055 #~ msgstr " (kontrol versi)"
35057 #~ msgid " (changed)"
35058 #~ msgstr " (ada perubahan)"
35060 #~ msgid " (read only)"
35061 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
35064 #~ msgid "External material"
35065 #~ msgstr "Material Eksternal"
35067 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35068 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
35071 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
35074 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
35075 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35078 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
35079 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
35082 #~ msgid "Missing included file"
35083 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
35085 #~ msgid "Export failure"
35086 #~ msgstr "Ekspor gagal"
35089 #~ msgid "DVI-PS Options"
35092 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35093 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
35095 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35096 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
35098 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35099 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
35101 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35102 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
35104 #~ msgid "Document &class"
35105 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
35107 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35110 #~ msgid "Forward search"
35111 #~ msgstr "Pencarian"
35113 #~ msgid "Printer Command Options"
35114 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
35116 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35117 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
35119 #~ msgid "File ex&tension:"
35120 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
35122 #~ msgid "Option used to print to a file."
35123 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
35125 #~ msgid "Print to &file:"
35126 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
35128 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35129 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
35131 #~ msgid "Set &printer:"
35132 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
35134 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35135 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
35137 #~ msgid "Spool &printer:"
35138 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
35140 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35141 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
35143 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35144 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
35146 #~ msgid "Re&verse pages:"
35147 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
35149 #~ msgid "&Number of copies:"
35150 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
35152 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35153 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
35155 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35156 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
35158 #~ msgid "Co&llated:"
35159 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
35161 #~ msgid "Pa&ge range:"
35162 #~ msgstr "&Range halaman:"
35164 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35165 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
35167 #~ msgid "&Odd pages:"
35168 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
35170 #~ msgid "&Even pages:"
35171 #~ msgstr "&Halaman genap:"
35173 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35174 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
35176 #~ msgid "E&xtra options:"
35177 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
35179 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35181 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
35182 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
35185 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35186 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35187 #~ "your printers."
35189 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
35190 #~ "ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
35191 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
35193 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35194 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
35196 #~ msgid "Name of the default printer"
35197 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
35199 #~ msgid "Default &printer:"
35200 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
35202 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35203 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
35206 #~ msgstr "Halaman"
35208 #~ msgid "Page number to print from"
35209 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
35211 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35212 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
35214 #~ msgid "Page number to print to"
35215 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
35217 #~ msgid "Print all pages"
35218 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
35223 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35224 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
35226 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35227 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
35229 #~ msgid "Print in reverse order"
35230 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
35232 #~ msgid "Re&verse order"
35233 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
35238 #~ msgid "Number of copies"
35239 #~ msgstr "Jumlah salinan"
35241 #~ msgid "Collate copies"
35242 #~ msgstr "Susun salinan"
35244 #~ msgid "&Collate"
35247 #~ msgid "Send output to the printer"
35248 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
35250 #~ msgid "P&rinter:"
35251 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
35253 #~ msgid "Send output to the given printer"
35254 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
35256 #~ msgid "Send output to a file"
35257 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
35259 #~ msgid "&Longtable"
35260 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
35262 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35263 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
35266 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35267 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
35271 #~ msgstr "Daftar:"
35273 #~ msgid "Top Line|n"
35274 #~ msgstr "Garis Atas"
35276 #~ msgid "Bottom Line|i"
35277 #~ msgstr "Garis Bawah"
35279 #~ msgid "Print...|P"
35280 #~ msgstr "Cetak...|C"
35282 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35283 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
35285 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35286 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35289 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35290 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35292 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
35293 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
35295 #~ msgid "Print document failed"
35296 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
35298 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35299 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35301 #~ msgid "Unknown document class"
35302 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
35304 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35305 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
35307 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35308 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
35310 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35311 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
35313 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35314 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
35316 #~ msgid "Included File Invalid"
35317 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
35320 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35322 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35324 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
35326 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
35328 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35329 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35331 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35332 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
35334 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35335 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
35338 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35339 #~ "environment variable PRINTER."
35341 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
35342 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
35344 #~ msgid "The option to print only even pages."
35345 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
35348 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35349 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35351 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
35352 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
35354 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35355 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
35357 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35358 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
35360 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35362 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
35363 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
35365 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35366 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
35369 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35370 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35371 #~ "and arguments."
35373 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
35374 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
35375 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
35378 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35379 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35381 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
35382 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
35385 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35386 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
35388 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35390 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
35391 #~ "yang ditentukan."
35394 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35397 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
35400 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35401 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
35403 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35404 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
35422 #~ msgstr "Biru muda"
35425 #~ msgstr "Merah muda"
35431 #~ msgstr "Mesin Cetak"
35433 #~ msgid "Print Document"
35434 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
35436 #~ msgid "Print to file"
35437 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
35439 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35440 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
35442 #~ msgid "Open Navigator..."
35443 #~ msgstr "Buka Navigator..."
35445 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35446 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
35450 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
35453 #~ msgid "&Vertical factor:"
35454 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
35457 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35458 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
35461 #~ msgid "Rotation"
35465 #~ msgid "&Rotation:"
35469 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35471 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
35475 #~ msgid "Enable &RTL support"
35476 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
35481 #~ msgid "EndOfSlide"
35482 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
35484 #~ msgid "--Separator--"
35485 #~ msgstr "--Pemisah--"
35487 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35488 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
35490 #~ msgid "TeX Code|X"
35491 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
35493 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35494 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
35499 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35500 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
35502 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35503 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
35505 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35506 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
35508 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35509 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
35512 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
35514 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35515 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
35517 #~ msgid "Use AMS &math package"
35518 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
35520 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35521 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
35523 #~ msgid "Use &esint package"
35524 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
35526 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35527 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
35529 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35530 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
35532 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35533 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
35535 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35536 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
35538 #~ msgid "Use mh&chem package"
35539 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
35542 #~ msgstr "P&ertama:"
35544 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35545 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
35547 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35548 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
35551 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35552 #~ "actually to print."
35553 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
35555 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35556 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
35558 #~ msgid "Table w&idth:"
35559 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
35561 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35562 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
35564 #~ msgid "institute mark"
35565 #~ msgstr "institute mark"
35567 #~ msgid "Fig. ---"
35568 #~ msgstr "Gbr. ---"
35570 #~ msgid "Computing Review Categories"
35571 #~ msgstr "Computing Review Categories"
35574 #~ msgstr "LatinOn"
35576 #~ msgid "Latin on"
35577 #~ msgstr "Latin on"
35579 #~ msgid "LatinOff"
35580 #~ msgstr "LatinOff"
35582 #~ msgid "Latin off"
35583 #~ msgstr "Latin off"
35585 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35586 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35588 #~ msgid "EndFrame"
35589 #~ msgstr "EndFrame"
35591 #~ msgid "________________________________"
35592 #~ msgstr "________________________________"
35594 #~ msgid "Institute mark"
35595 #~ msgstr "Institute mark"
35597 #~ msgid "Maintext"
35598 #~ msgstr "TeksUtama"
35606 #~ msgid "Computer:"
35607 #~ msgstr "Komputer:"
35609 #~ msgid "Close Section"
35610 #~ msgstr "Tutup SubBab"
35612 #~ msgid "Table Caption"
35613 #~ msgstr "Judul Tabel"
35618 #~ msgid "Captionabove"
35619 #~ msgstr "Caption atas"
35621 #~ msgid "Captionbelow"
35622 #~ msgstr "Caption bawah"
35625 #~ msgstr "JudulSingkat"
35627 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35628 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35630 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35631 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35633 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35634 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35636 #~ msgid "Settings...|g"
35637 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
35639 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35640 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
35642 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35643 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
35645 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35646 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
35648 #~ msgid "Braille Manual|B"
35649 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
35651 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35652 #~ msgstr "Manual LilyPond"
35654 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35655 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
35657 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35658 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
35660 #~ msgid "Rotate cell"
35661 #~ msgstr "Putar sel tabel"
35663 #~ msgid "AMS arrows"
35664 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35666 #~ msgid "AMS relations"
35667 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
35669 #~ msgid "AMS operators"
35670 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35672 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35673 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35675 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35676 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35678 #~ msgid "AMS Arrows"
35679 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35681 #~ msgid "AMS Relations"
35682 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
35684 #~ msgid "AMS Operators"
35685 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35687 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35688 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35690 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35691 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35693 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35694 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35696 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35697 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35699 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35700 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35705 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35706 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
35708 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35709 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
35711 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35712 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35714 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35715 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
35717 #~ msgid "Specify the default paper size."
35718 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
35720 #~ msgid "Memory problem"
35721 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
35723 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35724 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
35729 #~ msgid " (unknown)"
35730 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
35732 #~ msgid "List of Graphics"
35733 #~ msgstr "Daftar Gambar"
35735 #~ msgid "List of Equations"
35736 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
35738 #~ msgid "List of Index Entries"
35739 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
35741 #~ msgid "List of Marginal notes"
35742 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
35744 #~ msgid "List of Notes"
35745 #~ msgstr "Daftar Catatan"
35747 #~ msgid "List of Citations"
35748 #~ msgstr "Daftar Acuan"
35750 #~ msgid "List of Branches"
35751 #~ msgstr "Daftar Cabang"
35753 #~ msgid "List of Changes"
35754 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
35756 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35759 #~ msgid "Automatic help"
35760 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
35763 #~ msgstr "Sesi Kerja"
35765 #~ msgid "Documents"
35766 #~ msgstr "Dokumen"
35769 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35770 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35772 #~ msgid "elsewhere"
35773 #~ msgstr "dimana saja"
35775 #~ msgid "&Output Format:"
35776 #~ msgstr "Format Hasil:"
35784 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35785 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
35787 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35788 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
35790 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35791 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35793 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35794 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
35796 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35797 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
35799 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35800 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
35802 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35803 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
35805 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35806 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
35808 #~ msgid "Remark \\theremark"
35809 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
35811 #~ msgid "Case \\thecase"
35812 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
35814 #~ msgid "Question \\thequestion"
35815 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
35817 #~ msgid "Note \\thenote"
35818 #~ msgstr "Nota \\thenote"
35823 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35824 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
35826 #~ msgid "Preface:"
35827 #~ msgstr "Prakata:"
35829 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35830 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
35832 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35833 #~ msgstr "Institut dan emel:"
35836 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
35838 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35839 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
35841 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35842 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
35845 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35846 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35848 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
35849 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
35857 #~ msgid "Step \\thestep."
35858 #~ msgstr "Step \\thestep."
35860 #~ msgid "Appendices Section"
35861 #~ msgstr "Appendices Section"
35863 #~ msgid "--- Appendices ---"
35864 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
35867 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35868 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35869 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35871 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
35872 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
35873 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
35876 #~ msgid "Layout|L"
35877 #~ msgstr "Tata Letak|L"
35879 #~ msgid "Documents|D"
35880 #~ msgstr "Dokumen|D"
35882 #~ msgid "New from Template...|T"
35883 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
35885 #~ msgid "Revert|R"
35886 #~ msgstr "Kembalikan|K"
35888 #~ msgid "Custom...|C"
35889 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
35892 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
35895 #~ msgstr "Gunting|i"
35898 #~ msgstr "Tempelkan|T"
35900 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35901 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
35903 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35904 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
35906 #~ msgid "Tabular|T"
35907 #~ msgstr "Tabular"
35909 #~ msgid "Thesaurus..."
35910 #~ msgstr "Padanan Kata..."
35912 #~ msgid "Statistics...|i"
35913 #~ msgstr "Statistik..."
35915 #~ msgid "Change Tracking|g"
35916 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
35918 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35919 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
35921 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35922 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
35924 #~ msgid "Line Bottom|B"
35925 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
35927 #~ msgid "Line Left|L"
35928 #~ msgstr "Garis Kiri"
35930 #~ msgid "Line Right|R"
35931 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
35933 #~ msgid "Delete Row|w"
35934 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
35936 #~ msgid "Copy Row"
35937 #~ msgstr "Salin Baris"
35939 #~ msgid "Swap Rows"
35940 #~ msgstr "Tukar Baris"
35942 #~ msgid "Delete Column|D"
35943 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
35945 #~ msgid "Copy Column"
35946 #~ msgstr "Salin Kolom"
35948 #~ msgid "Swap Columns"
35949 #~ msgstr "Tukar Kolom"
35951 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35952 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
35954 #~ msgid "Alignment|A"
35955 #~ msgstr "Pelurusan|a"
35957 #~ msgid "Add Row|R"
35958 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
35960 #~ msgid "Add Column|C"
35961 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
35969 #~ msgid "Mathematica"
35970 #~ msgstr "Mathematica"
35972 #~ msgid "Maple, simplify"
35973 #~ msgstr "Maple, simplify"
35975 #~ msgid "Maple, factor"
35976 #~ msgstr "Maple, factor"
35978 #~ msgid "Maple, evalm"
35979 #~ msgstr "Maple, evalm"
35981 #~ msgid "Maple, evalf"
35982 #~ msgstr "Maple, evalf"
35984 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35985 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
35987 #~ msgid "Align Environment|A"
35988 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
35990 #~ msgid "AlignAt Environment"
35991 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
35993 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35994 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
35996 #~ msgid "Multline Environment"
35997 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
35999 #~ msgid "Special Character|S"
36000 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
36002 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36003 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
36005 #~ msgid "Index Entry|I"
36006 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
36008 #~ msgid "URL...|U"
36009 #~ msgstr "URL...|U"
36011 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36012 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
36014 #~ msgid "TeX Code|T"
36015 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
36017 #~ msgid "Minipage|p"
36018 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
36020 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36021 #~ msgstr "Tabel...|b"
36023 #~ msgid "Floats|a"
36024 #~ msgstr "Floats|a"
36026 #~ msgid "Include File...|d"
36027 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
36029 #~ msgid "Insert File|e"
36030 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
36032 #~ msgid "External Material...|x"
36033 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
36035 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36036 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
36038 #~ msgid "Protected Space|r"
36039 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
36041 #~ msgid "Vertical Space..."
36042 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
36044 #~ msgid "Protected Dash|D"
36045 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
36047 #~ msgid "Single Quote|Q"
36048 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
36050 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36051 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
36053 #~ msgid "Horizontal Line"
36054 #~ msgstr "Garis Horisontal"
36056 #~ msgid "Font Change|o"
36057 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
36059 #~ msgid "Math Normal Font"
36060 #~ msgstr "Matematika Normal"
36062 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36063 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
36065 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36066 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
36068 #~ msgid "Math Roman Family"
36069 #~ msgstr "Matematika Roman"
36071 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36072 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
36074 #~ msgid "Math Bold Series"
36075 #~ msgstr "Matematika Tebal"
36077 #~ msgid "Text Normal Font"
36078 #~ msgstr "Teks Normal"
36080 #~ msgid "Floatflt Figure"
36081 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
36083 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36084 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
36086 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36087 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
36089 #~ msgid "Character...|C"
36090 #~ msgstr "Karakter...|k"
36092 #~ msgid "Paragraph...|P"
36093 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36095 #~ msgid "Document...|D"
36096 #~ msgstr "Dokumen...|D"
36098 #~ msgid "Tabular...|T"
36099 #~ msgstr "Tabel...|T"
36101 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36102 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
36104 #~ msgid "Noun Style|N"
36105 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
36107 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36108 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
36110 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36111 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
36113 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36114 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
36116 #~ msgid "Update|U"
36117 #~ msgstr "Perbarui|i"
36119 #~ msgid "TeX Information|X"
36120 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
36122 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36123 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
36125 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36126 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
36128 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36129 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
36131 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36132 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
36134 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36135 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
36137 #~ msgid "Extended Features|E"
36138 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
36140 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36141 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
36143 #~ msgid "Preferences..."
36144 #~ msgstr "Preferensi..."
36146 #~ msgid "Quit LyX"
36147 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
36149 #~ msgid "%1$d words checked."
36150 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
36152 #~ msgid "One word checked."
36153 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
36155 #~ msgid "Spelling check completed"
36156 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
36161 #~ msgid "Search text is empty!"
36162 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
36165 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36166 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36167 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36169 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
36170 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
36171 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
36173 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36174 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
36176 #~ msgid "Affilation:"
36177 #~ msgstr "Afiliasi:"
36179 #~ msgid "DockWidget"
36180 #~ msgstr "DockWidget"
36185 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36186 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
36188 #~ msgid "greyedout"
36189 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
36191 #~ msgid "Open Target...|O"
36192 #~ msgstr "Buka Target...|B"
36194 #~ msgid "&Use Defaults"
36195 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
36197 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36198 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
36201 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36202 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
36204 #~ msgid "&Use babel"
36205 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
36208 #~ msgid "Flex:Institute"
36209 #~ msgstr "Institute"
36212 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36219 #~ msgstr "diagram"
36225 #~ msgid "Flex:Alert"
36226 #~ msgstr "Perhatian"
36229 #~ msgid "Flex:Structure"
36230 #~ msgstr "Struktur"
36233 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36234 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
36237 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36238 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
36241 #~ msgid "Flex:Firstname"
36242 #~ msgstr "Nama depan"
36245 #~ msgid "Flex:Fname"
36246 #~ msgstr "Namaberkas"
36249 #~ msgid "Flex:Surname"
36250 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
36253 #~ msgid "Flex:Filename"
36254 #~ msgstr "Namaberkas"
36257 #~ msgid "Flex:Literal"
36258 #~ msgstr "Elemen:Literal"
36261 #~ msgid "Flex:Emph"
36262 #~ msgstr "Elemen:Emph"
36265 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36266 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
36269 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36270 #~ msgstr "Nomor-acuan"
36273 #~ msgid "Flex:Volume"
36274 #~ msgstr "Elemen:Volume"
36277 #~ msgid "Flex:Day"
36278 #~ msgstr "Elemen:Hari"
36281 #~ msgid "Flex:Month"
36282 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
36285 #~ msgid "Flex:Year"
36286 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
36289 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36290 #~ msgstr "Nomor_isu"
36293 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36294 #~ msgstr "Hari-isu"
36297 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36298 #~ msgstr "Bulan-Isu"
36301 #~ msgid "Flex:ISSN"
36302 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
36305 #~ msgid "Flex:CODEN"
36306 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
36309 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36310 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
36313 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36314 #~ msgstr "SS-Judul"
36317 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36318 #~ msgstr "CCC-Kode"
36321 #~ msgid "Flex:Code"
36322 #~ msgstr "Elemen:Kode"
36325 #~ msgid "Flex:Dscr"
36326 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
36329 #~ msgid "Flex:Keyword"
36330 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
36333 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36334 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
36337 #~ msgid "Flex:Orgname"
36338 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
36341 #~ msgid "Flex:Street"
36342 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
36345 #~ msgid "Flex:City"
36346 #~ msgstr "Elemen:Kota"
36349 #~ msgid "Flex:State"
36350 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
36353 #~ msgid "Flex:Postcode"
36354 #~ msgstr "Kodepos"
36357 #~ msgid "Flex:Country"
36358 #~ msgstr "Elemen:Negara"
36361 #~ msgid "Flex:Directory"
36362 #~ msgstr "Direktori"
36365 #~ msgid "Flex:Email"
36366 #~ msgstr "Elemen:Email"
36369 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36370 #~ msgstr "KunciKombo"
36373 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36374 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
36377 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36378 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
36381 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36382 #~ msgstr "MenuItemGui"
36385 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36386 #~ msgstr "TombolGui"
36389 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36390 #~ msgstr "PilihanMenu"
36392 #~ msgid "Note:Note"
36393 #~ msgstr "Nota:Nota"
36395 #~ msgid "Note:Greyedout"
36396 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
36398 #~ msgid "Box:Shaded"
36399 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
36404 #~ msgid "Info:menu"
36405 #~ msgstr "Info:menu"
36407 #~ msgid "Info:shortcut"
36408 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36410 #~ msgid "Info:shortcuts"
36411 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36414 #~ msgid "Flex:Endnote"
36415 #~ msgstr "Endnote"
36418 #~ msgid "Flex:Glosse"
36422 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36423 #~ msgstr "Tri-Glosse"
36426 #~ msgid "Flex:Expression"
36427 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
36430 #~ msgid "Flex:Concepts"
36431 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
36434 #~ msgid "Flex:Meaning"
36435 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
36438 #~ msgid "Flex:Noun"
36439 #~ msgstr "Huruf Besar"
36442 #~ msgid "Flex:Strong"
36443 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
36449 #~ msgstr "Nynorsk"
36452 #~ msgid "master document[[scope]]"
36453 #~ msgstr "Dokumen Utama"
36456 #~ msgid "Keywordsr"
36457 #~ msgstr "Kata kunci"
36460 #~ msgid "Current ¶graph"
36461 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
36464 #~ msgid "A&vailable indices:"
36465 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
36468 #~ msgid "All indices"
36469 #~ msgstr "Semua Berkas "
36473 #~ msgstr "&Setuju"
36481 #~ msgid "The Enter key works, too"
36482 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
36484 #~ msgid "The delete key works, too"
36485 #~ msgstr "Hapus pilihan"
36490 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36491 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
36493 #~ msgid "&BibTeX command:"
36494 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
36496 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36497 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
36499 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36500 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
36502 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36503 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
36505 #~ msgid "Screen &DPI:"
36506 #~ msgstr "Layar &DPI:"
36508 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36509 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
36511 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36512 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
36514 #~ msgid "Merge cells"
36515 #~ msgstr "Gabungkan sel"
36517 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36518 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
36520 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36521 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
36523 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36524 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36526 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36527 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36529 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36530 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36532 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36533 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
36535 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36536 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
36539 #~ msgstr "Strasse"
36550 #~ msgid "Element:Firstname"
36551 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
36553 #~ msgid "Element:Fname"
36554 #~ msgstr "Elemen:Fname"
36556 #~ msgid "Element:Filename"
36557 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
36559 #~ msgid "Element:Citation-number"
36560 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
36562 #~ msgid "Element:Issue-number"
36563 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
36565 #~ msgid "Element:Issue-day"
36566 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
36568 #~ msgid "Element:Issue-months"
36569 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
36571 #~ msgid "Element:SS-Title"
36572 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
36574 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36575 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
36577 #~ msgid "Element:Postcode"
36578 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
36580 #~ msgid "Element:Directory"
36581 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
36583 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36584 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
36586 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36587 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
36589 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36590 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
36595 #~ msgid "Custom:Endnote"
36596 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
36598 #~ msgid "Custom:Glosse"
36599 #~ msgstr "Custom:Glosse"
36601 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36602 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
36604 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36605 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
36607 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36608 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
36610 #~ msgid "CharStyle:Code"
36611 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
36613 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36614 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
36616 #~ msgid "Insert|n"
36617 #~ msgstr "Sisipan|n"
36619 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36620 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
36622 #~ msgid "View DVI"
36623 #~ msgstr "Tampilan DVI"
36625 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36626 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
36628 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36629 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
36631 #~ msgid "View PostScript"
36632 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
36634 #~ msgid "Update PostScript"
36635 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
36637 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36638 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
36644 #~ "The specified document\n"
36646 #~ "could not be read."
36648 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
36650 #~ "tidak bisa dibaca."
36653 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36654 #~ "%1$s.layout,\n"
36655 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36656 #~ "class or style file required by it is not\n"
36657 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36658 #~ "for more information.\n"
36660 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
36661 #~ "%1$s.layout,\n"
36662 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
36663 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
36664 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
36665 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
36667 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36668 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
36670 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36671 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
36673 #~ msgid "top/bottom line"
36674 #~ msgstr "garis atas/bawah"
36676 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36677 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
36679 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36680 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
36683 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36684 #~ "You may not have the right languages installed."
36686 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
36687 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
36690 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36691 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36693 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
36694 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
36697 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36700 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36701 #~ "encoding `%2$s'."
36703 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36704 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
36707 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36708 #~ "encoding `%2$s'."
36710 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
36711 #~ "encoding `%2$s'."
36714 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36715 #~ "encoding `%2$s'."
36717 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36718 #~ "encoding `%2$s'."
36720 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36722 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
36725 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36727 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
36729 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36730 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
36733 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36734 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36735 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36737 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
36738 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
36739 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
36741 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36742 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
36744 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36745 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
36748 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36752 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
36757 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36759 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
36760 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
36763 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
36765 #~ msgid "Thin space"
36766 #~ msgstr "Spasi tipis"
36768 #~ msgid "Medium space"
36769 #~ msgstr "Spasi sedang"
36771 #~ msgid "Thick space"
36772 #~ msgstr "Spasi tebal"
36774 #~ msgid "Negative thin space"
36775 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
36777 #~ msgid "Negative medium space"
36778 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
36780 #~ msgid "Negative thick space"
36781 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
36783 #~ msgid "Inter-word space"
36784 #~ msgstr "Spasi antara kata"
36786 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36787 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
36795 #~ msgid "pspell (library)"
36796 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
36798 #~ msgid "aspell (library)"
36799 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
36804 #~ msgid "*.ispell"
36805 #~ msgstr "*.ispell"
36807 #~ msgid "Spellchecker error"
36808 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
36811 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36812 #~ "Maybe it has been killed."
36814 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
36815 #~ "Mungkin telah dimatikan"
36817 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36818 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
36820 #~ msgid "No Table of contents"
36821 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36823 #~ msgid "Opened inset"
36824 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
36826 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36827 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
36830 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36831 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36834 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
36835 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
36838 #~ msgid "Opened Box Inset"
36839 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
36841 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36842 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
36844 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36845 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
36847 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36848 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
36850 #~ msgid "Opened Float Inset"
36851 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
36853 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36854 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
36856 #~ msgid "Unknown buffer info"
36857 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
36859 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36860 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
36862 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36863 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
36865 #~ msgid "Opened Note Inset"
36866 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
36868 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36869 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
36871 #~ msgid "QQuad Space"
36872 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
36874 #~ msgid "Opened table"
36875 #~ msgstr "Tabel dibuka"
36877 #~ msgid "Opened Text Inset"
36878 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
36880 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36881 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
36884 #~ msgid "Glossary term"
36887 #~ msgid "TheoremTemplate"
36888 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36890 #~ msgid "Theorem #:"
36891 #~ msgstr "Teorema #:"
36893 #~ msgid "Lemma #:"
36894 #~ msgstr "Lemma #:"
36896 #~ msgid "Corollary #:"
36897 #~ msgstr "Corollary #:"
36899 #~ msgid "Proposition #:"
36900 #~ msgstr "Rencana #:"
36902 #~ msgid "Conjecture #:"
36903 #~ msgstr "Dugaan #:"
36905 #~ msgid "Criterion #:"
36906 #~ msgstr "Kriteria #:"
36909 #~ msgstr "Fakta #:"
36911 #~ msgid "Axiom #:"
36912 #~ msgstr "Axiom #:"
36914 #~ msgid "Definition #:"
36915 #~ msgstr "Definisi #:"
36917 #~ msgid "Example #:"
36918 #~ msgstr "Contoh #:"
36920 #~ msgid "Condition #:"
36921 #~ msgstr "Kondisi #:"
36923 #~ msgid "Problem #:"
36924 #~ msgstr "Masalah #:"
36926 #~ msgid "Exercise #:"
36927 #~ msgstr "Latihan #:"
36929 #~ msgid "Remark #:"
36930 #~ msgstr "Catatan #:"
36932 #~ msgid "Claim #:"
36933 #~ msgstr "Klaim #:"
36936 #~ msgstr "Nota #:"
36938 #~ msgid "Notation #:"
36939 #~ msgstr "Notasi #:"
36942 #~ msgstr "Kasus #:"
36945 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36948 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
36951 #~ msgid "Anschrift:"
36952 #~ msgstr "Anschrift:"
36954 #~ msgid "Briefkopf:"
36955 #~ msgstr "Briefkopf:"
36958 #~ msgstr "Zusatz:"
36960 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36961 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36963 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36964 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36966 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36967 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36969 #~ msgid "Unterschrift:"
36970 #~ msgstr "Unterschrift:"
36972 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36973 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36975 #~ msgid "Vorwahl:"
36976 #~ msgstr "Vorwahl:"
36978 #~ msgid "Telefon:"
36979 #~ msgstr "Telepon:"
36987 #~ msgid "Betreff:"
36988 #~ msgstr "Betreff:"
36991 #~ msgstr "Anrede:"
36996 #~ msgid "Anlage(n):"
36997 #~ msgstr "Anlage(n):"
36999 #~ msgid "Verteiler:"
37000 #~ msgstr "Verteiler:"
37002 #~ msgid "Strasse:"
37003 #~ msgstr "Strasse:"
37008 #~ msgid "RetourAdresse:"
37009 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37011 #~ msgid "MeinZeichen:"
37012 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37014 #~ msgid "IhrZeichen:"
37015 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37017 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37018 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37026 #~ msgid "Adresse:"
37027 #~ msgstr "Pengirim:"
37029 #~ msgid "Anlagen:"
37030 #~ msgstr "Anlagen:"
37032 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
37033 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
37038 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37039 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
37041 #~ msgid "No file open!"
37042 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
37044 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37045 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
37047 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37048 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
37050 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37051 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
37053 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37054 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
37056 #~ msgid "Toggle Label|L"
37057 #~ msgstr "Pilih Label|L"
37059 #~ msgid "B&rowse..."
37060 #~ msgstr "C&ari..."
37062 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37063 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
37065 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37066 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37071 #~ msgid "Add row "
37072 #~ msgstr "Sisipkan Baris"