]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Keep permissions of the saved files intact. (Backporting 04fe818b2239).
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-12-08 11:25-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
42 #, fuzzy
43 msgid "Release Notes"
44 msgstr "Nota Tabel"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
57 msgid "&Close"
58 msgstr "T&utup"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
65 msgid "Ke&y:"
66 msgstr ""
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 msgid "&Label:"
74 msgstr "&Label:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
77 msgid ""
78 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
79 "to enter LaTeX code."
80 msgstr ""
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
85 #, fuzzy
86 msgid "Li&teral"
87 msgstr "Literal"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
90 msgid "Citation Style"
91 msgstr "Corak acuan"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
94 #, fuzzy
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "&Format hari:"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
99 msgid ""
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
103 msgstr ""
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
106 #, fuzzy
107 msgid "&Variant:"
108 msgstr "Variasi:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
112 msgstr ""
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
116 #, fuzzy
117 msgid "Opt&ions:"
118 msgstr "O&psi:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
125 #, fuzzy
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "Corak Ac&uan:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
131 msgstr ""
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
135 #, fuzzy
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
140 #, fuzzy
141 msgid "Rese&t"
142 msgstr "Kembali Semula"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
145 #, fuzzy
146 msgid "Bibliography Style"
147 msgstr "Entri Bibliografi"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
150 #, fuzzy
151 msgid "Biblate&x bibliography style:"
152 msgstr "Entri Bibliografi"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
155 msgid ""
156 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
162 msgid "R&eset"
163 msgstr "Kembali Semula"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
166 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
167 msgstr ""
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
170 #, fuzzy
171 msgid "&Match"
172 msgstr "Matematika"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
175 #, fuzzy
176 msgid "Default BibTeX st&yle:"
177 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
180 msgid ""
181 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
182 "by default"
183 msgstr ""
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
186 #, fuzzy
187 msgid "&Reset"
188 msgstr "Kembali Semula"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
191 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
192 msgstr ""
193 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
196 #, fuzzy
197 msgid "Subdivided bibli&ography"
198 msgstr "B&agian dari bibliografi"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
201 #, fuzzy
202 msgid "Rescan style files"
203 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
206 #, fuzzy
207 msgid "Re&scan"
208 msgstr "Pindai &Ulang"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
211 #, fuzzy
212 msgid "&Multiple bibliographies:"
213 msgstr "B&agian dari bibliografi"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
216 #, fuzzy
217 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
218 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
221 msgid ""
222 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
223 msgstr ""
224 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
225 "perintahnya."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Pembuat Bibliografi"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 msgid "&Processor:"
235 msgstr "&Pemroses:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
244 msgid "Op&tions:"
245 msgstr "O&psi:"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
248 msgid ""
249 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
250 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
253 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
254 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
257 msgid "&Databases found by LaTeX:"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
261 #, fuzzy
262 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
263 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
267 msgid "&Rescan"
268 msgstr "Pindai &Ulang"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
271 msgid ""
272 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
276 #, fuzzy
277 msgid "&Local databases:"
278 msgstr "Basis data:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
281 #, fuzzy
282 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
283 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
286 #, fuzzy
287 msgid "Browse your local directory"
288 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
294 msgid "&Browse..."
295 msgstr "&Cari..."
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
298 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
300 #: src/CutAndPaste.cpp:431
301 msgid "&Add"
302 msgstr "&Gabung"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
305 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
307 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
310 msgid "Cancel"
311 msgstr "Tidak jadi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
314 msgid "BibTeX database to use"
315 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
318 #, fuzzy
319 msgid "Da&tabases"
320 msgstr "Basis data:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
323 msgid "Add a BibTeX database file"
324 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
327 msgid "&Add..."
328 msgstr "&Gabung..."
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
335 msgid "&Delete"
336 msgstr "&Hapus"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
339 msgid "Move the selected database upwards in the list"
340 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
343 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
344 msgid "&Up"
345 msgstr "&Naik"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
353 msgid "Do&wn"
354 msgstr "Tu&run"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
357 msgid "Scan for new databases and styles"
358 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
361 msgid "The BibTeX style"
362 msgstr "Gaya BibTeX"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
365 msgid "St&yle"
366 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
373 msgid "This bibliography section contains..."
374 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
377 msgid "&Content:"
378 msgstr "&Daftar Isi:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
382 msgid "all cited references"
383 msgstr "semua referensi yang diacu"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
387 msgid "all uncited references"
388 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
392 msgid "all references"
393 msgstr "semua referensi"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
396 msgid "Add bibliography to the table of contents"
397 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
400 msgid "Add bibliography to &TOC"
401 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
404 #, fuzzy
405 msgid "O&ptions:"
406 msgstr "O&psi:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
409 msgid ""
410 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
411 "details."
412 msgstr ""
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:362
415 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
416 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
420 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
428 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
430 msgid "&OK"
431 msgstr "&Setuju"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
434 msgid "Type and Size"
435 msgstr ""
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
438 msgid "Width value"
439 msgstr "Lebarnya"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
443 msgid "&Height:"
444 msgstr "Pan&jang:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
447 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
449 msgid "&Width:"
450 msgstr "&Lebar:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
453 msgid "Inner Bo&x:"
454 msgstr "Kota&k dalam:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
457 #, fuzzy
458 msgid "Inner box type"
459 msgstr "Sisipkan kotak"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
468 msgid "None"
469 msgstr "Kosong"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
473 msgid "Parbox"
474 msgstr "Parbox"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
477 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
478 msgid "Minipage"
479 msgstr "Halaman kecil"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
482 msgid "Check this if the box should break across pages"
483 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
486 msgid "Allow &page breaks"
487 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
490 msgid "Height value"
491 msgstr "Panjangnya"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
495 msgid "Alignment"
496 msgstr "Pengaturan kerataan"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
499 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
500 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
503 msgid "Horizontal"
504 msgstr "Mendatar"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
507 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
508 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
511 msgid "Vertical"
512 msgstr "Tegak"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
515 msgid "Co&ntent:"
516 msgstr "Ka&ndungan:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
519 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
520 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
523 msgid "&Box:"
524 msgstr "K&otak:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
529 msgid "Top"
530 msgstr "Atas"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
535 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:228
536 msgid "Middle"
537 msgstr "Tengah"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:445
557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
558 msgid "Bottom"
559 msgstr "Bawah"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
563 msgid "Stretch"
564 msgstr "Perbesar"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
568 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
569 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:902
570 msgid "Left"
571 msgstr "Kiri"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
575 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
576 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:903
577 msgid "Center"
578 msgstr "Tengah"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
583 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:904
584 msgid "Right"
585 msgstr "Kanan"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
589 msgid "Decoration"
590 msgstr "Dekorasi:"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
593 #, fuzzy
594 msgid "Decoration box types"
595 msgstr "Tipe box yang ada"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
598 #, fuzzy
599 msgid "Thickness value"
600 msgstr "Te&bal Garis"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
603 #, fuzzy
604 msgid "&Line thickness:"
605 msgstr "Te&bal Garis"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
608 #, fuzzy
609 msgid "Separation value"
610 msgstr "Corak acuan"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
613 #, fuzzy
614 msgid "Box s&eparation:"
615 msgstr "&Dekorasi:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
618 msgid "&Decoration:"
619 msgstr "&Dekorasi:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
622 #, fuzzy
623 msgid "&Shadow size:"
624 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
627 #, fuzzy
628 msgid "Size value"
629 msgstr "Lebarnya"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
632 msgid "Color"
633 msgstr "Warna"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
636 #, fuzzy
637 msgid "Back&ground:"
638 msgstr "latar belakang"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
641 #, fuzzy
642 msgid "&Frame:"
643 msgstr "Frame"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
646 msgid "&Available branches:"
647 msgstr "Cabang yang &ada:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
650 msgid "Select your branch"
651 msgstr "Pilih cabang anda"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
654 #, fuzzy
655 msgid "Inverted"
656 msgstr "Pengkonversi"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
659 msgid "&New:[[branch]]"
660 msgstr "Baru:[[cabang]]"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
663 msgid ""
664 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
665 "active."
666 msgstr ""
667 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
670 msgid "Filename &Suffix"
671 msgstr "Cantumkan Akhiran"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
674 msgid "Show undefined branches used in this document."
675 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
678 msgid "&Undefined Branches"
679 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
682 msgid "A&vailable Branches:"
683 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
686 msgid "Toggle the selected branch"
687 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
690 msgid "(&De)activate"
691 msgstr "(&De)aktivasi"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
694 msgid "Add a new branch to the list"
695 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
698 msgid "Define or change background color"
699 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
702 msgid "Alter Co&lor..."
703 msgstr "Ganti War&na..."
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
706 msgid "Remove the selected branch"
707 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
710 #: src/Buffer.cpp:4662 src/Buffer.cpp:4675
711 msgid "&Remove"
712 msgstr "&Hapus"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
715 msgid "Change the name of the selected branch"
716 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
719 msgid "Re&name..."
720 msgstr "&Nama Lain..."
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
723 msgid "Add the selected branches to the list."
724 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
727 msgid "&Add Selected"
728 msgstr "Tambah yang dipilih"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
731 msgid "Add all unknown branches to the list."
732 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
735 msgid "Add A&ll"
736 msgstr "Tambahkan &Semua"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
740 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
741 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1405
744 #: src/Buffer.cpp:4636 src/Buffer.cpp:4700 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
745 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
746 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
748 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
756 msgid "&Cancel"
757 msgstr "&Kembali"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
761 msgid "Undefined branches used in this document."
762 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
765 msgid "&Undefined Branches:"
766 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
769 msgid "&Font:"
770 msgstr "&Huruf:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
774 msgid "Si&ze:"
775 msgstr "Uku&ran:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
781 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:238 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1117
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
806 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
807 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
808 msgid "Default"
809 msgstr "Bawaan"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
813 msgid "Tiny"
814 msgstr "Paling Kecil"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 msgid "Smallest"
819 msgstr "Sangat Kecil"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 msgid "Smaller"
824 msgstr "Lebih Kecil"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 msgid "Small"
829 msgstr "Kecil"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 msgid "Normal"
834 msgstr "Normal"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
838 msgid "Large"
839 msgstr "Besar"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
843 msgid "Larger"
844 msgstr "Lebih Besar"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
848 msgid "Largest"
849 msgstr "Lebih Besar Lagi"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
853 msgid "Huge"
854 msgstr "Sangat Besar"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
858 msgid "Huger"
859 msgstr "Paling Besar"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
862 #, fuzzy
863 msgid "&Custom bullet:"
864 msgstr "Simbol &Lain:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
868 msgid "&Level:"
869 msgstr "Tingk&at:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
872 msgid "Change:"
873 msgstr "Perubahan:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
876 msgid "Go to previous change"
877 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
880 msgid "&Previous change"
881 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
884 msgid "Go to next change"
885 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
888 msgid "&Next change"
889 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
892 msgid "Accept this change"
893 msgstr "Terima perubahan ini"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
896 msgid "&Accept"
897 msgstr "&Terima"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
900 msgid "Reject this change"
901 msgstr "Tolak perubahan ini"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
904 msgid "&Reject"
905 msgstr "&Tolak"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
908 #, fuzzy
909 msgid "Font Properties"
910 msgstr "Tampilan PDF"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
914 msgid "Font family"
915 msgstr "Keluarga huruf"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
918 #, fuzzy
919 msgid "Fa&mily:"
920 msgstr "K&eluarga:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
924 msgid "Font series"
925 msgstr "Seri huruf"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
928 msgid "&Series:"
929 msgstr "&Seri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
933 msgid "Font shape"
934 msgstr "Bentuk huruf"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
937 msgid "S&hape:"
938 msgstr "&Bentuk:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
942 msgid "Font size"
943 msgstr "Ukuran huruf"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
947 msgid "Font color"
948 msgstr "Warna huruf"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
951 msgid "&Color:"
952 msgstr "&Warna:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
955 #, fuzzy
956 msgid "U&nderlining:"
957 msgstr "garis-penuh-dibawah"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
960 msgid "Underlining of text"
961 msgstr ""
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
964 #, fuzzy
965 msgid "S&trikethrough:"
966 msgstr "Coret tengah"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
969 #, fuzzy
970 msgid "Strike-through text"
971 msgstr "Coret tengah"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
974 #, fuzzy
975 msgid "&Language"
976 msgstr "&Bahasa:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
980 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
981 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
982 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1555 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
985 msgid "Language"
986 msgstr "Bahasa"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
989 #, fuzzy
990 msgid "Semantic Markup"
991 msgstr "Logika Perubahan"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
994 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
995 msgstr ""
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
998 #, fuzzy
999 msgid "&Emphasized"
1000 msgstr "Penekanan"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1003 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1007 #, fuzzy
1008 msgid "&Noun"
1009 msgstr "Huruf Besar"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:336
1012 msgid "Apply each change automatically"
1013 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:339
1016 msgid "Apply changes &immediately"
1017 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:372
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1025 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1026 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
1028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
1029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
1030 msgid "&Apply"
1031 msgstr "&Terapkan"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:382
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1035 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1038 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1039 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1040 msgid "Close"
1041 msgstr "Tutup"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1044 #, fuzzy
1045 msgid "&Filter:"
1046 msgstr "Penapis:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1049 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434
1053 msgid "All fields"
1054 msgstr "Semua ruang"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1057 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449
1061 msgid "All entry types"
1062 msgstr "Semua Tipe Entri"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1065 msgid "Click for more filter options"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1069 #, fuzzy
1070 msgid "O&ptions"
1071 msgstr "O&psi:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1074 msgid "A&vailable Citations:"
1075 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1078 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1079 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1082 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1083 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1086 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1087 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1090 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1091 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Selected &Citations:"
1096 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Formatting"
1101 msgstr "Pemformatan"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1104 msgid "Citation st&yle:"
1105 msgstr "Corak Ac&uan:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Text befo&re:"
1110 msgstr "Teks se&belum:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1113 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1117 msgid ""
1118 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1119 "style supports this."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1123 #, fuzzy
1124 msgid "&Text after:"
1125 msgstr "Teks sete&lah:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1128 msgid ""
1129 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1130 "supports this."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1134 msgid ""
1135 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1136 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1140 msgid ""
1141 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1142 "citation style supports this."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Force upcas&ing"
1148 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1151 msgid ""
1152 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1153 "citation style supports this."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1157 #, fuzzy
1158 msgid "All aut&hors"
1159 msgstr "Penulis"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1163 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1165 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1166 msgid "&Restore"
1167 msgstr "&Panggil Ulang"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1170 msgid "App&ly"
1171 msgstr "Terap&kan"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Font Colors"
1176 msgstr "Warna huruf"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1179 msgid "Main text:"
1180 msgstr "Teks Utama:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1184 msgid "Click to change the color"
1185 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1188 msgid "Default..."
1189 msgstr "Bawaan..."
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1193 msgid "Revert the color to the default"
1194 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1197 msgid "Greyed-out notes:"
1198 msgstr "Nota Kelabu:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1854
1202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
1203 msgid "&Change..."
1204 msgstr "Ubah..."
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Background Colors"
1209 msgstr "Warna latar"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1212 msgid "Page:"
1213 msgstr "Halaman: "
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1216 msgid "Shaded boxes:"
1217 msgstr "Kotak berlatar:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1220 msgid "Compare Revisions"
1221 msgstr "Perbandingan Revisi"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1224 msgid "&Revisions back"
1225 msgstr "Revisi balik"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1228 msgid "&Between revisions"
1229 msgstr "A&ntara revisi"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1232 msgid "Old:"
1233 msgstr "Lama:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1236 msgid "New:"
1237 msgstr "Baru:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1240 msgid "&New Document:"
1241 msgstr "Dokumen &Baru"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1244 msgid "&Old Document:"
1245 msgstr "&Dokumen lama:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1248 msgid "Bro&wse..."
1249 msgstr "Ca&ri..."
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1252 msgid "Copy Document Settings from:"
1253 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1256 msgid "N&ew Document"
1257 msgstr "Dokumen B&aru"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1260 msgid "Ol&d Document"
1261 msgstr "Dokumen &lama"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1264 msgid ""
1265 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1266 "resulting document"
1267 msgstr ""
1268 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1269 "untuk hasil dokumen"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1272 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1273 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1276 msgid "Insert the delimiters"
1277 msgstr "Sisipkan pembatas"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1280 msgid "&Insert"
1281 msgstr "&Sisipkan"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1284 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1285 msgid "TeX Code: "
1286 msgstr "Kode TeX: "
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1289 msgid "Match delimiter types"
1290 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1293 msgid "&Keep matched"
1294 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1297 msgid ""
1298 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1299 "direction)"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1303 msgid "S&wap && Reverse"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1307 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1308 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1311 msgid "Use Class Defaults"
1312 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1315 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1316 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1319 msgid "Save as Document Defaults"
1320 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1323 msgid "Display"
1324 msgstr "Tampilan"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1327 msgid "Show ERT button only"
1328 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1331 msgid "&Collapsed"
1332 msgstr "&Pisahkan"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1335 msgid "Show ERT contents"
1336 msgstr "Buka isi ERT"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1339 msgid "O&pen"
1340 msgstr "&Buka"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1343 msgid "For more information, refer to the complete log."
1344 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1347 msgid "&Errors:"
1348 msgstr "&Error:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1351 msgid "Description:"
1352 msgstr "Deskripsi:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1355 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1356 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1359 msgid "View Complete &Log..."
1360 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1363 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1367 msgid "Show Output &Anyway"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1371 msgid ""
1372 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1373 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1377 msgid "F&ile"
1378 msgstr "B&erkas"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1381 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1384 msgid "Filename"
1385 msgstr "Namaberkas"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1389 msgid "&File:"
1390 msgstr "&Berkas:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1393 msgid "Select a file"
1394 msgstr "Pilih satu berkas"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1397 msgid "&Draft"
1398 msgstr "&Draf"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1401 msgid "&Template"
1402 msgstr "&Templet"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1405 msgid "Available templates"
1406 msgstr "Templet yang tersedia"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1410 msgid "LaTe&X and LyX options"
1411 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1414 msgid "LaTeX Options"
1415 msgstr "Opsi LaTeX"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1418 msgid "O&ption:"
1419 msgstr "O&psi:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1422 msgid "Forma&t:"
1423 msgstr "Forma&t:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1426 msgid ""
1427 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1428 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1429 msgstr ""
1430 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1431 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1434 msgid "&Show in LyX"
1435 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1441 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1442 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1445 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1446 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1449 msgid "Si&ze and Rotation"
1450 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1453 msgid "Rotate"
1454 msgstr "Putar"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1460 msgid "Angle to rotate image by"
1461 msgstr "Sudut putaran gambar"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1467 msgid "The origin of the rotation"
1468 msgstr "Sumbu putaran"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1471 msgid "Ori&gin:"
1472 msgstr "Sum&bu:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1475 msgid "A&ngle:"
1476 msgstr "S&udut:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1479 msgid "Scale"
1480 msgstr "Skala"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1484 msgid "Height of image in output"
1485 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1489 msgid "Width of image in output"
1490 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1493 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1494 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1498 msgid "&Maintain aspect ratio"
1499 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1502 msgid "Crop"
1503 msgstr "Pemotongan"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1506 msgid "Clip to bounding box values"
1507 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1510 msgid "Clip to &bounding box"
1511 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1515 msgid "&Left bottom:"
1516 msgstr "Kiri ba&wah:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1519 msgid "x"
1520 msgstr "x"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1524 msgid "Right &top:"
1525 msgstr "&Kanan atas:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1528 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1529 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1533 msgid "&Get from File"
1534 msgstr "Ambil &dari berkas"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1537 msgid "y"
1538 msgstr "y"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1541 msgid "TabWidget"
1542 msgstr "TabWidget"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1545 msgid "Sear&ch"
1546 msgstr "Cari"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1550 msgid "&Find:"
1551 msgstr "&Cari:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1554 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1555 msgid "Replace &with:"
1556 msgstr "Gant&i dengan:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1559 msgid "Perform a case-sensitive search"
1560 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1563 msgid "Case &sensitive"
1564 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1567 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1568 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1572 msgid "Find &Next"
1573 msgstr "Berikutn&ya"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1576 msgid "Restrict search to whole words only"
1577 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1580 msgid "W&hole words"
1581 msgstr "Pencarian semua &kata"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1584 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1585 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1591 msgid "&Replace"
1592 msgstr "&Ganti"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1595 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1600 msgid "Search &backwards"
1601 msgstr "Pencarian &mundur"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1604 msgid "Replace all occurrences at once"
1605 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1610 msgid "Replace &All"
1611 msgstr "Ganti &Semua"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1614 msgid "S&ettings"
1615 msgstr "Pengaturan"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1618 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1619 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1622 msgid "Scope"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1626 #, fuzzy
1627 msgid "C&urrent document"
1628 msgstr "Dokumen seka&rang"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1631 msgid ""
1632 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1633 "document"
1634 msgstr ""
1635 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1636 "sama"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1639 msgid "&Master document"
1640 msgstr "Dokumen &Induk"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1643 msgid "All open documents"
1644 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1647 msgid "&Open documents"
1648 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1651 #, fuzzy
1652 msgid "&All manuals"
1653 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1656 msgid ""
1657 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1658 "and paragraph style"
1659 msgstr ""
1660 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1661 "corak paragraf tertentu"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1664 #, fuzzy
1665 msgid "I&gnore format"
1666 msgstr "Abaikan &Format"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1669 msgid ""
1670 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1671 "first letter"
1672 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1675 msgid "&Preserve first case on replace"
1676 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1679 msgid "&Expand macros"
1680 msgstr "Termasuk Makro"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Restrict search to math environments only"
1685 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Search on&ly in maths"
1690 msgstr "Pencarian kata kosong"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1694 msgid "Form"
1695 msgstr "Borang"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1698 msgid "Float Type:"
1699 msgstr "Tipe Ambangan:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1702 msgid "Use &default placement"
1703 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1706 msgid "Advanced Placement Options"
1707 msgstr "Pengaturan penempatan"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1710 msgid "&Top of page"
1711 msgstr "&Atas halaman"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1714 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1715 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1718 msgid "Here de&finitely"
1719 msgstr "Harus D&isini"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1722 msgid "&Here if possible"
1723 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1726 msgid "&Page of floats"
1727 msgstr "&Halaman bebas"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1730 msgid "&Bottom of page"
1731 msgstr "&Bawah halaman"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1734 msgid "&Span columns"
1735 msgstr "Sepan&jang kolom"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1738 msgid "&Rotate sideways"
1739 msgstr "Puta&r kesamping"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1742 msgid "FontUi"
1743 msgstr "HurufUi"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1746 msgid ""
1747 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1748 "LuaTeX)"
1749 msgstr ""
1750 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1751 "XeTeX atau LuaTeX)"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1754 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1755 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1758 msgid "&Default family:"
1759 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1762 msgid "Select the default family for the document"
1763 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1766 #, fuzzy
1767 msgid "&Base size:"
1768 msgstr "&Ukuran:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1771 #, fuzzy
1772 msgid "&LaTeX font encoding:"
1773 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1776 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1777 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1780 msgid "&Roman:"
1781 msgstr "&Roman:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1784 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1785 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1788 msgid "&Sans Serif:"
1789 msgstr "&Sans Serif:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1792 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1793 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1796 msgid "S&cale (%):"
1797 msgstr "Ska&la (%):"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1800 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1801 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1804 msgid "&Typewriter:"
1805 msgstr "Mesinke&tik:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1808 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1809 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1812 msgid "Sc&ale (%):"
1813 msgstr "Sk&ala (%):"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1816 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1817 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1820 #, fuzzy
1821 msgid "&Math:"
1822 msgstr "Matematika"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Select the math typeface"
1827 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1830 msgid "C&JK:"
1831 msgstr "C&JK:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1834 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1835 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1838 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1839 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Use true s&mall caps"
1844 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1847 msgid "Use old style instead of lining figures"
1848 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Use &old style figures"
1853 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1856 msgid ""
1857 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1858 "microtype package"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1862 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1866 msgid ""
1867 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1868 "box prevents that."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1872 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1876 msgid "&Graphics"
1877 msgstr "&Gambar"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1880 msgid "Select an image file"
1881 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1884 msgid "Output Size"
1885 msgstr "Ukuran Output"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1888 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1889 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1892 msgid "Set &height:"
1893 msgstr "Ti&nggi:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1896 #, fuzzy
1897 msgid "&Scale graphics (%):"
1898 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1901 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1902 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1905 msgid "Set &width:"
1906 msgstr "&Lebar:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1909 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1910 msgstr ""
1911 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1914 msgid "Rotate Graphics"
1915 msgstr "Putar Gambar"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1918 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1919 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1922 msgid "Ro&tate after scaling"
1923 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1926 msgid "Or&igin:"
1927 msgstr "Sumb&u Putar:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1930 #, fuzzy
1931 msgid "A&ngle (degrees):"
1932 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1936 msgid "File name of image"
1937 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1940 msgid "&Coordinates and Clipping"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1944 msgid ""
1945 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1946 "viewport for PDF output)"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Clip to c&oordinates"
1952 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1956 msgid "y:"
1957 msgstr "y:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1961 msgid "x:"
1962 msgstr "x:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1965 msgid ""
1966 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1967 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1972 msgid "Additional LaTeX options"
1973 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1976 msgid "LaTeX &options:"
1977 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1980 #, fuzzy
1981 msgid ""
1982 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1983 "at application level (see Preferences dialog)."
1984 msgstr ""
1985 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1986 "pengaturan preferensi."
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1989 msgid "Sho&w in LyX"
1990 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Sca&le on screen (%):"
1995 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1998 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1999 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2002 msgid "Graphics Group"
2003 msgstr "Grup Gambar"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Assigned &to group:"
2008 msgstr "&Masukkan ke grup:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2011 msgid "Click to define a new graphics group."
2012 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2015 msgid "O&pen new group..."
2016 msgstr "Buat grup &baru..."
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2019 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2020 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2023 msgid "Draft mode"
2024 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2027 msgid "&Draft mode"
2028 msgstr "Mode &draf"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2031 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2032 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2035 msgid "..............."
2036 msgstr "..............."
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2039 msgid "________"
2040 msgstr "________"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2043 msgid "<-----------"
2044 msgstr "<-----------"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2047 msgid "----------->"
2048 msgstr "----------->"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2051 msgid "\\-----v-----/"
2052 msgstr "\\-----v-----/"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2055 msgid "/-----^-----\\"
2056 msgstr "/-----^-----\\"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2059 msgid "&Spacing:"
2060 msgstr "S&pasi:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2063 msgid "Supported spacing types"
2064 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2067 msgid "&Value:"
2068 msgstr "&Nilai:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2071 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2072 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2075 msgid "&Fill Pattern:"
2076 msgstr "Pola &Isian:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2079 msgid "&Protect:"
2080 msgstr "&Protect:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2083 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2084 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2088 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2089 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2091 msgid "URL"
2092 msgstr "URL"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2095 msgid "&Target:"
2096 msgstr "&Target:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2100 msgid "Name associated with the URL"
2101 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2105 msgid "&Name:"
2106 msgstr "&Nama:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2109 msgid ""
2110 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2111 "to enter LaTeX code."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2115 msgid "Specify the link target"
2116 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2119 msgid "Link type"
2120 msgstr "Tipe tautan"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2123 msgid "Link to the web or to every other target"
2124 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2127 msgid "&Web"
2128 msgstr "&Web"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2131 msgid "Link to an email address"
2132 msgstr "Tautan ke alamat email"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2135 #, fuzzy
2136 msgid "E&mail"
2137 msgstr "Email"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2140 msgid "Link to a file"
2141 msgstr "Tautkan ke berkas"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2144 msgid "Fi&le"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2148 msgid "Listing Parameters"
2149 msgstr "Parameter Listing"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2154 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2155 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2160 msgid "&Bypass validation"
2161 msgstr "Tanpa &Validasi"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2164 msgid "C&aption:"
2165 msgstr "C&aption:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2168 msgid "La&bel:"
2169 msgstr "La&bel:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2172 msgid "Mo&re parameters"
2173 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2176 msgid "Underline spaces in generated output"
2177 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2180 msgid "&Mark spaces in output"
2181 msgstr "Tanda spasi di &output"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2184 msgid "Show LaTeX preview"
2185 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2188 msgid "&Show preview"
2189 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2192 msgid "File name to include"
2193 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2196 msgid "&Include Type:"
2197 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2200 msgid "Include"
2201 msgstr "Ikutan"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2204 msgid "Input"
2205 msgstr "Kode Input"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2208 msgid "Verbatim"
2209 msgstr "Verbatim"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1306
2212 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1312
2213 msgid "Program Listing"
2214 msgstr "Pemrograman"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2217 msgid "Edit the file"
2218 msgstr "Sunting berkas"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2221 msgid "&Edit"
2222 msgstr "Suntin&g"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2225 msgid "A&vailable Indexes:"
2226 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2229 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2230 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2233 msgid ""
2234 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2235 msgstr ""
2236 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2237 "argumen opsi."
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Index Generation"
2242 msgstr "Pembuat Indeks"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2246 msgid "&Options:"
2247 msgstr "O&psi:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2250 msgid "Define program options of the selected processor."
2251 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2254 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2255 msgstr ""
2256 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2259 msgid "&Use multiple indexes"
2260 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2263 msgid "&New:[[index]]"
2264 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2267 msgid ""
2268 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2269 msgstr ""
2270 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2271 "tekan \"Gabung\""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2274 msgid "Add a new index to the list"
2275 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2279 msgid "1"
2280 msgstr "1"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2283 msgid "Remove the selected index"
2284 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2287 msgid "Rename the selected index"
2288 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2291 msgid "R&ename..."
2292 msgstr "&Nama Lain"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2295 msgid "Define or change button color"
2296 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2299 msgid "Information Type:"
2300 msgstr "Tipe Informasi:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2303 msgid "Information Name:"
2304 msgstr "Nama Informasi:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2307 msgid "Inset Parameter Configuration"
2308 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2311 msgid "Update dialog when moving context"
2312 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2315 msgid "S&ynchronize Dialog"
2316 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2319 msgid "Apply settings immediately"
2320 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2324 msgid "I&mmediate Apply"
2325 msgstr "Terapkan se&gera"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2328 msgid "Restore initial values in dialog"
2329 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2332 msgid "Push new inset into the document"
2333 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2336 msgid "New Inset"
2337 msgstr "Sisipan Baru"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Document &Class"
2342 msgstr "Kelas Dokumen"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2345 msgid "Click to select a local document class definition file"
2346 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2349 msgid "&Local Layout..."
2350 msgstr "&Tataletak lokal..."
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Class Options"
2355 msgstr "Opsi Kelas"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2358 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2359 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2362 msgid "&Predefined:"
2363 msgstr "De&finisi awal:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2366 msgid ""
2367 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2368 "select/deselect."
2369 msgstr ""
2370 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2371 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2374 msgid "Cus&tom:"
2375 msgstr "Aturan sendiri:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2378 msgid "&Graphics driver:"
2379 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2382 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2383 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2386 msgid "Select de&fault master document"
2387 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2390 msgid "&Master:"
2391 msgstr "&Induk:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2394 msgid "Enter the name of the default master document"
2395 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2398 msgid "&Suppress default date on front page"
2399 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2402 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2403 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&Quote style:"
2408 msgstr "Tanda P&etik:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Language pa&ckage:"
2413 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2417 msgid "Select which language package LyX should use"
2418 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2422 msgid ""
2423 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2424 msgstr ""
2425 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2430 msgid "&Language:"
2431 msgstr "&Bahasa:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2434 msgid "Encoding"
2435 msgstr "Pengubahan bahasa"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Lan&guage default"
2440 msgstr "Secara &Otomatis"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Othe&r:"
2445 msgstr "&Lainnya:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2448 msgid ""
2449 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2450 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2451 "have been inserted with."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2455 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2459 msgid "Of&fset:"
2460 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2463 msgid "Value of the vertical line offset."
2464 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2467 msgid "Value of the line width."
2468 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2471 msgid "&Thickness:"
2472 msgstr "Te&bal Garis"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2475 msgid "Value of the line thickness."
2476 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2479 msgid "Input here the listings parameters"
2480 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2484 msgid "Feedback window"
2485 msgstr "Jendela informasi"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2488 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2492 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2498 #: src/insets/InsetListings.cpp:477 src/insets/InsetListings.cpp:479
2499 msgid "Listing"
2500 msgstr "Listing"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2503 msgid "&Main Settings"
2504 msgstr "Pengaturan &Umum"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2507 msgid "Placement"
2508 msgstr "Penempatan"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2511 msgid "Check for inline listings"
2512 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2515 msgid "&Inline listing"
2516 msgstr "&Inline listing"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2519 msgid "Check for floating listings"
2520 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2523 msgid "&Float"
2524 msgstr "&Ambangan"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2527 msgid "&Placement:"
2528 msgstr "&Penempatan:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2531 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2532 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2535 msgid "Line numbering"
2536 msgstr "Penomoran baris"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2539 msgid "&Side:"
2540 msgstr "T&empat nomor:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2543 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2544 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2547 msgid "S&tep:"
2548 msgstr "&Beda nomor:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2551 msgid "Difference between two numbered lines"
2552 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2555 msgid "Font si&ze:"
2556 msgstr "Ukura&n huruf:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2559 msgid "Choose the font size for line numbers"
2560 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2564 msgid "Style"
2565 msgstr "Corak"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2568 msgid "F&ont size:"
2569 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2572 msgid "The content's base font size"
2573 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2576 msgid "Font Famil&y:"
2577 msgstr "&Model Huruf:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2580 msgid "The content's base font style"
2581 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2584 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2585 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2588 msgid "&Break long lines"
2589 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2592 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2593 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2596 msgid "S&pace as symbol"
2597 msgstr "Simb&ol spasi"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2600 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2601 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2604 msgid "Space i&n string as symbol"
2605 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2608 msgid "Tab&ulator size:"
2609 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2612 msgid "Use extended character table"
2613 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2616 msgid "&Extended character table"
2617 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2620 msgid "Lan&guage:"
2621 msgstr "Ba&hasa:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2624 msgid "Select the programming language"
2625 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2628 msgid "&Dialect:"
2629 msgstr "&Dialek:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2632 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2633 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2636 msgid "Range"
2637 msgstr "Baris ditampilkan"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2640 msgid "Fi&rst line:"
2641 msgstr "Baris pertama:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2644 msgid "The first line to be printed"
2645 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2648 msgid "&Last line:"
2649 msgstr "Baris terakhir:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2652 msgid "The last line to be printed"
2653 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2656 msgid "Ad&vanced"
2657 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2660 msgid "More Parameters"
2661 msgstr "Parameter lain"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2664 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2665 msgstr ""
2666 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2667 "memunculkan daftar semua parameter"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2670 msgid "Document-specific layout information"
2671 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2674 msgid "&Validate"
2675 msgstr "&Validasi:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2678 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2679 msgid "Errors reported in terminal."
2680 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Convert"
2685 msgstr "Pengkonversi"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2688 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2689 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2692 msgid "Log &Type:"
2693 msgstr "Tipe Log"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2696 msgid "Update the display"
2697 msgstr "Perbarui tampilan"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2701 msgid "&Update"
2702 msgstr "Perbar&ui"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&Open Containing Directory"
2707 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2710 msgid "&Go!"
2711 msgstr "&Ayo!"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2714 msgid "Jump to the next warning message."
2715 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2718 msgid "Next &Warning"
2719 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2722 msgid "Jump to the next error message."
2723 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2726 msgid "Next &Error"
2727 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2730 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2731 msgstr ""
2732 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2735 #, fuzzy
2736 msgid "&Default margins"
2737 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2740 msgid "&Top:"
2741 msgstr "Dari &Atas:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2744 msgid "&Bottom:"
2745 msgstr "Dari &Bawah:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2748 msgid "&Inner:"
2749 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2752 msgid "O&uter:"
2753 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2756 msgid "Head &sep:"
2757 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2760 msgid "Head &height:"
2761 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2764 msgid "&Foot skip:"
2765 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2768 #, fuzzy
2769 msgid "&Column sep:"
2770 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2773 msgid "Master Document Output"
2774 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2777 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2778 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2781 msgid "Include only &selected children"
2782 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2785 msgid ""
2786 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2787 "compilation)"
2788 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2791 msgid "&Maintain counters and references"
2792 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2795 msgid "Include all subdocuments in the output"
2796 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2799 msgid "&Include all children"
2800 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2806 msgid "Number of rows"
2807 msgstr "Jumlah baris matriks"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2811 msgid "&Rows:"
2812 msgstr "&Baris:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2818 msgid "Number of columns"
2819 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2823 msgid "&Columns:"
2824 msgstr "&Kolom:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2828 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2829 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2832 msgid "Vertical alignment"
2833 msgstr "Pelurusan vertikal"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2836 msgid "&Vertical:"
2837 msgstr "&Vertikal:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2840 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2841 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2844 msgid "&Horizontal:"
2845 msgstr "&Horisontal:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2848 msgid "&Type:"
2849 msgstr "Tipe:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2852 msgid "decoration type / matrix border"
2853 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2856 #, fuzzy
2857 msgid "All packages:"
2858 msgstr "paket"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Load A&utomatically"
2863 msgstr "secara otomatis"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2866 msgid "Load Alwa&ys"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Do &Not Load"
2872 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2875 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Indent &formulas"
2881 msgstr "Rumus Inline|I"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2884 msgid "Size of the indentation"
2885 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Formula numbering side:"
2890 msgstr "Format yang digunakan"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2893 msgid "Side where formulas are numbered"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2897 msgid "A&vailable:"
2898 msgstr "&Yang tersedia:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2902 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2903 msgid "A&dd"
2904 msgstr "T&ambah"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2907 msgid "De&lete"
2908 msgstr "Ha&pus"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2911 msgid "S&elected:"
2912 msgstr "Yang d&ipilih:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2915 msgid "Nomenclature"
2916 msgstr "Nomenklatur"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Sy&mbol:"
2921 msgstr "&Simbol:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Des&cription:"
2926 msgstr "Deskripsi:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2929 msgid "Sort &as:"
2930 msgstr "Urut sesuai:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2933 msgid ""
2934 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2935 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2939 msgid "Type"
2940 msgstr "Tipe"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2943 msgid "LyX internal only"
2944 msgstr "Hanya internal LyX"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2947 msgid "LyX &Note"
2948 msgstr "&Nota LyX"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2952 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2955 msgid "&Comment"
2956 msgstr "&Komentar"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2959 msgid "Print as grey text"
2960 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2963 msgid "&Greyed out"
2964 msgstr "Nota Kela&bu"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2967 msgid "&List in Table of Contents"
2968 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2971 msgid "&Numbering"
2972 msgstr "Pe&nomoran"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2975 msgid "Output Format"
2976 msgstr "Format Hasil"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2979 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2980 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2983 #, fuzzy
2984 msgid "De&fault output format:"
2985 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2988 #, fuzzy
2989 msgid "LyX Format"
2990 msgstr "&Format:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2993 msgid ""
2994 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2995 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2996 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2997 "in collaborative settings and with version control systems."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3001 msgid "Save &transient properties"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3005 msgid ""
3006 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3007 "really necessary)"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3011 #, fuzzy
3012 msgid "&Allow running external programs"
3013 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3016 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3017 msgstr ""
3018 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
3019 "SyncTeX)"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3022 #, fuzzy
3023 msgid "S&ynchronize with output"
3024 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3027 #, fuzzy
3028 msgid "C&ustom macro:"
3029 msgstr "Makro S&uaian:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3032 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3033 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3036 msgid "XHTML Output Options"
3037 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3040 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3041 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3044 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3045 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3048 msgid "&Math output:"
3049 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3052 msgid "Format to use for math output."
3053 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3056 msgid "MathML"
3057 msgstr "MathML"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3060 msgid "HTML"
3061 msgstr "HTML"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3064 msgid "Images"
3065 msgstr "Gambar"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3068 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3070 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3071 msgid "LaTeX"
3072 msgstr "LaTeX"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3075 msgid "Math &image scaling:"
3076 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3079 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3080 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Write CSS to file"
3085 msgstr "Cetak ke berkas"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3088 msgid "&Use hyperref support"
3089 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3092 msgid "&General"
3093 msgstr "&Umum"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3096 msgid "Header Information"
3097 msgstr "Informasi Header"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3100 msgid "&Title:"
3101 msgstr "&Judul:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3104 msgid "&Author:"
3105 msgstr "&Penulis:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3108 msgid "&Subject:"
3109 msgstr "&Subyek:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3112 msgid "&Keywords:"
3113 msgstr "&Katakunci:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3116 msgid ""
3117 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3118 msgstr ""
3119 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3120 "yang ada judul dan penulisnya"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3123 msgid "Automatically fi&ll header"
3124 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3127 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3128 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3131 msgid "Load in &fullscreen mode"
3132 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3135 msgid "H&yperlinks"
3136 msgstr "H&yperlinks"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3139 msgid "Allows link text to break across lines."
3140 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3143 msgid "B&reak links over lines"
3144 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3147 msgid "No &frames around links"
3148 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3151 msgid "C&olor links"
3152 msgstr "Link ber&warna"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3155 msgid "Bibliographical backreferences"
3156 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3159 msgid "B&ackreferences:"
3160 msgstr "Referensi di &akhir:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3163 msgid "&Bookmarks"
3164 msgstr "&Batas buku"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3167 #, fuzzy
3168 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3169 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3172 msgid "&Numbered bookmarks"
3173 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3176 #, fuzzy
3177 msgid "&Open bookmark tree"
3178 msgstr "Bu&ka batas buku"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3181 msgid "Number of levels"
3182 msgstr "Jumlah Level"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Additional O&ptions"
3187 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3190 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3191 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3194 msgid "Paper Format"
3195 msgstr "Format Kertas"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3199 msgid "&Format:"
3200 msgstr "&Format:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3203 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3204 msgstr ""
3205 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3208 msgid "&Orientation:"
3209 msgstr "&Orientasi:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3212 msgid "&Portrait"
3213 msgstr "Pot&ret"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3216 msgid "&Landscape"
3217 msgstr "&Lansekap"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
3221 msgid "Page Layout"
3222 msgstr "Tataletak Halaman"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Page &style:"
3227 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3230 msgid "Style used for the page header and footer"
3231 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3234 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3235 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3238 msgid "&Two-sided document"
3239 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3242 msgid "Label Width"
3243 msgstr "Lebar Label"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3247 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3248 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3251 msgid "Lo&ngest label"
3252 msgstr "&Label terpanjang"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3255 msgid "Line &spacing"
3256 msgstr "Spasi &Baris"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
3259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
3260 msgid "Single"
3261 msgstr "Satu"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3264 msgid "1.5"
3265 msgstr "1.5"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
3268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
3269 msgid "Double"
3270 msgstr "Dua"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3277 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
3279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
3280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
3281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3282 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3285 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3286 msgid "Custom"
3287 msgstr "AturSendiri"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3290 msgid "&Indent Paragraph"
3291 msgstr "Paragraf &Masuk"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3294 msgid "&Justified"
3295 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3298 msgid "&Left"
3299 msgstr "Rata K&iri"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3302 msgid "C&enter"
3303 msgstr "Tenga&h"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3306 msgid "Ri&ght"
3307 msgstr "Rata K&anan"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3310 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3311 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3314 msgid "Paragraph's &Default"
3315 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3318 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3319 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3322 msgid "&Phantom"
3323 msgstr "&Phantom"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3326 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3327 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3330 msgid "&Horizontal Phantom"
3331 msgstr "Phantom &Horisontal"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3334 msgid "Vertical space of the phantom content"
3335 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3338 msgid "&Vertical Phantom"
3339 msgstr "Phantom &Vertikal"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Find"
3344 msgstr "&Cari:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3347 msgid "A&lter..."
3348 msgstr "&Alternatif..."
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3351 msgid "&Use system colors"
3352 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3355 msgid "In Math"
3356 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3359 msgid ""
3360 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3361 "delay."
3362 msgstr ""
3363 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3364 "matematika setelah jeda."
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3367 msgid "Automatic in&line completion"
3368 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3371 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3372 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3375 msgid "Automatic p&opup"
3376 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3379 msgid "Autoco&rrection"
3380 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3383 msgid "In Text"
3384 msgstr "Pada Teks"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3387 msgid ""
3388 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3389 "delay."
3390 msgstr ""
3391 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3392 "jeda waktu."
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3395 msgid "Automatic &inline completion"
3396 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3399 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3400 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3403 msgid "Automatic &popup"
3404 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3407 msgid ""
3408 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3409 "mode."
3410 msgstr ""
3411 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3414 msgid "Cursor i&ndicator"
3415 msgstr "I&ndikator kursor"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3418 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3419 msgid "General"
3420 msgstr "Hal Umum"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3423 msgid ""
3424 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3425 "if it is available."
3426 msgstr ""
3427 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3428 "tersedia."
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3431 msgid "s inline completion dela&y"
3432 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3435 msgid ""
3436 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3437 "if it is available."
3438 msgstr ""
3439 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3440 "tersedia."
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3443 msgid "s popup d&elay"
3444 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3447 msgid ""
3448 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3449 "completed."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3453 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3457 msgid ""
3458 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3459 "It will be shown right away."
3460 msgstr ""
3461 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3462 "akan ditampilkan segera."
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3465 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3466 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3469 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3470 msgstr ""
3471 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3474 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3475 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3478 msgid "Converter Defi&nitions"
3479 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3482 msgid "C&onverter:"
3483 msgstr "Pengk&onversi:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3486 msgid "E&xtra flag:"
3487 msgstr "Tanda E&kstra:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3490 msgid "&From format:"
3491 msgstr "Format &dari:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3494 msgid "&To format:"
3495 msgstr "For&mat ke:"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3499 msgid "&Modify"
3500 msgstr "&Ubah"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3505 msgid "Remo&ve"
3506 msgstr "&Hapus"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3509 msgid "Converter File Cache"
3510 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3513 msgid "&Enabled"
3514 msgstr "Di&bolehkan"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3519 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3522 msgid "Security"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3526 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3530 msgid ""
3531 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Use need&auth option"
3537 msgstr "CenteredCaption"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3540 msgid ""
3541 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3542 "'needauth' option."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Display &graphics"
3548 msgstr "Tampilan &Gambar"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Instant &preview:"
3553 msgstr "M&uncul Seketika:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
3557 msgid "Off"
3558 msgstr "Tidak Aktif"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3561 msgid "No math"
3562 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3565 msgid "On"
3566 msgstr "Aktif"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Preview si&ze:"
3571 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3574 msgid "Factor for the preview size"
3575 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3578 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3579 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3582 msgid "&Mark end of paragraphs"
3583 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Session Handling"
3588 msgstr "Penanganan Sesi"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3591 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3592 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3595 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3596 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3599 msgid "Restore cursor &positions"
3600 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3603 msgid "&Load opened files from last session"
3604 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3607 msgid "&Clear all session information"
3608 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Backup && Saving"
3613 msgstr "Cadangan dan simpan"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3616 msgid "Backup &original documents when saving"
3617 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3620 msgid "&Backup documents, every"
3621 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3624 msgid "&minutes"
3625 msgstr "menit"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3628 msgid ""
3629 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3630 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3631 "state (compressed or uncompressed)."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3635 #, fuzzy
3636 msgid "&Save new documents compressed by default"
3637 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3640 msgid ""
3641 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3642 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3643 "included files."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Save the &document directory path"
3649 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Windows && Work Area"
3654 msgstr "Windows dan area kerja"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3657 msgid "Open documents in &tabs"
3658 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3661 #, fuzzy
3662 msgid ""
3663 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3664 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3665 msgstr ""
3666 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3667 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3670 msgid "Use s&ingle instance"
3671 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3674 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3675 msgstr ""
3676 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3677 "atas."
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3680 msgid "Displa&y single close-tab button"
3681 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3684 msgid "Closing last &view:"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Closes document"
3690 msgstr "Tutup dokumen"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Hides document"
3695 msgstr "Dokumen Baru"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3698 msgid "Ask the user"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3702 msgid "Editing"
3703 msgstr "Penyuntingan"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3706 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3707 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3160
3710 msgid ""
3711 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3712 "width used when set to 0."
3713 msgstr ""
3714 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3715 "diatur ke angka 0."
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3718 msgid "Cursor width (&pixels):"
3719 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3722 msgid "Scroll &below end of document"
3723 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3726 msgid "Skip trailing non-word characters"
3727 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3732 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3735 msgid "Sort &environments alphabetically"
3736 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3739 msgid "&Group environments by their category"
3740 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3743 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3744 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3747 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3748 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3751 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3752 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3755 msgid "Fullscreen"
3756 msgstr "Layar Penuh"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3759 msgid "&Hide toolbars"
3760 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3763 msgid "Hide scr&ollbar"
3764 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3767 msgid "Hide &tabbar"
3768 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3771 msgid "Hide &menubar"
3772 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Hide sta&tusbar"
3777 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3780 msgid "&Limit text width"
3781 msgstr "&Batasi area teks"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3784 msgid "Screen used (&pixels):"
3785 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3788 msgid "&New..."
3789 msgstr "&Baru..."
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3792 msgid "Re&move"
3793 msgstr "&Hapus"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3796 msgid "&Document format"
3797 msgstr "Format &dokumen"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3800 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3801 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3804 msgid "Sho&w in export menu"
3805 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3808 msgid "Vector &graphics format"
3809 msgstr "Format vector grap&hics"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3812 #, fuzzy
3813 msgid "S&hort name:"
3814 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3817 #, fuzzy
3818 msgid "E&xtensions:"
3819 msgstr "&Ekstensi:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3822 msgid "&MIME:"
3823 msgstr "&MIME:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3826 msgid "Shortc&ut:"
3827 msgstr "&Cara pintas:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3830 msgid "Ed&itor:"
3831 msgstr "Pen&yunting:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3834 msgid "&Viewer:"
3835 msgstr "Pen&ampil:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3838 msgid "Co&pier:"
3839 msgstr "Penya&lin:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3842 #, fuzzy
3843 msgid ""
3844 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3845 "variants"
3846 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Default Output Formats"
3851 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3854 #, fuzzy
3855 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3856 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3859 msgid ""
3860 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3861 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3865 #, fuzzy
3866 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3867 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3870 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3874 msgid "With &TeX fonts:"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3878 #, fuzzy
3879 msgid "&Japanese:"
3880 msgstr "Jepang"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3883 msgid "&E-mail:"
3884 msgstr "&E-mail:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3887 msgid "Your name"
3888 msgstr "Nama anda"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3891 msgid "Your E-mail address"
3892 msgstr "Alamat E-mail anda"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3895 msgid "Keyboard"
3896 msgstr "Papanketik"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3899 msgid "Use &keyboard map"
3900 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3903 msgid "&Primary:"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3908 msgid "Br&owse..."
3909 msgstr "&Cari..."
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3912 #, fuzzy
3913 msgid "S&econdary:"
3914 msgstr "Ke&dua:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3917 msgid ""
3918 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3919 "time LyX is launched."
3920 msgstr ""
3921 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3922 "menjalankan ulang LyX."
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3925 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3926 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3929 msgid "Mouse"
3930 msgstr "Tetikus"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3933 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3934 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3937 msgid ""
3938 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3939 "speed it up, low values slow it down."
3940 msgstr ""
3941 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3942 "cepat."
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3945 msgid ""
3946 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3950 msgid "&Middle mouse button pasting"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3956 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3959 msgid "Enable"
3960 msgstr "Diaktifkan"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3963 msgid "Ctrl"
3964 msgstr "Ctrl"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
3967 msgid "Shift"
3968 msgstr "Shift"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3971 msgid "Alt"
3972 msgstr "Alt"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3975 msgid "User &interface language:"
3976 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3979 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3980 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Language &package:"
3985 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
3989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3991 msgid "Automatic"
3992 msgstr "Otomatis"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
3996 msgid "Always Babel"
3997 msgstr "Selalu Babel"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
4001 msgid "None[[language package]]"
4002 msgstr "Kosong"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4005 msgid "Command s&tart:"
4006 msgstr "Perintah a&wal:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4009 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4010 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4013 msgid "Command e&nd:"
4014 msgstr "Perintah akh&ir:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4017 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4018 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Default decimal &separator:"
4023 msgstr "Rata desimal"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Default length &unit:"
4028 msgstr "Bahasa &Default:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4031 msgid ""
4032 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4033 "the language package)"
4034 msgstr ""
4035 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
4036 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4039 msgid "Set languages &globally"
4040 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4043 msgid ""
4044 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4045 "command"
4046 msgstr ""
4047 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
4048 "perintah mengganti bahasa"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4051 msgid "Auto &begin"
4052 msgstr "&Otomatis memulai"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4055 msgid ""
4056 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4057 "switch command"
4058 msgstr ""
4059 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4060 "perintah mengganti bahasa"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4063 msgid "Auto &end"
4064 msgstr "Otomatis me&nutup"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4067 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4068 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4071 msgid "Mark &foreign languages"
4072 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Right-to-Left Language Support"
4077 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4080 msgid "Cursor movement:"
4081 msgstr "Gerakan kursor:"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4084 msgid "&Logical"
4085 msgstr "&Logika"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4088 msgid "&Visual"
4089 msgstr "&Visual"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4092 msgid ""
4093 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4094 msgstr ""
4095 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4098 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4099 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4102 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4103 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4106 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4107 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4110 #, fuzzy
4111 msgid "P&rocessor:"
4112 msgstr "&Pemroses:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4115 msgid "BibTeX command and options"
4116 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4120 msgid "Processor for &Japanese:"
4121 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Options:"
4126 msgstr "O&psi:"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4129 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4130 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4133 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4134 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4137 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4138 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4141 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4142 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4145 msgid "CheckTeX start options and flags"
4146 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4149 #, fuzzy
4150 msgid "&CheckTeX command:"
4151 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4154 msgid "&Nomenclature command:"
4155 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4158 #, fuzzy
4159 msgid ""
4160 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4161 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4162 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4163 msgstr ""
4164 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4165 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4166 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4167 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4170 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4171 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4174 msgid "Set class options to default on class change"
4175 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4178 msgid "R&eset class options when document class changes"
4179 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Forward Search"
4184 msgstr "Pencarian maju|m"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4187 msgid "DV&I command:"
4188 msgstr "Perintah DV&I:"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4191 msgid "&PDF command:"
4192 msgstr "Perintah &PDF:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Dvips Options"
4197 msgstr "Pilihan Matematika"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4200 msgid "Paper t&ype:"
4201 msgstr "Tipe kert&as:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4204 msgid "Paper si&ze:"
4205 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4208 msgid "Lan&dscape:"
4209 msgstr "Lanse&kap:"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Other Options"
4214 msgstr "Pilihan Matematika"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4217 msgid "Output &line length:"
4218 msgstr "Panjang &baris output:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3099
4221 msgid ""
4222 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4223 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4224 "paragraphs are separated by a blank line."
4225 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4228 msgid "&Date format:"
4229 msgstr "&Format hari:"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4232 msgid "Date format for strftime output"
4233 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4236 msgid "&Overwrite on export:"
4237 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4240 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4241 msgstr ""
4242 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4243 "ekspor"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4246 msgid "Ask permission"
4247 msgstr "Meminta ijin"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4250 msgid "Main file only"
4251 msgstr "Hanya berkas utama"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4254 msgid "All files"
4255 msgstr "Semua Berkas "
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4258 msgid ""
4259 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4260 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4261 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4262 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4263 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4264 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4268 msgid "&PATH prefix:"
4269 msgstr "&Awalan PATH:"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4272 #, fuzzy
4273 msgid ""
4274 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4275 "variable. Use the OS native format."
4276 msgstr ""
4277 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4278 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4281 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4282 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4285 #, fuzzy
4286 msgid ""
4287 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4288 "environment variable. Use the OS native format."
4289 msgstr ""
4290 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4291 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4301 msgid "Browse..."
4302 msgstr "Cari..."
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4305 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4306 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4309 msgid "&Temporary directory:"
4310 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4313 msgid "Ly&XServer pipe:"
4314 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4317 msgid "&Backup directory:"
4318 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4321 msgid "&Example files:"
4322 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4325 msgid "&Document templates:"
4326 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4329 msgid "&Working directory:"
4330 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4333 msgid "H&unspell dictionaries:"
4334 msgstr "Kamus H&unspell:"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4337 msgid "Sans Seri&f:"
4338 msgstr "&Sans Serif:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4341 msgid "T&ypewriter:"
4342 msgstr "Mesin&ketik:"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4345 msgid "R&oman:"
4346 msgstr "&Roman:"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Default &zoom %:"
4351 msgstr "Format Bawaan"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4354 msgid "Font Sizes"
4355 msgstr "Ukuran Huruf"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4358 msgid "&Large:"
4359 msgstr "Besar:"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4362 msgid "&Larger:"
4363 msgstr "Lebih Besar:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4366 msgid "&Largest:"
4367 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4370 msgid "&Huge:"
4371 msgstr "Sangat Besar:"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4374 msgid "&Hugest:"
4375 msgstr "Paling Besar:"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4378 msgid "S&mallest:"
4379 msgstr "Sangat Kecil:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4382 msgid "S&maller:"
4383 msgstr "Lebih Kecil:"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4386 msgid "S&mall:"
4387 msgstr "Kecil:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4390 msgid "&Normal:"
4391 msgstr "Normal:"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4394 msgid "&Tiny:"
4395 msgstr "Paling kecil:"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4398 msgid ""
4399 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4400 "of fonts"
4401 msgstr ""
4402 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4403 "layar"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4406 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4407 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4410 msgid "&New"
4411 msgstr "&Baru"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4414 msgid "&Bind file:"
4415 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4418 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4419 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4422 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4423 msgstr ""
4424 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4425 "pemeriksa ejaan"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4428 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4429 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4432 msgid "&Spellchecker engine:"
4433 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4436 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4437 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4440 msgid "Accept compound &words"
4441 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4444 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4445 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4448 msgid "S&pellcheck continuously"
4449 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4452 #, fuzzy
4453 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4454 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4457 msgid "&Escape characters:"
4458 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4461 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4462 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4465 msgid "Al&ternative language:"
4466 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4469 msgid "General Look && Feel"
4470 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4473 msgid "&User interface file:"
4474 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4477 #, fuzzy
4478 msgid "&Icon set:"
4479 msgstr "Ukuran Ikon:"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4482 #, fuzzy
4483 msgid ""
4484 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4485 "save the preferences and restart LyX."
4486 msgstr ""
4487 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4488 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4491 msgid "Use icons from system's &theme"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Context Help"
4497 msgstr "Bantuan isi"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4500 msgid ""
4501 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4502 "the main work area of an edited document"
4503 msgstr ""
4504 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4505 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4508 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4509 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4512 msgid "Menus"
4513 msgstr "Berbagai Menu"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4516 msgid "&Maximum last files:"
4517 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4520 msgid ""
4521 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4522 "current LyX session, not permanently."
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4526 #, fuzzy
4527 msgid "A&pply to current session only"
4528 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4531 msgid "Nomenclature settings"
4532 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4536 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4537 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4540 msgid "&List Indentation:"
4541 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4544 msgid "Custom &Width:"
4545 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4548 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4549 msgstr ""
4550 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Avai&lable indexes:"
4555 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4558 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4559 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4562 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4563 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4566 msgid "&Subindex"
4567 msgstr "Anak Indeks"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4570 msgid ""
4571 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4572 "code in index names."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4576 msgid "Output"
4577 msgstr "Keluaran"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4580 msgid "Settings"
4581 msgstr "Pengaturan"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4584 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4585 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4588 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4589 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4592 msgid "&Clear automatically"
4593 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4596 msgid "Debug messages"
4597 msgstr "Pesan Awakutu"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4600 msgid "Display no debug messages"
4601 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4604 msgid "&None"
4605 msgstr "Tidak ta&mpil"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4608 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4609 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4612 msgid "S&elected"
4613 msgstr "Yang d&ipilih:"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4616 msgid "Display all debug messages"
4617 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4620 msgid "&All"
4621 msgstr "Semu&a"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4624 msgid "Display statusbar messages?"
4625 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4628 msgid "&Statusbar messages"
4629 msgstr "Kotak status pesan"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4632 #, fuzzy
4633 msgid "&In[[buffer]]:"
4634 msgstr "buffer"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4637 msgid "Filter case-sensitively"
4638 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Case Sensiti&ve"
4643 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4646 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4650 msgid "So&rt:"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4654 msgid "Sorting of the list of available labels"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4660 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4663 msgid "Grou&p"
4664 msgstr "&Grup"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Available &Labels:"
4669 msgstr "Cabang yang &ada:"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Sele&cted Label:"
4674 msgstr "Yang d&ipilih:"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4677 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Jump to the selected label"
4683 msgstr "Lompat ke label"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4686 msgid "&Go to Label"
4687 msgstr "Langsung ke label"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Reference For&mat:"
4692 msgstr "Referensi:"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4697 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4700 msgid "<reference>"
4701 msgstr "<referensi>"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4704 msgid "(<reference>)"
4705 msgstr "(<referensi>)"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4708 msgid "<page>"
4709 msgstr "<halaman>"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4712 msgid "on page <page>"
4713 msgstr "pada halaman <halaman>"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4716 msgid "<reference> on page <page>"
4717 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4720 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4721 msgid "Formatted reference"
4722 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4725 msgid "Textual reference"
4726 msgstr "Referensi tekstual"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Label only"
4731 msgstr "Warna Label"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4734 msgid "Update the label list"
4735 msgstr "Perbarui daftar"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4738 msgid ""
4739 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4740 "references, and only if you are using refstyle.)"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Plural"
4746 msgstr "natural"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4749 msgid ""
4750 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4751 "references, and only if you are using refstyle.)"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Capitalized"
4757 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Do not output part of label before \":\""
4762 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:101
4765 #, fuzzy
4766 msgid "No Prefix"
4767 msgstr "<Tanpa awalan>"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4770 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4771 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4774 msgid "Match w&hole words only"
4775 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4778 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4779 msgstr ""
4780 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4781 "berkas )"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4784 msgid "&Export formats:"
4785 msgstr "Format &ekspor:"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4788 msgid "&Send exported file to command:"
4789 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4792 msgid "Edit shortcut"
4793 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4796 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4797 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4800 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4801 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4804 msgid "&Delete Key"
4805 msgstr "&Hapus kunci"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4808 msgid "Clear current shortcut"
4809 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4813 msgid "C&lear"
4814 msgstr "Bersihkan"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4817 msgid "&Shortcut:"
4818 msgstr "&Cara pintas:"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4821 msgid "&Function:"
4822 msgstr "&Fungsi:"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4825 msgid ""
4826 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4827 "the 'Clear' button"
4828 msgstr ""
4829 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4830 "butang 'Bersihkan'"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4834 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4835 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4836 msgid "Spell Checker"
4837 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4840 msgid ""
4841 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4842 msgstr ""
4843 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4844 "diperiksa."
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4847 msgid "Unknown word:"
4848 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4851 msgid "Current word"
4852 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4855 msgid "&Find Next"
4856 msgstr "Berikutn&ya"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4859 msgid "Re&placement:"
4860 msgstr "&Disarankan:"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4863 msgid "Replace with selected word"
4864 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4867 msgid "Replace word with current choice"
4868 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4871 msgid "S&uggestions:"
4872 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4875 msgid "Ignore this word"
4876 msgstr "Lupakan kata ini"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4879 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4880 msgid "&Ignore"
4881 msgstr "&Lewat"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4884 msgid "Ignore this word throughout this session"
4885 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4888 msgid "I&gnore All"
4889 msgstr "Lewat &Semua"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4892 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4893 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4896 msgid ""
4897 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4898 "full range."
4899 msgstr ""
4900 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4901 "menampilan berbagai jenis."
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4904 msgid "Ca&tegory:"
4905 msgstr "Kata&gori:"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4908 msgid "Select this to display all available characters at once"
4909 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4912 msgid "&Display all"
4913 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4916 msgid "Current cell:"
4917 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4920 msgid "Current row position"
4921 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4924 msgid "Current column position"
4925 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4928 msgid "&Table Settings"
4929 msgstr "Pengaturan &Umum"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4932 msgid "Row setting"
4933 msgstr "Pengaturan Baris"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4936 msgid "Merge cells of different rows"
4937 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4940 msgid "M&ultirow"
4941 msgstr "Gabung baris"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4944 msgid "&Vertical Offset:"
4945 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4948 msgid "Optional vertical offset"
4949 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4952 msgid "Cell setting"
4953 msgstr "Pengaturan Sel"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4956 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4957 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4960 #, fuzzy
4961 msgid "rotation angle"
4962 msgstr "Corak acuan"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4965 #, fuzzy
4966 msgid "degrees"
4967 msgstr "hijau"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4970 msgid "Table-wide settings"
4971 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4974 #, fuzzy
4975 msgid "W&idth:"
4976 msgstr "&Lebar:"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4979 msgid "Verti&cal alignment:"
4980 msgstr "Perataan v&ertikal"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4983 msgid "Vertical alignment of the table"
4984 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4987 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4988 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4991 #, fuzzy
4992 msgid "&Rotate"
4993 msgstr "Putar"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4996 msgid "Column settings"
4997 msgstr "Pengaturan Kolom"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5000 msgid "&Horizontal alignment:"
5001 msgstr "Posisi &horisontal:"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5004 msgid "Horizontal alignment in column"
5005 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5008 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:906
5009 msgid "Justified"
5010 msgstr "Rata kiri kanan"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:222
5013 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:908
5014 msgid "At Decimal Separator"
5015 msgstr "Rata desimal"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5018 msgid "&Decimal separator:"
5019 msgstr "Tanda desimal:"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5022 msgid "Fixed width of the column"
5023 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5026 msgid "&Vertical alignment in row:"
5027 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5030 msgid ""
5031 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5032 "the row."
5033 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5036 msgid "Merge cells of different columns"
5037 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Mu&lticolumn"
5042 msgstr "Gabung kolo&m"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5045 msgid "LaTe&X argument:"
5046 msgstr "LaTe&X argumen:"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5049 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5050 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5053 msgid "&Borders"
5054 msgstr "&Garis Batas"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5057 msgid "Set Borders"
5058 msgstr "Rancang Batas"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5061 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5062 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5065 msgid "All Borders"
5066 msgstr "Batas keliling"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5069 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5070 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5073 msgid "&Set"
5074 msgstr "&Buat garis"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5077 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5078 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5081 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5082 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5085 msgid "Fo&rmal"
5086 msgstr "Fo&rmal"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5089 msgid "Use default (grid-like) border style"
5090 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5093 msgid "De&fault"
5094 msgstr "Bawaan"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5097 msgid "Additional Space"
5098 msgstr "Spasi Tambahan"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5101 msgid "T&op of row:"
5102 msgstr "&Atas baris:"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5105 msgid "Botto&m of row:"
5106 msgstr "Ba&wah baris:"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5109 msgid "Bet&ween rows:"
5110 msgstr "A&ntara baris:"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5113 #, fuzzy
5114 msgid "&Multi-page table"
5115 msgstr "Putar tabel"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5118 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5119 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5122 #, fuzzy
5123 msgid "&Use multi-page table"
5124 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5127 msgid "Row settings"
5128 msgstr "Pengaturan baris"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5131 msgid "Status"
5132 msgstr "Status Aktif"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5135 msgid "Border above"
5136 msgstr "Garis atas"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5139 msgid "Border below"
5140 msgstr "Garis bawah"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5143 msgid "Contents"
5144 msgstr "Isi"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5147 msgid "Header:"
5148 msgstr "Kepala:"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5151 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5152 msgstr ""
5153 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5154 "pertama)"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5161 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5162 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5163 msgid "on"
5164 msgstr "ya"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5174 msgid "double"
5175 msgstr "ganda"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5178 msgid "First header:"
5179 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5182 msgid "This row is the header of the first page"
5183 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5186 msgid "Don't output the first header"
5187 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5191 msgid "is empty"
5192 msgstr "kosong"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5195 msgid "Footer:"
5196 msgstr "Kaki:"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5199 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5200 msgstr ""
5201 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5202 "terakhir)"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5205 msgid "Last footer:"
5206 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5209 msgid "This row is the footer of the last page"
5210 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5213 msgid "Don't output the last footer"
5214 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5217 msgid "Caption:"
5218 msgstr "Caption:"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5221 msgid "Set a page break on the current row"
5222 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5225 msgid "Page &break on current row"
5226 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5231 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Multi-page table alignment"
5236 msgstr "Perataan tabel panjang"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5239 msgid "Close this dialog"
5240 msgstr "Tutup dialog ini"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5243 msgid "Rebuild the file lists"
5244 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5247 msgid ""
5248 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5249 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5252 msgid "&View"
5253 msgstr "Lihat &Isinya"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5256 msgid "Selected classes or styles"
5257 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5260 msgid "LaTeX classes"
5261 msgstr "LaTeX classes"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5264 msgid "LaTeX styles"
5265 msgstr "LaTeX styles"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5268 msgid "BibTeX styles"
5269 msgstr "BibTeX styles"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5272 #, fuzzy
5273 msgid "BibTeX databases"
5274 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Biblatex bibliography styles"
5279 msgstr "Entri Bibliografi"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Biblatex citation styles"
5284 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5287 msgid "Toggles view of the file list"
5288 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5291 msgid "Show &path"
5292 msgstr "Tampikan &lokasi"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Paragraph Separation"
5297 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5300 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5301 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5304 msgid "&Indentation:"
5305 msgstr "&Indentasi"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5308 msgid "&Vertical space:"
5309 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5312 msgid "Size of the vertical space"
5313 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5316 msgid "Spacing"
5317 msgstr "Pengaturan Spasi"
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5320 msgid "&Line spacing:"
5321 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5324 msgid "Spacing type"
5325 msgstr "Tipe Spasi"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5328 msgid "Number of lines"
5329 msgstr "Jumlah baris"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5332 msgid "Format text into two columns"
5333 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5336 msgid "Two-&column document"
5337 msgstr "Dokumen dua kolom"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5340 msgid ""
5341 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5342 "justified in the output)"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5346 msgid "Use &justification in LyX work area"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5350 msgid "Language of the thesaurus"
5351 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5352
5353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5354 msgid "Index entry"
5355 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5356
5357 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5358 msgid "&Keyword:"
5359 msgstr "&Kata:"
5360
5361 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5362 msgid "Word to look up"
5363 msgstr "Kata untuk dilihat"
5364
5365 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5366 msgid "L&ookup"
5367 msgstr "Lihat"
5368
5369 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5370 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5371 msgid "The selected entry"
5372 msgstr "Kata yang dipilih"
5373
5374 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5375 msgid "&Selection:"
5376 msgstr "&Pilihan:"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5379 msgid "Replace the entry with the selection"
5380 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5381
5382 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5383 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5384 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5387 msgid "Filter:"
5388 msgstr "Penapis:"
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5391 msgid "Enter string to filter contents"
5392 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5395 msgid ""
5396 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5397 "tables, and others)"
5398 msgstr ""
5399 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5400 "Tabel atau lainnya)"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5403 msgid "Update navigation tree"
5404 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5407 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5408 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5409 msgid "..."
5410 msgstr "..."
5411
5412 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5413 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5414 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5415
5416 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5417 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5418 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5419
5420 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5421 msgid "Move selected item down by one"
5422 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5423
5424 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5425 msgid "Move selected item up by one"
5426 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5427
5428 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5429 msgid "Sort"
5430 msgstr "Urutkan"
5431
5432 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5433 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5434 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5435
5436 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5437 msgid "Keep"
5438 msgstr "Tetap"
5439
5440 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5441 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5442 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5443
5444 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5445 msgid "LyX: Enter text"
5446 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5447
5448 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5449 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5450 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5451 msgstr ""
5452 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5453 "yang sama."
5454
5455 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5456 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5457 msgid "&Do not show this warning again!"
5458 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5459
5460 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5461 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5462 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5463
5464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5465 msgid "DefSkip"
5466 msgstr "Normal"
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
5469 msgid "SmallSkip"
5470 msgstr "Lompat Kecil"
5471
5472 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
5473 msgid "MedSkip"
5474 msgstr "Lompat Sedang"
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
5477 msgid "BigSkip"
5478 msgstr "Lompat Lebar"
5479
5480 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5481 msgid "VFill"
5482 msgstr "Lompat Variabel"
5483
5484 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5485 msgid "F&ormat:"
5486 msgstr "&Format:"
5487
5488 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5489 msgid "Select the output format"
5490 msgstr "Pilih format keluaran"
5491
5492 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5493 msgid "Show the source as the master document gets it"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5497 msgid "Master's perspective"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5501 msgid "Automatic update"
5502 msgstr "Otomatis diperbarui"
5503
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5505 msgid "Current Paragraph"
5506 msgstr "Paragraf Sekarang"
5507
5508 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5509 msgid "Complete Source"
5510 msgstr "Sumber Lengkap"
5511
5512 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5513 msgid "Preamble Only"
5514 msgstr "Hanya Preambel"
5515
5516 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5517 msgid "Body Only"
5518 msgstr "Hanya Bodi"
5519
5520 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
5521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
5522 msgid "&Reload"
5523 msgstr "&Muat Ulang"
5524
5525 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5526 msgid "Unit of width value"
5527 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5528
5529 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5530 msgid "number of needed lines"
5531 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5532
5533 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5534 msgid "use number of lines"
5535 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5536
5537 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5538 msgid "&Line span:"
5539 msgstr "&Jumlah baris:"
5540
5541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5542 msgid "Outer (default)"
5543 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5544
5545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5546 msgid "Inner"
5547 msgstr "Tepi dalam"
5548
5549 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5550 msgid "use overhang"
5551 msgstr "Menggunakan overhang"
5552
5553 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5554 msgid "Over&hang:"
5555 msgstr "Over&hang:"
5556
5557 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5558 msgid "Overhang value"
5559 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5560
5561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5562 msgid "Unit of overhang value"
5563 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5564
5565 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5566 msgid "Check this to allow flexible placement"
5567 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5568
5569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5570 msgid "Allow &floating"
5571 msgstr "Posisi &floating"
5572
5573 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Basic (BibTeX)"
5576 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5577
5578 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5579 msgid ""
5580 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5581 "styles primarily suitable for science and maths."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5585 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5586 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5587 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5588 msgid "not cited"
5589 msgstr "tidak diacu"
5590
5591 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5592 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5593 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5594 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5595 msgid "Add to bibliography only."
5596 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
5597
5598 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5599 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5600 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5601 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Key only."
5604 msgstr "Warna Label"
5605
5606 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5607 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5608 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5609 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Key"
5612 msgstr "Tempat kunci"
5613
5614 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5617 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5618
5619 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5620 msgid ""
5621 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5622 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5623 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5624 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5625 "Bibliography processor is advised."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5629 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Footnote"
5632 msgstr "Catatan kaki|C"
5633
5634 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5635 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5636 msgid "Foot"
5637 msgstr "kaki"
5638
5639 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5640 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5641 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5642 #, fuzzy
5643 msgid "bibliography entry"
5644 msgstr "Entri Bibliografi"
5645
5646 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5647 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Full bibliography entry."
5650 msgstr "Entri Bibliografi"
5651
5652 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5653 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5654 msgid "Autocite"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5658 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Auto"
5661 msgstr "Otomatis"
5662
5663 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5664 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5665 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5669 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5670 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5674 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Super"
5677 msgstr "Sisipan atas garis"
5678
5679 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5680 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5681 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5682 msgid "Superscript"
5683 msgstr "Sisipan atas garis"
5684
5685 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Biblatex"
5688 msgstr "Pelat"
5689
5690 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5691 msgid ""
5692 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5693 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5694 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5695 "bibliography processor is advised."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5699 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5703 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5709 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5710
5711 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5712 msgid ""
5713 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5714 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5715 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Bibliography entry."
5721 msgstr "Entri Bibliografi"
5722
5723 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5724 msgid "before"
5725 msgstr "sebelum"
5726
5727 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5728 #, fuzzy
5729 msgid "short title"
5730 msgstr "Judul Singkat:"
5731
5732 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Natbib (BibTeX)"
5735 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5736
5737 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5738 msgid ""
5739 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5740 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5741 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5742 "names, shortened and full author lists, and more."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5746 msgid "American Economic Association (AEA)"
5747 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5748
5749 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5750 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5751 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5752 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5753 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5754 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5755 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5756 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5757 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5758 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5759 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5760 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5762 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5764 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5765 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5766 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5767 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5769 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5770 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5771 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5772 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5773 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5774 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5775 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Articles"
5778 msgstr "Article"
5779
5780 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5781 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5782 msgid "ShortTitle"
5783 msgstr "JudulSingkat"
5784
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5786 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5787 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5788 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5789 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5792 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5793 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5794 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5795 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5799 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5800 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5801 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5802 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5803 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5804 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5805 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5806 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5808 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5809 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5812 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5813 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5814 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5815 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5816 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5817 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5818 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5819 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5820 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5821 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5822 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5823 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5824 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5825 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5826 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5827 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5828 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5829 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5830 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5831 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5832 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5837 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5838 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5839 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5847 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5848 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5849 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5850 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5851 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5852 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5853 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5854 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5855 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5858 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5859 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5860 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5861 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5862 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5863 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5864 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5865 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5866 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5867 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5868 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5869 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5870 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5871 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5872 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5873 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5874 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5875 msgid "FrontMatter"
5876 msgstr "BagianDepan"
5877
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5879 msgid "Publication Month"
5880 msgstr "Publikasi Bulan"
5881
5882 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5883 msgid "Publication Month:"
5884 msgstr "Publikasi Bulan:"
5885
5886 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5887 msgid "Publication Year"
5888 msgstr "Publikasi Tahun"
5889
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5891 msgid "Publication Year:"
5892 msgstr "Publikasi Tahun:"
5893
5894 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5895 msgid "Publication Volume"
5896 msgstr "Publikasi Volume"
5897
5898 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5899 msgid "Publication Volume:"
5900 msgstr "Publikasi Volume:"
5901
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5903 msgid "Publication Issue"
5904 msgstr "Publikasi Isu:"
5905
5906 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5907 msgid "Publication Issue:"
5908 msgstr "Publikasi Isu:"
5909
5910 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5911 msgid "JEL"
5912 msgstr "JEL"
5913
5914 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5915 msgid "JEL:"
5916 msgstr "JEL:"
5917
5918 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5919 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5920 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5921 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5922 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5923 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5925 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5928 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5929 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5930 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5931 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5932 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5933 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5934 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5935 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5936 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5937 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5938 msgid "Keywords"
5939 msgstr "Kata kunci"
5940
5941 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5942 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5943 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5944 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5946 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5947 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5948 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5950 #: lib/layouts/spie.layout:49
5951 msgid "Keywords:"
5952 msgstr "Katakunci:"
5953
5954 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5955 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5956 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5957 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5959 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5960 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5961 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5962 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5963 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5964 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5965 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5966 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5967 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5969 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5971 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5972 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5973 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5974 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5975 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5976 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5977 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5978 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5979 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5980 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5981 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5982 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5983 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5984 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5985 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5986 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5987 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5988 msgid "Abstract"
5989 msgstr "Abstrak"
5990
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5992 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5993 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5994 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5995 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6011 msgid "Acknowledgement"
6012 msgstr "Penghargaan"
6013
6014 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6018 msgid "Acknowledgement."
6019 msgstr "Penghargaan."
6020
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Figure Notes"
6024 msgstr "Gambar"
6025
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6028 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6029 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6030 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6032 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6033 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
6035 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
6037 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6038 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6039 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6041 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6042 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6043 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6044 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6046 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6047 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6049 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6050 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
6051 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6052 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:382
6053 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/powerdot.layout:426
6054 #: lib/layouts/powerdot.layout:446 lib/layouts/revtex.layout:24
6055 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6056 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6058 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6059 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6060 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6061 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6062 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6063 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
6064 #: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6065 msgid "MainText"
6066 msgstr "TeksUtama"
6067
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Figure Note"
6071 msgstr "Gambar"
6072
6073 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6074 msgid "Text of a note in a figure"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
6079 msgid "Note:"
6080 msgstr "Nota:"
6081
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Table Notes"
6085 msgstr "Nota Tabel"
6086
6087 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Table Note"
6090 msgstr "Nota Tabel"
6091
6092 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Text of a note in a table"
6095 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6096
6097 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6099 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6109 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6110 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6111 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6112 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6113 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6114 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6120 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6121 msgid "Theorem"
6122 msgstr "Teorema"
6123
6124 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6125 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6126 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6127 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6128 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6144 msgid "Algorithm"
6145 msgstr "Algoritma"
6146
6147 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6163 msgid "Axiom"
6164 msgstr "Aksioma"
6165
6166 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6167 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6168 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6173 msgid "Case"
6174 msgstr "Kasus"
6175
6176 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6177 msgid "Case \\thecase."
6178 msgstr "Kasus \\thecase."
6179
6180 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6181 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6183 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6191 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6192 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6196 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6197 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6200 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6201 msgid "Claim"
6202 msgstr "Klaim"
6203
6204 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6220 msgid "Conclusion"
6221 msgstr "Kesimpulan"
6222
6223 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6239 msgid "Condition"
6240 msgstr "Kondisi"
6241
6242 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6243 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6245 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6253 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6254 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6256 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6261 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6262 msgid "Conjecture"
6263 msgstr "Dugaan"
6264
6265 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6267 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6269 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6277 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6280 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6286 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6287 msgid "Corollary"
6288 msgstr "Korolari"
6289
6290 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6306 msgid "Criterion"
6307 msgstr "Kriteria"
6308
6309 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6311 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6312 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6321 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6322 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6324 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6329 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6330 msgid "Definition"
6331 msgstr "Definisi"
6332
6333 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6335 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6343 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6344 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6345 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6346 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6351 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
6353 msgid "Example"
6354 msgstr "Contoh"
6355
6356 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6368 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6375 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6376 msgid "Exercise"
6377 msgstr "Latihan"
6378
6379 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6381 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6391 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6392 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6393 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6394 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6395 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6400 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6401 msgid "Lemma"
6402 msgstr "Lemma"
6403
6404 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6405 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6421 msgid "Notation"
6422 msgstr "Notasi"
6423
6424 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6425 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6431 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6433 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6434 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6435 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6436 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6439 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6440 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6441 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6442 msgid "Problem"
6443 msgstr "Masalah"
6444
6445 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6446 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6448 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6457 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6458 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6459 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6460 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6465 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6466 msgid "Proposition"
6467 msgstr "Proposisi"
6468
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6471 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6479 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6480 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6482 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6487 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6488 msgid "Remark"
6489 msgstr "Catatan"
6490
6491 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6495 msgid "Remark \\theremark."
6496 msgstr "Catatan \\theremark."
6497
6498 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6499 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6509 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6514 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6515 msgid "Solution"
6516 msgstr "Penyelesaian"
6517
6518 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6519 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6521 msgid "Solution \\thesolution."
6522 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6523
6524 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6525 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6526 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6527 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6528 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6529 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6545 msgid "Summary"
6546 msgstr "Ringkasan"
6547
6548 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6550 msgid "Caption"
6551 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6552
6553 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6555 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6558 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6559 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6560 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6561 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6562 msgid "Proof"
6563 msgstr "Pruf"
6564
6565 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6566 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6567 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6568
6569 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6570 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Standard in Title"
6573 msgstr "Standar"
6574
6575 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6576 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Author Footnote"
6579 msgstr "Penulis Catatankaki"
6580
6581 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Author foot"
6584 msgstr "Penulis Catatankaki"
6585
6586 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6587 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6588 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6592 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6593 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6597 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6598 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6599
6600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6601 #, fuzzy
6602 msgid "IEEE Transactions"
6603 msgstr "Transition"
6604
6605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6606 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6607 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6608 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6610 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6611 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6613 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6614 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6615 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6617 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6621 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6622 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6623 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6624 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6625 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6626 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6627 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6629 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6630 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 lib/layouts/stdletter.inc:12
6632 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:474
6634 msgid "Standard"
6635 msgstr "Standar"
6636
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6638 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6639 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6640 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6641 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6642 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6643 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6645 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6647 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6648 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6649 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6650 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6651 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6653 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6654 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6655 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6656 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6657 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6658 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6659 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6660 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6662 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6663 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6664 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6665 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6666 msgid "Title"
6667 msgstr "Judul"
6668
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6670 msgid "IEEE membership"
6671 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6672
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6674 msgid "Lowercase"
6675 msgstr "Hurufkecil semua"
6676
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6678 msgid "lowercase"
6679 msgstr "Hurufkecil"
6680
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6682 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6683 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6684 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6685 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6687 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6688 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6689 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6690 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6691 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6692 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6693 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6694 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6696 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6697 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6699 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6703 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6704 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6705 msgid "Author"
6706 msgstr "Penulis"
6707
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Short Author|S"
6711 msgstr "Cara Pintas|C"
6712
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6714 msgid "A short version of the author name"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Author Name"
6720 msgstr "Nota Penulis:"
6721
6722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Author name"
6725 msgstr "Tanda Penulis"
6726
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Author Affiliation"
6730 msgstr "Afiliasi Penulis"
6731
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6733 msgid "Author affiliation"
6734 msgstr "Afiliasi Penulis"
6735
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Author Mark"
6739 msgstr "Tanda Penulis"
6740
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6742 msgid "Author mark"
6743 msgstr "Tanda Penulis"
6744
6745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6746 msgid "Special Paper Notice"
6747 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6748
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6750 msgid "After Title Text"
6751 msgstr "Setelah Teks Judul"
6752
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6754 msgid "Page headings"
6755 msgstr "Kepala Halaman"
6756
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Left Side"
6760 msgstr "Kepala Kiri"
6761
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6763 msgid "Left side of the header line"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6768 msgid "MarkBoth"
6769 msgstr "MarkBoth"
6770
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6772 msgid "Publication ID"
6773 msgstr "ID Publikasi"
6774
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6776 msgid "Abstract---"
6777 msgstr "Abstrak---"
6778
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6780 msgid "Index Terms---"
6781 msgstr "Index Terms---"
6782
6783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Paragraph Start"
6786 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6787
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6789 #, fuzzy
6790 msgid "First Char"
6791 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6792
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6794 msgid "First character of first word"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6798 msgid "Appendices"
6799 msgstr "Lampiran"
6800
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6803 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6804 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6805 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6806 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6807 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6808 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6809 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6810 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6812 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6815 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6816 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6817 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6818 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6820 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6821 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6823 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6824 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6825 msgid "BackMatter"
6826 msgstr "BagianBelakang"
6827
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Peer Review Title"
6831 msgstr "Pra tampilan gagal"
6832
6833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6834 #, fuzzy
6835 msgid "PeerReviewTitle"
6836 msgstr "Pra tampilan gagal"
6837
6838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6839 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6841 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6842 #: src/RowPainter.cpp:342
6843 msgid "Appendix"
6844 msgstr "Lampiran"
6845
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6847 #: lib/layouts/jss.layout:119
6848 msgid "Short Title"
6849 msgstr "Judul Singkat"
6850
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6852 msgid "Short title for the appendix"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6856 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6857 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6858 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6860 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6861 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6862 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6864 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6865 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6866 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6867 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6868 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6869 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6870 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6871 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6873 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6874 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6875 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6878 msgid "Bibliography"
6879 msgstr "Bibliografi"
6880
6881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6882 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6884 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6887 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6888 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6889 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6891 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6892 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6893 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
6894 msgid "References"
6895 msgstr "Referensi"
6896
6897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6898 msgid "Biography"
6899 msgstr "Biografi"
6900
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6902 msgid "Photo"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6906 msgid "Optional photo for biography"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6910 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6912 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6914 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6919 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6920 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6921 msgid "Name"
6922 msgstr "Nama"
6923
6924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6925 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Name of the author"
6928 msgstr "Nama printer bawaan"
6929
6930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6931 msgid "Biography without photo"
6932 msgstr "Biografi tanpa foto"
6933
6934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6935 msgid "BiographyNoPhoto"
6936 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6937
6938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6939 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6940 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6941 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6944 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6946 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6947 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6948 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Reasoning"
6952 msgstr "Arti"
6953
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6955 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Alternative Proof String"
6958 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6959
6960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6961 #, fuzzy
6962 msgid "An alternative proof string"
6963 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6964
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6966 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6967 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6968 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6969 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6970 msgid "Proof."
6971 msgstr "Proof."
6972
6973 #: lib/layouts/InStar.module:2
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Title and Preamble Hacks"
6976 msgstr "Title (Plain Frame)"
6977
6978 #: lib/layouts/InStar.module:12
6979 msgid ""
6980 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6981 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6982 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6983 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6984 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6985 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6986 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/InStar.module:16
6990 #, fuzzy
6991 msgid "In Preamble"
6992 msgstr "Preambel"
6993
6994 #: lib/layouts/InStar.module:23
6995 #, fuzzy
6996 msgid "In Title"
6997 msgstr "Judul"
6998
6999 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7000 #, fuzzy
7001 msgid "R Journal"
7002 msgstr "Jurnal"
7003
7004 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7005 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7006 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7007 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7008 #: lib/layouts/treport.layout:4
7009 msgid "Reports"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7014 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7015 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7016 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7017 msgid "Abstract."
7018 msgstr "Abstrak."
7019
7020 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7021 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7023 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7025 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7026 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7028 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7029 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7030 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7031 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7032 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7034 msgid "Address"
7035 msgstr "Alamat"
7036
7037 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7038 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7039 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7040 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7041 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7042 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7043 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7044 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7045 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7046 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7047 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7048 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7049 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:680
7050 #: lib/layouts/svcommon.inc:685
7051 msgid "Email"
7052 msgstr "Email"
7053
7054 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7055 #, fuzzy
7056 msgid "A0 Poster"
7057 msgstr "Postvermerk"
7058
7059 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7060 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Posters"
7063 msgstr "Postvermerk"
7064
7065 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7066 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7067 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7068 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7069 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7070 msgid "Giant"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7074 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7075 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7076 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7077 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7078 msgid "More Giant"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7082 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7083 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7084 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7085 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7086 msgid "Most Giant"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7090 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7091 msgid "Giant Snippet"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7095 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7096 msgid "More Giant Snippet"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7100 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7101 msgid "Most Giant Snippet"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/aa.layout:3
7105 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7109 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7110 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7111 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7112 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7113 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7114 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7115 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7116 msgid "Subtitle"
7117 msgstr "Anak Judul"
7118
7119 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7120 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7121 msgid "Offprint"
7122 msgstr "Offprint"
7123
7124 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7125 msgid "Offprint Requests to:"
7126 msgstr "Offprint Requests to:"
7127
7128 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7129 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7130 msgid "Mail"
7131 msgstr "Surat"
7132
7133 #: lib/layouts/aa.layout:140
7134 msgid "Correspondence to:"
7135 msgstr "Correspondence to:"
7136
7137 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7138 msgid "Acknowledgements."
7139 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7140
7141 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7142 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7143 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7144 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7145 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7146 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7147 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7148 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7149 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7150 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7151 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7152 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7153 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7154 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7155 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7157 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7158 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7159 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
7160 msgid "Section"
7161 msgstr "SubBab"
7162
7163 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7164 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7165 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7166 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7167 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7168 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7169 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7170 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7171 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7172 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7173 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7174 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7175 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7176 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7177 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7178 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7179 msgid "Subsection"
7180 msgstr "Sub-SubBab"
7181
7182 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7183 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7185 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7186 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7187 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7188 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7189 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7190 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7192 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7193 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7194 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7195 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7196 msgid "Subsubsection"
7197 msgstr "Sub-SubSubBab"
7198
7199 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7200 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7201 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7203 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7205 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7206 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7208 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7209 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7210 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7211 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7212 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7214 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7215 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7216 msgid "Date"
7217 msgstr "Tanggal"
7218
7219 #: lib/layouts/aa.layout:239
7220 msgid "institutemark"
7221 msgstr "institutemark"
7222
7223 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Institute Mark"
7226 msgstr "InstituteMark"
7227
7228 #: lib/layouts/aa.layout:262
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Abstract (unstructured)"
7231 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7232
7233 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7234 msgid "ABSTRACT"
7235 msgstr "ABSTRAK"
7236
7237 #: lib/layouts/aa.layout:296
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Abstract (structured)"
7240 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7241
7242 #: lib/layouts/aa.layout:300
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Context"
7245 msgstr "Isi"
7246
7247 #: lib/layouts/aa.layout:301
7248 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/aa.layout:305
7252 msgid "Aims"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/aa.layout:306
7256 msgid "Aims of your work"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/aa.layout:310
7260 msgid "Methods"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/aa.layout:311
7264 msgid "Methods used in your work"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/aa.layout:315
7268 msgid "Results"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/aa.layout:316
7272 msgid "Results of your work"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/aa.layout:337
7276 msgid "Key words."
7277 msgstr "Kata kunci."
7278
7279 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7280 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7281 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7282 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7283 msgid "Institute"
7284 msgstr "Institute"
7285
7286 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7288 msgid "E-Mail"
7289 msgstr "E-Mail"
7290
7291 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7292 msgid "email:"
7293 msgstr "email:"
7294
7295 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7296 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7297 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7298 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7299 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7300 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7301 msgid "Acknowledgements"
7302 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7303
7304 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7306 msgid "Thesaurus"
7307 msgstr "Padanan Kata"
7308
7309 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7310 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7311 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7312
7313 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7314 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7318 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7320 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7321 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7323 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7324 msgid "Obsolete"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7328 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7330 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7331 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7332 msgid "Itemize"
7333 msgstr "Bersimbol"
7334
7335 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7336 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7337 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7338 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7339 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7340 msgid "Enumerate"
7341 msgstr "Bernonor"
7342
7343 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7344 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7345 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7346 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7348 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7350 msgid "Description"
7351 msgstr "Deskripsi"
7352
7353 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7354 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7355 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7356 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7358 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7359 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7360 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7361 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7364 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7365 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7367 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7368 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7369 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7370 msgid "List"
7371 msgstr "Daftar"
7372
7373 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7374 #, fuzzy
7375 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7376 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7377
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7379 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7380 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7381 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7382 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7383 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7384 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7385 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7386 msgid "Affiliation"
7387 msgstr "Afiliasi"
7388
7389 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7390 msgid "Altaffilation"
7391 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7392
7393 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7394 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
7395 msgid "Number"
7396 msgstr "Nomor"
7397
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7399 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7403 msgid "Alternative affiliation:"
7404 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7405
7406 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7407 msgid "And"
7408 msgstr "Dan"
7409
7410 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
7411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2699
7412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
7413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2829
7414 msgid "and"
7415 msgstr "dan"
7416
7417 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7418 msgid "altaffilmark"
7419 msgstr "altaffilmark"
7420
7421 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7422 msgid "altaffiliation mark"
7423 msgstr "altaffiliation mark"
7424
7425 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7426 msgid "Subject headings:"
7427 msgstr "Subject headings:"
7428
7429 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7430 msgid "[Acknowledgements]"
7431 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7432
7433 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7434 msgid "PlaceFigure"
7435 msgstr "TempatGambar"
7436
7437 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7438 msgid "Place Figure here:"
7439 msgstr "Letak Gambar disini:"
7440
7441 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7442 msgid "PlaceTable"
7443 msgstr "TempatTabel"
7444
7445 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7446 msgid "Place Table here:"
7447 msgstr "Letak tabel disini:"
7448
7449 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7450 msgid "[Appendix]"
7451 msgstr "[Lampiran]"
7452
7453 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7454 msgid "MathLetters"
7455 msgstr "Tulisan"
7456
7457 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7458 msgid "NoteToEditor"
7459 msgstr "CatatanKePenyunting"
7460
7461 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7462 msgid "Note to Editor:"
7463 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7464
7465 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7466 msgid "TableRefs"
7467 msgstr "ReferensiTabel"
7468
7469 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7470 msgid "References. ---"
7471 msgstr "Referensi. ---"
7472
7473 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7474 msgid "TableComments"
7475 msgstr "KomentarTabel"
7476
7477 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7478 msgid "Note. ---"
7479 msgstr "Nota. ---"
7480
7481 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7482 msgid "Table note"
7483 msgstr "Nota Tabel"
7484
7485 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7486 msgid "Table note:"
7487 msgstr "Nota Tabel:"
7488
7489 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7490 msgid "tablenotemark"
7491 msgstr "tandanotatabel"
7492
7493 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7494 msgid "tablenote mark"
7495 msgstr "tanda notatabel"
7496
7497 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7498 msgid "FigCaption"
7499 msgstr "NamaGbr"
7500
7501 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7502 msgid "fig."
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7506 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7510 msgid "Facility"
7511 msgstr "Fasilitas"
7512
7513 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7514 msgid "Facility:"
7515 msgstr "Fasilitas:"
7516
7517 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7518 msgid "Objectname"
7519 msgstr "Namaobyek"
7520
7521 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7522 msgid "Obj:"
7523 msgstr "Obyek:"
7524
7525 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7526 msgid "Recognized Name"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7530 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7534 msgid "Dataset"
7535 msgstr "Setdata"
7536
7537 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7538 msgid "Dataset:"
7539 msgstr "Setdata:"
7540
7541 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7542 msgid "Separate the dataset ID from text"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7546 #, fuzzy
7547 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7548 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7549
7550 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7551 msgid "Software"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7555 msgid "Software:"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7559 msgid "APPENDIX"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7563 #, fuzzy
7564 msgid "References-"
7565 msgstr "Referensi"
7566
7567 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Note-"
7570 msgstr "Nota"
7571
7572 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7573 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7574 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7575
7576 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7577 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7579 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7581 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7582 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7583 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7584 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7585 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7586 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7587 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7588 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7589 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7590 msgid "Short Title|S"
7591 msgstr "Judul Singkat|J"
7592
7593 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7594 msgid "Short title which will appear in the running header"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Short name"
7600 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7601
7602 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7605 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7606
7607 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7608 msgid "Alt Affiliation"
7609 msgstr "Afiliasi Lain"
7610
7611 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7612 msgid "Also Affiliation"
7613 msgstr "Afiliasi Lagi"
7614
7615 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7616 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7617 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:770
7619 msgid "Fax"
7620 msgstr "Faks"
7621
7622 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7623 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7624 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7625 msgid "Fax:"
7626 msgstr "Faks:"
7627
7628 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7629 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7630 msgid "Phone"
7631 msgstr "Telepon"
7632
7633 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7634 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7635 msgid "Phone:"
7636 msgstr "Telepon:"
7637
7638 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Abbreviations"
7641 msgstr "Simbol relasi AMS"
7642
7643 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Abbreviations:"
7646 msgstr "Variasi:"
7647
7648 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Schemes"
7651 msgstr "Skema"
7652
7653 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7654 msgid "Scheme"
7655 msgstr "Skema"
7656
7657 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7658 msgid "List of Schemes"
7659 msgstr "Daftar Skema"
7660
7661 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Charts"
7664 msgstr "Diagram"
7665
7666 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7667 msgid "Chart"
7668 msgstr "Diagram"
7669
7670 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7671 msgid "List of Charts"
7672 msgstr "Daftar Diagram"
7673
7674 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7677 msgstr "Grafik"
7678
7679 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7680 msgid "Graph[[mathematical]]"
7681 msgstr "Grafik"
7682
7683 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7684 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7685 msgstr "Daftar Grafik"
7686
7687 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7688 #, fuzzy
7689 msgid "SupplementalInfo"
7690 msgstr "Tambahan"
7691
7692 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7693 msgid "Supporting Information Available"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7697 #, fuzzy
7698 msgid "TOC entry"
7699 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7700
7701 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7702 msgid "Graphical TOC Entry"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7706 msgid "Bibnote"
7707 msgstr "Bibnote"
7708
7709 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7710 msgid "bibnote"
7711 msgstr "bibnote"
7712
7713 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7714 msgid "Chemistry"
7715 msgstr "Kimia"
7716
7717 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7718 msgid "chemistry"
7719 msgstr "kimia"
7720
7721 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7722 #: lib/languages:795
7723 msgid "Latin"
7724 msgstr "Latin"
7725
7726 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7727 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7731 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7732 msgid "Terms"
7733 msgstr "Persyaratan"
7734
7735 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7736 #, fuzzy
7737 msgid "General terms:"
7738 msgstr "Hal Umum"
7739
7740 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7741 #, fuzzy
7742 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7743 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7744
7745 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7746 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7750 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7751 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7752 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7753 msgid "Thanks"
7754 msgstr "Terimakasih"
7755
7756 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Thanks: "
7759 msgstr "Terima Kasih:"
7760
7761 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7762 #, fuzzy
7763 msgid "ACM Journal"
7764 msgstr "Jurnal"
7765
7766 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7767 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7768 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7769 msgid "Preamble"
7770 msgstr "Preambel"
7771
7772 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7773 msgid "Journal's Short Name: "
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7777 #, fuzzy
7778 msgid "ACM Conference"
7779 msgstr "Konferensi"
7780
7781 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Full name"
7784 msgstr "Fname"
7785
7786 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7787 msgid "Venue"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Conference Name: "
7793 msgstr "Konferensi"
7794
7795 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Short title"
7798 msgstr "Judul Singkat:"
7799
7800 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Email address: "
7803 msgstr "Alamat E-mail:"
7804
7805 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7806 msgid "ORCID"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7810 msgid "ORCID: "
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Affiliation: "
7816 msgstr "Afiliasi:"
7817
7818 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Additional Affiliation"
7821 msgstr "Afiliasi Lain"
7822
7823 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Additional Affiliation: "
7826 msgstr "Afiliasi Lain"
7827
7828 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Position"
7831 msgstr "Proposisi"
7832
7833 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7834 #: lib/layouts/paper.layout:163
7835 msgid "Institution"
7836 msgstr "Institusi"
7837
7838 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Department"
7841 msgstr "&Disarankan:"
7842
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Street Address"
7846 msgstr "Alamat Terkini"
7847
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7850 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7851 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7852 msgid "City"
7853 msgstr "Kota"
7854
7855 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7857 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7858 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7859 msgid "Country"
7860 msgstr "Negara"
7861
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7864 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7865 msgid "State"
7866 msgstr "Propinsi"
7867
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Postal Code"
7871 msgstr "KomentarPos"
7872
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7874 #, fuzzy
7875 msgid "TitleNote"
7876 msgstr "TandaJudulNota"
7877
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Title Note: "
7881 msgstr "Judul:"
7882
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7884 #, fuzzy
7885 msgid "SubtitleNote"
7886 msgstr "Anak Judul"
7887
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Subtitle Note: "
7891 msgstr "Anak Judul"
7892
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7894 msgid "AuthorNote"
7895 msgstr "NotaPenulis"
7896
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Note: "
7900 msgstr "Nota:"
7901
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7903 #, fuzzy
7904 msgid "ACM Volume"
7905 msgstr "Volume"
7906
7907 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Volume: "
7910 msgstr "Volume"
7911
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7913 #, fuzzy
7914 msgid "ACM Number"
7915 msgstr "Nomor"
7916
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Number: "
7920 msgstr "Nomor"
7921
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7923 #, fuzzy
7924 msgid "ACM Article"
7925 msgstr "Article"
7926
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Article: "
7930 msgstr "Article"
7931
7932 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7933 #, fuzzy
7934 msgid "ACM Year"
7935 msgstr "Tahun"
7936
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Year: "
7940 msgstr "Tahun"
7941
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7943 #, fuzzy
7944 msgid "ACM Month"
7945 msgstr "Bulan"
7946
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Month: "
7950 msgstr "Bulan"
7951
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7953 msgid "ACM Art Seq Num"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Article Sequential Number: "
7959 msgstr "Nomor PACS:"
7960
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7962 msgid "ACM Submission ID"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Submission ID: "
7968 msgstr "ID Publikasi"
7969
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7971 msgid "ACM Price"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7975 msgid "Price: "
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7979 msgid "ACM ISBN"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7983 msgid "ISBN: "
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7987 msgid "ACM DOI"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7991 msgid "ACM DOI: "
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7995 msgid "ACM Badge R"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7999 msgid "ACM Badge R: "
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8003 msgid "ACM Badge L"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8007 msgid "ACM Badge L: "
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Start Page"
8013 msgstr "Halaman Kosong"
8014
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Start Page: "
8018 msgstr "Halaman: "
8019
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Terms: "
8023 msgstr "Persyaratan:"
8024
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Keywords: "
8028 msgstr "Katakunci:"
8029
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8031 msgid "CCSXML"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8035 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8039 #, fuzzy
8040 msgid "CCS Description"
8041 msgstr "Deskripsi"
8042
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8044 msgid "Significance"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Computing Classification Scheme: "
8050 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
8051
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Set Copyright"
8055 msgstr "Hak cipta"
8056
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Set Copyright: "
8060 msgstr "Hak cipta"
8061
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Copyright Year"
8065 msgstr "TahunHakCipta"
8066
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Copyright Year: "
8070 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8071
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Teaser Figure"
8075 msgstr "Teaser image:"
8076
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8078 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8081 msgid "Received"
8082 msgstr "Diterima"
8083
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8085 msgid "Stage"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Received: "
8091 msgstr "Diterima:"
8092
8093 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8094 #, fuzzy
8095 msgid "ShortAuthors"
8096 msgstr "Cara Pintas|C"
8097
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Short authors: "
8101 msgstr "Cara Pintas|C"
8102
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Sidebar"
8106 msgstr "T&empat nomor:"
8107
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8109 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8115 msgstr "Hanya berkas utama"
8116
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1647
8118 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8119 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8120 msgid "List of Figures"
8121 msgstr "Daftar Gambar"
8122
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8124 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1634
8128 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8129 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8130 msgid "List of Tables"
8131 msgstr "Daftar Tabel"
8132
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8135 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Definitions & Theorems"
8139 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8140
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8144 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Additional Theorem Text"
8148 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8149
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8153 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8155 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8162 msgid "Theorem \\thetheorem."
8163 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8164
8165 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8166 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8167 msgid "Corollary \\thetheorem."
8168 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8169
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8171 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8172 msgid "Lemma \\thetheorem."
8173 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8174
8175 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8176 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8177 msgid "Proposition \\thetheorem."
8178 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8179
8180 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8181 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8182 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8183 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8184
8185 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8186 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8187 msgid "Definition \\thetheorem."
8188 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8189
8190 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8191 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8192 msgid "Example \\thetheorem."
8193 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8194
8195 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Print Only"
8198 msgstr "Ce&tak"
8199
8200 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Print version only"
8203 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8204
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Screen Only"
8208 msgstr "Huruf di layar"
8209
8210 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Screen version only"
8213 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8214
8215 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8216 msgid "Anonymous Suppression"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8220 msgid "Non anonymous only"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8224 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8227 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8228 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8229 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8230 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8231 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8232 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8233 msgid "Acknowledgments"
8234 msgstr "Ucapan terima kasih"
8235
8236 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8237 msgid "Grant Sponsor"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8241 msgid "Sponsor ID"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Grant Number"
8247 msgstr "Nomor Halaman"
8248
8249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8250 #, fuzzy
8251 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8252 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8253
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8255 msgid "TOG online ID"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Online ID:"
8261 msgstr "Rumus Inline|I"
8262
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8264 #, fuzzy
8265 msgid "TOG volume"
8266 msgstr "AGU-volume"
8267
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Volume number:"
8271 msgstr "Tanpa Nomor"
8272
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8274 #, fuzzy
8275 msgid "TOG number"
8276 msgstr "Tanpa Nomor"
8277
8278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Article number:"
8281 msgstr "Nomor PACS:"
8282
8283 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Set copyright"
8286 msgstr "Hak cipta"
8287
8288 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Copyright type:"
8291 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8292
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Copyright year"
8296 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8297
8298 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Year of copyright:"
8301 msgstr "varcopyright"
8302
8303 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Conference info"
8306 msgstr "Konferensi"
8307
8308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Conference info:"
8311 msgstr "Konferensi:"
8312
8313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Conference name"
8316 msgstr "Konferensi"
8317
8318 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8319 msgid "ISBN"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8323 msgid "ISBN:"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8327 #, fuzzy
8328 msgid "DOI"
8329 msgstr "DIA"
8330
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8332 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Article DOI:"
8335 msgstr "Article"
8336
8337 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8338 msgid "TOG article DOI"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8342 #, fuzzy
8343 msgid "PDF author"
8344 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8345
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8347 #, fuzzy
8348 msgid "PDF author:"
8349 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8350
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Keyword list"
8355 msgstr "Kata kunci"
8356
8357 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8358 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Concept list"
8361 msgstr "Konsep"
8362
8363 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Print copyright"
8367 msgstr "varcopyright"
8368
8369 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8370 msgid "Teaser"
8371 msgstr "Teaser"
8372
8373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8374 msgid "Teaser image:"
8375 msgstr "Teaser image:"
8376
8377 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8378 msgid "CR categories"
8379 msgstr "CR categories"
8380
8381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8382 #, fuzzy
8383 msgid "CR Categories:"
8384 msgstr "CR categories"
8385
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8387 msgid "CRcat"
8388 msgstr "CRcat"
8389
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8391 msgid "CR category"
8392 msgstr "CR category"
8393
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8395 #, fuzzy
8396 msgid "CR-number"
8397 msgstr "msnomor"
8398
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Number of the category"
8402 msgstr "Jumlah Level"
8403
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Subcategory"
8409 msgstr "CR category"
8410
8411 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8412 msgid "Third-level"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8416 msgid "Third-level of the category"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8420 #, fuzzy
8421 msgid "ShortCite"
8422 msgstr "JudulSingkat"
8423
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Short cite"
8427 msgstr "Judul Singkat"
8428
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8430 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8431 #, fuzzy
8432 msgid "E-mail"
8433 msgstr "E-mail:"
8434
8435 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8436 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8440 msgid "TOG project URL"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8444 msgid "Project URL:"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8448 msgid "TOG video URL"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Video URL:"
8454 msgstr "URL Pengirim:"
8455
8456 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8457 msgid "TOG data URL"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Data URL:"
8463 msgstr "URL:"
8464
8465 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8466 msgid "TOG code URL"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Code URL:"
8472 msgstr "URL Pengirim:"
8473
8474 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8475 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8479 msgid "Articles (DocBook)"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8484 msgid "Firstname"
8485 msgstr "Nama depan"
8486
8487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8488 msgid "Fname"
8489 msgstr "Fname"
8490
8491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8492 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8494 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8495 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8496 msgid "Surname"
8497 msgstr "Nama keluarga"
8498
8499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8501 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8502 msgid "Literal"
8503 msgstr "Literal"
8504
8505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8507 msgid "Emph"
8508 msgstr "Condong"
8509
8510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8511 msgid "Abbrev"
8512 msgstr "Singkatan"
8513
8514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8516 msgid "Citation-number"
8517 msgstr "Nomor-acuan"
8518
8519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8520 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8521 msgid "Volume"
8522 msgstr "Volume"
8523
8524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8525 msgid "Day"
8526 msgstr "Hari"
8527
8528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8529 msgid "Month"
8530 msgstr "Bulan"
8531
8532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8533 msgid "Year"
8534 msgstr "Tahun"
8535
8536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8537 msgid "Issue-number"
8538 msgstr "Nomor_isu"
8539
8540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8541 msgid "Issue-day"
8542 msgstr "Hari-isu"
8543
8544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8545 msgid "Issue-months"
8546 msgstr "Bulan-Isu"
8547
8548 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8549 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8550 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8551 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8552 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8553 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8554 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8555 msgid "Part"
8556 msgstr "Bagian"
8557
8558 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8559 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8560 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8561 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8562 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8563 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8564 msgid "Chapter"
8565 msgstr "Bab"
8566
8567 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8568 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8569 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8570 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8571 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8572 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8573 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8574 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8575 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8576 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8577 msgid "Paragraph"
8578 msgstr "Paragraf"
8579
8580 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8581 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8582 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8583 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8584 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8585 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8586 msgid "Subparagraph"
8587 msgstr "Subparagraf"
8588
8589 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8590 msgid "Subsubparagraph"
8591 msgstr "Subsubparagraf"
8592
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8594 msgid "Header"
8595 msgstr "Header"
8596
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8598 msgid "-- Header --"
8599 msgstr "-- Header --"
8600
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8602 msgid "Special-section"
8603 msgstr "SubBab-khusus"
8604
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8606 msgid "Special-section:"
8607 msgstr "SubBab-khusus:"
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8610 msgid "AGU-journal"
8611 msgstr "AGU-journal"
8612
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8614 msgid "AGU-journal:"
8615 msgstr "AGU-journal:"
8616
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8618 msgid "Citation-number:"
8619 msgstr "Numor-acuan:"
8620
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8622 msgid "AGU-volume"
8623 msgstr "AGU-volume"
8624
8625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8626 msgid "AGU-volume:"
8627 msgstr "AGU-volume:"
8628
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8630 msgid "AGU-issue"
8631 msgstr "AGU-isu"
8632
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8634 msgid "AGU-issue:"
8635 msgstr "AGU-isu:"
8636
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8638 msgid "Copyright:"
8639 msgstr "HakCipta:"
8640
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8642 msgid "Index-terms"
8643 msgstr "Index-terms"
8644
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8646 msgid "Index-terms..."
8647 msgstr "Index-terms..."
8648
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8650 msgid "Index-term"
8651 msgstr "Index-term"
8652
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8654 msgid "Index-term:"
8655 msgstr "Index-term:"
8656
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8658 msgid "Cross-term"
8659 msgstr "Cross-term"
8660
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8662 msgid "Cross-term:"
8663 msgstr "Cross-term:"
8664
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8666 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8667 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8668 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8669 msgid "Affiliation:"
8670 msgstr "Afiliasi:"
8671
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8673 msgid "Supplementary"
8674 msgstr "Tambahan"
8675
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8677 msgid "Supplementary..."
8678 msgstr "Tambahan..."
8679
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8681 msgid "Supp-note"
8682 msgstr "Supp-note"
8683
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8685 msgid "Sup-mat-note:"
8686 msgstr "Sup-mat-note:"
8687
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8689 msgid "Cite-other"
8690 msgstr "Cite-other"
8691
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8693 msgid "Cite-other:"
8694 msgstr "Cite-other:"
8695
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8697 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8699 msgid "Name:"
8700 msgstr "Nama:"
8701
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8703 #: lib/layouts/egs.layout:436
8704 msgid "Received:"
8705 msgstr "Diterima:"
8706
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8710 msgid "Revised"
8711 msgstr "Perbaikan"
8712
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8714 msgid "Revised:"
8715 msgstr "Perbaikan:"
8716
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8718 #: lib/layouts/egs.layout:445
8719 msgid "Accepted"
8720 msgstr "Disetujui"
8721
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8723 #: lib/layouts/egs.layout:458
8724 msgid "Accepted:"
8725 msgstr "Disetujui:"
8726
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8728 msgid "Ident-line"
8729 msgstr "Ident-line"
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8732 msgid "Ident-line:"
8733 msgstr "Ident-line:"
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8736 msgid "Runhead"
8737 msgstr "Runhead"
8738
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8740 msgid "Runhead:"
8741 msgstr "Runhead:"
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8744 msgid "Published-online:"
8745 msgstr "Published-online:"
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8748 msgid "Citation"
8749 msgstr "Acuan"
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8752 msgid "Citation:"
8753 msgstr "Acuan:"
8754
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8756 msgid "Posting-order"
8757 msgstr "Posting-order"
8758
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8760 msgid "Posting-order:"
8761 msgstr "Posting-order:"
8762
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8764 msgid "AGU-pages"
8765 msgstr "AGU-halaman"
8766
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8768 msgid "AGU-pages:"
8769 msgstr "AGU-halaman:"
8770
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8772 msgid "Words"
8773 msgstr "Kata"
8774
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8776 msgid "Words:"
8777 msgstr "Kata:"
8778
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8781 msgid "Figures"
8782 msgstr "Gambar"
8783
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8785 msgid "Figures:"
8786 msgstr "Gambar:"
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8790 msgid "Tables"
8791 msgstr "Tabel"
8792
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8794 msgid "Tables:"
8795 msgstr "Tabel:"
8796
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8798 msgid "Datasets"
8799 msgstr "Datasets"
8800
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8802 msgid "Datasets:"
8803 msgstr "Datasets:"
8804
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8806 msgid "ISSN"
8807 msgstr "ISSN"
8808
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8810 msgid "CODEN"
8811 msgstr "CODEN"
8812
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8814 msgid "SS-Code"
8815 msgstr "SS-Kode"
8816
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8818 msgid "SS-Title"
8819 msgstr "SS-Judul"
8820
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8822 msgid "CCC-Code"
8823 msgstr "CCC-Kode"
8824
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8826 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8827 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8829 msgid "Code"
8830 msgstr "Kode"
8831
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8833 msgid "Dscr"
8834 msgstr "Dscr"
8835
8836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8837 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8838 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8839 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8840 msgid "Keyword"
8841 msgstr "Katakunci"
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8844 msgid "Orgdiv"
8845 msgstr "Orgdiv"
8846
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8848 msgid "Orgname"
8849 msgstr "NamaOrganisasi"
8850
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8852 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8853 msgid "Street"
8854 msgstr "Jalan"
8855
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8857 msgid "Postcode"
8858 msgstr "Kodepos"
8859
8860 #: lib/layouts/agums.layout:3
8861 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8865 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8866 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8867 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8868 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8869 msgid "Section*"
8870 msgstr "SubBab*"
8871
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8873 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8874 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8875 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8876 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8877 msgid "Subsection*"
8878 msgstr "Sub-SubBab*"
8879
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8882 msgid "Paragraph*"
8883 msgstr "Paragraf*"
8884
8885 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8886 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8887 msgid "Left Header"
8888 msgstr "Kepala Kiri"
8889
8890 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8891 #: lib/layouts/foils.layout:195
8892 msgid "Left Header:"
8893 msgstr "Kepala Kiri:"
8894
8895 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8896 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8897 msgid "Right Header"
8898 msgstr "Kepala Kanan"
8899
8900 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8901 #: lib/layouts/foils.layout:203
8902 msgid "Right Header:"
8903 msgstr "Kepala Kanan:"
8904
8905 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8906 msgid "CCC"
8907 msgstr "CCC"
8908
8909 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8910 msgid "CCC code:"
8911 msgstr "kode CCC:"
8912
8913 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8914 msgid "PaperId"
8915 msgstr "KertasId"
8916
8917 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8918 msgid "Paper Id:"
8919 msgstr "Kertas Id:"
8920
8921 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8922 msgid "AuthorAddr"
8923 msgstr "AlmtPenulis"
8924
8925 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8926 msgid "Author Address:"
8927 msgstr "Alamat Penulis:"
8928
8929 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8930 msgid "SlugComment"
8931 msgstr "Komentar Slug"
8932
8933 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8934 msgid "Slug Comment:"
8935 msgstr "Komentar Slug:"
8936
8937 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Plates"
8940 msgstr "Pelat"
8941
8942 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Planotables"
8945 msgstr "Tabel Plano"
8946
8947 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8948 msgid "Plate"
8949 msgstr "Pelat"
8950
8951 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8952 msgid "Planotable"
8953 msgstr "Tabel Plano"
8954
8955 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1629
8956 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
8957 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8958 #: src/insets/Inset.cpp:101
8959 msgid "Table"
8960 msgstr "Tabel"
8961
8962 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8963 #, fuzzy
8964 msgid "table"
8965 msgstr "Tabel"
8966
8967 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8968 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8969 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8970
8971 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8972 msgid "Authors"
8973 msgstr "Penulis"
8974
8975 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8976 msgid "Affiliation Mark"
8977 msgstr "Tanda Afiliasi "
8978
8979 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8980 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8984 msgid "Author affiliation:"
8985 msgstr "Afiliasi penulis:"
8986
8987 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8988 msgid "Acknowledgments."
8989 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
8990
8991 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Algorithm2e"
8994 msgstr "Algoritma"
8995
8996 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8997 msgid ""
8998 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8999 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9000 "algorithm."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9004 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9005 msgid "List of Algorithms"
9006 msgstr "Daftar Algoritma"
9007
9008 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9009 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9013 msgid "SpecialSection"
9014 msgstr "SubBab-khusus"
9015
9016 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9017 msgid "SpecialSection*"
9018 msgstr "SubBab-khusus"
9019
9020 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9021 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9022 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9023 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9024 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9025 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9026 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9027 msgid "Unnumbered"
9028 msgstr "Tanpa Nomor"
9029
9030 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9031 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9032 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9033 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9034 msgid "Subsubsection*"
9035 msgstr "Sub-SubSubBab*"
9036
9037 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9038 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9042 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9043 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9044 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9045 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9046 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9047 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9048 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Books"
9051 msgstr "&Batas buku"
9052
9053 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9054 msgid "Chapter Exercises"
9055 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9056
9057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9058 msgid "Short title which appears in the running headers"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9062 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9063 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9066 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9067 msgid "Date:"
9068 msgstr "Tanggal:"
9069
9070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9071 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9072 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9073 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9074 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9075 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9077 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9078 msgid "Address:"
9079 msgstr "Alamat:"
9080
9081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9082 msgid "Current Address"
9083 msgstr "Alamat Terkini"
9084
9085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9086 msgid "Current address:"
9087 msgstr "Alamat Terkini:"
9088
9089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9090 msgid "E-mail address:"
9091 msgstr "Alamat E-mail:"
9092
9093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9095 msgid "URL:"
9096 msgstr "URL:"
9097
9098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9099 msgid "Key words and phrases:"
9100 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9101
9102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9103 msgid "Thanks:"
9104 msgstr "Terima Kasih:"
9105
9106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9107 msgid "Dedicatory"
9108 msgstr "Persembahan"
9109
9110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9111 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9112 msgid "Dedication:"
9113 msgstr "Persembahan:"
9114
9115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9116 msgid "Translator"
9117 msgstr "Penerjemah"
9118
9119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9120 msgid "Translator:"
9121 msgstr "Penerjemah:"
9122
9123 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9124 msgid "Subjectclass"
9125 msgstr "KelasSubyek"
9126
9127 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9128 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9129 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9130
9131 #: lib/layouts/apa.layout:3
9132 msgid "American Psychological Association (APA)"
9133 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9134
9135 #: lib/layouts/apa.layout:54
9136 msgid "RightHeader"
9137 msgstr "HeaderKanan"
9138
9139 #: lib/layouts/apa.layout:63
9140 msgid "Right header:"
9141 msgstr "Header kanan:"
9142
9143 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9144 msgid "Abstract:"
9145 msgstr "Abstrak:"
9146
9147 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9148 msgid "Short title:"
9149 msgstr "Judul Singkat:"
9150
9151 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9152 msgid "TwoAuthors"
9153 msgstr "DuaPenulis"
9154
9155 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9156 msgid "ThreeAuthors"
9157 msgstr "TigaPenulis"
9158
9159 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9160 msgid "FourAuthors"
9161 msgstr "EmpatPenulis"
9162
9163 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9164 msgid "TwoAffiliations"
9165 msgstr "DuaAfiliasi"
9166
9167 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9168 msgid "ThreeAffiliations"
9169 msgstr "TigaAfiliasi"
9170
9171 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9172 msgid "FourAffiliations"
9173 msgstr "EmpatAfiliasi"
9174
9175 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9176 msgid "Acknowledgements:"
9177 msgstr "Acknowledgements:"
9178
9179 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9180 msgid "ThickLine"
9181 msgstr "ThickLine"
9182
9183 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Centered"
9186 msgstr "Tengah"
9187
9188 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9190 #, fuzzy
9191 msgid "standard"
9192 msgstr "Standar"
9193
9194 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9195 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9197 #, fuzzy
9198 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9199 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9200
9201 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9202 msgid "FitFigure"
9203 msgstr "FitFigure"
9204
9205 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9206 msgid "FitBitmap"
9207 msgstr "FitBitmap"
9208
9209 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9210 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9212 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9213 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9214 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9215 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Custom Item|s"
9218 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9219
9220 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9221 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9222 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9223 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9224 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9225 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9226 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9227 msgid "A customized item string"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9231 msgid "Seriate"
9232 msgstr "Seriate"
9233
9234 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9235 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9236 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9237 msgid "(\\alph{enumii})"
9238 msgstr "(\\alph{enumii})"
9239
9240 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9241 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9242 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9243
9244 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9245 msgid "FiveAuthors"
9246 msgstr "LimaPenulis"
9247
9248 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9249 msgid "SixAuthors"
9250 msgstr "EnamPenulis"
9251
9252 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9253 msgid "LeftHeader"
9254 msgstr "KepalaKiri"
9255
9256 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9257 msgid "Left header:"
9258 msgstr "Kepala kiri:"
9259
9260 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9261 msgid "FiveAffiliations"
9262 msgstr "LimaAfiliasi"
9263
9264 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9265 msgid "SixAffiliations"
9266 msgstr "EnamAfiliasi"
9267
9268 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1576
9269 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9270 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9271 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9291 msgid "Note"
9292 msgstr "Nota"
9293
9294 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9295 msgid "Author Note:"
9296 msgstr "Nota Penulis:"
9297
9298 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9299 msgid "Journal"
9300 msgstr "Jurnal"
9301
9302 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9303 msgid "CopNum"
9304 msgstr "CopNum"
9305
9306 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9307 msgid "*"
9308 msgstr "*"
9309
9310 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Arabic Article"
9313 msgstr "Arab (Arabi)"
9314
9315 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9316 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/layouts/article.layout:3
9320 msgid "Article (Standard Class)"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9324 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9326 msgid "Part*"
9327 msgstr "Bagian*"
9328
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Beamer"
9332 msgstr "Info (Beamer)"
9333
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9335 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9336 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Presentations"
9339 msgstr "Presentasi"
9340
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9348 msgid "Overlay Specifications|v"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9353 msgid "Overlay specifications for this list"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9358 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9359 msgid "Item Overlay Specifications"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9368 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9369 #, fuzzy
9370 msgid "On Slide"
9371 msgstr "Slide"
9372
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9375 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9376 msgid "Overlay specifications for this item"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Mini Template"
9382 msgstr "&Templet"
9383
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9385 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Longest label|s"
9391 msgstr "&Label terpanjang"
9392
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9394 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9399 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9400 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9401 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9402 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9403 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9404 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9405 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9406 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9407 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9408 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9409 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9410 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9411 msgid "Sectioning"
9412 msgstr "Pembagian Bab"
9413
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9418 msgid "Mode"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Mode Specification|S"
9427 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9428
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9433 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9437 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9438 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9439 #, fuzzy
9440 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9441 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9442
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9444 msgid "Section \\arabic{section}"
9445 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9446
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9448 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9449 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9450 #, fuzzy
9451 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9452 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9453
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9455 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9456 msgid "\\Alph{section}"
9457 msgstr "\\Alph{section}"
9458
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9460 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9461 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9462
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9464 #, fuzzy
9465 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9466 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9467
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9469 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9470 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9471
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9473 msgid ""
9474 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9475 msgstr ""
9476 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9477
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9479 msgid ""
9480 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9484 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9485 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9486
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9488 msgid "Frame"
9489 msgstr "Frame"
9490
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9493 msgid "Frames"
9494 msgstr "Frames"
9495
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1434
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1474
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1516
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1558
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/pdfform.module:123
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Action"
9505 msgstr "SubBab"
9506
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9508 msgid "Overlay specifications for this frame"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9512 msgid "Default Overlay Specifications"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9516 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Frame Options"
9523 msgstr "Opsi LaTeX"
9524
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9528 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9529 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9530 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9531 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9532 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Options"
9535 msgstr "O&psi:"
9536
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9539 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Frame Title"
9545 msgstr "FrameSubtitle"
9546
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9548 msgid "Enter the frame title here"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9552 #, fuzzy
9553 msgid "PlainFrame"
9554 msgstr "BeginPlainFrame"
9555
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Frame (plain)"
9559 msgstr "LaTeX (plain)"
9560
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9562 #, fuzzy
9563 msgid "FragileFrame"
9564 msgstr "BeginFrame"
9565
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Frame (fragile)"
9569 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9570
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9572 msgid "AgainFrame"
9573 msgstr "AgainFrame"
9574
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9576 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
9578 msgid "Slide"
9579 msgstr "Slide"
9580
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Repeat frame with label"
9584 msgstr "Again frame with label"
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9587 #, fuzzy
9588 msgid "FrameTitle"
9589 msgstr "FrameSubtitle"
9590
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1416
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/beamer.layout:1456
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:1476 lib/layouts/beamer.layout:1497
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1539
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1586
9601 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Short Frame Title|S"
9607 msgstr "Judul Singkat|J"
9608
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9610 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9614 msgid "FrameSubtitle"
9615 msgstr "FrameSubtitle"
9616
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9618 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9619 msgid "Column"
9620 msgstr "Kolom"
9621
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9624 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9625 msgid "Columns"
9626 msgstr "Kolom"
9627
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9629 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9630 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9631
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Column Options"
9635 msgstr "Pengaturan Kolom"
9636
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9638 msgid "Column options (see beamer manual)"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Column Placement Options"
9644 msgstr "Pengaturan penempatan"
9645
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9647 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9651 msgid "ColumnsCenterAligned"
9652 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9653
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9655 msgid "Columns (center aligned)"
9656 msgstr "Columns (center aligned)"
9657
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9659 msgid "ColumnsTopAligned"
9660 msgstr "ColumnsTopAligned"
9661
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9663 msgid "Columns (top aligned)"
9664 msgstr "Columns (top aligned)"
9665
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9667 msgid "Pause"
9668 msgstr "HentiSejenak"
9669
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9673 msgid "Overlays"
9674 msgstr "Overlays"
9675
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Pause number"
9679 msgstr "Nomor Halaman"
9680
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9682 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9686 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9687 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9688
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9690 msgid "Overprint"
9691 msgstr "Overprint"
9692
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Overprint Area Width"
9696 msgstr "Overprint"
9697
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9699 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9700 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9701 msgid "Width"
9702 msgstr "Lebar"
9703
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9705 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9709 msgid "OverlayArea"
9710 msgstr "OverlayArea"
9711
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9713 msgid "Overlayarea"
9714 msgstr "Overlayarea"
9715
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Overlay Area Width"
9719 msgstr "OverlayArea"
9720
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9722 #, fuzzy
9723 msgid "The width of the overlay area"
9724 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9725
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Overlay Area Height"
9729 msgstr "OverlayArea"
9730
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9732 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9733 msgid "Height"
9734 msgstr "Tinggi"
9735
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9737 msgid "The height of the overlay area"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1486
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/powerdot.layout:607
9742 msgid "Uncover"
9743 msgstr "Uncover"
9744
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9746 msgid "Uncovered on slides"
9747 msgstr "Uncovered on slides"
9748
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1465
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/powerdot.layout:613
9751 msgid "Only"
9752 msgstr "Hanya"
9753
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9755 msgid "Only on slides"
9756 msgstr "Only on slides"
9757
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9759 msgid "Block"
9760 msgstr "Blok"
9761
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9763 msgid "Blocks"
9764 msgstr "Blok"
9765
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9767 msgid "Block:"
9768 msgstr "Blok:"
9769
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Action Specification|S"
9773 msgstr "Pilih SubBab|S"
9774
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Block Title"
9778 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9779
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9781 msgid "Enter the block title here"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9785 msgid "ExampleBlock"
9786 msgstr "ContohBlok"
9787
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9789 msgid "Example Block:"
9790 msgstr "Blok Contoh:"
9791
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9793 msgid "AlertBlock"
9794 msgstr "AlertBlock"
9795
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9797 msgid "Alert Block:"
9798 msgstr "Blok Peringatan:"
9799
9800 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9803 msgid "Titling"
9804 msgstr "Titling"
9805
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9807 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9811 msgid "Title (Plain Frame)"
9812 msgstr "Title (Plain Frame)"
9813
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Short Subtitle|S"
9817 msgstr "Judul Singkat|J"
9818
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9820 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9824 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Short Institute|S"
9830 msgstr "Judul Singkat|J"
9831
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9833 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9837 msgid "InstituteMark"
9838 msgstr "InstituteMark"
9839
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Short Date|S"
9843 msgstr "Judul Singkat|J"
9844
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9846 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9850 msgid "TitleGraphic"
9851 msgstr "TitleGraphic"
9852
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9854 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9855 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9856 msgid "Quotation"
9857 msgstr "Quotation"
9858
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9860 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9861 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9862 msgid "Quote"
9863 msgstr "Quote"
9864
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9866 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9867 msgid "Verse"
9868 msgstr "Verse"
9869
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9872 msgid "Corollary."
9873 msgstr "Korolari."
9874
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:1585
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Action Specifications|S"
9883 msgstr "Pilih SubBab|S"
9884
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
9886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9887 msgid "Definition."
9888 msgstr "Definisi."
9889
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9891 msgid "Definitions"
9892 msgstr "Definisi"
9893
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
9895 msgid "Definitions."
9896 msgstr "Definisi."
9897
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9899 msgid "Example."
9900 msgstr "Contoh."
9901
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
9903 msgid "Examples"
9904 msgstr "Contoh-contoh"
9905
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
9907 msgid "Examples."
9908 msgstr "Contoh-contoh."
9909
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9913 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9914 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9915 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9918 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9919 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9920 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9925 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9926 msgid "Fact"
9927 msgstr "Fakta"
9928
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9930 msgid "Fact."
9931 msgstr "Fakta."
9932
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
9934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9935 msgid "Lemma."
9936 msgstr "Lemma."
9937
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
9939 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9940 msgid "Theorem."
9941 msgstr "Teorema."
9942
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9944 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9945 msgid "LyX-Code"
9946 msgstr "Kode-LyX"
9947
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9949 msgid "NoteItem"
9950 msgstr "NoteItem"
9951
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9953 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
9954 msgid "Bold"
9955 msgstr "Tebal"
9956
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/ectaart.layout:146
9958 msgid "Emphasize"
9959 msgstr "Penekanan"
9960
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1407
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Emph."
9964 msgstr "Condong"
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1427
9967 msgid "Alert"
9968 msgstr "Perhatian"
9969
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1445 lib/layouts/beamer.layout:1447
9971 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9972 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9973 msgid "Structure"
9974 msgstr "Struktur"
9975
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1509
9977 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Visible"
9980 msgstr "VisibleText"
9981
9982 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1530
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Invisible"
9985 msgstr "TeksGaib"
9986
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1551
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Alternative"
9990 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
9991
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:1566
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Default Text"
9995 msgstr "Bawaan|w"
9996
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Enter the default text here"
10000 msgstr "Nama printer bawaan"
10001
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Beamer Note"
10005 msgstr "Nota Baru:"
10006
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:1592
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Note Options"
10010 msgstr "Pilihan Matematika"
10011
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10013 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
10017 msgid "ArticleMode"
10018 msgstr "ModeArtikel"
10019
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
10021 msgid "Article"
10022 msgstr "Article"
10023
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:1609
10025 msgid "PresentationMode"
10026 msgstr "ModePresentasi"
10027
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:1615
10029 msgid "Presentation"
10030 msgstr "Presentasi"
10031
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/powerdot.layout:525
10033 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10034 msgid "Figure"
10035 msgstr "Gambar"
10036
10037 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Beamerposter"
10040 msgstr "Nota Baru:"
10041
10042 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Multilingual Captions"
10045 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10046
10047 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10048 msgid ""
10049 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10050 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Caption setup"
10056 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10057
10058 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10059 msgid ""
10060 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Caption setup:"
10066 msgstr "Caption:"
10067
10068 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Bicaption"
10071 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10072
10073 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10074 #, fuzzy
10075 msgid "bilingual"
10076 msgstr "Titling"
10077
10078 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Main Language Short Title"
10081 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10082
10083 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Short title for the main(document) language"
10086 msgstr "Data statistik dokumen:"
10087
10088 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Main Language Text"
10091 msgstr "Secara &Otomatis"
10092
10093 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Text in the main(document) language"
10096 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10097
10098 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10099 msgid "Second Language Short Title"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Short title for the second language"
10105 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10106
10107 #: lib/layouts/book.layout:3
10108 msgid "Book (Standard Class)"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/layouts/braille.module:2
10112 msgid "Braille"
10113 msgstr "Braille"
10114
10115 #: lib/layouts/braille.module:6
10116 msgid ""
10117 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10118 "in examples."
10119 msgstr ""
10120 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10121 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10122
10123 #: lib/layouts/braille.module:22
10124 msgid "Braille (default)"
10125 msgstr "Braille (bawaan)"
10126
10127 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10128 msgid "Braille:"
10129 msgstr "Braille:"
10130
10131 #: lib/layouts/braille.module:45
10132 msgid "Braille (textsize)"
10133 msgstr "Braille (textsize)"
10134
10135 #: lib/layouts/braille.module:68
10136 msgid "Braille (dots on)"
10137 msgstr "Braille (dots on)"
10138
10139 #: lib/layouts/braille.module:83
10140 msgid "Braille_dots_on"
10141 msgstr "Braille_dots_on"
10142
10143 #: lib/layouts/braille.module:92
10144 msgid "Braille (dots off)"
10145 msgstr "Braille (dots off)"
10146
10147 #: lib/layouts/braille.module:107
10148 msgid "Braille_dots_off"
10149 msgstr "Braille_dots_off"
10150
10151 #: lib/layouts/braille.module:116
10152 msgid "Braille (mirror on)"
10153 msgstr "Braille (mirror on)"
10154
10155 #: lib/layouts/braille.module:131
10156 msgid "Braille_mirror_on"
10157 msgstr "Braille_mirror_on"
10158
10159 #: lib/layouts/braille.module:140
10160 msgid "Braille (mirror off)"
10161 msgstr "Braille (mirror off)"
10162
10163 #: lib/layouts/braille.module:155
10164 msgid "Braille_mirror_off"
10165 msgstr "Braille_mirror_off"
10166
10167 #: lib/layouts/braille.module:163
10168 msgid "Braillebox"
10169 msgstr "Braillebox"
10170
10171 #: lib/layouts/braille.module:167
10172 msgid "Braille box"
10173 msgstr "Braille box"
10174
10175 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10176 msgid "Broadway"
10177 msgstr "Broadway"
10178
10179 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Scripts"
10182 msgstr "Sisipan bawah garis"
10183
10184 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10185 msgid "Dialogue"
10186 msgstr "Dialog"
10187
10188 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10189 msgid "Narrative"
10190 msgstr "Narrative"
10191
10192 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10193 msgid "ACT"
10194 msgstr "ACT"
10195
10196 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10197 msgid "ACT \\arabic{act}"
10198 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10199
10200 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10201 msgid "SCENE"
10202 msgstr "SCENE"
10203
10204 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10205 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10206 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10207
10208 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10209 msgid "SCENE*"
10210 msgstr "SCENE*"
10211
10212 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10213 msgid "AT RISE:"
10214 msgstr "KETIKA NAIK:"
10215
10216 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10217 msgid "Speaker"
10218 msgstr "Speaker"
10219
10220 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10221 msgid "Parenthetical"
10222 msgstr "Parenthetical"
10223
10224 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10225 msgid "("
10226 msgstr "("
10227
10228 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10229 msgid ")"
10230 msgstr ")"
10231
10232 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10233 msgid "CURTAIN"
10234 msgstr "TABIR"
10235
10236 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10237 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10238 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10239 msgid "Right Address"
10240 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10241
10242 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10245 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10246
10247 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10250 msgstr "Jepang (CJK)"
10251
10252 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10253 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10259 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10260
10261 #: lib/layouts/changebars.module:2
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Change bars"
10264 msgstr "garis perubahan"
10265
10266 #: lib/layouts/changebars.module:7
10267 msgid ""
10268 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10269 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/chess.layout:3
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Chess"
10275 msgstr "ChessBoard"
10276
10277 #: lib/layouts/chess.layout:36
10278 msgid "Mainline"
10279 msgstr "GarisUtama"
10280
10281 #: lib/layouts/chess.layout:43
10282 msgid "Mainline:"
10283 msgstr "GarisUtama:"
10284
10285 #: lib/layouts/chess.layout:62
10286 msgid "Variation"
10287 msgstr "Variasi"
10288
10289 #: lib/layouts/chess.layout:66
10290 msgid "Variation:"
10291 msgstr "Variasi:"
10292
10293 #: lib/layouts/chess.layout:72
10294 msgid "SubVariation"
10295 msgstr "SubVariasi"
10296
10297 #: lib/layouts/chess.layout:75
10298 msgid "Subvariation:"
10299 msgstr "Subvariasi:"
10300
10301 #: lib/layouts/chess.layout:81
10302 msgid "SubVariation2"
10303 msgstr "SubVariasi2"
10304
10305 #: lib/layouts/chess.layout:84
10306 msgid "Subvariation(2):"
10307 msgstr "Subvariasi(2):"
10308
10309 #: lib/layouts/chess.layout:90
10310 msgid "SubVariation3"
10311 msgstr "SubVariasi3"
10312
10313 #: lib/layouts/chess.layout:93
10314 msgid "Subvariation(3):"
10315 msgstr "Subvariasi(3):"
10316
10317 #: lib/layouts/chess.layout:99
10318 msgid "SubVariation4"
10319 msgstr "SubVariasi4"
10320
10321 #: lib/layouts/chess.layout:102
10322 msgid "Subvariation(4):"
10323 msgstr "Subvariasi(4):"
10324
10325 #: lib/layouts/chess.layout:108
10326 msgid "SubVariation5"
10327 msgstr "SubVariasi5"
10328
10329 #: lib/layouts/chess.layout:111
10330 msgid "Subvariation(5):"
10331 msgstr "Subvariasi(5):"
10332
10333 #: lib/layouts/chess.layout:118
10334 msgid "HideMoves"
10335 msgstr "HideMoves"
10336
10337 #: lib/layouts/chess.layout:123
10338 msgid "HideMoves:"
10339 msgstr "HideMoves:"
10340
10341 #: lib/layouts/chess.layout:128
10342 msgid "ChessBoard"
10343 msgstr "ChessBoard"
10344
10345 #: lib/layouts/chess.layout:132
10346 msgid "[chessboard]"
10347 msgstr "[chessboard]"
10348
10349 #: lib/layouts/chess.layout:141
10350 msgid "BoardCentered"
10351 msgstr "BoardCentered"
10352
10353 #: lib/layouts/chess.layout:146
10354 msgid "[centered board]"
10355 msgstr "[centered board]"
10356
10357 #: lib/layouts/chess.layout:156
10358 msgid "HighLight"
10359 msgstr "HighLight"
10360
10361 #: lib/layouts/chess.layout:161
10362 msgid "Highlights:"
10363 msgstr "Highlights:"
10364
10365 #: lib/layouts/chess.layout:176
10366 msgid "Arrow"
10367 msgstr "Panah"
10368
10369 #: lib/layouts/chess.layout:181
10370 msgid "Arrow:"
10371 msgstr "Panah:"
10372
10373 #: lib/layouts/chess.layout:187
10374 msgid "KnightMove"
10375 msgstr "KnightMove"
10376
10377 #: lib/layouts/chess.layout:192
10378 msgid "KnightMove:"
10379 msgstr "KnightMove:"
10380
10381 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10382 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10388 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10389
10390 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10393 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10394
10395 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10396 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10400 msgid "Custom Header/Footerlines"
10401 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10402
10403 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10404 msgid ""
10405 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10406 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10407 "Page Layout to 'fancy'!"
10408 msgstr ""
10409 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10410 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10411 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10412
10413 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10414 msgid "Header/Footer"
10415 msgstr "Kepala/Kaki"
10416
10417 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Even Header"
10420 msgstr "Kepala Tengah"
10421
10422 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10423 msgid "Alternative text for the even header"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10427 msgid "Center Header"
10428 msgstr "Kepala Tengah"
10429
10430 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10431 msgid "Center Header:"
10432 msgstr "Kepala Tengah:"
10433
10434 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10435 msgid "Left Footer"
10436 msgstr "Kaki Kiri"
10437
10438 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10439 msgid "Left Footer:"
10440 msgstr "Kaki Kiri:"
10441
10442 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10443 msgid "Center Footer"
10444 msgstr "Kaki Tengah"
10445
10446 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10447 msgid "Center Footer:"
10448 msgstr "Kaki Tengah:"
10449
10450 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10451 msgid "Right Footer"
10452 msgstr "Kaki Kanan"
10453
10454 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10455 msgid "Right Footer:"
10456 msgstr "Kaki Kanan:"
10457
10458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10459 msgid "Directory"
10460 msgstr "Direktori"
10461
10462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10463 msgid "KeyCombo"
10464 msgstr "KunciKombo"
10465
10466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10467 msgid "KeyCap"
10468 msgstr "KunciCap"
10469
10470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10471 msgid "GuiMenu"
10472 msgstr "MenuGui"
10473
10474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10475 msgid "GuiMenuItem"
10476 msgstr "MenuItemGui"
10477
10478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10479 msgid "GuiButton"
10480 msgstr "TombolGui"
10481
10482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10483 msgid "MenuChoice"
10484 msgstr "PilihanMenu"
10485
10486 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10487 msgid "SGML"
10488 msgstr "SGML"
10489
10490 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10491 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10492 msgid "Chapter*"
10493 msgstr "Bab*"
10494
10495 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10496 msgid "Subparagraph*"
10497 msgstr "Subparagraf*"
10498
10499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10500 msgid "Authorgroup"
10501 msgstr "KelompokPenulis"
10502
10503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10504 msgid "RevisionHistory"
10505 msgstr "RiwayatPerubahan"
10506
10507 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10508 msgid "Revision History"
10509 msgstr "Riwayat Perubahan"
10510
10511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10512 msgid "Revision"
10513 msgstr "Perubahan"
10514
10515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10516 msgid "RevisionRemark"
10517 msgstr "CatatanPerubahan"
10518
10519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10520 msgid "FirstName"
10521 msgstr "NamaDepan"
10522
10523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10524 #, fuzzy
10525 msgid "DIN-Brief"
10526 msgstr "DinBrief"
10527
10528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10529 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10530 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10531 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Letters"
10534 msgstr "Letter"
10535
10536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10537 msgid "DinBrief"
10538 msgstr "DinBrief"
10539
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10541 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10542 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10544 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10545 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10549 msgid "Letter"
10550 msgstr "Letter"
10551
10552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Addresses"
10555 msgstr "Alamat"
10556
10557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10559 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10560 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Postal Data"
10563 msgstr "Kometar Pengiriman"
10564
10565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10566 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10567 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10568 msgid "Send To Address"
10569 msgstr "Kirim Ke Alamat"
10570
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10572 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10573 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10574 msgid "My Address"
10575 msgstr "Alamat Saya"
10576
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10578 msgid "Sender Address:"
10579 msgstr "Alamat Pengirim:"
10580
10581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10582 msgid "Return address"
10583 msgstr "Alamat Balasan"
10584
10585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10587 msgid "Backaddress:"
10588 msgstr "Alamat belakang:"
10589
10590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10591 msgid "Postal comment"
10592 msgstr "Kometar Pengiriman"
10593
10594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10595 msgid "Postal Remark:"
10596 msgstr "Catatan Pos:"
10597
10598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10599 msgid "Handling"
10600 msgstr "Penanganan"
10601
10602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10603 msgid "Handling:"
10604 msgstr "Penanganan:"
10605
10606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10608 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10609 msgid "YourRef"
10610 msgstr "PerihalAnda"
10611
10612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10614 msgid "Your ref.:"
10615 msgstr "Perihal:"
10616
10617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10619 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10620 msgid "MyRef"
10621 msgstr "PerihalKami"
10622
10623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10625 msgid "Our ref.:"
10626 msgstr "Perihal ttg.:"
10627
10628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10629 msgid "Writer"
10630 msgstr "Penulis"
10631
10632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10633 msgid "Writer:"
10634 msgstr "Penulis:"
10635
10636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10637 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10638 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10640 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10641 msgid "Signature"
10642 msgstr "Tandatangan"
10643
10644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10648 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10649 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10650 msgid "Closings"
10651 msgstr "Penutup"
10652
10653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10656 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10657 msgid "Signature:"
10658 msgstr "Tandatangan:"
10659
10660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10661 msgid "Bottomtext"
10662 msgstr "TeksBawah"
10663
10664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10665 msgid "Bottom text:"
10666 msgstr "Teks Bawah:"
10667
10668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10669 msgid "Area code"
10670 msgstr "Kode Area"
10671
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10673 msgid "Area Code:"
10674 msgstr "Kode Area:"
10675
10676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10677 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10678 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10680 msgid "Telephone"
10681 msgstr "Telepon"
10682
10683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10684 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10685 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10686 msgid "Telephone:"
10687 msgstr "Telepon:"
10688
10689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10690 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10692 msgid "Location"
10693 msgstr "Lokasi"
10694
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10697 msgid "Location:"
10698 msgstr "Lokasi:"
10699
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10701 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10703 msgid "Subject"
10704 msgstr "Subyek"
10705
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10708 msgid "Subject:"
10709 msgstr "Subyek:"
10710
10711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10712 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10714 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10716 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10717 msgid "Opening"
10718 msgstr "Pembuka"
10719
10720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10723 msgid "Opening:"
10724 msgstr "Pembuka:"
10725
10726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10727 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10729 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10731 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10732 msgid "Closing"
10733 msgstr "Penutup"
10734
10735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10738 msgid "Closing:"
10739 msgstr "Penutup:"
10740
10741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Signature|S"
10744 msgstr "Tandatangan"
10745
10746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10747 msgid "Here you can insert a signature scan"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10751 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10752 msgid "encl"
10753 msgstr "lamp"
10754
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10757 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10758 msgid "encl:"
10759 msgstr "lamp:"
10760
10761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10763 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10764 msgid "cc"
10765 msgstr "cc"
10766
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10770 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10771 msgid "cc:"
10772 msgstr "cc:"
10773
10774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10776 msgid "PS"
10777 msgstr "PS"
10778
10779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10780 msgid "Post Scriptum:"
10781 msgstr "Post Scriptum:"
10782
10783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10784 msgid "SenderAddress"
10785 msgstr "AlamatPengirim"
10786
10787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10789 msgid "Backaddress"
10790 msgstr "Alamat belakang"
10791
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10793 msgid "RetourAdresse"
10794 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
10795
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10797 msgid "Adresse"
10798 msgstr "Pemilik Alamat"
10799
10800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10801 msgid "Postvermerk"
10802 msgstr "Postvermerk"
10803
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10805 msgid "Zusatz"
10806 msgstr "Zusatz"
10807
10808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10809 msgid "IhrZeichen"
10810 msgstr "IhrZeichen"
10811
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10814 msgid "YourMail"
10815 msgstr "SuratAnda"
10816
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10818 msgid "IhrSchreiben"
10819 msgstr "IhrSchreiben"
10820
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10822 msgid "MeinZeichen"
10823 msgstr "MeinZeichen"
10824
10825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10826 msgid "Unterschrift"
10827 msgstr "Unterschrift"
10828
10829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10830 msgid "Telefon"
10831 msgstr "Telepon"
10832
10833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10834 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10836 msgid "Place"
10837 msgstr "Tempat"
10838
10839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10840 msgid "Stadt"
10841 msgstr "Stadt"
10842
10843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10844 msgid "Town"
10845 msgstr "Kota"
10846
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10848 msgid "Ort"
10849 msgstr "Ort"
10850
10851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10852 msgid "Datum"
10853 msgstr "Datum"
10854
10855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10857 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10858 msgid "Reference"
10859 msgstr "Referensi"
10860
10861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10862 msgid "Betreff"
10863 msgstr "Betreff"
10864
10865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10866 msgid "Anrede"
10867 msgstr "Anrede"
10868
10869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10870 msgid "Brieftext"
10871 msgstr "TeksSingkat"
10872
10873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10874 msgid "Gruss"
10875 msgstr "Gruss"
10876
10877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10878 msgid "ps"
10879 msgstr "ps"
10880
10881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10883 msgid "Encl."
10884 msgstr "Lamp."
10885
10886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10887 msgid "Anlagen"
10888 msgstr "Anlagen"
10889
10890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10892 msgid "CC"
10893 msgstr "CC"
10894
10895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10896 msgid "Verteiler"
10897 msgstr "Verteiler"
10898
10899 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10900 #, fuzzy
10901 msgid "DocBook Book (SGML)"
10902 msgstr "DocBook (XML)"
10903
10904 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10905 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Books (DocBook)"
10908 msgstr "DocBook"
10909
10910 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10911 #, fuzzy
10912 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10913 msgstr "DocBook (XML)"
10914
10915 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10916 #, fuzzy
10917 msgid "DocBook Section (SGML)"
10918 msgstr "DocBook (XML)"
10919
10920 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10921 #, fuzzy
10922 msgid "DocBook Article (SGML)"
10923 msgstr "DocBook (XML)"
10924
10925 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10926 msgid "Inderscience A4 Journals"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10930 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10931 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10932
10933 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10934 msgid "Econometrica"
10935 msgstr "Econometrica"
10936
10937 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10938 msgid "RunTitle"
10939 msgstr "JudulBerjalan"
10940
10941 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10942 msgid "Running Title:"
10943 msgstr "Judul Berjalan:"
10944
10945 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10946 msgid "RunAuthor"
10947 msgstr "PenulisBerjalan"
10948
10949 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10950 msgid "Running Author:"
10951 msgstr "Penulis Berjalan:"
10952
10953 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Address Option"
10956 msgstr "Address for Offprints:"
10957
10958 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Optional argument for the address"
10961 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10962
10963 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10964 #, fuzzy
10965 msgid "E-Mail Option"
10966 msgstr "Pilihan Matematika"
10967
10968 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Optional argument for the e-mail"
10971 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10972
10973 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10974 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10975 msgid "E-mail:"
10976 msgstr "E-mail:"
10977
10978 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10979 msgid "Web Address"
10980 msgstr "Alamat Web"
10981
10982 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10983 msgid "Web address:"
10984 msgstr "Alamat Web:"
10985
10986 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10987 msgid "Authors Block"
10988 msgstr "Blok Penulis"
10989
10990 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10991 msgid "Authors Block:"
10992 msgstr "Blok Penulis:"
10993
10994 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10995 msgid "Thanks Text"
10996 msgstr "Teks Terimakasih"
10997
10998 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10999 msgid "Thanks \\theThanks:"
11000 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
11001
11002 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11003 msgid "Thanks Reference"
11004 msgstr "Referensi Terimakasih"
11005
11006 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11007 msgid "Thanks Ref"
11008 msgstr "Ref Terimakasih"
11009
11010 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11011 msgid "Internet Address Reference"
11012 msgstr "Referensi Alamat Internet"
11013
11014 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11015 msgid "Internet Addess Ref"
11016 msgstr "Ref Alamat Internet"
11017
11018 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11019 msgid "Corresponding Author"
11020 msgstr "Kontak Penulis"
11021
11022 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11023 msgid "Name (First Name)"
11024 msgstr "Nama (Nama Depan)"
11025
11026 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11027 msgid "First Name"
11028 msgstr "Nama Depan"
11029
11030 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11031 msgid "Name (Surname)"
11032 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
11033
11034 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11035 msgid "By Same Author (bib)"
11036 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
11037
11038 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11039 msgid "bysame"
11040 msgstr "SesuaiSama"
11041
11042 #: lib/layouts/egs.layout:3
11043 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11047 msgid "00.00.0000"
11048 msgstr "00.00.0000"
11049
11050 #: lib/layouts/egs.layout:289
11051 msgid "LaTeX Title"
11052 msgstr "LaTeX Title"
11053
11054 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11055 msgid "Author:"
11056 msgstr "Penulis:"
11057
11058 #: lib/layouts/egs.layout:333
11059 msgid "Affil"
11060 msgstr "Afil"
11061
11062 #: lib/layouts/egs.layout:368
11063 msgid "Journal:"
11064 msgstr "Jurnal:"
11065
11066 #: lib/layouts/egs.layout:377
11067 msgid "msnumber"
11068 msgstr "msnomor"
11069
11070 #: lib/layouts/egs.layout:391
11071 msgid "MS_number:"
11072 msgstr "MS_nomor:"
11073
11074 #: lib/layouts/egs.layout:401
11075 msgid "FirstAuthor"
11076 msgstr "PenulisUtama"
11077
11078 #: lib/layouts/egs.layout:414
11079 msgid "1st_author_surname:"
11080 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11081
11082 #: lib/layouts/egs.layout:467
11083 msgid "Offsets"
11084 msgstr "Ofset"
11085
11086 #: lib/layouts/egs.layout:480
11087 msgid "reprint_reqs_to:"
11088 msgstr "permintaan cetak ke:"
11089
11090 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11091 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Author Option"
11097 msgstr "Pilihan Matematika"
11098
11099 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Optional argument for the author"
11102 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11103
11104 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11105 msgid "Author Address"
11106 msgstr "Alamat Penulis"
11107
11108 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11109 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11110 msgid "Author Email"
11111 msgstr "Email Penulis"
11112
11113 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11114 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11115 msgid "Email:"
11116 msgstr "Email:"
11117
11118 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11119 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11120 msgid "Author URL"
11121 msgstr "URL Penulis"
11122
11123 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Thanks Option"
11126 msgstr "Transition"
11127
11128 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11129 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11133 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11134 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11135
11136 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11137 msgid "PROOF."
11138 msgstr "PRUF."
11139
11140 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11141 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11142 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11143
11144 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11145 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11146 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11147
11148 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11149 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11150 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11151
11152 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11153 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11154 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11155
11156 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11157 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11158 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11159
11160 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11161 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11162 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11163
11164 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11165 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11166 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11167
11168 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11169 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11170 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11171
11172 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11173 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11174 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11175
11176 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11177 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11178 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11179
11180 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11181 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11182 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11183
11184 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11185 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11186 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11187
11188 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11189 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11190 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11191
11192 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11193 msgid "Case \\arabic{case}"
11194 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11195
11196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11197 msgid "Elsevier"
11198 msgstr "Elsevier"
11199
11200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11201 #, fuzzy
11202 msgid "BeginFrontmatter"
11203 msgstr "BagianDepan"
11204
11205 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Begin frontmatter"
11208 msgstr "BagianDepan"
11209
11210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11211 #, fuzzy
11212 msgid "EndFrontmatter"
11213 msgstr "BagianDepan"
11214
11215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11216 #, fuzzy
11217 msgid "End frontmatter"
11218 msgstr "BagianDepan"
11219
11220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11221 msgid "Titlenotemark"
11222 msgstr "TandaJudulNota"
11223
11224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11225 msgid "Titlenote mark"
11226 msgstr "Tanda JudulNota"
11227
11228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11229 msgid "Title footnote"
11230 msgstr "Judul Catatankaki"
11231
11232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Footnote Label"
11235 msgstr "label catatan kaki"
11236
11237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11238 msgid "Label you refer to in the title"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11242 msgid "Title footnote:"
11243 msgstr "Judul Catatankaki:"
11244
11245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Author Label"
11248 msgstr "Email Penulis"
11249
11250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11251 msgid "Label you will reference in the address"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11255 msgid "Authormark"
11256 msgstr "TandaPenulis"
11257
11258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11259 msgid "Author footnote"
11260 msgstr "Penulis Catatankaki"
11261
11262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11263 msgid "Author footnote:"
11264 msgstr "Penulis catatankaki:"
11265
11266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Author Footnote Label"
11269 msgstr "Penulis Catatankaki"
11270
11271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11272 msgid "Label you refer to for an author"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11276 msgid "CorAuthormark"
11277 msgstr "TandaPenulisKontak"
11278
11279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11280 msgid "CorAuthor mark"
11281 msgstr "Tanda PenulisKontak"
11282
11283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11284 msgid "Corresponding author"
11285 msgstr "Penulis Kontak"
11286
11287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11288 msgid "Corresponding author text:"
11289 msgstr "Corresponding author text:"
11290
11291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Address Label"
11294 msgstr "Alamat"
11295
11296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11297 msgid "Label of the author you refer to"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Internet"
11303 msgstr "InternetBarisA"
11304
11305 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11306 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11310 msgid "Endnote"
11311 msgstr "Endnote"
11312
11313 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11314 msgid ""
11315 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11316 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11317 msgstr ""
11318 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
11319 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
11320 "dimunculkan."
11321
11322 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Endnote ##"
11325 msgstr "Endnote"
11326
11327 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11328 msgid "endnote"
11329 msgstr "endnote"
11330
11331 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11332 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11336 msgid "Key words:"
11337 msgstr "Kata kunci:"
11338
11339 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11340 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11341 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
11342
11343 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11344 msgid ""
11345 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11346 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11347 msgstr ""
11348 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
11349 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
11350 "lanjut."
11351
11352 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11353 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Itemize Options"
11356 msgstr "Daftar bersimbol"
11357
11358 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11359 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11360 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11361 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11365 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Enumerate Options"
11368 msgstr "Opsi Sweave"
11369
11370 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Description Options"
11373 msgstr "Deskripsi: "
11374
11375 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11377 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11378 msgid "Labeling"
11379 msgstr "Pelabelan"
11380
11381 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11382 msgid "Enumerate-Resume"
11383 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
11384
11385 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11386 msgid "Number Equations by Section"
11387 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
11388
11389 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11390 msgid ""
11391 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11392 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11393 msgstr ""
11394 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
11395 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
11396
11397 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11398 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11399 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11400
11401 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11402 msgid "Europass CV (2013)"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11406 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11407 msgid "Curricula Vitae"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11411 #, fuzzy
11412 msgid "FooterName"
11413 msgstr "Kaki:"
11414
11415 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Name (footer):"
11418 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
11419
11420 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Mobile:"
11423 msgstr "&Berkas:"
11424
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Mobile phone number"
11428 msgstr "Penomoran baris"
11429
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11431 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11432 msgid "Homepage"
11433 msgstr "Halaman web"
11434
11435 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Homepage:"
11438 msgstr "Halaman web"
11439
11440 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11441 msgid "InstantMessaging"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Instant Messaging:"
11447 msgstr "M&uncul Seketika:"
11448
11449 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11450 #, fuzzy
11451 msgid "IM Type:"
11452 msgstr "Tipe:"
11453
11454 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11455 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11459 msgid "Birthday"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Date of birth:"
11465 msgstr "&Format hari:"
11466
11467 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Nationality"
11470 msgstr "tambahan"
11471
11472 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Nationality:"
11475 msgstr "Fasilitas:"
11476
11477 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Gender"
11480 msgstr "Absender:"
11481
11482 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Gender:"
11485 msgstr "Absender:"
11486
11487 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11488 #, fuzzy
11489 msgid "BeforePicture"
11490 msgstr "Simbol Kontrol"
11491
11492 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11493 msgid "Space before picture:"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Picture"
11499 msgstr "Struktur"
11500
11501 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Picture:"
11504 msgstr "Tandatangan:"
11505
11506 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11507 msgid "Resize photo to this width"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11511 #, fuzzy
11512 msgid "AfterPicture"
11513 msgstr "Struktur"
11514
11515 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11516 msgid "Space after picture:"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11521 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11522 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11523 msgid "Vertical Space"
11524 msgstr "Spasi Vertikal"
11525
11526 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11527 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11528 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Additional vertical space"
11531 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
11532
11533 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11534 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11535 msgid "Item"
11536 msgstr "Item"
11537
11538 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11539 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11543 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11544 msgid "Item:"
11545 msgstr "Item:"
11546
11547 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11548 #, fuzzy
11549 msgid "ItemInset"
11550 msgstr "DaftarItem"
11551
11552 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11553 msgid "Subitems"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11557 #, fuzzy
11558 msgid "TitleItem"
11559 msgstr "TandaJudulNota"
11560
11561 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Title item:"
11564 msgstr "Judul:"
11565
11566 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11567 #, fuzzy
11568 msgid "TitleLevel"
11569 msgstr "Judul"
11570
11571 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Title level:"
11574 msgstr "Judul:"
11575
11576 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Text (right side)"
11579 msgstr "Tambah garis di kanan"
11580
11581 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11582 #, fuzzy
11583 msgid "BlueItem"
11584 msgstr "BulletedItem"
11585
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Blue item:"
11589 msgstr "Bulleted Item:"
11590
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11592 #, fuzzy
11593 msgid "BlueItemInset"
11594 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
11595
11596 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11597 msgid "Blue subitems"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11601 #, fuzzy
11602 msgid "BigItem"
11603 msgstr "Item"
11604
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Big Item:"
11608 msgstr "Daftar item:"
11609
11610 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11611 #, fuzzy
11612 msgid "EcvItemize"
11613 msgstr "Bersimbol"
11614
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11616 msgid "MotherTongue"
11617 msgstr "BahasaIbu"
11618
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11620 msgid "Mother Tongue:"
11621 msgstr "Bahasa Ibu:"
11622
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11624 msgid "LangHeader"
11625 msgstr "HeaderBhs"
11626
11627 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11628 msgid "Language Header:"
11629 msgstr "Header Bahasa:"
11630
11631 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11632 msgid "Language:"
11633 msgstr "Bahasa:"
11634
11635 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Name of the language"
11638 msgstr "Tanpa pilihan"
11639
11640 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Listening"
11643 msgstr "Listing"
11644
11645 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11646 msgid "Level how good you think you can listen"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Reading"
11652 msgstr "Kepala Judul"
11653
11654 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11655 msgid "Level how good you think you can read"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Interaction"
11661 msgstr "Pengantar|P"
11662
11663 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11664 msgid "Level how good you think you can conversate"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Production"
11670 msgstr "Pengantar|P"
11671
11672 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11673 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11677 msgid "LastLanguage"
11678 msgstr "BahasaTerakhir"
11679
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11681 msgid "Last Language:"
11682 msgstr "Bahasa Terakhir:"
11683
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11685 msgid "LangFooter"
11686 msgstr "FooterBahasa"
11687
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11689 msgid "Language Footer:"
11690 msgstr "Footer Bahasa:"
11691
11692 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11693 msgid "End"
11694 msgstr "End"
11695
11696 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11697 msgid "End of CV"
11698 msgstr "End of CV"
11699
11700 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Highlight"
11703 msgstr "Highlights:"
11704
11705 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11706 msgid "Europe CV"
11707 msgstr "Europe CV"
11708
11709 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Footer name:"
11712 msgstr "Kaki:"
11713
11714 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Mobile"
11717 msgstr "&Berkas:"
11718
11719 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Size"
11722 msgstr "&Ukuran:"
11723
11724 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11725 msgid "Size the photo is resized to"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
11729 msgid "Page"
11730 msgstr "Halaman"
11731
11732 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11733 #, fuzzy
11734 msgid "The title as it appears in the header"
11735 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11736
11737 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11738 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11742 msgid "BulletedItem"
11743 msgstr "BulletedItem"
11744
11745 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11746 msgid "Bulleted Item:"
11747 msgstr "Bulleted Item:"
11748
11749 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11750 msgid "Begin"
11751 msgstr "Mulai"
11752
11753 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11754 msgid "Begin of CV"
11755 msgstr "Mulai tulis CV"
11756
11757 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11758 msgid "PersonalInfo"
11759 msgstr "InfoPribadi"
11760
11761 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11762 msgid "Personal Info"
11763 msgstr "Info Pribadi"
11764
11765 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11766 #, fuzzy
11767 msgid "VerticalSpace"
11768 msgstr "Spasi Vertikal"
11769
11770 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Vertical space"
11773 msgstr "Spasi &Vertikal:"
11774
11775 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11776 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11780 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11784 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11788 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11792 msgid "Number Figures by Section"
11793 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
11794
11795 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11796 msgid ""
11797 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11798 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11799 msgstr ""
11800 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11801 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
11802
11803 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11804 msgid "Fix cm"
11805 msgstr "Fix cm"
11806
11807 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11808 msgid ""
11809 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11810 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11811 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11812 msgstr ""
11813 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
11814 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
11815 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
11816 "fixltx2e.pdf"
11817
11818 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11819 msgid "Fix LaTeX"
11820 msgstr "Fix LaTeX"
11821
11822 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11823 #, fuzzy
11824 msgid ""
11825 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11826 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11827 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11828 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11829 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11830 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11831 "newer LaTeX distributions."
11832 msgstr ""
11833 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
11834 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
11835 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
11836 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
11837 "untuk versi yang baru."
11838
11839 #: lib/layouts/fixme.module:2
11840 msgid "FiXme"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/layouts/fixme.module:11
11844 msgid ""
11845 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11846 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11847 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11848 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11849 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11850 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11851 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11852 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11856 msgid "Fixme"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/layouts/fixme.module:23
11860 #, fuzzy
11861 msgid "List of FIXMEs"
11862 msgstr "Daftar %1$s"
11863
11864 #: lib/layouts/fixme.module:37
11865 #, fuzzy
11866 msgid "[List of FIXMEs]"
11867 msgstr "Daftar Gambar"
11868
11869 #: lib/layouts/fixme.module:53
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Fixme Note"
11872 msgstr "Gambar"
11873
11874 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11875 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Fixme Note Options|s"
11878 msgstr "Pilihan Matematika"
11879
11880 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11881 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11882 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/layouts/fixme.module:74
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Fixme Warning"
11888 msgstr "arti"
11889
11890 #: lib/layouts/fixme.module:76
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Warning"
11893 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11894
11895 #: lib/layouts/fixme.module:80
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Fixme Error"
11898 msgstr "Nama berkas salah"
11899
11900 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2397
11902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
11903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4242
11904 msgid "Error"
11905 msgstr "kesalahan"
11906
11907 #: lib/layouts/fixme.module:86
11908 msgid "Fixme Fatal"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/layouts/fixme.module:88
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Fatal"
11914 msgstr "Catalan"
11915
11916 #: lib/layouts/fixme.module:97
11917 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/layouts/fixme.module:99
11921 msgid "Fixme (Targeted)"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/layouts/fixme.module:109
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Fixme Note|x"
11927 msgstr "Gambar"
11928
11929 #: lib/layouts/fixme.module:111
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Insert the FIXME note here"
11932 msgstr "Sisipkan Nota"
11933
11934 #: lib/layouts/fixme.module:116
11935 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/layouts/fixme.module:118
11939 msgid "Warning (Targeted)"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/layouts/fixme.module:122
11943 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/layouts/fixme.module:124
11947 msgid "Error (Targeted)"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/layouts/fixme.module:128
11951 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/layouts/fixme.module:130
11955 msgid "Fatal (Targeted)"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/layouts/fixme.module:139
11959 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/layouts/fixme.module:141
11963 msgid "Fixme (Multipar)"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Fixme Summary"
11969 msgstr "Ringkasan"
11970
11971 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11972 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/layouts/fixme.module:159
11976 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/layouts/fixme.module:161
11980 msgid "Warning (Multipar)"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/layouts/fixme.module:165
11984 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/layouts/fixme.module:167
11988 msgid "Error (Multipar)"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/layouts/fixme.module:171
11992 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/layouts/fixme.module:173
11996 msgid "Fatal (Multipar)"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/layouts/fixme.module:182
12000 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/layouts/fixme.module:184
12004 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/layouts/fixme.module:200
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Annotated Text"
12010 msgstr "Setelah Teks Judul"
12011
12012 #: lib/layouts/fixme.module:202
12013 msgid "Annotated Text|x"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/layouts/fixme.module:203
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Insert the text to annotate here"
12019 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
12020
12021 #: lib/layouts/fixme.module:208
12022 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/layouts/fixme.module:210
12026 msgid "Warning (MP Targ.)"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: lib/layouts/fixme.module:214
12030 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/layouts/fixme.module:216
12034 msgid "Error (MP Targ.)"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/layouts/fixme.module:220
12038 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/layouts/fixme.module:222
12042 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/layouts/fixme.module:232
12046 #, fuzzy
12047 msgid "FxNote"
12048 msgstr "Nota"
12049
12050 #: lib/layouts/fixme.module:236
12051 #, fuzzy
12052 msgid "FxNote*"
12053 msgstr "Nota*"
12054
12055 #: lib/layouts/fixme.module:240
12056 #, fuzzy
12057 msgid "FxWarning"
12058 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12059
12060 #: lib/layouts/fixme.module:244
12061 #, fuzzy
12062 msgid "FxWarning*"
12063 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12064
12065 #: lib/layouts/fixme.module:248
12066 #, fuzzy
12067 msgid "FxError"
12068 msgstr "kesalahan"
12069
12070 #: lib/layouts/fixme.module:252
12071 #, fuzzy
12072 msgid "FxError*"
12073 msgstr "kesalahan"
12074
12075 #: lib/layouts/fixme.module:256
12076 #, fuzzy
12077 msgid "FxFatal"
12078 msgstr "Catalan"
12079
12080 #: lib/layouts/fixme.module:260
12081 #, fuzzy
12082 msgid "FxFatal*"
12083 msgstr "Catalan"
12084
12085 #: lib/layouts/foils.layout:3
12086 #, fuzzy
12087 msgid "FoilTeX"
12088 msgstr "Foilhead"
12089
12090 #: lib/layouts/foils.layout:44
12091 msgid "Foilhead"
12092 msgstr "Foilhead"
12093
12094 #: lib/layouts/foils.layout:64
12095 msgid "ShortFoilhead"
12096 msgstr "ShortFoilhead"
12097
12098 #: lib/layouts/foils.layout:70
12099 msgid "Rotatefoilhead"
12100 msgstr "Rotatefoilhead"
12101
12102 #: lib/layouts/foils.layout:76
12103 msgid "ShortRotatefoilhead"
12104 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12105
12106 #: lib/layouts/foils.layout:85
12107 msgid "TickList"
12108 msgstr "TickList"
12109
12110 #: lib/layouts/foils.layout:101
12111 msgid "_/"
12112 msgstr "_/"
12113
12114 #: lib/layouts/foils.layout:105
12115 msgid "CrossList"
12116 msgstr "CrossList"
12117
12118 #: lib/layouts/foils.layout:121
12119 msgid "><"
12120 msgstr "><"
12121
12122 #: lib/layouts/foils.layout:165
12123 msgid "My Logo"
12124 msgstr "My Logo"
12125
12126 #: lib/layouts/foils.layout:174
12127 msgid "My Logo:"
12128 msgstr "My Logo:"
12129
12130 #: lib/layouts/foils.layout:183
12131 msgid "Restriction"
12132 msgstr "Restriction"
12133
12134 #: lib/layouts/foils.layout:187
12135 msgid "Restriction:"
12136 msgstr "Restriction:"
12137
12138 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12139 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12140 msgid "Theorem #."
12141 msgstr "Theorema #."
12142
12143 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12144 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12145 msgid "Lemma #."
12146 msgstr "Lemma #."
12147
12148 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12149 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12150 msgid "Corollary #."
12151 msgstr "Korolari #."
12152
12153 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12154 msgid "Proposition #."
12155 msgstr "Proposisi #."
12156
12157 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12158 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12159 msgid "Definition #."
12160 msgstr "Definisi #."
12161
12162 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12164 msgid "Theorem*"
12165 msgstr "Teorema*"
12166
12167 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12169 msgid "Lemma*"
12170 msgstr "Lemma*"
12171
12172 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12174 msgid "Corollary*"
12175 msgstr "Korolari*"
12176
12177 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12179 msgid "Proposition*"
12180 msgstr "Proposisi*"
12181
12182 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12183 msgid "Proposition."
12184 msgstr "Proposisi."
12185
12186 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12188 msgid "Definition*"
12189 msgstr "Definisi*"
12190
12191 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12192 msgid "Foot to End"
12193 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
12194
12195 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12196 msgid ""
12197 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12198 "code where you want the endnotes to appear."
12199 msgstr ""
12200 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
12201 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
12202 "endnote."
12203
12204 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12205 msgid "French Letter (frletter)"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12209 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12213 msgid "Letter:"
12214 msgstr "Surat:"
12215
12216 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12217 msgid "Street:"
12218 msgstr "jalan:"
12219
12220 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12221 msgid "Addition"
12222 msgstr "Tambahan"
12223
12224 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12225 msgid "Addition:"
12226 msgstr "Tambahan:"
12227
12228 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12229 msgid "Town:"
12230 msgstr "Kota:"
12231
12232 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12233 msgid "State:"
12234 msgstr "Propinsi:"
12235
12236 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12237 msgid "ReturnAddress"
12238 msgstr "AlamatBalasan"
12239
12240 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12241 msgid "ReturnAddress:"
12242 msgstr "AlamatBalasan:"
12243
12244 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12245 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12246 msgid "MyRef:"
12247 msgstr "RefKami:"
12248
12249 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12250 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12251 msgid "YourRef:"
12252 msgstr "RefAnda:"
12253
12254 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12255 msgid "YourMail:"
12256 msgstr "SuratAnda:"
12257
12258 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12259 msgid "Telefax"
12260 msgstr "Telefax"
12261
12262 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12263 msgid "Telefax:"
12264 msgstr "Telefax:"
12265
12266 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12267 msgid "Telex"
12268 msgstr "Telex"
12269
12270 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12271 msgid "Telex:"
12272 msgstr "Telex:"
12273
12274 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12275 msgid "EMail"
12276 msgstr "EMail"
12277
12278 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12279 msgid "EMail:"
12280 msgstr "EMail:"
12281
12282 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12283 msgid "HTTP"
12284 msgstr "HTTP"
12285
12286 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12287 msgid "HTTP:"
12288 msgstr "HTTP:"
12289
12290 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12291 msgid "Bank"
12292 msgstr "Bank"
12293
12294 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12295 msgid "Bank:"
12296 msgstr "Bank:"
12297
12298 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12299 msgid "BankCode"
12300 msgstr "KodeBank"
12301
12302 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12303 msgid "BankCode:"
12304 msgstr "KodeBank:"
12305
12306 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12307 msgid "BankAccount"
12308 msgstr "NomorAccount"
12309
12310 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12311 msgid "BankAccount:"
12312 msgstr "NomorAccount:"
12313
12314 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12316 msgid "PostalComment"
12317 msgstr "KomentarPos"
12318
12319 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12320 msgid "PostalComment:"
12321 msgstr "KomentarPos:"
12322
12323 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12324 msgid "Reference:"
12325 msgstr "Referensi:"
12326
12327 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12328 msgid "Encl.:"
12329 msgstr "Lamp.:"
12330
12331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12332 msgid "G-Brief (V. 2)"
12333 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12334
12335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12336 msgid "NameRowA"
12337 msgstr "NamaBarisA"
12338
12339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12340 msgid "NameRowA:"
12341 msgstr "NamaBarisA:"
12342
12343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12344 msgid "NameRowB"
12345 msgstr "NamaBarisB"
12346
12347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12348 msgid "NameRowB:"
12349 msgstr "NamaBarisB:"
12350
12351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12352 msgid "NameRowC"
12353 msgstr "NamaBarisC"
12354
12355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12356 msgid "NameRowC:"
12357 msgstr "NamaBarisC:"
12358
12359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12360 msgid "NameRowD"
12361 msgstr "NamaBarisD"
12362
12363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12364 msgid "NameRowD:"
12365 msgstr "NamaBarisD:"
12366
12367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12368 msgid "NameRowE"
12369 msgstr "NamaBarisE"
12370
12371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12372 msgid "NameRowE:"
12373 msgstr "NamaBarisE:"
12374
12375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12376 msgid "NameRowF"
12377 msgstr "NamaBarisF"
12378
12379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12380 msgid "NameRowF:"
12381 msgstr "NamaBarisF:"
12382
12383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12384 msgid "NameRowG"
12385 msgstr "NamaBarisG"
12386
12387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12388 msgid "NameRowG:"
12389 msgstr "NamaBarisG:"
12390
12391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12392 msgid "AddressRowA"
12393 msgstr "AlamatBarisA"
12394
12395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12396 msgid "AddressRowA:"
12397 msgstr "AlamatBarisA:"
12398
12399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12400 msgid "AddressRowB"
12401 msgstr "AlamatBarisB"
12402
12403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12404 msgid "AddressRowB:"
12405 msgstr "AlamatBarisB:"
12406
12407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12408 msgid "AddressRowC"
12409 msgstr "AlamatBarisC"
12410
12411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12412 msgid "AddressRowC:"
12413 msgstr "AlamatBarisC:"
12414
12415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12416 msgid "AddressRowD"
12417 msgstr "AlamatBarisD"
12418
12419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12420 msgid "AddressRowD:"
12421 msgstr "AlamatBarisD:"
12422
12423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12424 msgid "AddressRowE"
12425 msgstr "AlamatBarisE"
12426
12427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12428 msgid "AddressRowE:"
12429 msgstr "AlamatBarisE:"
12430
12431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12432 msgid "AddressRowF"
12433 msgstr "AlamatBarisF"
12434
12435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12436 msgid "AddressRowF:"
12437 msgstr "AlamatBarisF:"
12438
12439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12440 msgid "TelephoneRowA"
12441 msgstr "TeleponBarisA"
12442
12443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12444 msgid "TelephoneRowA:"
12445 msgstr "TeleponBarisA:"
12446
12447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12448 msgid "TelephoneRowB"
12449 msgstr "TeleponBarisB"
12450
12451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12452 msgid "TelephoneRowB:"
12453 msgstr "TeleponBarisB:"
12454
12455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12456 msgid "TelephoneRowC"
12457 msgstr "TeleponBarisC"
12458
12459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12460 msgid "TelephoneRowC:"
12461 msgstr "TeleponBarisC:"
12462
12463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12464 msgid "TelephoneRowD"
12465 msgstr "TeleponBarisD"
12466
12467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12468 msgid "TelephoneRowD:"
12469 msgstr "TeleponBarisD:"
12470
12471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12472 msgid "TelephoneRowE"
12473 msgstr "TeleponBarisE"
12474
12475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12476 msgid "TelephoneRowE:"
12477 msgstr "TeleponBarisE:"
12478
12479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12480 msgid "TelephoneRowF"
12481 msgstr "TeleponBarisF"
12482
12483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12484 msgid "TelephoneRowF:"
12485 msgstr "TeleponBarisF:"
12486
12487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12488 msgid "InternetRowA"
12489 msgstr "InternetBarisA"
12490
12491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12492 msgid "InternetRowA:"
12493 msgstr "InternetBarisA:"
12494
12495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12496 msgid "InternetRowB"
12497 msgstr "InternetBarisB"
12498
12499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12500 msgid "InternetRowB:"
12501 msgstr "InternetBarisB:"
12502
12503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12504 msgid "InternetRowC"
12505 msgstr "InternetBarisC"
12506
12507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12508 msgid "InternetRowC:"
12509 msgstr "InternetBarisC:"
12510
12511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12512 msgid "InternetRowD"
12513 msgstr "InternetBarisD"
12514
12515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12516 msgid "InternetRowD:"
12517 msgstr "InternetBarisD:"
12518
12519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12520 msgid "InternetRowE"
12521 msgstr "InternetBarisE"
12522
12523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12524 msgid "InternetRowE:"
12525 msgstr "InternetBarisE:"
12526
12527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12528 msgid "InternetRowF"
12529 msgstr "InternetBarisF"
12530
12531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12532 msgid "InternetRowF:"
12533 msgstr "InternetBarisF:"
12534
12535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12536 msgid "BankRowA"
12537 msgstr "BankBarisA"
12538
12539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12540 msgid "BankRowA:"
12541 msgstr "BankBarisA:"
12542
12543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12544 msgid "BankRowB"
12545 msgstr "BankBarisB"
12546
12547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12548 msgid "BankRowB:"
12549 msgstr "BankBarisB:"
12550
12551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12552 msgid "BankRowC"
12553 msgstr "BankBarisC"
12554
12555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12556 msgid "BankRowC:"
12557 msgstr "BankBarisC:"
12558
12559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12560 msgid "BankRowD"
12561 msgstr "BankBarisD"
12562
12563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12564 msgid "BankRowD:"
12565 msgstr "BankBarisD:"
12566
12567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12568 msgid "BankRowE"
12569 msgstr "BankBarisE"
12570
12571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12572 msgid "BankRowE:"
12573 msgstr "BankBarisE:"
12574
12575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12576 msgid "BankRowF"
12577 msgstr "BankBarisF"
12578
12579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12580 msgid "BankRowF:"
12581 msgstr "BankBarisF:"
12582
12583 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12584 #, fuzzy
12585 msgid "GraphicBoxes"
12586 msgstr "Gambar"
12587
12588 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12589 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Reflectbox"
12595 msgstr "pemilihan"
12596
12597 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Scalebox"
12600 msgstr "Skala"
12601
12602 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12603 #, fuzzy
12604 msgid "H-Factor"
12605 msgstr "Fakta"
12606
12607 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12608 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12612 #, fuzzy
12613 msgid "V-Factor"
12614 msgstr "Fakta"
12615
12616 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12617 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12621 msgid "Resizebox"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Width of the box"
12627 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
12628
12629 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12630 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Rotatebox"
12636 msgstr "Putar"
12637
12638 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Origin"
12641 msgstr "Sumb&u Putar:"
12642
12643 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12644 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Angle"
12650 msgstr "S&udut:"
12651
12652 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12653 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12657 msgid "Hanging"
12658 msgstr "Menggantung"
12659
12660 #: lib/layouts/hanging.module:6
12661 msgid ""
12662 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12663 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12664 "are indented."
12665 msgstr ""
12666 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
12667 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
12668 "lainnya masuk kedalam."
12669
12670 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Hebrew Article"
12673 msgstr "Article"
12674
12675 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12676 msgid "Claim #."
12677 msgstr "Klaim #."
12678
12679 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12680 msgid "Remarks"
12681 msgstr "Catatan"
12682
12683 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12684 msgid "Remarks #."
12685 msgstr "Catatan #."
12686
12687 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12689 msgid "Proof:"
12690 msgstr "Proof:"
12691
12692 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Hebrew Letter"
12695 msgstr "Letter"
12696
12697 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12698 msgid "Hollywood"
12699 msgstr "Hollywood"
12700
12701 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12702 msgid "More"
12703 msgstr "More"
12704
12705 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12706 msgid "(MORE)"
12707 msgstr "(MORE)"
12708
12709 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12710 msgid "FADE IN:"
12711 msgstr "FADE IN:"
12712
12713 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12714 msgid "INT."
12715 msgstr "INT."
12716
12717 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12718 msgid "EXT."
12719 msgstr "EXT."
12720
12721 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12722 msgid "Continuing"
12723 msgstr "Continuing"
12724
12725 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12726 msgid "(continuing)"
12727 msgstr "(continuing)"
12728
12729 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12730 msgid "Transition"
12731 msgstr "Transition"
12732
12733 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12734 msgid "TITLE OVER:"
12735 msgstr "TITLE OVER:"
12736
12737 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12738 msgid "INTERCUT"
12739 msgstr "INTERCUT"
12740
12741 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12742 msgid "INTERCUT WITH:"
12743 msgstr "INTERCUT WITH:"
12744
12745 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12746 msgid "FADE OUT"
12747 msgstr "FADE OUT"
12748
12749 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12750 msgid "Scene"
12751 msgstr "Scene"
12752
12753 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12754 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12758 msgid ""
12759 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12760 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12761 "in LyX's examples folder."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12765 #, fuzzy
12766 msgid "H-P number"
12767 msgstr "Tanpa Nomor"
12768
12769 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12770 #, fuzzy
12771 msgid "H-P statement"
12772 msgstr "Penempatan"
12773
12774 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Statement Text"
12777 msgstr "Setelah Teks Judul"
12778
12779 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12780 msgid "Text for statements that require some information"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12784 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12785 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12786
12787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Author Names"
12790 msgstr "Nota Penulis:"
12791
12792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12793 msgid "Author names that will appear in the header line"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12799 msgid "Catchline"
12800 msgstr "GarisCatch"
12801
12802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12803 msgid "History"
12804 msgstr "Riwayat"
12805
12806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12807 msgid "Classification Codes"
12808 msgstr "Kode Klasifikasi"
12809
12810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12811 msgid "TableCaption"
12812 msgstr "JudulTabel"
12813
12814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12815 msgid "Table caption"
12816 msgstr "Judul Tabel"
12817
12818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12819 msgid "Refcite"
12820 msgstr "SitusRef"
12821
12822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12823 msgid "Cite reference"
12824 msgstr "Acuan referensi"
12825
12826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12827 msgid "ItemList"
12828 msgstr "DaftarItem"
12829
12830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12831 msgid "RomanList"
12832 msgstr "DaftarRoman"
12833
12834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Numbering Scheme"
12837 msgstr "Pe&nomoran"
12838
12839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12840 msgid ""
12841 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12842 "items"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12848 msgid "Corollary \\thecorollary."
12849 msgstr "Korolari \\thecorollary."
12850
12851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12852 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12854 msgid "Lemma \\thelemma."
12855 msgstr "Lemma \\thelemma."
12856
12857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12860 msgid "Proposition \\theproposition."
12861 msgstr "Proposition \\theproposition."
12862
12863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12864 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12883 msgid "Question"
12884 msgstr "Pertanyaan"
12885
12886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12889 msgid "Question \\thequestion."
12890 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
12891
12892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12894 msgid "Claim \\theclaim."
12895 msgstr "Klaim \\theclaim."
12896
12897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12900 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12901 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
12902
12903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12904 msgid "Prop"
12905 msgstr "Prop"
12906
12907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12908 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12909 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
12910
12911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12912 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12913 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12914
12915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12916 msgid "Comby"
12917 msgstr "Kombo"
12918
12919 #: lib/layouts/initials.module:2
12920 msgid "Initials"
12921 msgstr "Inisial"
12922
12923 #: lib/layouts/initials.module:6
12924 msgid ""
12925 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12926 "manual for a detailed description."
12927 msgstr ""
12928 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
12929 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
12930
12931 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12932 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12933 #: lib/layouts/initials.module:39
12934 msgid "Initial"
12935 msgstr "Inisial"
12936
12937 #: lib/layouts/initials.module:35
12938 msgid "Option(s) for the initial"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/layouts/initials.module:40
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Initial letter(s)"
12944 msgstr "Inisial"
12945
12946 #: lib/layouts/initials.module:44
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Rest of Initial"
12949 msgstr "Inisial"
12950
12951 #: lib/layouts/initials.module:45
12952 msgid "Rest of initial word or text"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12956 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12957 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12958
12959 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12960 msgid "Short title that will appear in header line"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12964 msgid "Review"
12965 msgstr "Tinjau"
12966
12967 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12968 msgid "Topical"
12969 msgstr "Tema"
12970
12971 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12973 msgid "Comment"
12974 msgstr "Komentar"
12975
12976 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12977 msgid "Paper"
12978 msgstr "Kertas"
12979
12980 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12981 msgid "Prelim"
12982 msgstr "Pemeriksaan awal"
12983
12984 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12985 msgid "Rapid"
12986 msgstr "Cepat"
12987
12988 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12989 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12990 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12991 msgid "PACS"
12992 msgstr "PACS"
12993
12994 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12995 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12996 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
12997
12998 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12999 msgid "MSC"
13000 msgstr "MSC"
13001
13002 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13003 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13004 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
13005
13006 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13007 msgid "submitto"
13008 msgstr "submitto"
13009
13010 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13011 msgid "submit to paper:"
13012 msgstr "submit to paper:"
13013
13014 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13015 msgid "Bibliography (plain)"
13016 msgstr "Bibliography (plain)"
13017
13018 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13019 msgid "Bibliography heading"
13020 msgstr "Bibliography heading"
13021
13022 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13023 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13024 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13025
13026 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13027 msgid "ABSTRACT:"
13028 msgstr "ABSTRAK:"
13029
13030 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13031 msgid "KEY WORDS:"
13032 msgstr "KATA KUNCI:"
13033
13034 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13035 msgid "Commission"
13036 msgstr "Komisi"
13037
13038 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13039 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13040 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
13041
13042 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13043 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13047 #, fuzzy
13048 msgid "\\thesection."
13049 msgstr "mathsection"
13050
13051 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13052 #, fuzzy
13053 msgid "\\thesection"
13054 msgstr "mathsection"
13055
13056 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13057 #, fuzzy
13058 msgid "\\thesubsection."
13059 msgstr "\\Alph{subsection}."
13060
13061 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13062 #, fuzzy
13063 msgid "\\thesubsubsection."
13064 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13065
13066 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Main Author"
13069 msgstr "Penulis Berjalan"
13070
13071 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13072 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Affiliation Key"
13075 msgstr "Afiliasi"
13076
13077 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Affiliation key of the author"
13080 msgstr "Nama printer bawaan"
13081
13082 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13083 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Forename"
13086 msgstr "Fname"
13087
13088 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Co Author"
13091 msgstr "Kontak Penulis:"
13092
13093 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Co-author"
13096 msgstr "BabPenulis"
13097
13098 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Affiliation key of the co-author"
13101 msgstr "Nama printer bawaan"
13102
13103 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Short Author"
13106 msgstr "Cara Pintas|C"
13107
13108 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Short author:"
13111 msgstr "Cara Pintas|C"
13112
13113 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Affiliation key"
13116 msgstr "Afiliasi"
13117
13118 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Keyword:"
13121 msgstr "&Kata:"
13122
13123 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13124 msgid "Vita"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13128 msgid "Vita:"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13132 #, fuzzy
13133 msgid "PDB reference"
13134 msgstr "Preferensi"
13135
13136 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13137 #, fuzzy
13138 msgid "PDB reference:"
13139 msgstr "Preferensi"
13140
13141 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Optional name"
13144 msgstr "bingkai caption"
13145
13146 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13147 #, fuzzy
13148 msgid "NDB reference"
13149 msgstr "<referensi>"
13150
13151 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13152 #, fuzzy
13153 msgid "NDB reference:"
13154 msgstr "Referensi:"
13155
13156 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13157 msgid "Synopsis"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13161 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13165 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13166 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13167
13168 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13169 msgid "Alternative Affiliation"
13170 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13171
13172 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Affiliation Prefix"
13175 msgstr "Tanda Afiliasi "
13176
13177 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13178 msgid "A prefix like 'Also at '"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13182 msgid "PACS numbers:"
13183 msgstr "Nomor PACS:"
13184
13185 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13186 msgid "Preprint number"
13187 msgstr "Nomor pracetak"
13188
13189 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13190 msgid "Preprint number:"
13191 msgstr "Nomor pracetak:"
13192
13193 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13194 msgid "Online citation"
13195 msgstr "Acuan online"
13196
13197 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13200 msgstr "Jepang (CJK)"
13201
13202 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13203 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13207 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13213 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13214
13215 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13218 msgstr "Jepang (CJK)"
13219
13220 #: lib/layouts/jss.layout:3
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13223 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
13224
13225 #: lib/layouts/jss.layout:107
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Plain Keywords"
13228 msgstr "Kata kunci"
13229
13230 #: lib/layouts/jss.layout:110
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Plain Keywords:"
13233 msgstr "Katakunci:"
13234
13235 #: lib/layouts/jss.layout:113
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Plain Title"
13238 msgstr "Judul Singkat"
13239
13240 #: lib/layouts/jss.layout:116
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Plain Title:"
13243 msgstr "Judul Singkat"
13244
13245 #: lib/layouts/jss.layout:122
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Short Title:"
13248 msgstr "Judul Singkat"
13249
13250 #: lib/layouts/jss.layout:125
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Plain Author"
13253 msgstr "Penulis Berjalan"
13254
13255 #: lib/layouts/jss.layout:128
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Plain Author:"
13258 msgstr "Penulis Berjalan:"
13259
13260 #: lib/layouts/jss.layout:131
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Pkg"
13263 msgstr "paket"
13264
13265 #: lib/layouts/jss.layout:133
13266 #, fuzzy
13267 msgid "pkg"
13268 msgstr "paket"
13269
13270 #: lib/layouts/jss.layout:156
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Proglang"
13273 msgstr "Program"
13274
13275 #: lib/layouts/jss.layout:158
13276 msgid "proglang"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13280 msgid "code"
13281 msgstr "kode"
13282
13283 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Code Chunk"
13286 msgstr "Chunk"
13287
13288 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Code Input"
13291 msgstr "Kode Input"
13292
13293 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Code Output"
13296 msgstr "Keluaran"
13297
13298 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13299 msgid "Kluwer"
13300 msgstr "Kluwer"
13301
13302 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13303 msgid "AddressForOffprints"
13304 msgstr "AddressForOffprints"
13305
13306 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13307 msgid "Address for Offprints:"
13308 msgstr "Address for Offprints:"
13309
13310 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13311 msgid "RunningTitle"
13312 msgstr "RunningTitle"
13313
13314 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13315 msgid "Running title:"
13316 msgstr "Running title:"
13317
13318 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13319 msgid "RunningAuthor"
13320 msgstr "RunningAuthor"
13321
13322 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13323 msgid "Running author:"
13324 msgstr "Running author:"
13325
13326 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:676
13327 msgid "Rnw (knitr)"
13328 msgstr "Rnw (knitr)"
13329
13330 #: lib/layouts/knitr.module:6
13331 msgid ""
13332 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13333 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13334 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13335 msgstr ""
13336 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13337 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13338 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
13339 "name/knitr"
13340
13341 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13342 #: lib/layouts/sweave.module:6
13343 msgid "literate"
13344 msgstr "literal"
13345
13346 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13347 msgid "Sweave Options"
13348 msgstr "Opsi Sweave"
13349
13350 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13351 msgid "Sweave opts"
13352 msgstr "Sweave opts"
13353
13354 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13355 msgid "S/R expression"
13356 msgstr "Ekspresi S/R"
13357
13358 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13359 msgid "S/R expr"
13360 msgstr "S/R expr"
13361
13362 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13363 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/layouts/letter.layout:3
13367 msgid "Letter (Standard Class)"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13371 msgid "French Letter (lettre)"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13375 msgid "NoTelephone"
13376 msgstr "No Telepon"
13377
13378 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13379 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13380 msgid "NoFax"
13381 msgstr "NoFaks"
13382
13383 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13384 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13385 msgid "NoPlace"
13386 msgstr "NoTempat"
13387
13388 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13389 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13390 msgid "NoDate"
13391 msgstr "NoTanggal"
13392
13393 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13394 msgid "Post Scriptum"
13395 msgstr "Post Scriptum"
13396
13397 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13398 msgid "EndOfMessage"
13399 msgstr "AkhirDariPesan"
13400
13401 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13402 msgid "EndOfFile"
13403 msgstr "AkhirDariBerkas"
13404
13405 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13406 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13407 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13408 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13409 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13410 msgid "Headings"
13411 msgstr "Kepala Judul"
13412
13413 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13414 msgid "City:"
13415 msgstr "Kota:"
13416
13417 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13418 msgid "Office:"
13419 msgstr "Kantor:"
13420
13421 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13422 msgid "Tel:"
13423 msgstr "Tlp:"
13424
13425 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13426 msgid "NoTel"
13427 msgstr "NoTlp"
13428
13429 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13430 msgid "EndOfMessage."
13431 msgstr "AkhirDariPesan."
13432
13433 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13434 msgid "EndOfFile."
13435 msgstr "AkhirDariBerkas."
13436
13437 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13438 msgid "P.S.:"
13439 msgstr "Catatan:"
13440
13441 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13442 msgid "LilyPond Book"
13443 msgstr "Buku LilyPond"
13444
13445 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13446 msgid ""
13447 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13448 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13449 msgstr ""
13450 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13451 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13452 "lilypond.lyx ."
13453
13454 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13455 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13456 msgid "LilyPond"
13457 msgstr "LilyPond"
13458
13459 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13460 #, fuzzy
13461 msgid "LilyPond Options"
13462 msgstr "Buku LilyPond"
13463
13464 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13465 msgid ""
13466 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13467 "options)."
13468 msgstr ""
13469
13470 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13471 msgid "Linguistics"
13472 msgstr "Linguistik"
13473
13474 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13475 msgid ""
13476 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13477 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13478 "examples."
13479 msgstr ""
13480 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13481 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13482 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13483
13484 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13485 #, fuzzy
13486 msgid "(\\arabic{example})"
13487 msgstr "\\arabic{chapter}"
13488
13489 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13490 #, fuzzy
13491 msgid "(\\arabic{examplei})"
13492 msgstr "\\arabic{enumi}."
13493
13494 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13495 #, fuzzy
13496 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13497 msgstr "Contoh \\theexample"
13498
13499 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13500 #, fuzzy
13501 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13502 msgstr "Contoh \\theexample"
13503
13504 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Tableaux"
13507 msgstr "Tableau"
13508
13509 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13510 msgid "Numbered Example (multiline)"
13511 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13512
13513 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13514 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13515 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13516
13517 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Custom Numbering|s"
13520 msgstr "Pilih Bernomor|n"
13521
13522 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Customize the numeration"
13525 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13526
13527 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13528 msgid "Subexample"
13529 msgstr "Sub contoh"
13530
13531 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13532 msgid "Glosse"
13533 msgstr "Glosse"
13534
13535 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Translation"
13538 msgstr "Penerjemah"
13539
13540 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Glosse Translation|s"
13543 msgstr "Transition"
13544
13545 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Add a translation for the glosse"
13548 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
13549
13550 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13551 msgid "Tri-Glosse"
13552 msgstr "Tri-Glosse"
13553
13554 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Structure Tree"
13557 msgstr "Struktur"
13558
13559 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13560 msgid "Tree"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13564 msgid "Expression"
13565 msgstr "Ekspresi"
13566
13567 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13568 msgid "expr."
13569 msgstr "ekspr."
13570
13571 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13572 msgid "Concepts"
13573 msgstr "Konsep"
13574
13575 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13576 msgid "concept"
13577 msgstr "konsep"
13578
13579 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13580 msgid "Meaning"
13581 msgstr "Arti"
13582
13583 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13584 msgid "meaning"
13585 msgstr "arti"
13586
13587 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13588 msgid "GroupGlossedWords"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Group"
13594 msgstr "&Grup"
13595
13596 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13597 msgid "Tableau"
13598 msgstr "Tableau"
13599
13600 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13601 msgid "List of Tableaux"
13602 msgstr "Daftar Tableaux"
13603
13604 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Chunk ##"
13607 msgstr "Chunk"
13608
13609 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Literate programming"
13612 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13613
13614 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13615 msgid "Chunk"
13616 msgstr "Chunk"
13617
13618 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13619 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13620 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13621
13622 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13623 msgid "Running LaTeX Title"
13624 msgstr "Running LaTeX Title"
13625
13626 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13627 msgid "TOC Title"
13628 msgstr "Judul Daftar Isi"
13629
13630 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13631 #, fuzzy
13632 msgid "TOC Title:"
13633 msgstr "Judul Daftar Isi"
13634
13635 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13636 msgid "Author Running"
13637 msgstr "Author Running"
13638
13639 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13640 msgid "Author Running:"
13641 msgstr "Author Running:"
13642
13643 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13644 msgid "TOC Author"
13645 msgstr "Daftar Isi Penulis"
13646
13647 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13648 msgid "TOC Author:"
13649 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13650
13651 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13652 msgid "Case #."
13653 msgstr "Kasus #."
13654
13655 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13656 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13657 msgid "Claim."
13658 msgstr "Klaim."
13659
13660 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13661 msgid "Conjecture #."
13662 msgstr "Dugaan #."
13663
13664 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13665 msgid "Example #."
13666 msgstr "Contoh #."
13667
13668 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13669 msgid "Exercise #."
13670 msgstr "Latihan #."
13671
13672 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13673 msgid "Note #."
13674 msgstr "Nota #."
13675
13676 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13677 msgid "Problem #."
13678 msgstr "Problem #."
13679
13680 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13683 msgid "Property"
13684 msgstr "Properti"
13685
13686 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13687 msgid "Property #."
13688 msgstr "Properti #."
13689
13690 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13691 msgid "Question #."
13692 msgstr "Soalan #."
13693
13694 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13695 msgid "Remark #."
13696 msgstr "Catatan #."
13697
13698 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13699 msgid "Solution #."
13700 msgstr "Penyelesain #."
13701
13702 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13703 msgid "Logical Markup"
13704 msgstr "Logika Perubahan"
13705
13706 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13707 msgid ""
13708 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13709 "code."
13710 msgstr ""
13711 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13712 "condong, kuat dan kode."
13713
13714 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13715 msgid "charstyles"
13716 msgstr "CorakHuruf"
13717
13718 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13719 msgid "Noun"
13720 msgstr "Huruf Besar"
13721
13722 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13723 msgid "noun"
13724 msgstr "noun"
13725
13726 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13727 msgid "emph"
13728 msgstr "condong"
13729
13730 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13731 msgid "Strong"
13732 msgstr "Kuat"
13733
13734 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13735 msgid "strong"
13736 msgstr "kuat"
13737
13738 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13739 msgid "TUGboat"
13740 msgstr "TUGboat"
13741
13742 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13743 msgid "Memoir"
13744 msgstr "Memoir"
13745
13746 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13747 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13748 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13749 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13750 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Short Title (TOC)|S"
13753 msgstr "Judul Singkat|J"
13754
13755 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13756 #, fuzzy
13757 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13758 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13759
13760 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13761 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13762 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13763 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Short Title (Header)"
13766 msgstr "Judul Singkat"
13767
13768 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13769 #, fuzzy
13770 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13771 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13772
13773 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13774 #, fuzzy
13775 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13776 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13777
13778 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13779 #, fuzzy
13780 msgid "The section as it appears in the running headers"
13781 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13782
13783 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13784 #, fuzzy
13785 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13786 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13787
13788 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13789 #, fuzzy
13790 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13791 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13792
13793 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13794 #, fuzzy
13795 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13796 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13797
13798 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13799 #, fuzzy
13800 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13801 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13802
13803 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13804 #, fuzzy
13805 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13806 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13807
13808 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13809 #, fuzzy
13810 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13811 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13812
13813 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13814 #, fuzzy
13815 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13816 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13817
13818 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13819 #, fuzzy
13820 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13821 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13822
13823 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13824 msgid "Chapterprecis"
13825 msgstr "Chapterprecis"
13826
13827 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13828 msgid "Epigraph"
13829 msgstr "Epigraf"
13830
13831 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Epigraph Source|S"
13834 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13835
13836 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Source"
13839 msgstr "Program LaTeX"
13840
13841 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13842 msgid "The source/author of this epigraph"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13846 msgid "Poemtitle"
13847 msgstr "JudulSyair"
13848
13849 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13850 #, fuzzy
13851 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13852 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13853
13854 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13855 #, fuzzy
13856 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13857 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13858
13859 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13860 msgid "Poemtitle*"
13861 msgstr "JudulSyair*"
13862
13863 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13864 msgid "Legend"
13865 msgstr "Keterangan"
13866
13867 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13868 msgid "Minimalistic"
13869 msgstr "Minimalistik"
13870
13871 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13872 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13873 msgstr ""
13874 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13875 "minimal."
13876
13877 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13878 msgid "Modern CV"
13879 msgstr "Modern CV"
13880
13881 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13882 #, fuzzy
13883 msgid "CVStyle"
13884 msgstr "Corak"
13885
13886 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13887 #, fuzzy
13888 msgid "CV Style:"
13889 msgstr "Corak Ac&uan:"
13890
13891 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Style Options"
13894 msgstr "Pilihan Matematika"
13895
13896 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13897 msgid "Options for the CV style"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13901 #, fuzzy
13902 msgid "CVColor"
13903 msgstr "Warna"
13904
13905 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13906 #, fuzzy
13907 msgid "CV Color Scheme:"
13908 msgstr "Warna"
13909
13910 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13911 msgid "CVIcons"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13915 #, fuzzy
13916 msgid "CV Icon Set:"
13917 msgstr "Ukuran Ikon:"
13918
13919 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13920 #, fuzzy
13921 msgid "CVColumnWidth"
13922 msgstr "Lebar kolom %"
13923
13924 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Column Width:"
13927 msgstr "Lebar kolom %"
13928
13929 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13930 #, fuzzy
13931 msgid "PDF Page Mode"
13932 msgstr "PDFPages"
13933
13934 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13935 #, fuzzy
13936 msgid "PDF Page Mode:"
13937 msgstr "PDFPages"
13938
13939 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13940 #, fuzzy
13941 msgid "First name"
13942 msgstr "Nama depan"
13943
13944 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13945 #, fuzzy
13946 msgid "FamilyName"
13947 msgstr "K&eluarga:"
13948
13949 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Family Name:"
13952 msgstr "K&eluarga:"
13953
13954 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Line 1"
13957 msgstr "Garis Atas"
13958
13959 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13960 msgid "Optional address line"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Line 2"
13966 msgstr "Garis Atas"
13967
13968 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Phone Type"
13971 msgstr "Telepon"
13972
13973 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13974 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Social"
13980 msgstr "Simbol Khusus"
13981
13982 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Social:"
13985 msgstr "Simbol Khusus"
13986
13987 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Name of the social network"
13990 msgstr "Nama printer bawaan"
13991
13992 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13993 #, fuzzy
13994 msgid "ExtraInfo"
13995 msgstr "Ekstra"
13996
13997 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Extra Info:"
14000 msgstr "Tanda E&kstra:"
14001
14002 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14003 msgid "Photo:"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14007 msgid "Height the photo is resized to"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Thickness"
14013 msgstr "Te&bal Garis"
14014
14015 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14016 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14020 msgid "EmptySection"
14021 msgstr "SeksyenKosong"
14022
14023 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14024 msgid "Empty Section"
14025 msgstr "SubBabKosong"
14026
14027 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14028 msgid "CloseSection"
14029 msgstr "Tutup Seksyen"
14030
14031 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Columns:"
14034 msgstr "&Kolom:"
14035
14036 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Optional width"
14039 msgstr "tambahan"
14040
14041 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Header content"
14044 msgstr "Kepala/Kaki"
14045
14046 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14047 msgid "Entry"
14048 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
14049
14050 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14051 msgid "Time"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14055 msgid "What?"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14059 msgid "Entry:"
14060 msgstr "Masuk:"
14061
14062 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14063 #, fuzzy
14064 msgid "ItemWithComment"
14065 msgstr "Nota:Komentar"
14066
14067 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Item with Comment:"
14070 msgstr "Nota:Komentar"
14071
14072 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Text"
14075 msgstr "Text:"
14076
14077 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14078 msgid "ListItem"
14079 msgstr "Daftar-item"
14080
14081 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14082 msgid "List Item:"
14083 msgstr "Daftar item:"
14084
14085 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14086 msgid "DoubleItem"
14087 msgstr "ItemGanda"
14088
14089 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14090 msgid "Double Item:"
14091 msgstr "Item Ganda:"
14092
14093 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Left Summary"
14096 msgstr "Ringkasan"
14097
14098 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Left summary"
14101 msgstr "Ringkasan"
14102
14103 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Left Text"
14106 msgstr "Ref+Teks: "
14107
14108 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Left text"
14111 msgstr "teks LaTeX"
14112
14113 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Right Summary"
14116 msgstr "Ringkasan"
14117
14118 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Right summary"
14121 msgstr "Kepala Kanan"
14122
14123 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14124 #, fuzzy
14125 msgid "DoubleListItem"
14126 msgstr "ItemGanda"
14127
14128 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Double List Item:"
14131 msgstr "Item Ganda:"
14132
14133 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14134 #, fuzzy
14135 msgid "First Item"
14136 msgstr "Daftar item:"
14137
14138 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14139 #, fuzzy
14140 msgid "First item"
14141 msgstr "Baris pertama:"
14142
14143 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14144 msgid "Computer"
14145 msgstr "Komputer"
14146
14147 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14148 #, fuzzy
14149 msgid "MakeCVtitle"
14150 msgstr "JudulSyair"
14151
14152 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Make CV Title"
14155 msgstr "Judul daftar isi:"
14156
14157 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14158 #, fuzzy
14159 msgid "MakeLetterTitle"
14160 msgstr "Tulisan"
14161
14162 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Make Letter Title"
14165 msgstr "Tulisan"
14166
14167 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14168 #, fuzzy
14169 msgid "MakeLetterClosing"
14170 msgstr "Tulisan"
14171
14172 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Close Letter"
14175 msgstr "Letter"
14176
14177 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Recipient"
14180 msgstr "Resep"
14181
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Company Name"
14185 msgstr "Nama Informasi:"
14186
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Company name"
14190 msgstr "Cabang"
14191
14192 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Enclosing"
14195 msgstr "Penutup"
14196
14197 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Alternative Name"
14200 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
14201
14202 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14203 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Enclosing:"
14209 msgstr "Penutup:"
14210
14211 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Multiple Columns"
14214 msgstr "Gabung kolo&m"
14215
14216 #: lib/layouts/multicol.module:7
14217 msgid ""
14218 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14219 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14220 "detailed description of multiple columns."
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/layouts/multicol.module:19
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Number of Columns"
14226 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14227
14228 #: lib/layouts/multicol.module:20
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Insert the number of columns here"
14231 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14232
14233 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14234 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14235 msgid "Preface"
14236 msgstr "Prakata"
14237
14238 #: lib/layouts/multicol.module:27
14239 #, fuzzy
14240 msgid "An optional preface"
14241 msgstr "Spasi Tambahan"
14242
14243 #: lib/layouts/multicol.module:30
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Space Before Page Break"
14246 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14247
14248 #: lib/layouts/multicol.module:31
14249 msgid ""
14250 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14251 "this page"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14255 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14259 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14263 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Natbibapa"
14269 msgstr "&Natbib"
14270
14271 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14272 msgid ""
14273 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14274 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14275 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14276 msgstr ""
14277 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14278 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14279 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14280
14281 #: lib/layouts/noweb.module:2
14282 msgid "Noweb"
14283 msgstr "Noweb"
14284
14285 #: lib/layouts/noweb.module:5
14286 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14287 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14288
14289 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14290 msgid "\\arabic{section}"
14291 msgstr "\\arabic{section}"
14292
14293 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14294 msgid "\\arabic{chapter}"
14295 msgstr "\\arabic{chapter}"
14296
14297 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14298 msgid "\\Alph{chapter}"
14299 msgstr "\\Alph{chapter}"
14300
14301 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14302 msgid "\\arabic{footnote}"
14303 msgstr "\\arabic{footnote}"
14304
14305 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14306 msgid "\\Roman{section}."
14307 msgstr "\\Roman{section}."
14308
14309 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14310 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14311 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14312
14313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14314 msgid "\\Alph{subsection}."
14315 msgstr "\\Alph{subsection}."
14316
14317 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14318 msgid "\\arabic{subsection}."
14319 msgstr "\\arabic{subsection}."
14320
14321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14322 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14323 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14324
14325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14326 msgid "\\alph{subsubsection}."
14327 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14328
14329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14330 msgid "\\alph{paragraph}."
14331 msgstr "\\alph{paragraph}."
14332
14333 #: lib/layouts/paper.layout:3
14334 msgid "Paper (Standard Class)"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/layouts/paper.layout:151
14338 msgid "SubTitle"
14339 msgstr "AnakJudul"
14340
14341 #: lib/layouts/paralist.module:2
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14344 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14345
14346 #: lib/layouts/paralist.module:9
14347 msgid ""
14348 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14349 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14350 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14351 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14352 "extended to use a similar optional argument."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14356 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14357 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14358 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14359 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14360 #: lib/layouts/paralist.module:133
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14363 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14364
14365 #: lib/layouts/paralist.module:47
14366 #, fuzzy
14367 msgid "AsParagraphItem"
14368 msgstr "Paragraf"
14369
14370 #: lib/layouts/paralist.module:51
14371 #, fuzzy
14372 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14373 msgstr "Daftar bersimbol"
14374
14375 #: lib/layouts/paralist.module:56
14376 #, fuzzy
14377 msgid "InParagraphItem"
14378 msgstr "Paragraf"
14379
14380 #: lib/layouts/paralist.module:60
14381 #, fuzzy
14382 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14383 msgstr "Daftar bersimbol"
14384
14385 #: lib/layouts/paralist.module:65
14386 #, fuzzy
14387 msgid "CompactItem"
14388 msgstr "NoteItem"
14389
14390 #: lib/layouts/paralist.module:72
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Compact Itemize Options"
14393 msgstr "Daftar bersimbol"
14394
14395 #: lib/layouts/paralist.module:77
14396 #, fuzzy
14397 msgid "AsParagraphEnum"
14398 msgstr "Paragraf"
14399
14400 #: lib/layouts/paralist.module:81
14401 #, fuzzy
14402 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14403 msgstr "Opsi Sweave"
14404
14405 #: lib/layouts/paralist.module:86
14406 #, fuzzy
14407 msgid "InParagraphEnum"
14408 msgstr "Paragraf"
14409
14410 #: lib/layouts/paralist.module:90
14411 #, fuzzy
14412 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14413 msgstr "Opsi Sweave"
14414
14415 #: lib/layouts/paralist.module:95
14416 #, fuzzy
14417 msgid "CompactEnum"
14418 msgstr "Nama Informasi:"
14419
14420 #: lib/layouts/paralist.module:102
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Compact Enumerate Options"
14423 msgstr "Opsi Sweave"
14424
14425 #: lib/layouts/paralist.module:107
14426 #, fuzzy
14427 msgid "AsParagraphDescr"
14428 msgstr "Paragraf"
14429
14430 #: lib/layouts/paralist.module:111
14431 #, fuzzy
14432 msgid "As Paragraph Description Options"
14433 msgstr "Deskripsi: "
14434
14435 #: lib/layouts/paralist.module:116
14436 #, fuzzy
14437 msgid "InParagraphDescr"
14438 msgstr "Paragraf"
14439
14440 #: lib/layouts/paralist.module:120
14441 #, fuzzy
14442 msgid "In Paragraph Description Options"
14443 msgstr "Deskripsi: "
14444
14445 #: lib/layouts/paralist.module:125
14446 #, fuzzy
14447 msgid "CompactDescr"
14448 msgstr "Komputer"
14449
14450 #: lib/layouts/paralist.module:132
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Compact Description Options"
14453 msgstr "Deskripsi: "
14454
14455 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14456 #, fuzzy
14457 msgid "PDF Comments"
14458 msgstr "Komentar"
14459
14460 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14461 msgid ""
14462 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14463 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14464 "and the package documentation for details."
14465 msgstr ""
14466
14467 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14468 msgid "Define Avatar"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14472 #, fuzzy
14473 msgid "PDF-comment"
14474 msgstr "komentar"
14475
14476 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14477 msgid "PDF-comment avatar:"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Name of the Avatar"
14483 msgstr "Nama printer bawaan"
14484
14485 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14486 msgid "Define PDF-Comment Style"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14490 #, fuzzy
14491 msgid "PDF-comment style:"
14492 msgstr "label komentar"
14493
14494 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Name of the style"
14497 msgstr "Tanpa pilihan"
14498
14499 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14500 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14504 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Name of the list style"
14510 msgstr "Nama printer bawaan"
14511
14512 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14513 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14517 msgid "PDF-comment list style:"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14521 msgid "PDF-Comment-Setup"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14525 #, fuzzy
14526 msgid "PDF (Setup)"
14527 msgstr "PDF (XeTeX)"
14528
14529 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14530 #, fuzzy
14531 msgid "PDF-Comment setup options"
14532 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14533
14534 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14535 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14536 msgid "Opts"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14540 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14544 #, fuzzy
14545 msgid "PDF-Annotation"
14546 msgstr "Notasi"
14547
14548 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14549 msgid "PDF"
14550 msgstr "PDF"
14551
14552 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14553 #, fuzzy
14554 msgid "PDFComment Options"
14555 msgstr "Pengaturan Kolom"
14556
14557 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14558 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14562 #, fuzzy
14563 msgid "PDF-Margin"
14564 msgstr "Batas Halaman"
14565
14566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14567 #, fuzzy
14568 msgid "PDF (Margin)"
14569 msgstr "Batas Halaman"
14570
14571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14572 msgid "PDF-Markup"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14576 #, fuzzy
14577 msgid "PDF (Markup)"
14578 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14579
14580 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14581 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14585 msgid "PDF-Freetext"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14589 #, fuzzy
14590 msgid "PDF (Freetext)"
14591 msgstr "PDF (pdflatex)"
14592
14593 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14594 #, fuzzy
14595 msgid "PDF-Square"
14596 msgstr "square"
14597
14598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14599 #, fuzzy
14600 msgid "PDF (Square)"
14601 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14602
14603 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14604 #, fuzzy
14605 msgid "PDF-Circle"
14606 msgstr "circledS"
14607
14608 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14609 #, fuzzy
14610 msgid "PDF (Circle)"
14611 msgstr "circledS"
14612
14613 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14614 msgid "PDF-Line"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14618 #, fuzzy
14619 msgid "PDF (Line)"
14620 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14621
14622 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14623 #, fuzzy
14624 msgid "PDF-Sideline"
14625 msgstr "Nota samping"
14626
14627 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14628 #, fuzzy
14629 msgid "PDF (Sideline)"
14630 msgstr "PDF (pdflatex)"
14631
14632 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Insert the comment here"
14635 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14636
14637 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14638 msgid "PDF-Reply"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14642 #, fuzzy
14643 msgid "PDF (Reply)"
14644 msgstr "PDF (pdflatex)"
14645
14646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14647 msgid "PDF-Tooltip"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14651 #, fuzzy
14652 msgid "PDF (Tooltip)"
14653 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14654
14655 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Tooltip Text"
14658 msgstr "Salin Teks|S"
14659
14660 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14661 msgid "Tooltip"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Insert the tooltip text here"
14667 msgstr "Nama printer bawaan"
14668
14669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14670 #, fuzzy
14671 msgid "List of PDF Comments"
14672 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14673
14674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14675 #, fuzzy
14676 msgid "[List of PDF Comments]"
14677 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14678
14679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14680 #, fuzzy
14681 msgid "List Options|s"
14682 msgstr "Pilihan Matematika"
14683
14684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14685 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14689 #, fuzzy
14690 msgid "PDF Form"
14691 msgstr "Borang"
14692
14693 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14694 msgid ""
14695 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14696 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14697 "documentation of hyperref for details."
14698 msgstr ""
14699
14700 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14701 msgid "Begin PDF Form"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14705 #, fuzzy
14706 msgid "PDF form"
14707 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14708
14709 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14710 #, fuzzy
14711 msgid "PDF Form Parameters"
14712 msgstr "Parameter lain"
14713
14714 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14715 msgid "Params"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Insert PDF form parameters here"
14721 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14722
14723 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14724 msgid "End PDF Form"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14728 #, fuzzy
14729 msgid "PDF Link Setup"
14730 msgstr "PDF (XeTeX)"
14731
14732 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14733 #, fuzzy
14734 msgid "PDF link setup"
14735 msgstr "PDF (XeTeX)"
14736
14737 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14738 #, fuzzy
14739 msgid "TextField"
14740 msgstr "Text:"
14741
14742 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14743 #, fuzzy
14744 msgid "CheckBox"
14745 msgstr "CheckedBox"
14746
14747 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14748 #, fuzzy
14749 msgid "ChoiceMenu"
14750 msgstr "PilihanMenu"
14751
14752 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14753 msgid "Label"
14754 msgstr "Label"
14755
14756 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Insert the label here"
14759 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14760
14761 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14762 #, fuzzy
14763 msgid "PushButton"
14764 msgstr "TombolGui"
14765
14766 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14767 #, fuzzy
14768 msgid "SubmitButton"
14769 msgstr "TombolGui"
14770
14771 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14772 #, fuzzy
14773 msgid "ResetButton"
14774 msgstr "Elemen:TombolGui"
14775
14776 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14777 #, fuzzy
14778 msgid "PDFAction"
14779 msgstr "SubBab"
14780
14781 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14782 #, fuzzy
14783 msgid "The name of the PDF action"
14784 msgstr "Sumbu putaran"
14785
14786 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Text Field Style"
14789 msgstr "Corak dan gaya teks"
14790
14791 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Default text field style"
14794 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14795
14796 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Submit Button Style"
14799 msgstr "Corak acuan"
14800
14801 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Default submit button style"
14804 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14805
14806 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Push Button Style"
14809 msgstr "Corak acuan"
14810
14811 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Default push button style"
14814 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14815
14816 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Check Box Style"
14819 msgstr "Corak dan gaya teks"
14820
14821 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Default check box style"
14824 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14825
14826 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Reset Button Style"
14829 msgstr "Corak acuan"
14830
14831 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Default reset button style"
14834 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14835
14836 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14837 #, fuzzy
14838 msgid "List Box Style"
14839 msgstr "Daftar Slide"
14840
14841 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Default list box style"
14844 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14845
14846 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Combo Box Style"
14849 msgstr "Link ber&warna"
14850
14851 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Default combo box style"
14854 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14855
14856 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14857 msgid "Popdown Box Style"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Default popdown box style"
14863 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14864
14865 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Radio Box Style"
14868 msgstr "Corak acuan"
14869
14870 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Default radio box style"
14873 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14874
14875 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14876 msgid "Powerdot"
14877 msgstr "Powerdot"
14878
14879 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14880 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14881 #, fuzzy
14882 msgid "TitleSlide"
14883 msgstr "SlideLebar"
14884
14885 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14886 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14887 #: lib/layouts/slides.layout:3
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Slides"
14890 msgstr "Slide"
14891
14892 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Slide Option"
14895 msgstr "Opsi Sweave"
14896
14897 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14898 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14902 msgid "EndSlide"
14903 msgstr "AkhirSlide"
14904
14905 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14906 msgid "~=~"
14907 msgstr "~=~"
14908
14909 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14910 msgid "WideSlide"
14911 msgstr "SlideLebar"
14912
14913 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14914 msgid "EmptySlide"
14915 msgstr "SlideKosong"
14916
14917 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14918 msgid "Empty slide:"
14919 msgstr "Slide kosong:"
14920
14921 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Section Option"
14924 msgstr "Pembagian Bab"
14925
14926 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14927 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Itemize Type"
14933 msgstr "TipePerincian1"
14934
14935 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14936 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14940 msgid "ItemizeType1"
14941 msgstr "TipePerincian1"
14942
14943 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Enumerate Type"
14946 msgstr "TipeBernomor1"
14947
14948 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14949 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14953 msgid "EnumerateType1"
14954 msgstr "TipeBernomor1"
14955
14956 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Twocolumn"
14959 msgstr "Kolom"
14960
14961 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
14962 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Left Column"
14968 msgstr "Kolom"
14969
14970 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
14971 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Onslide"
14977 msgstr "Only on slides"
14978
14979 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14980 #, fuzzy
14981 msgid "On Slides"
14982 msgstr "Slide"
14983
14984 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Overlay Specification|S"
14987 msgstr "Pilih SubBab|S"
14988
14989 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
14990 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Onslide+"
14996 msgstr "Only on slides"
14997
14998 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Onslide*"
15001 msgstr "Slide*"
15002
15003 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Recipe Book"
15006 msgstr "Resep"
15007
15008 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15009 msgid "\\thechapter"
15010 msgstr "\\thechapter"
15011
15012 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15013 msgid "Recipe"
15014 msgstr "Resep"
15015
15016 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15017 msgid "Recipe:"
15018 msgstr "Resep:"
15019
15020 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15021 msgid "Ingredients"
15022 msgstr "Ramuan"
15023
15024 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Ingredients Header"
15027 msgstr "Ramuan"
15028
15029 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15030 msgid "Specify an optional ingredients header"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15034 msgid "Ingredients:"
15035 msgstr "Ramuan:"
15036
15037 #: lib/layouts/report.layout:3
15038 msgid "Report (Standard Class)"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15042 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15046 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15047 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
15048
15049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Affiliation (alternate)"
15052 msgstr "Tanda Afiliasi "
15053
15054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Affiliation (alternate):"
15057 msgstr "Tanda Afiliasi "
15058
15059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Alternate Affiliation Option"
15062 msgstr "Afiliasi Alternatif"
15063
15064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15065 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Affiliation (none)"
15071 msgstr "Afiliasi"
15072
15073 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15074 #, fuzzy
15075 msgid "No affiliation"
15076 msgstr "Afiliasi Penulis"
15077
15078 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15079 msgid "Electronic Address:"
15080 msgstr "Alamat Elektronik:"
15081
15082 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Electronic Address Option|s"
15085 msgstr "Alamat Elektronik:"
15086
15087 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15088 msgid "Optional argument to the email command"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Author URL Option"
15094 msgstr "URL Penulis"
15095
15096 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15097 msgid "Optional argument to the homepage command"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Collaboration"
15103 msgstr "Variasi"
15104
15105 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Collaboration:"
15108 msgstr "Variasi:"
15109
15110 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15111 msgid "Preprint"
15112 msgstr "Pracetak"
15113
15114 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15117 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15118
15119 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15120 msgid "acknowledgments"
15121 msgstr "ucapan terima kasih"
15122
15123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Ruled Table"
15126 msgstr "TempatTabel"
15127
15128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15129 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15130 msgid "Specials"
15131 msgstr "Simbol Khusus"
15132
15133 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Turn Page"
15136 msgstr "Halaman Kosong"
15137
15138 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Wide Text"
15141 msgstr "Pada Teks"
15142
15143 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15144 msgid "Video"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15148 #, fuzzy
15149 msgid "List of Videos"
15150 msgstr "Daftar Slide"
15151
15152 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Videos"
15155 msgstr "URL Pengirim:"
15156
15157 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Float Link"
15160 msgstr "Pengaturan Float"
15161
15162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Float link"
15165 msgstr "Pengaturan Float"
15166
15167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15168 #, fuzzy
15169 msgid "lowercase text"
15170 msgstr "Hurufkecil"
15171
15172 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Online cite"
15175 msgstr "Acuan online"
15176
15177 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15178 #, fuzzy
15179 msgid "online cite"
15180 msgstr "Acuan online"
15181
15182 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Text behind"
15185 msgstr "Lebar teks %"
15186
15187 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15188 msgid "text behind the cite"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15192 msgid "REVTeX (V. 4)"
15193 msgstr "REVTeX (V. 4)"
15194
15195 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15196 msgid "AltAffiliation"
15197 msgstr "AfiliasiLain"
15198
15199 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15200 msgid "PACS number:"
15201 msgstr "Nomor PACS:"
15202
15203 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15204 msgid "Risk and Safety Statements"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15208 msgid ""
15209 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15210 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15211 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15215 #, fuzzy
15216 msgid "R-S number"
15217 msgstr "Tanpa Nomor"
15218
15219 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15220 msgid "R-S phrase"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15224 msgid "Safety phrase"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Phrase Text"
15230 msgstr "Teks Terimakasih"
15231
15232 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15233 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15237 msgid "S phrase:"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15241 #, fuzzy
15242 msgid "SciPoster"
15243 msgstr "Postvermerk"
15244
15245 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15246 msgid "Conference"
15247 msgstr "Konferensi"
15248
15249 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15250 #, fuzzy
15251 msgid "LeftLogo"
15252 msgstr "Rata kiri|r"
15253
15254 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Left logo:"
15257 msgstr "Kaki Kiri:"
15258
15259 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Logo Size"
15262 msgstr "Ukuran Huruf"
15263
15264 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15265 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15269 #, fuzzy
15270 msgid "RightLogo"
15271 msgstr "Kanan"
15272
15273 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Right logo:"
15276 msgstr "Kaki Kanan:"
15277
15278 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Caption Width"
15281 msgstr "tambahan"
15282
15283 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15284 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15288 msgid "KOMA-Script Article"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15292 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15296 msgid "KOMA-Script Book"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15300 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15301 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15302
15303 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15304 #, fuzzy
15305 msgid "\\alph{enumii})"
15306 msgstr "(\\alph{enumii})"
15307
15308 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15309 msgid "Addpart"
15310 msgstr "BagianTambahan"
15311
15312 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15313 msgid "Addchap"
15314 msgstr "TambahanBab"
15315
15316 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15317 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15318 #, fuzzy
15319 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15320 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15321
15322 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15323 msgid "Addsec"
15324 msgstr "TambahanSubBab"
15325
15326 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15327 msgid "Addchap*"
15328 msgstr "TambahanBab*"
15329
15330 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15331 msgid "Addsec*"
15332 msgstr "TambahanSubBab*"
15333
15334 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15335 msgid "Minisec"
15336 msgstr "Mini-SubBab"
15337
15338 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15339 msgid "Publishers"
15340 msgstr "Penerbit"
15341
15342 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15343 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15344 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15345 msgid "Dedication"
15346 msgstr "Persembahan"
15347
15348 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15349 msgid "Titlehead"
15350 msgstr "Kepala Judul"
15351
15352 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15353 msgid "Uppertitleback"
15354 msgstr "Judulbelakang atas"
15355
15356 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15357 msgid "Lowertitleback"
15358 msgstr "Judulbelakang bawah"
15359
15360 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15361 msgid "Extratitle"
15362 msgstr "Judul tambahan"
15363
15364 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15365 msgid "Above"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15369 msgid "above"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15373 msgid "Below"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15377 msgid "below"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15381 msgid "Dictum"
15382 msgstr "Diktum"
15383
15384 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Dictum Author"
15387 msgstr "PenulisUtama"
15388
15389 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15390 msgid "The author of this dictum"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15394 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15398 msgid "L"
15399 msgstr "L"
15400
15401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15402 msgid "O"
15403 msgstr "O"
15404
15405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15406 msgid "Encl"
15407 msgstr "Lamp"
15408
15409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15410 msgid "Place:"
15411 msgstr "Tempat:"
15412
15413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15414 msgid "Specialmail"
15415 msgstr "Alamat khusus"
15416
15417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15418 msgid "Specialmail:"
15419 msgstr "Alamat khusus:"
15420
15421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15422 msgid "Title:"
15423 msgstr "Judul:"
15424
15425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15426 msgid "Yourref"
15427 msgstr "PerihalAnda"
15428
15429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15430 msgid "Yourmail"
15431 msgstr "Surat saudara"
15432
15433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15434 msgid "Your letter of:"
15435 msgstr "Surat saudara tentang:"
15436
15437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15438 msgid "Myref"
15439 msgstr "Perihal kami"
15440
15441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15442 msgid "Customer"
15443 msgstr "Pelanggan"
15444
15445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15446 msgid "Customer no.:"
15447 msgstr "Pelanggan no.:"
15448
15449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15450 msgid "Invoice"
15451 msgstr "Invoice"
15452
15453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15454 msgid "Invoice no.:"
15455 msgstr "Invoice no.:"
15456
15457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15458 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15462 msgid "NextAddress"
15463 msgstr "AlamatSelanjutnya"
15464
15465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15466 msgid "Next Address:"
15467 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
15468
15469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15470 msgid "Sender Name:"
15471 msgstr "Nama Pengirim:"
15472
15473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15474 msgid "Sender Phone:"
15475 msgstr "No Telpon Pengirim:"
15476
15477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15478 msgid "Sender Fax:"
15479 msgstr "No Faks Pengirim:"
15480
15481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15482 msgid "Sender E-Mail:"
15483 msgstr "E-Mail Pengirim:"
15484
15485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15486 msgid "Sender URL:"
15487 msgstr "URL Pengirim:"
15488
15489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15490 msgid "Logo"
15491 msgstr "Logo"
15492
15493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15494 msgid "Logo:"
15495 msgstr "Logo:"
15496
15497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15498 msgid "EndLetter"
15499 msgstr "AkhirSurat"
15500
15501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15502 msgid "End of letter"
15503 msgstr "Akhir dari Surat"
15504
15505 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15506 msgid "KOMA-Script Report"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Section Boxes"
15512 msgstr "SubBab"
15513
15514 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15515 msgid ""
15516 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15520 #, fuzzy
15521 msgid "SectionBox"
15522 msgstr "SubBab"
15523
15524 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Section Box"
15527 msgstr "SubBab"
15528
15529 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Section Box Width|S"
15532 msgstr "Pilihan|P"
15533
15534 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Width of the section Box"
15537 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15538
15539 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Heading"
15542 msgstr "Kepala Judul"
15543
15544 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Section Box Heading"
15547 msgstr "Pembagian Bab"
15548
15549 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Insert the section box header here"
15552 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15553
15554 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15555 #, fuzzy
15556 msgid "SubsectionBox"
15557 msgstr "Sub-SubBab"
15558
15559 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Subsection Box"
15562 msgstr "Sub-SubBab"
15563
15564 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15565 #, fuzzy
15566 msgid "SubsubsectionBox"
15567 msgstr "Sub-SubSubBab"
15568
15569 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Subsubsection Box"
15572 msgstr "Sub-SubSubBab"
15573
15574 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15575 msgid "Seminar"
15576 msgstr "Seminar"
15577
15578 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15579 msgid "LandscapeSlide"
15580 msgstr "SlideLansekap"
15581
15582 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15583 msgid "Landscape Slide"
15584 msgstr "Slide Lansekap"
15585
15586 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15587 msgid "PortraitSlide"
15588 msgstr "Slide Potret"
15589
15590 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15591 msgid "Portrait Slide"
15592 msgstr "Slide Potret"
15593
15594 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15595 msgid "SlideHeading"
15596 msgstr "SlideHeading"
15597
15598 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15599 msgid "SlideSubHeading"
15600 msgstr "SlideSubHeading"
15601
15602 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15603 msgid "ListOfSlides"
15604 msgstr "DaftarDariSlide"
15605
15606 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15607 msgid "List of Slides"
15608 msgstr "Daftar Slide"
15609
15610 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15611 msgid "SlideContents"
15612 msgstr "DaftarIsiSlide"
15613
15614 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15615 msgid "Slide Contents"
15616 msgstr "Daftar Isi Slide"
15617
15618 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15619 msgid "ProgressContents"
15620 msgstr "ProgressContents"
15621
15622 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15623 msgid "Progress Contents"
15624 msgstr "Daftar Isi Progres"
15625
15626 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15627 msgid "Landscape Slide:"
15628 msgstr "Slide Lansekap:"
15629
15630 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15631 msgid "Portrait Slide:"
15632 msgstr "Slide Potret:"
15633
15634 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15635 msgid "Slide*"
15636 msgstr "Slide*"
15637
15638 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15639 #, fuzzy
15640 msgid "List/TOC"
15641 msgstr "Daftar Isi|i"
15642
15643 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15644 msgid "[List Of Slides]"
15645 msgstr "[Daftar Slide]"
15646
15647 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15648 msgid "[Slide Contents]"
15649 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
15650
15651 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15652 msgid "[Progress Contents]"
15653 msgstr "[Progress Contents]"
15654
15655 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15658 msgstr "Paragraf Sekarang"
15659
15660 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15661 msgid ""
15662 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15663 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15664 "standard Paragraph Shapes'."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15668 #, fuzzy
15669 msgid "CD label"
15670 msgstr "Label URL"
15671
15672 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15673 #, fuzzy
15674 msgid "ShapedParagraphs"
15675 msgstr "Paragraf"
15676
15677 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Circle"
15680 msgstr "circledS"
15681
15682 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15683 msgid "Diamond"
15684 msgstr "Diamon"
15685
15686 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15687 msgid "Heart"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15691 msgid "Hexagon"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Nut"
15697 msgstr "Potong"
15698
15699 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Square"
15702 msgstr "square"
15703
15704 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15705 msgid "Star"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15709 msgid "Candle"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Drop down"
15715 msgstr "Bingkai bayangan"
15716
15717 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15718 msgid "Drop up"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15722 msgid "TeX"
15723 msgstr "TeX"
15724
15725 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Triangle up"
15728 msgstr "bigtriangleup"
15729
15730 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Triangle down"
15733 msgstr "triangledown"
15734
15735 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Triangle left"
15738 msgstr "triangleleft"
15739
15740 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Triangle right"
15743 msgstr "triangleright"
15744
15745 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15746 msgid "shapepar"
15747 msgstr "shapepar"
15748
15749 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15750 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Shape specification"
15756 msgstr "SubBab-khusus"
15757
15758 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15759 msgid "Specification of the shape"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Shapepar"
15765 msgstr "&Bentuk:"
15766
15767 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15768 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15773 msgid "Conjecture*"
15774 msgstr "Dugaan*"
15775
15776 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15780 msgid "Algorithm*"
15781 msgstr "Algorithm*"
15782
15783 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15784 msgid "AMS"
15785 msgstr "AMS"
15786
15787 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15788 #, fuzzy
15789 msgid "The title as it appears in the running headers"
15790 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15791
15792 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15793 msgid "AMS subject classifications:"
15794 msgstr "AMS subject classifications:"
15795
15796 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15797 #, fuzzy
15798 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15799 msgstr "ACM SIGPLAN"
15800
15801 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Name of the conference"
15804 msgstr "Nama printer bawaan"
15805
15806 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15807 msgid "Conference:"
15808 msgstr "Konferensi:"
15809
15810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15811 msgid "CopyrightYear"
15812 msgstr "TahunHakCipta"
15813
15814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15815 msgid "Copyright year:"
15816 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
15817
15818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15819 msgid "Copyrightdata"
15820 msgstr "DataHakcipta"
15821
15822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15823 msgid "Copyright data:"
15824 msgstr "Data Hak Cipta:"
15825
15826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15827 #, fuzzy
15828 msgid "TitleBanner"
15829 msgstr "TandaJudulNota"
15830
15831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Title banner:"
15834 msgstr "Judul Catatankaki:"
15835
15836 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15837 #, fuzzy
15838 msgid "PreprintFooter"
15839 msgstr "Pracetak"
15840
15841 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Preprint footer:"
15844 msgstr "Nomor pracetak:"
15845
15846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15847 msgid "Digital Object Identifier:"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15851 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15855 msgid "Terms:"
15856 msgstr "Persyaratan:"
15857
15858 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Simple CV"
15861 msgstr "Bingkai Garis|G"
15862
15863 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15864 msgid "Topic"
15865 msgstr "Topik"
15866
15867 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15868 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15872 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: lib/layouts/slides.layout:107
15876 msgid "New Slide:"
15877 msgstr "Slide Baru:"
15878
15879 #: lib/layouts/slides.layout:129
15880 msgid "Overlay"
15881 msgstr "Overlay"
15882
15883 #: lib/layouts/slides.layout:144
15884 msgid "New Overlay:"
15885 msgstr "Overlay Baru:"
15886
15887 #: lib/layouts/slides.layout:184
15888 msgid "New Note:"
15889 msgstr "Nota Baru:"
15890
15891 #: lib/layouts/slides.layout:209
15892 msgid "InvisibleText"
15893 msgstr "TeksGaib"
15894
15895 #: lib/layouts/slides.layout:216
15896 msgid "<Invisible Text Follows>"
15897 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15898
15899 #: lib/layouts/slides.layout:233
15900 msgid "VisibleText"
15901 msgstr "VisibleText"
15902
15903 #: lib/layouts/slides.layout:240
15904 msgid "<Visible Text Follows>"
15905 msgstr "<Visible Text Follows>"
15906
15907 #: lib/layouts/spie.layout:3
15908 msgid "SPIE Proceedings"
15909 msgstr "SPIE Proceedings"
15910
15911 #: lib/layouts/spie.layout:56
15912 msgid "Authorinfo"
15913 msgstr "InfoPenulis"
15914
15915 #: lib/layouts/spie.layout:68
15916 msgid "Authorinfo:"
15917 msgstr "InfoPenulis:"
15918
15919 #: lib/layouts/spie.layout:96
15920 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15921 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
15922
15923 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15924 msgid "UNDEFINED"
15925 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
15926
15927 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15928 msgid "\\Roman{part}"
15929 msgstr "\\Roman{part}"
15930
15931 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15932 msgid "Part \\Roman{part}"
15933 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
15934
15935 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15936 msgid "Chapter ##"
15937 msgstr "Bab ##"
15938
15939 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15940 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15941 msgid "Section ##"
15942 msgstr "SubBab ##"
15943
15944 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15945 msgid "Paragraph ##"
15946 msgstr "Paragraf ##"
15947
15948 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15949 msgid "\\arabic{enumi}."
15950 msgstr "\\arabic{enumi}."
15951
15952 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15953 msgid "\\roman{enumiii}."
15954 msgstr "\\roman{enumiii}."
15955
15956 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15957 msgid "\\Alph{enumiv}."
15958 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15959
15960 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15961 msgid "Equation ##"
15962 msgstr "Persamaan ##"
15963
15964 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15965 msgid "Footnote ##"
15966 msgstr "Catatan kaki ##"
15967
15968 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15969 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Algorithms"
15975 msgstr "Algoritma"
15976
15977 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Margin Figures"
15980 msgstr "GambarTepi"
15981
15982 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Margin Tables"
15985 msgstr "TabelTepi"
15986
15987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Marginal notes"
15990 msgstr "Nota tepi"
15991
15992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Footnotes"
15995 msgstr "Catatan kaki|C"
15996
15997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Notes"
16000 msgstr "Nota"
16001
16002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1565
16003 msgid "Branches"
16004 msgstr "Cabang"
16005
16006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Index Entries"
16009 msgstr "Entri Indeks"
16010
16011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16012 msgid "Listings"
16013 msgstr "Macam-macam Daftar"
16014
16015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16016 msgid "margin"
16017 msgstr "Batas"
16018
16019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16020 msgid "foot"
16021 msgstr "kaki"
16022
16023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16024 msgid "Greyedout"
16025 msgstr "Kelabu"
16026
16027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16028 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16029 msgid "ERT"
16030 msgstr "ERT"
16031
16032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16035 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16036
16037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16038 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16039 msgid "List of Listings"
16040 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16041
16042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1563
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Listings[[inset]]"
16045 msgstr "Pengaturan Listing"
16046
16047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16048 msgid "Idx"
16049 msgstr "Idx"
16050
16051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Argument"
16054 msgstr "Pengaturan kerataan"
16055
16056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16057 #, fuzzy
16058 msgid "unlabelled"
16059 msgstr "label nota"
16060
16061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16062 msgid "Preview"
16063 msgstr "Pra Tampilan"
16064
16065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16066 msgid "see equation[[nomencl]]"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16070 msgid "page[[nomencl]]"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16074 msgid "Nomenclature[[output]]"
16075 msgstr "Nomenklatur"
16076
16077 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Verbatim*"
16080 msgstr "Verbatim"
16081
16082 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16083 msgid "Part \\thepart"
16084 msgstr "Bagian \\thepart"
16085
16086 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16087 msgid "Chapter \\thechapter"
16088 msgstr "Bab \\thechapter"
16089
16090 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16091 msgid "Appendix \\thechapter"
16092 msgstr "Appendix \\thechapter"
16093
16094 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16095 #: lib/layouts/subequations.module:13
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Subequations"
16098 msgstr "Persamaan"
16099
16100 #: lib/layouts/subequations.module:5
16101 msgid ""
16102 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16103 "subequations.lyx example file."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16107 msgid "Front Matter"
16108 msgstr "Bagian Depan"
16109
16110 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16111 msgid "--- Front Matter ---"
16112 msgstr "--- Bagian Depan ---"
16113
16114 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16115 msgid "Main Matter"
16116 msgstr "Bagian Utama"
16117
16118 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16119 msgid "--- Main Matter ---"
16120 msgstr "--- Bagian Utama ---"
16121
16122 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16123 msgid "Back Matter"
16124 msgstr "Bagian Akhir"
16125
16126 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16127 msgid "--- Back Matter ---"
16128 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
16129
16130 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16131 msgid "PartBacktext"
16132 msgstr "TeksPartBack"
16133
16134 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Part Title"
16137 msgstr "Judul Singkat"
16138
16139 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Title of this part"
16142 msgstr "Tanda JudulNota"
16143
16144 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16145 msgid "ChapSubtitle"
16146 msgstr "BabAnakJudul"
16147
16148 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16149 msgid "ChapAuthor"
16150 msgstr "BabPenulis"
16151
16152 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16153 msgid "ChapMotto"
16154 msgstr "BabMoto"
16155
16156 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16157 msgid "Run-in headings"
16158 msgstr "Kepala masuk"
16159
16160 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16161 msgid "Sub-run-in headings"
16162 msgstr "Kepala masuk dalam"
16163
16164 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16165 msgid "Extrachap"
16166 msgstr "Ekstrabab"
16167
16168 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16169 msgid "extrachap"
16170 msgstr "ekstrabab"
16171
16172 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16173 msgid "Author data:"
16174 msgstr "Data Penulis:"
16175
16176 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16177 msgid "TOC title:"
16178 msgstr "Judul daftar isi:"
16179
16180 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16181 msgid "TOC author:"
16182 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16183
16184 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16185 msgid "Running Title"
16186 msgstr "Judul Berjalan"
16187
16188 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16189 msgid "Running Author"
16190 msgstr "Penulis Berjalan"
16191
16192 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16193 msgid "Running Chapter"
16194 msgstr "Bab Berjalan"
16195
16196 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16197 msgid "Running chapter:"
16198 msgstr "Bab berjalan:"
16199
16200 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16201 msgid "Running Section"
16202 msgstr "Anakbab Berjalan:"
16203
16204 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16205 msgid "Running section:"
16206 msgstr "Anakbab berjalan:"
16207
16208 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16209 msgid "Abstract*"
16210 msgstr "Abstrak*"
16211
16212 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16213 msgid "Abstract* (not printed)"
16214 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
16215
16216 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16217 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16218 msgid "Foreword"
16219 msgstr "Pengantar"
16220
16221 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Alternative name"
16224 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
16225
16226 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Longest Description Label"
16229 msgstr "Deskripsi: "
16230
16231 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Longest description label"
16234 msgstr "&Label terpanjang"
16235
16236 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16237 msgid "Petit"
16238 msgstr "Petit"
16239
16240 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16241 msgid "Svgraybox"
16242 msgstr "KotakSvgray"
16243
16244 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16245 msgid "Proof(QED)"
16246 msgstr "Proof(QED)"
16247
16248 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16249 msgid "Proof(smartQED)"
16250 msgstr "Proof(smartQED)"
16251
16252 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16253 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16257 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16258 msgid "Headnote"
16259 msgstr "KepalaNota"
16260
16261 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16262 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16263 msgid "Headnote (optional):"
16264 msgstr "KepalaNota (optional):"
16265
16266 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16267 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16268 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16269 #, fuzzy
16270 msgid "thanks"
16271 msgstr "Terimakasih"
16272
16273 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16274 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16275 msgid "Inst"
16276 msgstr "Inst"
16277
16278 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16279 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16280 msgid "Institute #"
16281 msgstr "Institut #"
16282
16283 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16284 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16285 msgid "Corr Author:"
16286 msgstr "Kontak Penulis:"
16287
16288 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16289 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16290 msgid "Offprints"
16291 msgstr "Cetakan lepas"
16292
16293 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16294 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16295 msgid "Offprints:"
16296 msgstr "Cetakan lepas:"
16297
16298 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16301 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
16302
16303 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16304 msgid "Subclass"
16305 msgstr "Subclass"
16306
16307 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16308 msgid "Mathematics Subject Classification"
16309 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
16310
16311 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16312 msgid "CRSC"
16313 msgstr "CRSC"
16314
16315 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16316 msgid "CR Subject Classification"
16317 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
16318
16319 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16320 msgid "Solution \\thesolution"
16321 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
16322
16323 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16324 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16328 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16332 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16336 msgid "Title*"
16337 msgstr "Judul*"
16338
16339 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Title*:"
16342 msgstr "Judul*:"
16343
16344 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16345 msgid "Contributors"
16346 msgstr "Para Penyumbang"
16347
16348 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16349 msgid "List of Contributors"
16350 msgstr "Daftar Penyumbang"
16351
16352 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16353 msgid "Contributor List"
16354 msgstr "Daftar Penyumbang"
16355
16356 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16357 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16358 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16359 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16360 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16361 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16362 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16363 msgid "For editors"
16364 msgstr "Untuk Penyunting"
16365
16366 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16367 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:673
16371 msgid "Sweave"
16372 msgstr "Sweave"
16373
16374 #: lib/layouts/sweave.module:6
16375 msgid ""
16376 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16377 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16378 msgstr ""
16379 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
16380 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
16381 "dalam berkas sweave.lyx."
16382
16383 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16384 msgid "Sweave Input File"
16385 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
16386
16387 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16388 msgid "Number Tables by Section"
16389 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
16390
16391 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16392 msgid ""
16393 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16394 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16395 msgstr ""
16396 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
16397 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
16398
16399 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16400 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16404 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16408 msgid "Fancy Colored Boxes"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16412 msgid ""
16413 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16414 "the tcolorbox documentation for details."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Color Box"
16420 msgstr "Warna"
16421
16422 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Color Box Options"
16425 msgstr "Pengaturan Kolom"
16426
16427 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16428 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16432 msgid "Dynamic Color Box"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16436 msgid "Color Box (Dynamic)"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Fit Color Box"
16442 msgstr "Warna huruf"
16443
16444 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16445 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Raster Color Box"
16451 msgstr "Warna huruf"
16452
16453 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Subtitle Options"
16456 msgstr "Pilihan Matematika"
16457
16458 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Insert the options here"
16461 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16462
16463 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Color Box Separator"
16466 msgstr "Pemisah"
16467
16468 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Color Boxes"
16471 msgstr "Warna"
16472
16473 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16474 msgid "-----"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Color Box Line"
16480 msgstr "Link ber&warna"
16481
16482 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16483 msgid "Color Box Setup"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16487 #, fuzzy
16488 msgid "New Color Box Type"
16489 msgstr "Warna"
16490
16491 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16492 #, fuzzy
16493 msgid "New Box Options"
16494 msgstr "Pengaturan Kolom"
16495
16496 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16497 msgid "Options for the new box type (optional)"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Name of the new box type"
16503 msgstr "Tanpa pilihan"
16504
16505 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Arguments"
16508 msgstr "Pengaturan kerataan"
16509
16510 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16511 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Default Value"
16517 msgstr "Bawaan|w"
16518
16519 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16520 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Custom Color Box 1"
16526 msgstr "Warna huruf"
16527
16528 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16529 #, fuzzy
16530 msgid "More Color Box Options"
16531 msgstr "Pengaturan Kolom"
16532
16533 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Insert more color box options here"
16536 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16537
16538 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Custom Color Box 2"
16541 msgstr "Warna huruf"
16542
16543 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Custom Color Box 3"
16546 msgstr "Warna huruf"
16547
16548 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Custom Color Box 4"
16551 msgstr "Warna huruf"
16552
16553 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Custom Color Box 5"
16556 msgstr "Warna huruf"
16557
16558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16560 msgid "Fact \\thefact."
16561 msgstr "Fakta \\thefact."
16562
16563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16565 msgid "Definition \\thedefinition."
16566 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16567
16568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16569 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16570 msgid "Example \\theexample."
16571 msgstr "Contoh \\theexample."
16572
16573 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16575 msgid "Problem \\theproblem."
16576 msgstr "Problem \\theproblem."
16577
16578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16580 msgid "Exercise \\theexercise."
16581 msgstr "Latihan \\theexercise."
16582
16583 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16584 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16585 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
16586
16587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16588 msgid ""
16589 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16590 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16591 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16592 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16593 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16594 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16595 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16596 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16597 msgstr ""
16598 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16599 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16600 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16601 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16602 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16603 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16604 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16605 "Subbab'/'dalam Bab'."
16606
16607 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16610 msgstr "Teorema \\thetheorem."
16611
16612 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16615 msgstr "Korolari \\thecorollary."
16616
16617 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16620 msgstr "Lemma \\thelemma."
16621
16622 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16625 msgstr "Proposition \\theproposition."
16626
16627 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16630 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
16631
16632 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16635 msgstr "Fakta \\thefact."
16636
16637 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16640 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16641
16642 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16645 msgstr "Contoh \\theexample."
16646
16647 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16650 msgstr "Problem \\theproblem."
16651
16652 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16655 msgstr "Latihan \\theexercise."
16656
16657 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16660 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
16661
16662 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16665 msgstr "Catatan \\theremark."
16666
16667 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16670 msgstr "Klaim \\theclaim."
16671
16672 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16675 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16676
16677 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16678 #, fuzzy
16679 msgid ""
16680 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16681 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16682 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16683 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16684 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16685 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16686 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16687 msgstr ""
16688 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16689 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16690 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16691 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16692 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16693 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16694 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16695 "Subbab'/'dalam Bab'."
16696
16697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16698 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16699 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
16700
16701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16702 msgid ""
16703 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16704 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16705 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16706 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16707 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16708 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16709 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16710 msgstr ""
16711 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16712 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16713 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16714 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16715 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16716 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16717 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16718 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16719
16720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16721 msgid "Criterion \\thecriterion."
16722 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16723
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16727 msgid "Criterion*"
16728 msgstr "Kriteria*"
16729
16730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16733 msgid "Criterion."
16734 msgstr "Kriteria"
16735
16736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16737 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16738 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16739
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16743 msgid "Algorithm."
16744 msgstr "Algoritma."
16745
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16747 msgid "Axiom \\theaxiom."
16748 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16749
16750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16753 msgid "Axiom*"
16754 msgstr "Aksioma*"
16755
16756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16759 msgid "Axiom."
16760 msgstr "Aksioma."
16761
16762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16763 msgid "Condition \\thecondition."
16764 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16765
16766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16769 msgid "Condition*"
16770 msgstr "Kondisi*"
16771
16772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16775 msgid "Condition."
16776 msgstr "Kondisi."
16777
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16780 msgid "Note \\thenote."
16781 msgstr "Nota \\thenote."
16782
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16786 msgid "Note*"
16787 msgstr "Nota*"
16788
16789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16792 msgid "Note."
16793 msgstr "Nota."
16794
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16796 msgid "Notation \\thenotation."
16797 msgstr "Notasi \\thenotation."
16798
16799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16802 msgid "Notation*"
16803 msgstr "Notasi*"
16804
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16808 msgid "Notation."
16809 msgstr "Notasi."
16810
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16812 msgid "Summary \\thesummary."
16813 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16814
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16818 msgid "Summary*"
16819 msgstr "Ringkasan*"
16820
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16824 msgid "Summary."
16825 msgstr "Ringkasan."
16826
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16828 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16829 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16830
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16834 msgid "Acknowledgement*"
16835 msgstr "Penghargaan*"
16836
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16838 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16839 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16840
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16844 msgid "Conclusion*"
16845 msgstr "Kesimpulan*"
16846
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16850 msgid "Conclusion."
16851 msgstr "Kesimpulan."
16852
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16868 msgid "Assumption"
16869 msgstr "Asumsi"
16870
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16872 msgid "Assumption \\theassumption."
16873 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16874
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16878 msgid "Assumption*"
16879 msgstr "Asumsi*"
16880
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16884 msgid "Assumption."
16885 msgstr "Asumsi."
16886
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16890 msgid "Question*"
16891 msgstr "Pertanyaan*"
16892
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16896 msgid "Question."
16897 msgstr "Pertanyaan."
16898
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16902 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16903
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16905 #, fuzzy
16906 msgid ""
16907 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16908 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16909 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16910 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16911 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16912 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16913 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16914 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16915 msgstr ""
16916 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16917 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16918 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16919 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16920 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16921 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16922 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16923 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16924
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16928 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16929
16930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16933 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16934
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16938 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16939
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16943 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16944
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16948 msgstr "Nota \\thenote."
16949
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16953 msgstr "Notasi \\thenotation."
16954
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16958 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16959
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16963 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16964
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16968 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16969
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16973 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16974
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16978 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
16979
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16981 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16982 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
16983
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16985 msgid ""
16986 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16987 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16988 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16989 "in both numbered and non-numbered forms."
16990 msgstr ""
16991 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16992 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16993 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16994 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
16995
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16997 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16998 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16999 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17000 msgid "theorems"
17001 msgstr "teorema"
17002
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17004 msgid "Criterion \\thetheorem."
17005 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
17006
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17008 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17009 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17010
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17012 msgid "Axiom \\thetheorem."
17013 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
17014
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17016 msgid "Condition \\thetheorem."
17017 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
17018
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17020 msgid "Note \\thetheorem."
17021 msgstr "Nota \\thetheorem."
17022
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17024 msgid "Notation \\thetheorem."
17025 msgstr "Notasi \\thetheorem."
17026
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17028 msgid "Summary \\thetheorem."
17029 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
17030
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17032 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17033 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
17034
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17036 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17037 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17038
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17040 msgid "Assumption \\thetheorem."
17041 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
17042
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17044 msgid "Question \\thetheorem."
17045 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
17046
17047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17048 msgid "Fact \\thetheorem."
17049 msgstr "Fakta \\thetheorem."
17050
17051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17052 msgid "Problem \\thetheorem."
17053 msgstr "Masalah \\thetheorem."
17054
17055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17056 msgid "Exercise \\thetheorem."
17057 msgstr "Latihan \\thetheorem."
17058
17059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Solution \\thetheorem."
17062 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17063
17064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17065 msgid "Remark \\thetheorem."
17066 msgstr "Catatan \\thetheorem."
17067
17068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17069 msgid "Claim \\thetheorem."
17070 msgstr "Klaim \\thetheorem."
17071
17072 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17073 msgid "Theorems (AMS)"
17074 msgstr "Teorema (AMS)"
17075
17076 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17077 msgid ""
17078 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17079 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17080 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17081 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17082 msgstr ""
17083 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
17084 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
17085 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
17086 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
17087
17088 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17089 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17090 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
17091
17092 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17093 msgid ""
17094 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17095 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17096 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17097 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17098 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17099 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17100 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17101 msgstr ""
17102 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17103 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17104 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17105 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17106 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
17107 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
17108 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
17109
17110 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17111 msgid "Case \\arabic{casei}."
17112 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
17113
17114 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17115 msgid "Case \\roman{caseii}."
17116 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
17117
17118 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17119 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17120 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
17121
17122 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17123 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17124 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
17125
17126 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17127 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17128 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17129
17130 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17131 msgid ""
17132 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17133 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17134 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17135 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17136 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17137 msgstr ""
17138 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17139 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17140 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17141 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17142 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17143 "diulang ketika mulai bab baru."
17144
17145 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17146 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17147 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
17148
17149 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17150 msgid ""
17151 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17152 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17153 "chapter environment."
17154 msgstr ""
17155 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
17156 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
17157
17158 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17159 msgid "Named Theorems"
17160 msgstr "Teorema Bernama"
17161
17162 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17163 #, fuzzy
17164 msgid ""
17165 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17166 "'Additional Theorem Text' argument."
17167 msgstr ""
17168 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
17169 "sisipan 'Judul Singkat.'"
17170
17171 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17172 msgid "Named Theorem"
17173 msgstr "Teorema Bernama"
17174
17175 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17176 msgid "Named Theorem."
17177 msgstr "Teorema Bernama."
17178
17179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17180 msgid "Example*"
17181 msgstr "Contoh*"
17182
17183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17184 msgid "Problem*"
17185 msgstr "Masalah*"
17186
17187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17188 msgid "Exercise*"
17189 msgstr "Latihan*"
17190
17191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Solution*"
17194 msgstr "Penyelesaian"
17195
17196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17197 msgid "Remark*"
17198 msgstr "Catatan*"
17199
17200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17201 msgid "Claim*"
17202 msgstr "Klaim*"
17203
17204 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Alternative proof string"
17207 msgstr "Afiliasi Alternatif"
17208
17209 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17210 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17211 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
17212
17213 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17214 msgid ""
17215 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17216 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17217 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17218 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17219 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17220 msgstr ""
17221 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17222 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17223 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17224 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17225 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17226 "diulang ketika mulai subbab baru."
17227
17228 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17229 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17230 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
17231
17232 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17233 msgid ""
17234 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17235 "section start)."
17236 msgstr ""
17237 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
17238 "baru)."
17239
17240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17241 msgid "Conjecture."
17242 msgstr "Dugaan."
17243
17244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17245 msgid "Fact*"
17246 msgstr "Fakta*"
17247
17248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17249 msgid "Problem."
17250 msgstr "Masalah."
17251
17252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17253 msgid "Exercise."
17254 msgstr "Latihan."
17255
17256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Solution."
17259 msgstr "Penyelesaian"
17260
17261 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17262 msgid "Remark."
17263 msgstr "Catatan."
17264
17265 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17266 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17267 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
17268
17269 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17270 msgid ""
17271 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17272 "using the extended AMS machinery."
17273 msgstr ""
17274 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
17275 "mengunakan paket AMS-extended."
17276
17277 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17278 msgid "Theorems"
17279 msgstr "Teorema"
17280
17281 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17282 msgid ""
17283 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17284 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17285 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17286 msgstr ""
17287 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
17288 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
17289 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
17290 "(Bernomor menurut ...)."
17291
17292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Name/Title"
17295 msgstr "Judul"
17296
17297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17298 msgid "Alternative optional name or title"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17302 msgid "Prop \\theprop."
17303 msgstr "Prop \\theprop."
17304
17305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17306 msgid "Prob"
17307 msgstr "Masalah"
17308
17309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17310 msgid "\\theprob."
17311 msgstr "\\theprob."
17312
17313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17314 msgid "Sol"
17315 msgstr "Penyelesaian"
17316
17317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17318 msgid "# [number of Prob]"
17319 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
17320
17321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Label of Problem"
17324 msgstr "Masalah"
17325
17326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17327 msgid "Label of the corresponding problem"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17331 msgid "Property \\theproperty."
17332 msgstr "Properti \\theproperty."
17333
17334 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17335 #, fuzzy
17336 msgid "TODO Notes"
17337 msgstr "Nota Tabel"
17338
17339 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17340 msgid ""
17341 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17342 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17343 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17344 "suppresses the output of TODO notes."
17345 msgstr ""
17346
17347 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17348 msgid "TODO"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17352 #, fuzzy
17353 msgid "List of TODOs"
17354 msgstr "Daftar Tabel"
17355
17356 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17357 #, fuzzy
17358 msgid "[List of TODOs]"
17359 msgstr "Daftar Tabel"
17360
17361 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17362 #, fuzzy
17363 msgid "List of TODOs Heading|s"
17364 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17365
17366 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17367 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17371 msgid "TODO Note (Margin)"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17375 msgid "TODO (Margin)"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17379 #, fuzzy
17380 msgid "TODO Note Options|s"
17381 msgstr "Pilihan Matematika"
17382
17383 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17384 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17388 msgid "TODO Note (inline)"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17392 msgid "TODO (Inline)"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Missing Figure"
17398 msgstr "Berkas kurang"
17399
17400 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17401 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Todo[Inline]"
17407 msgstr "Rumus Inline|I"
17408
17409 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Todo[margin]"
17412 msgstr "Batas"
17413
17414 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17415 #, fuzzy
17416 msgid "MissingFigure"
17417 msgstr "Berkas kurang"
17418
17419 #: lib/layouts/treport.layout:3
17420 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17424 msgid "Tufte Book"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17428 msgid "Sidenote"
17429 msgstr "Nota samping"
17430
17431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17432 msgid "sidenote"
17433 msgstr "Nota samping"
17434
17435 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17436 msgid "Marginnote"
17437 msgstr "Nota tepi"
17438
17439 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17440 msgid "marginnote"
17441 msgstr "Nota tepi"
17442
17443 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17444 msgid "NewThought"
17445 msgstr "PemikiranBaru"
17446
17447 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17448 msgid "new thought"
17449 msgstr "PemikiranBaru"
17450
17451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17452 msgid "AllCaps"
17453 msgstr "SemuaHurufBesar"
17454
17455 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17456 msgid "allcaps"
17457 msgstr "SemuaHurufBesar"
17458
17459 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17460 msgid "SmallCaps"
17461 msgstr "HurufBesarKecil"
17462
17463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17464 msgid "smallcaps"
17465 msgstr "HurufBesarKecil"
17466
17467 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17468 msgid "Full Width"
17469 msgstr "Lebar Penuh"
17470
17471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17472 msgid "MarginTable"
17473 msgstr "TabelTepi"
17474
17475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17476 msgid "MarginFigure"
17477 msgstr "GambarTepi"
17478
17479 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17480 msgid "Tufte Handout"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17484 msgid "Handouts"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Variable-width Minipages"
17490 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
17491
17492 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17493 msgid ""
17494 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17495 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17496 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17497 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17498 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17499 msgstr ""
17500
17501 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17502 msgid "Minipage (Var. Width)"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Minipage (var.)"
17508 msgstr "Halaman kecil"
17509
17510 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Vert. Adjustment"
17513 msgstr "Cetak dokumen"
17514
17515 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17516 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Max. Width"
17522 msgstr "Lebar Label"
17523
17524 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17525 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17529 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17530 msgid "Ignore"
17531 msgstr "Lewati"
17532
17533 #: lib/languages:121
17534 msgid "Afrikaans"
17535 msgstr "Afrika Umum"
17536
17537 #: lib/languages:129
17538 msgid "Albanian"
17539 msgstr "Albania"
17540
17541 #: lib/languages:138
17542 msgid "English (USA)"
17543 msgstr "Inggris (USA)"
17544
17545 #: lib/languages:149
17546 msgid "Amharic"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: lib/languages:158
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Greek (ancient)"
17552 msgstr "Yunani (polytonic)"
17553
17554 #: lib/languages:175
17555 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17556 msgstr "Arab (ArabTeX)"
17557
17558 #: lib/languages:186
17559 msgid "Arabic (Arabi)"
17560 msgstr "Arab (Arabi)"
17561
17562 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17563 msgid "Armenian"
17564 msgstr "Armenia"
17565
17566 #: lib/languages:208
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Asturian"
17569 msgstr "triangle"
17570
17571 #: lib/languages:216
17572 #, fuzzy
17573 msgid "English (Australia)"
17574 msgstr "Inggris (USA)"
17575
17576 #: lib/languages:229
17577 msgid "German (Austria, old spelling)"
17578 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17579
17580 #: lib/languages:242
17581 msgid "German (Austria)"
17582 msgstr "Jerman (Austria)"
17583
17584 #: lib/languages:252
17585 msgid "Indonesian"
17586 msgstr "Indonesia"
17587
17588 #: lib/languages:262
17589 msgid "Malay"
17590 msgstr "Malaysia"
17591
17592 #: lib/languages:271
17593 msgid "Basque"
17594 msgstr "Basque"
17595
17596 #: lib/languages:285
17597 msgid "Belarusian"
17598 msgstr "Belarusia"
17599
17600 #: lib/languages:295
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Bosnian"
17603 msgstr "Estonia"
17604
17605 #: lib/languages:303
17606 msgid "Portuguese (Brazil)"
17607 msgstr "Portugis (Brazil)"
17608
17609 #: lib/languages:313
17610 msgid "Breton"
17611 msgstr "Breton"
17612
17613 #: lib/languages:322
17614 msgid "English (UK)"
17615 msgstr "Inggris (UK)"
17616
17617 #: lib/languages:332
17618 msgid "Bulgarian"
17619 msgstr "Bulgaria"
17620
17621 #: lib/languages:343
17622 msgid "English (Canada)"
17623 msgstr "Inggris (Canada)"
17624
17625 #: lib/languages:356
17626 msgid "French (Canada)"
17627 msgstr "Perancis (Canada)"
17628
17629 #: lib/languages:366
17630 msgid "Catalan"
17631 msgstr "Catalan"
17632
17633 #: lib/languages:378
17634 msgid "Chinese (simplified)"
17635 msgstr "Cina (ringkas)"
17636
17637 #: lib/languages:388
17638 msgid "Chinese (traditional)"
17639 msgstr "Cina (tradisional)"
17640
17641 #: lib/languages:398
17642 msgid "Coptic"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: lib/languages:405
17646 msgid "Croatian"
17647 msgstr "Croasia"
17648
17649 #: lib/languages:414
17650 msgid "Czech"
17651 msgstr "Ceko"
17652
17653 #: lib/languages:424
17654 msgid "Danish"
17655 msgstr "Denmark"
17656
17657 #: lib/languages:435
17658 msgid "Divehi (Maldivian)"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: lib/languages:442
17662 msgid "Dutch"
17663 msgstr "Belanda"
17664
17665 #: lib/languages:453
17666 msgid "English"
17667 msgstr "Inggris"
17668
17669 #: lib/languages:466
17670 msgid "Esperanto"
17671 msgstr "Esperanto"
17672
17673 #: lib/languages:475
17674 msgid "Estonian"
17675 msgstr "Estonia"
17676
17677 #: lib/languages:489
17678 msgid "Farsi"
17679 msgstr "Persia"
17680
17681 #: lib/languages:504
17682 msgid "Finnish"
17683 msgstr "Finlandia"
17684
17685 #: lib/languages:515
17686 msgid "French"
17687 msgstr "Perancis"
17688
17689 #: lib/languages:531
17690 msgid "Friulian"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: lib/languages:541
17694 msgid "Galician"
17695 msgstr "Galician"
17696
17697 #: lib/languages:554 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17698 msgid "Georgian"
17699 msgstr "Georgian"
17700
17701 #: lib/languages:564
17702 msgid "German (old spelling)"
17703 msgstr "Jerman (old spelling)"
17704
17705 #: lib/languages:575
17706 msgid "German"
17707 msgstr "Jerman"
17708
17709 #: lib/languages:590
17710 msgid "German (Switzerland)"
17711 msgstr "Jerman (Swiss)"
17712
17713 #: lib/languages:603
17714 #, fuzzy
17715 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17716 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17717
17718 #: lib/languages:613 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17720 msgid "Greek"
17721 msgstr "Huruf Yunani"
17722
17723 #: lib/languages:626
17724 msgid "Greek (polytonic)"
17725 msgstr "Yunani (polytonic)"
17726
17727 #: lib/languages:638 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17728 msgid "Hebrew"
17729 msgstr "Hibrani"
17730
17731 #: lib/languages:654
17732 msgid "Hindi"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: lib/languages:673
17736 msgid "Icelandic"
17737 msgstr "Islandia"
17738
17739 #: lib/languages:684
17740 msgid "Interlingua"
17741 msgstr "Interlingua"
17742
17743 #: lib/languages:694
17744 msgid "Irish"
17745 msgstr "Irish"
17746
17747 #: lib/languages:703
17748 msgid "Italian"
17749 msgstr "Italia"
17750
17751 #: lib/languages:718
17752 msgid "Japanese"
17753 msgstr "Jepang"
17754
17755 #: lib/languages:732
17756 msgid "Japanese (CJK)"
17757 msgstr "Jepang (CJK)"
17758
17759 #: lib/languages:741 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17760 msgid "Kannada"
17761 msgstr "Kannada"
17762
17763 #: lib/languages:750
17764 msgid "Kazakh"
17765 msgstr "Kazakh"
17766
17767 #: lib/languages:761
17768 msgid "Khmer"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: lib/languages:768
17772 msgid "Korean"
17773 msgstr "Korea"
17774
17775 #: lib/languages:777
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Kurmanji"
17778 msgstr "Surat saudara"
17779
17780 #: lib/languages:786 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17781 msgid "Lao"
17782 msgstr "Lao"
17783
17784 #: lib/languages:805
17785 msgid "Latvian"
17786 msgstr "Latvia"
17787
17788 #: lib/languages:818
17789 msgid "Lithuanian"
17790 msgstr "Lituania"
17791
17792 #: lib/languages:829
17793 msgid "Lower Sorbian"
17794 msgstr "Lower Sorbian"
17795
17796 #: lib/languages:838
17797 msgid "Hungarian"
17798 msgstr "Hungaria"
17799
17800 #: lib/languages:849
17801 msgid "Macedonian"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: lib/languages:859
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Marathi"
17807 msgstr "Gujarati"
17808
17809 #: lib/languages:869
17810 msgid "Mongolian"
17811 msgstr "Mongolia"
17812
17813 #: lib/languages:878
17814 #, fuzzy
17815 msgid "English (New Zealand)"
17816 msgstr "Inggris (Canada)"
17817
17818 #: lib/languages:888
17819 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17820 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
17821
17822 #: lib/languages:898
17823 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17824 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
17825
17826 #: lib/languages:909
17827 msgid "Occitan"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: lib/languages:930
17831 msgid "Piedmontese"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: lib/languages:940
17835 msgid "Polish"
17836 msgstr "Polandia"
17837
17838 #: lib/languages:951
17839 msgid "Portuguese"
17840 msgstr "Portugis"
17841
17842 #: lib/languages:961
17843 msgid "Romanian"
17844 msgstr "Rumania"
17845
17846 #: lib/languages:971
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Romansh"
17849 msgstr "Roman"
17850
17851 #: lib/languages:981
17852 msgid "Russian"
17853 msgstr "Rusia"
17854
17855 #: lib/languages:992
17856 msgid "North Sami"
17857 msgstr "Sami Utara"
17858
17859 #: lib/languages:1001
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Sanskrit"
17862 msgstr "Sans Serif"
17863
17864 #: lib/languages:1008
17865 msgid "Scottish"
17866 msgstr "Scottish"
17867
17868 #: lib/languages:1019
17869 msgid "Serbian"
17870 msgstr "Serbia"
17871
17872 #: lib/languages:1034
17873 msgid "Serbian (Latin)"
17874 msgstr "Serbia (Latin)"
17875
17876 #: lib/languages:1044
17877 msgid "Slovak"
17878 msgstr "Slovakia"
17879
17880 #: lib/languages:1054
17881 msgid "Slovene"
17882 msgstr "Slovenia"
17883
17884 #: lib/languages:1063
17885 msgid "Spanish"
17886 msgstr "Spanyol"
17887
17888 #: lib/languages:1077
17889 msgid "Spanish (Mexico)"
17890 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
17891
17892 #: lib/languages:1089
17893 msgid "Swedish"
17894 msgstr "Swedia"
17895
17896 #: lib/languages:1100
17897 msgid "Syriac"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: lib/languages:1109 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17901 msgid "Tamil"
17902 msgstr "Tamil"
17903
17904 #: lib/languages:1117 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17905 msgid "Telugu"
17906 msgstr "Telugu"
17907
17908 #: lib/languages:1124 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17909 msgid "Thai"
17910 msgstr "Thailand"
17911
17912 #: lib/languages:1138 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17913 msgid "Tibetan"
17914 msgstr "Tibetan"
17915
17916 #: lib/languages:1145
17917 msgid "Turkish"
17918 msgstr "Turki"
17919
17920 #: lib/languages:1160
17921 msgid "Turkmen"
17922 msgstr "Turki"
17923
17924 #: lib/languages:1170
17925 msgid "Ukrainian"
17926 msgstr "Ukrainia"
17927
17928 #: lib/languages:1181
17929 msgid "Upper Sorbian"
17930 msgstr "Serbia Bagian Atas"
17931
17932 #: lib/languages:1191
17933 msgid "Urdu"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: lib/languages:1199
17937 msgid "Vietnamese"
17938 msgstr "Vietnam"
17939
17940 #: lib/languages:1208
17941 msgid "Welsh"
17942 msgstr "Welsh"
17943
17944 #: lib/latexfonts:82
17945 msgid "AE (Almost European)"
17946 msgstr "AE (Almost European)"
17947
17948 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17949 msgid "Bera Serif"
17950 msgstr "Bera Serif"
17951
17952 #: lib/latexfonts:104
17953 msgid "Bookman"
17954 msgstr "Bookman"
17955
17956 #: lib/latexfonts:110
17957 msgid "Concrete Roman"
17958 msgstr "Concrete Roman"
17959
17960 #: lib/latexfonts:116
17961 msgid "Zapf Chancery"
17962 msgstr "Zapf Chancery"
17963
17964 #: lib/latexfonts:122
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17967 msgstr "Bitstream Charter"
17968
17969 #: lib/latexfonts:128
17970 msgid "Crimson (Cochineal)"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: lib/latexfonts:136
17974 msgid "Crimson"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: lib/latexfonts:142
17978 msgid "Computer Modern Roman"
17979 msgstr "Computer Modern Roman"
17980
17981 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17982 msgid "URW Garamond"
17983 msgstr "URW Garamond"
17984
17985 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17986 #: lib/latexfonts:202
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Libertine"
17989 msgstr "Liber"
17990
17991 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17992 msgid "Latin Modern Roman"
17993 msgstr "Latin Modern Roman"
17994
17995 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17998 msgstr "Bitstream Charter"
17999
18000 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18001 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18002 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
18003
18004 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18005 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18006 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
18007
18008 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18009 msgid "Minion Pro"
18010 msgstr "Minion Pro"
18011
18012 #: lib/latexfonts:302
18013 msgid "New Century Schoolbook"
18014 msgstr "New Century Schoolbook"
18015
18016 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Noto Serif"
18019 msgstr "Bera Serif"
18020
18021 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18022 #: lib/latexfonts:354
18023 msgid "Palatino"
18024 msgstr "Palatino"
18025
18026 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18027 msgid "Times Roman"
18028 msgstr "Times Roman"
18029
18030 #: lib/latexfonts:388
18031 msgid "TeX Gyre Bonum"
18032 msgstr "TeX Gyre Bonum"
18033
18034 #: lib/latexfonts:394
18035 msgid "TeX Gyre Chorus"
18036 msgstr "TeX Gyre Chorus"
18037
18038 #: lib/latexfonts:400
18039 msgid "TeX Gyre Pagella"
18040 msgstr "TeX Gyre Pagella"
18041
18042 #: lib/latexfonts:406
18043 msgid "TeX Gyre Schola"
18044 msgstr "TeX Gyre Schola"
18045
18046 #: lib/latexfonts:412
18047 msgid "TeX Gyre Termes"
18048 msgstr "TeX Gyre Termes"
18049
18050 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18051 msgid "Utopia (Fourier)"
18052 msgstr "Utopia (Fourier)"
18053
18054 #: lib/latexfonts:455
18055 msgid "Avant Garde"
18056 msgstr "Avant Garde"
18057
18058 #: lib/latexfonts:461
18059 msgid "Bera Sans"
18060 msgstr "Bera Sans"
18061
18062 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18063 msgid "Biolinum"
18064 msgstr "Biolinum"
18065
18066 #: lib/latexfonts:495
18067 msgid "CM Bright"
18068 msgstr "CM Bright"
18069
18070 #: lib/latexfonts:502
18071 msgid "Computer Modern Sans"
18072 msgstr "Computer Modern Sans"
18073
18074 #: lib/latexfonts:508
18075 msgid "Helvetica"
18076 msgstr "Helvetica"
18077
18078 #: lib/latexfonts:516
18079 msgid "Iwona"
18080 msgstr "Iwona"
18081
18082 #: lib/latexfonts:523
18083 msgid "Iwona (Light)"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: lib/latexfonts:530
18087 msgid "Iwona (Condensed)"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: lib/latexfonts:537
18091 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: lib/latexfonts:544
18095 msgid "Kurier"
18096 msgstr "Kurier"
18097
18098 #: lib/latexfonts:551
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Kurier (Light)"
18101 msgstr "CM Typewriter Light"
18102
18103 #: lib/latexfonts:558
18104 msgid "Kurier (Condensed)"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: lib/latexfonts:565
18108 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: lib/latexfonts:572
18112 msgid "Latin Modern Sans"
18113 msgstr "Latin Modern Sans"
18114
18115 #: lib/latexfonts:579
18116 msgid "Noto Sans"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: lib/latexfonts:586
18120 msgid "TeX Gyre Adventor"
18121 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18122
18123 #: lib/latexfonts:592
18124 msgid "TeX Gyre Heros"
18125 msgstr "TeX Gyre Heros"
18126
18127 #: lib/latexfonts:598
18128 msgid "URW Classico (Optima)"
18129 msgstr "URW Classico (Optima)"
18130
18131 #: lib/latexfonts:610
18132 msgid "Bera Mono"
18133 msgstr "Bera Mono"
18134
18135 #: lib/latexfonts:618
18136 msgid "CM Typewriter Light"
18137 msgstr "CM Typewriter Light"
18138
18139 #: lib/latexfonts:625
18140 msgid "Computer Modern Typewriter"
18141 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18142
18143 #: lib/latexfonts:631
18144 msgid "Courier"
18145 msgstr "Courier"
18146
18147 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Libertine Mono"
18150 msgstr "Bera Mono"
18151
18152 #: lib/latexfonts:653
18153 msgid "Latin Modern Typewriter"
18154 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18155
18156 #: lib/latexfonts:660
18157 msgid "LuxiMono"
18158 msgstr "LuxiMono"
18159
18160 #: lib/latexfonts:667
18161 msgid "Noto Mono"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: lib/latexfonts:674
18165 #, fuzzy
18166 msgid "TeX Gyre Cursor"
18167 msgstr "LaTeX error"
18168
18169 #: lib/latexfonts:680
18170 #, fuzzy
18171 msgid "TX Typewriter"
18172 msgstr "Mesin ketik"
18173
18174 #: lib/latexfonts:692
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Crimson (New TX)"
18177 msgstr "Times Roman"
18178
18179 #: lib/latexfonts:700
18180 msgid "Euler VM"
18181 msgstr "Euler VM"
18182
18183 #: lib/latexfonts:706
18184 msgid "URW Garamond (New TX)"
18185 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18186
18187 #: lib/latexfonts:714
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Iwona (Math)"
18190 msgstr "Pada Rumus Matematika"
18191
18192 #: lib/latexfonts:727
18193 msgid "Kurier (Math)"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: lib/latexfonts:740
18197 msgid "Libertine (New TX)"
18198 msgstr "Libertine (New TX)"
18199
18200 #: lib/latexfonts:748
18201 msgid "Minion Pro (New TX)"
18202 msgstr "Minion Pro (New TX)"
18203
18204 #: lib/latexfonts:757
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Times Roman (New TX)"
18207 msgstr "Times Roman"
18208
18209 #: lib/encodings:50
18210 msgid "Unicode (utf8)"
18211 msgstr "Unicode (utf8)"
18212
18213 #: lib/encodings:55
18214 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18215 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18216
18217 #: lib/encodings:59
18218 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18219 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
18220
18221 #: lib/encodings:62
18222 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18223 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
18224
18225 #: lib/encodings:65
18226 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18227 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
18228
18229 #: lib/encodings:68
18230 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18231 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
18232
18233 #: lib/encodings:71
18234 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18235 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
18236
18237 #: lib/encodings:75
18238 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18239 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18240
18241 #: lib/encodings:79
18242 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18243 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
18244
18245 #: lib/encodings:83
18246 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18247 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
18248
18249 #: lib/encodings:86
18250 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18251 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
18252
18253 #: lib/encodings:89
18254 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18255 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
18256
18257 #: lib/encodings:92
18258 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18259 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
18260
18261 #: lib/encodings:95
18262 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18263 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
18264
18265 #: lib/encodings:98
18266 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18267 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18268
18269 #: lib/encodings:101
18270 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18271 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
18272
18273 #: lib/encodings:104
18274 msgid "DOS (CP 437)"
18275 msgstr "DOS (CP 437)"
18276
18277 #: lib/encodings:108
18278 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18279 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18280
18281 #: lib/encodings:111
18282 msgid "Western European (CP 850)"
18283 msgstr "Western European (CP 850)"
18284
18285 #: lib/encodings:114
18286 msgid "Central European (CP 852)"
18287 msgstr "Central European (CP 852)"
18288
18289 #: lib/encodings:118
18290 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18291 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
18292
18293 #: lib/encodings:123
18294 msgid "Western European (CP 858)"
18295 msgstr "Western European (CP 858)"
18296
18297 #: lib/encodings:126
18298 msgid "Hebrew (CP 862)"
18299 msgstr "Hibrani (CP 862)"
18300
18301 #: lib/encodings:129
18302 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18303 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
18304
18305 #: lib/encodings:133
18306 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18307 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
18308
18309 #: lib/encodings:136
18310 msgid "Central European (CP 1250)"
18311 msgstr "Central European (CP 1250)"
18312
18313 #: lib/encodings:140
18314 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18315 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
18316
18317 #: lib/encodings:144
18318 msgid "Western European (CP 1252)"
18319 msgstr "Western European (CP 1252)"
18320
18321 #: lib/encodings:147
18322 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18323 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
18324
18325 #: lib/encodings:151
18326 msgid "Arabic (CP 1256)"
18327 msgstr "Arabic (CP 1256)"
18328
18329 #: lib/encodings:154
18330 msgid "Baltic (CP 1257)"
18331 msgstr "Baltic (CP 1257)"
18332
18333 #: lib/encodings:158
18334 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18335 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
18336
18337 #: lib/encodings:162
18338 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18339 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
18340
18341 #: lib/encodings:166
18342 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18343 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
18344
18345 #: lib/encodings:177
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18348 msgstr "Cina (tradisional)"
18349
18350 #: lib/encodings:187
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18353 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18354
18355 #: lib/encodings:194
18356 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18357 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18358
18359 #: lib/encodings:198
18360 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18361 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
18362
18363 #: lib/encodings:202
18364 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18365 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18366
18367 #: lib/encodings:206
18368 msgid "Korean (EUC-KR)"
18369 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18370
18371 #: lib/encodings:210
18372 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18373 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18374
18375 #: lib/encodings:214
18376 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18377 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18378
18379 #: lib/encodings:218
18380 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18381 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18382
18383 #: lib/encodings:225
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18386 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18387
18388 #: lib/encodings:227
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18391 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18392
18393 #: lib/encodings:229
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18396 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18397
18398 #: lib/encodings:231
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18401 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18402
18403 #: lib/encodings:238
18404 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18405 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18406
18407 #: lib/encodings:243
18408 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18409 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18410
18411 #: lib/encodings:247
18412 msgid "ASCII"
18413 msgstr "ASCII"
18414
18415 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18416 msgid "Array Environment|y"
18417 msgstr "Lingkungan Array|y"
18418
18419 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18420 msgid "Cases Environment|C"
18421 msgstr "Lingkungan Cases|C"
18422
18423 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18424 msgid "Aligned Environment|l"
18425 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
18426
18427 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18428 msgid "AlignedAt Environment|v"
18429 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
18430
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18432 msgid "Gathered Environment|h"
18433 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
18434
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18436 msgid "Split Environment|S"
18437 msgstr "Lingkungan Split|S"
18438
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18440 msgid "Delimiters...|r"
18441 msgstr "Tanda Kurung...|r"
18442
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18444 msgid "Matrix...|x"
18445 msgstr "Matriks..."
18446
18447 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18448 msgid "Macro|o"
18449 msgstr "Makro|o"
18450
18451 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18452 msgid "AMS align Environment|a"
18453 msgstr "Rumus AMS align|a"
18454
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18456 msgid "AMS alignat Environment|t"
18457 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
18458
18459 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18460 msgid "AMS flalign Environment|f"
18461 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
18462
18463 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18464 msgid "AMS gather Environment|g"
18465 msgstr "Rumus AMS gather|g"
18466
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18468 msgid "AMS multline Environment|m"
18469 msgstr "Rumus AMS multline|m"
18470
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18472 msgid "Inline Formula|I"
18473 msgstr "Rumus Inline|I"
18474
18475 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18476 msgid "Displayed Formula|D"
18477 msgstr "Rumus Display|D"
18478
18479 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18480 msgid "Eqnarray Environment|E"
18481 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
18482
18483 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18484 msgid "AMS Environment|A"
18485 msgstr "Lingkungan AMS|M"
18486
18487 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18488 msgid "Number Whole Formula|N"
18489 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
18490
18491 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18492 msgid "Number This Line|u"
18493 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
18494
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18496 msgid "Equation Label|L"
18497 msgstr "Label Rumus|L"
18498
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18500 msgid "Copy as Reference|R"
18501 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
18502
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18504 msgid "Split Cell|C"
18505 msgstr "Memisah Sel|h"
18506
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18508 msgid "Insert|s"
18509 msgstr "Sisipan|S"
18510
18511 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18512 msgid "Add Line Above|o"
18513 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18514
18515 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18516 msgid "Add Line Below|B"
18517 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
18518
18519 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18520 msgid "Delete Line Above|v"
18521 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18522
18523 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18524 msgid "Delete Line Below|w"
18525 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18526
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18528 msgid "Add Line to Left"
18529 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
18530
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18532 msgid "Add Line to Right"
18533 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
18534
18535 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18536 msgid "Delete Line to Left"
18537 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
18538
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18540 msgid "Delete Line to Right"
18541 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
18542
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18544 msgid "Show Math Toolbar"
18545 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
18546
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18548 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18549 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
18550
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18552 msgid "Show Table Toolbar"
18553 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
18554
18555 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18556 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18557 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18558
18559 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
18560 msgid "Next Cross-Reference|N"
18561 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18562
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18564 msgid "Go to Label|G"
18565 msgstr "Ke lokasi label|e"
18566
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18568 msgid "<Reference>|R"
18569 msgstr "<Referensi>|R"
18570
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18572 msgid "(<Reference>)|e"
18573 msgstr "(<Referensi>)|e"
18574
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18576 msgid "<Page>|P"
18577 msgstr "<Halaman>|H"
18578
18579 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18580 msgid "On Page <Page>|O"
18581 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
18582
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18584 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18585 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
18586
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18588 msgid "Formatted Reference|t"
18589 msgstr "Referensi Format Lain|t"
18590
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18592 msgid "Textual Reference|x"
18593 msgstr "Referensi Tekstual"
18594
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Label Only|L"
18598 msgstr "Hanya Preambel"
18599
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Plural|a"
18603 msgstr "natural"
18604
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Capitalize|C"
18608 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
18609
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
18613 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdcontext.inc:421
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:498
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:533
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:551
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:559 lib/ui/stdcontext.inc:567
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdcontext.inc:619
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdcontext.inc:673 lib/ui/stdmenus.inc:550
18623 msgid "Settings...|S"
18624 msgstr "Pengaturan...|a"
18625
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
18627 msgid "Go Back|G"
18628 msgstr "Kembali|b"
18629
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:519
18631 msgid "Copy as Reference|C"
18632 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18633
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:135
18635 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18636 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
18637
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
18639 msgid "Open Inset|O"
18640 msgstr "Buka sisipan|B"
18641
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
18643 msgid "Close Inset|C"
18644 msgstr "Tutup sisipan|u"
18645
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:635
18648 msgid "Dissolve Inset|D"
18649 msgstr "Hapus sisipan"
18650
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
18652 msgid "Show Label|L"
18653 msgstr "Tampilkan Label|L"
18654
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18656 msgid "Frameless|l"
18657 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
18658
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18660 msgid "Simple Frame|F"
18661 msgstr "Bingkai Garis|G"
18662
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
18664 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18665 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
18666
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:504
18668 msgid "Oval, Thin|a"
18669 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
18670
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:505
18672 msgid "Oval, Thick|v"
18673 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
18674
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:506
18676 msgid "Drop Shadow|w"
18677 msgstr "Bingkai bayangan|B"
18678
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:507
18680 msgid "Shaded Background|B"
18681 msgstr "Latar Berwarna|w"
18682
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:508
18684 msgid "Double Frame|u"
18685 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
18686
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:512
18688 msgid "LyX Note|N"
18689 msgstr "Nota LyX|N"
18690
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18692 msgid "Comment|m"
18693 msgstr "Komentar|K"
18694
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:514
18696 msgid "Greyed Out|G"
18697 msgstr "Nota Kelabu|b"
18698
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
18700 msgid "Open All Notes|A"
18701 msgstr "Buka Semua Nota|B"
18702
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
18704 msgid "Close All Notes|l"
18705 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
18706
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:524
18708 msgid "Phantom|P"
18709 msgstr "Phantom|P"
18710
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:525
18712 msgid "Horizontal Phantom|H"
18713 msgstr "Phantom Horisontal|H"
18714
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:526
18716 msgid "Vertical Phantom|V"
18717 msgstr "Phantom Vertikal|V"
18718
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:432
18720 msgid "Interword Space|w"
18721 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
18722
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
18724 msgid "Protected Space|o"
18725 msgstr "Spasi Protected|"
18726
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Visible Space|a"
18730 msgstr "Spasi Vertikal"
18731
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:433
18733 msgid "Thin Space|T"
18734 msgstr "Spasi Tipis|T"
18735
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
18737 msgid "Negative Thin Space|N"
18738 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
18739
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
18741 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18742 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
18743
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18745 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18746 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
18747
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
18749 msgid "Quad Space|Q"
18750 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
18751
18752 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
18753 msgid "Double Quad Space|u"
18754 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
18755
18756 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18757 msgid "Horizontal Fill|F"
18758 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
18759
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18761 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18762 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
18763
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18765 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18766 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
18767
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18769 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18770 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
18771
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
18773 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18774 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
18775
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
18777 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18778 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
18779
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
18781 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18782 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
18783
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
18785 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18786 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
18787
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
18789 msgid "Custom Length|C"
18790 msgstr "Atur Lebar Isian"
18791
18792 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18793 msgid "Medium Space|M"
18794 msgstr "Spasi Sedang|S"
18795
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
18797 msgid "Thick Space|h"
18798 msgstr "Spasi Tebal|b"
18799
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
18801 msgid "Negative Medium Space|u"
18802 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
18803
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
18805 msgid "Negative Thick Space|i"
18806 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
18807
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18809 msgid "DefSkip|D"
18810 msgstr "Lompat Normal|N"
18811
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18813 msgid "SmallSkip|S"
18814 msgstr "Lompat Kecil|K"
18815
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
18817 msgid "MedSkip|M"
18818 msgstr "Lompat Sedang|S"
18819
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18821 msgid "BigSkip|B"
18822 msgstr "Lompat Lebar|L"
18823
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
18825 msgid "VFill|F"
18826 msgstr "Lompat Variabel|V"
18827
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
18829 msgid "Custom|C"
18830 msgstr "Atur Lompatan|A"
18831
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
18833 msgid "Settings...|e"
18834 msgstr "Pengaturan...|e"
18835
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
18837 msgid "Include|c"
18838 msgstr "Berkas Ikutan|I"
18839
18840 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:583
18841 msgid "Input|p"
18842 msgstr "Kode Input|p"
18843
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
18845 msgid "Verbatim|V"
18846 msgstr "Kode Verbatim|V"
18847
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
18849 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18850 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
18851
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
18853 msgid "Listing|L"
18854 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
18855
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
18857 msgid "Edit Included File...|E"
18858 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
18859
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:445
18861 msgid "New Page|N"
18862 msgstr "Halaman Baru|B"
18863
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:446
18865 msgid "Page Break|a"
18866 msgstr "Pemisah Halaman|m"
18867
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:447
18869 msgid "Clear Page|C"
18870 msgstr "Halaman Kosong|K"
18871
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:448
18873 msgid "Clear Double Page|D"
18874 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
18875
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:442
18877 msgid "Ragged Line Break|R"
18878 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
18879
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
18881 msgid "Justified Line Break|J"
18882 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
18883
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Plain Separator|P"
18887 msgstr "Pemisah Menu|M"
18888
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Paragraph Break|B"
18892 msgstr "Paragraf"
18893
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18895 #: src/Text3.cpp:1476 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18896 msgid "Cut"
18897 msgstr "Potong"
18898
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18900 #: src/Text3.cpp:1481 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18901 msgid "Copy"
18902 msgstr "Salin"
18903
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18905 #: src/Text3.cpp:1422 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1590
18906 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18907 msgid "Paste"
18908 msgstr "Tempelkan"
18909
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:109
18911 msgid "Paste Recent|e"
18912 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
18913
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
18915 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18916 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
18917
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:572
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Forward Search|F"
18921 msgstr "Pencarian maju|m"
18922
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:118
18924 msgid "Move Paragraph Up|o"
18925 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
18926
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:119
18928 msgid "Move Paragraph Down|v"
18929 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
18930
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
18932 msgid "Promote Section|r"
18933 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
18934
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
18936 msgid "Demote Section|m"
18937 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
18938
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
18940 msgid "Move Section Down|D"
18941 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
18942
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:655
18944 msgid "Move Section Up|U"
18945 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
18946
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:380
18948 msgid "Insert Regular Expression"
18949 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
18950
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:644
18952 msgid "Accept Change|c"
18953 msgstr "Terima Perubahan"
18954
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
18956 msgid "Reject Change|j"
18957 msgstr "Tolak Perubahan|l"
18958
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
18960 msgid "Apply Last Text Style|A"
18961 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
18962
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18964 msgid "Text Style|x"
18965 msgstr "Corak Teks|C"
18966
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:123
18968 msgid "Paragraph Settings...|P"
18969 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
18970
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Unify Graphics Groups|U"
18974 msgstr "Grup Gambar"
18975
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
18977 msgid "Fullscreen Mode"
18978 msgstr "Tampilan layar penuh"
18979
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Close Current View"
18983 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18984
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
18986 msgid "Anything|A"
18987 msgstr "Apa saja|j"
18988
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
18990 msgid "Anything Non-Empty|o"
18991 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
18992
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
18994 msgid "Any Word|W"
18995 msgstr "Kata apa saja|t"
18996
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
18998 msgid "Any Number|N"
18999 msgstr "Angka apa saja|g"
19000
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
19002 msgid "User Defined|U"
19003 msgstr "Menurut Pengguna|r"
19004
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:261
19006 msgid "Append Argument"
19007 msgstr "Tambahkan argumen"
19008
19009 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:262
19010 msgid "Remove Last Argument"
19011 msgstr "Hapus argumen terakhir"
19012
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
19014 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19015 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19016
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
19018 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19019 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19020
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:266
19022 msgid "Insert Optional Argument"
19023 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
19024
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:267
19026 msgid "Remove Optional Argument"
19027 msgstr "Hapus Argumen Optional"
19028
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:269
19030 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19031 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
19032
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:270
19034 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19035 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
19036
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:271
19038 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19039 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
19040
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
19042 msgid "Reload|R"
19043 msgstr "Muat Ulang|g"
19044
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:423
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
19047 msgid "Edit Externally...|x"
19048 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
19049
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:216
19051 msgid "Top|T"
19052 msgstr "Rata Atas"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:218
19055 msgid "Bottom|B"
19056 msgstr "Rata Bawah"
19057
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:212
19059 msgid "Left|L"
19060 msgstr "Rata kiri|r"
19061
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19063 msgid "Right|R"
19064 msgstr "Kanan|K"
19065
19066 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
19067 msgid "Left|f"
19068 msgstr "Rata kiri|r"
19069
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:213
19071 msgid "Center|C"
19072 msgstr "Tengah|T"
19073
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
19075 msgid "Right|h"
19076 msgstr "Rata Kanan|K"
19077
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
19079 msgid "Decimal"
19080 msgstr "Rata Desimal"
19081
19082 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
19083 msgid "Multicolumn|u"
19084 msgstr "Gabung kolom"
19085
19086 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
19087 msgid "Multirow|w"
19088 msgstr "Gabung baris"
19089
19090 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
19091 msgid "Append Row|A"
19092 msgstr "Tambah Baris|s"
19093
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:221
19095 msgid "Delete Row|D"
19096 msgstr "Hapus Baris|H"
19097
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:222
19099 msgid "Copy Row|o"
19100 msgstr "Salin Baris"
19101
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:223
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Move Row Up"
19105 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19106
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:224
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Move Row Down"
19110 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19111
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
19113 msgid "Append Column|p"
19114 msgstr "Tambah Kolom"
19115
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:228
19117 msgid "Delete Column|e"
19118 msgstr "Hapus Kolom|p"
19119
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
19121 msgid "Copy Column|y"
19122 msgstr "Salin Kolom|o"
19123
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:230
19125 msgid "Move Column Right|v"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:231
19129 msgid "Move Column Left"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:195
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Multi-page Table|g"
19135 msgstr "TempatTabel"
19136
19137 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Formal Style|m"
19140 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19141
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Borders|d"
19145 msgstr "&Garis Batas"
19146
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
19148 msgid "Alignment|i"
19149 msgstr "Pelurusan|P"
19150
19151 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Columns/Rows|C"
19154 msgstr "Kolom"
19155
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:30
19157 msgid "File|F"
19158 msgstr "Berkas|e"
19159
19160 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19161 msgid "Path|P"
19162 msgstr "Lokasi|L"
19163
19164 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19165 msgid "Class|C"
19166 msgstr "Kelas|e"
19167
19168 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19169 msgid "File Revision|R"
19170 msgstr "Perubahan Berkas|r"
19171
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19173 msgid "Tree Revision|T"
19174 msgstr "Perubahan Pohon|h"
19175
19176 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19177 msgid "Revision Author|A"
19178 msgstr "Perubahan Penulis|u"
19179
19180 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19181 msgid "Revision Date|D"
19182 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
19183
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
19185 msgid "Revision Time|i"
19186 msgstr "Waktu Perubahan|W"
19187
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19189 msgid "LyX Version|X"
19190 msgstr "Versi LyX|X"
19191
19192 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
19193 msgid "Document Info|D"
19194 msgstr "Info Dokumen|D"
19195
19196 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
19197 msgid "Copy Text|o"
19198 msgstr "Salin Teks|S"
19199
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:530
19201 msgid "Activate Branch|A"
19202 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19203
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:507 lib/ui/stdcontext.inc:531
19205 msgid "Deactivate Branch|e"
19206 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19207
19208 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Activate Branch in Master|M"
19211 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19212
19213 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19216 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19217
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Invert Inset|I"
19221 msgstr "Sisipkan Nota"
19222
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Add Unknown Branch|w"
19226 msgstr "Cabang tidak dikenal"
19227
19228 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
19229 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19230 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
19231
19232 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
19233 msgid "All Indexes|A"
19234 msgstr "Semua Indeks|k"
19235
19236 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
19237 msgid "Subindex|b"
19238 msgstr "Anak Indeks|d"
19239
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:645 lib/ui/stdmenus.inc:557
19241 msgid "Reject Change|R"
19242 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19243
19244 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19245 msgid "Promote Section|P"
19246 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19247
19248 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19249 msgid "Demote Section|D"
19250 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19251
19252 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
19253 msgid "Move Section Down|w"
19254 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19255
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19257 msgid "Select Section|S"
19258 msgstr "Pilih SubBab|S"
19259
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:666
19261 msgid "Wrap by Preview|y"
19262 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
19263
19264 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:355
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Lock Toolbars|L"
19267 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19268
19269 #: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:357
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Small-sized Icons"
19272 msgstr "Ikon ukuran kecil"
19273
19274 #: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:358
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Normal-sized Icons"
19277 msgstr "Ikon ukuran normal"
19278
19279 #: lib/ui/stdcontext.inc:686 lib/ui/stdmenus.inc:359
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Big-sized Icons"
19282 msgstr "Ikon ukuran besar"
19283
19284 #: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:360
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Huge-sized Icons"
19287 msgstr "Ikon ukuran besar"
19288
19289 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:361
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Giant-sized Icons"
19292 msgstr "Ikon ukuran besar"
19293
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19295 msgid "Edit|E"
19296 msgstr "Suntingan|u"
19297
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19299 msgid "View|V"
19300 msgstr "Tampilan|T"
19301
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19303 msgid "Insert|I"
19304 msgstr "Sisipan|S"
19305
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19307 msgid "Navigate|N"
19308 msgstr "Navigasi|N"
19309
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19311 msgid "Document|D"
19312 msgstr "Dokumen|D"
19313
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19315 msgid "Tools|T"
19316 msgstr "AlatBantuan|A"
19317
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19319 msgid "Help|H"
19320 msgstr "Bantuan|B"
19321
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19323 msgid "New|N"
19324 msgstr "Baru|u"
19325
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19327 msgid "New from Template...|m"
19328 msgstr "Baru dari Templet...|m"
19329
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19331 msgid "Open...|O"
19332 msgstr "Buka berkas...|B"
19333
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19335 msgid "Open Recent|t"
19336 msgstr "Buka terkini|a"
19337
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19339 msgid "Close|C"
19340 msgstr "Tutup|T"
19341
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19343 msgid "Close All"
19344 msgstr "Tutup Semua"
19345
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19347 msgid "Save|S"
19348 msgstr "Simpan|S"
19349
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19351 msgid "Save As...|A"
19352 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
19353
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19355 msgid "Save All|l"
19356 msgstr "Simpan Semua|n"
19357
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19359 msgid "Revert to Saved|R"
19360 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
19361
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19363 msgid "Version Control|V"
19364 msgstr "Kontrol Versi|V"
19365
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19367 msgid "Import|I"
19368 msgstr "Impor|I"
19369
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19371 msgid "Export|E"
19372 msgstr "Ekspor|E"
19373
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19375 msgid "Fax...|F"
19376 msgstr "Fax...|F"
19377
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19379 msgid "New Window|W"
19380 msgstr "Jendela Baru|d"
19381
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19383 msgid "Close Window|d"
19384 msgstr "Tutup Jendela|p"
19385
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19387 msgid "Exit|x"
19388 msgstr "Keluar"
19389
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19391 msgid "Register...|R"
19392 msgstr "Daftarkan...|r"
19393
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19395 msgid "Check In Changes...|I"
19396 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
19397
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19399 msgid "Check Out for Edit|O"
19400 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
19401
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Copy|p"
19405 msgstr "Salin|S"
19406
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Rename|R"
19410 msgstr "&Nama Lain"
19411
19412 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19413 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19414 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
19415
19416 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19417 msgid "Revert to Repository Version|v"
19418 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
19419
19420 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19421 msgid "Undo Last Check In|U"
19422 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
19423
19424 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19425 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19426 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
19427
19428 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19429 msgid "Show History...|H"
19430 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
19431
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19433 msgid "Use Locking Property|L"
19434 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
19435
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Export As...|s"
19439 msgstr "Sedang mengekspor..."
19440
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19442 #, fuzzy
19443 msgid "More Formats & Options...|r"
19444 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
19445
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19447 msgid "Undo|U"
19448 msgstr "Batalkan"
19449
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19451 msgid "Redo|R"
19452 msgstr "Kembalikan|K"
19453
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19455 msgid "Paste Special"
19456 msgstr "Tempelkan  spesial"
19457
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19459 msgid "Select Whole Inset"
19460 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
19461
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19463 msgid "Select All"
19464 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
19465
19466 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19467 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19468 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
19469
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19471 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19472 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
19473
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19475 msgid "Text Style|S"
19476 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
19477
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19479 msgid "Table|T"
19480 msgstr "Tabel"
19481
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19483 msgid "Math|M"
19484 msgstr "Rumus Matematika|M"
19485
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19487 msgid "Rows & Columns|C"
19488 msgstr "Baris & Kolom|o"
19489
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19491 msgid "Increase List Depth|I"
19492 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
19493
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19495 msgid "Decrease List Depth|D"
19496 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
19497
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19499 msgid "Dissolve Inset"
19500 msgstr "Hapus sisipan"
19501
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19503 msgid "TeX Code Settings...|C"
19504 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
19505
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19507 msgid "Float Settings...|a"
19508 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19509
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19511 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19512 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
19513
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19515 msgid "Note Settings...|N"
19516 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
19517
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19519 msgid "Phantom Settings...|h"
19520 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19521
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19523 msgid "Branch Settings...|B"
19524 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
19525
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19527 msgid "Box Settings...|x"
19528 msgstr "Pengaturan Box...|x"
19529
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19531 msgid "Index Entry Settings...|y"
19532 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
19533
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19535 msgid "Index Settings...|x"
19536 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
19537
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19539 msgid "Info Settings...|n"
19540 msgstr "Info Pengaturan...|n"
19541
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19543 msgid "Listings Settings...|g"
19544 msgstr "Pengaturan Listing..."
19545
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19547 msgid "Table Settings...|a"
19548 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
19549
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19551 msgid "Paste from HTML|H"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19555 msgid "Paste from LaTeX|L"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19559 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19560 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
19561
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19563 msgid "Paste as PDF"
19564 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19565
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19567 msgid "Paste as PNG"
19568 msgstr "Tempel sebagai PNG"
19569
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19571 msgid "Paste as JPEG"
19572 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
19573
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Paste as EMF"
19577 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19578
19579 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19580 msgid "Plain Text|T"
19581 msgstr "Teks Biasa|T"
19582
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19584 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19585 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
19586
19587 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19588 msgid "Selection|S"
19589 msgstr "Pilihan|P"
19590
19591 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19592 msgid "Selection, Join Lines|i"
19593 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
19594
19595 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19596 msgid "Dissolve Text Style"
19597 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
19598
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19600 msgid "Customized...|C"
19601 msgstr "Pengaturan...|P"
19602
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19604 msgid "Capitalize|a"
19605 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19606
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19608 msgid "Uppercase|U"
19609 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
19610
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19612 msgid "Lowercase|L"
19613 msgstr "Hurufkecil semua|l"
19614
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Formal Style|F"
19618 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19619
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19621 msgid "Multicolumn|M"
19622 msgstr "Gabung kolom|u"
19623
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19625 msgid "Multirow|u"
19626 msgstr "Gabung baris|G"
19627
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19629 msgid "Top Line|T"
19630 msgstr "Garis Atas"
19631
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19633 msgid "Bottom Line|B"
19634 msgstr "Garis Bawah"
19635
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19637 msgid "Left Line|L"
19638 msgstr "Garis Kiri"
19639
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19641 msgid "Right Line|R"
19642 msgstr "Garis Kanan"
19643
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19645 msgid "Top|p"
19646 msgstr "Rata Atas"
19647
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19649 msgid "Middle|i"
19650 msgstr "Tengah Garis"
19651
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19653 msgid "Bottom|o"
19654 msgstr "Rata Bawah|w"
19655
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19657 msgid "Middle|M"
19658 msgstr "Tengah Garis"
19659
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19661 msgid "Add Row|A"
19662 msgstr "Tambah Baris|s"
19663
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19665 msgid "Add Column|u"
19666 msgstr "Tambah Kolom"
19667
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19669 msgid "Copy Column|p"
19670 msgstr "Salin kolom|o"
19671
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19673 msgid "Change Limits Type|L"
19674 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
19675
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19677 msgid "Macro Definition"
19678 msgstr "Definisi Makro"
19679
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19681 msgid "Change Formula Type|F"
19682 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
19683
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19685 msgid "Text Style|T"
19686 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
19687
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19689 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19690 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19691
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19693 msgid "Add Line Above|A"
19694 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19695
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19697 msgid "Delete Line Above|D"
19698 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19699
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19701 msgid "Delete Line Below|e"
19702 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19703
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19707 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19708
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19712 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19713
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19715 msgid "Default|t"
19716 msgstr "Bawaan|w"
19717
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19719 msgid "Display|D"
19720 msgstr "Rumus Display|D"
19721
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19723 msgid "Inline|I"
19724 msgstr "Rumus Inline|I"
19725
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19727 msgid "Math Normal Font|N"
19728 msgstr "Matematika Normal|N"
19729
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19731 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19732 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
19733
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19735 msgid "Math Formal Script Family|o"
19736 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
19737
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19739 msgid "Math Fraktur Family|F"
19740 msgstr "Matematika Fraktur|F"
19741
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19743 msgid "Math Roman Family|R"
19744 msgstr "Matematika Roman|R"
19745
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19747 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19748 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
19749
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19751 msgid "Math Bold Series|B"
19752 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
19753
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19755 msgid "Text Normal Font|T"
19756 msgstr "Teks Normal|T"
19757
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19759 msgid "Text Roman Family"
19760 msgstr "Teks Roman"
19761
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19763 msgid "Text Sans Serif Family"
19764 msgstr "Teks Sans Serif"
19765
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19767 msgid "Text Typewriter Family"
19768 msgstr "Teks Mesinketik"
19769
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19771 msgid "Text Bold Series"
19772 msgstr "Teks Tebal"
19773
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19775 msgid "Text Medium Series"
19776 msgstr "Teks medium"
19777
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19779 msgid "Text Italic Shape"
19780 msgstr "Teks Miring"
19781
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19783 msgid "Text Small Caps Shape"
19784 msgstr "Teks Small Caps"
19785
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19787 msgid "Text Slanted Shape"
19788 msgstr "Teks Condong"
19789
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19791 msgid "Text Upright Shape"
19792 msgstr "Teks Tegak"
19793
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19795 msgid "Octave|O"
19796 msgstr "Octave|O"
19797
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19799 msgid "Maxima|M"
19800 msgstr "Maxima|M"
19801
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19803 msgid "Mathematica|a"
19804 msgstr "Mathematica|a"
19805
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19807 msgid "Maple, Simplify|S"
19808 msgstr "Maple, Simplify|S"
19809
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19811 msgid "Maple, Factor|F"
19812 msgstr "Maple, Factor|F"
19813
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19815 msgid "Maple, Evalm|E"
19816 msgstr "Maple, Evalm|E"
19817
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19819 msgid "Maple, Evalf|v"
19820 msgstr "Maple, Evalf|v"
19821
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19823 msgid "Open All Insets|O"
19824 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
19825
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19827 msgid "Close All Insets|C"
19828 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
19829
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19831 msgid "Unfold Math Macro|n"
19832 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
19833
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19835 msgid "Fold Math Macro|d"
19836 msgstr "Tutup Makro Matematika"
19837
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Outline Pane|u"
19841 msgstr "Paparan Isi|P"
19842
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Code Preview Pane|P"
19846 msgstr "Pra tampilan gagal"
19847
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Messages Pane|g"
19851 msgstr "Tampilkan Pesan"
19852
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19854 msgid "Toolbars|b"
19855 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19856
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19858 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19859 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
19860
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19862 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19863 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
19864
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19866 msgid "Close Current View|w"
19867 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
19868
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19870 msgid "Fullscreen|l"
19871 msgstr "Layar Penuh|L"
19872
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19874 msgid "Math|h"
19875 msgstr "Rumus Matematika|M"
19876
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19878 msgid "Special Character|p"
19879 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
19880
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19882 msgid "Formatting|o"
19883 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
19884
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19886 msgid "List / TOC|i"
19887 msgstr "Daftar Isi|i"
19888
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19890 msgid "Float|a"
19891 msgstr "Obyek Ambangan|k"
19892
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19894 msgid "Note|N"
19895 msgstr "Nota|N"
19896
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19898 msgid "Branch|B"
19899 msgstr "Cabang|b"
19900
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19902 msgid "Custom Insets"
19903 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
19904
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19906 msgid "File|e"
19907 msgstr "Berkas|e"
19908
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Box[[Menu]]|x"
19912 msgstr "Kotak[[Menu]]"
19913
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19915 msgid "Citation...|C"
19916 msgstr "Acuan...|A"
19917
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19919 msgid "Cross-Reference...|R"
19920 msgstr "Referensi-Silang...|R"
19921
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19923 msgid "Label...|L"
19924 msgstr "Label...|L"
19925
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19927 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19928 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
19929
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19931 msgid "Table...|T"
19932 msgstr "Tabel...|T"
19933
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19935 msgid "Graphics...|G"
19936 msgstr "Gambar...|G"
19937
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19939 msgid "URL|U"
19940 msgstr "URL|U"
19941
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19943 msgid "Hyperlink...|k"
19944 msgstr "Hyperlink...|y"
19945
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19947 msgid "Footnote|F"
19948 msgstr "Catatan kaki|C"
19949
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19951 msgid "Marginal Note|M"
19952 msgstr "Catatan tepi|p"
19953
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19955 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19956 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
19957
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19959 msgid "TeX Code"
19960 msgstr "TeX Code"
19961
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19963 msgid "Preview|w"
19964 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
19965
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19967 msgid "Symbols...|b"
19968 msgstr "Simbol...|b"
19969
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19971 msgid "Ellipsis|i"
19972 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
19973
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19975 msgid "End of Sentence|E"
19976 msgstr "Akhir Kalimat|A"
19977
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19981 msgstr "Tanda Afiliasi "
19982
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19986 msgstr "Corak acuan"
19987
19988 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19989 msgid "Protected Hyphen|y"
19990 msgstr "Pemisah Kata|h"
19991
19992 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19993 msgid "Breakable Slash|a"
19994 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
19995
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Visible Space|V"
19999 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
20000
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20002 msgid "Menu Separator|M"
20003 msgstr "Pemisah Menu|M"
20004
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20006 msgid "Phonetic Symbols|P"
20007 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20008
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Logos|L"
20012 msgstr "Logo"
20013
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20015 #, fuzzy
20016 msgid "LyX Logo|L"
20017 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20018
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20020 #, fuzzy
20021 msgid "TeX Logo|T"
20022 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20023
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20025 #, fuzzy
20026 msgid "LaTeX Logo|a"
20027 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20028
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20030 #, fuzzy
20031 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20032 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20033
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20035 msgid "Superscript|S"
20036 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
20037
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20039 msgid "Subscript|u"
20040 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
20041
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20043 msgid "Protected Space|P"
20044 msgstr "Spasi Protected|r"
20045
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20047 msgid "Horizontal Space...|o"
20048 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
20049
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20051 msgid "Horizontal Line...|L"
20052 msgstr "Garis Horisontal...|G"
20053
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20055 msgid "Vertical Space...|V"
20056 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
20057
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20059 msgid "Phantom|m"
20060 msgstr "Phantom|o"
20061
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20063 msgid "Hyphenation Point|H"
20064 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
20065
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20067 msgid "Ligature Break|k"
20068 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
20069
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Optional Line Break|B"
20073 msgstr "Pemisah Garis|i"
20074
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20076 msgid "Display Formula|D"
20077 msgstr "Rumus Display|D"
20078
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20080 msgid "Numbered Formula|N"
20081 msgstr "Rumus Numbered|N"
20082
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20084 msgid "Figure Wrap Float|F"
20085 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
20086
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20088 msgid "Table Wrap Float|T"
20089 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
20090
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20092 msgid "Table of Contents|C"
20093 msgstr "Daftar Isi|D"
20094
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20096 #, fuzzy
20097 msgid "List of Listings|L"
20098 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
20099
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20101 msgid "Nomenclature|N"
20102 msgstr "Nomenklatur|N"
20103
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20107 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
20108
20109 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20110 msgid "LyX Document...|X"
20111 msgstr "Dokumen LyX...|X"
20112
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20114 msgid "Plain Text...|T"
20115 msgstr "Teks Biasa...|B"
20116
20117 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20118 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20119 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
20120
20121 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20122 msgid "External Material...|M"
20123 msgstr "Material Eksternal...|M"
20124
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20126 msgid "Child Document...|d"
20127 msgstr "Anak Dokumen...|A"
20128
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20130 msgid "Comment|C"
20131 msgstr "Komentar|K"
20132
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20134 msgid "Insert New Branch...|I"
20135 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
20136
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20138 msgid "Change Tracking|C"
20139 msgstr "Lacak Perubahan|u"
20140
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20142 msgid "Build Program|B"
20143 msgstr "Build Program|B"
20144
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20146 msgid "LaTeX Log|L"
20147 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20148
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Start Appendix Here|x"
20152 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
20153
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20155 msgid "View Master Document|M"
20156 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
20157
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20159 msgid "Update Master Document|a"
20160 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
20161
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Compressed|o"
20165 msgstr "Pemampatan|m"
20166
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20168 msgid "Disable Editing|E"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20172 msgid "Track Changes|T"
20173 msgstr "Jejak Perubahan|J"
20174
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20176 msgid "Merge Changes...|M"
20177 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
20178
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20180 msgid "Accept Change|A"
20181 msgstr "Terima Perubahan"
20182
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20184 msgid "Accept All Changes|c"
20185 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
20186
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20188 msgid "Reject All Changes|e"
20189 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
20190
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20192 msgid "Show Changes in Output|S"
20193 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
20194
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20196 msgid "Bookmarks|B"
20197 msgstr "Batas Buku|B"
20198
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20200 msgid "Next Note|N"
20201 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
20202
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20204 msgid "Next Change|C"
20205 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
20206
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20208 msgid "Next Cross-Reference|R"
20209 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20210
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20212 msgid "Go to Label|L"
20213 msgstr "Ke Label|L"
20214
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20216 msgid "Save Bookmark 1|S"
20217 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
20218
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20220 msgid "Save Bookmark 2"
20221 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
20222
20223 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20224 msgid "Save Bookmark 3"
20225 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
20226
20227 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20228 msgid "Save Bookmark 4"
20229 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
20230
20231 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20232 msgid "Save Bookmark 5"
20233 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
20234
20235 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20236 msgid "Clear Bookmarks|C"
20237 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
20238
20239 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20240 msgid "Navigate Back|B"
20241 msgstr "Navigasi mundur"
20242
20243 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20244 msgid "Spellchecker...|S"
20245 msgstr "Periksa Ejaan|E"
20246
20247 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20248 msgid "Thesaurus...|T"
20249 msgstr "Padanan Kata...|K"
20250
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20252 msgid "Statistics...|a"
20253 msgstr "Statistik...|a"
20254
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20256 msgid "Check TeX|h"
20257 msgstr "Cek TeX|X"
20258
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20260 msgid "TeX Information|I"
20261 msgstr "Informasi TeX|I"
20262
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20264 msgid "Compare...|C"
20265 msgstr "Membandingkan...|M"
20266
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20268 msgid "Reconfigure|R"
20269 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
20270
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20272 msgid "Preferences...|P"
20273 msgstr "Preferensi...|P"
20274
20275 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20276 msgid "Introduction|I"
20277 msgstr "Pengantar|P"
20278
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20280 msgid "Tutorial|T"
20281 msgstr "Tutorial|T"
20282
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20284 msgid "User's Guide|U"
20285 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
20286
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20288 msgid "Additional Features|F"
20289 msgstr "Fitur Tambahan|F"
20290
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20292 msgid "Embedded Objects|O"
20293 msgstr "Obyek Tempelan|O"
20294
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20296 msgid "Customization|C"
20297 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
20298
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20300 msgid "Shortcuts|S"
20301 msgstr "Cara Pintas|C"
20302
20303 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20304 msgid "LyX Functions|y"
20305 msgstr "Fungsi di LyX|y"
20306
20307 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20308 msgid "LaTeX Configuration|L"
20309 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
20310
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20312 msgid "Specific Manuals|p"
20313 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
20314
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20316 msgid "About LyX|X"
20317 msgstr "Tentang LyX|X"
20318
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Beamer Presentations|B"
20322 msgstr "Presentasi"
20323
20324 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Braille|a"
20327 msgstr "Braille"
20328
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Colored boxes|r"
20332 msgstr "Warna"
20333
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Feynman-diagram|F"
20337 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
20338
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20340 msgid "Knitr|K"
20341 msgstr "Knitr|K"
20342
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20344 #, fuzzy
20345 msgid "LilyPond|P"
20346 msgstr "LilyPond"
20347
20348 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Linguistics|L"
20351 msgstr "Linguistik"
20352
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20354 msgid "Multilingual Captions|C"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20358 msgid "Paralist|t"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20362 #, fuzzy
20363 msgid "PDF comments|D"
20364 msgstr "Komentar"
20365
20366 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20367 #, fuzzy
20368 msgid "PDF forms|o"
20369 msgstr "Komentar"
20370
20371 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20372 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:673
20376 msgid "Sweave|S"
20377 msgstr "Sweave|S"
20378
20379 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20380 msgid "XY-pic|X"
20381 msgstr "XY-pic|X"
20382
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20384 msgid "New document"
20385 msgstr "Dokumen Baru"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20388 msgid "Open document"
20389 msgstr "Buka dokumen"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20392 msgid "Save document"
20393 msgstr "Simpan dokumen"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20396 msgid "Check spelling"
20397 msgstr "Periksa ejaan"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Spellcheck continuously"
20402 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1385
20405 msgid "Undo"
20406 msgstr "Batalkan"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1405
20409 msgid "Redo"
20410 msgstr "Kembalikan"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20413 msgid "Find and replace"
20414 msgstr "Cari dan Ganti"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20417 msgid "Find and replace (advanced)"
20418 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20421 msgid "Navigate back"
20422 msgstr "Navigasi mundur"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20425 msgid "Toggle emphasis"
20426 msgstr "Aktifkan huruf miring"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20429 msgid "Toggle noun"
20430 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20433 msgid "Apply last"
20434 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20437 msgid "Insert math"
20438 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20441 msgid "Insert graphics"
20442 msgstr "Sisipkan Gambar"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20445 msgid "Insert table"
20446 msgstr "Sisipkan Tabel"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20449 msgid "Toggle outline"
20450 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20453 msgid "Toggle math toolbar"
20454 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20457 msgid "Toggle table toolbar"
20458 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Toggle review toolbar"
20463 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20466 msgid "View/Update"
20467 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20470 msgid "View"
20471 msgstr "Lihat Isinya"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20474 msgid "Update"
20475 msgstr "Perbarui"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20478 msgid "View master document"
20479 msgstr "Lihat dokumen induk"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20482 msgid "Update master document"
20483 msgstr "Perbarui dokumen induk"
20484
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20486 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20487 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20490 msgid "View other formats"
20491 msgstr "Lihat dengan format lain"
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20494 msgid "Update other formats"
20495 msgstr "Perbarui format lain"
20496
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20498 msgid "Extra"
20499 msgstr "Ekstra"
20500
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20502 msgid "Numbered list"
20503 msgstr "Daftar bernomor"
20504
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20506 msgid "Itemized list"
20507 msgstr "Daftar bersimbol"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20510 msgid "Increase depth"
20511 msgstr "Lebih masuk kanan"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20514 msgid "Decrease depth"
20515 msgstr "Balik kiri sedikit"
20516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20518 msgid "Insert figure float"
20519 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
20520
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20522 msgid "Insert table float"
20523 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
20524
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20526 msgid "Insert label"
20527 msgstr "Sisipkan label"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20530 msgid "Insert cross-reference"
20531 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20534 msgid "Insert citation"
20535 msgstr "Sisipkan acuan"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20538 msgid "Insert index entry"
20539 msgstr "Sisipkan indeks"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20542 msgid "Insert nomenclature entry"
20543 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20546 msgid "Insert footnote"
20547 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20550 msgid "Insert margin note"
20551 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Insert LyX note"
20556 msgstr "Sisipkan Nota"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20559 msgid "Insert box"
20560 msgstr "Sisipkan kotak"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20563 msgid "Insert hyperlink"
20564 msgstr "Sisipkan tautan"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20567 msgid "Insert TeX code"
20568 msgstr "Sisipkan program TeX"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20571 msgid "Insert math macro"
20572 msgstr "Sisipkan makro matematika"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20575 msgid "Include file"
20576 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20579 msgid "Text style"
20580 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
20581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20583 msgid "Paragraph settings"
20584 msgstr "Pengaturan paragraf"
20585
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20587 msgid "Add row"
20588 msgstr "Sisipkan baris"
20589
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20591 msgid "Add column"
20592 msgstr "Sisipkan Kolom"
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20595 msgid "Delete row"
20596 msgstr "Hilangkan baris"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20599 msgid "Delete column"
20600 msgstr "Hilangkan Kolom"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20603 msgid "Move row up"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20607 msgid "Move column left"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Move row down"
20613 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Move column right"
20618 msgstr "Kanan Bawah"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20621 msgid "Set top line"
20622 msgstr "Tambah garis di atas"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20625 msgid "Set bottom line"
20626 msgstr "Tambah garis di bawah"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20629 msgid "Set left line"
20630 msgstr "Tambah garis di kiri"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20633 msgid "Set right line"
20634 msgstr "Tambah garis di kanan"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20637 msgid "Set border lines"
20638 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20641 msgid "Set all lines"
20642 msgstr "Garis semuanya"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20645 msgid "Unset all lines"
20646 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20649 msgid "Align left"
20650 msgstr "Rata kiri"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20653 msgid "Align center"
20654 msgstr "Tengahkan"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20657 msgid "Align right"
20658 msgstr "Rata kanan"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20661 msgid "Align on decimal"
20662 msgstr "Perataan pada desimal"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20665 msgid "Align top"
20666 msgstr "Rata atas"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20669 msgid "Align middle"
20670 msgstr "Tengah baris"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20673 msgid "Align bottom"
20674 msgstr "Rata bawah"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20679 msgstr "Putar sel 90 derajat"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20684 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20687 msgid "Set multi-column"
20688 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20691 msgid "Set multi-row"
20692 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20695 msgid "Math"
20696 msgstr "Matematika"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20699 msgid "Set display mode"
20700 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20703 msgid "Subscript"
20704 msgstr "Sisipan bawah garis"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20707 msgid "Insert square root"
20708 msgstr "Sisipan akar pangkat"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20711 msgid "Insert root"
20712 msgstr "Sisipan akar"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20715 msgid "Insert standard fraction"
20716 msgstr "Sisipan pembagian standar"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20719 msgid "Insert sum"
20720 msgstr "Sisipan jumlah"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20723 msgid "Insert integral"
20724 msgstr "Sisipan Integral"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20727 msgid "Insert product"
20728 msgstr "Sisipan perkalian"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20731 msgid "Insert ( )"
20732 msgstr "Sisipan ( )"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20735 msgid "Insert [ ]"
20736 msgstr "Sisipan [ ]"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20739 msgid "Insert { }"
20740 msgstr "Sisipan { }"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20743 msgid "Insert delimiters"
20744 msgstr "Sisipan pembatas"
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20747 msgid "Insert matrix"
20748 msgstr "Sisipan Matriks"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20751 msgid "Insert cases environment"
20752 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20755 msgid "Toggle math panels"
20756 msgstr "Kontrol panel matematika"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20759 msgid "Math Macros"
20760 msgstr "Makro Matematika"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20763 msgid "Remove last argument"
20764 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20767 msgid "Append argument"
20768 msgstr "Tambahkan argumen"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20771 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20772 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20775 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20776 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20779 msgid "Remove optional argument"
20780 msgstr "Hapus argumen optional"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20783 msgid "Insert optional argument"
20784 msgstr "Sisipkan argumen optional"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20787 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20788 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20791 msgid "Append argument eating from the right"
20792 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20795 msgid "Append optional argument eating from the right"
20796 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Phonetic Symbols"
20801 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20804 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20805 msgstr ""
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20808 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20812 msgid "IPA Vowels"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20816 #, fuzzy
20817 msgid "IPA Other Symbols"
20818 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20821 msgid "IPA Suprasegmentals"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20825 msgid "IPA Diacritics"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20829 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20833 msgid "Command Buffer"
20834 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20837 msgid "Review[[Toolbar]]"
20838 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20841 msgid "Track changes"
20842 msgstr "Jejak perubahan"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20845 msgid "Show changes in output"
20846 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20849 msgid "Next change"
20850 msgstr "Perubahan selanjutnya"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20853 msgid "Accept change inside selection"
20854 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20857 msgid "Reject change inside selection"
20858 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20861 msgid "Merge changes"
20862 msgstr "Gabungkan perubahan"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20865 msgid "Accept all changes"
20866 msgstr "Terima semua perubahan"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20869 msgid "Reject all changes"
20870 msgstr "Tolak semua perubahan"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20873 msgid "Insert note"
20874 msgstr "Sisipkan Nota"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20877 msgid "Next note"
20878 msgstr "Catatan selanjutnya"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20881 #, fuzzy
20882 msgid "LyX Documentation Tools"
20883 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20886 msgid "Info"
20887 msgstr "Info"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Menu Separator"
20892 msgstr "Pemisah Menu|M"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20895 #, fuzzy
20896 msgid "LyX Logo"
20897 msgstr "My Logo"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20900 #, fuzzy
20901 msgid "TeX Logo"
20902 msgstr "Catatan LaTeX"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20905 #, fuzzy
20906 msgid "LaTeX Logo"
20907 msgstr "Catatan LaTeX"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20910 #, fuzzy
20911 msgid "LaTeX2e Logo"
20912 msgstr "Catatan LaTeX"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20915 msgid "View Other Formats"
20916 msgstr "Lihat Format Lain"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20919 msgid "Update Other Formats"
20920 msgstr "Perbarui Format Lain"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20923 msgid "Version Control"
20924 msgstr "Kontrol Versi"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20927 msgid "Register"
20928 msgstr "Daftarkan"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20931 msgid "Check-out for edit"
20932 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20935 msgid "Check-in changes"
20936 msgstr "Masukkan perubahan"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20939 msgid "View revision log"
20940 msgstr "Lihat catatan perubahan"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20943 msgid "Revert changes"
20944 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20947 msgid "Compare with older revision"
20948 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20951 msgid "Compare with last revision"
20952 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20955 msgid "Insert Version Info"
20956 msgstr "Sisipkan Info Versi"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20959 msgid "Use SVN file locking property"
20960 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20963 msgid "Update local directory from repository"
20964 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20967 msgid "Math Panels"
20968 msgstr "Panel Matematika"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20971 msgid "Math spacings"
20972 msgstr "Spasi matematika"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Styles & classes"
20977 msgstr "LaTeX classes"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20980 msgid "Fractions"
20981 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1551
20985 msgid "Fonts"
20986 msgstr "Model Huruf"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20989 msgid "Functions"
20990 msgstr "Fungsi Matematika"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20993 msgid "Frame decorations"
20994 msgstr "Dekorasi bingkai"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20997 msgid "Big operators"
20998 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21001 msgid "Miscellaneous"
21002 msgstr "Berbagai simbol lain"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21006 msgid "Arrows"
21007 msgstr "Tanda panah biasa"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Arrows (extended)"
21012 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21015 msgid "Operators"
21016 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Operators (extended)"
21021 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21024 msgid "Relations"
21025 msgstr "Simbol relasi matematika"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Relations (extended)"
21030 msgstr "Latin Tambahan-A"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Negative relations (extended)"
21035 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21038 msgid "Dots"
21039 msgstr "Simbol titik"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21042 msgid "Delimiters (fixed size)"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Miscellaneous (extended)"
21048 msgstr "Berbagai simbol lain"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21051 msgid "arccos"
21052 msgstr "arccos"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21055 msgid "arcsin"
21056 msgstr "arcsin"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21059 msgid "arctan"
21060 msgstr "arctan"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21063 msgid "arg"
21064 msgstr "arg"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21067 msgid "bmod"
21068 msgstr "bmod"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21071 msgid "cos"
21072 msgstr "cos"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21075 msgid "cosh"
21076 msgstr "cosh"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21079 msgid "cot"
21080 msgstr "cot"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21083 msgid "coth"
21084 msgstr "coth"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21087 msgid "csc"
21088 msgstr "csc"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21091 msgid "deg"
21092 msgstr "deg"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21095 msgid "det"
21096 msgstr "det"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21099 msgid "dim"
21100 msgstr "dim"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21103 msgid "exp"
21104 msgstr "exp"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21107 msgid "gcd"
21108 msgstr "gcd"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21111 msgid "hom"
21112 msgstr "hom"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21115 msgid "inf"
21116 msgstr "inf"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21119 msgid "ker"
21120 msgstr "ker"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21123 msgid "lg"
21124 msgstr "lg"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21127 msgid "lim"
21128 msgstr "lim"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21131 msgid "liminf"
21132 msgstr "liminf"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21135 msgid "limsup"
21136 msgstr "limsup"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21139 msgid "ln"
21140 msgstr "ln"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21143 msgid "log"
21144 msgstr "log"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21147 msgid "max"
21148 msgstr "max"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21151 msgid "min"
21152 msgstr "min"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21155 msgid "sec"
21156 msgstr "sec"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21159 msgid "sin"
21160 msgstr "sin"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21163 msgid "sinh"
21164 msgstr "sinh"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21167 msgid "sup"
21168 msgstr "sup"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21171 msgid "tan"
21172 msgstr "tan"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21175 msgid "tanh"
21176 msgstr "tanh"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21179 msgid "Pr"
21180 msgstr "Pr"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21183 msgid "Spacings"
21184 msgstr "Spasi"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21187 msgid "Thin space\t\\,"
21188 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21191 msgid "Medium space\t\\:"
21192 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21195 msgid "Thick space\t\\;"
21196 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21199 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21200 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21203 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21204 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21207 msgid "Negative space\t\\!"
21208 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21211 msgid "Phantom\t\\phantom"
21212 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21215 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21216 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21219 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21220 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Smash\t\\smash"
21225 msgstr "Smash \\smash"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Top smash\t\\smasht"
21230 msgstr "Smash \\smash"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21235 msgstr "Smash \\smash"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21238 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21242 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21246 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21250 msgid "Roots"
21251 msgstr "Akar"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21254 msgid "Square root\t\\sqrt"
21255 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21258 msgid "Other root\t\\root"
21259 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21262 msgid "Styles & Classes"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21266 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21267 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21270 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21271 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21274 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21275 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21278 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21279 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21282 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21286 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21290 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21294 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21298 msgid "Standard\t\\frac"
21299 msgstr "Standar normal\t\\frac"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21302 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21303 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21306 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21307 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21310 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21311 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21314 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21315 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21318 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21319 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21322 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21323 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21326 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21327 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21330 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21331 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21334 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21335 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21338 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21339 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21342 msgid "Binomial\t\\binom"
21343 msgstr "Binomial\t\\binom"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21346 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21347 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21350 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21351 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21354 msgid "Roman\t\\mathrm"
21355 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21358 msgid "Bold\t\\mathbf"
21359 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21362 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21363 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21366 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21367 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21370 msgid "Italic\t\\mathit"
21371 msgstr "Miring\t\\mathit"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21374 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21375 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21378 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21379 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21382 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21383 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21386 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21387 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21390 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21391 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21394 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21395 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21398 msgid "ldots"
21399 msgstr "ldots"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21402 msgid "cdots"
21403 msgstr "cdots"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21406 msgid "vdots"
21407 msgstr "vdots"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21410 msgid "ddots"
21411 msgstr "ddots"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21414 msgid "iddots"
21415 msgstr "iddots"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21418 msgid "Frame Decorations"
21419 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21422 msgid "hat"
21423 msgstr "topi"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21426 msgid "tilde"
21427 msgstr "gelombang"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21430 msgid "bar"
21431 msgstr "garis-lurus"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21434 msgid "grave"
21435 msgstr "garis-miring-kanan"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21438 msgid "dot"
21439 msgstr "titik"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21442 msgid "check"
21443 msgstr "Topi-terbalik"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21446 msgid "widehat"
21447 msgstr "topi-lebar"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21450 msgid "widetilde"
21451 msgstr "gelombang-lebar"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21454 msgid "utilde"
21455 msgstr "utilde"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21458 msgid "vec"
21459 msgstr "panah-kekanan-kecil"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21462 msgid "acute"
21463 msgstr "garis-miring-kiri"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21466 msgid "ddot"
21467 msgstr "dua-titik"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21470 msgid "dddot"
21471 msgstr "dddot"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21474 msgid "ddddot"
21475 msgstr "ddddot"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21478 msgid "breve"
21479 msgstr "tanda-cekung"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21482 msgid "mathring"
21483 msgstr "mathring"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21486 msgid "overline"
21487 msgstr "garis-penuh-diatas"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21490 msgid "overbrace"
21491 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21494 msgid "overleftarrow"
21495 msgstr "panah-kekiri-diatas"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21498 msgid "overrightarrow"
21499 msgstr "panah-kekanan-diatas"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21502 msgid "overleftrightarrow"
21503 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21506 msgid "underline"
21507 msgstr "garis-penuh-dibawah"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21510 msgid "underbrace"
21511 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21514 msgid "underleftarrow"
21515 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21518 msgid "underrightarrow"
21519 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21522 msgid "underleftrightarrow"
21523 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21526 msgid "cancel"
21527 msgstr "cancel"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21530 msgid "bcancel"
21531 msgstr "bcancel"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21534 msgid "xcancel"
21535 msgstr "xcancel"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21538 msgid "cancelto"
21539 msgstr "cancelto"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21544 msgstr "Sisipkan pembatas"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21549 msgstr "Sisipkan pembatas"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21554 msgstr "Sisipkan pembatas"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21559 msgstr "Sisipan pembatas"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21562 msgid "overset"
21563 msgstr "tempat-rumus-diatas"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21566 msgid "underset"
21567 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21570 msgid "stackrel"
21571 msgstr "stackrel"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21574 msgid "stackrelthree"
21575 msgstr "stackrelthree"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21578 msgid "leftarrow"
21579 msgstr "leftarrow"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21582 msgid "rightarrow"
21583 msgstr "rightarrow"
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21586 msgid "downarrow"
21587 msgstr "downarrow"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21590 msgid "uparrow"
21591 msgstr "uparrow"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21594 msgid "updownarrow"
21595 msgstr "updownarrow"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21598 msgid "leftrightarrow"
21599 msgstr "leftrightarrow"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21602 msgid "Leftarrow"
21603 msgstr "Leftarrow"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21606 msgid "Rightarrow"
21607 msgstr "Rightarrow"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21610 msgid "Downarrow"
21611 msgstr "Downarrow"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21614 msgid "Uparrow"
21615 msgstr "Uparrow"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21618 msgid "Updownarrow"
21619 msgstr "Updownarrow"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21622 msgid "Leftrightarrow"
21623 msgstr "Leftrightarrow"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21626 msgid "Longleftrightarrow"
21627 msgstr "Longleftrightarrow"
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21630 msgid "Longleftarrow"
21631 msgstr "Longleftarrow"
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21634 msgid "Longrightarrow"
21635 msgstr "Longrightarrow"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21638 msgid "longleftrightarrow"
21639 msgstr "longleftrightarrow"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21642 msgid "longleftarrow"
21643 msgstr "longleftarrow"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21646 msgid "longrightarrow"
21647 msgstr "longrightarrow"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21650 msgid "leftharpoondown"
21651 msgstr "leftharpoondown"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21654 msgid "rightharpoondown"
21655 msgstr "rightharpoondown"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21658 msgid "mapsto"
21659 msgstr "mapsto"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21662 msgid "longmapsto"
21663 msgstr "longmapsto"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21666 msgid "nwarrow"
21667 msgstr "nwarrow"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21670 msgid "nearrow"
21671 msgstr "nearrow"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21674 msgid "leftharpoonup"
21675 msgstr "leftharpoonup"
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21678 msgid "rightharpoonup"
21679 msgstr "rightharpoonup"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21682 msgid "hookleftarrow"
21683 msgstr "hookleftarrow"
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21686 msgid "hookrightarrow"
21687 msgstr "hookrightarrow"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21690 msgid "swarrow"
21691 msgstr "swarrow"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21694 msgid "searrow"
21695 msgstr "searrow"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21698 msgid "rightleftharpoons"
21699 msgstr "rightleftharpoons"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21702 msgid "pm"
21703 msgstr "pm"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21706 msgid "cap"
21707 msgstr "cap"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21710 msgid "diamond"
21711 msgstr "diamond"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21714 msgid "oplus"
21715 msgstr "oplus"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21718 msgid "mp"
21719 msgstr "mp"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21722 msgid "cup"
21723 msgstr "cup"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21726 msgid "bigtriangleup"
21727 msgstr "bigtriangleup"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21730 msgid "ominus"
21731 msgstr "ominus"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21734 msgid "times"
21735 msgstr "times"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21738 msgid "uplus"
21739 msgstr "uplus"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21742 msgid "bigtriangledown"
21743 msgstr "bigtriangledown"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21746 msgid "otimes"
21747 msgstr "otimes"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21750 msgid "div"
21751 msgstr "div"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21754 msgid "sqcap"
21755 msgstr "sqcap"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21758 msgid "triangleright"
21759 msgstr "triangleright"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21762 msgid "oslash"
21763 msgstr "oslash"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21766 msgid "cdot"
21767 msgstr "cdot"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21770 msgid "sqcup"
21771 msgstr "sqcup"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21774 msgid "triangleleft"
21775 msgstr "triangleleft"
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21778 msgid "odot"
21779 msgstr "odot"
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21782 msgid "star"
21783 msgstr "star"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21786 msgid "ast"
21787 msgstr "ast"
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21790 msgid "vee"
21791 msgstr "vee"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21794 msgid "amalg"
21795 msgstr "amalg"
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21798 msgid "bigcirc"
21799 msgstr "bigcirc"
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21802 msgid "setminus"
21803 msgstr "setminus"
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21806 msgid "wedge"
21807 msgstr "wedge"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21810 msgid "dagger"
21811 msgstr "dagger"
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21814 msgid "circ"
21815 msgstr "circ"
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21818 msgid "bullet"
21819 msgstr "bullet"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21822 msgid "wr"
21823 msgstr "wr"
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21826 msgid "ddagger"
21827 msgstr "ddagger"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21830 msgid "smallint"
21831 msgstr "smallint"
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21834 msgid "leq"
21835 msgstr "leq"
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21838 msgid "geq"
21839 msgstr "geq"
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21842 msgid "equiv"
21843 msgstr "equiv"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21846 msgid "models"
21847 msgstr "models"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21850 msgid "prec"
21851 msgstr "prec"
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21854 msgid "succ"
21855 msgstr "succ"
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21858 msgid "sim"
21859 msgstr "sim"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21862 msgid "perp"
21863 msgstr "perp"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21866 msgid "preceq"
21867 msgstr "preceq"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21870 msgid "succeq"
21871 msgstr "succeq"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21874 msgid "simeq"
21875 msgstr "simeq"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21878 msgid "mid"
21879 msgstr "mid"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21882 msgid "ll"
21883 msgstr "ll"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21886 msgid "gg"
21887 msgstr "gg"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21890 msgid "asymp"
21891 msgstr "asymp"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21894 msgid "parallel"
21895 msgstr "parallel"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21898 msgid "subset"
21899 msgstr "subset"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21902 msgid "supset"
21903 msgstr "supset"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21906 msgid "approx"
21907 msgstr "approx"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21910 msgid "smile"
21911 msgstr "smile"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21914 msgid "subseteq"
21915 msgstr "subseteq"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21918 msgid "supseteq"
21919 msgstr "supseteq"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21922 msgid "cong"
21923 msgstr "cong"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21926 msgid "frown"
21927 msgstr "frown"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21930 msgid "sqsubseteq"
21931 msgstr "sqsubseteq"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21934 msgid "sqsupseteq"
21935 msgstr "sqsupseteq"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21938 msgid "doteq"
21939 msgstr "doteq"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21942 msgid "neq"
21943 msgstr "neq"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21946 msgid "in[[math relation]]"
21947 msgstr "di"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21950 msgid "ni"
21951 msgstr "ni"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21954 msgid "propto"
21955 msgstr "propto"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21958 msgid "notin"
21959 msgstr "notin"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21962 msgid "vdash"
21963 msgstr "vdash"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21966 msgid "dashv"
21967 msgstr "dashv"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21970 msgid "bowtie"
21971 msgstr "bowtie"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21974 msgid "iff"
21975 msgstr "iff"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21978 msgid "not"
21979 msgstr "not"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21982 msgid "land"
21983 msgstr "land"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21986 msgid "lor"
21987 msgstr "lor"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21990 msgid "lnot"
21991 msgstr "lnot"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21994 msgid "alpha"
21995 msgstr "alpha"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21998 msgid "beta"
21999 msgstr "beta"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22002 msgid "gamma"
22003 msgstr "gamma"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22006 msgid "delta"
22007 msgstr "delta"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22010 msgid "epsilon"
22011 msgstr "epsilon"
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22014 msgid "varepsilon"
22015 msgstr "varepsilon"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22018 msgid "zeta"
22019 msgstr "zeta"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22022 msgid "eta"
22023 msgstr "eta"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22026 msgid "theta"
22027 msgstr "theta"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22030 msgid "vartheta"
22031 msgstr "vartheta"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22034 msgid "iota"
22035 msgstr "iota"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22038 msgid "kappa"
22039 msgstr "kappa"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22042 msgid "lambda"
22043 msgstr "lambda"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22046 msgid "mu"
22047 msgstr "mu"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22050 msgid "nu"
22051 msgstr "nu"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22054 msgid "xi"
22055 msgstr "xi"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22058 msgid "pi"
22059 msgstr "pi"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22062 msgid "varpi"
22063 msgstr "varpi"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22066 msgid "rho"
22067 msgstr "rho"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22070 msgid "varrho"
22071 msgstr "varrho"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22074 msgid "sigma"
22075 msgstr "sigma"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22078 msgid "varsigma"
22079 msgstr "varsigma"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22082 msgid "tau"
22083 msgstr "tau"
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22086 msgid "upsilon"
22087 msgstr "upsilon"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22090 msgid "phi"
22091 msgstr "phi"
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22094 msgid "varphi"
22095 msgstr "varphi"
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22098 msgid "chi"
22099 msgstr "chi"
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22102 msgid "psi"
22103 msgstr "psi"
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22106 msgid "omega"
22107 msgstr "omega"
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22110 msgid "Gamma"
22111 msgstr "Gamma"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22114 msgid "Delta"
22115 msgstr "Delta"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22118 msgid "Theta"
22119 msgstr "Theta"
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22122 msgid "Lambda"
22123 msgstr "Lambda"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22126 msgid "Xi"
22127 msgstr "Xi"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22130 msgid "Pi"
22131 msgstr "Pi"
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22134 msgid "Sigma"
22135 msgstr "Sigma"
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22138 msgid "Upsilon"
22139 msgstr "Upsilon"
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22142 msgid "Phi"
22143 msgstr "Phi"
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22146 msgid "Psi"
22147 msgstr "Psi"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22150 msgid "Omega"
22151 msgstr "Omega"
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22154 msgid "varGamma"
22155 msgstr "varGamma"
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22158 msgid "varDelta"
22159 msgstr "varDelta"
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22162 msgid "varTheta"
22163 msgstr "varTheta"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22166 msgid "varLambda"
22167 msgstr "varLambda"
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22170 msgid "varXi"
22171 msgstr "varXi"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22174 msgid "varPi"
22175 msgstr "varPi"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22178 msgid "varSigma"
22179 msgstr "varSigma"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22182 msgid "varUpsilon"
22183 msgstr "varUpsilon"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22186 msgid "varPhi"
22187 msgstr "varPhi"
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22190 msgid "varPsi"
22191 msgstr "varPsi"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22194 msgid "varOmega"
22195 msgstr "varOmega"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22198 msgid "nabla"
22199 msgstr "nabla"
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22202 msgid "partial"
22203 msgstr "parsial"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22206 msgid "infty"
22207 msgstr "infty"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22210 msgid "prime"
22211 msgstr "prime"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22214 msgid "ell"
22215 msgstr "ell"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22218 msgid "emptyset"
22219 msgstr "emptyset"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22222 msgid "exists"
22223 msgstr "exists"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22226 msgid "forall"
22227 msgstr "forall"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22230 msgid "imath"
22231 msgstr "imath"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22234 msgid "jmath"
22235 msgstr "jmath"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22238 msgid "Re"
22239 msgstr "Re"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22242 msgid "Im"
22243 msgstr "Im"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22246 msgid "aleph"
22247 msgstr "aleph"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22250 msgid "wp"
22251 msgstr "wp"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22254 msgid "hbar"
22255 msgstr "hbar"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22258 msgid "angle"
22259 msgstr "angle"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22262 msgid "top"
22263 msgstr "top"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22266 msgid "bot"
22267 msgstr "bot"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22270 msgid "Vert"
22271 msgstr "Vert"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22274 msgid "neg"
22275 msgstr "neg"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22278 msgid "flat"
22279 msgstr "flat"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22282 msgid "natural"
22283 msgstr "natural"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22286 msgid "sharp"
22287 msgstr "sharp"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22290 msgid "surd"
22291 msgstr "surd"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22294 msgid "lhook"
22295 msgstr "lhook"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22298 msgid "rhook"
22299 msgstr "rhook"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22302 msgid "triangle"
22303 msgstr "triangle"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22306 msgid "diamondsuit"
22307 msgstr "diamondsuit"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22310 msgid "heartsuit"
22311 msgstr "heartsuit"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22314 msgid "clubsuit"
22315 msgstr "clubsuit"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22318 msgid "spadesuit"
22319 msgstr "spadesuit"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22322 msgid "textrm \\AA"
22323 msgstr "textrm \\AA"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22326 msgid "textrm \\O"
22327 msgstr "textrm \\O"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22330 msgid "mathcircumflex"
22331 msgstr "mathcircumflex"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22334 msgid "_"
22335 msgstr "_"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22338 msgid "textdegree"
22339 msgstr "textdegree"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22342 msgid "mathdollar"
22343 msgstr "mathdollar"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22346 msgid "mathparagraph"
22347 msgstr "mathparagraph"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22350 msgid "mathsection"
22351 msgstr "mathsection"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22354 msgid "mathrm T"
22355 msgstr "mathrm T"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22358 msgid "mathbb N"
22359 msgstr "mathbb N"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22362 msgid "mathbb Z"
22363 msgstr "mathbb Z"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22366 msgid "mathbb Q"
22367 msgstr "mathbb Q"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22370 msgid "mathbb R"
22371 msgstr "mathbb R"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22374 msgid "mathbb C"
22375 msgstr "mathbb C"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22378 msgid "mathbb H"
22379 msgstr "mathbb H"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22382 msgid "mathcal F"
22383 msgstr "mathcal F"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22386 msgid "mathcal L"
22387 msgstr "mathcal L"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22390 msgid "mathcal H"
22391 msgstr "mathcal H"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22394 msgid "mathcal O"
22395 msgstr "mathcal O"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22398 msgid "Big Operators"
22399 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22402 msgid "intop"
22403 msgstr "intop"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22406 msgid "int"
22407 msgstr "int"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22410 msgid "iint"
22411 msgstr "iint"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22414 msgid "iintop"
22415 msgstr "iintop"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22418 msgid "iiint"
22419 msgstr "iiint"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22422 msgid "iiintop"
22423 msgstr "iiintop"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22426 msgid "iiiint"
22427 msgstr "iiiint"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22430 msgid "iiiintop"
22431 msgstr "iiiintop"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22434 msgid "dotsint"
22435 msgstr "dotsint"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22438 msgid "dotsintop"
22439 msgstr "dotsintop"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22442 msgid "idotsint"
22443 msgstr "idotsint"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22446 msgid "oint"
22447 msgstr "oint"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22450 msgid "ointop"
22451 msgstr "ointop"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22454 msgid "oiint"
22455 msgstr "oiint"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22458 msgid "oiintop"
22459 msgstr "oiintop"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22462 msgid "ointctrclockwiseop"
22463 msgstr "ointctrclockwiseop"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22466 msgid "ointctrclockwise"
22467 msgstr "ointctrclockwise"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22470 msgid "ointclockwiseop"
22471 msgstr "ointclockwiseop"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22474 msgid "ointclockwise"
22475 msgstr "ointclockwise"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22478 msgid "sqint"
22479 msgstr "sqint"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22482 msgid "sqintop"
22483 msgstr "sqintop"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22486 msgid "sqiint"
22487 msgstr "sqiint"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22490 msgid "sqiintop"
22491 msgstr "sqiintop"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22494 msgid "fint"
22495 msgstr "fint"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22498 msgid "fintop"
22499 msgstr "fintop"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22502 msgid "landupint"
22503 msgstr "landupint"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22506 msgid "landupintop"
22507 msgstr "landupintop"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22510 msgid "landdownint"
22511 msgstr "landdownint"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22514 msgid "landdownintop"
22515 msgstr "landdownintop"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22518 msgid "varint"
22519 msgstr "varint"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22522 msgid "varoint"
22523 msgstr "varoint"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22526 msgid "varoiint"
22527 msgstr "varoiint"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22530 msgid "varoiintop"
22531 msgstr "varoiintop"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22534 msgid "varointclockwise"
22535 msgstr "varointclockwise"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22538 msgid "varointclockwiseop"
22539 msgstr "varointclockwiseop"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22542 msgid "varointctrclockwise"
22543 msgstr "varointctrclockwise"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22546 msgid "varointctrclockwiseop"
22547 msgstr "varointctrclockwiseop"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22550 msgid "sum"
22551 msgstr "sum"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22554 msgid "prod"
22555 msgstr "prod"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22558 msgid "coprod"
22559 msgstr "coprod"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22562 msgid "bigsqcup"
22563 msgstr "bigsqcup"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22566 msgid "bigotimes"
22567 msgstr "bigotimes"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22570 msgid "bigodot"
22571 msgstr "bigodot"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22574 msgid "bigoplus"
22575 msgstr "bigoplus"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22578 msgid "bigcap"
22579 msgstr "bigcap"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22582 msgid "bigcup"
22583 msgstr "bigcup"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22586 msgid "biguplus"
22587 msgstr "biguplus"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22590 msgid "bigvee"
22591 msgstr "bigvee"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22594 msgid "bigwedge"
22595 msgstr "bigwedge"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22598 msgid "digamma"
22599 msgstr "digamma"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22602 msgid "varkappa"
22603 msgstr "varkappa"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22606 msgid "beth"
22607 msgstr "beth"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22610 msgid "daleth"
22611 msgstr "daleth"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22614 msgid "gimel"
22615 msgstr "gimel"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22618 msgid "ulcorner"
22619 msgstr "ulcorner"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22622 msgid "urcorner"
22623 msgstr "urcorner"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22626 msgid "llcorner"
22627 msgstr "llcorner"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22630 msgid "lrcorner"
22631 msgstr "lrcorner"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22634 msgid "hslash"
22635 msgstr "hslash"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22638 msgid "vartriangle"
22639 msgstr "vartriangle"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22642 msgid "triangledown"
22643 msgstr "triangledown"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22646 msgid "square"
22647 msgstr "square"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22650 msgid "CheckedBox"
22651 msgstr "CheckedBox"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22654 msgid "XBox"
22655 msgstr "XBox"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22658 msgid "lozenge"
22659 msgstr "lozenge"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22662 msgid "wasylozenge"
22663 msgstr "wasylozenge"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22666 msgid "circledR"
22667 msgstr "circledR"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22670 msgid "circledS"
22671 msgstr "circledS"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22674 msgid "measuredangle"
22675 msgstr "measuredangle"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22678 msgid "varangle"
22679 msgstr "varangle"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22682 msgid "nexists"
22683 msgstr "nexists"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22686 msgid "mho"
22687 msgstr "mho"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22690 msgid "Finv"
22691 msgstr "Finv"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22694 msgid "Game"
22695 msgstr "Game"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22698 msgid "Bbbk"
22699 msgstr "Bbbk"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22702 msgid "backprime"
22703 msgstr "backprime"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22706 msgid "varnothing"
22707 msgstr "varnothing"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22710 msgid "blacktriangle"
22711 msgstr "blacktriangle"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22714 msgid "blacktriangledown"
22715 msgstr "blacktriangledown"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22718 msgid "blacksquare"
22719 msgstr "blacksquare"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22722 msgid "blacklozenge"
22723 msgstr "blacklozenge"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22726 msgid "bigstar"
22727 msgstr "bigstar"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22730 msgid "sphericalangle"
22731 msgstr "sphericalangle"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22734 msgid "complement"
22735 msgstr "complement"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22738 msgid "eth"
22739 msgstr "eth"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22742 msgid "diagup"
22743 msgstr "diagup"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22746 msgid "diagdown"
22747 msgstr "diagdown"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22750 msgid "lightning"
22751 msgstr "lightning"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22754 msgid "varcopyright"
22755 msgstr "varcopyright"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22758 msgid "Bowtie"
22759 msgstr "Bowtie"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22762 msgid "diameter"
22763 msgstr "diameter"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22766 msgid "invdiameter"
22767 msgstr "invdiameter"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22770 msgid "bell"
22771 msgstr "bell"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22774 msgid "hexagon"
22775 msgstr "hexagon"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22778 msgid "varhexagon"
22779 msgstr "varhexagon"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22782 msgid "pentagon"
22783 msgstr "pentagon"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22786 msgid "octagon"
22787 msgstr "octagon"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22790 msgid "smiley"
22791 msgstr "smiley"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22794 msgid "blacksmiley"
22795 msgstr "blacksmiley"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22798 msgid "frownie"
22799 msgstr "frownie"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22802 msgid "sun"
22803 msgstr "sun"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22806 msgid "leadsto"
22807 msgstr "leadsto"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22810 msgid "Leftcircle"
22811 msgstr "Leftcircle"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22814 msgid "Rightcircle"
22815 msgstr "Rightcircle"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22818 msgid "CIRCLE"
22819 msgstr "CIRCLE"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22822 msgid "LEFTCIRCLE"
22823 msgstr "LEFTCIRCLE"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22826 msgid "RIGHTCIRCLE"
22827 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22830 msgid "LEFTcircle"
22831 msgstr "LEFTcircle"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22834 msgid "RIGHTcircle"
22835 msgstr "RIGHTcircle"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22838 msgid "leftturn"
22839 msgstr "leftturn"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22842 msgid "rightturn"
22843 msgstr "rightturn"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22846 msgid "AC"
22847 msgstr "AC"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22850 msgid "HF"
22851 msgstr "HF"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22854 msgid "VHF"
22855 msgstr "VHF"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22858 msgid "photon"
22859 msgstr "photon"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22862 msgid "gluon"
22863 msgstr "gluon"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22866 msgid "permil"
22867 msgstr "permil"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22870 msgid "cent"
22871 msgstr "cent"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22874 msgid "yen"
22875 msgstr "yen"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22878 msgid "hexstar"
22879 msgstr "hexstar"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22882 msgid "varhexstar"
22883 msgstr "varhexstar"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22886 msgid "davidsstar"
22887 msgstr "davidsstar"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22890 msgid "maltese"
22891 msgstr "maltese"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22894 msgid "kreuz"
22895 msgstr "kreuz"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22898 msgid "ataribox"
22899 msgstr "ataribox"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22902 msgid "checked"
22903 msgstr "checked"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22906 msgid "checkmark"
22907 msgstr "checkmark"
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22910 msgid "eighthnote"
22911 msgstr "eighthnote"
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22914 msgid "quarternote"
22915 msgstr "quarternote"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22918 msgid "halfnote"
22919 msgstr "halfnote"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22922 msgid "fullnote"
22923 msgstr "fullnote"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22926 msgid "twonotes"
22927 msgstr "twonotes"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22930 msgid "female"
22931 msgstr "female"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22934 msgid "male"
22935 msgstr "male"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22938 msgid "vernal"
22939 msgstr "vernal"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22942 msgid "ascnode"
22943 msgstr "ascnode"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22946 msgid "descnode"
22947 msgstr "descnode"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22950 msgid "fullmoon"
22951 msgstr "fullmoon"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22954 msgid "newmoon"
22955 msgstr "newmoon"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22958 msgid "leftmoon"
22959 msgstr "leftmoon"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22962 msgid "rightmoon"
22963 msgstr "rightmoon"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22966 msgid "astrosun"
22967 msgstr "astrosun"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22970 msgid "mercury"
22971 msgstr "mercury"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22974 msgid "venus"
22975 msgstr "venus"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22978 msgid "earth"
22979 msgstr "earth"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22982 msgid "mars"
22983 msgstr "mars"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22986 msgid "jupiter"
22987 msgstr "jupiter"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22990 msgid "saturn"
22991 msgstr "saturn"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22994 msgid "uranus"
22995 msgstr "uranus"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22998 msgid "neptune"
22999 msgstr "neptune"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23002 msgid "pluto"
23003 msgstr "pluto"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23006 msgid "aries"
23007 msgstr "aries"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23010 msgid "taurus"
23011 msgstr "taurus"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23014 msgid "gemini"
23015 msgstr "gemini"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23018 msgid "cancer"
23019 msgstr "cancer"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23022 msgid "leo"
23023 msgstr "leo"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23026 msgid "virgo"
23027 msgstr "virgo"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23030 msgid "libra"
23031 msgstr "libra"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23034 msgid "scorpio"
23035 msgstr "scorpio"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23038 msgid "sagittarius"
23039 msgstr "sagittarius"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23042 msgid "capricornus"
23043 msgstr "capricornus"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23046 msgid "aquarius"
23047 msgstr "aquarius"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23050 msgid "pisces"
23051 msgstr "pisces"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23054 msgid "APLbox"
23055 msgstr "APLbox"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23058 #, fuzzy
23059 msgid "APLcomment"
23060 msgstr "komentar"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23063 msgid "APLdown"
23064 msgstr "APLdown"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23067 #, fuzzy
23068 msgid "APLdownarrowbox"
23069 msgstr "downarrow"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23072 #, fuzzy
23073 msgid "APLinput"
23074 msgstr "Kode Input"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23077 msgid "APLinv"
23078 msgstr "APLinv"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23081 #, fuzzy
23082 msgid "APLleftarrowbox"
23083 msgstr "Lleftarrow"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23086 msgid "APLlog"
23087 msgstr "APLlog"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23090 #, fuzzy
23091 msgid "APLrightarrowbox"
23092 msgstr "rightarrow"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23095 #, fuzzy
23096 msgid "APLstar"
23097 msgstr "star"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23100 msgid "APLup"
23101 msgstr "APLup"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23104 #, fuzzy
23105 msgid "APLuparrowbox"
23106 msgstr "uparrow"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23109 msgid "dashleftarrow"
23110 msgstr "dashleftarrow"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23113 msgid "dashrightarrow"
23114 msgstr "dashrightarrow"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23117 msgid "leftleftarrows"
23118 msgstr "leftleftarrows"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23121 msgid "leftrightarrows"
23122 msgstr "leftrightarrows"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23125 msgid "rightrightarrows"
23126 msgstr "rightrightarrows"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23129 msgid "rightleftarrows"
23130 msgstr "rightleftarrows"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23133 msgid "Lleftarrow"
23134 msgstr "Lleftarrow"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23137 msgid "Rrightarrow"
23138 msgstr "Rrightarrow"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23141 msgid "twoheadleftarrow"
23142 msgstr "twoheadleftarrow"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23145 msgid "twoheadrightarrow"
23146 msgstr "twoheadrightarrow"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23149 msgid "leftarrowtail"
23150 msgstr "leftarrowtail"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23153 msgid "rightarrowtail"
23154 msgstr "rightarrowtail"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23157 msgid "looparrowleft"
23158 msgstr "looparrowleft"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23161 msgid "looparrowright"
23162 msgstr "looparrowright"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23165 msgid "curvearrowleft"
23166 msgstr "curvearrowleft"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23169 msgid "curvearrowright"
23170 msgstr "curvearrowright"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23173 msgid "circlearrowleft"
23174 msgstr "circlearrowleft"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23177 msgid "circlearrowright"
23178 msgstr "circlearrowright"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23181 msgid "Lsh"
23182 msgstr "Lsh"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23185 msgid "Rsh"
23186 msgstr "Rsh"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23189 msgid "upuparrows"
23190 msgstr "upuparrows"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23193 msgid "downdownarrows"
23194 msgstr "downdownarrows"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23197 msgid "upharpoonleft"
23198 msgstr "upharpoonleft"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23201 msgid "upharpoonright"
23202 msgstr "upharpoonright"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23205 msgid "downharpoonleft"
23206 msgstr "downharpoonleft"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23209 msgid "downharpoonright"
23210 msgstr "downharpoonright"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23213 msgid "leftrightharpoons"
23214 msgstr "leftrightharpoons"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23217 msgid "rightsquigarrow"
23218 msgstr "rightsquigarrow"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23221 msgid "leftrightsquigarrow"
23222 msgstr "leftrightsquigarrow"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23225 msgid "nleftarrow"
23226 msgstr "nleftarrow"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23229 msgid "nrightarrow"
23230 msgstr "nrightarrow"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23233 msgid "nleftrightarrow"
23234 msgstr "nleftrightarrow"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23237 msgid "nLeftarrow"
23238 msgstr "nLeftarrow"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23241 msgid "nRightarrow"
23242 msgstr "nRightarrow"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23245 msgid "nLeftrightarrow"
23246 msgstr "nLeftrightarrow"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23249 msgid "multimap"
23250 msgstr "multimap"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23253 msgid "shortleftarrow"
23254 msgstr "shortleftarrow"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23257 msgid "shortrightarrow"
23258 msgstr "shortrightarrow"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23261 msgid "shortuparrow"
23262 msgstr "shortuparrow"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23265 msgid "shortdownarrow"
23266 msgstr "shortdownarrow"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23269 msgid "leftrightarroweq"
23270 msgstr "leftrightarroweq"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23273 msgid "curlyveedownarrow"
23274 msgstr "curlyveedownarrow"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23277 msgid "curlyveeuparrow"
23278 msgstr "curlyveeuparrow"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23281 msgid "nnwarrow"
23282 msgstr "nnwarrow"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23285 msgid "nnearrow"
23286 msgstr "nnearrow"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23289 msgid "sswarrow"
23290 msgstr "sswarrow"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23293 msgid "ssearrow"
23294 msgstr "ssearrow"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23297 msgid "curlywedgeuparrow"
23298 msgstr "curlywedgeuparrow"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23301 msgid "curlywedgedownarrow"
23302 msgstr "curlywedgedownarrow"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23305 msgid "leftrightarrowtriangle"
23306 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23309 msgid "leftarrowtriangle"
23310 msgstr "leftarrowtriangle"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23313 msgid "rightarrowtriangle"
23314 msgstr "rightarrowtriangle"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23317 msgid "Mapsto"
23318 msgstr "Mapsto"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23321 msgid "mapsfrom"
23322 msgstr "mapsfrom"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23325 msgid "Mapsfrom"
23326 msgstr "Mapsfrom"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23329 msgid "Longmapsto"
23330 msgstr "Longmapsto"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23333 msgid "longmapsfrom"
23334 msgstr "longmapsfrom"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23337 msgid "Longmapsfrom"
23338 msgstr "Longmapsfrom"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23341 msgid "xleftarrow"
23342 msgstr "xleftarrow"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23345 msgid "xrightarrow"
23346 msgstr "xrightarrow"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23349 msgid "leqq"
23350 msgstr "leqq"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23353 msgid "geqq"
23354 msgstr "geqq"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23357 msgid "leqslant"
23358 msgstr "leqslant"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23361 msgid "geqslant"
23362 msgstr "geqslant"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23365 msgid "eqslantless"
23366 msgstr "eqslantless"
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23369 msgid "eqslantgtr"
23370 msgstr "eqslantgtr"
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23373 msgid "eqsim"
23374 msgstr "eqsim"
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23377 msgid "lesssim"
23378 msgstr "lesssim"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23381 msgid "gtrsim"
23382 msgstr "gtrsim"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23385 msgid "apprge"
23386 msgstr "apprge"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23389 msgid "apprle"
23390 msgstr "apprle"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23393 msgid "lessapprox"
23394 msgstr "lessapprox"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23397 msgid "gtrapprox"
23398 msgstr "gtrapprox"
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23401 msgid "approxeq"
23402 msgstr "approxeq"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23405 msgid "triangleq"
23406 msgstr "triangleq"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23409 msgid "lessdot"
23410 msgstr "lessdot"
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23413 msgid "gtrdot"
23414 msgstr "gtrdot"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23417 msgid "lll"
23418 msgstr "lll"
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23421 msgid "ggg"
23422 msgstr "ggg"
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23425 msgid "lessgtr"
23426 msgstr "lessgtr"
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23429 msgid "gtrless"
23430 msgstr "gtrless"
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23433 msgid "lesseqgtr"
23434 msgstr "lesseqgtr"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23437 msgid "gtreqless"
23438 msgstr "gtreqless"
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23441 msgid "lesseqqgtr"
23442 msgstr "lesseqqgtr"
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23445 msgid "gtreqqless"
23446 msgstr "gtreqqless"
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23449 msgid "eqcirc"
23450 msgstr "eqcirc"
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23453 msgid "circeq"
23454 msgstr "circeq"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23457 msgid "thicksim"
23458 msgstr "thicksim"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23461 msgid "thickapprox"
23462 msgstr "thickapprox"
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23465 msgid "backsim"
23466 msgstr "backsim"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23469 msgid "backsimeq"
23470 msgstr "backsimeq"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23473 msgid "subseteqq"
23474 msgstr "subseteqq"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23477 msgid "supseteqq"
23478 msgstr "supseteqq"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23481 msgid "Subset"
23482 msgstr "Subset"
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23485 msgid "Supset"
23486 msgstr "Supset"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23489 msgid "sqsubset"
23490 msgstr "sqsubset"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23493 msgid "sqsupset"
23494 msgstr "sqsupset"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23497 msgid "preccurlyeq"
23498 msgstr "preccurlyeq"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23501 msgid "succcurlyeq"
23502 msgstr "succcurlyeq"
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23505 msgid "curlyeqprec"
23506 msgstr "curlyeqprec"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23509 msgid "curlyeqsucc"
23510 msgstr "curlyeqsucc"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23513 msgid "precsim"
23514 msgstr "precsim"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23517 msgid "succsim"
23518 msgstr "succsim"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23521 msgid "precapprox"
23522 msgstr "precapprox"
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23525 msgid "succapprox"
23526 msgstr "succapprox"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23529 msgid "vartriangleleft"
23530 msgstr "vartriangleleft"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23533 msgid "vartriangleright"
23534 msgstr "vartriangleright"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23537 msgid "trianglelefteq"
23538 msgstr "trianglelefteq"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23541 msgid "trianglerighteq"
23542 msgstr "trianglerighteq"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23545 msgid "bumpeq"
23546 msgstr "bumpeq"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23549 msgid "Bumpeq"
23550 msgstr "Bumpeq"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23553 msgid "doteqdot"
23554 msgstr "doteqdot"
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23557 msgid "risingdotseq"
23558 msgstr "risingdotseq"
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23561 msgid "fallingdotseq"
23562 msgstr "fallingdotseq"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23565 msgid "vDash"
23566 msgstr "vDash"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23569 msgid "Vvdash"
23570 msgstr "Vvdash"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23573 msgid "Vdash"
23574 msgstr "Vdash"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23577 msgid "shortmid"
23578 msgstr "shortmid"
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23581 msgid "shortparallel"
23582 msgstr "shortparallel"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23585 msgid "smallsmile"
23586 msgstr "smallsmile"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23589 msgid "smallfrown"
23590 msgstr "smallfrown"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23593 msgid "blacktriangleleft"
23594 msgstr "blacktriangleleft"
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23597 msgid "blacktriangleright"
23598 msgstr "blacktriangleright"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23601 msgid "because"
23602 msgstr "karena"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23605 msgid "therefore"
23606 msgstr "therefore"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23609 msgid "wasytherefore"
23610 msgstr "wasytherefore"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23613 msgid "backepsilon"
23614 msgstr "backepsilon"
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23617 msgid "varpropto"
23618 msgstr "varpropto"
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23621 msgid "between"
23622 msgstr "between"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23625 msgid "pitchfork"
23626 msgstr "pitchfork"
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23629 msgid "trianglelefteqslant"
23630 msgstr "trianglelefteqslant"
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23633 msgid "trianglerighteqslant"
23634 msgstr "trianglerighteqslant"
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23637 msgid "inplus"
23638 msgstr "inplus"
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23641 msgid "niplus"
23642 msgstr "niplus"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23645 msgid "subsetplus"
23646 msgstr "subsetplus"
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23649 msgid "supsetplus"
23650 msgstr "supsetplus"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23653 msgid "subsetpluseq"
23654 msgstr "subsetpluseq"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23657 msgid "supsetpluseq"
23658 msgstr "supsetpluseq"
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23661 msgid "minuso"
23662 msgstr "minuso"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23665 msgid "baro"
23666 msgstr "baro"
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23669 msgid "sslash"
23670 msgstr "sslash"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23673 msgid "bbslash"
23674 msgstr "bbslash"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23677 msgid "moo"
23678 msgstr "moo"
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23681 msgid "merge"
23682 msgstr "merge"
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23685 msgid "invneg"
23686 msgstr "invneg"
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23689 msgid "lbag"
23690 msgstr "lbag"
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23693 msgid "rbag"
23694 msgstr "rbag"
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23697 msgid "interleave"
23698 msgstr "interleave"
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23701 msgid "leftslice"
23702 msgstr "leftslice"
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23705 msgid "rightslice"
23706 msgstr "rightslice"
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23709 msgid "oblong"
23710 msgstr "oblong"
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23713 msgid "talloblong"
23714 msgstr "talloblong"
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23717 msgid "fatsemi"
23718 msgstr "fatsemi"
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23721 msgid "fatslash"
23722 msgstr "fatslash"
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23725 msgid "fatbslash"
23726 msgstr "fatbslash"
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23729 msgid "ldotp"
23730 msgstr "ldotp"
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23733 msgid "cdotp"
23734 msgstr "cdotp"
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23737 msgid "colon"
23738 msgstr "colon"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23741 msgid "dblcolon"
23742 msgstr "dblcolon"
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23745 msgid "vcentcolon"
23746 msgstr "vcentcolon"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23749 msgid "colonapprox"
23750 msgstr "colonapprox"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23753 msgid "Colonapprox"
23754 msgstr "Colonapprox"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23757 msgid "coloneq"
23758 msgstr "coloneq"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23761 msgid "Coloneq"
23762 msgstr "Coloneq"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23765 msgid "coloneqq"
23766 msgstr "coloneqq"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23769 msgid "Coloneqq"
23770 msgstr "Coloneqq"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23773 msgid "colonsim"
23774 msgstr "colonsim"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23777 msgid "Colonsim"
23778 msgstr "Colonsim"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23781 msgid "eqcolon"
23782 msgstr "eqcolon"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23785 msgid "Eqcolon"
23786 msgstr "Eqcolon"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23789 msgid "eqqcolon"
23790 msgstr "eqqcolon"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23793 msgid "Eqqcolon"
23794 msgstr "Eqqcolon"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23797 msgid "wasypropto"
23798 msgstr "wasypropto"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23801 msgid "logof"
23802 msgstr "logof"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23805 msgid "Join"
23806 msgstr "Join"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23809 #, fuzzy
23810 msgid "Negative Relations (extended)"
23811 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23814 msgid "nless"
23815 msgstr "nless"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23818 msgid "ngtr"
23819 msgstr "ngtr"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23822 msgid "nleq"
23823 msgstr "nleq"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23826 msgid "ngeq"
23827 msgstr "ngeq"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23830 msgid "nleqslant"
23831 msgstr "nleqslant"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23834 msgid "ngeqslant"
23835 msgstr "ngeqslant"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23838 msgid "nleqq"
23839 msgstr "nleqq"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23842 msgid "ngeqq"
23843 msgstr "ngeqq"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23846 msgid "lneq"
23847 msgstr "lneq"
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23850 msgid "gneq"
23851 msgstr "gneq"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23854 msgid "lneqq"
23855 msgstr "lneqq"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23858 msgid "gneqq"
23859 msgstr "gneqq"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23862 msgid "lvertneqq"
23863 msgstr "lvertneqq"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23866 msgid "gvertneqq"
23867 msgstr "gvertneqq"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23870 msgid "lnsim"
23871 msgstr "lnsim"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23874 msgid "gnsim"
23875 msgstr "gnsim"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23878 msgid "lnapprox"
23879 msgstr "lnapprox"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23882 msgid "gnapprox"
23883 msgstr "gnapprox"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23886 msgid "nprec"
23887 msgstr "nprec"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23890 msgid "nsucc"
23891 msgstr "nsucc"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23894 msgid "npreceq"
23895 msgstr "npreceq"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23898 msgid "nsucceq"
23899 msgstr "nsucceq"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23902 msgid "precneqq"
23903 msgstr "precneqq"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23906 msgid "succneqq"
23907 msgstr "succneqq"
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23910 msgid "precnsim"
23911 msgstr "precnsim"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23914 msgid "succnsim"
23915 msgstr "succnsim"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23918 msgid "precnapprox"
23919 msgstr "precnapprox"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23922 msgid "succnapprox"
23923 msgstr "succnapprox"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23926 msgid "subsetneq"
23927 msgstr "subsetneq"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23930 msgid "supsetneq"
23931 msgstr "supsetneq"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23934 msgid "subsetneqq"
23935 msgstr "subsetneqq"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23938 msgid "supsetneqq"
23939 msgstr "supsetneqq"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23942 msgid "nsubseteq"
23943 msgstr "nsubseteq"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23946 msgid "nsubseteqq"
23947 msgstr "nsubseteqq"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23950 msgid "nsupseteq"
23951 msgstr "nsupseteq"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23954 msgid "nsupseteqq"
23955 msgstr "nsupseteqq"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23958 msgid "nvdash"
23959 msgstr "nvdash"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23962 msgid "nvDash"
23963 msgstr "nvDash"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23966 msgid "nVDash"
23967 msgstr "nVDash"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23970 msgid "nVdash"
23971 msgstr "nVdash"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23974 msgid "varsubsetneq"
23975 msgstr "varsubsetneq"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23978 msgid "varsupsetneq"
23979 msgstr "varsupsetneq"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23982 msgid "varsubsetneqq"
23983 msgstr "varsubsetneqq"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23986 msgid "varsupsetneqq"
23987 msgstr "varsupsetneqq"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23990 msgid "ntriangleleft"
23991 msgstr "ntriangleleft"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23994 msgid "ntriangleright"
23995 msgstr "ntriangleright"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23998 msgid "ntrianglelefteq"
23999 msgstr "ntrianglelefteq"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24002 msgid "ntrianglerighteq"
24003 msgstr "ntrianglerighteq"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24006 msgid "ncong"
24007 msgstr "ncong"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24010 msgid "nsim"
24011 msgstr "nsim"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24014 msgid "nmid"
24015 msgstr "nmid"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24018 msgid "nshortmid"
24019 msgstr "nshortmid"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24022 msgid "nparallel"
24023 msgstr "nparallel"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24026 msgid "nshortparallel"
24027 msgstr "nshortparallel"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24030 msgid "ntrianglelefteqslant"
24031 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24034 msgid "ntrianglerighteqslant"
24035 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24038 msgid "dotplus"
24039 msgstr "dotplus"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24042 msgid "smallsetminus"
24043 msgstr "smallsetminus"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24046 msgid "Cap"
24047 msgstr "Cap"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24050 msgid "Cup"
24051 msgstr "Cup"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24054 msgid "barwedge"
24055 msgstr "barwedge"
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24058 msgid "veebar"
24059 msgstr "veebar"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24062 msgid "doublebarwedge"
24063 msgstr "doublebarwedge"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24066 msgid "boxminus"
24067 msgstr "boxminus"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24070 msgid "boxtimes"
24071 msgstr "boxtimes"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24074 msgid "boxdot"
24075 msgstr "boxdot"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24078 msgid "boxplus"
24079 msgstr "boxplus"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24082 msgid "boxast"
24083 msgstr "boxast"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24086 msgid "boxbar"
24087 msgstr "boxbar"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24090 msgid "boxslash"
24091 msgstr "boxslash"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24094 msgid "boxbslash"
24095 msgstr "boxbslash"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24098 msgid "boxcircle"
24099 msgstr "boxcircle"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24102 msgid "boxbox"
24103 msgstr "boxbox"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24106 msgid "boxempty"
24107 msgstr "boxempty"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24110 msgid "divideontimes"
24111 msgstr "divideontimes"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24114 msgid "ltimes"
24115 msgstr "ltimes"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24118 msgid "rtimes"
24119 msgstr "rtimes"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24122 msgid "leftthreetimes"
24123 msgstr "leftthreetimes"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24126 msgid "rightthreetimes"
24127 msgstr "rightthreetimes"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24130 msgid "curlywedge"
24131 msgstr "curlywedge"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24134 msgid "curlyvee"
24135 msgstr "curlyvee"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24138 msgid "circleddash"
24139 msgstr "circleddash"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24142 msgid "circledast"
24143 msgstr "circledast"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24146 msgid "circledcirc"
24147 msgstr "circledcirc"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24150 msgid "centerdot"
24151 msgstr "centerdot"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24154 msgid "intercal"
24155 msgstr "intercal"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24158 msgid "implies"
24159 msgstr "implies"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24162 msgid "impliedby"
24163 msgstr "impliedby"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24166 msgid "bigcurlyvee"
24167 msgstr "bigcurlyvee"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24170 msgid "bigcurlywedge"
24171 msgstr "bigcurlywedge"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24174 msgid "bigsqcap"
24175 msgstr "bigsqcap"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24178 msgid "bigbox"
24179 msgstr "bigbox"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24182 msgid "bigparallel"
24183 msgstr "bigparallel"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24186 msgid "biginterleave"
24187 msgstr "biginterleave"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24190 msgid "bignplus"
24191 msgstr "bignplus"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24194 msgid "nplus"
24195 msgstr "nplus"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24198 msgid "Yup"
24199 msgstr "Yup"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24202 msgid "Ydown"
24203 msgstr "Ydown"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24206 msgid "Yleft"
24207 msgstr "Yleft"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24210 msgid "Yright"
24211 msgstr "Yright"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24214 msgid "obar"
24215 msgstr "obar"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24218 msgid "obslash"
24219 msgstr "obslash"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24222 msgid "ocircle"
24223 msgstr "ocircle"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24226 msgid "olessthan"
24227 msgstr "olessthan"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24230 msgid "ogreaterthan"
24231 msgstr "ogreaterthan"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24234 msgid "ovee"
24235 msgstr "ovee"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24238 msgid "owedge"
24239 msgstr "owedge"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24242 msgid "varcurlyvee"
24243 msgstr "varcurlyvee"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24246 msgid "varcurlywedge"
24247 msgstr "varcurlywedge"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24250 msgid "vartimes"
24251 msgstr "vartimes"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24254 msgid "varotimes"
24255 msgstr "varotimes"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24258 msgid "varoast"
24259 msgstr "varoast"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24262 msgid "varobar"
24263 msgstr "varobar"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24266 msgid "varodot"
24267 msgstr "varodot"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24270 msgid "varoslash"
24271 msgstr "varoslash"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24274 msgid "varobslash"
24275 msgstr "varobslash"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24278 msgid "varocircle"
24279 msgstr "varocircle"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24282 msgid "varoplus"
24283 msgstr "varoplus"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24286 msgid "varominus"
24287 msgstr "varominus"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24290 msgid "varovee"
24291 msgstr "varovee"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24294 msgid "varowedge"
24295 msgstr "varowedge"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24298 msgid "varolessthan"
24299 msgstr "varolessthan"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24302 msgid "varogreaterthan"
24303 msgstr "varogreaterthan"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24306 msgid "varbigcirc"
24307 msgstr "varbigcirc"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24310 msgid "brokenvert"
24311 msgstr "brokenvert"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24314 msgid "lfloor"
24315 msgstr "lfloor"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24318 msgid "rfloor"
24319 msgstr "rfloor"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24322 msgid "lceil"
24323 msgstr "lceil"
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24326 msgid "rceil"
24327 msgstr "rceil"
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24330 msgid "llbracket"
24331 msgstr "llbracket"
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24334 msgid "rrbracket"
24335 msgstr "rrbracket"
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24338 msgid "llfloor"
24339 msgstr "llfloor"
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24342 msgid "rrfloor"
24343 msgstr "rrfloor"
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24346 msgid "llceil"
24347 msgstr "llceil"
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24350 msgid "rrceil"
24351 msgstr "rrceil"
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24354 msgid "Lbag"
24355 msgstr "Lbag"
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24358 msgid "Rbag"
24359 msgstr "Rbag"
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24362 msgid "llparenthesis"
24363 msgstr "llparenthesis"
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24366 msgid "rrparenthesis"
24367 msgstr "rrparenthesis"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24370 msgid "binampersand"
24371 msgstr "binampersand"
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24374 msgid "bindnasrepma"
24375 msgstr "bindnasrepma"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24378 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24379 msgstr ""
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24382 msgid "Voiced bilabial plosive"
24383 msgstr ""
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24386 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24387 msgstr ""
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24390 msgid "Voiced alveolar plosive"
24391 msgstr ""
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24394 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24395 msgstr ""
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24398 msgid "Voiced retroflex plosive"
24399 msgstr ""
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24402 msgid "Voiceless palatal plosive"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24406 msgid "Voiced palatal plosive"
24407 msgstr ""
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24410 msgid "Voiceless velar plosive"
24411 msgstr ""
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24414 msgid "Voiced velar plosive"
24415 msgstr ""
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24418 msgid "Voiceless uvular plosive"
24419 msgstr ""
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24422 msgid "Voiced uvular plosive"
24423 msgstr ""
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24426 msgid "Glottal plosive"
24427 msgstr ""
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24430 msgid "Voiced bilabial nasal"
24431 msgstr ""
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24434 msgid "Voiced labiodental nasal"
24435 msgstr ""
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24438 msgid "Voiced alveolar nasal"
24439 msgstr ""
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24442 msgid "Voiced retroflex nasal"
24443 msgstr ""
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24446 msgid "Voiced palatal nasal"
24447 msgstr ""
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24450 msgid "Voiced velar nasal"
24451 msgstr ""
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24454 msgid "Voiced uvular nasal"
24455 msgstr ""
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24458 msgid "Voiced bilabial trill"
24459 msgstr ""
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24462 msgid "Voiced alveolar trill"
24463 msgstr ""
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24466 msgid "Voiced uvular trill"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24470 msgid "Voiced alveolar tap"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24474 msgid "Voiced retroflex flap"
24475 msgstr ""
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24478 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24479 msgstr ""
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24482 msgid "Voiced bilabial fricative"
24483 msgstr ""
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24486 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24487 msgstr ""
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24490 msgid "Voiced labiodental fricative"
24491 msgstr ""
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24494 msgid "Voiceless dental fricative"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24498 msgid "Voiced dental fricative"
24499 msgstr ""
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24502 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24503 msgstr ""
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24506 msgid "Voiced alveolar fricative"
24507 msgstr ""
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24510 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24514 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24515 msgstr ""
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24518 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24522 msgid "Voiced retroflex fricative"
24523 msgstr ""
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24526 msgid "Voiceless palatal fricative"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24530 msgid "Voiced palatal fricative"
24531 msgstr ""
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24534 msgid "Voiceless velar fricative"
24535 msgstr ""
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24538 msgid "Voiced velar fricative"
24539 msgstr ""
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24542 msgid "Voiceless uvular fricative"
24543 msgstr ""
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24546 msgid "Voiced uvular fricative"
24547 msgstr ""
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24550 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24554 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24555 msgstr ""
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24558 msgid "Voiceless glottal fricative"
24559 msgstr ""
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24562 msgid "Voiced glottal fricative"
24563 msgstr ""
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24566 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24567 msgstr ""
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24570 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24571 msgstr ""
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24574 msgid "Voiced labiodental approximant"
24575 msgstr ""
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24578 msgid "Voiced alveolar approximant"
24579 msgstr ""
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24582 msgid "Voiced retroflex approximant"
24583 msgstr ""
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24586 msgid "Voiced palatal approximant"
24587 msgstr ""
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24590 msgid "Voiced velar approximant"
24591 msgstr ""
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24594 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24595 msgstr ""
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24598 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24599 msgstr ""
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24602 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24606 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24610 msgid "Bilabial click"
24611 msgstr ""
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24614 msgid "Dental click"
24615 msgstr ""
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24618 msgid "(Post)alveolar click"
24619 msgstr ""
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24622 msgid "Palatoalveolar click"
24623 msgstr ""
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24626 msgid "Alveolar lateral click"
24627 msgstr ""
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24630 msgid "Voiced bilabial implosive"
24631 msgstr ""
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24634 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24635 msgstr ""
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24638 msgid "Voiced palatal implosive"
24639 msgstr ""
24640
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24642 msgid "Voiced velar implosive"
24643 msgstr ""
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24646 msgid "Voiced uvular implosive"
24647 msgstr ""
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24650 msgid "Ejective mark"
24651 msgstr ""
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24654 msgid "Close front unrounded vowel"
24655 msgstr ""
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24658 msgid "Close front rounded vowel"
24659 msgstr ""
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24662 msgid "Close central unrounded vowel"
24663 msgstr ""
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24666 msgid "Close central rounded vowel"
24667 msgstr ""
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24670 msgid "Close back unrounded vowel"
24671 msgstr ""
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24674 #, fuzzy
24675 msgid "Close back rounded vowel"
24676 msgstr "latarbelakang nota"
24677
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24679 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24680 msgstr ""
24681
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24683 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24684 msgstr ""
24685
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24687 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24688 msgstr ""
24689
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24691 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24692 msgstr ""
24693
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24695 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24696 msgstr ""
24697
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24699 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24700 msgstr ""
24701
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24703 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24704 msgstr ""
24705
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24707 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24708 msgstr ""
24709
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24711 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24712 msgstr ""
24713
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24715 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24716 msgstr ""
24717
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24719 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24720 msgstr ""
24721
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24723 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24724 msgstr ""
24725
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24727 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24728 msgstr ""
24729
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24731 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24732 msgstr ""
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24735 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24736 msgstr ""
24737
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24739 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24740 msgstr ""
24741
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24743 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24744 msgstr ""
24745
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24747 msgid "Near-open vowel"
24748 msgstr ""
24749
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24751 msgid "Open front unrounded vowel"
24752 msgstr ""
24753
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24755 msgid "Open front rounded vowel"
24756 msgstr ""
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24759 msgid "Open back unrounded vowel"
24760 msgstr ""
24761
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24763 msgid "Open back rounded vowel"
24764 msgstr ""
24765
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24767 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24771 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24772 msgstr ""
24773
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24775 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24776 msgstr ""
24777
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24779 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24780 msgstr ""
24781
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24783 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24784 msgstr ""
24785
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24787 msgid "Epiglottal plosive"
24788 msgstr ""
24789
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24791 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24792 msgstr ""
24793
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24795 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24796 msgstr ""
24797
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24799 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24800 msgstr ""
24801
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24803 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24804 msgstr ""
24805
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24807 #, fuzzy
24808 msgid "Top tie bar"
24809 msgstr "Tengah Atas"
24810
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24812 #, fuzzy
24813 msgid "Bottom tie bar"
24814 msgstr "Tengah Bawah"
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24817 msgid "Long"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24821 msgid "Half-long"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24825 #, fuzzy
24826 msgid "Extra short"
24827 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24830 msgid "Primary stress"
24831 msgstr ""
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24834 #, fuzzy
24835 msgid "Secondary stress"
24836 msgstr "Alamat Pengirim:"
24837
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24839 msgid "Minor (foot) group"
24840 msgstr ""
24841
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24843 msgid "Major (intonation) group"
24844 msgstr ""
24845
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24847 #, fuzzy
24848 msgid "Syllable break"
24849 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
24850
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24852 msgid "Linking (absence of a break)"
24853 msgstr ""
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24856 msgid "Voiceless"
24857 msgstr ""
24858
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24860 msgid "Voiceless (above)"
24861 msgstr ""
24862
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24864 #, fuzzy
24865 msgid "Voiced"
24866 msgstr "Invoice"
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24869 msgid "Breathy voiced"
24870 msgstr ""
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24873 msgid "Creaky voiced"
24874 msgstr ""
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24877 msgid "Linguolabial"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24881 #, fuzzy
24882 msgid "Dental"
24883 msgstr "merah muda"
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24886 #, fuzzy
24887 msgid "Apical"
24888 msgstr "Tema"
24889
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24891 msgid "Laminal"
24892 msgstr ""
24893
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24895 #, fuzzy
24896 msgid "Aspirated"
24897 msgstr "Status Aktif"
24898
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24900 msgid "More rounded"
24901 msgstr ""
24902
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24904 msgid "Less rounded"
24905 msgstr ""
24906
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24908 #, fuzzy
24909 msgid "Advanced"
24910 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24913 msgid "Retracted"
24914 msgstr ""
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24917 #, fuzzy
24918 msgid "Centralized"
24919 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24922 msgid "Mid-centralized"
24923 msgstr ""
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24926 msgid "Syllabic"
24927 msgstr ""
24928
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24930 msgid "Non-syllabic"
24931 msgstr ""
24932
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24934 msgid "Rhoticity"
24935 msgstr ""
24936
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24938 #, fuzzy
24939 msgid "Labialized"
24940 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24941
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24943 #, fuzzy
24944 msgid "Palatized"
24945 msgstr "Palatino"
24946
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24948 msgid "Velarized"
24949 msgstr ""
24950
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24952 msgid "Pharyngialized"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24956 msgid "Velarized or pharyngialized"
24957 msgstr ""
24958
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24960 #, fuzzy
24961 msgid "Raised"
24962 msgstr "Perbaikan"
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24965 #, fuzzy
24966 msgid "Lowered"
24967 msgstr "Hurufkecil semua"
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24970 msgid "Advanced tongue root"
24971 msgstr ""
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24974 msgid "Retracted tongue root"
24975 msgstr ""
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24978 msgid "Nasalized"
24979 msgstr ""
24980
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24982 msgid "Nasal release"
24983 msgstr ""
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24986 msgid "Lateral release"
24987 msgstr ""
24988
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24990 #, fuzzy
24991 msgid "No audible release"
24992 msgstr "bingkai dua garis"
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24995 msgid "Extra high (accent)"
24996 msgstr ""
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24999 msgid "Extra high (tone letter)"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25003 msgid "High (accent)"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25007 msgid "High (tone letter)"
25008 msgstr ""
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25011 msgid "Mid (accent)"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25015 #, fuzzy
25016 msgid "Mid (tone letter)"
25017 msgstr "Akhir dari Surat"
25018
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25020 msgid "Low (accent)"
25021 msgstr ""
25022
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25024 #, fuzzy
25025 msgid "Low (tone letter)"
25026 msgstr "Akhir dari Surat"
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25029 msgid "Extra low (accent)"
25030 msgstr ""
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25033 msgid "Extra low (tone letter)"
25034 msgstr ""
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25037 #, fuzzy
25038 msgid "Downstep"
25039 msgstr "&Turun"
25040
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25042 msgid "Upstep"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25046 #, fuzzy
25047 msgid "Rising (accent)"
25048 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25049
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25051 #, fuzzy
25052 msgid "Rising (tone letter)"
25053 msgstr "Akhir dari Surat"
25054
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25056 msgid "Falling (accent)"
25057 msgstr ""
25058
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25060 msgid "Falling (tone letter)"
25061 msgstr ""
25062
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25064 msgid "High rising (accent)"
25065 msgstr ""
25066
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25068 msgid "High rising (tone letter)"
25069 msgstr ""
25070
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25072 msgid "Low rising (accent)"
25073 msgstr ""
25074
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25076 msgid "Low rising (tone letter)"
25077 msgstr ""
25078
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25080 msgid "Rising-falling (accent)"
25081 msgstr ""
25082
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25084 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25085 msgstr ""
25086
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25088 #, fuzzy
25089 msgid "Global rise"
25090 msgstr "&Global"
25091
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25093 #, fuzzy
25094 msgid "Global fall"
25095 msgstr "&Global"
25096
25097 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25098 msgid "ChessDiagram"
25099 msgstr "Diagram Catur"
25100
25101 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25102 #, fuzzy
25103 msgid "Chess diagram"
25104 msgstr "Diagram Catur"
25105
25106 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25107 msgid ""
25108 "A chess position diagram.\n"
25109 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25110 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25111 "the position that you want to display.\n"
25112 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25113 "and remember to type in a relative path\n"
25114 "to the LyX document location.\n"
25115 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25116 "to enable general editing of the board.\n"
25117 "You might also check out the\n"
25118 "'Options->Test legality' option, and\n"
25119 "remember to middle and right click to\n"
25120 "insert new material in the board.\n"
25121 "In order for this to work, you have to\n"
25122 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25123 "that TeX will find it, and you will need\n"
25124 "to install the skak package from CTAN.\n"
25125 msgstr ""
25126 "Diagram posisi papan catur.\n"
25127 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
25128 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
25129 "ditampilkan.\n"
25130 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
25131 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
25132 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
25133 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
25134 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
25135 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
25136 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
25137 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
25138 "material baru pada papan catur.\n"
25139 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
25140 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
25141 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
25142 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
25143
25144 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25145 msgid "Dia"
25146 msgstr "Dia"
25147
25148 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25149 #, fuzzy
25150 msgid "Dia diagram"
25151 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25152
25153 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25154 msgid "Dia diagram.\n"
25155 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25156
25157 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25158 msgid "GnumericSpreadsheet"
25159 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
25160
25161 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25162 msgid "Spreadsheet"
25163 msgstr "Lembarkerja"
25164
25165 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25166 #, fuzzy
25167 msgid ""
25168 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25169 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25170 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25171 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25172 "both for gnumeric and excel files.\n"
25173 msgstr ""
25174 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
25175 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
25176 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
25177 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
25178 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
25179
25180 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25181 #, fuzzy
25182 msgid "Inkscape"
25183 msgstr "&Lansekap"
25184
25185 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25186 #, fuzzy
25187 msgid "Inkscape figure"
25188 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
25189
25190 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25191 msgid ""
25192 "An Inkscape figure.\n"
25193 "Note that using this template automatically uses the \n"
25194 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25195 msgstr ""
25196
25197 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25198 msgid "Lilypond typeset music"
25199 msgstr "Musik typeset Lilypond"
25200
25201 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25202 msgid ""
25203 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25204 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25205 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25206 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25207 msgstr ""
25208 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
25209 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
25210 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
25211 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
25212
25213 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25214 msgid "PDFPages"
25215 msgstr "PDFPages"
25216
25217 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25218 #, fuzzy
25219 msgid "PDF pages"
25220 msgstr "PDFPages"
25221
25222 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25223 #, fuzzy
25224 msgid ""
25225 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25226 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25227 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25228 "Examples:\n"
25229 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25230 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25231 "* pages=- (to include all pages)\n"
25232 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25233 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25234 "inserted in their original size.\n"
25235 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25236 "for further options and details.\n"
25237 msgstr ""
25238 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
25239 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
25240 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
25241 "Contoh:\n"
25242 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
25243 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
25244 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
25245 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
25246 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
25247 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
25248 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
25249 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
25250
25251 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25252 msgid "RasterImage"
25253 msgstr "RasterImage"
25254
25255 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25256 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25257 #, fuzzy
25258 msgid "Raster image"
25259 msgstr "RasterImage"
25260
25261 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25262 msgid ""
25263 "A bitmap file.\n"
25264 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25265 msgstr ""
25266
25267 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25268 #, fuzzy
25269 msgid "VectorGraphics"
25270 msgstr "Gambar"
25271
25272 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25273 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25274 #, fuzzy
25275 msgid "Vector graphics"
25276 msgstr "Format vector grap&hics"
25277
25278 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25279 msgid ""
25280 "A vector graphics file.\n"
25281 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25282 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25283 "the final output.\n"
25284 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25285 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25286 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25287 msgstr ""
25288
25289 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25290 msgid "XFig"
25291 msgstr "XFig"
25292
25293 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25294 #, fuzzy
25295 msgid "Xfig figure"
25296 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25297
25298 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25299 msgid "An Xfig figure.\n"
25300 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25301
25302 #: lib/configure.py:622
25303 msgid "tgo"
25304 msgstr "tgo"
25305
25306 #: lib/configure.py:622
25307 msgid "tgo|Tgif"
25308 msgstr "tgo|Tgif"
25309
25310 #: lib/configure.py:625
25311 msgid "FIG"
25312 msgstr "FIG"
25313
25314 #: lib/configure.py:628
25315 msgid "DIA"
25316 msgstr "DIA"
25317
25318 #: lib/configure.py:631
25319 msgid "sxd"
25320 msgstr "sxd"
25321
25322 #: lib/configure.py:631
25323 #, fuzzy
25324 msgid "sxd|OpenDocument"
25325 msgstr "OpenDocument"
25326
25327 #: lib/configure.py:634
25328 msgid "Grace"
25329 msgstr "Grace"
25330
25331 #: lib/configure.py:637
25332 msgid "FEN"
25333 msgstr "FEN"
25334
25335 #: lib/configure.py:640
25336 msgid "SVG"
25337 msgstr "SVG"
25338
25339 #: lib/configure.py:641
25340 #, fuzzy
25341 msgid "SVG (compressed)"
25342 msgstr "Pemampatan|m"
25343
25344 #: lib/configure.py:644
25345 msgid "BMP"
25346 msgstr "BMP"
25347
25348 #: lib/configure.py:645
25349 msgid "GIF"
25350 msgstr "GIF"
25351
25352 #: lib/configure.py:646
25353 msgid "jpeg"
25354 msgstr "jpeg"
25355
25356 #: lib/configure.py:646
25357 msgid "jpeg|JPEG"
25358 msgstr "jpeg|JPEG"
25359
25360 #: lib/configure.py:647
25361 msgid "PBM"
25362 msgstr "PBM"
25363
25364 #: lib/configure.py:648
25365 msgid "PGM"
25366 msgstr "PGM"
25367
25368 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25369 msgid "PNG"
25370 msgstr "PNG"
25371
25372 #: lib/configure.py:650
25373 msgid "PPM"
25374 msgstr "PPM"
25375
25376 #: lib/configure.py:651
25377 msgid "TIFF"
25378 msgstr "TIFF"
25379
25380 #: lib/configure.py:652
25381 msgid "XBM"
25382 msgstr "XBM"
25383
25384 #: lib/configure.py:653
25385 msgid "XPM"
25386 msgstr "XPM"
25387
25388 #: lib/configure.py:666
25389 msgid "Plain text (chess output)"
25390 msgstr "Teks Plain (chess output)"
25391
25392 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
25393 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25394 msgid "DocBook"
25395 msgstr "DocBook"
25396
25397 #: lib/configure.py:667
25398 msgid "DocBook|B"
25399 msgstr "DocBook|B"
25400
25401 #: lib/configure.py:668
25402 msgid "DocBook (XML)"
25403 msgstr "DocBook (XML)"
25404
25405 #: lib/configure.py:669
25406 msgid "Graphviz Dot"
25407 msgstr "Graphviz Dot"
25408
25409 #: lib/configure.py:670
25410 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25411 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25412
25413 #: lib/configure.py:671
25414 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25415 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25416
25417 #: lib/configure.py:672
25418 msgid "NoWeb"
25419 msgstr "NoWeb"
25420
25421 #: lib/configure.py:672
25422 msgid "NoWeb|N"
25423 msgstr "NoWeb|N"
25424
25425 #: lib/configure.py:674
25426 #, fuzzy
25427 msgid "Sweave (Japanese)"
25428 msgstr "Opsi Sweave"
25429
25430 #: lib/configure.py:674
25431 #, fuzzy
25432 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25433 msgstr "Panduan Sweave|S"
25434
25435 #: lib/configure.py:675
25436 msgid "R/S code"
25437 msgstr "kode R/S"
25438
25439 #: lib/configure.py:677
25440 #, fuzzy
25441 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25442 msgstr "Rnw (knitr)"
25443
25444 #: lib/configure.py:678
25445 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25446 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25447
25448 #: lib/configure.py:679
25449 #, fuzzy
25450 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25451 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25452
25453 #: lib/configure.py:680
25454 msgid "LaTeX (plain)"
25455 msgstr "LaTeX (plain)"
25456
25457 #: lib/configure.py:680
25458 msgid "LaTeX (plain)|L"
25459 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25460
25461 #: lib/configure.py:681
25462 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25463 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25464
25465 #: lib/configure.py:682
25466 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25467 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25468
25469 #: lib/configure.py:683
25470 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25471 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25472
25473 #: lib/configure.py:684
25474 #, fuzzy
25475 msgid "LaTeX (clipboard)"
25476 msgstr "LaTeX (plain)"
25477
25478 #: lib/configure.py:685
25479 msgid "Plain text"
25480 msgstr "Plain text"
25481
25482 #: lib/configure.py:685
25483 msgid "Plain text|a"
25484 msgstr "Plain text|x"
25485
25486 #: lib/configure.py:686
25487 msgid "Plain text (pstotext)"
25488 msgstr "Plain text (pstotext)"
25489
25490 #: lib/configure.py:687
25491 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25492 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
25493
25494 #: lib/configure.py:688
25495 msgid "Plain text (catdvi)"
25496 msgstr "Plain text (catdvi)"
25497
25498 #: lib/configure.py:689
25499 msgid "Plain Text, Join Lines"
25500 msgstr "Plain Text, Join Lines"
25501
25502 #: lib/configure.py:690
25503 msgid "Info (Beamer)"
25504 msgstr "Info (Beamer)"
25505
25506 #: lib/configure.py:695
25507 msgid "LilyPond music"
25508 msgstr "LilyPond musik"
25509
25510 #: lib/configure.py:698
25511 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25512 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
25513
25514 #: lib/configure.py:699
25515 msgid "Excel spreadsheet"
25516 msgstr "Lembarkerja Excel"
25517
25518 #: lib/configure.py:700
25519 msgid "MS Excel Office Open XML"
25520 msgstr ""
25521
25522 #: lib/configure.py:701
25523 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25524 msgstr ""
25525
25526 #: lib/configure.py:702
25527 #, fuzzy
25528 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25529 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
25530
25531 #: lib/configure.py:705
25532 msgid "LyXHTML"
25533 msgstr "LyXHTML"
25534
25535 #: lib/configure.py:705
25536 msgid "LyXHTML|y"
25537 msgstr "LyXHTML|y"
25538
25539 #: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25541 msgid "BibTeX"
25542 msgstr "BibTeX"
25543
25544 #: lib/configure.py:721
25545 msgid "EPS"
25546 msgstr "EPS"
25547
25548 #: lib/configure.py:722
25549 msgid "EPS (uncropped)"
25550 msgstr ""
25551
25552 #: lib/configure.py:723
25553 msgid "EPS (cropped)"
25554 msgstr ""
25555
25556 #: lib/configure.py:724
25557 msgid "Postscript"
25558 msgstr "Postscript"
25559
25560 #: lib/configure.py:724
25561 msgid "Postscript|t"
25562 msgstr "Postscript|o"
25563
25564 #: lib/configure.py:733
25565 msgid "PDF (ps2pdf)"
25566 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25567
25568 #: lib/configure.py:733
25569 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25570 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25571
25572 #: lib/configure.py:734
25573 msgid "PDF (pdflatex)"
25574 msgstr "PDF (pdflatex)"
25575
25576 #: lib/configure.py:734
25577 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25578 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25579
25580 #: lib/configure.py:735
25581 msgid "PDF (dvipdfm)"
25582 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25583
25584 #: lib/configure.py:735
25585 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25586 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25587
25588 #: lib/configure.py:736
25589 msgid "PDF (XeTeX)"
25590 msgstr "PDF (XeTeX)"
25591
25592 #: lib/configure.py:736
25593 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25594 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25595
25596 #: lib/configure.py:737
25597 msgid "PDF (LuaTeX)"
25598 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25599
25600 #: lib/configure.py:737
25601 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25602 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25603
25604 #: lib/configure.py:738
25605 #, fuzzy
25606 msgid "PDF (graphics)"
25607 msgstr "Gambar"
25608
25609 #: lib/configure.py:739
25610 #, fuzzy
25611 msgid "PDF (cropped)"
25612 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25613
25614 #: lib/configure.py:740
25615 #, fuzzy
25616 msgid "PDF (lower resolution)"
25617 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25618
25619 #: lib/configure.py:745
25620 msgid "DVI"
25621 msgstr "DVI"
25622
25623 #: lib/configure.py:745
25624 msgid "DVI|D"
25625 msgstr "DVI"
25626
25627 #: lib/configure.py:746
25628 msgid "DVI (LuaTeX)"
25629 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25630
25631 #: lib/configure.py:746
25632 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25633 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25634
25635 #: lib/configure.py:749
25636 msgid "DraftDVI"
25637 msgstr "DraftDVI"
25638
25639 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
25640 msgid "htm"
25641 msgstr "htm"
25642
25643 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
25644 msgid "htm|HTML"
25645 msgstr "htm|HTML"
25646
25647 #: lib/configure.py:755
25648 msgid "Noteedit"
25649 msgstr "Noteedit"
25650
25651 #: lib/configure.py:758
25652 #, fuzzy
25653 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25654 msgstr "OpenDocument"
25655
25656 #: lib/configure.py:759
25657 #, fuzzy
25658 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25659 msgstr "OpenDocument"
25660
25661 #: lib/configure.py:760
25662 #, fuzzy
25663 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25664 msgstr "OpenDocument"
25665
25666 #: lib/configure.py:761
25667 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25668 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25669
25670 #: lib/configure.py:764
25671 msgid "Rich Text Format"
25672 msgstr "Rich Text Format"
25673
25674 #: lib/configure.py:765
25675 msgid "MS Word"
25676 msgstr "MS Word"
25677
25678 #: lib/configure.py:765
25679 msgid "MS Word|W"
25680 msgstr "MS Word|W"
25681
25682 #: lib/configure.py:766
25683 msgid "MS Word Office Open XML"
25684 msgstr ""
25685
25686 #: lib/configure.py:766
25687 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25688 msgstr ""
25689
25690 #: lib/configure.py:769
25691 msgid "Table (CSV)"
25692 msgstr "Tabel (CSV)"
25693
25694 #: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25695 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25696 msgid "LyX"
25697 msgstr "LyX"
25698
25699 #: lib/configure.py:772
25700 msgid "LyX 1.3.x"
25701 msgstr "LyX 1.3.x"
25702
25703 #: lib/configure.py:773
25704 msgid "LyX 1.4.x"
25705 msgstr "LyX 1.4.x"
25706
25707 #: lib/configure.py:774
25708 msgid "LyX 1.5.x"
25709 msgstr "LyX 1.5.x"
25710
25711 #: lib/configure.py:775
25712 msgid "LyX 1.6.x"
25713 msgstr "LyX 1.6.x"
25714
25715 #: lib/configure.py:776
25716 msgid "LyX 2.0.x"
25717 msgstr "LyX 2.0.x"
25718
25719 #: lib/configure.py:777
25720 #, fuzzy
25721 msgid "LyX 2.1.x"
25722 msgstr "LyX 2.0.x"
25723
25724 #: lib/configure.py:778
25725 #, fuzzy
25726 msgid "LyX 2.2.x"
25727 msgstr "LyX 2.0.x"
25728
25729 #: lib/configure.py:779
25730 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25731 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25732
25733 #: lib/configure.py:780
25734 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25735 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25736
25737 #: lib/configure.py:781
25738 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25739 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25740
25741 #: lib/configure.py:782
25742 msgid "LyX Preview"
25743 msgstr "Pra Tampilan LyX"
25744
25745 #: lib/configure.py:783
25746 msgid "pdf_tex"
25747 msgstr ""
25748
25749 #: lib/configure.py:783
25750 #, fuzzy
25751 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25752 msgstr "PDFTEX"
25753
25754 #: lib/configure.py:784
25755 msgid "Program"
25756 msgstr "Program"
25757
25758 #: lib/configure.py:785
25759 msgid "ps_tex"
25760 msgstr ""
25761
25762 #: lib/configure.py:785
25763 msgid "ps_tex|PSTEX"
25764 msgstr ""
25765
25766 #: lib/configure.py:786 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25767 msgid "Windows Metafile"
25768 msgstr "Windows Metafile"
25769
25770 #: lib/configure.py:787 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25771 msgid "Enhanced Metafile"
25772 msgstr "Enhanced Metafile"
25773
25774 #: lib/configure.py:907
25775 msgid "LyXBlogger"
25776 msgstr "LyXBlogger"
25777
25778 #: lib/configure.py:1113
25779 msgid "gnuplot"
25780 msgstr ""
25781
25782 #: lib/configure.py:1113
25783 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25784 msgstr ""
25785
25786 #: lib/configure.py:1186
25787 msgid "LyX Archive (zip)"
25788 msgstr "Arsip LyX (zip)"
25789
25790 #: lib/configure.py:1189
25791 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25792 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
25793
25794 #: src/Author.cpp:57
25795 #, c-format
25796 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25797 msgstr ""
25798
25799 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25800 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25801 msgid "ERROR!"
25802 msgstr "KESALAHAN!"
25803
25804 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25805 msgid "No year"
25806 msgstr "No year"
25807
25808 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25809 #, fuzzy
25810 msgid "Bibliography entry not found!"
25811 msgstr "Pembuat Bibliografi"
25812
25813 #: src/Buffer.cpp:419
25814 msgid "Disk Error: "
25815 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25816
25817 #: src/Buffer.cpp:420
25818 #, c-format
25819 msgid ""
25820 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25821 msgstr ""
25822 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
25823
25824 #: src/Buffer.cpp:548
25825 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25826 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
25827
25828 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1611
25829 #, fuzzy
25830 msgid "Save failed! Document is lost."
25831 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
25832
25833 #: src/Buffer.cpp:554
25834 msgid "Attempting to close changed document!"
25835 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
25836
25837 #: src/Buffer.cpp:563
25838 #, c-format
25839 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25840 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
25841
25842 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
25843 #, c-format
25844 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25845 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
25846
25847 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1004
25848 msgid "Document header error"
25849 msgstr "Kesalahan header dokumen"
25850
25851 #: src/Buffer.cpp:979
25852 msgid "\\begin_header is missing"
25853 msgstr "\\begin_header tidak ada"
25854
25855 #: src/Buffer.cpp:1003
25856 msgid "\\begin_document is missing"
25857 msgstr "\\begin_document tidak ada"
25858
25859 #: src/Buffer.cpp:1015 src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2934
25860 #: src/Buffer.cpp:2940
25861 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25862 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
25863
25864 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2935
25865 msgid ""
25866 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25867 "xcolor/ulem are installed.\n"
25868 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25869 "LaTeX preamble."
25870 msgstr ""
25871 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
25872 "ulem tidak diinstal .\n"
25873 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
25874 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
25875
25876 #: src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2941
25877 msgid ""
25878 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25879 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25880 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25881 "LaTeX preamble."
25882 msgstr ""
25883 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
25884 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
25885 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
25886 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
25887
25888 #: src/Buffer.cpp:1064 src/BufferParams.cpp:455
25889 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25890 msgid "Index"
25891 msgstr "Indeks"
25892
25893 #: src/Buffer.cpp:1167
25894 #, fuzzy
25895 msgid "File Not Found"
25896 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
25897
25898 #: src/Buffer.cpp:1168
25899 #, fuzzy, c-format
25900 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25901 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
25902
25903 #: src/Buffer.cpp:1196 src/Buffer.cpp:1265
25904 msgid "Document format failure"
25905 msgstr "Format dokumen gagal"
25906
25907 #: src/Buffer.cpp:1197
25908 #, c-format
25909 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25910 msgstr ""
25911 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
25912
25913 #: src/Buffer.cpp:1266
25914 #, c-format
25915 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25916 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
25917
25918 #: src/Buffer.cpp:1293
25919 msgid "Conversion failed"
25920 msgstr "Konversi gagal"
25921
25922 #: src/Buffer.cpp:1294
25923 #, c-format
25924 msgid ""
25925 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25926 "it could not be created."
25927 msgstr ""
25928 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
25929 "tidak bisa dibuat."
25930
25931 #: src/Buffer.cpp:1304
25932 msgid "Conversion script not found"
25933 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
25934
25935 #: src/Buffer.cpp:1305
25936 #, c-format
25937 msgid ""
25938 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25939 "could not be found."
25940 msgstr ""
25941 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
25942 "ditemukan."
25943
25944 #: src/Buffer.cpp:1328 src/Buffer.cpp:1335
25945 msgid "Conversion script failed"
25946 msgstr "Konversi skrip gagal"
25947
25948 #: src/Buffer.cpp:1329
25949 #, c-format
25950 msgid ""
25951 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25952 "convert it."
25953 msgstr ""
25954 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25955
25956 #: src/Buffer.cpp:1336
25957 #, c-format
25958 msgid ""
25959 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25960 "it."
25961 msgstr ""
25962 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25963
25964 #: src/Buffer.cpp:1392 src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4709
25965 msgid "File is read-only"
25966 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25967
25968 #: src/Buffer.cpp:1393
25969 #, c-format
25970 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25971 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
25972
25973 #: src/Buffer.cpp:1402
25974 #, c-format
25975 msgid ""
25976 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25977 "overwrite this file?"
25978 msgstr ""
25979 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
25980 "akan ditindih?"
25981
25982 #: src/Buffer.cpp:1404
25983 msgid "Overwrite modified file?"
25984 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
25985
25986 #: src/Buffer.cpp:1405 src/Exporter.cpp:50
25987 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
25988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
25989 msgid "&Overwrite"
25990 msgstr "&Tindih"
25991
25992 #: src/Buffer.cpp:1467
25993 msgid "Backup failure"
25994 msgstr "Backup gagal"
25995
25996 #: src/Buffer.cpp:1468
25997 #, c-format
25998 msgid ""
25999 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26000 "Please check whether the directory exists and is writable."
26001 msgstr ""
26002 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
26003 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
26004
26005 #: src/Buffer.cpp:1504 src/Buffer.cpp:1515
26006 #, fuzzy
26007 msgid "Write failure"
26008 msgstr "chktex gagal"
26009
26010 #: src/Buffer.cpp:1505
26011 #, c-format
26012 msgid ""
26013 "The file has successfully been saved as:\n"
26014 "  %1$s.\n"
26015 "But LyX could not move it to:\n"
26016 "  %2$s.\n"
26017 "Your original file has been backed up to:\n"
26018 "  %3$s"
26019 msgstr ""
26020
26021 #: src/Buffer.cpp:1516
26022 #, c-format
26023 msgid ""
26024 "Cannot move saved file to:\n"
26025 "  %1$s.\n"
26026 "But the file has successfully been saved as:\n"
26027 "  %2$s."
26028 msgstr ""
26029
26030 #: src/Buffer.cpp:1532
26031 #, c-format
26032 msgid "Saving document %1$s..."
26033 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
26034
26035 #: src/Buffer.cpp:1547
26036 msgid " could not write file!"
26037 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
26038
26039 #: src/Buffer.cpp:1555
26040 msgid " done."
26041 msgstr " selesai."
26042
26043 #: src/Buffer.cpp:1570
26044 #, c-format
26045 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26046 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
26047
26048 #: src/Buffer.cpp:1580 src/Buffer.cpp:1593 src/Buffer.cpp:1607
26049 #, c-format
26050 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26051 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
26052
26053 #: src/Buffer.cpp:1583
26054 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26055 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26056
26057 #: src/Buffer.cpp:1597
26058 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26059 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26060
26061 #: src/Buffer.cpp:1702
26062 msgid "Iconv software exception Detected"
26063 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
26064
26065 #: src/Buffer.cpp:1702
26066 #, c-format
26067 msgid ""
26068 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26069 "installed"
26070 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
26071
26072 #: src/Buffer.cpp:1729
26073 #, c-format
26074 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26075 msgstr ""
26076 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
26077
26078 #: src/Buffer.cpp:1732
26079 msgid ""
26080 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26081 "chosen encoding.\n"
26082 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26083 msgstr ""
26084 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
26085 "encoding yang dipilih.\n"
26086 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
26087
26088 #: src/Buffer.cpp:1739
26089 msgid "iconv conversion failed"
26090 msgstr "konversi icon gagal"
26091
26092 #: src/Buffer.cpp:1744
26093 msgid "conversion failed"
26094 msgstr "konversi gagal"
26095
26096 #: src/Buffer.cpp:1860
26097 msgid "Uncodable character in file path"
26098 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
26099
26100 #: src/Buffer.cpp:1862
26101 #, c-format
26102 msgid ""
26103 "The path of your document\n"
26104 "(%1$s)\n"
26105 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26106 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26107 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26108 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26109 "\n"
26110 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26111 "(such as utf8) or change the file path name."
26112 msgstr ""
26113 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
26114 "(%1$s)\n"
26115 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
26116 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
26117 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
26118 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
26119 "\n"
26120 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
26121 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
26122
26123 #: src/Buffer.cpp:1929
26124 #, c-format
26125 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26126 msgstr ""
26127
26128 #: src/Buffer.cpp:1930
26129 #, c-format
26130 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26131 msgstr ""
26132
26133 #: src/Buffer.cpp:1940
26134 #, c-format
26135 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26136 msgstr ""
26137
26138 #: src/Buffer.cpp:1941
26139 #, c-format
26140 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26141 msgstr ""
26142
26143 #: src/Buffer.cpp:1947
26144 #, fuzzy
26145 msgid "Incompatible Languages!"
26146 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
26147
26148 #: src/Buffer.cpp:1949
26149 #, c-format
26150 msgid ""
26151 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26152 "because they require conflicting language packages:\n"
26153 "%1$s%2$s"
26154 msgstr ""
26155
26156 #: src/Buffer.cpp:2259
26157 msgid "Running chktex..."
26158 msgstr "Menjalankan chktex..."
26159
26160 #: src/Buffer.cpp:2273
26161 msgid "chktex failure"
26162 msgstr "chktex gagal"
26163
26164 #: src/Buffer.cpp:2274
26165 msgid "Could not run chktex successfully."
26166 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
26167
26168 #: src/Buffer.cpp:2632
26169 #, c-format
26170 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26171 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
26172
26173 #: src/Buffer.cpp:2736
26174 #, c-format
26175 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26176 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
26177
26178 #: src/Buffer.cpp:2745
26179 #, fuzzy
26180 msgid "Error generating literate programming code."
26181 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
26182
26183 #: src/Buffer.cpp:2821
26184 #, c-format
26185 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26186 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
26187
26188 #: src/Buffer.cpp:2856
26189 #, c-format
26190 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26191 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
26192
26193 #: src/Buffer.cpp:2913
26194 #, fuzzy
26195 msgid "Error viewing the output file."
26196 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
26197
26198 #: src/Buffer.cpp:3282 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26199 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26200 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:684 src/insets/InsetInclude.cpp:544
26201 msgid "Invalid filename"
26202 msgstr "Nama berkas tidak valid"
26203
26204 #: src/Buffer.cpp:3283 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26205 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:685 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26206 msgid ""
26207 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26208 "through LaTeX: "
26209 msgstr ""
26210 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
26211
26212 #: src/Buffer.cpp:3288 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26213 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:549
26214 msgid "Problematic filename for DVI"
26215 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
26216
26217 #: src/Buffer.cpp:3289 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26218 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26219 msgid ""
26220 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26221 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26222 msgstr ""
26223 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
26224 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
26225
26226 #: src/Buffer.cpp:3317 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26227 msgid "Export Warning!"
26228 msgstr "Peringatan Ekspor!"
26229
26230 #: src/Buffer.cpp:3318
26231 msgid ""
26232 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26233 "BibTeX will be unable to find them."
26234 msgstr ""
26235 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
26236 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
26237
26238 #: src/Buffer.cpp:3950
26239 #, c-format
26240 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26241 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
26242
26243 #: src/Buffer.cpp:3954
26244 #, c-format
26245 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26246 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
26247
26248 #: src/Buffer.cpp:4006
26249 msgid "Preview source code"
26250 msgstr "Tampilan program asal"
26251
26252 #: src/Buffer.cpp:4008
26253 msgid "Preview preamble"
26254 msgstr "Pratampilan preambel"
26255
26256 #: src/Buffer.cpp:4010
26257 msgid "Preview body"
26258 msgstr "Pratampilan bodi"
26259
26260 #: src/Buffer.cpp:4025
26261 msgid "Plain text does not have a preamble."
26262 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
26263
26264 #: src/Buffer.cpp:4130
26265 #, c-format
26266 msgid "Auto-saving %1$s"
26267 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
26268
26269 #: src/Buffer.cpp:4186
26270 msgid "Autosave failed!"
26271 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
26272
26273 #: src/Buffer.cpp:4247
26274 msgid "Autosaving current document..."
26275 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
26276
26277 #: src/Buffer.cpp:4372
26278 msgid "Couldn't export file"
26279 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
26280
26281 #: src/Buffer.cpp:4373
26282 #, c-format
26283 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26284 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
26285
26286 #: src/Buffer.cpp:4435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26287 msgid "File name error"
26288 msgstr "Nama berkas salah"
26289
26290 #: src/Buffer.cpp:4436
26291 #, c-format
26292 msgid ""
26293 "The directory path to the document\n"
26294 "%1$s\n"
26295 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26296 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26297 msgstr ""
26298
26299 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26300 msgid "Document export cancelled."
26301 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
26302
26303 #: src/Buffer.cpp:4556
26304 #, c-format
26305 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26306 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
26307
26308 #: src/Buffer.cpp:4563
26309 #, c-format
26310 msgid "Document exported as %1$s"
26311 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
26312
26313 #: src/Buffer.cpp:4632
26314 #, c-format
26315 msgid ""
26316 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26317 "\n"
26318 "Recover emergency save?"
26319 msgstr ""
26320 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
26321 "\n"
26322 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
26323
26324 #: src/Buffer.cpp:4635
26325 msgid "Load emergency save?"
26326 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
26327
26328 #: src/Buffer.cpp:4636
26329 msgid "&Recover"
26330 msgstr "&Panggil Ulang"
26331
26332 #: src/Buffer.cpp:4636
26333 msgid "&Load Original"
26334 msgstr "&Muat Aslinya"
26335
26336 #: src/Buffer.cpp:4647
26337 #, c-format
26338 msgid ""
26339 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26340 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26341 msgstr ""
26342 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
26343 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26344
26345 #: src/Buffer.cpp:4654
26346 msgid "Document was successfully recovered."
26347 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
26348
26349 #: src/Buffer.cpp:4656
26350 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26351 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
26352
26353 #: src/Buffer.cpp:4657
26354 #, c-format
26355 msgid ""
26356 "Remove emergency file now?\n"
26357 "(%1$s)"
26358 msgstr ""
26359 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
26360 "(%1$s)"
26361
26362 #: src/Buffer.cpp:4661 src/Buffer.cpp:4673
26363 msgid "Delete emergency file?"
26364 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26365
26366 #: src/Buffer.cpp:4662 src/Buffer.cpp:4675
26367 msgid "&Keep"
26368 msgstr "Tetap"
26369
26370 #: src/Buffer.cpp:4666
26371 msgid "Emergency file deleted"
26372 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
26373
26374 #: src/Buffer.cpp:4667
26375 msgid "Do not forget to save your file now!"
26376 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
26377
26378 #: src/Buffer.cpp:4674
26379 msgid "Remove emergency file now?"
26380 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
26381
26382 #: src/Buffer.cpp:4697
26383 #, c-format
26384 msgid ""
26385 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26386 "\n"
26387 "Load the backup instead?"
26388 msgstr ""
26389 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
26390 "\n"
26391 "Akan memuat backup?"
26392
26393 #: src/Buffer.cpp:4699
26394 msgid "Load backup?"
26395 msgstr "Memuat backup?"
26396
26397 #: src/Buffer.cpp:4700
26398 msgid "&Load backup"
26399 msgstr "&Muat backup"
26400
26401 #: src/Buffer.cpp:4700
26402 msgid "Load &original"
26403 msgstr "Muat &Aslinya"
26404
26405 #: src/Buffer.cpp:4710
26406 #, c-format
26407 msgid ""
26408 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26409 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26410 msgstr ""
26411 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
26412 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26413
26414 #: src/Buffer.cpp:5081 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26415 msgid "Senseless!!! "
26416 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
26417
26418 #: src/Buffer.cpp:5303
26419 #, c-format
26420 msgid "Document %1$s reloaded."
26421 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
26422
26423 #: src/Buffer.cpp:5306
26424 #, c-format
26425 msgid "Could not reload document %1$s."
26426 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
26427
26428 #: src/BufferParams.cpp:508
26429 #, fuzzy
26430 msgid ""
26431 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26432 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26433 msgstr ""
26434 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26435 "matematika disisipkan dalam rumus"
26436
26437 #: src/BufferParams.cpp:510
26438 #, fuzzy
26439 msgid ""
26440 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26441 "are inserted into formulas"
26442 msgstr ""
26443 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26444 "matematika disisipkan dalam rumus"
26445
26446 #: src/BufferParams.cpp:512
26447 #, fuzzy
26448 msgid ""
26449 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26450 "formulas"
26451 msgstr ""
26452 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26453 "rumus"
26454
26455 #: src/BufferParams.cpp:514
26456 msgid ""
26457 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26458 "inserted into formulas"
26459 msgstr ""
26460 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
26461 "dalam rumus"
26462
26463 #: src/BufferParams.cpp:516
26464 msgid ""
26465 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26466 "into formulas"
26467 msgstr ""
26468 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26469 "rumus"
26470
26471 #: src/BufferParams.cpp:518
26472 #, fuzzy
26473 msgid ""
26474 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26475 "inserted into formulas"
26476 msgstr ""
26477 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26478 "rumus"
26479
26480 #: src/BufferParams.cpp:520
26481 msgid ""
26482 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26483 "inserted into formulas"
26484 msgstr ""
26485 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
26486 "dalam rumus"
26487
26488 #: src/BufferParams.cpp:522
26489 #, fuzzy
26490 msgid ""
26491 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26492 "subscript is inserted into formulas"
26493 msgstr ""
26494 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26495 "rumus"
26496
26497 #: src/BufferParams.cpp:524
26498 #, fuzzy
26499 msgid ""
26500 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26501 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26502 msgstr ""
26503 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26504 "matematika disisipkan dalam rumus"
26505
26506 #: src/BufferParams.cpp:526
26507 #, fuzzy
26508 msgid ""
26509 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26510 "decoration 'utilde'"
26511 msgstr ""
26512 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
26513 "dalam rumus"
26514
26515 #: src/BufferParams.cpp:731
26516 #, c-format
26517 msgid ""
26518 "The selected document class\n"
26519 "\t%1$s\n"
26520 "requires external files that are not available.\n"
26521 "The document class can still be used, but the\n"
26522 "document cannot be compiled until the following\n"
26523 "prerequisites are installed:\n"
26524 "\t%2$s\n"
26525 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26526 "User's Guide for more information."
26527 msgstr ""
26528 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
26529 "\t%1$s\n"
26530 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
26531 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
26532 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
26533 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
26534 "\t%2$s\n"
26535 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
26536 "untuk penjelasan lengkap."
26537
26538 #: src/BufferParams.cpp:740
26539 msgid "Document class not available"
26540 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
26541
26542 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2721
26543 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:243
26544 #: src/insets/InsetListings.cpp:251 src/insets/InsetListings.cpp:274
26545 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26546 msgid "LyX Warning: "
26547 msgstr "Peringatan LyX: "
26548
26549 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2722
26550 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:252
26551 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26552 msgid "uncodable character"
26553 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
26554
26555 #: src/BufferParams.cpp:2171
26556 #, fuzzy
26557 msgid "Uncodable character in user preamble"
26558 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26559
26560 #: src/BufferParams.cpp:2173
26561 #, fuzzy, c-format
26562 msgid ""
26563 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26564 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26565 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26566 "output.\n"
26567 "\n"
26568 "Please select an appropriate document encoding\n"
26569 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26570 msgstr ""
26571 "Nama penulis '%1$s',\n"
26572 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26573 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26574 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26575 "\n"
26576 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26577 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26578
26579 #: src/BufferParams.cpp:2462
26580 #, c-format
26581 msgid ""
26582 "The layout file:\n"
26583 "%1$s\n"
26584 "could not be found. A default textclass with default\n"
26585 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26586 "correct output."
26587 msgstr ""
26588 "Berkas tata letak:\n"
26589 "%1$s\n"
26590 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
26591 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26592 "keluaran yang diinginkan."
26593
26594 #: src/BufferParams.cpp:2468
26595 msgid "Document class not found"
26596 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
26597
26598 #: src/BufferParams.cpp:2475
26599 #, c-format
26600 msgid ""
26601 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26602 "%1$s\n"
26603 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26604 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26605 "correct output."
26606 msgstr ""
26607 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
26608 "%1$s\n"
26609 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
26610 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26611 "keluaran yang diinginkan."
26612
26613 #: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1337 src/BufferView.cpp:1369
26614 msgid "Could not load class"
26615 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
26616
26617 #: src/BufferParams.cpp:2534
26618 msgid "Error reading internal layout information"
26619 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
26620
26621 #: src/BufferParams.cpp:2535 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26622 msgid "Read Error"
26623 msgstr "Kesalahan membaca"
26624
26625 #: src/BufferView.cpp:194
26626 msgid "No more insets"
26627 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
26628
26629 #: src/BufferView.cpp:798
26630 msgid "Save bookmark"
26631 msgstr "Simpan batas buku"
26632
26633 #: src/BufferView.cpp:1014
26634 msgid "Converting document to new document class..."
26635 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
26636
26637 #: src/BufferView.cpp:1059
26638 msgid "Document is read-only"
26639 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26640
26641 #: src/BufferView.cpp:1061
26642 msgid "Document has been modified externally"
26643 msgstr ""
26644
26645 #: src/BufferView.cpp:1070
26646 msgid "This portion of the document is deleted."
26647 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
26648
26649 #: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2136
26650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
26651 msgid "Absolute filename expected."
26652 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
26653
26654 #: src/BufferView.cpp:1335 src/BufferView.cpp:1367
26655 #, c-format
26656 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26657 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
26658
26659 #: src/BufferView.cpp:1393
26660 msgid "No further undo information"
26661 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
26662
26663 #: src/BufferView.cpp:1413
26664 msgid "No further redo information"
26665 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
26666
26667 #: src/BufferView.cpp:1639
26668 msgid "Mark off"
26669 msgstr "Tanda hilang"
26670
26671 #: src/BufferView.cpp:1645
26672 msgid "Mark on"
26673 msgstr "Tanda on"
26674
26675 #: src/BufferView.cpp:1652
26676 msgid "Mark removed"
26677 msgstr "Tanda dihilangkan"
26678
26679 #: src/BufferView.cpp:1655
26680 msgid "Mark set"
26681 msgstr "Beri Tanda"
26682
26683 #: src/BufferView.cpp:1747
26684 msgid "Statistics for the selection:"
26685 msgstr "Data statistik pilihan:"
26686
26687 #: src/BufferView.cpp:1749
26688 msgid "Statistics for the document:"
26689 msgstr "Data statistik dokumen:"
26690
26691 #: src/BufferView.cpp:1752
26692 #, c-format
26693 msgid "%1$d words"
26694 msgstr "%1$d kata"
26695
26696 #: src/BufferView.cpp:1754
26697 msgid "One word"
26698 msgstr "Satu kata"
26699
26700 #: src/BufferView.cpp:1757
26701 #, c-format
26702 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26703 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
26704
26705 #: src/BufferView.cpp:1760
26706 msgid "One character (including blanks)"
26707 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
26708
26709 #: src/BufferView.cpp:1763
26710 #, c-format
26711 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26712 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
26713
26714 #: src/BufferView.cpp:1766
26715 msgid "One character (excluding blanks)"
26716 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
26717
26718 #: src/BufferView.cpp:1768
26719 msgid "Statistics"
26720 msgstr "Statistik"
26721
26722 #: src/BufferView.cpp:1989
26723 #, c-format
26724 msgid ""
26725 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26726 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
26727
26728 #: src/BufferView.cpp:1991
26729 #, c-format
26730 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26731 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26732
26733 #: src/BufferView.cpp:1999
26734 msgid "Branch name"
26735 msgstr "Cabang"
26736
26737 #: src/BufferView.cpp:2006 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26738 msgid "Branch already exists"
26739 msgstr "Nama cabang sudah ada"
26740
26741 #: src/BufferView.cpp:2883
26742 #, c-format
26743 msgid "Inserting document %1$s..."
26744 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
26745
26746 #: src/BufferView.cpp:2894
26747 #, c-format
26748 msgid "Document %1$s inserted."
26749 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
26750
26751 #: src/BufferView.cpp:2896
26752 #, c-format
26753 msgid "Could not insert document %1$s"
26754 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
26755
26756 #: src/BufferView.cpp:3307
26757 #, c-format
26758 msgid ""
26759 "Could not read the specified document\n"
26760 "%1$s\n"
26761 "due to the error: %2$s"
26762 msgstr ""
26763 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
26764 "%1$s\n"
26765 "karena kesalahan: %2$s"
26766
26767 #: src/BufferView.cpp:3309
26768 msgid "Could not read file"
26769 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
26770
26771 #: src/BufferView.cpp:3316
26772 #, c-format
26773 msgid ""
26774 "%1$s\n"
26775 " is not readable."
26776 msgstr ""
26777 "%1$s\n"
26778 "tidak bisa dibaca."
26779
26780 #: src/BufferView.cpp:3317 src/output.cpp:39
26781 msgid "Could not open file"
26782 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
26783
26784 #: src/BufferView.cpp:3324
26785 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26786 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
26787
26788 #: src/BufferView.cpp:3325
26789 msgid ""
26790 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26791 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26792 "If this does not give the correct result\n"
26793 "then please change the encoding of the file\n"
26794 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26795 msgstr ""
26796 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
26797 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
26798 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
26799 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
26800 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
26801
26802 #: src/Changes.cpp:370
26803 msgid "Uncodable character in author name"
26804 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26805
26806 #: src/Changes.cpp:371
26807 #, fuzzy, c-format
26808 msgid ""
26809 "The author name '%1$s',\n"
26810 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26811 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26812 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26813 "\n"
26814 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26815 "or change the spelling of the author name."
26816 msgstr ""
26817 "Nama penulis '%1$s',\n"
26818 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26819 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26820 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26821 "\n"
26822 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26823 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26824
26825 #: src/Chktex.cpp:65
26826 #, fuzzy, c-format
26827 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26828 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
26829
26830 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26831 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26832 msgid "none"
26833 msgstr "kosong"
26834
26835 #: src/Color.cpp:204
26836 msgid "black"
26837 msgstr "hitam"
26838
26839 #: src/Color.cpp:205
26840 msgid "white"
26841 msgstr "putih"
26842
26843 #: src/Color.cpp:206
26844 msgid "blue"
26845 msgstr "biru"
26846
26847 #: src/Color.cpp:207
26848 #, fuzzy
26849 msgid "brown"
26850 msgstr "frown"
26851
26852 #: src/Color.cpp:208
26853 msgid "cyan"
26854 msgstr "biru muda"
26855
26856 #: src/Color.cpp:209
26857 msgid "darkgray"
26858 msgstr ""
26859
26860 #: src/Color.cpp:210
26861 #, fuzzy
26862 msgid "gray"
26863 msgstr "KotakSvgray"
26864
26865 #: src/Color.cpp:211
26866 msgid "green"
26867 msgstr "hijau"
26868
26869 #: src/Color.cpp:212
26870 #, fuzzy
26871 msgid "lightgray"
26872 msgstr "lightning"
26873
26874 #: src/Color.cpp:213
26875 msgid "lime"
26876 msgstr ""
26877
26878 #: src/Color.cpp:214
26879 msgid "magenta"
26880 msgstr "merah muda"
26881
26882 #: src/Color.cpp:215
26883 msgid "olive"
26884 msgstr ""
26885
26886 #: src/Color.cpp:216
26887 #, fuzzy
26888 msgid "orange"
26889 msgstr "Baris ditampilkan"
26890
26891 #: src/Color.cpp:217
26892 msgid "pink"
26893 msgstr ""
26894
26895 #: src/Color.cpp:218
26896 msgid "purple"
26897 msgstr ""
26898
26899 #: src/Color.cpp:219
26900 msgid "red"
26901 msgstr "merah"
26902
26903 #: src/Color.cpp:220
26904 msgid "teal"
26905 msgstr ""
26906
26907 #: src/Color.cpp:221
26908 msgid "violet"
26909 msgstr ""
26910
26911 #: src/Color.cpp:222
26912 msgid "yellow"
26913 msgstr "kuning"
26914
26915 #: src/Color.cpp:223
26916 msgid "cursor"
26917 msgstr "kursor"
26918
26919 #: src/Color.cpp:224
26920 msgid "background"
26921 msgstr "latar belakang"
26922
26923 #: src/Color.cpp:225
26924 msgid "text"
26925 msgstr "teks"
26926
26927 #: src/Color.cpp:226
26928 msgid "selection"
26929 msgstr "pemilihan"
26930
26931 #: src/Color.cpp:227
26932 msgid "selected text"
26933 msgstr "teks yang dipilih"
26934
26935 #: src/Color.cpp:229
26936 msgid "LaTeX text"
26937 msgstr "teks LaTeX"
26938
26939 #: src/Color.cpp:230
26940 msgid "inline completion"
26941 msgstr "pengisian baris"
26942
26943 #: src/Color.cpp:232
26944 msgid "non-unique inline completion"
26945 msgstr "pengisian baris non-unique"
26946
26947 #: src/Color.cpp:234
26948 msgid "previewed snippet"
26949 msgstr "tampilan potongan"
26950
26951 #: src/Color.cpp:235
26952 msgid "note label"
26953 msgstr "label nota"
26954
26955 #: src/Color.cpp:236
26956 msgid "note background"
26957 msgstr "latarbelakang nota"
26958
26959 #: src/Color.cpp:237
26960 msgid "comment label"
26961 msgstr "label komentar"
26962
26963 #: src/Color.cpp:238
26964 msgid "comment background"
26965 msgstr "latarbelakang komentar"
26966
26967 #: src/Color.cpp:239
26968 msgid "greyedout inset label"
26969 msgstr "label sisipan kelabu"
26970
26971 #: src/Color.cpp:240
26972 msgid "greyedout inset text"
26973 msgstr "teks sisipan kelabu"
26974
26975 #: src/Color.cpp:241
26976 msgid "greyedout inset background"
26977 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
26978
26979 #: src/Color.cpp:242
26980 msgid "phantom inset text"
26981 msgstr "sisipan phantom teks"
26982
26983 #: src/Color.cpp:243
26984 msgid "shaded box"
26985 msgstr "kotak shaded"
26986
26987 #: src/Color.cpp:244
26988 msgid "listings background"
26989 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
26990
26991 #: src/Color.cpp:245
26992 msgid "branch label"
26993 msgstr "label cabang"
26994
26995 #: src/Color.cpp:246
26996 msgid "footnote label"
26997 msgstr "label catatan kaki"
26998
26999 #: src/Color.cpp:247
27000 msgid "index label"
27001 msgstr "label indeks"
27002
27003 #: src/Color.cpp:248
27004 msgid "margin note label"
27005 msgstr "label catatan tepi"
27006
27007 #: src/Color.cpp:249
27008 msgid "URL label"
27009 msgstr "Label URL"
27010
27011 #: src/Color.cpp:250
27012 msgid "URL text"
27013 msgstr "teks URL"
27014
27015 #: src/Color.cpp:251
27016 msgid "depth bar"
27017 msgstr "kedalaman bar"
27018
27019 #: src/Color.cpp:252
27020 #, fuzzy
27021 msgid "scroll indicator"
27022 msgstr "I&ndikator kursor"
27023
27024 #: src/Color.cpp:253
27025 msgid "language"
27026 msgstr "bahasa"
27027
27028 #: src/Color.cpp:254
27029 msgid "command inset"
27030 msgstr "sisipan perintah"
27031
27032 #: src/Color.cpp:255
27033 msgid "command inset background"
27034 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
27035
27036 #: src/Color.cpp:256
27037 msgid "command inset frame"
27038 msgstr "bingkai sisipan perintah"
27039
27040 #: src/Color.cpp:257
27041 msgid "special character"
27042 msgstr "karakter khusus"
27043
27044 #: src/Color.cpp:258
27045 msgid "math"
27046 msgstr "rumus matematika"
27047
27048 #: src/Color.cpp:259
27049 msgid "math background"
27050 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
27051
27052 #: src/Color.cpp:260
27053 msgid "graphics background"
27054 msgstr "latarbelakang gambar"
27055
27056 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27057 msgid "math macro background"
27058 msgstr "latarbelakang makro matematika"
27059
27060 #: src/Color.cpp:262
27061 msgid "math frame"
27062 msgstr "bingkai rumus matematika"
27063
27064 #: src/Color.cpp:263
27065 msgid "math corners"
27066 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
27067
27068 #: src/Color.cpp:264
27069 msgid "math line"
27070 msgstr "garis rumus matematika"
27071
27072 #: src/Color.cpp:266
27073 msgid "math macro hovered background"
27074 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
27075
27076 #: src/Color.cpp:267
27077 msgid "math macro label"
27078 msgstr "label makro matematika"
27079
27080 #: src/Color.cpp:268
27081 msgid "math macro frame"
27082 msgstr "bingkai makro matematika"
27083
27084 #: src/Color.cpp:269
27085 msgid "math macro blended out"
27086 msgstr "makro matematika yang digabung"
27087
27088 #: src/Color.cpp:270
27089 msgid "math macro old parameter"
27090 msgstr "makro matematika parameter lama"
27091
27092 #: src/Color.cpp:271
27093 msgid "math macro new parameter"
27094 msgstr "makro matematika parameter baru"
27095
27096 #: src/Color.cpp:272
27097 msgid "collapsible inset text"
27098 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
27099
27100 #: src/Color.cpp:273
27101 msgid "collapsible inset frame"
27102 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
27103
27104 #: src/Color.cpp:274
27105 msgid "inset background"
27106 msgstr "latarbelakang sisipan"
27107
27108 #: src/Color.cpp:275
27109 msgid "inset frame"
27110 msgstr "sisipan bingkai"
27111
27112 #: src/Color.cpp:276
27113 msgid "LaTeX error"
27114 msgstr "LaTeX error"
27115
27116 #: src/Color.cpp:277
27117 msgid "end-of-line marker"
27118 msgstr "tanda akhir baris"
27119
27120 #: src/Color.cpp:278
27121 msgid "appendix marker"
27122 msgstr "tanda lampiran dimulai"
27123
27124 #: src/Color.cpp:279
27125 msgid "change bar"
27126 msgstr "garis perubahan"
27127
27128 #: src/Color.cpp:280
27129 msgid "deleted text"
27130 msgstr "teks yang dihapus"
27131
27132 #: src/Color.cpp:281
27133 msgid "added text"
27134 msgstr "teks tambahan"
27135
27136 #: src/Color.cpp:282
27137 msgid "changed text 1st author"
27138 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
27139
27140 #: src/Color.cpp:283
27141 msgid "changed text 2nd author"
27142 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
27143
27144 #: src/Color.cpp:284
27145 msgid "changed text 3rd author"
27146 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
27147
27148 #: src/Color.cpp:285
27149 msgid "changed text 4th author"
27150 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
27151
27152 #: src/Color.cpp:286
27153 msgid "changed text 5th author"
27154 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
27155
27156 #: src/Color.cpp:287
27157 msgid "deleted text modifier"
27158 msgstr "perubah teks dihapus"
27159
27160 #: src/Color.cpp:288
27161 msgid "added space markers"
27162 msgstr "tanda tambahan spasi"
27163
27164 #: src/Color.cpp:289
27165 msgid "table line"
27166 msgstr "garis tabel"
27167
27168 #: src/Color.cpp:290
27169 msgid "table on/off line"
27170 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
27171
27172 #: src/Color.cpp:292
27173 msgid "bottom area"
27174 msgstr "area bagian bawah"
27175
27176 #: src/Color.cpp:293
27177 msgid "new page"
27178 msgstr "halaman baru"
27179
27180 #: src/Color.cpp:294
27181 msgid "page break / line break"
27182 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
27183
27184 #: src/Color.cpp:295
27185 #, fuzzy
27186 msgid "button frame"
27187 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27188
27189 #: src/Color.cpp:296
27190 msgid "button background"
27191 msgstr "latarbelakang tombol"
27192
27193 #: src/Color.cpp:297
27194 msgid "button background under focus"
27195 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
27196
27197 #: src/Color.cpp:298
27198 msgid "paragraph marker"
27199 msgstr "penanda paragraf"
27200
27201 #: src/Color.cpp:299
27202 msgid "preview frame"
27203 msgstr "bingkai pra tampilan"
27204
27205 #: src/Color.cpp:300
27206 msgid "inherit"
27207 msgstr "inherit"
27208
27209 #: src/Color.cpp:301
27210 msgid "regexp frame"
27211 msgstr "bingkai regexp"
27212
27213 #: src/Color.cpp:302
27214 msgid "ignore"
27215 msgstr "lewati"
27216
27217 #: src/Converter.cpp:308
27218 #, c-format
27219 msgid ""
27220 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27221 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27222 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27223 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27224 "actually need it, instead.</p>"
27225 msgstr ""
27226
27227 #: src/Converter.cpp:317
27228 #, fuzzy
27229 msgid "Security Warning"
27230 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
27231
27232 #: src/Converter.cpp:330
27233 #, c-format
27234 msgid ""
27235 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27236 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27237 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27238 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27239 msgstr ""
27240
27241 #: src/Converter.cpp:337
27242 #, c-format
27243 msgid ""
27244 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27245 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27246 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27247 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27248 msgstr ""
27249
27250 #: src/Converter.cpp:347
27251 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27252 msgstr ""
27253
27254 #: src/Converter.cpp:349
27255 msgid ""
27256 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27257 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27258 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27259 "i>.)"
27260 msgstr ""
27261
27262 #: src/Converter.cpp:358
27263 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27264 msgstr ""
27265
27266 #: src/Converter.cpp:359
27267 msgid "An external converter requires your authorization"
27268 msgstr ""
27269
27270 #: src/Converter.cpp:362
27271 msgid ""
27272 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27273 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27274 msgstr ""
27275
27276 #: src/Converter.cpp:365
27277 msgid ""
27278 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27279 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27280 msgstr ""
27281
27282 #: src/Converter.cpp:369
27283 #, fuzzy
27284 msgid "Do &not allow"
27285 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27286
27287 #: src/Converter.cpp:369
27288 #, fuzzy
27289 msgid "Do &not run"
27290 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27291
27292 #: src/Converter.cpp:370
27293 #, fuzzy
27294 msgid "A&llow"
27295 msgstr "kuning"
27296
27297 #: src/Converter.cpp:370
27298 msgid "&Run"
27299 msgstr ""
27300
27301 #: src/Converter.cpp:372
27302 #, fuzzy
27303 msgid "&Always allow for this document"
27304 msgstr "Tutup dokumen"
27305
27306 #: src/Converter.cpp:373
27307 #, fuzzy
27308 msgid "&Always run for this document"
27309 msgstr "Tutup dokumen"
27310
27311 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27312 #: src/Converter.cpp:762
27313 msgid "Cannot convert file"
27314 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
27315
27316 #: src/Converter.cpp:452
27317 #, c-format
27318 msgid ""
27319 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27320 "Define a converter in the preferences."
27321 msgstr ""
27322 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
27323 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
27324
27325 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
27326 msgid "Pygments driver command not found!"
27327 msgstr ""
27328
27329 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
27330 msgid ""
27331 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27332 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27333 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27334 "is named differently, to add the following line to the\n"
27335 "document preamble:\n"
27336 "\n"
27337 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27338 "\n"
27339 "where 'driver' is name of the driver command."
27340 msgstr ""
27341
27342 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27343 msgid "Executing command: "
27344 msgstr "Perintah Menjalankan: "
27345
27346 #: src/Converter.cpp:691
27347 msgid "Build errors"
27348 msgstr "Kesalahan Build"
27349
27350 #: src/Converter.cpp:692
27351 msgid "There were errors during the build process."
27352 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
27353
27354 #: src/Converter.cpp:697
27355 #, c-format
27356 msgid ""
27357 "An error occurred while running:\n"
27358 "%1$s"
27359 msgstr ""
27360 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
27361 "%1$s"
27362
27363 #: src/Converter.cpp:720
27364 #, c-format
27365 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27366 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
27367
27368 #: src/Converter.cpp:764
27369 #, c-format
27370 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27371 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
27372
27373 #: src/Converter.cpp:765
27374 #, c-format
27375 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27376 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
27377
27378 #: src/Converter.cpp:807
27379 msgid "Running LaTeX..."
27380 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
27381
27382 #: src/Converter.cpp:833
27383 #, c-format
27384 msgid ""
27385 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27386 "log %1$s."
27387 msgstr ""
27388 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
27389 "LaTeX log %1$s."
27390
27391 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27392 msgid "LaTeX failed"
27393 msgstr "LaTeX gagal"
27394
27395 #: src/Converter.cpp:839
27396 #, c-format
27397 msgid ""
27398 "The external program\n"
27399 "%1$s\n"
27400 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27401 "program's error (check the logs). "
27402 msgstr ""
27403
27404 #: src/Converter.cpp:845
27405 msgid "Output is empty"
27406 msgstr "Output kosong"
27407
27408 #: src/Converter.cpp:846
27409 #, fuzzy
27410 msgid "No output file was generated."
27411 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
27412
27413 #: src/Cursor.cpp:1061 src/Text.cpp:1959
27414 msgid ", Inset: "
27415 msgstr ", Sisipan: "
27416
27417 #: src/Cursor.cpp:1062
27418 msgid ", Cell: "
27419 msgstr ""
27420
27421 #: src/Cursor.cpp:1063 src/Text.cpp:1962
27422 msgid ", Position: "
27423 msgstr ", Posisi: "
27424
27425 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27426 #, c-format
27427 msgid ""
27428 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27429 "not been pasted."
27430 msgstr ""
27431
27432 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27433 #, c-format
27434 msgid ""
27435 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27436 "not been pasted."
27437 msgstr ""
27438
27439 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27440 #, fuzzy
27441 msgid "Uncodable content"
27442 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
27443
27444 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27445 #, c-format
27446 msgid ""
27447 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27448 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27449 msgstr ""
27450 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
27451 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
27452
27453 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27454 msgid "Unknown branch"
27455 msgstr "Cabang tidak dikenal"
27456
27457 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27458 msgid "&Don't Add"
27459 msgstr "Jangan Tambahkan"
27460
27461 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27462 #, c-format
27463 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27464 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
27465
27466 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27467 msgid "Layout Not Found"
27468 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
27469
27470 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27471 #, c-format
27472 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27473 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
27474
27475 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27476 #, c-format
27477 msgid ""
27478 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27479 "%3$s'."
27480 msgstr ""
27481 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
27482 "%3$s'."
27483
27484 #: src/CutAndPaste.cpp:854
27485 msgid "Undefined flex inset"
27486 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
27487
27488 #: src/Exporter.cpp:45
27489 #, c-format
27490 msgid ""
27491 "The file %1$s already exists.\n"
27492 "\n"
27493 "Do you want to overwrite that file?"
27494 msgstr ""
27495 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
27496 "\n"
27497 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
27498
27499 #: src/Exporter.cpp:48
27500 msgid "Overwrite file?"
27501 msgstr "Berkas ditindih?"
27502
27503 #: src/Exporter.cpp:50
27504 msgid "&Keep file"
27505 msgstr "Tetap gunakan berkas"
27506
27507 #: src/Exporter.cpp:51
27508 msgid "Overwrite &all"
27509 msgstr "Tindih &Semua"
27510
27511 #: src/Exporter.cpp:51
27512 msgid "&Cancel export"
27513 msgstr "Tunda &Ekspor"
27514
27515 #: src/Exporter.cpp:97
27516 msgid "Couldn't copy file"
27517 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
27518
27519 #: src/Exporter.cpp:98
27520 #, c-format
27521 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27522 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
27523
27524 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
27525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27526 msgid "Roman"
27527 msgstr "Roman"
27528
27529 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27531 msgid "Sans Serif"
27532 msgstr "Sans Serif"
27533
27534 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27536 msgid "Typewriter"
27537 msgstr "Mesin ketik"
27538
27539 #: src/Font.cpp:60
27540 msgid "Symbol"
27541 msgstr "Simbol"
27542
27543 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27544 #: src/Font.cpp:77
27545 msgid "Inherit"
27546 msgstr "Inherit"
27547
27548 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27549 msgid "Medium"
27550 msgstr "Medium"
27551
27552 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27553 msgid "Upright"
27554 msgstr "Tegak"
27555
27556 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27557 msgid "Italic"
27558 msgstr "Miring"
27559
27560 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27561 msgid "Slanted"
27562 msgstr "Condong"
27563
27564 #: src/Font.cpp:68
27565 msgid "Smallcaps"
27566 msgstr "Smallcaps"
27567
27568 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27569 msgid "Increase"
27570 msgstr "Diperbesar"
27571
27572 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27573 msgid "Decrease"
27574 msgstr "Diperkecil"
27575
27576 #: src/Font.cpp:77
27577 msgid "Toggle"
27578 msgstr "Aktifkan"
27579
27580 #: src/Font.cpp:163
27581 #, c-format
27582 msgid "Emphasis %1$s, "
27583 msgstr "Condong %1$s, "
27584
27585 #: src/Font.cpp:166
27586 #, c-format
27587 msgid "Underline %1$s, "
27588 msgstr "Garisbawah %1$s, "
27589
27590 #: src/Font.cpp:169
27591 #, fuzzy, c-format
27592 msgid "Strike out %1$s, "
27593 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27594
27595 #: src/Font.cpp:172
27596 #, fuzzy, c-format
27597 msgid "Cross out %1$s, "
27598 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27599
27600 #: src/Font.cpp:175
27601 #, c-format
27602 msgid "Double underline %1$s, "
27603 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
27604
27605 #: src/Font.cpp:178
27606 #, c-format
27607 msgid "Wavy underline %1$s, "
27608 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
27609
27610 #: src/Font.cpp:181
27611 #, c-format
27612 msgid "Noun %1$s, "
27613 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
27614
27615 #: src/Font.cpp:195
27616 #, c-format
27617 msgid "Language: %1$s, "
27618 msgstr "Bahasa: %1$s, "
27619
27620 #: src/Font.cpp:198
27621 #, c-format
27622 msgid "Number %1$s"
27623 msgstr "Angka %1$s"
27624
27625 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27626 msgid "Cannot view file"
27627 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
27628
27629 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
27630 #, c-format
27631 msgid "File does not exist: %1$s"
27632 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
27633
27634 #: src/Format.cpp:682
27635 #, c-format
27636 msgid "No information for viewing %1$s"
27637 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
27638
27639 #: src/Format.cpp:692
27640 #, c-format
27641 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27642 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
27643
27644 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27645 msgid "Cannot edit file"
27646 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
27647
27648 #: src/Format.cpp:751
27649 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27650 msgstr ""
27651 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
27652 "OSX."
27653
27654 #: src/Format.cpp:764
27655 #, c-format
27656 msgid "No information for editing %1$s"
27657 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
27658
27659 #: src/Format.cpp:775
27660 #, c-format
27661 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27662 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
27663
27664 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27665 msgid "Could not find bind file"
27666 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
27667
27668 #: src/KeyMap.cpp:230
27669 #, c-format
27670 msgid ""
27671 "Unable to find the bind file\n"
27672 "%1$s.\n"
27673 "Please check your installation."
27674 msgstr ""
27675 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27676 "%1$s.\n"
27677 "Periksa instalasi anda."
27678
27679 #: src/KeyMap.cpp:237
27680 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27681 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
27682
27683 #: src/KeyMap.cpp:238
27684 msgid ""
27685 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27686 "Please check your installation."
27687 msgstr ""
27688 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
27689 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27690
27691 #: src/KeyMap.cpp:245
27692 #, c-format
27693 msgid ""
27694 "Unable to find the bind file\n"
27695 "%1$s.\n"
27696 "Falling back to default."
27697 msgstr ""
27698 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27699 "%1$s.\n"
27700 "Dikembalikan ke bawaan."
27701
27702 #: src/KeySequence.cpp:181
27703 msgid "   options: "
27704 msgstr "   pilihan: "
27705
27706 #: src/LaTeX.cpp:58
27707 #, c-format
27708 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27709 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
27710
27711 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27712 msgid "Running Index Processor."
27713 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
27714
27715 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27716 msgid "Running BibTeX."
27717 msgstr "Menjalankan BibTeX"
27718
27719 #: src/LaTeX.cpp:481
27720 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27721 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
27722
27723 #: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
27724 #, fuzzy
27725 msgid "BibTeX error: "
27726 msgstr "LaTeX error"
27727
27728 #: src/LaTeX.cpp:1383
27729 #, fuzzy
27730 msgid "Biber error: "
27731 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27732
27733 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27734 #, fuzzy
27735 msgid "Font not available"
27736 msgstr "Modul tidak tersedia"
27737
27738 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27739 #, c-format
27740 msgid ""
27741 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27742 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27743 msgstr ""
27744
27745 #: src/LyX.cpp:148
27746 msgid "Could not read configuration file"
27747 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
27748
27749 #: src/LyX.cpp:149
27750 #, c-format
27751 msgid ""
27752 "Error while reading the configuration file\n"
27753 "%1$s.\n"
27754 "Please check your installation."
27755 msgstr ""
27756 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27757 "%1$s.\n"
27758 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27759
27760 #: src/LyX.cpp:402
27761 msgid "The following files could not be loaded:"
27762 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
27763
27764 #: src/LyX.cpp:443
27765 #, c-format
27766 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27767 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
27768
27769 #: src/LyX.cpp:445
27770 msgid "Cannot remove temporary directory"
27771 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
27772
27773 #: src/LyX.cpp:450
27774 #, c-format
27775 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27776 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
27777
27778 #: src/LyX.cpp:479
27779 #, c-format
27780 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27781 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
27782
27783 #: src/LyX.cpp:497
27784 #, fuzzy
27785 msgid "Missing filename for this operation."
27786 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27787
27788 #: src/LyX.cpp:546
27789 #, c-format
27790 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27791 msgstr ""
27792
27793 #: src/LyX.cpp:593
27794 msgid "No textclass is found"
27795 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
27796
27797 #: src/LyX.cpp:594
27798 msgid ""
27799 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27800 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27801 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27802 msgstr ""
27803 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
27804 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
27805 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
27806
27807 #: src/LyX.cpp:598
27808 msgid "&Reconfigure"
27809 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
27810
27811 #: src/LyX.cpp:599
27812 msgid "&Without LaTeX"
27813 msgstr "Tanpa LaTeX"
27814
27815 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27816 msgid "&Continue"
27817 msgstr "Lan&jutkan"
27818
27819 #: src/LyX.cpp:703
27820 msgid ""
27821 "SIGHUP signal caught!\n"
27822 "Bye."
27823 msgstr ""
27824 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
27825 "Bye."
27826
27827 #: src/LyX.cpp:707
27828 msgid ""
27829 "SIGFPE signal caught!\n"
27830 "Bye."
27831 msgstr ""
27832 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
27833 "Bye."
27834
27835 #: src/LyX.cpp:710
27836 msgid ""
27837 "SIGSEGV signal caught!\n"
27838 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27839 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27840 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27841 "Bye."
27842 msgstr ""
27843 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
27844 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
27845 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
27846 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
27847 "Semoga berhasil."
27848
27849 #: src/LyX.cpp:726
27850 msgid "LyX crashed!"
27851 msgstr "LyX gagal!"
27852
27853 #: src/LyX.cpp:760
27854 msgid "LyX: "
27855 msgstr "LyX: "
27856
27857 #: src/LyX.cpp:1009
27858 msgid "Could not create temporary directory"
27859 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
27860
27861 #: src/LyX.cpp:1010
27862 #, c-format
27863 msgid ""
27864 "Could not create a temporary directory in\n"
27865 "\"%1$s\"\n"
27866 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27867 msgstr ""
27868 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
27869 "\"%1$s\"\n"
27870 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
27871
27872 #: src/LyX.cpp:1074
27873 msgid "Missing user LyX directory"
27874 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
27875
27876 #: src/LyX.cpp:1075
27877 #, c-format
27878 msgid ""
27879 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27880 "It is needed to keep your own configuration."
27881 msgstr ""
27882 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
27883 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
27884
27885 #: src/LyX.cpp:1080
27886 msgid "&Create directory"
27887 msgstr "Membuat &direktori"
27888
27889 #: src/LyX.cpp:1081
27890 msgid "&Exit LyX"
27891 msgstr "K&eluar LyX"
27892
27893 #: src/LyX.cpp:1082
27894 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27895 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
27896
27897 #: src/LyX.cpp:1086
27898 #, c-format
27899 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27900 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
27901
27902 #: src/LyX.cpp:1091
27903 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27904 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
27905
27906 #: src/LyX.cpp:1164
27907 msgid "List of supported debug flags:"
27908 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
27909
27910 #: src/LyX.cpp:1168
27911 #, c-format
27912 msgid "Setting debug level to %1$s"
27913 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
27914
27915 #: src/LyX.cpp:1179
27916 #, fuzzy
27917 msgid ""
27918 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27919 "Command line switches (case sensitive):\n"
27920 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27921 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27922 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27923 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27924 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27925 "                  select the features to debug.\n"
27926 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27927 "\t-x [--execute] command\n"
27928 "                  where command is a lyx command.\n"
27929 "\t-e [--export] fmt\n"
27930 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27931 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27932 "Name\n"
27933 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27934 "name\n"
27935 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27936 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27937 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27938 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27939 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27940 "                  and filename is the destination filename.\n"
27941 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27942 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27943 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27944 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27945 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27946 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27947 "files,\n"
27948 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27949 "export.\n"
27950 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27951 "consumed.\n"
27952 "\t--ignore-error-message which\n"
27953 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27954 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27955 "values:\n"
27956 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27957 "\t-n [--no-remote]\n"
27958 "                  open documents in a new instance\n"
27959 "\t-r [--remote]\n"
27960 "                  open documents in an already running instance\n"
27961 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27962 "\t-v [--verbose]\n"
27963 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27964 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27965 "\t-version  summarize version and build info\n"
27966 "Check the LyX man page for more details."
27967 msgstr ""
27968 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
27969 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
27970 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
27971 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
27972 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
27973 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
27974 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27975 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
27976 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
27977 "\t-x [--execute] perintah\n"
27978 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
27979 "\t-e [--export] fmt\n"
27980 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
27981 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
27982 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
27983 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27984 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
27985 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
27986 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
27987 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
27988 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
27989 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
27990 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
27991 "dilakukan.\n"
27992 "\t-n [--no-remote]\n"
27993 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
27994 "\t-r [--remote]\n"
27995 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
27996 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
27997 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
27998 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
27999 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
28000
28001 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28002 msgid "  Git commit hash "
28003 msgstr ""
28004
28005 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28006 msgid "No system directory"
28007 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
28008
28009 #: src/LyX.cpp:1244
28010 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28011 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
28012
28013 #: src/LyX.cpp:1255
28014 msgid "No user directory"
28015 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
28016
28017 #: src/LyX.cpp:1256
28018 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28019 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
28020
28021 #: src/LyX.cpp:1267
28022 msgid "Incomplete command"
28023 msgstr "Perintah tidak lengkap"
28024
28025 #: src/LyX.cpp:1268
28026 msgid "Missing command string after --execute switch"
28027 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
28028
28029 #: src/LyX.cpp:1279
28030 #, fuzzy
28031 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28032 msgstr ""
28033 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28034
28035 #: src/LyX.cpp:1284
28036 #, fuzzy
28037 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28038 msgstr ""
28039 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28040
28041 #: src/LyX.cpp:1297
28042 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28043 msgstr ""
28044 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
28045
28046 #: src/LyX.cpp:1310
28047 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28048 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
28049
28050 #: src/LyX.cpp:1315
28051 msgid "Missing filename for --import"
28052 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
28053
28054 #: src/LyXRC.cpp:3091
28055 msgid ""
28056 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28057 "legal words?"
28058 msgstr ""
28059 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
28060 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
28061
28062 #: src/LyXRC.cpp:3095
28063 msgid ""
28064 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28065 "document."
28066 msgstr ""
28067 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
28068 "digunakan dokumen."
28069
28070 #: src/LyXRC.cpp:3103
28071 msgid ""
28072 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28073 "automatically by what you type."
28074 msgstr ""
28075 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
28076 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
28077
28078 #: src/LyXRC.cpp:3107
28079 msgid ""
28080 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28081 "class change."
28082 msgstr ""
28083 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
28084 "bawaan setelah kelas berubah."
28085
28086 #: src/LyXRC.cpp:3111
28087 msgid ""
28088 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28089 msgstr ""
28090 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
28091 "penyimpanan otomatis."
28092
28093 #: src/LyXRC.cpp:3118
28094 msgid ""
28095 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28096 "the backup file in the same directory as the original file."
28097 msgstr ""
28098 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
28099 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
28100
28101 #: src/LyXRC.cpp:3122
28102 msgid ""
28103 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28104 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28105 msgstr ""
28106 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
28107 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
28108
28109 #: src/LyXRC.cpp:3126
28110 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28111 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28112
28113 #: src/LyXRC.cpp:3130
28114 msgid ""
28115 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28116 "its global and local bind/ directories."
28117 msgstr ""
28118 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
28119 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
28120
28121 #: src/LyXRC.cpp:3134
28122 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28123 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
28124
28125 #: src/LyXRC.cpp:3138
28126 msgid ""
28127 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28128 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28129 msgstr ""
28130 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28131 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
28132
28133 #: src/LyXRC.cpp:3145
28134 msgid ""
28135 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28136 "undesired effects."
28137 msgstr ""
28138
28139 #: src/LyXRC.cpp:3149
28140 msgid ""
28141 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28142 "prevent undesired effects."
28143 msgstr ""
28144
28145 #: src/LyXRC.cpp:3156
28146 msgid ""
28147 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28148 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28149 msgstr ""
28150 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
28151 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
28152
28153 #: src/LyXRC.cpp:3164
28154 msgid ""
28155 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28156 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28157 "the top of the screen"
28158 msgstr ""
28159 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
28160 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
28161
28162 #: src/LyXRC.cpp:3168
28163 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28164 msgstr ""
28165 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
28166
28167 #: src/LyXRC.cpp:3172
28168 #, fuzzy
28169 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28170 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
28171
28172 #: src/LyXRC.cpp:3176
28173 msgid ""
28174 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28175 "inside."
28176 msgstr ""
28177 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
28178 "kursor berada dalam kotak makro."
28179
28180 #: src/LyXRC.cpp:3181
28181 #, no-c-format
28182 msgid ""
28183 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28184 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28185 msgstr ""
28186 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
28187 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
28188
28189 #: src/LyXRC.cpp:3185
28190 msgid ""
28191 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28192 "look in its global and local commands/ directories."
28193 msgstr ""
28194 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
28195 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
28196
28197 #: src/LyXRC.cpp:3189
28198 #, fuzzy
28199 msgid ""
28200 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28201 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28202
28203 #: src/LyXRC.cpp:3193
28204 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28205 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28206
28207 #: src/LyXRC.cpp:3197
28208 msgid ""
28209 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28210 "shown after the change has been made.)"
28211 msgstr ""
28212 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
28213 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
28214
28215 #: src/LyXRC.cpp:3201
28216 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28217 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
28218
28219 #: src/LyXRC.cpp:3205
28220 msgid ""
28221 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28222 "LyX was started from."
28223 msgstr ""
28224 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
28225 "dimulai."
28226
28227 #: src/LyXRC.cpp:3209
28228 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28229 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
28230
28231 #: src/LyXRC.cpp:3213
28232 msgid ""
28233 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28234 "value selects the directory LyX was started from."
28235 msgstr ""
28236 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
28237 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
28238
28239 #: src/LyXRC.cpp:3217
28240 msgid ""
28241 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28242 "recommended for non-English languages."
28243 msgstr ""
28244 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
28245 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
28246
28247 #: src/LyXRC.cpp:3224
28248 msgid ""
28249 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28250 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28251 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28252 msgstr ""
28253 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
28254 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
28255 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28256
28257 #: src/LyXRC.cpp:3228
28258 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28259 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28260
28261 #: src/LyXRC.cpp:3232
28262 msgid ""
28263 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28264 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28265 msgstr ""
28266 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
28267 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
28268
28269 #: src/LyXRC.cpp:3236
28270 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28271 msgstr ""
28272
28273 #: src/LyXRC.cpp:3245
28274 msgid ""
28275 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28276 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28277 msgstr ""
28278 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
28279 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
28280 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
28281
28282 #: src/LyXRC.cpp:3249
28283 msgid ""
28284 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28285 "document."
28286 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
28287
28288 #: src/LyXRC.cpp:3253
28289 msgid ""
28290 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28291 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
28292
28293 #: src/LyXRC.cpp:3257
28294 msgid ""
28295 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28296 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28297 "name of the second language."
28298 msgstr ""
28299 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
28300 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
28301
28302 #: src/LyXRC.cpp:3261
28303 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28304 msgstr ""
28305 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
28306
28307 #: src/LyXRC.cpp:3265
28308 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28309 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
28310
28311 #: src/LyXRC.cpp:3269
28312 msgid ""
28313 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28314 "\\documentclass."
28315 msgstr ""
28316 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
28317 "argumen untuk \\documentclass."
28318
28319 #: src/LyXRC.cpp:3273
28320 msgid ""
28321 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28322 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28323 msgstr ""
28324 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
28325 "\"\\usepackage{omega}\"."
28326
28327 #: src/LyXRC.cpp:3277
28328 msgid ""
28329 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28330 "document is the default language."
28331 msgstr ""
28332 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
28333 "dokumen adalah bahasa bawwan."
28334
28335 #: src/LyXRC.cpp:3281
28336 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28337 msgstr ""
28338 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
28339 "posisi ketika disimpan."
28340
28341 #: src/LyXRC.cpp:3285
28342 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28343 msgstr ""
28344 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
28345 "LyX yang terakhir."
28346
28347 #: src/LyXRC.cpp:3289
28348 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28349 msgstr ""
28350 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
28351 "backup."
28352
28353 #: src/LyXRC.cpp:3293
28354 msgid ""
28355 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28356 "of the document."
28357 msgstr ""
28358 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
28359 "yang bukan bahasa dokumen."
28360
28361 #: src/LyXRC.cpp:3297
28362 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28363 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
28364
28365 #: src/LyXRC.cpp:3301
28366 msgid "The completion popup delay."
28367 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
28368
28369 #: src/LyXRC.cpp:3305
28370 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28371 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
28372
28373 #: src/LyXRC.cpp:3309
28374 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28375 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
28376
28377 #: src/LyXRC.cpp:3313
28378 msgid ""
28379 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28380 msgstr ""
28381 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
28382
28383 #: src/LyXRC.cpp:3317
28384 msgid ""
28385 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28386 "available."
28387 msgstr ""
28388 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
28389 "sudah selesai."
28390
28391 #: src/LyXRC.cpp:3321
28392 msgid "The inline completion delay."
28393 msgstr "Jeda waktu inline completion."
28394
28395 #: src/LyXRC.cpp:3325
28396 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28397 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
28398
28399 #: src/LyXRC.cpp:3329
28400 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28401 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
28402
28403 #: src/LyXRC.cpp:3333
28404 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28405 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
28406
28407 #: src/LyXRC.cpp:3337
28408 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28409 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
28410
28411 #: src/LyXRC.cpp:3341
28412 #, c-format
28413 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28414 msgstr ""
28415 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
28416
28417 #: src/LyXRC.cpp:3346
28418 msgid ""
28419 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28420 "variable.\n"
28421 "Use the OS native format."
28422 msgstr ""
28423 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
28424 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
28425
28426 #: src/LyXRC.cpp:3352
28427 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28428 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
28429
28430 #: src/LyXRC.cpp:3356
28431 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28432 msgstr ""
28433 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
28434 "sesungguhnya."
28435
28436 #: src/LyXRC.cpp:3360
28437 msgid "Scale the preview size to suit."
28438 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
28439
28440 #: src/LyXRC.cpp:3364
28441 msgid "The option to print out in landscape."
28442 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
28443
28444 #: src/LyXRC.cpp:3368
28445 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28446 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
28447
28448 #: src/LyXRC.cpp:3372
28449 msgid "The option to specify paper type."
28450 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
28451
28452 #: src/LyXRC.cpp:3376
28453 msgid ""
28454 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28455 msgstr ""
28456 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
28457 "pergerakan logical."
28458
28459 #: src/LyXRC.cpp:3380
28460 msgid ""
28461 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28462 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28463 msgstr ""
28464
28465 #: src/LyXRC.cpp:3384
28466 msgid ""
28467 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28468 "wrong, override the setting here."
28469 msgstr ""
28470 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
28471 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
28472
28473 #: src/LyXRC.cpp:3390
28474 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28475 msgstr ""
28476 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
28477 "menyunting."
28478
28479 #: src/LyXRC.cpp:3399
28480 msgid ""
28481 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28482 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28483 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28484 msgstr ""
28485 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
28486 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
28487 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
28488 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
28489
28490 #: src/LyXRC.cpp:3403
28491 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28492 msgstr ""
28493 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
28494
28495 #: src/LyXRC.cpp:3408
28496 #, no-c-format
28497 msgid ""
28498 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28499 "roughly the same size as on paper."
28500 msgstr ""
28501 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
28502 "akan sebesar ukuran kertas."
28503
28504 #: src/LyXRC.cpp:3412
28505 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28506 msgstr ""
28507 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
28508 "jendela."
28509
28510 #: src/LyXRC.cpp:3416
28511 msgid ""
28512 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28513 "\".out\". Only for advanced users."
28514 msgstr ""
28515 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
28516 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
28517
28518 #: src/LyXRC.cpp:3423
28519 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28520 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
28521
28522 #: src/LyXRC.cpp:3427
28523 msgid ""
28524 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28525 "when you quit LyX."
28526 msgstr ""
28527 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
28528 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
28529
28530 #: src/LyXRC.cpp:3431
28531 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28532 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
28533
28534 #: src/LyXRC.cpp:3435
28535 msgid ""
28536 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28537 "value selects the directory LyX was started from."
28538 msgstr ""
28539 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
28540 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
28541
28542 #: src/LyXRC.cpp:3445
28543 msgid ""
28544 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28545 "environment variable.\n"
28546 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28547 msgstr ""
28548 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
28549 "TEXINPUTS.\n"
28550 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
28551 "operasi."
28552
28553 #: src/LyXRC.cpp:3452
28554 msgid ""
28555 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28556 "will look in its global and local ui/ directories."
28557 msgstr ""
28558 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
28559 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
28560
28561 #: src/LyXRC.cpp:3462
28562 msgid ""
28563 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28564 "selection."
28565 msgstr ""
28566 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
28567 "pilihan."
28568
28569 #: src/LyXRC.cpp:3466
28570 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28571 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
28572
28573 #: src/LyXRC.cpp:3470
28574 msgid ""
28575 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28576 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
28577
28578 #: src/LyXRC.cpp:3474
28579 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28580 msgstr ""
28581 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
28582 "gunakan \"-paper\")"
28583
28584 #: src/LyXVC.cpp:49
28585 #, fuzzy, c-format
28586 msgid "%1$s lock"
28587 msgstr "%1$s Berkas"
28588
28589 #: src/LyXVC.cpp:111
28590 #, c-format
28591 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28592 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
28593
28594 #: src/LyXVC.cpp:113
28595 msgid "Retrieve from version control?"
28596 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
28597
28598 #: src/LyXVC.cpp:114
28599 msgid "&Retrieve"
28600 msgstr "Mene&rima"
28601
28602 #: src/LyXVC.cpp:148
28603 msgid "Document not saved"
28604 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
28605
28606 #: src/LyXVC.cpp:149
28607 msgid "You must save the document before it can be registered."
28608 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
28609
28610 #: src/LyXVC.cpp:185
28611 msgid "LyX VC: Initial description"
28612 msgstr "KV: Deskripsi awal"
28613
28614 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28615 msgid "(no initial description)"
28616 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
28617
28618 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28619 #, fuzzy
28620 msgid "LyX VC: Log message"
28621 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28622
28623 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28624 #: src/LyXVC.cpp:242
28625 msgid "(no log message)"
28626 msgstr "(tidak ada catatan log)"
28627
28628 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28629 msgid "LyX VC: Log Message"
28630 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28631
28632 #: src/LyXVC.cpp:298
28633 #, c-format
28634 msgid ""
28635 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28636 "changes.\n"
28637 "\n"
28638 "Do you want to revert to the older version?"
28639 msgstr ""
28640 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
28641 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
28642 "\n"
28643 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
28644
28645 #: src/LyXVC.cpp:303
28646 msgid "Revert to stored version of document?"
28647 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
28648
28649 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
28650 msgid "&Revert"
28651 msgstr "&Kembalikan"
28652
28653 #: src/Paragraph.cpp:2056
28654 msgid "Senseless with this layout!"
28655 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
28656
28657 #: src/Paragraph.cpp:2117
28658 msgid "Alignment not permitted"
28659 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
28660
28661 #: src/Paragraph.cpp:2118
28662 msgid ""
28663 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28664 "Setting to default."
28665 msgstr ""
28666 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
28667 "sebelumnya.\n"
28668 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
28669
28670 #: src/Text.cpp:420
28671 msgid "Unknown Inset"
28672 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
28673
28674 #: src/Text.cpp:533
28675 #, fuzzy
28676 msgid "Change tracking author index missing"
28677 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
28678
28679 #: src/Text.cpp:534
28680 #, c-format
28681 msgid ""
28682 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28683 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28684 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28685 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28686 msgstr ""
28687
28688 #: src/Text.cpp:550
28689 msgid "Unknown token"
28690 msgstr "Token tidak dikenal"
28691
28692 #: src/Text.cpp:921
28693 msgid ""
28694 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28695 "Tutorial."
28696 msgstr ""
28697 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
28698
28699 #: src/Text.cpp:930
28700 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28701 msgstr ""
28702 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
28703 "Tutorial."
28704
28705 #: src/Text.cpp:941
28706 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28707 msgstr ""
28708
28709 #: src/Text.cpp:1909
28710 msgid "[Change Tracking] "
28711 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
28712
28713 #: src/Text.cpp:1917
28714 #, c-format
28715 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28716 msgstr ""
28717
28718 #: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28719 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28720 #, c-format
28721 msgid "Font: %1$s"
28722 msgstr "Huruf: %1$s"
28723
28724 #: src/Text.cpp:1932
28725 #, c-format
28726 msgid ", Depth: %1$d"
28727 msgstr ", Masuk: %1$d"
28728
28729 #: src/Text.cpp:1938
28730 msgid ", Spacing: "
28731 msgstr ", Spasi: "
28732
28733 #: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
28734 msgid "OneHalf"
28735 msgstr "SatuSetengah"
28736
28737 #: src/Text.cpp:1950
28738 msgid "Other ("
28739 msgstr "Other ("
28740
28741 #: src/Text.cpp:1960
28742 msgid ", Paragraph: "
28743 msgstr ", Paragraf: "
28744
28745 #: src/Text.cpp:1961
28746 msgid ", Id: "
28747 msgstr ", Id: "
28748
28749 #: src/Text.cpp:1968
28750 msgid ", Char: 0x"
28751 msgstr ", Kar: 0x"
28752
28753 #: src/Text.cpp:1970
28754 msgid ", Boundary: "
28755 msgstr ", Batas: "
28756
28757 #: src/Text2.cpp:409
28758 msgid "No font change defined."
28759 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
28760
28761 #: src/Text2.cpp:449
28762 msgid "Nothing to index!"
28763 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
28764
28765 #: src/Text2.cpp:451
28766 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28767 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
28768
28769 #: src/Text3.cpp:195
28770 msgid "Math editor mode"
28771 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
28772
28773 #: src/Text3.cpp:197
28774 msgid "No valid math formula"
28775 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
28776
28777 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
28778 msgid "Already in regular expression mode"
28779 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
28780
28781 #: src/Text3.cpp:218
28782 msgid "Regexp editor mode"
28783 msgstr "Mode penyunting Regexp"
28784
28785 #: src/Text3.cpp:1542
28786 msgid "Layout "
28787 msgstr "Tataletak "
28788
28789 #: src/Text3.cpp:1543
28790 msgid " not known"
28791 msgstr "tidak dikenal"
28792
28793 #: src/Text3.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706
28794 msgid "Missing argument"
28795 msgstr "Argumen tidak lengkap"
28796
28797 #: src/Text3.cpp:2365 src/Text3.cpp:2377
28798 msgid "Character set"
28799 msgstr "Atur Karakter"
28800
28801 #: src/Text3.cpp:2530
28802 #, fuzzy
28803 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28804 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
28805
28806 #: src/Text3.cpp:2531
28807 msgid ""
28808 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28809 "The thesaurus is not functional.\n"
28810 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28811 "instructions."
28812 msgstr ""
28813
28814 #: src/Text3.cpp:2598 src/Text3.cpp:2609
28815 msgid "Paragraph layout set"
28816 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
28817
28818 #: src/TextClass.cpp:141
28819 msgid "Plain Layout"
28820 msgstr "Tataletak Umum"
28821
28822 #: src/TextClass.cpp:892
28823 msgid "Missing File"
28824 msgstr "Berkas kurang"
28825
28826 #: src/TextClass.cpp:893
28827 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28828 msgstr ""
28829 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
28830
28831 #: src/TextClass.cpp:896
28832 msgid "Corrupt File"
28833 msgstr "Berkas Rusak"
28834
28835 #: src/TextClass.cpp:897
28836 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28837 msgstr ""
28838 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
28839
28840 #: src/TextClass.cpp:1680
28841 #, c-format
28842 msgid ""
28843 "The module %1$s has been requested by\n"
28844 "this document but has not been found in the list of\n"
28845 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28846 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28847 msgstr ""
28848 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28849 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28850 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28851 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28852
28853 #: src/TextClass.cpp:1685
28854 msgid "Module not available"
28855 msgstr "Modul tidak tersedia"
28856
28857 #: src/TextClass.cpp:1691
28858 #, c-format
28859 msgid ""
28860 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28861 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28862 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28863 "Missing prerequisites:\n"
28864 "\t%2$s\n"
28865 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28866 msgstr ""
28867 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28868 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28869 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28870 "Program yang masih kurang:\n"
28871 "\t%2$s\n"
28872 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28873
28874 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28875 msgid "Package not available"
28876 msgstr "Paket tidak tersedia"
28877
28878 #: src/TextClass.cpp:1703
28879 #, c-format
28880 msgid "Error reading module %1$s\n"
28881 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28882
28883 #: src/TextClass.cpp:1715
28884 #, fuzzy, c-format
28885 msgid ""
28886 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28887 "this document but has not been found in the list of\n"
28888 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28889 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28890 msgstr ""
28891 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28892 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28893 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28894 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28895
28896 #: src/TextClass.cpp:1720
28897 #, fuzzy
28898 msgid "Cite Engine not available"
28899 msgstr "Modul tidak tersedia"
28900
28901 #: src/TextClass.cpp:1726
28902 #, fuzzy, c-format
28903 msgid ""
28904 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28905 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28906 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28907 "Missing prerequisites:\n"
28908 "\t%2$s\n"
28909 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28910 msgstr ""
28911 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28912 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28913 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28914 "Program yang masih kurang:\n"
28915 "\t%2$s\n"
28916 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28917
28918 #: src/TextClass.cpp:1738
28919 #, fuzzy, c-format
28920 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28921 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28922
28923 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28924 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28925 msgid "unknown type!"
28926 msgstr "tipe tidak dikenal!"
28927
28928 #: src/TocBackend.cpp:263
28929 #, fuzzy, c-format
28930 msgid "Index Entries (%1$s)"
28931 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28932
28933 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28934 msgid "Table of Contents"
28935 msgstr "Daftar Isi"
28936
28937 #: src/TocBackend.cpp:280
28938 #, fuzzy
28939 msgid "Changes"
28940 msgstr "Perubahan:"
28941
28942 #: src/TocBackend.cpp:281
28943 #, fuzzy
28944 msgid "Senseless"
28945 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
28946
28947 #: src/TocBackend.cpp:282
28948 #, fuzzy
28949 msgid "Citations"
28950 msgstr "Acuan"
28951
28952 #: src/TocBackend.cpp:283
28953 msgid "Labels and References"
28954 msgstr "Label dan Referensi"
28955
28956 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
28957 msgid "Child Documents"
28958 msgstr "Anak dokumen"
28959
28960 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28961 msgid "Graphics"
28962 msgstr "Gambar"
28963
28964 #: src/TocBackend.cpp:287
28965 #, fuzzy
28966 msgid "Equations"
28967 msgstr "Persamaan"
28968
28969 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28970 msgid "External Material"
28971 msgstr "Material Eksternal"
28972
28973 #: src/TocBackend.cpp:290
28974 #, fuzzy
28975 msgid "Nomenclature Entries"
28976 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28977
28978 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28979 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28980 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28981 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3331
28983 msgid "Revision control error."
28984 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
28985
28986 #: src/VCBackend.cpp:64
28987 #, c-format
28988 msgid ""
28989 "Some problem occurred while running the command:\n"
28990 "'%1$s'."
28991 msgstr ""
28992 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
28993 "'%1$s'."
28994
28995 #: src/VCBackend.cpp:636
28996 msgid "Up-to-date"
28997 msgstr "Paling baru"
28998
28999 #: src/VCBackend.cpp:638
29000 msgid "Locally Modified"
29001 msgstr "Perubahan lokal"
29002
29003 #: src/VCBackend.cpp:640
29004 msgid "Locally Added"
29005 msgstr "Penambahan lokal"
29006
29007 #: src/VCBackend.cpp:642
29008 msgid "Needs Merge"
29009 msgstr "Memerlukan Merge"
29010
29011 #: src/VCBackend.cpp:644
29012 msgid "Needs Checkout"
29013 msgstr "Memerlukan Checkout"
29014
29015 #: src/VCBackend.cpp:646
29016 msgid "No CVS file"
29017 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
29018
29019 #: src/VCBackend.cpp:648
29020 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29021 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
29022
29023 #: src/VCBackend.cpp:874
29024 msgid ""
29025 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29026 "You have to update from repository first or revert your changes."
29027 msgstr ""
29028 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
29029 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
29030
29031 #: src/VCBackend.cpp:879
29032 #, c-format
29033 msgid ""
29034 "Bad status when checking in changes.\n"
29035 "\n"
29036 "'%1$s'\n"
29037 "\n"
29038 msgstr ""
29039 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
29040 "\n"
29041 "'%1$s'\n"
29042 "\n"
29043
29044 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29045 #, c-format
29046 msgid ""
29047 "Error when updating from repository.\n"
29048 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29049 "'%1$s'.\n"
29050 "\n"
29051 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29052 msgstr ""
29053 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
29054 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
29055 "'%1$s'.\n"
29056 "\n"
29057 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
29058 "masalahnya."
29059
29060 #: src/VCBackend.cpp:962
29061 #, c-format
29062 msgid ""
29063 "There were detected changes in the working directory:\n"
29064 "%1$s\n"
29065 "\n"
29066 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29067 "revert back to the repository version."
29068 msgstr ""
29069 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29070 "%1$s\n"
29071 "\n"
29072 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
29073 "repositori."
29074
29075 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29076 #: src/VCBackend.cpp:1531
29077 msgid "Changes detected"
29078 msgstr "Diketahui ada perubahan"
29079
29080 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29081 msgid "&Abort"
29082 msgstr "B&atal"
29083
29084 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29085 msgid "View &Log ..."
29086 msgstr "Lihat &Catatan ..."
29087
29088 #: src/VCBackend.cpp:987
29089 #, c-format
29090 msgid ""
29091 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29092 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29093 "'%2$s'.\n"
29094 "\n"
29095 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29096 msgstr ""
29097 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
29098 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
29099 "'%2$s'.\n"
29100 "\n"
29101 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
29102
29103 #: src/VCBackend.cpp:1046
29104 #, c-format
29105 msgid ""
29106 "The document %1$s is not in repository.\n"
29107 "You have to check in the first revision before you can revert."
29108 msgstr ""
29109 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
29110 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
29111
29112 #: src/VCBackend.cpp:1054
29113 #, c-format
29114 msgid ""
29115 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29116 "The status '%2$s' is unexpected."
29117 msgstr ""
29118 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
29119 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
29120
29121 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29122 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29123 msgid "Error: Could not generate logfile."
29124 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
29125
29126 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29127 msgid ""
29128 "Error when committing to repository.\n"
29129 "You have to manually resolve the problem.\n"
29130 "LyX will reopen the document after you press OK."
29131 msgstr ""
29132 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
29133 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
29134 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
29135
29136 #: src/VCBackend.cpp:1457
29137 msgid ""
29138 "Error while acquiring write lock.\n"
29139 "Another user is most probably editing\n"
29140 "the current document now!\n"
29141 "Also check the access to the repository."
29142 msgstr ""
29143 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
29144 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
29145 "dokumen yang terkini!\n"
29146 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
29147
29148 #: src/VCBackend.cpp:1463
29149 msgid ""
29150 "Error while releasing write lock.\n"
29151 "Check the access to the repository."
29152 msgstr ""
29153 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
29154 "Periksa akses ke repositori."
29155
29156 #: src/VCBackend.cpp:1522
29157 #, c-format
29158 msgid ""
29159 "There were detected changes in the working directory:\n"
29160 "%1$s\n"
29161 "\n"
29162 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29163 "preferred.\n"
29164 "\n"
29165 "Continue?"
29166 msgstr ""
29167 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29168 "%1$s\n"
29169 "\n"
29170 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
29171 "\n"
29172 "Diteruskan?"
29173
29174 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29175 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29176 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29177 msgid "&Yes"
29178 msgstr "Ya"
29179
29180 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29181 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29182 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29183 msgid "&No"
29184 msgstr "Tidak"
29185
29186 #: src/VCBackend.cpp:1591
29187 #, fuzzy
29188 msgid "SVN File Locking"
29189 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
29190
29191 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29192 msgid "Locking property unset."
29193 msgstr "Properti pengunci dilepas."
29194
29195 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29196 msgid "Locking property set."
29197 msgstr "Properti pengunci dipasang."
29198
29199 #: src/VCBackend.cpp:1593
29200 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29201 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
29202
29203 #: src/VSpace.cpp:162
29204 msgid "Default skip"
29205 msgstr "Normal"
29206
29207 #: src/VSpace.cpp:165
29208 msgid "Small skip"
29209 msgstr "Lompat Kecil"
29210
29211 #: src/VSpace.cpp:168
29212 msgid "Medium skip"
29213 msgstr "Lompat Sedang"
29214
29215 #: src/VSpace.cpp:171
29216 msgid "Big skip"
29217 msgstr "Lompat Lebar"
29218
29219 #: src/VSpace.cpp:174
29220 msgid "Vertical fill"
29221 msgstr "Isian vertikal"
29222
29223 #: src/VSpace.cpp:181
29224 msgid "protected"
29225 msgstr "protected"
29226
29227 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29228 #, c-format
29229 msgid ""
29230 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29231 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29232 msgstr ""
29233 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
29234 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
29235 "disk?"
29236
29237 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3925
29238 msgid "Reload saved document?"
29239 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
29240
29241 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29242 #, fuzzy
29243 msgid "Yes, &Reload"
29244 msgstr "&Muat Ulang"
29245
29246 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29247 #, fuzzy
29248 msgid "No, &Keep Changes"
29249 msgstr "&Simpan Perubahan"
29250
29251 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29252 #, c-format
29253 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29254 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
29255
29256 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29257 msgid "File not readable!"
29258 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
29259
29260 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29261 #, c-format
29262 msgid ""
29263 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29264 "\n"
29265 "Do you want to create a new document?"
29266 msgstr ""
29267 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
29268 "\n"
29269 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
29270
29271 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29272 msgid "Create new document?"
29273 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29274
29275 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29276 #, fuzzy
29277 msgid "&Yes, Create New Document"
29278 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29279
29280 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29281 msgid "&No, Do Not Create"
29282 msgstr ""
29283
29284 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29285 #, c-format
29286 msgid ""
29287 "The specified document template\n"
29288 "%1$s\n"
29289 "could not be read."
29290 msgstr ""
29291 "Dokumen templet yang dipilih\n"
29292 "%1$s\n"
29293 "tidak bisa dibaca."
29294
29295 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29296 msgid "Could not read template"
29297 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
29298
29299 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29300 msgid "Standard[[Bullets]]"
29301 msgstr "Standar[[Bullets]]"
29302
29303 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29304 msgid "Maths"
29305 msgstr "Matematika"
29306
29307 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29308 msgid "Dings 1"
29309 msgstr "Pilihan 1"
29310
29311 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29312 msgid "Dings 2"
29313 msgstr "Pilihan 2"
29314
29315 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29316 msgid "Dings 3"
29317 msgstr "Pilihan 3"
29318
29319 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29320 msgid "Dings 4"
29321 msgstr "Pilihan 4"
29322
29323 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29324 #, fuzzy
29325 msgid "Unavailable:"
29326 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
29327
29328 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29329 #, c-format
29330 msgid "Unavailable: %1$s"
29331 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
29332
29333 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29334 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29335 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29336 #, fuzzy
29337 msgid "Uncategorized"
29338 msgstr "CR categories"
29339
29340 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29341 msgid "Directories"
29342 msgstr "Direktori"
29343
29344 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29345 msgid "File"
29346 msgstr "Berkas"
29347
29348 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29349 msgid "Master document"
29350 msgstr "Dokumen Induk"
29351
29352 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29353 msgid "Open files"
29354 msgstr "Buka berkas"
29355
29356 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29357 msgid "Manuals"
29358 msgstr "Buku panduan"
29359
29360 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29361 #, c-format
29362 msgid ""
29363 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29364 "Continue searching from the beginning?"
29365 msgstr ""
29366 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29367 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29368
29369 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29370 #, c-format
29371 msgid ""
29372 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29373 "Continue searching from the end?"
29374 msgstr ""
29375 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29376 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29377
29378 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29379 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29380 msgstr ""
29381
29382 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29383 msgid "Advanced search cancelled by user"
29384 msgstr ""
29385
29386 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29387 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29388 msgid "Wrap search?"
29389 msgstr "Melipat pencarian?"
29390
29391 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29392 msgid "Nothing to search"
29393 msgstr "Tidak ada yang dicari"
29394
29395 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29396 msgid "No open document(s) in which to search"
29397 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
29398
29399 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29400 msgid "Advanced Find and Replace"
29401 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29404 #, fuzzy
29405 msgid "Float Settings"
29406 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
29407
29408 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29409 #, fuzzy
29410 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29411 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29412
29413 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29414 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29415 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29416
29417 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29418 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29419 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
29420
29421 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29422 #, fuzzy
29423 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29424 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29425
29426 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29427 #, fuzzy
29428 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29429 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29430
29431 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29432 #, fuzzy
29433 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29434 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29435
29436 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29437 msgid "for this version of LyX."
29438 msgstr ""
29439
29440 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29441 #, fuzzy
29442 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29443 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29444
29445 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29446 #, c-format
29447 msgid ""
29448 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29449 "1995--%1$s LyX Team"
29450 msgstr ""
29451 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
29452 "1995--%1$s Tim LyX"
29453
29454 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29455 msgid ""
29456 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29457 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29458 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29459 "any later version."
29460 msgstr ""
29461 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
29462 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
29463 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
29464 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
29465 "versi terbaru yang ada."
29466
29467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29468 msgid ""
29469 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29470 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29471 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29472 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29473 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29474 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29475 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29476 msgstr ""
29477 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
29478 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
29479 "TERTENTU.\n"
29480 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
29481 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
29482 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
29483 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
29484 "02110-1301, USA."
29485
29486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29487 msgid "not released yet"
29488 msgstr "belum dirilis"
29489
29490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29491 #, c-format
29492 msgid ""
29493 "LyX Version %1$s\n"
29494 "(%2$s)"
29495 msgstr ""
29496 "LyX Versi %1$s\n"
29497 "(%2$s)"
29498
29499 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29500 msgid "Built from git commit hash "
29501 msgstr ""
29502
29503 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29504 msgid "Library directory: "
29505 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
29506
29507 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29508 msgid "User directory: "
29509 msgstr "Direktori pengguna: "
29510
29511 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29512 #, c-format
29513 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29514 msgstr ""
29515
29516 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29517 #, c-format
29518 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29519 msgstr ""
29520
29521 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29522 msgid "About LyX"
29523 msgstr "Tentang LyX"
29524
29525 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29526 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29527 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29528 #, c-format
29529 msgid "LyX: %1$s"
29530 msgstr "LyX: %1$s"
29531
29532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29533 msgid "About %1"
29534 msgstr "Tentang %1"
29535
29536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29537 msgid "Preferences"
29538 msgstr "Preferensi"
29539
29540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29541 msgid "Reconfigure"
29542 msgstr "Konfigurasi Ulang"
29543
29544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29545 msgid "Quit %1"
29546 msgstr "Keluar %1"
29547
29548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29549 msgid "Nothing to do"
29550 msgstr "Tidak ada hubungannya"
29551
29552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29553 msgid "Unknown action"
29554 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
29555
29556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29557 msgid "Command not handled"
29558 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
29559
29560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29561 msgid "Command disabled"
29562 msgstr "Perintah dibekukan"
29563
29564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29565 #, fuzzy
29566 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29567 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29568
29569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29570 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29571 msgstr ""
29572
29573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
29574 msgid "Running configure..."
29575 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
29576
29577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1532
29578 msgid "Reloading configuration..."
29579 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
29580
29581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1539
29582 msgid "System reconfiguration failed"
29583 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29586 #, fuzzy
29587 msgid ""
29588 "The system reconfiguration has failed.\n"
29589 "Default textclass is used but LyX may\n"
29590 "not be able to work properly.\n"
29591 "Please reconfigure again if needed."
29592 msgstr ""
29593 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
29594 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
29595 "dengan baik.\n"
29596 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
29597
29598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
29599 msgid "System reconfigured"
29600 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
29601
29602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29603 msgid ""
29604 "The system has been reconfigured.\n"
29605 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29606 "updated document class specifications."
29607 msgstr ""
29608 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
29609 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
29610 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
29611
29612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1626
29613 msgid "Exiting."
29614 msgstr "Sedang Keluar."
29615
29616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
29617 #, c-format
29618 msgid "Opening help file %1$s..."
29619 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
29620
29621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
29622 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29623 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29624
29625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1748
29626 #, c-format
29627 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29628 msgstr ""
29629 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
29630 "didefinisikan ulang"
29631
29632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1852
29633 #, fuzzy, c-format
29634 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29635 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29636
29637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29638 #, fuzzy, c-format
29639 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29640 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
29641
29642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29643 #, c-format
29644 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29645 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
29646
29647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29648 msgid "Unable to save document defaults"
29649 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
29650
29651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29653 msgid "Unknown function."
29654 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
29655
29656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
29657 msgid "The current document was closed."
29658 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
29659
29660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29661 msgid ""
29662 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29663 "documents and exit.\n"
29664 "\n"
29665 "Exception: "
29666 msgstr ""
29667 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
29668 "keluar.\n"
29669 "\n"
29670 "Keanehan: "
29671
29672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
29674 msgid "Software exception Detected"
29675 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
29676
29677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29678 msgid ""
29679 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29680 "unsaved documents and exit."
29681 msgstr ""
29682 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
29683 "perubahan kemudian keluart."
29684
29685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
29686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29687 msgid "Could not find UI definition file"
29688 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
29689
29690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29691 #, c-format
29692 msgid ""
29693 "Error while reading the included file\n"
29694 "%1$s\n"
29695 "Please check your installation."
29696 msgstr ""
29697 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
29698 "%1$s.\n"
29699 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29700
29701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29702 msgid "Could not find default UI file"
29703 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
29704
29705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29706 msgid ""
29707 "LyX could not find the default UI file!\n"
29708 "Please check your installation."
29709 msgstr ""
29710 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
29711 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29714 #, c-format
29715 msgid ""
29716 "Error while reading the configuration file\n"
29717 "%1$s\n"
29718 "Falling back to default.\n"
29719 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29720 "check which User Interface file you are using."
29721 msgstr ""
29722 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29723 "%1$s.\n"
29724 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
29725 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
29726 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
29727
29728 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29729 #, fuzzy
29730 msgid "Bibliography Item Settings"
29731 msgstr "Bibliography heading"
29732
29733 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29734 msgid "BibTeX Bibliography"
29735 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29736
29737 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29738 msgid ""
29739 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29740 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29741 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29742 "this is the place you should store it."
29743 msgstr ""
29744
29745 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29746 #, fuzzy
29747 msgid "Biblatex Bibliography"
29748 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29749
29750 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29751 #, fuzzy
29752 msgid "all reference units"
29753 msgstr "semua referensi"
29754
29755 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29756 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29762 msgid "Documents|#o#O"
29763 msgstr "Dokumen|#o#O"
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29766 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29767 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
29768
29769 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29770 msgid "Select a BibTeX database to add"
29771 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
29772
29773 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29774 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29775 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
29776
29777 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29778 msgid "Select a BibTeX style"
29779 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
29780
29781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29782 msgid "No frame"
29783 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29784
29785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29786 msgid "Simple rectangular frame"
29787 msgstr "Garis bingkai segi empat"
29788
29789 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29790 msgid "Oval frame, thin"
29791 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
29792
29793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29794 msgid "Oval frame, thick"
29795 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29798 msgid "Drop shadow"
29799 msgstr "Bingkai bayangan"
29800
29801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29802 msgid "Shaded background"
29803 msgstr "Latar berwarna"
29804
29805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29806 msgid "Double rectangular frame"
29807 msgstr "Bingkai dua garis"
29808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29810 msgid "Depth"
29811 msgstr "Dalam"
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29814 msgid "Total Height"
29815 msgstr "Tinggi total"
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29818 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29819 msgid "Makebox"
29820 msgstr "Makebox"
29821
29822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29823 #, fuzzy
29824 msgid "Box Settings"
29825 msgstr "Pengaturan Box...|x"
29826
29827 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29828 msgid "Branch Settings"
29829 msgstr "Pengaturan Branch"
29830
29831 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29832 msgid "Branch"
29833 msgstr "Cabang"
29834
29835 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29836 msgid "Activated"
29837 msgstr "Status Aktif"
29838
29839 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29840 msgid "Filename Suffix"
29841 msgstr "Status Akhiran"
29842
29843 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859
29845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4024
29846 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29847 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29848 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29849 msgid "Yes"
29850 msgstr "Ya"
29851
29852 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2858
29854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3419
29855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4023
29856 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29857 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29858 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29859 msgid "No"
29860 msgstr "Tidak"
29861
29862 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29863 msgid "Enter new branch name"
29864 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29867 #, c-format
29868 msgid ""
29869 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29870 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29871 msgstr ""
29872 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
29873 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
29874
29875 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29876 msgid "&Merge"
29877 msgstr "&Gabung"
29878
29879 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29880 msgid "Renaming failed"
29881 msgstr "Penggantian nama gagal"
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29884 msgid "The branch could not be renamed."
29885 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
29886
29887 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29888 msgid "Merge Changes"
29889 msgstr "Gabung Perubahan"
29890
29891 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29892 #, fuzzy
29893 msgid ""
29894 "Changed by %1\n"
29895 "\n"
29896 msgstr ""
29897 "Perubahan oleh %1$s\n"
29898 "\n"
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29901 #, fuzzy
29902 msgid "Change made on %1\n"
29903 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
29904
29905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
29906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
29907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
29908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:146
29909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:189
29910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:239
29911 msgid "No change"
29912 msgstr "tidak berubah"
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
29915 msgid "Small Caps"
29916 msgstr "Kapital Kecil"
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29919 msgid "(Without)[[underlining]]"
29920 msgstr ""
29921
29922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29923 msgid "Single[[underlining]]"
29924 msgstr ""
29925
29926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29927 #, fuzzy
29928 msgid "Double[[underlining]]"
29929 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
29930
29931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29932 msgid "Wavy"
29933 msgstr ""
29934
29935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
29936 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
29937 msgstr ""
29938
29939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
29940 msgid "Single[[strikethrough]]"
29941 msgstr ""
29942
29943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
29944 msgid "With /"
29945 msgstr ""
29946
29947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
29948 msgid "(Without)[[color]]"
29949 msgstr ""
29950
29951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:208
29952 msgid "Text Style"
29953 msgstr "Corak dan gaya teks"
29954
29955 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29956 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29957 #, fuzzy
29958 msgid "Clear text"
29959 msgstr "Halaman Kosong"
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
29962 #, fuzzy
29963 msgid "All avail. citations"
29964 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
29967 msgid "Regular e&xpression"
29968 msgstr "Pernyataan &Reguler"
29969
29970 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
29971 msgid "Case se&nsitive"
29972 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
29975 msgid "Search as you &type"
29976 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
29979 msgid ""
29980 "Ordered list of all cited references.\n"
29981 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
29982 msgstr ""
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
29985 #, fuzzy
29986 msgid "General text befo&re:"
29987 msgstr "Hal Umum"
29988
29989 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
29990 #, fuzzy
29991 msgid "General &text after:"
29992 msgstr "Hal Umum"
29993
29994 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
29995 msgid ""
29996 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29997 "individual items, double-click on the respective entry above."
29998 msgstr ""
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30001 msgid ""
30002 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30003 "items, double-click on the respective entry above."
30004 msgstr ""
30005
30006 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30007 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30008 msgstr ""
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30011 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30012 msgstr ""
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30015 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30016 msgstr ""
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30019 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30020 msgstr ""
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30023 msgid "All references available for citing."
30024 msgstr ""
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30027 msgid ""
30028 "All references available for citing.\n"
30029 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30030 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30031 msgstr ""
30032
30033 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
30034 msgid "Keys"
30035 msgstr "Tempat kunci"
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
30038 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30039 msgstr ""
30040
30041 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480
30042 #, fuzzy
30043 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30044 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
30045
30046 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591
30047 #, fuzzy
30048 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30049 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
30050
30051 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592
30052 #, fuzzy
30053 msgid ""
30054 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30055 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
30056
30057 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
30058 msgid ""
30059 "\n"
30060 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30061 msgstr ""
30062
30063 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
30064 #, fuzzy
30065 msgid "Text before"
30066 msgstr "Teks se&belum:"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658
30069 msgid "Cite key"
30070 msgstr ""
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659
30073 #, fuzzy
30074 msgid "Text after"
30075 msgstr "Teks sete&lah:"
30076
30077 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30078 msgid "LinkBack PDF"
30079 msgstr "LinkBack PDF"
30080
30081 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30082 msgid "JPEG"
30083 msgstr "JPEG"
30084
30085 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30086 msgid "pasted"
30087 msgstr "sudah ditempel"
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30090 #, c-format
30091 msgid "%1$s Files"
30092 msgstr "%1$s Berkas"
30093
30094 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30095 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30096 msgstr ""
30097 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
30098
30099 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3900
30103 msgid "Canceled."
30104 msgstr "Dibatalkan."
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30107 msgid "Overwrite external file?"
30108 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30111 #, c-format
30112 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30113 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
30114
30115 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30116 msgid "List of previous commands"
30117 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
30118
30119 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30120 msgid "Next command"
30121 msgstr "Perintah selanjutnya"
30122
30123 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30124 msgid "Compare LyX files"
30125 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
30126
30127 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30128 msgid "Select document"
30129 msgstr "Pilih dokumen"
30130
30131 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30134 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30135 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30138 msgid "Error while comparing documents."
30139 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
30140
30141 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30142 msgid "Aborted"
30143 msgstr "Dibatalkan"
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30146 msgid "Finished"
30147 msgstr "Selesai"
30148
30149 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30150 msgid "Aborting process..."
30151 msgstr "Proses pembatalan..."
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30154 msgid "differences"
30155 msgstr "perbedaan"
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30158 msgid "Compare different revisions"
30159 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30162 msgid "big[[delimiter size]]"
30163 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
30164
30165 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30166 msgid "Big[[delimiter size]]"
30167 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
30168
30169 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30170 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30171 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30174 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30175 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30178 msgid "Math Delimiter"
30179 msgstr "Pembatas Matematika"
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30182 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30183 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30184 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30185 msgid "(None)"
30186 msgstr "(TidakAda)"
30187
30188 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30189 msgid "Variable"
30190 msgstr "Normal"
30191
30192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:224
30193 msgid "Module not found!"
30194 msgstr "Module not found!"
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
30197 msgid "Press button to check validity..."
30198 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
30199
30200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:652
30201 msgid "Layout is valid!"
30202 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
30205 msgid "Layout is invalid!"
30206 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
30209 #, fuzzy
30210 msgid "Conversion to current format impossible!"
30211 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30212
30213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30214 #, fuzzy
30215 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30216 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30217
30218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
30219 #, fuzzy
30220 msgid "Convert to current format"
30221 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
30224 msgid "Document Settings"
30225 msgstr "Pengaturan Dokumen"
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30229 msgid "Child Document"
30230 msgstr "Anak dokumen"
30231
30232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
30233 msgid "Include to Output"
30234 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
30235
30236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
30237 msgid "10"
30238 msgstr "10"
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
30241 msgid "11"
30242 msgstr "11"
30243
30244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
30245 msgid "12"
30246 msgstr "12"
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30249 msgid "None (no fontenc)"
30250 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
30253 msgid ""
30254 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30255 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30256 msgstr ""
30257 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
30258 "LuaTeX)"
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30261 msgid "empty"
30262 msgstr "empty"
30263
30264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30265 msgid "plain"
30266 msgstr "plain"
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30269 msgid "headings"
30270 msgstr "headings"
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30273 msgid "fancy"
30274 msgstr "fancy"
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30277 msgid "US letter"
30278 msgstr "US letter"
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
30281 msgid "US legal"
30282 msgstr "US legal"
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
30285 msgid "US executive"
30286 msgstr "US executive"
30287
30288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
30289 msgid "A0"
30290 msgstr "A0"
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
30293 msgid "A1"
30294 msgstr "A1"
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
30297 msgid "A2"
30298 msgstr "A2"
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
30301 msgid "A3"
30302 msgstr "A3"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
30305 msgid "A4"
30306 msgstr "A4"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
30309 msgid "A5"
30310 msgstr "A5"
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
30313 msgid "A6"
30314 msgstr "A6"
30315
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
30317 msgid "B0"
30318 msgstr "B0"
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
30321 msgid "B1"
30322 msgstr "B1"
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
30325 msgid "B2"
30326 msgstr "B2"
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
30329 msgid "B3"
30330 msgstr "B3"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
30333 msgid "B4"
30334 msgstr "B4"
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
30337 msgid "B5"
30338 msgstr "B5"
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30341 msgid "B6"
30342 msgstr "B6"
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30345 msgid "C0"
30346 msgstr "C0"
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30349 msgid "C1"
30350 msgstr "C1"
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
30353 msgid "C2"
30354 msgstr "C2"
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
30357 msgid "C3"
30358 msgstr "C3"
30359
30360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
30361 msgid "C4"
30362 msgstr "C4"
30363
30364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30365 msgid "C5"
30366 msgstr "C5"
30367
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
30369 msgid "C6"
30370 msgstr "C6"
30371
30372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30373 msgid "JIS B0"
30374 msgstr "JIS B0"
30375
30376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
30377 msgid "JIS B1"
30378 msgstr "JIS B1"
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
30381 msgid "JIS B2"
30382 msgstr "JIS B2"
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
30385 msgid "JIS B3"
30386 msgstr "JIS B3"
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
30389 msgid "JIS B4"
30390 msgstr "JIS B4"
30391
30392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
30393 msgid "JIS B5"
30394 msgstr "JIS B5"
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30397 msgid "JIS B6"
30398 msgstr "JIS B6"
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
30401 msgid "Language Default (no inputenc)"
30402 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
30403
30404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
30405 msgid "Numbered"
30406 msgstr "Bernomor"
30407
30408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
30409 msgid "Appears in TOC"
30410 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
30411
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30413 #, fuzzy
30414 msgid "Package"
30415 msgstr "paket"
30416
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30418 #, fuzzy
30419 msgid "Load automatically"
30420 msgstr "secara otomatis"
30421
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30423 msgid "Load always"
30424 msgstr ""
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30427 #, fuzzy
30428 msgid "Do not load"
30429 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30430
30431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
30432 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30433 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30434
30435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
30436 #, fuzzy, c-format
30437 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30438 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
30439
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
30441 #, fuzzy
30442 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30443 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30444
30445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
30446 #, fuzzy, c-format
30447 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30448 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
30449
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
30452 #, fuzzy, c-format
30453 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30454 msgstr "%1$s dan %2$s"
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
30457 #, c-format
30458 msgid ""
30459 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30460 "all required packages (%2$s) installed."
30461 msgstr ""
30462
30463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
30465 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30466 msgstr ""
30467 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
30468 "memunculkan daftar semua parameter"
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
30471 msgid "Document Class"
30472 msgstr "Kelas Dokumen"
30473
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
30475 msgid "Modules"
30476 msgstr "Modul"
30477
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
30479 msgid "Local Layout"
30480 msgstr "Tataletak Lokal"
30481
30482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
30483 msgid "Text Layout"
30484 msgstr "Tata Letak Teks"
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
30487 msgid "Page Margins"
30488 msgstr "Batas Halaman"
30489
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30491 msgid "Colors"
30492 msgstr "Warna"
30493
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1557
30495 msgid "Numbering & TOC"
30496 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
30499 msgid "Indexes"
30500 msgstr "Indeks"
30501
30502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
30503 msgid "PDF Properties"
30504 msgstr "Tampilan PDF"
30505
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
30507 msgid "Math Options"
30508 msgstr "Pilihan Matematika"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562
30511 msgid "Float Placement"
30512 msgstr "Penempatan Ambangan"
30513
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
30515 msgid "Bullets"
30516 msgstr "Simbol Label"
30517
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1566
30519 msgid "Formats[[output]]"
30520 msgstr ""
30521
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
30523 msgid "LaTeX Preamble"
30524 msgstr "LaTeX Preamble"
30525
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
30528 msgid "&Default..."
30529 msgstr "Bawaan..."
30530
30531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
30533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3793
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3802
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3811
30536 msgid " (not installed)"
30537 msgstr "(belum di install)"
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
30540 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30541 msgstr ""
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
30544 #, fuzzy
30545 msgid " (not available)"
30546 msgstr "Modul tidak tersedia"
30547
30548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
30549 #, fuzzy
30550 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30551 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30552
30553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30555 #, fuzzy
30556 msgid "Class Default"
30557 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
30560 msgid "Layouts|#o#O"
30561 msgstr "Tataletak|#o#O"
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
30564 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30565 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
30566
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2370
30568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30569 msgid "Local layout file"
30570 msgstr "Berkas tataletak lokal"
30571
30572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
30573 #, fuzzy
30574 msgid ""
30575 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30576 "file, not one in the system or user directory.\n"
30577 "Your document will not work with this layout if you\n"
30578 "move the layout file to a different directory."
30579 msgstr ""
30580 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
30581 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
30582 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
30583 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
30584
30585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384
30586 msgid "&Set Layout"
30587 msgstr "Atur Tataletak"
30588
30589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2398
30590 msgid "Unable to read local layout file."
30591 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30592
30593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30594 #, fuzzy
30595 msgid "This is a local layout file."
30596 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
30599 msgid "Select master document"
30600 msgstr "Pilih dokumen master"
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2433
30603 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30604 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2457
30607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
30608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4231
30609 msgid "Unapplied changes"
30610 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
30611
30612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
30613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4232
30615 msgid ""
30616 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30617 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30618 msgstr ""
30619 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
30620 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
30621
30622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
30623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
30624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
30625 msgid "&Dismiss"
30626 msgstr "&Keluar"
30627
30628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
30629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4242
30630 msgid "Unable to set document class."
30631 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
30632
30633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
30634 #, fuzzy
30635 msgid "Basic numerical"
30636 msgstr "Angka"
30637
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2640
30639 msgid "Author-year"
30640 msgstr "Penulis-tahun"
30641
30642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
30643 #, fuzzy
30644 msgid "Author-number"
30645 msgstr "Penulis-tahun"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
30648 #, c-format
30649 msgid "%1$s and %2$s"
30650 msgstr "%1$s dan %2$s"
30651
30652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
30653 #, c-format
30654 msgid "%1$s, %2$s"
30655 msgstr "%1$s, %2$s"
30656
30657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698
30658 #, c-format
30659 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30660 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
30661
30662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2712
30663 #, c-format
30664 msgid "%1$s (unavailable)"
30665 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
30666
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
30668 msgid "Module provided by document class."
30669 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2806
30672 #, fuzzy, c-format
30673 msgid "Category: %1$s."
30674 msgstr "Kata&gori:"
30675
30676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2814
30677 #, c-format
30678 msgid "Package(s) required: %1$s."
30679 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
30680
30681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
30682 msgid "or"
30683 msgstr "atau"
30684
30685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
30686 #, c-format
30687 msgid "Modules required: %1$s."
30688 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
30691 #, c-format
30692 msgid "Modules excluded: %1$s."
30693 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
30694
30695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
30696 #, c-format
30697 msgid "Filename: %1$s.module."
30698 msgstr ""
30699
30700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
30701 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30702 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
30703
30704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3421
30705 #, fuzzy
30706 msgid "per part"
30707 msgstr "Format Kertas"
30708
30709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3423
30710 #, fuzzy
30711 msgid "per chapter"
30712 msgstr "Bab \\thechapter"
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3425
30715 #, fuzzy
30716 msgid "per section"
30717 msgstr "mathsection"
30718
30719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3427
30720 #, fuzzy
30721 msgid "per subsection"
30722 msgstr "\\Alph{subsection}."
30723
30724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3428
30725 #, fuzzy
30726 msgid "per child document"
30727 msgstr "Anak dokumen"
30728
30729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
30730 msgid "[No options predefined]"
30731 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
30732
30733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3942
30734 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30735 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
30736
30737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3944
30738 msgid "&Use Hyperref Support"
30739 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
30740
30741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254
30742 msgid "Can't set layout!"
30743 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
30744
30745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30746 #, c-format
30747 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30748 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
30749
30750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4351
30751 msgid "Not Found"
30752 msgstr "Tidak Ditemukan"
30753
30754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4412
30755 msgid "Assigned master does not include this file"
30756 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
30757
30758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4413
30759 #, c-format
30760 msgid ""
30761 "You must include this file in the document\n"
30762 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30763 "feature."
30764 msgstr ""
30765 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
30766 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
30767
30768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4417
30769 msgid "Could not load master"
30770 msgstr "Tidak bisa memuat master"
30771
30772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4418
30773 #, c-format
30774 msgid ""
30775 "The master document '%1$s'\n"
30776 "could not be loaded."
30777 msgstr ""
30778 "Dokumen utama '%1$s'\n"
30779 "tidak bisa dimuat."
30780
30781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4551
30782 #, fuzzy
30783 msgid "(Module name: %1)"
30784 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30785
30786 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30787 #, fuzzy
30788 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30789 msgstr "Pengaturan program TeX"
30790
30791 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30792 msgid "Literate"
30793 msgstr "Literal"
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30796 msgid "Error List"
30797 msgstr "Daftar Kesalahan"
30798
30799 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30800 #, c-format
30801 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30802 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30805 msgid "Top left"
30806 msgstr "Kiri Atas"
30807
30808 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30809 msgid "Bottom left"
30810 msgstr "Kiri Bawah"
30811
30812 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30813 msgid "Baseline left"
30814 msgstr "Garisdasar kiri"
30815
30816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30817 msgid "Top center"
30818 msgstr "Tengah Atas"
30819
30820 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30821 msgid "Bottom center"
30822 msgstr "Tengah Bawah"
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30825 msgid "Baseline center"
30826 msgstr "Garisdasar tengah"
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30829 msgid "Top right"
30830 msgstr "Kanan Atas"
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30833 msgid "Bottom right"
30834 msgstr "Kanan Bawah"
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30837 msgid "Baseline right"
30838 msgstr "Garisdasar kanan"
30839
30840 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30841 msgid "Scale%"
30842 msgstr "Skala %"
30843
30844 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30845 msgid "Select external file"
30846 msgstr "Pilih berkas eksternal"
30847
30848 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30849 msgid "automatically"
30850 msgstr "secara otomatis"
30851
30852 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30853 msgid "Dissolve previous group?"
30854 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
30855
30856 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30857 #, c-format
30858 msgid ""
30859 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30860 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30861 "because this graphic was its only member.\n"
30862 "How do you want to proceed?"
30863 msgstr ""
30864 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
30865 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
30866 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
30867 "Apakah akan meneruskannya?"
30868
30869 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30870 #, c-format
30871 msgid "Stick with group '%1$s'"
30872 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30875 #, c-format
30876 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30877 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
30878
30879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30880 #, c-format
30881 msgid ""
30882 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30883 "the group will be dissolved,\n"
30884 "because this graphic was its only member.\n"
30885 "How do you want to proceed?"
30886 msgstr ""
30887 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
30888 "grup juga akan dihilangkan,\n"
30889 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
30890 "Apakah proses akan diteruskan?"
30891
30892 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30893 #, c-format
30894 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30895 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
30896
30897 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30898 msgid "Enter unique group name:"
30899 msgstr "Nama Grup:"
30900
30901 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30902 msgid "Group already defined!"
30903 msgstr "Nama grup sudah ada !"
30904
30905 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30906 #, c-format
30907 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30908 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
30909
30910 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30911 #, fuzzy
30912 msgid "Set max. &width:"
30913 msgstr "&Lebar:"
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30916 #, fuzzy
30917 msgid "Set max. &height:"
30918 msgstr "Ti&nggi:"
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30921 #, fuzzy
30922 msgid "Maximal width of image in output"
30923 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
30924
30925 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30926 #, fuzzy
30927 msgid "Maximal height of image in output"
30928 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
30929
30930 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30931 msgid "bp"
30932 msgstr "bp"
30933
30934 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30935 msgid "cm"
30936 msgstr "cm"
30937
30938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30939 msgid "mm"
30940 msgstr "mm"
30941
30942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30943 msgid "in[[unit of measure]]"
30944 msgstr "in[[ukuran]]"
30945
30946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30947 msgid "Select graphics file"
30948 msgstr "Pilih berkas gambar"
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30951 msgid "Clipart|#C#c"
30952 msgstr "Clipart|#C#c"
30953
30954 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30956 msgid "Interword Space"
30957 msgstr "Spasi Antara Kata"
30958
30959 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30961 msgid "Thin Space"
30962 msgstr "Spasi Tipis"
30963
30964 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30965 msgid "Medium Space"
30966 msgstr "Spasi Sedang"
30967
30968 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30969 msgid "Thick Space"
30970 msgstr "Spasi Tebal"
30971
30972 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30974 msgid "Negative Thin Space"
30975 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
30976
30977 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30979 msgid "Negative Medium Space"
30980 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
30981
30982 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30984 msgid "Negative Thick Space"
30985 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
30986
30987 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30988 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30989 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
30990
30991 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30992 msgid "Quad (1 em)"
30993 msgstr "Normal Quad (1 em)"
30994
30995 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30996 msgid "Double Quad (2 em)"
30997 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
30998
30999 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31001 msgid "Horizontal Fill"
31002 msgstr "Isian horisontal"
31003
31004 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31005 #, fuzzy
31006 msgid "Visible Space"
31007 msgstr "VisibleText"
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31010 msgid ""
31011 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31012 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31013 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31014 msgstr ""
31015 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
31016 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
31017 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
31018
31019 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31020 msgid "Horizontal Space Settings"
31021 msgstr "Spasi Horisontal"
31022
31023 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31024 #, fuzzy
31025 msgid "Hyperlink Settings"
31026 msgstr "Hyperlink"
31027
31028 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31029 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31030 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31031 msgid ""
31032 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31033 msgstr ""
31034 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
31035 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31038 msgid "Select document to include"
31039 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
31040
31041 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31042 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31043 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31046 msgid "Index Entry Settings"
31047 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
31048
31049 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31050 msgid "Label Color"
31051 msgstr "Warna Label"
31052
31053 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31054 msgid "Cannot remove standard index"
31055 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
31056
31057 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31058 msgid "The default index cannot be removed."
31059 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
31060
31061 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31062 msgid "Enter new index name"
31063 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
31064
31065 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31066 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31067 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
31068
31069 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31070 msgid "unknown"
31071 msgstr "tidak diketahui"
31072
31073 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31074 msgid "shortcut"
31075 msgstr "cara pintas"
31076
31077 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31078 msgid "shortcuts"
31079 msgstr "cara pintas"
31080
31081 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31082 msgid "lyxrc"
31083 msgstr "lyxrc"
31084
31085 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31086 msgid "package"
31087 msgstr "paket"
31088
31089 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31090 msgid "textclass"
31091 msgstr "textclass"
31092
31093 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31094 msgid "menu"
31095 msgstr "menu"
31096
31097 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31098 msgid "icon"
31099 msgstr "ikon"
31100
31101 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31102 msgid "buffer"
31103 msgstr "buffer"
31104
31105 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31106 msgid "lyxinfo"
31107 msgstr "lyxinfo"
31108
31109 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31110 #, fuzzy
31111 msgid "Info Inset Settings"
31112 msgstr "Pengaturan Indeks"
31113
31114 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31115 msgid "Shift-"
31116 msgstr "Shift-"
31117
31118 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31119 msgid "Control-"
31120 msgstr "Kontrol-"
31121
31122 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31123 msgid "Option-"
31124 msgstr "Opsion-"
31125
31126 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31127 msgid "Command-"
31128 msgstr "Perintah-"
31129
31130 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31131 #, fuzzy
31132 msgid "Label Settings"
31133 msgstr "Pengaturan &Umum"
31134
31135 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31136 #, fuzzy
31137 msgid "Line Settings"
31138 msgstr "Pengaturan &Umum"
31139
31140 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31141 msgid "No language"
31142 msgstr "Tanpa pilihan"
31143
31144 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31145 msgid "Program Listing Settings"
31146 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
31147
31148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31149 msgid "No dialect"
31150 msgstr "Tanpa dialek"
31151
31152 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31153 msgid "LaTeX Log"
31154 msgstr "Catatan LaTeX"
31155
31156 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31157 msgid "Biber"
31158 msgstr ""
31159
31160 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31161 msgid "LyX2LyX"
31162 msgstr "LyX2LyX"
31163
31164 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31165 msgid "Literate Programming Build Log"
31166 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
31167
31168 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31169 msgid "lyx2lyx Error Log"
31170 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
31171
31172 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31173 msgid "Version Control Log"
31174 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
31175
31176 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31177 msgid "Log file not found."
31178 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
31179
31180 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31181 msgid "No literate programming build log file found."
31182 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31183
31184 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31185 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31186 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
31187
31188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31189 msgid "No version control log file found."
31190 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
31191
31192 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31193 msgid "[x]"
31194 msgstr "[x]"
31195
31196 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31197 msgid "(x)"
31198 msgstr "(x)"
31199
31200 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31201 msgid "{x}"
31202 msgstr "{x}"
31203
31204 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31205 msgid "|x|"
31206 msgstr "|x|"
31207
31208 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31209 msgid "||x||"
31210 msgstr "||x||"
31211
31212 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31213 msgid "bmatrix"
31214 msgstr "bmatrix"
31215
31216 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31217 msgid "pmatrix"
31218 msgstr "pmatrix"
31219
31220 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31221 msgid "Bmatrix"
31222 msgstr "Bmatrix"
31223
31224 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31225 msgid "vmatrix"
31226 msgstr "vmatrix"
31227
31228 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31229 msgid "Vmatrix"
31230 msgstr "Vmatrix"
31231
31232 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31233 msgid "Math Matrix"
31234 msgstr "Matriks Matematika"
31235
31236 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31237 #, fuzzy
31238 msgid "Nomenclature Settings"
31239 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31240
31241 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31242 msgid "Note Settings"
31243 msgstr "Pengaturan Nota"
31244
31245 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31246 msgid "Paragraph Settings"
31247 msgstr "Pengaturan Paragraf"
31248
31249 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31250 msgid ""
31251 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31252 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31253 "\n"
31254 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31255 "the items is used."
31256 msgstr ""
31257 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
31258 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
31259 "lingkungan Daftar.\n"
31260 "\n"
31261 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
31262 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31265 msgid "Phantom Settings"
31266 msgstr "Phantom"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31269 msgid "System files|#S#s"
31270 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
31271
31272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31273 msgid "User files|#U#u"
31274 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
31275
31276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31277 msgid "Look & Feel"
31278 msgstr "Penampilan"
31279
31280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31281 msgid "Language Settings"
31282 msgstr "Pemilihan Bahasa"
31283
31284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31285 msgid "File Handling"
31286 msgstr "Penanganan Berkas"
31287
31288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31289 msgid "Keyboard/Mouse"
31290 msgstr "Papanketik/Tetikus"
31291
31292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31293 msgid "Input Completion"
31294 msgstr "Cara Melengkapi"
31295
31296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31297 #, fuzzy
31298 msgid "C&ommand:"
31299 msgstr "&Perintah:"
31300
31301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31303 msgid "Co&mmand:"
31304 msgstr "&Perintah:"
31305
31306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31307 msgid "Screen Fonts"
31308 msgstr "Huruf di layar"
31309
31310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31311 msgid "Paths"
31312 msgstr "Direktori dan Folder"
31313
31314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31315 msgid "Select directory for example files"
31316 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
31317
31318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31319 msgid "Select a document templates directory"
31320 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
31321
31322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31323 msgid "Select a temporary directory"
31324 msgstr "Pilih direktori sementara"
31325
31326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31327 msgid "Select a backups directory"
31328 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
31329
31330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31331 msgid "Select a document directory"
31332 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
31333
31334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31335 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31336 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31337
31338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31339 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31340 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
31341
31342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31343 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31344 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
31345
31346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31347 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31348 msgid "Spellchecker"
31349 msgstr "Koreksi ejaan"
31350
31351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31352 msgid "Native"
31353 msgstr "Asli"
31354
31355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31356 msgid "Aspell"
31357 msgstr "Aspell"
31358
31359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31360 msgid "Enchant"
31361 msgstr "Enchant"
31362
31363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31364 msgid "Hunspell"
31365 msgstr "Hunspell"
31366
31367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31368 msgid "Converters"
31369 msgstr "Pengkonversi"
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31372 msgid "SECURITY WARNING!"
31373 msgstr ""
31374
31375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31376 msgid ""
31377 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31378 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31379 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31380 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31381 msgstr ""
31382
31383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31384 msgid "File Formats"
31385 msgstr "Format Berkas"
31386
31387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31388 msgid "Format in use"
31389 msgstr "Format yang digunakan"
31390
31391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31392 msgid ""
31393 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31394 "converter. Please remove the converter first."
31395 msgstr ""
31396 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
31397 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
31398
31399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31400 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31401 msgstr ""
31402 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
31403 "konverternya dahulu."
31404
31405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31406 msgid "LyX needs to be restarted!"
31407 msgstr "LyX perlu di restart"
31408
31409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31410 msgid ""
31411 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31412 "restart."
31413 msgstr ""
31414 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
31415 "jalankan ulang."
31416
31417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31418 msgid "User Interface"
31419 msgstr "Sistem Antarmuka"
31420
31421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31422 msgid "Classic"
31423 msgstr "Klasik"
31424
31425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31426 msgid "Oxygen"
31427 msgstr "Oxygen"
31428
31429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31430 msgid "Document Handling"
31431 msgstr "Penanganan Dokumen"
31432
31433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31434 msgid "Control"
31435 msgstr "Kontrol"
31436
31437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31438 msgid "Shortcuts"
31439 msgstr "Cara pintas"
31440
31441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31442 msgid "Function"
31443 msgstr "Fungsi"
31444
31445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31446 msgid "Shortcut"
31447 msgstr "Cara Pintas"
31448
31449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31450 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31451 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
31452
31453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31454 msgid "Mathematical Symbols"
31455 msgstr "Simbol-simbol matematika"
31456
31457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31458 msgid "Document and Window"
31459 msgstr "Dokumen dan Jendela"
31460
31461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31462 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31463 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
31464
31465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31466 msgid "System and Miscellaneous"
31467 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
31468
31469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31470 msgid "Res&tore"
31471 msgstr "Res&tore"
31472
31473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31475 msgid "Failed to create shortcut"
31476 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
31477
31478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31479 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31480 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
31481
31482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31483 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31484 msgstr ""
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31487 msgid "Invalid or empty key sequence"
31488 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
31489
31490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31491 #, fuzzy, c-format
31492 msgid ""
31493 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31494 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31495 msgstr ""
31496 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31497 "%2$s\n"
31498 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
31499
31500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31501 #, fuzzy
31502 msgid "Redefine shortcut?"
31503 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
31504
31505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31506 #, fuzzy
31507 msgid "&Redefine"
31508 msgstr "De&finisi awal:"
31509
31510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31511 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31512 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
31513
31514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31515 msgid "Identity"
31516 msgstr "Identitas"
31517
31518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31519 msgid "Choose bind file"
31520 msgstr "Pilih berkas kaitan"
31521
31522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31523 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31524 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
31525
31526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31527 msgid "Choose UI file"
31528 msgstr "Pilih berkas UI"
31529
31530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31531 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31532 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
31533
31534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31535 msgid "Choose keyboard map"
31536 msgstr "Pilih peta papanketik"
31537
31538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31539 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31540 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
31541
31542 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31543 msgid "Longest label width"
31544 msgstr "&Label terpanjang"
31545
31546 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31547 #, fuzzy
31548 msgid "Nomenclature List Settings"
31549 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31550
31551 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31552 msgid "Index Settings"
31553 msgstr "Pengaturan Indeks"
31554
31555 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31556 msgid "<All indexes>"
31557 msgstr "<Semua indeks>"
31558
31559 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31560 msgid "Progress/Debug Messages"
31561 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
31562
31563 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31564 msgid "Debug Level"
31565 msgstr "Pilihan Awakutu"
31566
31567 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31568 msgid "Set"
31569 msgstr "Atur"
31570
31571 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31572 msgid "Cross-reference"
31573 msgstr "Referensi Silang"
31574
31575 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31576 #, fuzzy
31577 msgid "All available labels"
31578 msgstr "Templet yang tersedia"
31579
31580 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31581 #, fuzzy
31582 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31583 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
31584
31585 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31586 #, fuzzy
31587 msgid "By Occurrence"
31588 msgstr "Preferensi"
31589
31590 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31591 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31592 msgstr ""
31593
31594 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31595 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31596 msgstr ""
31597
31598 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31599 msgid "&Go Back"
31600 msgstr "Balik La&gi"
31601
31602 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31603 msgid "Jump back to the original cursor location"
31604 msgstr ""
31605
31606 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31607 msgid "<No prefix>"
31608 msgstr "<Tanpa awalan>"
31609
31610 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31611 msgid "Find and Replace"
31612 msgstr "Cari dan Ganti"
31613
31614 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31615 msgid "Export or Send Document"
31616 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
31617
31618 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31619 msgid "Show File"
31620 msgstr "Tunjukkan berkas"
31621
31622 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31623 msgid "Error -> Cannot load file!"
31624 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
31625
31626 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31627 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31628 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
31629
31630 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31631 msgid ""
31632 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31633 "beginning?"
31634 msgstr ""
31635 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
31636
31637 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31638 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31639 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
31640
31641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31642 msgid "Basic Latin"
31643 msgstr "Latin Dasar"
31644
31645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31646 msgid "Latin-1 Supplement"
31647 msgstr "Latin-1 Tambahan"
31648
31649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31650 msgid "Latin Extended-A"
31651 msgstr "Latin Tambahan-A"
31652
31653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31654 msgid "Latin Extended-B"
31655 msgstr "Latin Tambahan-B"
31656
31657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31658 msgid "IPA Extensions"
31659 msgstr "IPA Tambahan"
31660
31661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31662 msgid "Spacing Modifier Letters"
31663 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
31664
31665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31666 msgid "Combining Diacritical Marks"
31667 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
31668
31669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31670 msgid "Cyrillic"
31671 msgstr "Cyrillic"
31672
31673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31674 msgid "Arabic"
31675 msgstr "Arabic"
31676
31677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31678 msgid "Devanagari"
31679 msgstr "Devanagari"
31680
31681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31682 msgid "Bengali"
31683 msgstr "Bengali"
31684
31685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31686 msgid "Gurmukhi"
31687 msgstr "Gurmukhi"
31688
31689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31690 msgid "Gujarati"
31691 msgstr "Gujarati"
31692
31693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31694 msgid "Oriya"
31695 msgstr "Oriya"
31696
31697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31698 msgid "Malayalam"
31699 msgstr "Malayalam"
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31702 msgid "Hangul Jamo"
31703 msgstr "Hangul Jamo"
31704
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31706 msgid "Phonetic Extensions"
31707 msgstr "Fonetik tambahan"
31708
31709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31710 msgid "Latin Extended Additional"
31711 msgstr "Latin Tambahan Lain"
31712
31713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31714 msgid "Greek Extended"
31715 msgstr "Yunani Tambahan"
31716
31717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31718 msgid "General Punctuation"
31719 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31720
31721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31722 msgid "Superscripts and Subscripts"
31723 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
31724
31725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31726 msgid "Currency Symbols"
31727 msgstr "Simbol Mata Uang"
31728
31729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31730 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31731 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
31732
31733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31734 msgid "Letterlike Symbols"
31735 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
31736
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31738 msgid "Number Forms"
31739 msgstr "Berbagai Format Angka"
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31742 msgid "Mathematical Operators"
31743 msgstr "Operator Matematika"
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31746 msgid "Miscellaneous Technical"
31747 msgstr "Simbol Teknik"
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31750 msgid "Control Pictures"
31751 msgstr "Simbol Kontrol"
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31754 msgid "Optical Character Recognition"
31755 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
31756
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31758 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31759 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31762 msgid "Box Drawing"
31763 msgstr "Simbol Kotak"
31764
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31766 msgid "Block Elements"
31767 msgstr "Simbol Elemen Blok"
31768
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31770 msgid "Geometric Shapes"
31771 msgstr "Bentuk Geometri"
31772
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31774 msgid "Miscellaneous Symbols"
31775 msgstr "Rupa-rupa simbol"
31776
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31778 msgid "Dingbats"
31779 msgstr "Simbol Dingbats"
31780
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31782 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31783 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
31784
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31786 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31787 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
31788
31789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31790 msgid "Hiragana"
31791 msgstr "Hiragana"
31792
31793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31794 msgid "Katakana"
31795 msgstr "Katakana"
31796
31797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31798 msgid "Bopomofo"
31799 msgstr "Bopomofo"
31800
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31802 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31803 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
31804
31805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31806 msgid "Kanbun"
31807 msgstr "Kanbun"
31808
31809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31810 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31811 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31814 msgid "CJK Compatibility"
31815 msgstr "Kompatibilitas CJK"
31816
31817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31818 msgid "CJK Unified Ideographs"
31819 msgstr "Ideograf CJK Unified"
31820
31821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31822 msgid "Hangul Syllables"
31823 msgstr "Hangul Syllables"
31824
31825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31826 msgid "High Surrogates"
31827 msgstr "High Surrogates"
31828
31829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31830 msgid "Private Use High Surrogates"
31831 msgstr "Private Use High Surrogates"
31832
31833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31834 msgid "Low Surrogates"
31835 msgstr "Low Surrogates"
31836
31837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31838 msgid "Private Use Area"
31839 msgstr "Private Use Area"
31840
31841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31842 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31843 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
31844
31845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31846 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31847 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
31848
31849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31850 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31851 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
31852
31853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31854 msgid "Combining Half Marks"
31855 msgstr "Tanda Combining Half"
31856
31857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31858 msgid "CJK Compatibility Forms"
31859 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
31860
31861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31862 msgid "Small Form Variants"
31863 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
31864
31865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31866 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31867 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
31868
31869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31870 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31871 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
31872
31873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31874 msgid "Linear B Syllabary"
31875 msgstr "Linear B Syllabary"
31876
31877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31878 msgid "Linear B Ideograms"
31879 msgstr "Linear B Ideograms"
31880
31881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31882 msgid "Aegean Numbers"
31883 msgstr "Aegean Numbers"
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31886 msgid "Ancient Greek Numbers"
31887 msgstr "Ancient Greek Numbers"
31888
31889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31890 msgid "Old Italic"
31891 msgstr "Old Italic"
31892
31893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31894 msgid "Gothic"
31895 msgstr "Gothic"
31896
31897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31898 msgid "Ugaritic"
31899 msgstr "Ugaritic"
31900
31901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31902 msgid "Old Persian"
31903 msgstr "Old Persian"
31904
31905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31906 msgid "Deseret"
31907 msgstr "Deseret"
31908
31909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31910 msgid "Shavian"
31911 msgstr "Shavian"
31912
31913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31914 msgid "Osmanya"
31915 msgstr "Osmanya"
31916
31917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31918 msgid "Cypriot Syllabary"
31919 msgstr "Cypriot Syllabary"
31920
31921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31922 msgid "Kharoshthi"
31923 msgstr "Kharoshthi"
31924
31925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31926 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31927 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
31928
31929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31930 msgid "Musical Symbols"
31931 msgstr "Simbol Musik"
31932
31933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31934 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31935 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
31936
31937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31938 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31939 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
31940
31941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31942 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31943 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
31944
31945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31946 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31947 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
31948
31949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31950 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31951 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
31952
31953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31954 msgid "Tags"
31955 msgstr "Tanda Penncirian"
31956
31957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31958 msgid "Variation Selectors Supplement"
31959 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
31960
31961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31962 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31963 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
31964
31965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31966 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31967 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
31968
31969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31970 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31971 msgstr ""
31972
31973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31974 msgid "Symbols"
31975 msgstr "Macam-macam Simbol"
31976
31977 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31978 #, fuzzy
31979 msgid "Tabular Settings"
31980 msgstr "Pengaturan &Umum"
31981
31982 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31983 msgid "Insert Table"
31984 msgstr "Tabel"
31985
31986 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31987 msgid "TeX Information"
31988 msgstr "Informasi TeX "
31989
31990 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31991 msgid "No thesaurus available for this language!"
31992 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
31993
31994 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31995 msgid "Outline"
31996 msgstr "Tampilan Isi"
31997
31998 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
31999 msgid "auto"
32000 msgstr "otomatis"
32001
32002 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32003 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32004 msgid "off"
32005 msgstr "mati"
32006
32007 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32008 #, c-format
32009 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32010 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
32011
32012 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32013 #, fuzzy
32014 msgid "movable"
32015 msgstr "Tabel"
32016
32017 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32018 msgid "immovable"
32019 msgstr ""
32020
32021 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32022 msgid "Vertical Space Settings"
32023 msgstr "Spasi Vertikal"
32024
32025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32026 msgid "version "
32027 msgstr "Versi Indonesia "
32028
32029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32030 msgid "unknown version"
32031 msgstr "versi tak dikenal"
32032
32033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32034 msgid ""
32035 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32036 "Right click to change."
32037 msgstr ""
32038
32039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32040 #, c-format
32041 msgid "Successful export to format: %1$s"
32042 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
32043
32044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32045 #, c-format
32046 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32047 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
32048
32049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32050 #, c-format
32051 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32052 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
32053
32054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32055 #, c-format
32056 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32057 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
32058
32059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32060 msgid "Exit LyX"
32061 msgstr "Keluar LyX"
32062
32063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32064 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32065 msgstr ""
32066 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
32067
32068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32069 #, c-format
32070 msgid "%1$s (modified externally)"
32071 msgstr ""
32072
32073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32074 msgid "Welcome to LyX!"
32075 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
32076
32077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32078 msgid "Automatic save done."
32079 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
32080
32081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32082 msgid "Automatic save failed!"
32083 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
32084
32085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32086 msgid "Command not allowed without any document open"
32087 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
32088
32089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32090 #, c-format
32091 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32092 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
32093
32094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32095 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32096 msgstr ""
32097
32098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32099 msgid "Select template file"
32100 msgstr "Pilih berkas templet"
32101
32102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32103 msgid "Templates|#T#t"
32104 msgstr "Templet|#T#t"
32105
32106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32107 msgid "Document not loaded."
32108 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32109
32110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32111 msgid "Select document to open"
32112 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
32113
32114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32116 msgid "Examples|#E#e"
32117 msgstr "Contoh|#E#e"
32118
32119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32120 #, c-format
32121 msgid ""
32122 "The directory in the given path\n"
32123 "%1$s\n"
32124 "does not exist."
32125 msgstr ""
32126 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
32127 "%1$s\n"
32128 "tidak ada."
32129
32130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32131 #, c-format
32132 msgid "Opening document %1$s..."
32133 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
32134
32135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32136 #, c-format
32137 msgid "Document %1$s opened."
32138 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
32139
32140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32141 msgid "Version control detected."
32142 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
32143
32144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32145 #, c-format
32146 msgid "Could not open document %1$s"
32147 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
32148
32149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32150 msgid "Couldn't import file"
32151 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
32152
32153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32154 #, c-format
32155 msgid "No information for importing the format %1$s."
32156 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
32157
32158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32159 #, c-format
32160 msgid "Select %1$s file to import"
32161 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
32162
32163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32164 #, c-format
32165 msgid ""
32166 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32167 "Aborting import."
32168 msgstr ""
32169 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
32170 "Impor dibatalkan."
32171
32172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32174 #, c-format
32175 msgid ""
32176 "The document %1$s already exists.\n"
32177 "\n"
32178 "Do you want to overwrite that document?"
32179 msgstr ""
32180 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32181 "\n"
32182 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32183
32184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32186 msgid "Overwrite document?"
32187 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
32188
32189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32190 #, c-format
32191 msgid "Importing %1$s..."
32192 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
32193
32194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32195 msgid "imported."
32196 msgstr "Selesai mengimpor."
32197
32198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32199 msgid "file not imported!"
32200 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
32201
32202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32203 msgid "newfile"
32204 msgstr "dokumen baru"
32205
32206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32207 msgid "Select LyX document to insert"
32208 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
32209
32210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32211 msgid "Choose a filename to save document as"
32212 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32213
32214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32215 #, c-format
32216 msgid ""
32217 "The file\n"
32218 "%1$s\n"
32219 "is already open in your current session.\n"
32220 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32221 "Do you want to choose a new filename?"
32222 msgstr ""
32223 "Berkas\n"
32224 "%1$s\n"
32225 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
32226 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
32227 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
32228
32229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32230 msgid "Chosen File Already Open"
32231 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
32232
32233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32236 msgid "&Rename"
32237 msgstr "&Nama Lain"
32238
32239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32240 #, fuzzy, c-format
32241 msgid ""
32242 "The document %1$s is already registered.\n"
32243 "\n"
32244 "Do you want to choose a new name?"
32245 msgstr ""
32246 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32247 "\n"
32248 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32249
32250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32251 #, fuzzy
32252 msgid "Rename document?"
32253 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32254
32255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32256 #, fuzzy
32257 msgid "Copy document?"
32258 msgstr "Tutup dokumen"
32259
32260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32261 #, fuzzy
32262 msgid "&Copy"
32263 msgstr "Salin"
32264
32265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32266 #, fuzzy
32267 msgid "Choose a filename to export the document as"
32268 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32269
32270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32271 msgid "Guess from extension (*.*)"
32272 msgstr ""
32273
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32275 #, c-format
32276 msgid ""
32277 "The document %1$s could not be saved.\n"
32278 "\n"
32279 "Do you want to rename the document and try again?"
32280 msgstr ""
32281 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
32282 "\n"
32283 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
32284
32285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32286 msgid "Rename and save?"
32287 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
32288
32289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32290 msgid "&Retry"
32291 msgstr "&Coba Lagi"
32292
32293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32294 #, c-format
32295 msgid ""
32296 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32297 "Would you like to close or hide the document?\n"
32298 "\n"
32299 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32300 "the menu: View->Hidden->...\n"
32301 "\n"
32302 "To remove this question, set your preference in:\n"
32303 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32304 msgstr ""
32305
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32307 #, fuzzy
32308 msgid "Close or hide document?"
32309 msgstr "Tutup dokumen"
32310
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32312 #, fuzzy
32313 msgid "&Hide"
32314 msgstr "Sembunyikan Tab"
32315
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32317 msgid "Close document"
32318 msgstr "Tutup dokumen"
32319
32320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32321 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32322 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
32323
32324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
32325 #, c-format
32326 msgid ""
32327 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32328 "\n"
32329 "Do you want to save the document?"
32330 msgstr ""
32331 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32332 "\n"
32333 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32334
32335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
32336 msgid "Save new document?"
32337 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32338
32339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
32341 msgid "&Save"
32342 msgstr "&Simpan"
32343
32344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
32345 #, c-format
32346 msgid ""
32347 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32348 "\n"
32349 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32350 msgstr ""
32351 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32352 "\n"
32353 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
32354
32355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
32356 #, fuzzy, c-format
32357 msgid ""
32358 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32359 "\n"
32360 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32361 msgstr ""
32362 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32363 "\n"
32364 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32365
32366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
32367 msgid "Save changed document?"
32368 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32369
32370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
32371 #, fuzzy
32372 msgid "Save document?"
32373 msgstr "Simpan dokumen"
32374
32375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32376 msgid "&Discard"
32377 msgstr "&Tidak Perlu"
32378
32379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
32380 #, c-format
32381 msgid ""
32382 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32383 "\n"
32384 "Do you want to save the document?"
32385 msgstr ""
32386 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32387 "\n"
32388 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32389
32390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
32391 #, c-format
32392 msgid ""
32393 "Document \n"
32394 "%1$s\n"
32395 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32396 msgstr ""
32397 "Dokumen \n"
32398 "%1$s\n"
32399 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
32400 "Perubahan lokal akan dihapus."
32401
32402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3243
32403 msgid "Reload externally changed document?"
32404 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
32405
32406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
32407 #, fuzzy
32408 msgid "Document could not be checked in."
32409 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32410
32411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
32412 msgid "Error when setting the locking property."
32413 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
32414
32415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3378
32416 msgid "Directory is not accessible."
32417 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
32418
32419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
32420 #, c-format
32421 msgid "Opening child document %1$s..."
32422 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
32423
32424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
32425 #, c-format
32426 msgid "No buffer for file: %1$s."
32427 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
32428
32429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
32430 msgid "Inverse Search Failed"
32431 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
32432
32433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
32434 #, fuzzy
32435 msgid ""
32436 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32437 "You may need to update the viewed document."
32438 msgstr ""
32439 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
32440 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
32441
32442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3603
32443 #, fuzzy
32444 msgid "Export Error"
32445 msgstr "Ekspor|E"
32446
32447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3604
32448 #, fuzzy
32449 msgid "Error cloning the Buffer."
32450 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
32451
32452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3769
32453 msgid "Exporting ..."
32454 msgstr "Sedang mengekspor..."
32455
32456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
32457 msgid "Previewing ..."
32458 msgstr "Pra tampilan ..."
32459
32460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
32461 msgid "Document not loaded"
32462 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32463
32464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3894
32465 msgid "Select file to insert"
32466 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
32467
32468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3897
32469 msgid "All Files (*)"
32470 msgstr "Semua berkas (*)"
32471
32472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
32473 #, fuzzy, c-format
32474 msgid ""
32475 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32476 "on disk of the document %1$s?"
32477 msgstr ""
32478 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32479 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32480
32481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
32482 #, c-format
32483 msgid ""
32484 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32485 "version of the document %1$s?"
32486 msgstr ""
32487 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32488 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32489
32490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3932
32491 #, fuzzy
32492 msgid "Revert to saved document?"
32493 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
32494
32495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3960
32496 msgid "Saving all documents..."
32497 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
32498
32499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
32500 msgid "All documents saved."
32501 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
32502
32503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32504 msgid "Developer mode is now enabled."
32505 msgstr ""
32506
32507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32508 msgid "Developer mode is now disabled."
32509 msgstr ""
32510
32511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4016
32512 msgid "Toolbars unlocked."
32513 msgstr ""
32514
32515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4018
32516 #, fuzzy
32517 msgid "Toolbars locked."
32518 msgstr "Kotak alat bantu|K"
32519
32520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4031
32521 #, c-format
32522 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32523 msgstr ""
32524
32525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4121
32526 #, c-format
32527 msgid "%1$s unknown command!"
32528 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
32529
32530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4225
32531 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32532 msgstr ""
32533
32534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4281
32535 msgid "Please, preview the document first."
32536 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
32537
32538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4297
32539 msgid "Couldn't proceed."
32540 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
32541
32542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4775
32543 msgid "Disable Shell Escape"
32544 msgstr ""
32545
32546 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32547 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32548 #, fuzzy
32549 msgid "Code Preview"
32550 msgstr "Pra Tampilan"
32551
32552 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32553 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32554 msgstr ""
32555
32556 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1550
32557 msgid "Close File"
32558 msgstr "Tutup Berkas"
32559
32560 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2066
32561 #, fuzzy
32562 msgid "%1 (read only)"
32563 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
32564
32565 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2070
32566 msgid "%1 (modified externally)"
32567 msgstr ""
32568
32569 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
32570 msgid "Hide tab"
32571 msgstr "Sembunyikan Tab"
32572
32573 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2092
32574 msgid "Close tab"
32575 msgstr "Tutup Tab"
32576
32577 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2209
32578 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32579 msgstr ""
32580
32581 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32582 msgid "Wrap Float Settings"
32583 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
32584
32585 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32586 msgid "Click to detach"
32587 msgstr "Klik untuk melepaskan"
32588
32589 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32590 #, c-format
32591 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32592 msgstr ""
32593 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
32594
32595 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32596 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32597 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
32598
32599 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32600 #, fuzzy, c-format
32601 msgid "%1$s (unknown)"
32602 msgstr "%1$s tidak diketahui"
32603
32604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32605 msgid "More...|M"
32606 msgstr "Lainnya..."
32607
32608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32609 msgid "No Group"
32610 msgstr "Tidak Ada Grup"
32611
32612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32613 msgid "More Spelling Suggestions"
32614 msgstr "Saran Ejaan Lain"
32615
32616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32617 msgid "Add to personal dictionary|n"
32618 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
32619
32620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32621 msgid "Ignore all|I"
32622 msgstr "Abaikan semua|s"
32623
32624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32625 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32626 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
32627
32628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32629 msgid "Language|L"
32630 msgstr "Bahasa"
32631
32632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32633 msgid "More Languages ...|M"
32634 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
32635
32636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32637 msgid "Hidden|H"
32638 msgstr "Sembunyikan|y"
32639
32640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32641 msgid "<No Documents Open>"
32642 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32643
32644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32645 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32646 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
32647
32648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32649 msgid "View (Other Formats)|F"
32650 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
32651
32652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32653 msgid "Update (Other Formats)|p"
32654 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
32655
32656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32657 #, c-format
32658 msgid "View [%1$s]|V"
32659 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
32660
32661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32662 #, c-format
32663 msgid "Update [%1$s]|U"
32664 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
32665
32666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32667 msgid "No Custom Insets Defined!"
32668 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
32669
32670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32671 #, fuzzy
32672 msgid "(No Document Open)"
32673 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32674
32675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32676 msgid "Master Document"
32677 msgstr "Dokumen Utama"
32678
32679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32680 msgid "Other Lists"
32681 msgstr "Daftar Lainnya"
32682
32683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32684 #, fuzzy
32685 msgid "(Empty Table of Contents)"
32686 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
32687
32688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32689 #, fuzzy
32690 msgid "Open Outliner..."
32691 msgstr "Buat grup &baru..."
32692
32693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32694 msgid "Other Toolbars"
32695 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
32696
32697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32698 msgid "No Branches Set for Document!"
32699 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
32700
32701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32702 msgid "Index List|I"
32703 msgstr "Indeks|I"
32704
32705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32706 msgid "Index Entry|d"
32707 msgstr "Catat dalam Index|d"
32708
32709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32710 #, c-format
32711 msgid "Index: %1$s"
32712 msgstr "Indeks: %1$s"
32713
32714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32715 #, c-format
32716 msgid "Index Entry (%1$s)"
32717 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
32718
32719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32720 msgid "No Citation in Scope!"
32721 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32722
32723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
32724 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
32725 msgid "No citations selected!"
32726 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
32727
32728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32729 #, fuzzy
32730 msgid "All authors|h"
32731 msgstr "Penulis"
32732
32733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32734 #, fuzzy
32735 msgid "Force upper case|u"
32736 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
32737
32738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32739 #, fuzzy, c-format
32740 msgid "Caption (%1$s)"
32741 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
32742
32743 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32744 #, fuzzy
32745 msgid "No Quote in Scope!"
32746 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32747
32748 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32750 #, fuzzy, c-format
32751 msgid "%1$s (dynamic)"
32752 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
32753
32754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32755 #, c-format
32756 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32757 msgstr ""
32758
32759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32760 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32761 msgstr ""
32762
32763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32764 msgid "static[[Quotes]]"
32765 msgstr ""
32766
32767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32768 #, fuzzy, c-format
32769 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32770 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
32771
32772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32773 #, c-format
32774 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32775 msgstr ""
32776
32777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32778 #, c-format
32779 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32780 msgstr ""
32781
32782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32783 #, fuzzy
32784 msgid "Change Style|y"
32785 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
32786
32787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32788 #, c-format
32789 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32790 msgstr ""
32791
32792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32793 #, fuzzy, c-format
32794 msgid "Separated %1$s Above"
32795 msgstr "Parameter %1$s: "
32796
32797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
32799 #, c-format
32800 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32801 msgstr ""
32802
32803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
32805 #, fuzzy, c-format
32806 msgid "Separated %1$s Below"
32807 msgstr "Parameter %1$s: "
32808
32809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
32810 #, c-format
32811 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32812 msgstr ""
32813
32814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
32815 #, fuzzy, c-format
32816 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32817 msgstr "Parameter %1$s: "
32818
32819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
32820 #, fuzzy, c-format
32821 msgid "Export [%1$s]|E"
32822 msgstr "Ekspor %1$s"
32823
32824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
32825 msgid "No Action Defined!"
32826 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
32827
32828 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32829 #, fuzzy
32830 msgid "Search"
32831 msgstr "Cari"
32832
32833 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32834 #, c-format
32835 msgid "Export %1$s"
32836 msgstr "Ekspor %1$s"
32837
32838 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32839 #, c-format
32840 msgid "Import %1$s"
32841 msgstr "Impor %1$s"
32842
32843 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32844 #, c-format
32845 msgid "Update %1$s"
32846 msgstr "Perbarui %1$s"
32847
32848 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32849 #, c-format
32850 msgid "View %1$s"
32851 msgstr "Tampilkan %1$s"
32852
32853 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32854 msgid "space"
32855 msgstr "spasi"
32856
32857 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32858 msgid ""
32859 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32860 "characters:\n"
32861 msgstr ""
32862 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
32863 "karakter berikut:\n"
32864
32865 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32866 msgid "Could not update TeX information"
32867 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
32868
32869 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32870 #, c-format
32871 msgid "The script `%1$s' failed."
32872 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
32873
32874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32875 msgid "All Files "
32876 msgstr "Semua Berkas "
32877
32878 #: src/insets/Inset.cpp:89
32879 msgid "Bibliography Entry"
32880 msgstr "Entri Bibliografi"
32881
32882 #: src/insets/Inset.cpp:95
32883 msgid "Float"
32884 msgstr "Ambangan"
32885
32886 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32887 msgid "Box"
32888 msgstr "Kotak"
32889
32890 #: src/insets/Inset.cpp:115
32891 msgid "Horizontal Space"
32892 msgstr "Spasi Horisontal"
32893
32894 #: src/insets/Inset.cpp:164
32895 msgid "Horizontal Math Space"
32896 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
32897
32898 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32899 #, fuzzy
32900 msgid "Unknown Argument"
32901 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
32902
32903 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32904 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32905 msgstr ""
32906
32907 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32908 msgid "Keys must be unique!"
32909 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
32910
32911 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32912 #, c-format
32913 msgid ""
32914 "The key %1$s already exists,\n"
32915 "it will be changed to %2$s."
32916 msgstr ""
32917 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
32918 "akan diubah nama menjadi %2$s."
32919
32920 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32921 #, fuzzy, c-format
32922 msgid ""
32923 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32924 "If you proceed, all of them will be opened."
32925 msgstr ""
32926 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
32927 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
32928
32929 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32930 msgid "Open Databases?"
32931 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
32932
32933 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32934 msgid "&Proceed"
32935 msgstr "Ter&uskan"
32936
32937 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32938 #, fuzzy
32939 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32940 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32941
32942 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32943 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32944 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32945
32946 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32947 msgid "Databases:"
32948 msgstr "Basis data:"
32949
32950 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32951 msgid "Style File:"
32952 msgstr "Berkas Model:"
32953
32954 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32955 msgid "Lists:"
32956 msgstr "Daftar:"
32957
32958 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32959 msgid "included in TOC"
32960 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
32961
32962 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32963 msgid ""
32964 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32965 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32966 "document'"
32967 msgstr ""
32968
32969 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
32970 #, fuzzy
32971 msgid "Options: "
32972 msgstr "O&psi:"
32973
32974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
32975 msgid ""
32976 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32977 "BibTeX will be unable to find it."
32978 msgstr ""
32979 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
32980 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
32981
32982 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32983 msgid "simple frame"
32984 msgstr "bingkai garis"
32985
32986 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32987 msgid "frameless"
32988 msgstr "tanpa bingkai garis"
32989
32990 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32991 msgid "simple frame, page breaks"
32992 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
32993
32994 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32995 msgid "oval, thin"
32996 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
32997
32998 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32999 msgid "oval, thick"
33000 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
33001
33002 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33003 msgid "drop shadow"
33004 msgstr "bayangan bingkai"
33005
33006 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33007 msgid "shaded background"
33008 msgstr "latar berwarna"
33009
33010 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33011 msgid "double frame"
33012 msgstr "bingkai dua garis"
33013
33014 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33015 #, c-format
33016 msgid "%1$s (%2$s)"
33017 msgstr "%1$s (%2$s)"
33018
33019 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33020 #, c-format
33021 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33022 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33023
33024 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33025 msgid "active"
33026 msgstr "aktif"
33027
33028 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33029 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33030 msgid "non-active"
33031 msgstr "tidak-aktif"
33032
33033 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33034 #, fuzzy, c-format
33035 msgid "master %1$s, child %2$s"
33036 msgstr "%1$s dan %2$s"
33037
33038 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33039 #, c-format
33040 msgid ""
33041 "Branch Name: %1$s\n"
33042 "Branch Status: %2$s\n"
33043 "Inset Status: %3$s"
33044 msgstr ""
33045
33046 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33047 msgid "Branch: "
33048 msgstr "Cabang: "
33049
33050 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33051 #, fuzzy
33052 msgid "Branch (child): "
33053 msgstr "Cabang (hanya anak): "
33054
33055 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33056 #, fuzzy
33057 msgid "Branch (master): "
33058 msgstr "Cabang (hanya anak): "
33059
33060 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33061 msgid "Branch (undefined): "
33062 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
33063
33064 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33065 #, fuzzy
33066 msgid "Branch state changes in master document"
33067 msgstr "Perbarui dokumen induk"
33068
33069 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33070 #, c-format
33071 msgid ""
33072 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33073 "sure to save the master."
33074 msgstr ""
33075
33076 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33077 #, c-format
33078 msgid "Sub-%1$s"
33079 msgstr "Sub-%1$s"
33080
33081 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
33082 msgid "No bibliography defined!"
33083 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
33084
33085 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
33086 #, c-format
33087 msgid "+ %1$d more entries."
33088 msgstr ""
33089
33090 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33091 msgid "LaTeX Command: "
33092 msgstr "Perintah LaTeX: "
33093
33094 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33095 msgid "InsetCommand Error: "
33096 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
33097
33098 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33099 msgid "Incompatible command name."
33100 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
33101
33102 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33103 msgid "InsetCommandParams Error: "
33104 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
33105
33106 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33107 msgid "InsetCommandParams: "
33108 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
33109
33110 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33111 msgid "Unknown parameter name: "
33112 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
33113
33114 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33115 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33116 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
33117
33118 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33119 msgid "Uncodable characters"
33120 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
33121
33122 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33123 #, c-format
33124 msgid ""
33125 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33126 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33127 "%2$s."
33128 msgstr ""
33129 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
33130 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
33131 "%2$s."
33132
33133 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33134 #, c-format
33135 msgid "External template %1$s is not installed"
33136 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
33137
33138 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33139 #, c-format
33140 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33141 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
33142
33143 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
33144 msgid "float"
33145 msgstr "ambangan"
33146
33147 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
33148 msgid "float: "
33149 msgstr "ambangan: "
33150
33151 #: src/insets/InsetFloat.cpp:485
33152 msgid "subfloat: "
33153 msgstr "anak-ambangan: "
33154
33155 #: src/insets/InsetFloat.cpp:495
33156 msgid " (sideways)"
33157 msgstr " (kesamping)"
33158
33159 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33160 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33161 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
33162
33163 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33164 #, c-format
33165 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33166 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
33167
33168 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33169 msgid "footnote"
33170 msgstr "catatan kaki"
33171
33172 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:845
33173 #, c-format
33174 msgid ""
33175 "Could not copy the file\n"
33176 "%1$s\n"
33177 "into the temporary directory."
33178 msgstr ""
33179 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
33180 "%1$s\n"
33181 "dalam ditektori sementara."
33182
33183 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:770 src/insets/InsetGraphics.cpp:998
33184 #, c-format
33185 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33186 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
33187
33188 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:876
33189 #, c-format
33190 msgid "Graphics file: %1$s"
33191 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
33192
33193 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33194 #, fuzzy
33195 msgid "Hyperlink: "
33196 msgstr "Hyperlink"
33197
33198 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
33199 msgid "www"
33200 msgstr "www"
33201
33202 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33203 msgid "email"
33204 msgstr "email"
33205
33206 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
33207 msgid "file"
33208 msgstr "berkas "
33209
33210 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33211 #, c-format
33212 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33213 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
33214
33215 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
33216 msgid "Verbatim Input"
33217 msgstr "Verbatim Input"
33218
33219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
33220 msgid "Verbatim Input*"
33221 msgstr "Verbatim Input*"
33222
33223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
33224 msgid "Include (excluded)"
33225 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
33226
33227 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
33228 #, fuzzy
33229 msgid "Unknown"
33230 msgstr "tidak diketahui"
33231
33232 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33234 msgid "Recursive input"
33235 msgstr "Inpur rekursif"
33236
33237 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:892
33238 #: src/insets/InsetInclude.cpp:967
33239 #, c-format
33240 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33241 msgstr ""
33242 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
33243
33244 #: src/insets/InsetInclude.cpp:715
33245 #, c-format
33246 msgid ""
33247 "Could not load included file\n"
33248 "`%1$s'\n"
33249 "Please, check whether it actually exists."
33250 msgstr ""
33251 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
33252 "`%1$s'\n"
33253 "Pastikan berkas memang ada."
33254
33255 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719 src/insets/InsetInclude.cpp:803
33256 #: src/insets/InsetInclude.cpp:828
33257 #, fuzzy
33258 msgid "Error: "
33259 msgstr "kesalahan"
33260
33261 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
33262 #, c-format
33263 msgid ""
33264 "Included file `%1$s'\n"
33265 "has textclass `%2$s'\n"
33266 "while parent file has textclass `%3$s'."
33267 msgstr ""
33268 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33269 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33270 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33271
33272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:734
33273 msgid "Different textclasses"
33274 msgstr "Ada perbedaan class teks"
33275
33276 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
33277 #, fuzzy, c-format
33278 msgid ""
33279 "Included file `%1$s'\n"
33280 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33281 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33282 msgstr ""
33283 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33284 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33285 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33286
33287 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746
33288 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33289 msgstr ""
33290
33291 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33292 #, c-format
33293 msgid ""
33294 "Included file `%1$s'\n"
33295 "uses module `%2$s'\n"
33296 "which is not used in parent file."
33297 msgstr ""
33298 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
33299 "menggunakan modul `%2$s'\n"
33300 "yang tidak digunakan di berkas utama."
33301
33302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
33303 msgid "Module not found"
33304 msgstr "Modul tidak ditemukan"
33305
33306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794 src/insets/InsetInclude.cpp:820
33307 #, fuzzy, c-format
33308 msgid ""
33309 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33310 " LaTeX export is probably incomplete."
33311 msgstr ""
33312 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
33313 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
33314
33315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33316 msgid "Unsupported Inclusion"
33317 msgstr "Ikutan tidak didukung"
33318
33319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880
33320 #, c-format
33321 msgid ""
33322 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33323 "Offending file:\n"
33324 "%1$s"
33325 msgstr ""
33326 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
33327 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
33328 "%1$s"
33329
33330 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33331 msgid "Index sorting failed"
33332 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
33333
33334 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33335 #, c-format
33336 msgid ""
33337 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33338 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33339 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33340 "explained in the User Guide."
33341 msgstr ""
33342 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
33343 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
33344 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
33345 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
33346
33347 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33348 msgid "Index Entry"
33349 msgstr "Entri Indeks"
33350
33351 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33352 msgid "Unknown index type!"
33353 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
33354
33355 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33356 msgid "All indexes"
33357 msgstr "Semua indeks "
33358
33359 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33360 msgid "subindex"
33361 msgstr "Anak Indeks"
33362
33363 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33364 #, c-format
33365 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33366 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
33367
33368 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33369 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33370 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
33371
33372 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:409
33373 #: src/insets/InsetInfo.cpp:415 src/insets/InsetInfo.cpp:422
33374 msgid "undefined"
33375 msgstr "tidak didefinisikan"
33376
33377 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:379
33378 msgid "Return[[Key]]"
33379 msgstr ""
33380
33381 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33382 msgid "Tab[[Key]]"
33383 msgstr ""
33384
33385 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33386 msgid "PgUp"
33387 msgstr ""
33388
33389 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33390 msgid "PgDown"
33391 msgstr ""
33392
33393 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33394 msgid "Backtab"
33395 msgstr ""
33396
33397 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33398 #, fuzzy
33399 msgid "Tab"
33400 msgstr "Tabel"
33401
33402 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33403 msgid "CapsLock"
33404 msgstr ""
33405
33406 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33407 #, fuzzy
33408 msgid "Command[[Key]]"
33409 msgstr "Perintah-"
33410
33411 #: src/insets/InsetInfo.cpp:383
33412 #, fuzzy
33413 msgid "Option[[Key]]"
33414 msgstr "O&psi:"
33415
33416 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33417 #, fuzzy
33418 msgid "Delete[[Key]]"
33419 msgstr "&Hapus kunci"
33420
33421 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33422 msgid "Fn+Del"
33423 msgstr ""
33424
33425 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33426 #, fuzzy
33427 msgid "Esc"
33428 msgstr "csc"
33429
33430 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436 src/insets/InsetInfo.cpp:445
33431 msgid "yes"
33432 msgstr "ya"
33433
33434 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436 src/insets/InsetInfo.cpp:445
33435 msgid "no"
33436 msgstr "tidak"
33437
33438 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
33439 msgid "No version control"
33440 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
33441
33442 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33443 msgid "Label names must be unique!"
33444 msgstr "Nama label harus unik!"
33445
33446 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33447 #, c-format
33448 msgid ""
33449 "The label %1$s already exists,\n"
33450 "it will be changed to %2$s."
33451 msgstr ""
33452 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
33453 "akan diganti menjadi %2$s."
33454
33455 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33456 msgid "DUPLICATE: "
33457 msgstr "DUPLIKASI: "
33458
33459 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33460 msgid "Horizontal line"
33461 msgstr "Garis Horisontal"
33462
33463 #: src/insets/InsetListings.cpp:275
33464 msgid "no more lstline delimiters available"
33465 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
33466
33467 #: src/insets/InsetListings.cpp:280
33468 msgid "Running out of delimiters"
33469 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
33470
33471 #: src/insets/InsetListings.cpp:281
33472 msgid ""
33473 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33474 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33475 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33476 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33477 "must investigate!"
33478 msgstr ""
33479 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
33480 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
33481 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
33482 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
33483 "anda perlu meneliti sendiri!"
33484
33485 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:369
33486 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33487 msgstr ""
33488 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
33489
33490 #: src/insets/InsetListings.cpp:361
33491 #, fuzzy, c-format
33492 msgid ""
33493 "The following characters in one of the program listings are\n"
33494 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33495 "%1$s.\n"
33496 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33497 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33498 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33499 "might help."
33500 msgstr ""
33501 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33502 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33503 "%1$s."
33504
33505 #: src/insets/InsetListings.cpp:370
33506 #, c-format
33507 msgid ""
33508 "The following characters in one of the program listings are\n"
33509 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33510 "%1$s."
33511 msgstr ""
33512 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33513 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33514 "%1$s."
33515
33516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33517 msgid "A value is expected."
33518 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
33519
33520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33527 msgid "Unbalanced braces!"
33528 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
33529
33530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33531 msgid "Please specify true or false."
33532 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
33533
33534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33535 msgid "Only true or false is allowed."
33536 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
33537
33538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33539 msgid "Please specify an integer value."
33540 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
33541
33542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33543 msgid "An integer is expected."
33544 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
33545
33546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33547 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33548 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33549
33550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33551 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33552 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33553
33554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33555 #, fuzzy, c-format
33556 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33557 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33558
33559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33560 #, fuzzy
33561 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33562 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33563
33564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33565 #, c-format
33566 msgid "Please specify one of %1$s."
33567 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
33568
33569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33570 #, c-format
33571 msgid "Try one of %1$s."
33572 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
33573
33574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33575 #, c-format
33576 msgid "I guess you mean %1$s."
33577 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
33578
33579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33580 #, c-format
33581 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33582 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
33583
33584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33585 #, c-format
33586 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33587 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
33588
33589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33590 msgid ""
33591 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33592 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33593
33594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33595 #, fuzzy
33596 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33597 msgstr ""
33598 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33599 "dari trblTRBL"
33600
33601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33602 msgid ""
33603 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33604 "trblTRBL"
33605 msgstr ""
33606 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33607 "dari trblTRBL"
33608
33609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33610 msgid ""
33611 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33612 "right, bottom left and top left corner."
33613 msgstr ""
33614 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
33615 "bottom right, bottom left dan top left corner."
33616
33617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33618 msgid "Previously defined color name as a string"
33619 msgstr ""
33620
33621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33622 msgid "Enter something like \\color{white}"
33623 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
33624
33625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33626 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33627 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
33628
33629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33631 msgid "auto, last or a number"
33632 msgstr "auto, last atau satu angka"
33633
33634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33636 msgid ""
33637 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33638 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33639 "defining a listing inset)"
33640 msgstr ""
33641 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
33642 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
33643 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33644
33645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33647 msgid ""
33648 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33649 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33650 "a listing inset)"
33651 msgstr ""
33652 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
33653 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
33654 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33655
33656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33657 msgid "default: _minted-<jobname>"
33658 msgstr ""
33659
33660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33661 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33662 msgstr ""
33663
33664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33665 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33666 msgstr ""
33667
33668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33669 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33670 msgstr ""
33671
33672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33673 msgid "A latex name such as \\small"
33674 msgstr ""
33675
33676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33677 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33678 msgstr ""
33679
33680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33681 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33682 msgstr ""
33683
33684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33685 msgid ""
33686 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33687 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33688 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33689 msgstr ""
33690
33691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33692 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33693 msgstr ""
33694
33695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33696 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33697 msgstr ""
33698
33699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33700 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33701 msgstr ""
33702
33703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33704 msgid "For PHP only"
33705 msgstr ""
33706
33707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33708 msgid "The style used by Pygments"
33709 msgstr ""
33710
33711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33712 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33713 msgstr ""
33714
33715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33717 msgid "Enables latex code in comments"
33718 msgstr ""
33719
33720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33721 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33722 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
33723
33724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33725 #, c-format
33726 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33727 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
33728
33729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33730 #, c-format
33731 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33732 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
33733
33734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33735 #, c-format
33736 msgid "Parameter %1$s: "
33737 msgstr "Parameter %1$s: "
33738
33739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33740 #, c-format
33741 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33742 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
33743
33744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33745 #, c-format
33746 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33747 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
33748
33749 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33750 msgid "New Page"
33751 msgstr "Halaman Baru"
33752
33753 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33754 msgid "Page Break"
33755 msgstr "Pemisah halaman"
33756
33757 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33758 msgid "Clear Page"
33759 msgstr "Halaman Kosong"
33760
33761 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33762 msgid "Clear Double Page"
33763 msgstr "Dua Halaman Kosong"
33764
33765 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33766 msgid "Nom: "
33767 msgstr "Nom: "
33768
33769 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33770 msgid "Nomenclature Symbol: "
33771 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
33772
33773 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33774 msgid "Description: "
33775 msgstr "Deskripsi: "
33776
33777 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33778 msgid "Sorting: "
33779 msgstr "Urutan: "
33780
33781 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33782 msgid "note"
33783 msgstr "nota"
33784
33785 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33786 msgid "Phantom"
33787 msgstr "Phantom"
33788
33789 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33790 msgid "HPhantom"
33791 msgstr "HPhantom"
33792
33793 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33794 msgid "VPhantom"
33795 msgstr "VPhantom"
33796
33797 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33798 msgid "phantom"
33799 msgstr "phantom"
33800
33801 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33802 msgid "hphantom"
33803 msgstr "hphantom"
33804
33805 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33806 msgid "vphantom"
33807 msgstr "vphantom"
33808
33809 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33810 #, c-format
33811 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33812 msgstr ""
33813
33814 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33815 #, c-format
33816 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33817 msgstr ""
33818
33819 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33820 #, fuzzy, c-format
33821 msgid "%1$stext"
33822 msgstr "teks"
33823
33824 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33825 #, fuzzy, c-format
33826 msgid "text%1$s"
33827 msgstr "teks"
33828
33829 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
33830 msgid "BROKEN: "
33831 msgstr "RUSAK: "
33832
33833 #: src/insets/InsetRef.cpp:474 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33834 msgid "Ref: "
33835 msgstr "Ref: "
33836
33837 #: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33838 msgid "Equation"
33839 msgstr "Persamaan"
33840
33841 #: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33842 msgid "EqRef: "
33843 msgstr "PersRef: "
33844
33845 #: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33846 msgid "Page Number"
33847 msgstr "Nomor Halaman"
33848
33849 #: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33850 msgid "Page: "
33851 msgstr "Halaman: "
33852
33853 #: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33854 msgid "Textual Page Number"
33855 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
33856
33857 #: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33858 msgid "TextPage: "
33859 msgstr "HalamanTeks: "
33860
33861 #: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33862 msgid "Standard+Textual Page"
33863 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
33864
33865 #: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33866 msgid "Ref+Text: "
33867 msgstr "Ref+Teks: "
33868
33869 #: src/insets/InsetRef.cpp:479
33870 msgid "Formatted"
33871 msgstr "Dengan format"
33872
33873 #: src/insets/InsetRef.cpp:479
33874 msgid "Format: "
33875 msgstr "Format: "
33876
33877 #: src/insets/InsetRef.cpp:480
33878 msgid "Reference to Name"
33879 msgstr "Referensi ke Nama"
33880
33881 #: src/insets/InsetRef.cpp:480
33882 #, fuzzy
33883 msgid "NameRef: "
33884 msgstr "NameRef:"
33885
33886 #: src/insets/InsetRef.cpp:481
33887 #, fuzzy
33888 msgid "Label Only"
33889 msgstr "Hanya Preambel"
33890
33891 #: src/insets/InsetRef.cpp:481
33892 #, fuzzy
33893 msgid "Label: "
33894 msgstr "&Label:"
33895
33896 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33897 msgid "subscript"
33898 msgstr "subscript"
33899
33900 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33901 msgid "superscript"
33902 msgstr "superscript"
33903
33904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33905 msgid "Protected Space"
33906 msgstr "Spasi Protected"
33907
33908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33909 msgid "Quad Space"
33910 msgstr "Spasi Normal Quad"
33911
33912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33913 msgid "Double Quad Space"
33914 msgstr "Spasi Quad Ganda"
33915
33916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33917 msgid "Enspace"
33918 msgstr "Enspace"
33919
33920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33921 msgid "Enskip"
33922 msgstr "Enskip"
33923
33924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33925 msgid "Protected Horizontal Fill"
33926 msgstr "Isian Horisontal Protected"
33927
33928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33929 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33930 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
33931
33932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33933 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33934 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
33935
33936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33937 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33938 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
33939
33940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33941 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33942 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
33943
33944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33945 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33946 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
33947
33948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33949 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33950 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
33951
33952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33953 #, c-format
33954 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33955 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
33956
33957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33958 #, c-format
33959 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33960 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
33961
33962 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33963 msgid "Unknown TOC type"
33964 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
33965
33966 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4675
33967 #, fuzzy
33968 msgid "Selections not supported."
33969 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
33970
33971 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4697
33972 msgid "Multi-column in current or destination column."
33973 msgstr ""
33974
33975 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
33976 msgid "Multi-row in current or destination row."
33977 msgstr ""
33978
33979 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5149
33980 msgid "Selection size should match clipboard content."
33981 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
33982
33983 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33984 msgid "wrap: "
33985 msgstr "wrap: "
33986
33987 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33988 msgid "wrap"
33989 msgstr "wrap"
33990
33991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33992 msgid "Not shown."
33993 msgstr "Tidak ditampilkan."
33994
33995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33996 msgid "Loading..."
33997 msgstr "Sedang Memuat..."
33998
33999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34000 msgid "Converting to loadable format..."
34001 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
34002
34003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34004 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34005 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
34006
34007 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34008 msgid "Scaling etc..."
34009 msgstr "Perbasaran dll..."
34010
34011 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34012 msgid "Ready to display"
34013 msgstr "Siap ditampilkan"
34014
34015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34016 msgid "No file found!"
34017 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
34018
34019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34020 msgid "Error converting to loadable format"
34021 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
34022
34023 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34024 msgid "Error loading file into memory"
34025 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
34026
34027 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34028 msgid "Error generating the pixmap"
34029 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
34030
34031 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34032 msgid "No image"
34033 msgstr "Tidak ada gambar"
34034
34035 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34036 msgid "Preview loading"
34037 msgstr "Memuat pra tampilan"
34038
34039 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34040 msgid "Preview ready"
34041 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
34042
34043 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34044 msgid "Preview failed"
34045 msgstr "Pra tampilan gagal"
34046
34047 #: src/lengthcommon.cpp:41
34048 msgid "cc[[unit of measure]]"
34049 msgstr "cc[[ukuran]]"
34050
34051 #: src/lengthcommon.cpp:41
34052 msgid "dd"
34053 msgstr "dd"
34054
34055 #: src/lengthcommon.cpp:41
34056 msgid "em"
34057 msgstr "em"
34058
34059 #: src/lengthcommon.cpp:42
34060 msgid "ex"
34061 msgstr "ex"
34062
34063 #: src/lengthcommon.cpp:42
34064 msgid "mu[[unit of measure]]"
34065 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
34066
34067 #: src/lengthcommon.cpp:42
34068 msgid "pc"
34069 msgstr "pc"
34070
34071 #: src/lengthcommon.cpp:43
34072 msgid "pt"
34073 msgstr "pt"
34074
34075 #: src/lengthcommon.cpp:43
34076 msgid "sp"
34077 msgstr "sp"
34078
34079 #: src/lengthcommon.cpp:43
34080 msgid "Text Width %"
34081 msgstr "Lebar teks %"
34082
34083 #: src/lengthcommon.cpp:44
34084 msgid "Column Width %"
34085 msgstr "Lebar kolom %"
34086
34087 #: src/lengthcommon.cpp:44
34088 msgid "Page Width %"
34089 msgstr "Lebar halaman %"
34090
34091 #: src/lengthcommon.cpp:44
34092 msgid "Line Width %"
34093 msgstr "Lebar baris %"
34094
34095 #: src/lengthcommon.cpp:45
34096 msgid "Text Height %"
34097 msgstr "Tinggi teks %"
34098
34099 #: src/lengthcommon.cpp:45
34100 msgid "Page Height %"
34101 msgstr "Tinggi halaman %"
34102
34103 #: src/lengthcommon.cpp:45
34104 #, fuzzy
34105 msgid "Line Distance %"
34106 msgstr "Lebar baris %"
34107
34108 #: src/lyxfind.cpp:128
34109 msgid "Search error"
34110 msgstr "Salah Pencarian"
34111
34112 #: src/lyxfind.cpp:128
34113 msgid "Search string is empty"
34114 msgstr "Pencarian kata kosong"
34115
34116 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34117 #, fuzzy
34118 msgid ""
34119 "End of file reached while searching forward.\n"
34120 "Continue searching from the beginning?"
34121 msgstr ""
34122 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
34123 "Meneruskan pencarian dari depan?"
34124
34125 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34126 #, fuzzy
34127 msgid ""
34128 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34129 "Continue searching from the end?"
34130 msgstr ""
34131 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
34132 "Meneruskan dari bagian akhir?"
34133
34134 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34135 #, fuzzy
34136 msgid "String not found."
34137 msgstr "String tidak ditemukan!"
34138
34139 #: src/lyxfind.cpp:400
34140 msgid "String found."
34141 msgstr "String ditemukan!"
34142
34143 #: src/lyxfind.cpp:402
34144 msgid "String has been replaced."
34145 msgstr "String telah diganti"
34146
34147 #: src/lyxfind.cpp:405
34148 #, c-format
34149 msgid "%1$d strings have been replaced."
34150 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
34151
34152 #: src/lyxfind.cpp:1535
34153 msgid "Invalid regular expression!"
34154 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
34155
34156 #: src/lyxfind.cpp:1540
34157 msgid "Match not found!"
34158 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
34159
34160 #: src/lyxfind.cpp:1544
34161 msgid "Match found!"
34162 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
34163
34164 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
34165 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34166 #, c-format
34167 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34168 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
34169
34170 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34171 #, fuzzy, c-format
34172 msgid "Box: %1$s"
34173 msgstr "Huruf: %1$s"
34174
34175 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34176 #, c-format
34177 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34178 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
34179
34180 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34181 #, c-format
34182 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34183 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
34184
34185 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34186 #, fuzzy, c-format
34187 msgid "Color: %1$s"
34188 msgstr "Warna"
34189
34190 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34191 #, fuzzy, c-format
34192 msgid "Decoration: %1$s"
34193 msgstr "&Dekorasi:"
34194
34195 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34196 #, fuzzy, c-format
34197 msgid "Environment: %1$s"
34198 msgstr "Lingkungan Gather"
34199
34200 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
34201 msgid "Cursor not in table"
34202 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
34203
34204 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1743
34205 msgid "Only one row"
34206 msgstr "Hanya satu baris"
34207
34208 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
34209 msgid "Only one column"
34210 msgstr "Hanya satu kolom"
34211
34212 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34213 msgid "No hline to delete"
34214 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
34215
34216 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1766
34217 msgid "No vline to delete"
34218 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
34219
34220 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1795
34221 #, c-format
34222 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34223 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
34224
34225 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
34226 #, fuzzy, c-format
34227 msgid "Type: %1$s"
34228 msgstr "LyX: %1$s"
34229
34230 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1755
34231 msgid "Bad math environment"
34232 msgstr "Lingkungan matematika salah"
34233
34234 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
34235 msgid ""
34236 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34237 "Change the math formula type and try again."
34238 msgstr ""
34239 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
34240 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
34241
34242 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
34243 msgid "No number"
34244 msgstr "Tanpa Nomor"
34245
34246 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
34247 #, c-format
34248 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34249 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
34250
34251 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
34252 #, c-format
34253 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34254 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
34255
34256 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34257 #, fuzzy, c-format
34258 msgid "Macro: %1$s"
34259 msgstr " Makro: %1$s: "
34260
34261 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34262 msgid "optional"
34263 msgstr "tambahan"
34264
34265 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34266 msgid "math macro"
34267 msgstr "makro matematika"
34268
34269 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34270 #, fuzzy, c-format
34271 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34272 msgstr "Makro Matematika"
34273
34274 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34275 #, c-format
34276 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34277 msgstr ""
34278
34279 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
34280 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
34281 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34282 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
34283
34284 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
34285 msgid "create new math text environment ($...$)"
34286 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34287
34288 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1025
34289 msgid "entered math text mode (textrm)"
34290 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
34291
34292 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
34293 msgid "Regular expression editor mode"
34294 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
34295
34296 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
34297 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34298 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
34299
34300 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34301 msgid "Standard[[mathref]]"
34302 msgstr "Standard"
34303
34304 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34305 msgid "PrettyRef"
34306 msgstr "PrettyRef"
34307
34308 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34309 msgid "FormatRef: "
34310 msgstr "FormatRef: "
34311
34312 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34313 #, fuzzy, c-format
34314 msgid "Size: %1$s"
34315 msgstr "Tampilkan %1$s"
34316
34317 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34318 #, c-format
34319 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34320 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
34321
34322 #: src/output.cpp:37
34323 #, c-format
34324 msgid ""
34325 "Could not open the specified document\n"
34326 "%1$s."
34327 msgstr ""
34328 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
34329 "%1$s."
34330
34331 #: src/output_latex.cpp:1439
34332 #, fuzzy
34333 msgid "Error in latexParagraphs"
34334 msgstr "Paragraf Sekarang"
34335
34336 #: src/output_latex.cpp:1440
34337 #, c-format
34338 msgid ""
34339 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34340 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34341 msgstr ""
34342
34343 #: src/output_plaintext.cpp:144
34344 msgid "Abstract: "
34345 msgstr "Abstrak: "
34346
34347 #: src/output_plaintext.cpp:156
34348 msgid "References: "
34349 msgstr "Referensi: "
34350
34351 #: src/support/Package.cpp:169
34352 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34353 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
34354
34355 #: src/support/Package.cpp:173
34356 msgid "Done!"
34357 msgstr "Tuntas!"
34358
34359 #: src/support/Package.cpp:528
34360 msgid "LyX binary not found"
34361 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
34362
34363 #: src/support/Package.cpp:529
34364 #, c-format
34365 msgid ""
34366 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34367 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
34368
34369 #: src/support/Package.cpp:648
34370 #, c-format
34371 msgid ""
34372 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34373 "\t%1$s\n"
34374 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34375 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34376 msgstr ""
34377 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
34378 "\t%1$s\n"
34379 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
34380 "lingkungan\n"
34381 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
34382
34383 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34384 msgid "File not found"
34385 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
34386
34387 #: src/support/Package.cpp:718
34388 #, c-format
34389 msgid ""
34390 "Invalid %1$s switch.\n"
34391 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34392 msgstr ""
34393 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
34394 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34395
34396 #: src/support/Package.cpp:745
34397 #, c-format
34398 msgid ""
34399 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34400 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34401 msgstr ""
34402 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34403 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34404
34405 #: src/support/Package.cpp:769
34406 #, c-format
34407 msgid ""
34408 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34409 "%2$s is not a directory."
34410 msgstr ""
34411 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34412 "%2$s bukan direktori."
34413
34414 #: src/support/Package.cpp:771
34415 msgid "Directory not found"
34416 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
34417
34418 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34419 #, c-format
34420 msgid ""
34421 "The command\n"
34422 "%1$s\n"
34423 "has not yet completed.\n"
34424 "\n"
34425 "Do you want to stop it?"
34426 msgstr ""
34427 "Perintah\n"
34428 "%1$s\n"
34429 "belum selesai dilaksanakan.\n"
34430 "\n"
34431 "Anda ingin menghentikannya?"
34432
34433 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34434 msgid "Stop command?"
34435 msgstr "Perintah berhenti?"
34436
34437 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34438 msgid "&Stop it"
34439 msgstr "Hentikan"
34440
34441 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34442 msgid "Let it &run"
34443 msgstr "Terus dijalankan"
34444
34445 #: src/support/debug.cpp:41
34446 msgid "No debugging messages"
34447 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
34448
34449 #: src/support/debug.cpp:42
34450 msgid "General information"
34451 msgstr "Informasi umum"
34452
34453 #: src/support/debug.cpp:43
34454 msgid "Program initialisation"
34455 msgstr "Inisialisasi program"
34456
34457 #: src/support/debug.cpp:44
34458 msgid "Keyboard events handling"
34459 msgstr "Penanganan papanketik"
34460
34461 #: src/support/debug.cpp:45
34462 msgid "GUI handling"
34463 msgstr "Penanganan GUI"
34464
34465 #: src/support/debug.cpp:46
34466 msgid "Lyxlex grammar parser"
34467 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
34468
34469 #: src/support/debug.cpp:47
34470 msgid "Configuration files reading"
34471 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
34472
34473 #: src/support/debug.cpp:48
34474 msgid "Custom keyboard definition"
34475 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
34476
34477 #: src/support/debug.cpp:49
34478 msgid "LaTeX generation/execution"
34479 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
34480
34481 #: src/support/debug.cpp:50
34482 msgid "Math editor"
34483 msgstr "Editor Matematika"
34484
34485 #: src/support/debug.cpp:51
34486 msgid "Font handling"
34487 msgstr "Penanganan Huruf"
34488
34489 #: src/support/debug.cpp:52
34490 msgid "Textclass files reading"
34491 msgstr "Membaca berkas class teks"
34492
34493 #: src/support/debug.cpp:53
34494 msgid "Version control"
34495 msgstr "Kontrol versi"
34496
34497 #: src/support/debug.cpp:54
34498 msgid "External control interface"
34499 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
34500
34501 #: src/support/debug.cpp:55
34502 msgid "Undo/Redo mechanism"
34503 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
34504
34505 #: src/support/debug.cpp:56
34506 msgid "User commands"
34507 msgstr "Perintah Pengguna"
34508
34509 #: src/support/debug.cpp:57
34510 msgid "The LyX Lexer"
34511 msgstr "LyX Lexxer"
34512
34513 #: src/support/debug.cpp:58
34514 msgid "Dependency information"
34515 msgstr "Informasi dependensi"
34516
34517 #: src/support/debug.cpp:59
34518 msgid "LyX Insets"
34519 msgstr "Sisipan LyX"
34520
34521 #: src/support/debug.cpp:60
34522 msgid "Files used by LyX"
34523 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
34524
34525 #: src/support/debug.cpp:61
34526 msgid "Workarea events"
34527 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
34528
34529 #: src/support/debug.cpp:62
34530 #, fuzzy
34531 msgid "Clipboard handling"
34532 msgstr "Penanganan papanketik"
34533
34534 #: src/support/debug.cpp:63
34535 msgid "Graphics conversion and loading"
34536 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
34537
34538 #: src/support/debug.cpp:64
34539 msgid "Change tracking"
34540 msgstr "Pelacakan Perubahan"
34541
34542 #: src/support/debug.cpp:65
34543 msgid "External template/inset messages"
34544 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
34545
34546 #: src/support/debug.cpp:66
34547 msgid "RowPainter profiling"
34548 msgstr "RowPainter profiling"
34549
34550 #: src/support/debug.cpp:67
34551 msgid "Scrolling debugging"
34552 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
34553
34554 #: src/support/debug.cpp:68
34555 msgid "Math macros"
34556 msgstr "Makro Matematika"
34557
34558 #: src/support/debug.cpp:69
34559 msgid "RTL/Bidi"
34560 msgstr "RTL/Bidi"
34561
34562 #: src/support/debug.cpp:70
34563 msgid "Locale/Internationalisation"
34564 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
34565
34566 #: src/support/debug.cpp:71
34567 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34568 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
34569
34570 #: src/support/debug.cpp:72
34571 msgid "Find and replace mechanism"
34572 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
34573
34574 #: src/support/debug.cpp:73
34575 msgid "Developers' general debug messages"
34576 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
34577
34578 #: src/support/debug.cpp:74
34579 msgid "All debugging messages"
34580 msgstr "Semua pesan debugging"
34581
34582 #: src/support/debug.cpp:153
34583 #, c-format
34584 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34585 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34586
34587 #: src/support/lassert.cpp:60
34588 #, c-format
34589 msgid ""
34590 "Assertion %1$s violated in\n"
34591 "file: %2$s, line: %3$s"
34592 msgstr ""
34593
34594 #: src/support/lassert.cpp:70
34595 msgid ""
34596 "It should be safe to continue, but you\n"
34597 "may wish to save your work and restart LyX."
34598 msgstr ""
34599
34600 #: src/support/lassert.cpp:73
34601 #, fuzzy
34602 msgid "Warning!"
34603 msgstr "Peringatan Ekspor!"
34604
34605 #: src/support/lassert.cpp:80
34606 msgid ""
34607 "There has been an error with this document.\n"
34608 "LyX will attempt to close it safely."
34609 msgstr ""
34610
34611 #: src/support/lassert.cpp:83
34612 #, fuzzy
34613 msgid "Buffer Error!"
34614 msgstr "Kesalahan membaca"
34615
34616 #: src/support/lassert.cpp:90
34617 msgid ""
34618 "LyX has encountered an application error\n"
34619 "and will now shut down."
34620 msgstr ""
34621
34622 #: src/support/lassert.cpp:93
34623 #, fuzzy
34624 msgid "Fatal Exception!"
34625 msgstr "Judul Tabel"
34626
34627 #: src/support/os_win32.cpp:504
34628 msgid "System file not found"
34629 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
34630
34631 #: src/support/os_win32.cpp:505
34632 msgid ""
34633 "Unable to load shfolder.dll\n"
34634 "Please install."
34635 msgstr ""
34636 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
34637 "Pastikan diinstal."
34638
34639 #: src/support/os_win32.cpp:510
34640 msgid "System function not found"
34641 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
34642
34643 #: src/support/os_win32.cpp:511
34644 msgid ""
34645 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34646 "Don't know how to proceed. Sorry."
34647 msgstr ""
34648 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
34649 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
34650
34651 #: src/support/userinfo.cpp:45
34652 msgid "Unknown user"
34653 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
34654
34655 #~ msgid "Never Toggled"
34656 #~ msgstr "Pilihan Ukuran"
34657
34658 #~ msgid "Other font settings"
34659 #~ msgstr "Setting huruf lainnya"
34660
34661 #~ msgid "Always Toggled"
34662 #~ msgstr "Pilihan Gaya"
34663
34664 #~ msgid "&Misc:"
34665 #~ msgstr "&Gaya teks:"
34666
34667 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34668 #~ msgstr "tandai semua huruf yang ada"
34669
34670 #~ msgid "&Toggle all"
34671 #~ msgstr "Tandai Semu&a"
34672
34673 #~ msgid "Springer cl2emult"
34674 #~ msgstr "Springer cl2emult"
34675
34676 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
34677 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
34678
34679 #~ msgid "Springer SV Mono"
34680 #~ msgstr "Springer SV Mono"
34681
34682 #~ msgid "Springer SV Mult"
34683 #~ msgstr "Springer SV Mult"
34684
34685 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
34686 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
34687
34688 #~ msgid "&Create"
34689 #~ msgstr "&Buat Baru"
34690
34691 #~ msgid "Reset"
34692 #~ msgstr "Kembali Semula"
34693
34694 #~ msgid "Underbar"
34695 #~ msgstr "Garis bawah"
34696
34697 #~ msgid "Double underbar"
34698 #~ msgstr "Garis bawah ganda"
34699
34700 #~ msgid "Wavy underbar"
34701 #~ msgstr "Garis bawah gelombang"
34702
34703 #, fuzzy
34704 #~ msgid "Cross out"
34705 #~ msgstr "CrossList"
34706
34707 #~ msgid "No color"
34708 #~ msgstr "Tidak berwarna"
34709
34710 #~ msgid "&Clipping"
34711 #~ msgstr "Kl&iping"
34712
34713 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34714 #~ msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
34715
34716 #, fuzzy
34717 #~ msgid " et al."
34718 #~ msgstr "%1$s dkk."
34719
34720 #, fuzzy
34721 #~ msgid "/"
34722 #~ msgstr "_/"
34723
34724 #~ msgid "pp."
34725 #~ msgstr "pp."
34726
34727 #~ msgid "ed."
34728 #~ msgstr "ed."
34729
34730 #~ msgid "vol."
34731 #~ msgstr "vol."
34732
34733 #~ msgid "no."
34734 #~ msgstr "no."
34735
34736 #~ msgid "in"
34737 #~ msgstr "in"
34738
34739 #, fuzzy
34740 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34741 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
34742
34743 #, fuzzy
34744 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34745 #~ msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34746
34747 #~ msgid "Caption: "
34748 #~ msgstr "Caption:"
34749
34750 #, fuzzy
34751 #~ msgid "Author Note: "
34752 #~ msgstr "Nota Penulis:"
34753
34754 #, fuzzy
34755 #~ msgid "ACM Volume: "
34756 #~ msgstr "Volume"
34757
34758 #, fuzzy
34759 #~ msgid "ACM Number: "
34760 #~ msgstr "Nomor PACS:"
34761
34762 #, fuzzy
34763 #~ msgid "ACM Article: "
34764 #~ msgstr "Article"
34765
34766 #, fuzzy
34767 #~ msgid "ACM Month: "
34768 #~ msgstr "Bulan"
34769
34770 #, fuzzy
34771 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34772 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
34773
34774 #~ msgid "    "
34775 #~ msgstr "    "
34776
34777 #, fuzzy
34778 #~ msgid "Use &minted"
34779 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
34780
34781 #, fuzzy
34782 #~ msgid "Number floats by chapter"
34783 #~ msgstr "Jumlah Level"
34784
34785 #, fuzzy
34786 #~ msgid "Number floats by section"
34787 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
34788
34789 #, fuzzy
34790 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34791 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
34792
34793 #, fuzzy
34794 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34795 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
34796
34797 #~ msgid "&Key:"
34798 #~ msgstr "&Kunci:"
34799
34800 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34801 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
34802
34803 #~ msgid "&Default (numerical)"
34804 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
34805
34806 #~ msgid ""
34807 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34808 #~ "parameters in document class options."
34809 #~ msgstr ""
34810 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
34811 #~ "opsi kelas dokumen."
34812
34813 #~ msgid "&Natbib"
34814 #~ msgstr "&Natbib"
34815
34816 #~ msgid "Natbib &style:"
34817 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
34818
34819 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34820 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
34821
34822 #~ msgid "&Jurabib"
34823 #~ msgstr "&Jurabib"
34824
34825 #, fuzzy
34826 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34827 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
34828
34829 #~ msgid "Databa&ses"
34830 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
34831
34832 #, fuzzy
34833 #~ msgid "&Search Citation"
34834 #~ msgstr "Cari Acuan"
34835
34836 #~ msgid "Searc&h:"
34837 #~ msgstr "Pencarian:"
34838
34839 #~ msgid ""
34840 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34841 #~ msgstr ""
34842 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
34843
34844 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34845 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
34846
34847 #~ msgid "&Search"
34848 #~ msgstr "Cari"
34849
34850 #, fuzzy
34851 #~ msgid "Search &field:"
34852 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
34853
34854 #, fuzzy
34855 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34856 #~ msgstr "Tipe Entri:"
34857
34858 #~ msgid "Text to place before citation"
34859 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
34860
34861 #~ msgid "Text to place after citation"
34862 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
34863
34864 #~ msgid "List all authors"
34865 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
34866
34867 #, fuzzy
34868 #~ msgid "&Full author list"
34869 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
34870
34871 #~ msgid "Force upper case in citation"
34872 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
34873
34874 #~ msgid "&Size:"
34875 #~ msgstr "&Ukuran:"
34876
34877 #~ msgid "&Email"
34878 #~ msgstr "&Email"
34879
34880 #~ msgid "&File"
34881 #~ msgstr "&Berkas"
34882
34883 #~ msgid "&Description:"
34884 #~ msgstr "&Deskripsi:"
34885
34886 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34887 #~ msgstr "Pe&mroses:"
34888
34889 #~ msgid "&Zoom %:"
34890 #~ msgstr "&Perbesar %:"
34891
34892 #~ msgid "La&bels in:"
34893 #~ msgstr "La&bel di:"
34894
34895 #~ msgid "&References"
34896 #~ msgstr "Referensi"
34897
34898 #~ msgid "Fil&ter:"
34899 #~ msgstr "Ta&pis:"
34900
34901 #~ msgid ""
34902 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34903 #~ "sensitive option is checked)"
34904 #~ msgstr ""
34905 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
34906 #~ "kecuali dinyatakan)"
34907
34908 #~ msgid "&Sort"
34909 #~ msgstr "U&rutkan"
34910
34911 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34912 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
34913
34914 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34915 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
34916
34917 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34918 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
34919
34920 #, fuzzy
34921 #~ msgid "Default (basic)"
34922 #~ msgstr "Normal"
34923
34924 #, fuzzy
34925 #~ msgid "Citation engine"
34926 #~ msgstr "Acuan"
34927
34928 #, fuzzy
34929 #~ msgid "Jurabib"
34930 #~ msgstr "&Jurabib"
34931
34932 #~ msgid "Example:"
34933 #~ msgstr "Contoh:"
34934
34935 #~ msgid "Examples:"
34936 #~ msgstr "Contoh:"
34937
34938 #~ msgid "Subexample:"
34939 #~ msgstr "Sub contoh:"
34940
34941 #, fuzzy
34942 #~ msgid "Natbib"
34943 #~ msgstr "&Natbib"
34944
34945 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34946 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
34947
34948 #, fuzzy
34949 #~ msgid "Source Pane|S"
34950 #~ msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
34951
34952 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34953 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
34954
34955 #~ msgid "Single Quote|S"
34956 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
34957
34958 #~ msgid "Styles"
34959 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
34960
34961 #~ msgid ""
34962 #~ "Today's date.\n"
34963 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34964 #~ msgstr ""
34965 #~ "Tanggal hari ini.\n"
34966 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
34967
34968 #~ msgid "Plain text (image)"
34969 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
34970
34971 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34972 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
34973
34974 #~ msgid "date (output)"
34975 #~ msgstr "Tanggal (output)"
34976
34977 #~ msgid "date command"
34978 #~ msgstr "Perintah tanggal"
34979
34980 #~ msgid "PSTEX"
34981 #~ msgstr "PSTEX"
34982
34983 #, fuzzy
34984 #~ msgid ""
34985 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34986 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34987 #~ "%1$s."
34988 #~ msgstr ""
34989 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34990 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34991 #~ "%1$s."
34992
34993 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34994 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
34995
34996 #~ msgid "frame of button"
34997 #~ msgstr "bingkai butang"
34998
34999 #~ msgid "Change: "
35000 #~ msgstr "Perubahan: "
35001
35002 #~ msgid " at "
35003 #~ msgstr " pada "
35004
35005 #, fuzzy
35006 #~ msgid "Conversion Failed!"
35007 #~ msgstr "Konversi gagal"
35008
35009 #~ msgid "``text''"
35010 #~ msgstr "``Teks''"
35011
35012 #~ msgid "''text''"
35013 #~ msgstr "''Teks''"
35014
35015 #~ msgid ",,text``"
35016 #~ msgstr ",,Teks``"
35017
35018 #~ msgid ",,text''"
35019 #~ msgstr ",,Teks''"
35020
35021 #~ msgid "<<text>>"
35022 #~ msgstr "<<Teks>>"
35023
35024 #~ msgid ">>text<<"
35025 #~ msgstr ">>Teks<<"
35026
35027 #~ msgid "pLaTeX"
35028 #~ msgstr "pLaTeX"
35029
35030 #~ msgid "Jump back"
35031 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
35032
35033 #~ msgid "Jump to label"
35034 #~ msgstr "Lompat ke label"
35035
35036 #~ msgid "Character: "
35037 #~ msgstr "Karakter: "
35038
35039 #~ msgid "Code Point: "
35040 #~ msgstr "Kode Titik: "
35041
35042 #~ msgid "LaTeX Source"
35043 #~ msgstr "Program LaTeX"
35044
35045 #~ msgid "DocBook Source"
35046 #~ msgstr "Sumber DocBook"
35047
35048 #~ msgid "Literate Source"
35049 #~ msgstr "Sumber Literate"
35050
35051 #~ msgid " (version control, locking)"
35052 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
35053
35054 #~ msgid " (version control)"
35055 #~ msgstr " (kontrol versi)"
35056
35057 #~ msgid " (changed)"
35058 #~ msgstr " (ada perubahan)"
35059
35060 #~ msgid " (read only)"
35061 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
35062
35063 #, fuzzy
35064 #~ msgid "External material"
35065 #~ msgstr "Material Eksternal"
35066
35067 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35068 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
35069
35070 #~ msgid "Undef: "
35071 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
35072
35073 #~ msgid ""
35074 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
35075 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35076 #~ "%1$s."
35077 #~ msgstr ""
35078 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
35079 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
35080 #~ "%1$s."
35081
35082 #~ msgid "Missing included file"
35083 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
35084
35085 #~ msgid "Export failure"
35086 #~ msgstr "Ekspor gagal"
35087
35088 #, fuzzy
35089 #~ msgid "DVI-PS Options"
35090 #~ msgstr "O&psi:"
35091
35092 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35093 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
35094
35095 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35096 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
35097
35098 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35099 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
35100
35101 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35102 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
35103
35104 #~ msgid "Document &class"
35105 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
35106
35107 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35108 #~ msgstr "Salin "
35109
35110 #~ msgid "Forward search"
35111 #~ msgstr "Pencarian"
35112
35113 #~ msgid "Printer Command Options"
35114 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
35115
35116 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35117 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
35118
35119 #~ msgid "File ex&tension:"
35120 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
35121
35122 #~ msgid "Option used to print to a file."
35123 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
35124
35125 #~ msgid "Print to &file:"
35126 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
35127
35128 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35129 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
35130
35131 #~ msgid "Set &printer:"
35132 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
35133
35134 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35135 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
35136
35137 #~ msgid "Spool &printer:"
35138 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
35139
35140 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35141 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
35142
35143 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35144 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
35145
35146 #~ msgid "Re&verse pages:"
35147 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
35148
35149 #~ msgid "&Number of copies:"
35150 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
35151
35152 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35153 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
35154
35155 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35156 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
35157
35158 #~ msgid "Co&llated:"
35159 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
35160
35161 #~ msgid "Pa&ge range:"
35162 #~ msgstr "&Range halaman:"
35163
35164 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35165 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
35166
35167 #~ msgid "&Odd pages:"
35168 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
35169
35170 #~ msgid "&Even pages:"
35171 #~ msgstr "&Halaman genap:"
35172
35173 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35174 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
35175
35176 #~ msgid "E&xtra options:"
35177 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
35178
35179 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35180 #~ msgstr ""
35181 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
35182 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
35183
35184 #~ msgid ""
35185 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35186 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35187 #~ "your printers."
35188 #~ msgstr ""
35189 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
35190 #~ "ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
35191 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
35192
35193 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35194 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
35195
35196 #~ msgid "Name of the default printer"
35197 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
35198
35199 #~ msgid "Default &printer:"
35200 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
35201
35202 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35203 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
35204
35205 #~ msgid "Pages"
35206 #~ msgstr "Halaman"
35207
35208 #~ msgid "Page number to print from"
35209 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
35210
35211 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35212 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
35213
35214 #~ msgid "Page number to print to"
35215 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
35216
35217 #~ msgid "Print all pages"
35218 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
35219
35220 #~ msgid "Fro&m"
35221 #~ msgstr "Dar&i"
35222
35223 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35224 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
35225
35226 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35227 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
35228
35229 #~ msgid "Print in reverse order"
35230 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
35231
35232 #~ msgid "Re&verse order"
35233 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
35234
35235 #~ msgid "Copie&s"
35236 #~ msgstr "&Kali"
35237
35238 #~ msgid "Number of copies"
35239 #~ msgstr "Jumlah salinan"
35240
35241 #~ msgid "Collate copies"
35242 #~ msgstr "Susun salinan"
35243
35244 #~ msgid "&Collate"
35245 #~ msgstr "S&usun"
35246
35247 #~ msgid "Send output to the printer"
35248 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
35249
35250 #~ msgid "P&rinter:"
35251 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
35252
35253 #~ msgid "Send output to the given printer"
35254 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
35255
35256 #~ msgid "Send output to a file"
35257 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
35258
35259 #~ msgid "&Longtable"
35260 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
35261
35262 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35263 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
35264
35265 #, fuzzy
35266 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35267 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
35268
35269 #, fuzzy
35270 #~ msgid "Lists"
35271 #~ msgstr "Daftar:"
35272
35273 #~ msgid "Top Line|n"
35274 #~ msgstr "Garis Atas"
35275
35276 #~ msgid "Bottom Line|i"
35277 #~ msgstr "Garis Bawah"
35278
35279 #~ msgid "Print...|P"
35280 #~ msgstr "Cetak...|C"
35281
35282 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35283 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
35284
35285 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35286 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35287
35288 #~ msgid ""
35289 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35290 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35291 #~ msgstr ""
35292 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
35293 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
35294
35295 #~ msgid "Print document failed"
35296 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
35297
35298 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35299 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35300
35301 #~ msgid "Unknown document class"
35302 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
35303
35304 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35305 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
35306
35307 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35308 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
35309
35310 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35311 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
35312
35313 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35314 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
35315
35316 #~ msgid "Included File Invalid"
35317 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
35318
35319 #~ msgid ""
35320 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35321 #~ "  %1$s\n"
35322 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35323 #~ msgstr ""
35324 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
35325 #~ "  %1$s\n"
35326 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
35327
35328 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35329 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35330
35331 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35332 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
35333
35334 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35335 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
35336
35337 #~ msgid ""
35338 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35339 #~ "environment variable PRINTER."
35340 #~ msgstr ""
35341 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
35342 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
35343
35344 #~ msgid "The option to print only even pages."
35345 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
35346
35347 #~ msgid ""
35348 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35349 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35350 #~ msgstr ""
35351 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
35352 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
35353
35354 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35355 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
35356
35357 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35358 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
35359
35360 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35361 #~ msgstr ""
35362 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
35363 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
35364
35365 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35366 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
35367
35368 #~ msgid ""
35369 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35370 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35371 #~ "and arguments."
35372 #~ msgstr ""
35373 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
35374 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
35375 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
35376
35377 #~ msgid ""
35378 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35379 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35380 #~ msgstr ""
35381 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
35382 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
35383 #~ "spool."
35384
35385 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35386 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
35387
35388 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35389 #~ msgstr ""
35390 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
35391 #~ "yang ditentukan."
35392
35393 #~ msgid ""
35394 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35395 #~ "command."
35396 #~ msgstr ""
35397 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
35398 #~ "pencetakan."
35399
35400 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35401 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
35402
35403 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35404 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
35405
35406 #~ msgid "Black"
35407 #~ msgstr "Hitam"
35408
35409 #~ msgid "White"
35410 #~ msgstr "Putih"
35411
35412 #~ msgid "Red"
35413 #~ msgstr "Merah"
35414
35415 #~ msgid "Green"
35416 #~ msgstr "Hijau"
35417
35418 #~ msgid "Blue"
35419 #~ msgstr "Biru"
35420
35421 #~ msgid "Cyan"
35422 #~ msgstr "Biru muda"
35423
35424 #~ msgid "Magenta"
35425 #~ msgstr "Merah muda"
35426
35427 #~ msgid "Yellow"
35428 #~ msgstr "Kuning"
35429
35430 #~ msgid "Printer"
35431 #~ msgstr "Mesin Cetak"
35432
35433 #~ msgid "Print Document"
35434 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
35435
35436 #~ msgid "Print to file"
35437 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
35438
35439 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35440 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
35441
35442 #~ msgid "Open Navigator..."
35443 #~ msgstr "Buka Navigator..."
35444
35445 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35446 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
35447
35448 #, fuzzy
35449 #~ msgid "Scaling"
35450 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
35451
35452 #, fuzzy
35453 #~ msgid "&Vertical factor:"
35454 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
35455
35456 #, fuzzy
35457 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35458 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
35459
35460 #, fuzzy
35461 #~ msgid "Rotation"
35462 #~ msgstr "Notasi"
35463
35464 #, fuzzy
35465 #~ msgid "&Rotation:"
35466 #~ msgstr "Notasi"
35467
35468 #~ msgid ""
35469 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35470 #~ msgstr ""
35471 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
35472 #~ "Hibrani)."
35473
35474 #, fuzzy
35475 #~ msgid "Enable &RTL support"
35476 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
35477
35478 #~ msgid "___"
35479 #~ msgstr "___"
35480
35481 #~ msgid "EndOfSlide"
35482 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
35483
35484 #~ msgid "--Separator--"
35485 #~ msgstr "--Pemisah--"
35486
35487 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35488 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
35489
35490 #~ msgid "TeX Code|X"
35491 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
35492
35493 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35494 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
35495
35496 #~ msgid "."
35497 #~ msgstr "."
35498
35499 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35500 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
35501
35502 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35503 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
35504
35505 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35506 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
35507
35508 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35509 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
35510
35511 #~ msgid "Sco&pe"
35512 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
35513
35514 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35515 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
35516
35517 #~ msgid "Use AMS &math package"
35518 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
35519
35520 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35521 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
35522
35523 #~ msgid "Use &esint package"
35524 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
35525
35526 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35527 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
35528
35529 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35530 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
35531
35532 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35533 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
35534
35535 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35536 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
35537
35538 #~ msgid "Use mh&chem package"
35539 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
35540
35541 #~ msgid "&First:"
35542 #~ msgstr "P&ertama:"
35543
35544 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35545 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
35546
35547 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35548 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
35549
35550 #~ msgid ""
35551 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35552 #~ "actually to print."
35553 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
35554
35555 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35556 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
35557
35558 #~ msgid "Table w&idth:"
35559 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
35560
35561 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35562 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
35563
35564 #~ msgid "institute mark"
35565 #~ msgstr "institute mark"
35566
35567 #~ msgid "Fig. ---"
35568 #~ msgstr "Gbr. ---"
35569
35570 #~ msgid "Computing Review Categories"
35571 #~ msgstr "Computing Review Categories"
35572
35573 #~ msgid "LatinOn"
35574 #~ msgstr "LatinOn"
35575
35576 #~ msgid "Latin on"
35577 #~ msgstr "Latin on"
35578
35579 #~ msgid "LatinOff"
35580 #~ msgstr "LatinOff"
35581
35582 #~ msgid "Latin off"
35583 #~ msgstr "Latin off"
35584
35585 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35586 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35587
35588 #~ msgid "EndFrame"
35589 #~ msgstr "EndFrame"
35590
35591 #~ msgid "________________________________"
35592 #~ msgstr "________________________________"
35593
35594 #~ msgid "Institute mark"
35595 #~ msgstr "Institute mark"
35596
35597 #~ msgid "Maintext"
35598 #~ msgstr "TeksUtama"
35599
35600 #~ msgid "Space"
35601 #~ msgstr "Spasi"
35602
35603 #~ msgid "Space:"
35604 #~ msgstr "Spasi:"
35605
35606 #~ msgid "Computer:"
35607 #~ msgstr "Komputer:"
35608
35609 #~ msgid "Close Section"
35610 #~ msgstr "Tutup SubBab"
35611
35612 #~ msgid "Table Caption"
35613 #~ msgstr "Judul Tabel"
35614
35615 #~ msgid "Scrap"
35616 #~ msgstr "Sisa"
35617
35618 #~ msgid "Captionabove"
35619 #~ msgstr "Caption atas"
35620
35621 #~ msgid "Captionbelow"
35622 #~ msgstr "Caption bawah"
35623
35624 #~ msgid "opt"
35625 #~ msgstr "JudulSingkat"
35626
35627 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35628 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35629
35630 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35631 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35632
35633 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35634 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35635
35636 #~ msgid "Settings...|g"
35637 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
35638
35639 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35640 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
35641
35642 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35643 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
35644
35645 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35646 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
35647
35648 #~ msgid "Braille Manual|B"
35649 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
35650
35651 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35652 #~ msgstr "Manual LilyPond"
35653
35654 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35655 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
35656
35657 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35658 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
35659
35660 #~ msgid "Rotate cell"
35661 #~ msgstr "Putar sel tabel"
35662
35663 #~ msgid "AMS arrows"
35664 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35665
35666 #~ msgid "AMS relations"
35667 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
35668
35669 #~ msgid "AMS operators"
35670 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35671
35672 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35673 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35674
35675 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35676 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35677
35678 #~ msgid "AMS Arrows"
35679 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35680
35681 #~ msgid "AMS Relations"
35682 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
35683
35684 #~ msgid "AMS Operators"
35685 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35686
35687 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35688 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35689
35690 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35691 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35692
35693 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35694 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35695
35696 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35697 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35698
35699 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35700 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35701
35702 #~ msgid "HTML|H"
35703 #~ msgstr "HTML|H"
35704
35705 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35706 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
35707
35708 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35709 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
35710
35711 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35712 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35713
35714 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35715 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
35716
35717 #~ msgid "Specify the default paper size."
35718 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
35719
35720 #~ msgid "Memory problem"
35721 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
35722
35723 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35724 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
35725
35726 #~ msgid "Utopia"
35727 #~ msgstr "Utopia"
35728
35729 #~ msgid " (unknown)"
35730 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
35731
35732 #~ msgid "List of Graphics"
35733 #~ msgstr "Daftar Gambar"
35734
35735 #~ msgid "List of Equations"
35736 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
35737
35738 #~ msgid "List of Index Entries"
35739 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
35740
35741 #~ msgid "List of Marginal notes"
35742 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
35743
35744 #~ msgid "List of Notes"
35745 #~ msgstr "Daftar Catatan"
35746
35747 #~ msgid "List of Citations"
35748 #~ msgstr "Daftar Acuan"
35749
35750 #~ msgid "List of Branches"
35751 #~ msgstr "Daftar Cabang"
35752
35753 #~ msgid "List of Changes"
35754 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
35755
35756 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35757 #~ msgstr "id"
35758
35759 #~ msgid "Automatic help"
35760 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
35761
35762 #~ msgid "Session"
35763 #~ msgstr "Sesi Kerja"
35764
35765 #~ msgid "Documents"
35766 #~ msgstr "Dokumen"
35767
35768 #, fuzzy
35769 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35770 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35771
35772 #~ msgid "elsewhere"
35773 #~ msgstr "dimana saja"
35774
35775 #~ msgid "&Output Format:"
35776 #~ msgstr "Format Hasil:"
35777
35778 #~ msgid "MM"
35779 #~ msgstr "MM"
35780
35781 #~ msgid "MMMMM"
35782 #~ msgstr "MMMMM"
35783
35784 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35785 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
35786
35787 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35788 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
35789
35790 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35791 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35792
35793 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35794 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
35795
35796 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35797 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
35798
35799 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35800 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
35801
35802 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35803 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
35804
35805 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35806 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
35807
35808 #~ msgid "Remark \\theremark"
35809 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
35810
35811 #~ msgid "Case \\thecase"
35812 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
35813
35814 #~ msgid "Question \\thequestion"
35815 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
35816
35817 #~ msgid "Note \\thenote"
35818 #~ msgstr "Nota \\thenote"
35819
35820 #~ msgid "&New:"
35821 #~ msgstr "&Baru:"
35822
35823 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35824 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
35825
35826 #~ msgid "Preface:"
35827 #~ msgstr "Prakata:"
35828
35829 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35830 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
35831
35832 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35833 #~ msgstr "Institut dan emel:"
35834
35835 #~ msgid "MiniTOC"
35836 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
35837
35838 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35839 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
35840
35841 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35842 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
35843
35844 #~ msgid ""
35845 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35846 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35847 #~ msgstr ""
35848 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
35849 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
35850
35851 #~ msgid "branch"
35852 #~ msgstr "cabang"
35853
35854 #~ msgid "Step"
35855 #~ msgstr "Step"
35856
35857 #~ msgid "Step \\thestep."
35858 #~ msgstr "Step \\thestep."
35859
35860 #~ msgid "Appendices Section"
35861 #~ msgstr "Appendices Section"
35862
35863 #~ msgid "--- Appendices ---"
35864 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
35865
35866 #~ msgid ""
35867 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35868 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35869 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35870 #~ msgstr ""
35871 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
35872 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
35873 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
35874 #~ "Cygwin teTeX."
35875
35876 #~ msgid "Layout|L"
35877 #~ msgstr "Tata Letak|L"
35878
35879 #~ msgid "Documents|D"
35880 #~ msgstr "Dokumen|D"
35881
35882 #~ msgid "New from Template...|T"
35883 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
35884
35885 #~ msgid "Revert|R"
35886 #~ msgstr "Kembalikan|K"
35887
35888 #~ msgid "Custom...|C"
35889 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
35890
35891 #~ msgid "Redo|d"
35892 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
35893
35894 #~ msgid "Cut|C"
35895 #~ msgstr "Gunting|i"
35896
35897 #~ msgid "Paste|a"
35898 #~ msgstr "Tempelkan|T"
35899
35900 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35901 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
35902
35903 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35904 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
35905
35906 #~ msgid "Tabular|T"
35907 #~ msgstr "Tabular"
35908
35909 #~ msgid "Thesaurus..."
35910 #~ msgstr "Padanan Kata..."
35911
35912 #~ msgid "Statistics...|i"
35913 #~ msgstr "Statistik..."
35914
35915 #~ msgid "Change Tracking|g"
35916 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
35917
35918 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35919 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
35920
35921 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35922 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
35923
35924 #~ msgid "Line Bottom|B"
35925 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
35926
35927 #~ msgid "Line Left|L"
35928 #~ msgstr "Garis Kiri"
35929
35930 #~ msgid "Line Right|R"
35931 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
35932
35933 #~ msgid "Delete Row|w"
35934 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
35935
35936 #~ msgid "Copy Row"
35937 #~ msgstr "Salin Baris"
35938
35939 #~ msgid "Swap Rows"
35940 #~ msgstr "Tukar Baris"
35941
35942 #~ msgid "Delete Column|D"
35943 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
35944
35945 #~ msgid "Copy Column"
35946 #~ msgstr "Salin Kolom"
35947
35948 #~ msgid "Swap Columns"
35949 #~ msgstr "Tukar Kolom"
35950
35951 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35952 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
35953
35954 #~ msgid "Alignment|A"
35955 #~ msgstr "Pelurusan|a"
35956
35957 #~ msgid "Add Row|R"
35958 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
35959
35960 #~ msgid "Add Column|C"
35961 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
35962
35963 #~ msgid "Octave"
35964 #~ msgstr "Octave"
35965
35966 #~ msgid "Maxima"
35967 #~ msgstr "Maxima"
35968
35969 #~ msgid "Mathematica"
35970 #~ msgstr "Mathematica"
35971
35972 #~ msgid "Maple, simplify"
35973 #~ msgstr "Maple, simplify"
35974
35975 #~ msgid "Maple, factor"
35976 #~ msgstr "Maple, factor"
35977
35978 #~ msgid "Maple, evalm"
35979 #~ msgstr "Maple, evalm"
35980
35981 #~ msgid "Maple, evalf"
35982 #~ msgstr "Maple, evalf"
35983
35984 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35985 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
35986
35987 #~ msgid "Align Environment|A"
35988 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
35989
35990 #~ msgid "AlignAt Environment"
35991 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
35992
35993 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35994 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
35995
35996 #~ msgid "Multline Environment"
35997 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
35998
35999 #~ msgid "Special Character|S"
36000 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
36001
36002 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36003 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
36004
36005 #~ msgid "Index Entry|I"
36006 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
36007
36008 #~ msgid "URL...|U"
36009 #~ msgstr "URL...|U"
36010
36011 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36012 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
36013
36014 #~ msgid "TeX Code|T"
36015 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
36016
36017 #~ msgid "Minipage|p"
36018 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
36019
36020 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36021 #~ msgstr "Tabel...|b"
36022
36023 #~ msgid "Floats|a"
36024 #~ msgstr "Floats|a"
36025
36026 #~ msgid "Include File...|d"
36027 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
36028
36029 #~ msgid "Insert File|e"
36030 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
36031
36032 #~ msgid "External Material...|x"
36033 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
36034
36035 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36036 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
36037
36038 #~ msgid "Protected Space|r"
36039 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
36040
36041 #~ msgid "Vertical Space..."
36042 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
36043
36044 #~ msgid "Protected Dash|D"
36045 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
36046
36047 #~ msgid "Single Quote|Q"
36048 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
36049
36050 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36051 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
36052
36053 #~ msgid "Horizontal Line"
36054 #~ msgstr "Garis Horisontal"
36055
36056 #~ msgid "Font Change|o"
36057 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
36058
36059 #~ msgid "Math Normal Font"
36060 #~ msgstr "Matematika Normal"
36061
36062 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36063 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
36064
36065 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36066 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
36067
36068 #~ msgid "Math Roman Family"
36069 #~ msgstr "Matematika Roman"
36070
36071 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36072 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
36073
36074 #~ msgid "Math Bold Series"
36075 #~ msgstr "Matematika Tebal"
36076
36077 #~ msgid "Text Normal Font"
36078 #~ msgstr "Teks Normal"
36079
36080 #~ msgid "Floatflt Figure"
36081 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
36082
36083 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36084 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
36085
36086 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36087 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
36088
36089 #~ msgid "Character...|C"
36090 #~ msgstr "Karakter...|k"
36091
36092 #~ msgid "Paragraph...|P"
36093 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36094
36095 #~ msgid "Document...|D"
36096 #~ msgstr "Dokumen...|D"
36097
36098 #~ msgid "Tabular...|T"
36099 #~ msgstr "Tabel...|T"
36100
36101 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36102 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
36103
36104 #~ msgid "Noun Style|N"
36105 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
36106
36107 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36108 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
36109
36110 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36111 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
36112
36113 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36114 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
36115
36116 #~ msgid "Update|U"
36117 #~ msgstr "Perbarui|i"
36118
36119 #~ msgid "TeX Information|X"
36120 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
36121
36122 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36123 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
36124
36125 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36126 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
36127
36128 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36129 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
36130
36131 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36132 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
36133
36134 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36135 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
36136
36137 #~ msgid "Extended Features|E"
36138 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
36139
36140 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36141 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
36142
36143 #~ msgid "Preferences..."
36144 #~ msgstr "Preferensi..."
36145
36146 #~ msgid "Quit LyX"
36147 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
36148
36149 #~ msgid "%1$d words checked."
36150 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
36151
36152 #~ msgid "One word checked."
36153 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
36154
36155 #~ msgid "Spelling check completed"
36156 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
36157
36158 #~ msgid "Basi&c"
36159 #~ msgstr "Ce&pat"
36160
36161 #~ msgid "Search text is empty!"
36162 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
36163
36164 #~ msgid ""
36165 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36166 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36167 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36168 #~ msgstr ""
36169 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
36170 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
36171 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
36172
36173 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36174 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
36175
36176 #~ msgid "Affilation:"
36177 #~ msgstr "Afiliasi:"
36178
36179 #~ msgid "DockWidget"
36180 #~ msgstr "DockWidget"
36181
36182 #~ msgid "X; "
36183 #~ msgstr "X; "
36184
36185 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36186 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
36187
36188 #~ msgid "greyedout"
36189 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
36190
36191 #~ msgid "Open Target...|O"
36192 #~ msgstr "Buka Target...|B"
36193
36194 #~ msgid "&Use Defaults"
36195 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
36196
36197 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36198 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
36199
36200 #, fuzzy
36201 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36202 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
36203
36204 #~ msgid "&Use babel"
36205 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
36206
36207 #, fuzzy
36208 #~ msgid "Flex:Institute"
36209 #~ msgstr "Institute"
36210
36211 #, fuzzy
36212 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36213 #~ msgstr "E-Mail"
36214
36215 #~ msgid "scheme"
36216 #~ msgstr "skema"
36217
36218 #~ msgid "chart"
36219 #~ msgstr "diagram"
36220
36221 #~ msgid "graph"
36222 #~ msgstr "grafik"
36223
36224 #, fuzzy
36225 #~ msgid "Flex:Alert"
36226 #~ msgstr "Perhatian"
36227
36228 #, fuzzy
36229 #~ msgid "Flex:Structure"
36230 #~ msgstr "Struktur"
36231
36232 #, fuzzy
36233 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36234 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
36235
36236 #, fuzzy
36237 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36238 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
36239
36240 #, fuzzy
36241 #~ msgid "Flex:Firstname"
36242 #~ msgstr "Nama depan"
36243
36244 #, fuzzy
36245 #~ msgid "Flex:Fname"
36246 #~ msgstr "Namaberkas"
36247
36248 #, fuzzy
36249 #~ msgid "Flex:Surname"
36250 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
36251
36252 #, fuzzy
36253 #~ msgid "Flex:Filename"
36254 #~ msgstr "Namaberkas"
36255
36256 #, fuzzy
36257 #~ msgid "Flex:Literal"
36258 #~ msgstr "Elemen:Literal"
36259
36260 #, fuzzy
36261 #~ msgid "Flex:Emph"
36262 #~ msgstr "Elemen:Emph"
36263
36264 #, fuzzy
36265 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36266 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
36267
36268 #, fuzzy
36269 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36270 #~ msgstr "Nomor-acuan"
36271
36272 #, fuzzy
36273 #~ msgid "Flex:Volume"
36274 #~ msgstr "Elemen:Volume"
36275
36276 #, fuzzy
36277 #~ msgid "Flex:Day"
36278 #~ msgstr "Elemen:Hari"
36279
36280 #, fuzzy
36281 #~ msgid "Flex:Month"
36282 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
36283
36284 #, fuzzy
36285 #~ msgid "Flex:Year"
36286 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
36287
36288 #, fuzzy
36289 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36290 #~ msgstr "Nomor_isu"
36291
36292 #, fuzzy
36293 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36294 #~ msgstr "Hari-isu"
36295
36296 #, fuzzy
36297 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36298 #~ msgstr "Bulan-Isu"
36299
36300 #, fuzzy
36301 #~ msgid "Flex:ISSN"
36302 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
36303
36304 #, fuzzy
36305 #~ msgid "Flex:CODEN"
36306 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
36307
36308 #, fuzzy
36309 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36310 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
36311
36312 #, fuzzy
36313 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36314 #~ msgstr "SS-Judul"
36315
36316 #, fuzzy
36317 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36318 #~ msgstr "CCC-Kode"
36319
36320 #, fuzzy
36321 #~ msgid "Flex:Code"
36322 #~ msgstr "Elemen:Kode"
36323
36324 #, fuzzy
36325 #~ msgid "Flex:Dscr"
36326 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
36327
36328 #, fuzzy
36329 #~ msgid "Flex:Keyword"
36330 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
36331
36332 #, fuzzy
36333 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36334 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
36335
36336 #, fuzzy
36337 #~ msgid "Flex:Orgname"
36338 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
36339
36340 #, fuzzy
36341 #~ msgid "Flex:Street"
36342 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
36343
36344 #, fuzzy
36345 #~ msgid "Flex:City"
36346 #~ msgstr "Elemen:Kota"
36347
36348 #, fuzzy
36349 #~ msgid "Flex:State"
36350 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
36351
36352 #, fuzzy
36353 #~ msgid "Flex:Postcode"
36354 #~ msgstr "Kodepos"
36355
36356 #, fuzzy
36357 #~ msgid "Flex:Country"
36358 #~ msgstr "Elemen:Negara"
36359
36360 #, fuzzy
36361 #~ msgid "Flex:Directory"
36362 #~ msgstr "Direktori"
36363
36364 #, fuzzy
36365 #~ msgid "Flex:Email"
36366 #~ msgstr "Elemen:Email"
36367
36368 #, fuzzy
36369 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36370 #~ msgstr "KunciKombo"
36371
36372 #, fuzzy
36373 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36374 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
36375
36376 #, fuzzy
36377 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36378 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
36379
36380 #, fuzzy
36381 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36382 #~ msgstr "MenuItemGui"
36383
36384 #, fuzzy
36385 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36386 #~ msgstr "TombolGui"
36387
36388 #, fuzzy
36389 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36390 #~ msgstr "PilihanMenu"
36391
36392 #~ msgid "Note:Note"
36393 #~ msgstr "Nota:Nota"
36394
36395 #~ msgid "Note:Greyedout"
36396 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
36397
36398 #~ msgid "Box:Shaded"
36399 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
36400
36401 #~ msgid "Wrap"
36402 #~ msgstr "Lipat"
36403
36404 #~ msgid "Info:menu"
36405 #~ msgstr "Info:menu"
36406
36407 #~ msgid "Info:shortcut"
36408 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36409
36410 #~ msgid "Info:shortcuts"
36411 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36412
36413 #, fuzzy
36414 #~ msgid "Flex:Endnote"
36415 #~ msgstr "Endnote"
36416
36417 #, fuzzy
36418 #~ msgid "Flex:Glosse"
36419 #~ msgstr "Glosse"
36420
36421 #, fuzzy
36422 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36423 #~ msgstr "Tri-Glosse"
36424
36425 #, fuzzy
36426 #~ msgid "Flex:Expression"
36427 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
36428
36429 #, fuzzy
36430 #~ msgid "Flex:Concepts"
36431 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
36432
36433 #, fuzzy
36434 #~ msgid "Flex:Meaning"
36435 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
36436
36437 #, fuzzy
36438 #~ msgid "Flex:Noun"
36439 #~ msgstr "Huruf Besar"
36440
36441 #, fuzzy
36442 #~ msgid "Flex:Strong"
36443 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
36444
36445 #~ msgid "Norsk"
36446 #~ msgstr "Norsk"
36447
36448 #~ msgid "Nynorsk"
36449 #~ msgstr "Nynorsk"
36450
36451 #, fuzzy
36452 #~ msgid "master document[[scope]]"
36453 #~ msgstr "Dokumen Utama"
36454
36455 #, fuzzy
36456 #~ msgid "Keywordsr"
36457 #~ msgstr "Kata kunci"
36458
36459 #, fuzzy
36460 #~ msgid "Current &paragraph"
36461 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
36462
36463 #, fuzzy
36464 #~ msgid "A&vailable indices:"
36465 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
36466
36467 #, fuzzy
36468 #~ msgid "All indices"
36469 #~ msgstr "Semua Berkas "
36470
36471 #, fuzzy
36472 #~ msgid "&Ok"
36473 #~ msgstr "&Setuju"
36474
36475 #~ msgid "&Dummy"
36476 #~ msgstr "&Dummy"
36477
36478 #~ msgid "F&ind:"
36479 #~ msgstr "Car&i:"
36480
36481 #~ msgid "The Enter key works, too"
36482 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
36483
36484 #~ msgid "The delete key works, too"
36485 #~ msgstr "Hapus pilihan"
36486
36487 #~ msgid "D&elete"
36488 #~ msgstr "&Hapus"
36489
36490 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36491 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
36492
36493 #~ msgid "&BibTeX command:"
36494 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
36495
36496 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36497 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
36498
36499 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36500 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
36501
36502 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36503 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
36504
36505 #~ msgid "Screen &DPI:"
36506 #~ msgstr "Layar &DPI:"
36507
36508 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36509 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
36510
36511 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36512 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
36513
36514 #~ msgid "Merge cells"
36515 #~ msgstr "Gabungkan sel"
36516
36517 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36518 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
36519
36520 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36521 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
36522
36523 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36524 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36525
36526 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36527 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36528
36529 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36530 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36531
36532 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36533 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
36534
36535 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36536 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
36537
36538 #~ msgid "Strasse"
36539 #~ msgstr "Strasse"
36540
36541 #~ msgid "Land"
36542 #~ msgstr "Land"
36543
36544 #~ msgid "BLZ"
36545 #~ msgstr "BLZ"
36546
36547 #~ msgid "Konto"
36548 #~ msgstr "Konto"
36549
36550 #~ msgid "Element:Firstname"
36551 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
36552
36553 #~ msgid "Element:Fname"
36554 #~ msgstr "Elemen:Fname"
36555
36556 #~ msgid "Element:Filename"
36557 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
36558
36559 #~ msgid "Element:Citation-number"
36560 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
36561
36562 #~ msgid "Element:Issue-number"
36563 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
36564
36565 #~ msgid "Element:Issue-day"
36566 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
36567
36568 #~ msgid "Element:Issue-months"
36569 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
36570
36571 #~ msgid "Element:SS-Title"
36572 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
36573
36574 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36575 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
36576
36577 #~ msgid "Element:Postcode"
36578 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
36579
36580 #~ msgid "Element:Directory"
36581 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
36582
36583 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36584 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
36585
36586 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36587 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
36588
36589 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36590 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
36591
36592 #~ msgid "OptArg"
36593 #~ msgstr "OptArg"
36594
36595 #~ msgid "Custom:Endnote"
36596 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
36597
36598 #~ msgid "Custom:Glosse"
36599 #~ msgstr "Custom:Glosse"
36600
36601 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36602 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
36603
36604 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36605 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
36606
36607 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36608 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
36609
36610 #~ msgid "CharStyle:Code"
36611 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
36612
36613 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36614 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
36615
36616 #~ msgid "Insert|n"
36617 #~ msgstr "Sisipan|n"
36618
36619 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36620 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
36621
36622 #~ msgid "View DVI"
36623 #~ msgstr "Tampilan DVI"
36624
36625 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36626 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
36627
36628 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36629 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
36630
36631 #~ msgid "View PostScript"
36632 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
36633
36634 #~ msgid "Update PostScript"
36635 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
36636
36637 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36638 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
36639
36640 #~ msgid "Ch. "
36641 #~ msgstr "Ch. "
36642
36643 #~ msgid ""
36644 #~ "The specified document\n"
36645 #~ "%1$s\n"
36646 #~ "could not be read."
36647 #~ msgstr ""
36648 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
36649 #~ "%1$s\n"
36650 #~ "tidak bisa dibaca."
36651
36652 #~ msgid ""
36653 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36654 #~ "%1$s.layout,\n"
36655 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36656 #~ "class or style file required by it is not\n"
36657 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36658 #~ "for more information.\n"
36659 #~ msgstr ""
36660 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
36661 #~ "%1$s.layout,\n"
36662 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
36663 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
36664 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
36665 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
36666
36667 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36668 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
36669
36670 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36671 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
36672
36673 #~ msgid "top/bottom line"
36674 #~ msgstr "garis atas/bawah"
36675
36676 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36677 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
36678
36679 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36680 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
36681
36682 #~ msgid ""
36683 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36684 #~ "You may not have the right languages installed."
36685 #~ msgstr ""
36686 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
36687 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
36688
36689 #~ msgid ""
36690 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36691 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36692 #~ msgstr ""
36693 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
36694 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
36695
36696 #~ msgid ""
36697 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36698 #~ "`%2$s'."
36699 #~ msgstr ""
36700 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
36701 #~ "encoding `%2$s'."
36702
36703 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36704 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
36705
36706 #~ msgid ""
36707 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36708 #~ "encoding `%2$s'."
36709 #~ msgstr ""
36710 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
36711 #~ "encoding `%2$s'."
36712
36713 #~ msgid ""
36714 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36715 #~ "encoding `%2$s'."
36716 #~ msgstr ""
36717 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36718 #~ "encoding `%2$s'."
36719
36720 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36721 #~ msgstr ""
36722 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
36723
36724 #~ msgid ""
36725 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36726 #~ msgstr ""
36727 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
36728
36729 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36730 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
36731
36732 #~ msgid ""
36733 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36734 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36735 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36736 #~ msgstr ""
36737 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
36738 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
36739 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
36740
36741 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36742 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
36743
36744 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36745 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
36746
36747 #~ msgid ""
36748 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36749 #~ "\n"
36750 #~ "%1$s."
36751 #~ msgstr ""
36752 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
36753 #~ "\n"
36754 #~ "%1$s."
36755
36756 #~ msgid ""
36757 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36758 #~ msgstr ""
36759 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
36760 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
36761
36762 #~ msgid "Length"
36763 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
36764
36765 #~ msgid "Thin space"
36766 #~ msgstr "Spasi tipis"
36767
36768 #~ msgid "Medium space"
36769 #~ msgstr "Spasi sedang"
36770
36771 #~ msgid "Thick space"
36772 #~ msgstr "Spasi tebal"
36773
36774 #~ msgid "Negative thin space"
36775 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
36776
36777 #~ msgid "Negative medium space"
36778 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
36779
36780 #~ msgid "Negative thick space"
36781 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
36782
36783 #~ msgid "Inter-word space"
36784 #~ msgstr "Spasi antara kata"
36785
36786 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36787 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
36788
36789 #~ msgid "aspell"
36790 #~ msgstr "aspell"
36791
36792 #~ msgid "hspell"
36793 #~ msgstr "hspell"
36794
36795 #~ msgid "pspell (library)"
36796 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
36797
36798 #~ msgid "aspell (library)"
36799 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
36800
36801 #~ msgid "*.pws"
36802 #~ msgstr "*.pws"
36803
36804 #~ msgid "*.ispell"
36805 #~ msgstr "*.ispell"
36806
36807 #~ msgid "Spellchecker error"
36808 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
36809
36810 #~ msgid ""
36811 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36812 #~ "Maybe it has been killed."
36813 #~ msgstr ""
36814 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
36815 #~ "Mungkin telah dimatikan"
36816
36817 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36818 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
36819
36820 #~ msgid "No Table of contents"
36821 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36822
36823 #~ msgid "Opened inset"
36824 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
36825
36826 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36827 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
36828
36829 #~ msgid ""
36830 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36831 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36832 #~ "%1$s."
36833 #~ msgstr ""
36834 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
36835 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
36836 #~ "%1$s."
36837
36838 #~ msgid "Opened Box Inset"
36839 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
36840
36841 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36842 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
36843
36844 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36845 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
36846
36847 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36848 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
36849
36850 #~ msgid "Opened Float Inset"
36851 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
36852
36853 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36854 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
36855
36856 #~ msgid "Unknown buffer info"
36857 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
36858
36859 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36860 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
36861
36862 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36863 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
36864
36865 #~ msgid "Opened Note Inset"
36866 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
36867
36868 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36869 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
36870
36871 #~ msgid "QQuad Space"
36872 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
36873
36874 #~ msgid "Opened table"
36875 #~ msgstr "Tabel dibuka"
36876
36877 #~ msgid "Opened Text Inset"
36878 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
36879
36880 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36881 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
36882
36883 #, fuzzy
36884 #~ msgid "Glossary term"
36885 #~ msgstr "Glosse"
36886
36887 #~ msgid "TheoremTemplate"
36888 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36889
36890 #~ msgid "Theorem #:"
36891 #~ msgstr "Teorema #:"
36892
36893 #~ msgid "Lemma #:"
36894 #~ msgstr "Lemma #:"
36895
36896 #~ msgid "Corollary #:"
36897 #~ msgstr "Corollary #:"
36898
36899 #~ msgid "Proposition #:"
36900 #~ msgstr "Rencana #:"
36901
36902 #~ msgid "Conjecture #:"
36903 #~ msgstr "Dugaan #:"
36904
36905 #~ msgid "Criterion #:"
36906 #~ msgstr "Kriteria #:"
36907
36908 #~ msgid "Fact #:"
36909 #~ msgstr "Fakta #:"
36910
36911 #~ msgid "Axiom #:"
36912 #~ msgstr "Axiom #:"
36913
36914 #~ msgid "Definition #:"
36915 #~ msgstr "Definisi #:"
36916
36917 #~ msgid "Example #:"
36918 #~ msgstr "Contoh #:"
36919
36920 #~ msgid "Condition #:"
36921 #~ msgstr "Kondisi #:"
36922
36923 #~ msgid "Problem #:"
36924 #~ msgstr "Masalah #:"
36925
36926 #~ msgid "Exercise #:"
36927 #~ msgstr "Latihan #:"
36928
36929 #~ msgid "Remark #:"
36930 #~ msgstr "Catatan #:"
36931
36932 #~ msgid "Claim #:"
36933 #~ msgstr "Klaim #:"
36934
36935 #~ msgid "Note #:"
36936 #~ msgstr "Nota #:"
36937
36938 #~ msgid "Notation #:"
36939 #~ msgstr "Notasi #:"
36940
36941 #~ msgid "Case #:"
36942 #~ msgstr "Kasus #:"
36943
36944 #~ msgid ""
36945 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36946 #~ "%2$s"
36947 #~ msgstr ""
36948 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
36949 #~ "%2$s"
36950
36951 #~ msgid "Anschrift:"
36952 #~ msgstr "Anschrift:"
36953
36954 #~ msgid "Briefkopf:"
36955 #~ msgstr "Briefkopf:"
36956
36957 #~ msgid "Zusatz:"
36958 #~ msgstr "Zusatz:"
36959
36960 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36961 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36962
36963 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36964 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36965
36966 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36967 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36968
36969 #~ msgid "Unterschrift:"
36970 #~ msgstr "Unterschrift:"
36971
36972 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36973 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36974
36975 #~ msgid "Vorwahl:"
36976 #~ msgstr "Vorwahl:"
36977
36978 #~ msgid "Telefon:"
36979 #~ msgstr "Telepon:"
36980
36981 #~ msgid "Ort:"
36982 #~ msgstr "Ort:"
36983
36984 #~ msgid "Datum:"
36985 #~ msgstr "Datum:"
36986
36987 #~ msgid "Betreff:"
36988 #~ msgstr "Betreff:"
36989
36990 #~ msgid "Anrede:"
36991 #~ msgstr "Anrede:"
36992
36993 #~ msgid "Gruss:"
36994 #~ msgstr "Gruss:"
36995
36996 #~ msgid "Anlage(n):"
36997 #~ msgstr "Anlage(n):"
36998
36999 #~ msgid "Verteiler:"
37000 #~ msgstr "Verteiler:"
37001
37002 #~ msgid "Strasse:"
37003 #~ msgstr "Strasse:"
37004
37005 #~ msgid "Land:"
37006 #~ msgstr "Land:"
37007
37008 #~ msgid "RetourAdresse:"
37009 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37010
37011 #~ msgid "MeinZeichen:"
37012 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37013
37014 #~ msgid "IhrZeichen:"
37015 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37016
37017 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37018 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37019
37020 #~ msgid "BLZ:"
37021 #~ msgstr "BLZ:"
37022
37023 #~ msgid "Konto:"
37024 #~ msgstr "Konto:"
37025
37026 #~ msgid "Adresse:"
37027 #~ msgstr "Pengirim:"
37028
37029 #~ msgid "Anlagen:"
37030 #~ msgstr "Anlagen:"
37031
37032 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
37033 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
37034
37035 #~ msgid "Latex"
37036 #~ msgstr "Latex"
37037
37038 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37039 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
37040
37041 #~ msgid "No file open!"
37042 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
37043
37044 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37045 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
37046
37047 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37048 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
37049
37050 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37051 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
37052
37053 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37054 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
37055
37056 #~ msgid "Toggle Label|L"
37057 #~ msgstr "Pilih Label|L"
37058
37059 #~ msgid "B&rowse..."
37060 #~ msgstr "C&ari..."
37061
37062 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37063 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
37064
37065 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37066 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37067
37068 #~ msgid "Ne&w"
37069 #~ msgstr "Bar&u"
37070
37071 #~ msgid "Add row "
37072 #~ msgstr "Sisipkan Baris"