]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
avoid spell check with out of range start value
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-08-25 10:35+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versi Indonesia"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Penghargaan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Hak cipta"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Tutup"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
63 msgid "&Label:"
64 msgstr "&Label:"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
67 msgid "&Key:"
68 msgstr "&Kunci:"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
72 msgstr "Corak acuan"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 #, fuzzy
84 msgid ""
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 msgid "&Natbib"
91 msgstr "&Natbib"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 msgstr ""
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "Ter&uskan"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "Pilih satu berkas"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
141 #, fuzzy
142 msgid "&Options:"
143 msgstr "O&psi:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 msgid ""
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 msgid "&Rescan"
161 msgstr "Pindai &Ulang"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgid "&Browse..."
169 msgstr "&Cari..."
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:352 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
179 msgid "&Add"
180 msgstr "&Gabung"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
189 msgid "Cancel"
190 msgstr "Tidak jadi"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
194 msgstr "Gaya BibTeX"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 msgid "St&yle"
198 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 msgid "&Content:"
210 msgstr "&Daftar Isi:"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "semua referensi yang diacu"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
222 msgid "all references"
223 msgstr "semua referensi"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
244 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
254 msgid "&OK"
255 msgstr "&Setuju"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "Tu&run"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Naik"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgid "Databa&ses"
280 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
287 msgid "&Add..."
288 msgstr "&Gabung..."
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
295 msgid "&Delete"
296 msgstr "&Hapus"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
300 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
303 msgid "Allow &page breaks"
304 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 msgid "Alignment"
309 msgstr "Pengaturan kerataan"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
319 msgid "Left"
320 msgstr "Kiri"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
326 msgid "Center"
327 msgstr "Tengah"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
333 msgid "Right"
334 msgstr "Kanan"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "Perbesar"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
342 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
347 msgid "Top"
348 msgstr "Atas"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
353 msgid "Middle"
354 msgstr "Tengah"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
359 msgid "Bottom"
360 msgstr "Bawah"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
363 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
364 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
367 msgid "&Box:"
368 msgstr "K&otak:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
371 msgid "Co&ntent:"
372 msgstr "Ka&ndungan:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
375 msgid "Vertical"
376 msgstr "Tegak"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
379 msgid "Horizontal"
380 msgstr "Mendatar"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "Pan&jang:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
388 msgid "Inner Bo&x:"
389 msgstr "Kota&k dalam:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
392 msgid "&Decoration:"
393 msgstr "&Dekorasi:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "&Lebar:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
402 msgid "Height value"
403 msgstr "Panjangnya"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 msgid "Width value"
407 msgstr "Lebarnya"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
422 msgid "None"
423 msgstr "Kosong"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
427 msgid "Parbox"
428 msgstr "Parbox"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
432 msgid "Minipage"
433 msgstr "Halaman kecil"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "Tipe box yang ada"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "Branches yang &ada:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "Pilih branch anda"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
448 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
449 msgid "&New:"
450 msgstr "&Baru:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
453 msgid ""
454 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 "active."
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
459 #, fuzzy
460 msgid "Filename &Suffix"
461 msgstr "Namaberkas"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 msgstr ""
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 #, fuzzy
469 msgid "&Undefined Branches"
470 msgstr "Inset Branch Dibuka"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
473 msgid "A&vailable Branches:"
474 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
477 msgid "Toggle the selected branch"
478 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
481 msgid "(&De)activate"
482 msgstr "(&De)aktivasi"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
485 msgid "Add a new branch to the list"
486 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
494 msgid "Alter Co&lor..."
495 msgstr "Ganti War&na..."
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
503 #: src/Buffer.cpp:3633 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
504 msgid "&Remove"
505 msgstr "&Hapus"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
508 #, fuzzy
509 msgid "Change the name of the selected branch"
510 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
513 #, fuzzy
514 msgid "Re&name..."
515 msgstr "&Nama Lain"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
518 #, fuzzy
519 msgid "Add the selected branches to the list."
520 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
523 #, fuzzy
524 msgid "&Add Selected"
525 msgstr "Yang d&ipilih:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
528 #, fuzzy
529 msgid "Add all unknown branches to the list."
530 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 msgid "Add A&ll"
534 msgstr ""
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
537 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
541 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
542 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
551 msgid "&Cancel"
552 msgstr "&Kembali"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
557 msgstr ""
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 #, fuzzy
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 msgid "&Font:"
566 msgstr "&Huruf:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 msgid "Si&ze:"
571 msgstr "Uku&ran:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
596 msgid "Default"
597 msgstr "Default"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgid "Tiny"
602 msgstr "Paling Kecil"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Smallest"
607 msgstr "Sangat Kecil"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Smaller"
612 msgstr "Lebih Kecil"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Small"
617 msgstr "Kecil"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 msgid "Normal"
622 msgstr "Normal"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 msgid "Large"
627 msgstr "Besar"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 msgid "Larger"
632 msgstr "Lebih Besar"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 msgid "Largest"
637 msgstr "Lebih Besar Lagi"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 msgid "Huge"
642 msgstr "Sangat Besar"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 msgid "Huger"
647 msgstr "Paling Besar"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "&Pilihan Bullet:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 msgid "&Level:"
656 msgstr "&Level:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 msgid "Change:"
660 msgstr "Perubahan:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
675 msgid "&Next change"
676 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "Terima perubahan ini"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 msgid "&Accept"
684 msgstr "&Terima"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "Tolak perubahan ini"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 msgid "&Reject"
692 msgstr "&Tolak"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 msgid "Font family"
697 msgstr "Keluarga huruf"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 msgid "&Family:"
701 msgstr "K&eluarga:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 msgid "Font shape"
706 msgstr "Bentuk huruf"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 msgid "S&hape:"
710 msgstr "&Bentuk:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 msgid "Font series"
715 msgstr "Seri huruf"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
722 msgid "Language"
723 msgstr "Bahasa"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 msgid "Font color"
728 msgstr "Warna huruf"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 msgid "&Language:"
735 msgstr "&Bahasa:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 msgid "&Series:"
739 msgstr "&Seri:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 msgid "&Color:"
743 msgstr "&Warna:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "Pilihan Ukuran"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
751 msgid "Font size"
752 msgstr "Ukuran huruf"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "Setting huruf lainnya"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
761 msgstr "Pilihan Gaya"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 msgid "&Misc:"
765 msgstr "&Gaya teks:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
772 msgid "&Toggle all"
773 msgstr "Tandai Semu&a"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
780 #, fuzzy
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
792 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
795 msgid "&Apply"
796 msgstr "&Terapkan"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
805 msgid "Close"
806 msgstr "Tutup"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
813 #, fuzzy
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
826 #, fuzzy
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
831 #, fuzzy
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 msgid "&Down"
837 msgstr "&Turun"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
845 msgid "&Restore"
846 msgstr "&Panggil Ulang"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 msgid "App&ly"
850 msgstr "Terap&kan"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 msgid "Formatting"
854 msgstr "Pemformatan"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "Corak Ac&uan:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
866 msgstr "Teks se&belum:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
873 msgid "Text a&fter:"
874 msgstr "Teks sete&lah:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "Daftar semua penulis"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
898 msgstr "Cari Acuan"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
901 #, fuzzy
902 msgid "Searc&h:"
903 msgstr "Tempat Pencarian:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
906 msgid ""
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
908 msgstr ""
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
911 #, fuzzy
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
916 #, fuzzy
917 msgid "&Search"
918 msgstr "Salah Pencarian"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
921 #, fuzzy
922 msgid "Search field:"
923 msgstr "Tempat Pencarian:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
927 #, fuzzy
928 msgid "All fields"
929 msgstr "Semua tempat"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
932 #, fuzzy
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "Pernyataan &Reguler"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
937 #, fuzzy
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
942 #, fuzzy
943 msgid "Entry types:"
944 msgstr "Tipe Entri:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
948 #, fuzzy
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "Semua Tipe Entri"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
953 #, fuzzy
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
958 #, fuzzy
959 msgid "Font colors"
960 msgstr "Warna huruf"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
963 #, fuzzy
964 msgid "Main text:"
965 msgstr "Plain text"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
969 #, fuzzy
970 msgid "Click to change the color"
971 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
974 #, fuzzy
975 msgid "Default..."
976 msgstr "Default"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
980 msgid "Revert the color to the default"
981 msgstr ""
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
985 #, fuzzy
986 msgid "R&eset"
987 msgstr "Kembali Semula"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
990 #, fuzzy
991 msgid "Greyed-out notes:"
992 msgstr "Kelabu"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
995 #, fuzzy
996 msgid "&Change..."
997 msgstr "Perubahan:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Background colors"
1002 msgstr "latar belakang"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Page:"
1007 msgstr "Halaman: "
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Shaded boxes:"
1012 msgstr "kotak shaded"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1015 #, fuzzy
1016 msgid "&New Document:"
1017 msgstr "Dokumen Baru"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1020 #, fuzzy
1021 msgid "&Old Document:"
1022 msgstr "Anak dokumen"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1025 msgid "Bro&wse..."
1026 msgstr "Ca&ri..."
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Copy Document Settings from:"
1031 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1034 #, fuzzy
1035 msgid "N&ew Document"
1036 msgstr "Dokumen Baru"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Ol&d Document"
1041 msgstr "Anak dokumen"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1045 msgid "TeX Code: "
1046 msgstr "Kode TeX: "
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1049 msgid "Match delimiter types"
1050 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1053 msgid "&Keep matched"
1054 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1057 msgid "&Size:"
1058 msgstr "&Ukuran:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1061 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1062 msgid "Insert the delimiters"
1063 msgstr "Sisipkan pembatas"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1066 msgid "&Insert"
1067 msgstr "&Sisipkan"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1070 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1071 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1074 msgid "Use Class Defaults"
1075 msgstr "Gunakan Default Class"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1078 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1079 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1082 msgid "Save as Document Defaults"
1083 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1086 msgid "Display"
1087 msgstr "Tampilan"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1090 msgid "Show ERT button only"
1091 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1094 msgid "&Collapsed"
1095 msgstr "&Pisahkan"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1098 msgid "Show ERT contents"
1099 msgstr "Buka isi ERT"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1102 msgid "O&pen"
1103 msgstr "&Buka"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1106 #, fuzzy
1107 msgid "For more information, refer to the complete log."
1108 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1111 msgid "&Errors:"
1112 msgstr "&Error:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1115 msgid "Description:"
1116 msgstr "Deskripsi:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1119 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1123 #, fuzzy
1124 msgid "View Complete &Log..."
1125 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1128 msgid "F&ile"
1129 msgstr "B&erkas"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1133 msgid "Filename"
1134 msgstr "Namaberkas"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1139 msgid "&File:"
1140 msgstr "&Berkas:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1143 msgid "Select a file"
1144 msgstr "Pilih satu berkas"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1147 msgid "&Draft"
1148 msgstr "&Draf"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1151 msgid "&Template"
1152 msgstr "&Templet"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1155 msgid "Available templates"
1156 msgstr "Templet yang tersedia"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1160 msgid "LaTe&X and LyX options"
1161 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1164 msgid "LaTeX Options"
1165 msgstr "Opsi LaTeX"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1168 msgid "O&ption:"
1169 msgstr "O&psi:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1172 msgid "Forma&t:"
1173 msgstr "Forma&t:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1176 msgid "&Show in LyX"
1177 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1183 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1184 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1188 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1189 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1192 msgid "Si&ze and Rotation"
1193 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1196 msgid "Rotate"
1197 msgstr "Putar"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1203 msgid "Angle to rotate image by"
1204 msgstr "Sudut putaran gambar"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1210 msgid "The origin of the rotation"
1211 msgstr "Sumbu putaran"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1214 msgid "Ori&gin:"
1215 msgstr "Sum&bu:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1218 msgid "A&ngle:"
1219 msgstr "S&udut:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1222 msgid "Scale"
1223 msgstr "Skala"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1227 msgid "Height of image in output"
1228 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1236 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1237 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1241 msgid "&Maintain aspect ratio"
1242 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1245 msgid "Crop"
1246 msgstr "Pemotongan"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1250 msgid "Clip to bounding box values"
1251 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1255 msgid "Clip to &bounding box"
1256 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1260 msgid "&Left bottom:"
1261 msgstr "Kiri ba&wah:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1264 msgid "x"
1265 msgstr "x"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1269 msgid "Right &top:"
1270 msgstr "&Kanan atas:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1274 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1275 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1279 msgid "&Get from File"
1280 msgstr "Ambil &dari berkas"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1283 msgid "y"
1284 msgstr "y"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1287 #, fuzzy
1288 msgid "TabWidget"
1289 msgstr "Lebar Label"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1292 msgid "Basi&c"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1297 msgid "&Find:"
1298 msgstr "&Cari:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1302 msgid "Replace &with:"
1303 msgstr "Ganti &dengan:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1306 msgid "Perform a case-sensitive search"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1311 msgid "Case &sensitive"
1312 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1315 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1320 msgid "Find &Next"
1321 msgstr "&Berikutnya"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Restrict search to whole words only"
1326 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1329 #, fuzzy
1330 msgid "W&hole words"
1331 msgstr "Kata kunci."
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1334 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1341 msgid "&Replace"
1342 msgstr "&Ganti"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1346 msgid "Search &backwards"
1347 msgstr "Pencarian &mundur"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Replace all occurences at once"
1352 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1357 msgid "Replace &All"
1358 msgstr "Ganti &Semua"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1362 msgid "Ad&vanced"
1363 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1366 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Sco&pe"
1372 msgstr "&Bentuk:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Current paragraph"
1377 msgstr "Paragraf &Masuk"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Current &paragraph"
1382 msgstr "Paragraf &Masuk"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Current &document"
1387 msgstr "Cetak dokumen"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1390 msgid ""
1391 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1392 "document"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Master document"
1398 msgstr "Dokumen Utama"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1401 #, fuzzy
1402 msgid "All open documents"
1403 msgstr "Buka dokumen"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1406 #, fuzzy
1407 msgid "&Open documents"
1408 msgstr "Buka dokumen"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1411 msgid "All ma&nuals"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1415 msgid ""
1416 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1417 "and paragraph style"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Ignore &format"
1423 msgstr "For&mat ke:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1426 msgid ""
1427 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1428 "first letter"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1432 msgid "&Preserve first case on replace"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1436 #, fuzzy
1437 msgid "&Expand macros"
1438 msgstr "Makro Matematika"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1441 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1442 msgid "Form"
1443 msgstr "Borang"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Float Type:"
1448 msgstr "Tipe Informasi:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1451 msgid "Use &default placement"
1452 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1455 msgid "Advanced Placement Options"
1456 msgstr "Pengaturan penempatan"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1459 msgid "&Top of page"
1460 msgstr "&Atas halaman"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1463 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1464 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1467 msgid "Here de&finitely"
1468 msgstr "Harus D&isini"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1471 msgid "&Here if possible"
1472 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1475 msgid "&Page of floats"
1476 msgstr "&Halaman bebas"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1479 msgid "&Bottom of page"
1480 msgstr "&Bawah halaman"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1483 msgid "&Span columns"
1484 msgstr "Sepan&jang kolom"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1487 msgid "&Rotate sideways"
1488 msgstr "Puta&r kesamping"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1491 msgid "FontUi"
1492 msgstr "HurufUi"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1495 msgid "&Default Family:"
1496 msgstr "&Huruf Utama:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1499 msgid "Select the default family for the document"
1500 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1503 msgid "&Base Size:"
1504 msgstr "&Ukuran:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1507 #, fuzzy
1508 msgid "LaTe&X font encoding:"
1509 msgstr "Te&X encoding:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1512 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1516 msgid "&Roman:"
1517 msgstr "&Roman:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1520 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1521 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1524 msgid "&Sans Serif:"
1525 msgstr "&Sans Serif:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1528 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1529 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1532 msgid "S&cale (%):"
1533 msgstr "Ska&la (%):"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1536 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1537 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1540 msgid "&Typewriter:"
1541 msgstr "Mesinke&tik:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1544 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1545 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1548 msgid "Sc&ale (%):"
1549 msgstr "Sk&ala (%):"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1552 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1553 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1556 msgid "C&JK:"
1557 msgstr "C&JK:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1560 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1561 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1564 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1565 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1568 msgid "Use true S&mall Caps"
1569 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1572 msgid "Use old style instead of lining figures"
1573 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1576 msgid "Use &Old Style Figures"
1577 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1580 msgid "&Graphics"
1581 msgstr "&Gambar"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1584 msgid "Select an image file"
1585 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1588 msgid "Output Size"
1589 msgstr "Ukuran Output"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1592 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1593 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1596 msgid "Set &height:"
1597 msgstr "Ti&nggi:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1600 msgid "&Scale Graphics (%):"
1601 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1604 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1605 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1608 msgid "Set &width:"
1609 msgstr "&Lebar:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1612 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1613 msgstr ""
1614 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1617 msgid "Rotate Graphics"
1618 msgstr "Putar Gambar"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1621 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1622 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1625 msgid "Ro&tate after scaling"
1626 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1629 msgid "Or&igin:"
1630 msgstr "Sumb&u Putar:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1633 msgid "A&ngle (Degrees):"
1634 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1638 msgid "File name of image"
1639 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1642 msgid "&Clipping"
1643 msgstr "Kl&iping"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1647 msgid "y:"
1648 msgstr "y:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1652 msgid "x:"
1653 msgstr "x:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1656 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1657 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1660 msgid "Don't un&zip on export"
1661 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1665 msgid "Additional LaTeX options"
1666 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1669 msgid "LaTeX &options:"
1670 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1673 msgid ""
1674 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1675 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1676 msgstr ""
1677 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1678 "pengaturan preferensi."
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1681 msgid "Sho&w in LyX"
1682 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1685 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1686 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1689 msgid "Graphics Group"
1690 msgstr "Grup Gambar"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1693 msgid "A&ssigned to group:"
1694 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1697 msgid "Click to define a new graphics group."
1698 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1701 msgid "O&pen new group..."
1702 msgstr "Buat grup &baru..."
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1705 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1706 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1709 msgid "Draft mode"
1710 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1713 msgid "&Draft mode"
1714 msgstr "Mode &draf"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1717 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1718 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1721 msgid "..............."
1722 msgstr "..............."
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1725 msgid "________"
1726 msgstr "________"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1729 msgid "<-----------"
1730 msgstr "<-----------"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1733 msgid "----------->"
1734 msgstr "----------->"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1737 msgid "\\-----v-----/"
1738 msgstr "\\-----v-----/"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1741 msgid "/-----^-----\\"
1742 msgstr "/-----^-----\\"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1745 msgid "&Spacing:"
1746 msgstr "S&pasi:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1749 msgid "Supported spacing types"
1750 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1753 msgid "&Value:"
1754 msgstr "&Nilai:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1759 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1762 msgid "&Fill Pattern:"
1763 msgstr "Pola &Isian:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1766 msgid "&Protect:"
1767 msgstr "&Protect:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1770 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1771 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1772 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1778 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1779 msgid "URL"
1780 msgstr "URL"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1783 msgid "&Target:"
1784 msgstr "&Target:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1788 msgid "Name associated with the URL"
1789 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1793 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
1794 msgid "&Name:"
1795 msgstr "&Nama:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1798 msgid "Specify the link target"
1799 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1802 msgid "Link type"
1803 msgstr "Tipe tautan"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1806 msgid "Link to the web or to every other target"
1807 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1810 msgid "&Web"
1811 msgstr "&Web"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1814 msgid "Link to an email address"
1815 msgstr "Tautan ke alamat email"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1818 msgid "&Email"
1819 msgstr "&Email"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1822 msgid "Link to a file"
1823 msgstr "Tautkan ke berkas"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1826 msgid "&File"
1827 msgstr "&Berkas"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1830 msgid "Listing Parameters"
1831 msgstr "Parameter Listing"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1836 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1837 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1842 msgid "&Bypass validation"
1843 msgstr "Tanpa &Validasi"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1846 msgid "C&aption:"
1847 msgstr "C&aption:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1850 msgid "La&bel:"
1851 msgstr "La&bel:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1854 msgid "Mo&re parameters"
1855 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1858 msgid "Underline spaces in generated output"
1859 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1862 msgid "&Mark spaces in output"
1863 msgstr "Tanda spasi di &output"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1866 msgid "Show LaTeX preview"
1867 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1870 msgid "&Show preview"
1871 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1874 msgid "File name to include"
1875 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1878 msgid "&Include Type:"
1879 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1882 msgid "Include"
1883 msgstr "Ikutan"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1886 msgid "Input"
1887 msgstr "Kode Input"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1890 msgid "Verbatim"
1891 msgstr "Verbatim"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1894 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1895 msgid "Program Listing"
1896 msgstr "Pemrograman"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1899 msgid "Edit the file"
1900 msgstr "Sunting berkas"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1903 msgid "&Edit"
1904 msgstr "Suntin&g"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1907 #, fuzzy
1908 msgid "A&vailable indices:"
1909 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1912 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1916 msgid ""
1917 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1922 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Index generation"
1925 msgstr "&Indentasi"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1928 msgid "Define program options of the selected processor."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1932 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1936 #, fuzzy
1937 msgid "&Use multiple indexes"
1938 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1941 msgid ""
1942 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Add a new index to the list"
1948 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1951 #, fuzzy
1952 msgid "A&vailable Indexes:"
1953 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1957 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1958 msgid "1"
1959 msgstr "1"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Remove the selected index"
1964 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Rename the selected index"
1969 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1972 #, fuzzy
1973 msgid "R&ename..."
1974 msgstr "&Nama Lain"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Define or change button color"
1979 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1982 msgid "Information Type:"
1983 msgstr "Tipe Informasi:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1986 msgid "Information Name:"
1987 msgstr "Nama Informasi:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Inset Parameter Configuration"
1992 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1996 msgid "I&mmediate Apply"
1997 msgstr "Terapkan se&gera"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2000 #, fuzzy
2001 msgid "New Inset"
2002 msgstr "Buka sisipan|B"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2005 msgid "Document &class"
2006 msgstr "&Class Dokumen"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2009 msgid "Click to select a local document class definition file"
2010 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2013 msgid "&Local Layout..."
2014 msgstr "&Layout lokal..."
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2017 msgid "Class options"
2018 msgstr "Opsi Class"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2021 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2022 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2025 msgid "P&redefined:"
2026 msgstr "De&finisi awal:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2029 msgid ""
2030 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2031 "select/deselect."
2032 msgstr ""
2033 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri "
2034 "untuk pilih/tidak pilih."
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2037 msgid "Cust&om:"
2038 msgstr "Aturan sendiri:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2041 msgid "&Graphics driver:"
2042 msgstr "&Graphics driver:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2045 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2046 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2049 msgid "Select de&fault master document"
2050 msgstr "Pilih default master dokumen"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2053 msgid "&Master:"
2054 msgstr "&Master:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2057 msgid "Enter the name of the default master document"
2058 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2061 msgid "Suppress default date on front page"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2065 msgid "Encoding"
2066 msgstr "Pengubahan bahasa"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2069 msgid "Language &Default"
2070 msgstr "Secara &Otomatis"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2073 msgid "&Other:"
2074 msgstr "&Lainnya:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2077 msgid "&Quote Style:"
2078 msgstr "Tanda P&etik:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Input here the listings parameters"
2083 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2087 msgid "Feedback window"
2088 msgstr "Jendela informasi"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2091 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2092 msgid "Listing"
2093 msgstr "Listing"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2096 msgid "&Main Settings"
2097 msgstr "Pengaturan &Umum"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2100 msgid "Placement"
2101 msgstr "Penempatan"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2104 msgid "Check for inline listings"
2105 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2108 msgid "&Inline listing"
2109 msgstr "&Inline listing"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2112 msgid "Check for floating listings"
2113 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2116 msgid "&Float"
2117 msgstr "&Float"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2120 msgid "&Placement:"
2121 msgstr "&Penempatan:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2124 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2125 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2128 msgid "Line numbering"
2129 msgstr "Penomoran baris"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2132 msgid "&Side:"
2133 msgstr "T&empat nomor:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2136 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2137 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2140 msgid "S&tep:"
2141 msgstr "&Beda nomor:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2144 msgid "Difference between two numbered lines"
2145 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2148 msgid "Font si&ze:"
2149 msgstr "Ukura&n huruf:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2152 msgid "Choose the font size for line numbers"
2153 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2157 msgid "Style"
2158 msgstr "Corak"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2161 msgid "F&ont size:"
2162 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2165 msgid "The content's base font size"
2166 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2169 msgid "Font Famil&y:"
2170 msgstr "&Model Huruf:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2173 msgid "The content's base font style"
2174 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2177 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2178 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2181 msgid "&Break long lines"
2182 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2185 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2186 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2189 msgid "S&pace as symbol"
2190 msgstr "Simb&ol spasi"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2193 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2194 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2197 msgid "Space i&n string as symbol"
2198 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2201 msgid "Tab&ulator size:"
2202 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2205 msgid "Use extended character table"
2206 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2209 msgid "&Extended character table"
2210 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2213 msgid "Lan&guage:"
2214 msgstr "Ba&hasa:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2217 msgid "Select the programming language"
2218 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2221 msgid "&Dialect:"
2222 msgstr "&Dialek:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2225 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2226 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2229 msgid "Range"
2230 msgstr "Baris ditampilkan"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2233 msgid "Fi&rst line:"
2234 msgstr "Baris pertama:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2237 msgid "The first line to be printed"
2238 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2241 msgid "&Last line:"
2242 msgstr "Baris terakhir:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2245 msgid "The last line to be printed"
2246 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2249 msgid "More Parameters"
2250 msgstr "Parameter lain"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2253 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2254 msgstr ""
2255 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2256 "memunculkan daftar semua parameter"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Document-specific layout information"
2261 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Errors reported in terminal."
2266 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2270 msgid "Press button to check validity..."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2274 #, fuzzy
2275 msgid "&Validate"
2276 msgstr "Lihat/Update"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2279 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2280 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2283 msgid "Log &Type:"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2287 msgid "Update the display"
2288 msgstr "Perbarui tampilan"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2292 msgid "&Update"
2293 msgstr "Perbar&ui"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2296 msgid "Copy to Clip&board"
2297 msgstr "Salin "
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2300 msgid "&Go!"
2301 msgstr "&Ayo!"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2304 msgid "Jump to the next warning message."
2305 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2308 msgid "Next &Warning"
2309 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2312 msgid "Jump to the next error message."
2313 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2316 msgid "Next &Error"
2317 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2320 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2321 msgstr ""
2322 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2325 msgid "&Default Margins"
2326 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2329 msgid "&Top:"
2330 msgstr "Dari &Atas:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2333 msgid "&Bottom:"
2334 msgstr "Dari &Bawah:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2337 msgid "&Inner:"
2338 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2341 msgid "O&uter:"
2342 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2345 msgid "Head &sep:"
2346 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2349 msgid "Head &height:"
2350 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2353 msgid "&Foot skip:"
2354 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2357 msgid "&Column Sep:"
2358 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Master Document Output"
2363 msgstr "Dokumen Utama"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2366 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2370 msgid "Include only &selected children"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2374 msgid ""
2375 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2376 "compilation)"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&Maintain counters and references"
2382 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2385 msgid "Include all subdocuments in the output"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&Include all children"
2391 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2397 msgid "Number of rows"
2398 msgstr "Jumlah baris matriks"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2402 msgid "&Rows:"
2403 msgstr "&Baris:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2409 msgid "Number of columns"
2410 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2414 msgid "&Columns:"
2415 msgstr "&Kolom:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2418 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2419 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2422 msgid "Vertical alignment"
2423 msgstr "Pelurusan vertikal"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2426 msgid "&Vertical:"
2427 msgstr "&Vertikal:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2430 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2431 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2434 msgid "&Horizontal:"
2435 msgstr "&Horisontal:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Decoration"
2440 msgstr "&Dekorasi:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Type:"
2445 msgstr "Tipe"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2448 msgid "decoration type / matrix border"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2452 msgid "[x]"
2453 msgstr "[x]"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2456 msgid "(x)"
2457 msgstr "(x)"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2460 msgid "{x}"
2461 msgstr "{x}"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2464 msgid "|x|"
2465 msgstr "|x|"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2468 msgid "||x||"
2469 msgstr "||x||"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2472 msgid ""
2473 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2474 "are inserted into formulas"
2475 msgstr ""
2476 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2477 "matematika disisipkan dalam rumus"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2480 msgid "&Use AMS math package automatically"
2481 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2484 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2485 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2488 msgid "Use AMS &math package"
2489 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2492 msgid ""
2493 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2494 "inserted into formulas"
2495 msgstr ""
2496 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2497 "dalam rumus"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2500 msgid "Use esint package &automatically"
2501 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2504 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2505 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2508 msgid "Use &esint package"
2509 msgstr "Gunakan paket &esint"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2512 #, fuzzy
2513 msgid ""
2514 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2515 "inserted into formulas"
2516 msgstr ""
2517 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2518 "dalam rumus"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Use mhchem &package automatically"
2523 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2526 #, fuzzy
2527 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2528 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Use mh&chem package"
2533 msgstr "Gunakan paket &esint"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2536 msgid "A&vailable:"
2537 msgstr "&Yang tersedia:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2542 msgid "A&dd"
2543 msgstr "T&ambah"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2546 msgid "De&lete"
2547 msgstr "Ha&pus"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2550 msgid "S&elected:"
2551 msgstr "Yang d&ipilih:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2554 msgid "Sort &as:"
2555 msgstr "Urut sesuai:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2558 msgid "&Description:"
2559 msgstr "&Deskripsi:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2562 msgid "&Symbol:"
2563 msgstr "&Simbol:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2566 msgid "Type"
2567 msgstr "Tipe"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2570 msgid "LyX internal only"
2571 msgstr "Hanya internal LyX"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2574 msgid "LyX &Note"
2575 msgstr "&Nota LyX"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2578 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2579 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2582 msgid "&Comment"
2583 msgstr "&Komentar"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2586 msgid "Print as grey text"
2587 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2590 msgid "&Greyed out"
2591 msgstr "Nota Kela&bu"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2594 msgid "&List in Table of Contents"
2595 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2598 msgid "&Numbering"
2599 msgstr "Pe&nomoran"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Output Format"
2604 msgstr "Output kosong"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2609 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2613 #, fuzzy
2614 msgid "De&fault Output Format:"
2615 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2618 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2622 msgid "Use &XeTeX"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2626 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2630 #, fuzzy
2631 msgid "S&ynchronize with Output"
2632 msgstr "Tanggal (output)"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2635 #, fuzzy
2636 msgid "C&ustom Macro:"
2637 msgstr "Pelanggan no.:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2642 msgstr "LaTeX Preamble"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2645 #, fuzzy
2646 msgid "XHTML Output Options"
2647 msgstr "Pilihan Matematika"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2650 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2654 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2658 #, fuzzy
2659 msgid "&Math Output:"
2660 msgstr "Keluaran"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2663 msgid "Format to use for math output."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2667 #, fuzzy
2668 msgid "MathML"
2669 msgstr "Rumus Matematika|M"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2672 msgid "HTML"
2673 msgstr "HTML"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Images"
2678 msgstr "Halaman"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2681 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2682 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2684 msgid "LaTeX"
2685 msgstr "LaTeX"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Math &Image Scaling:"
2690 msgstr "Spasi matematika"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2693 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2697 msgid "&Use hyperref support"
2698 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2701 msgid "&General"
2702 msgstr "&Umum"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2705 msgid ""
2706 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2707 msgstr ""
2708 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2709 "yang ada judul dan penulisnya"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2712 msgid "Automatically fi&ll header"
2713 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2716 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2717 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2720 msgid "Load in &fullscreen mode"
2721 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2724 msgid "Header Information"
2725 msgstr "Informasi Header"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2728 msgid "&Title:"
2729 msgstr "&Judul:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2732 msgid "&Author:"
2733 msgstr "&Penulis:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2736 msgid "&Subject:"
2737 msgstr "&Subyek:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2740 msgid "&Keywords:"
2741 msgstr "&Katakunci:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2744 msgid "H&yperlinks"
2745 msgstr "H&yperlinks"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2748 msgid "Allows link text to break across lines."
2749 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2752 msgid "B&reak links over lines"
2753 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2756 msgid "No &frames around links"
2757 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2760 msgid "C&olor links"
2761 msgstr "Link ber&warna"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2764 msgid "Bibliographical backreferences"
2765 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2768 msgid "B&ackreferences:"
2769 msgstr "Referensi di &akhir:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2772 msgid "&Bookmarks"
2773 msgstr "&Batas buku"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2776 msgid "G&enerate Bookmarks"
2777 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2780 msgid "&Numbered bookmarks"
2781 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2784 msgid "Number of levels"
2785 msgstr "Jumlah Level"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2788 msgid "&Open bookmarks"
2789 msgstr "Bu&ka batas buku"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2792 msgid "Additional o&ptions"
2793 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2796 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2797 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2800 msgid "Paper Format"
2801 msgstr "Format Kertas"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
2806 msgid "&Format:"
2807 msgstr "&Format:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2812 msgstr ""
2813 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2816 msgid "&Orientation:"
2817 msgstr "&Orientasi:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2820 msgid "&Portrait"
2821 msgstr "&Potret"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2824 msgid "&Landscape"
2825 msgstr "&Lansekap"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2829 msgid "Page Layout"
2830 msgstr "Tataletak Halaman"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2833 msgid "Headings &style:"
2834 msgstr "Model &Heading:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2837 msgid "Style used for the page header and footer"
2838 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2841 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2842 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2845 msgid "&Two-sided document"
2846 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2849 msgid "Label Width"
2850 msgstr "Lebar Label"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2854 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2855 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2858 msgid "Lo&ngest label"
2859 msgstr "&Label terpanjang"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2862 msgid "Line &spacing"
2863 msgstr "Spasi &Baris"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2867 msgid "Single"
2868 msgstr "Satu"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2871 msgid "1.5"
2872 msgstr "1.5"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2876 msgid "Double"
2877 msgstr "Dua"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2883 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2889 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2890 msgid "Custom"
2891 msgstr "AturSendiri"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2894 msgid "&Indent Paragraph"
2895 msgstr "Paragraf &Masuk"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2898 msgid "&Justified"
2899 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2902 msgid "&Left"
2903 msgstr "Rata K&iri"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2906 msgid "C&enter"
2907 msgstr "Tenga&h"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2910 msgid "Ri&ght"
2911 msgstr "Rata K&anan"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2914 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2915 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2918 msgid "Paragraph's &Default"
2919 msgstr "&Default Paragraf"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2922 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2926 msgid "&Phantom"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2932 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2935 msgid "&Horiz. Phantom"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Vertical space of the phantom content"
2941 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2944 msgid "&Vert. Phantom"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2948 msgid "A&lter..."
2949 msgstr "&Alternatif..."
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Use system colors"
2954 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2957 msgid "In Math"
2958 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2961 msgid ""
2962 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2963 "delay."
2964 msgstr ""
2965 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2966 "matematika setelah jeda."
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2969 msgid "Automatic in&line completion"
2970 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2973 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2974 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2977 msgid "Automatic p&opup"
2978 msgstr "P&opup otomatis"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Autoco&rrection"
2983 msgstr "&Otomatis memulai"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2986 msgid "In Text"
2987 msgstr "Pada Teks"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2990 msgid ""
2991 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2992 "delay."
2993 msgstr ""
2994 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2995 "jeda waktu."
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2998 msgid "Automatic &inline completion"
2999 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3002 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3003 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3006 msgid "Automatic &popup"
3007 msgstr "Pop&up otomatis"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3010 msgid ""
3011 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3012 "mode."
3013 msgstr ""
3014 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3017 msgid "Cursor i&ndicator"
3018 msgstr "I&ndicator kursor"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3021 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3022 msgid "General"
3023 msgstr "General"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3026 msgid ""
3027 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3028 "if it is available."
3029 msgstr ""
3030 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3031 "tersedia."
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3034 msgid "s inline completion dela&y"
3035 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3038 msgid ""
3039 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3040 "if it is available."
3041 msgstr ""
3042 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3043 "tersedia."
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3046 msgid "s popup d&elay"
3047 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3050 msgid ""
3051 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3052 "It will be shown right away."
3053 msgstr ""
3054 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3055 "ditampilkan segera."
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3058 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3059 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3062 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3063 msgstr ""
3064 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3067 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3068 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3071 msgid "C&onverter:"
3072 msgstr "Pengk&onversi:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3075 msgid "E&xtra flag:"
3076 msgstr "Tanda E&kstra:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3079 msgid "&From format:"
3080 msgstr "Format &dari:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3083 msgid "&To format:"
3084 msgstr "For&mat ke:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3088 msgid "&Modify"
3089 msgstr "&Ubah"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3094 msgid "Remo&ve"
3095 msgstr "&Hapus"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3098 msgid "Converter Defi&nitions"
3099 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3102 msgid "Converter File Cache"
3103 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3106 msgid "&Enabled"
3107 msgstr "Di&bolehkan"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3110 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3111 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3114 msgid "Display &Graphics"
3115 msgstr "Tampilan &Gambar"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3118 msgid "Instant &Preview:"
3119 msgstr "M&uncul Seketika:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3123 msgid "Off"
3124 msgstr "Tidak Aktif"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3127 msgid "No math"
3128 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3131 msgid "On"
3132 msgstr "Aktif"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3135 msgid "Preview Si&ze:"
3136 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3139 msgid "Factor for the preview size"
3140 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3143 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3144 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3147 msgid "&Mark end of paragraphs"
3148 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3151 msgid "Editing"
3152 msgstr "Penyuntingan"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3155 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3156 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Scroll &below end of document"
3161 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3164 msgid "Sort &environments alphabetically"
3165 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3168 msgid "&Group environments by their category"
3169 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3172 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3173 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3176 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3177 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3180 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3181 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3184 msgid "Fullscreen"
3185 msgstr "Layar Penuh"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3188 msgid "&Hide toolbars"
3189 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3192 msgid "Hide scr&ollbar"
3193 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3196 msgid "Hide &tabbar"
3197 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Hide &menubar"
3202 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3205 msgid "&Limit text width"
3206 msgstr "&Batasi area teks"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3209 msgid "Screen used (&pixels):"
3210 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3213 msgid "&New..."
3214 msgstr "&Baru..."
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3217 msgid "Re&move"
3218 msgstr "&Hapus"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3221 msgid "&Document format"
3222 msgstr "Format &dokumen"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3225 msgid "Vector &graphics format"
3226 msgstr "Format vector grap&hics"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3229 msgid "S&hort Name:"
3230 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3233 msgid "E&xtension:"
3234 msgstr "&Ekstensi:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3237 msgid "Shortc&ut:"
3238 msgstr "&Cara pintas:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3241 msgid "Ed&itor:"
3242 msgstr "Pen&yunting:"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3245 msgid "&Viewer:"
3246 msgstr "Pen&ampil:"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3249 msgid "Co&pier:"
3250 msgstr "Penya&lin:"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3255 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Default Format"
3260 msgstr "Format hari"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3263 msgid "&E-mail:"
3264 msgstr "&E-mail:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3267 msgid "Your name"
3268 msgstr "Nama anda"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3271 msgid "Your E-mail address"
3272 msgstr "Alamat E-mail anda"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3275 msgid "Keyboard"
3276 msgstr "Papanketik"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3279 msgid "Use &keyboard map"
3280 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3283 msgid "&First:"
3284 msgstr "P&ertama:"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3288 msgid "Br&owse..."
3289 msgstr "&Cari..."
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3292 msgid "S&econd:"
3293 msgstr "Ke&dua:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3296 msgid "Mouse"
3297 msgstr "Tetikus"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3300 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3301 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3304 msgid ""
3305 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3306 "speed it up, low values slow it down."
3307 msgstr ""
3308 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3309 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3312 msgid "Scroll wheel zoom"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Enable"
3318 msgstr "Di&bolehkan"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Ctrl"
3323 msgstr "Kontrol"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Shift"
3328 msgstr "Shift-"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Alt"
3333 msgstr "Perhatian"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3336 msgid "User &interface language:"
3337 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3340 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3341 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3344 msgid "Language pac&kage:"
3345 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3348 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3349 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3352 msgid "Command s&tart:"
3353 msgstr "Perintah a&wal:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3356 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3357 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3360 msgid "Command e&nd:"
3361 msgstr "Perintah akh&ir:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3364 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3365 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Default Decimal &Point:"
3370 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3374 msgid "X; "
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3378 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3379 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3382 msgid "&Use babel"
3383 msgstr "Gunakan b&abel"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3386 msgid ""
3387 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3388 "the language package)"
3389 msgstr ""
3390 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3391 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3394 msgid "&Global"
3395 msgstr "&Global"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3398 msgid ""
3399 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3400 "command"
3401 msgstr ""
3402 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3403 "perintah mengganti bahasa"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3406 msgid "Auto &begin"
3407 msgstr "&Otomatis memulai"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3410 msgid ""
3411 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3412 "switch command"
3413 msgstr ""
3414 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3415 "perintah mengganti bahasa"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3418 msgid "Auto &end"
3419 msgstr "Otomatis me&nutup"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3422 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3423 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3426 msgid "Mark &foreign languages"
3427 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3430 msgid "Right-to-left language support"
3431 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3434 msgid ""
3435 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3436 msgstr ""
3437 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3438 "Hibrani)."
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3441 msgid "Enable RTL su&pport"
3442 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3445 msgid "Cursor movement:"
3446 msgstr "Gerakan kursor:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3449 msgid "&Logical"
3450 msgstr "&Logical"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3453 msgid "&Visual"
3454 msgstr "&Visual"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3457 msgid ""
3458 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3464 msgstr "Te&X encoding:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3467 msgid "Default paper si&ze:"
3468 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3472 msgid "US letter"
3473 msgstr "US letter"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3477 msgid "US legal"
3478 msgstr "US legal"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3482 msgid "US executive"
3483 msgstr "US executive"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3487 msgid "A3"
3488 msgstr "A3"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3492 msgid "A4"
3493 msgstr "A4"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3497 msgid "A5"
3498 msgstr "A5"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3502 msgid "B5"
3503 msgstr "B5"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3506 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3507 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3510 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3511 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3514 msgid "BibTeX command and options"
3515 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3519 msgid "Processor for &Japanese:"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3523 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3524 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3527 msgid "Pr&ocessor:"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Op&tions:"
3534 msgstr "O&psi:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3537 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3538 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3541 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3542 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3545 msgid "&Nomenclature command:"
3546 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3549 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3550 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3553 msgid "Chec&kTeX command:"
3554 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3557 msgid "CheckTeX start options and flags"
3558 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3561 msgid ""
3562 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3563 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3564 "rather than the Cygwin teTeX."
3565 msgstr ""
3566 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3567 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3568 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3571 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3572 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3575 msgid "Set class options to default on class change"
3576 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3579 msgid "R&eset class options when document class changes"
3580 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3583 msgid "Output &line length:"
3584 msgstr "Panjang &baris output:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3587 msgid ""
3588 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3589 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3590 "paragraphs are separated by a blank line."
3591 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3594 msgid "&Date format:"
3595 msgstr "&Format hari:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3598 msgid "Date format for strftime output"
3599 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3602 #, fuzzy
3603 msgid "&Overwrite on export:"
3604 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3607 msgid "Ask permission"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3611 msgid "Main file only"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3615 #, fuzzy
3616 msgid "All files"
3617 msgstr "Semua tempat"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3620 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3624 msgid "Forward search"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3628 #, fuzzy
3629 msgid "DV&I command:"
3630 msgstr "Perintah &Indeks:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3633 #, fuzzy
3634 msgid "&PDF command:"
3635 msgstr "Perintah &roff:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3638 msgid "&PATH prefix:"
3639 msgstr "&Awalan PATH:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3649 msgid "Browse..."
3650 msgstr "Cari..."
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3653 #, fuzzy
3654 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3655 msgstr "Padanan Kata gagal"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3658 msgid "&Temporary directory:"
3659 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3662 msgid "Ly&XServer pipe:"
3663 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3666 msgid "&Backup directory:"
3667 msgstr "Direktori back&up:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3670 msgid "&Example files:"
3671 msgstr "B&erkas Contoh:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3674 msgid "&Document templates:"
3675 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3678 msgid "&Working directory:"
3679 msgstr "Direktori &Kerja:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Hunspell dictionaries:"
3684 msgstr "&Kamus pribadi:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3687 msgid "Printer Command Options"
3688 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3691 msgid "Extension to be used when printing to file."
3692 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3695 msgid "File ex&tension:"
3696 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3699 msgid "Option used to print to a file."
3700 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3703 msgid "Print to &file:"
3704 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3707 msgid "Option used to print to non-default printer."
3708 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3711 msgid "Set &printer:"
3712 msgstr "Set &mesin cetak:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3715 msgid "Option used with spool command to set printer."
3716 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3719 msgid "Spool &printer:"
3720 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3723 msgid ""
3724 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3725 "to print."
3726 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3729 msgid "Spool co&mmand:"
3730 msgstr "Perintah spoo&l:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3733 msgid "Option used to reverse page order."
3734 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3737 msgid "Re&verse pages:"
3738 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3741 msgid "Lan&dscape:"
3742 msgstr "Lanse&kap:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3745 msgid "&Number of copies:"
3746 msgstr "Jumlah salinan:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3749 msgid "Option used to set number of copies."
3750 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3753 msgid "Option used to print a range of pages."
3754 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3757 msgid "Co&llated:"
3758 msgstr "Susu&n halaman:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3761 msgid "Pa&ge range:"
3762 msgstr "&Range halaman:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3765 msgid "Option used to collate multiple copies."
3766 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3769 msgid "&Odd pages:"
3770 msgstr "Halaman &ganjil:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3773 msgid "&Even pages:"
3774 msgstr "&Halaman genap:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3777 msgid "Paper t&ype:"
3778 msgstr "Tipe kert&as:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3781 msgid "Paper si&ze:"
3782 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3785 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3786 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3789 msgid "E&xtra options:"
3790 msgstr "Per&intah ekstra:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3793 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3794 msgstr ""
3795 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3796 "mengetahui sekali masalah ini."
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3799 msgid ""
3800 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3801 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3802 "printers."
3803 msgstr ""
3804 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3805 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3806 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3809 msgid "Adapt &output to printer"
3810 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3813 msgid "Name of the default printer"
3814 msgstr "Nama printer default"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3817 msgid "Default &printer:"
3818 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3821 msgid "Printer co&mmand:"
3822 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3825 msgid "Sans Seri&f:"
3826 msgstr "&Sans Serif:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3829 msgid "T&ypewriter:"
3830 msgstr "Mesin&ketik:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3833 msgid "R&oman:"
3834 msgstr "&Roman:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3837 msgid "&Zoom %:"
3838 msgstr "&Perbesar %:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3841 msgid "Font Sizes"
3842 msgstr "Ukuran Huruf"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3845 msgid "&Large:"
3846 msgstr "Besar:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3849 msgid "&Larger:"
3850 msgstr "Lebih Besar:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3853 msgid "&Largest:"
3854 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3857 msgid "&Huge:"
3858 msgstr "Sangat Besar:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3861 msgid "&Hugest:"
3862 msgstr "Paling Besar:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3865 msgid "S&mallest:"
3866 msgstr "Sangat Kecil:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3869 msgid "S&maller:"
3870 msgstr "Lebih Kecil:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3873 msgid "S&mall:"
3874 msgstr "Kecil:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3877 msgid "&Normal:"
3878 msgstr "Normal:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3881 msgid "&Tiny:"
3882 msgstr "Paling kecil:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3885 msgid ""
3886 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3887 "of fonts"
3888 msgstr ""
3889 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3890 "layar"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3893 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3894 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3897 msgid "&New"
3898 msgstr "&Baru"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3901 msgid "&Bind file:"
3902 msgstr "Berkas &Bind:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3905 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3906 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3909 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3913 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3917 #, fuzzy
3918 msgid "&Spellchecker engine:"
3919 msgstr "Koreksi ejaan"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3922 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3923 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3926 msgid "Accept compound &words"
3927 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3930 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3934 msgid "S&pellcheck continuously"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3938 #, fuzzy
3939 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3940 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3943 msgid "&Escape characters:"
3944 msgstr "Ka&rakter escape:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3947 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3948 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3951 msgid "Al&ternative language:"
3952 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3955 msgid "&User interface file:"
3956 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3959 msgid "Automatic help"
3960 msgstr "Bantuan Otomatis"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3963 msgid ""
3964 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3965 "the main work area of an edited document"
3966 msgstr ""
3967 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3968 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3971 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3972 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3975 msgid "Session"
3976 msgstr "Sesi Kerja"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3979 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3980 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3983 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3984 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3987 msgid "Restore cursor &positions"
3988 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3991 msgid "&Load opened files from last session"
3992 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3995 msgid "Clear all session &information"
3996 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3999 msgid "Documents"
4000 msgstr "Dokumen"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4003 msgid "Backup original documents when saving"
4004 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4007 msgid "&Backup documents, every"
4008 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4011 msgid "minutes"
4012 msgstr "menit"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4015 #, fuzzy
4016 msgid "&Save documents compressed by default"
4017 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4020 msgid "&Maximum last files:"
4021 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4024 msgid "&Open documents in tabs"
4025 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4028 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4029 msgstr ""
4030 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4031 "atas."
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4034 msgid "&Single close-tab button"
4035 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4039 msgid "&Save"
4040 msgstr "&Simpan"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4044 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4048 #, fuzzy
4049 msgid "&List Indentation:"
4050 msgstr "&Indentasi"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Custom &Width:"
4055 msgstr "Lebar kolom"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4058 #, fuzzy
4059 msgid ""
4060 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4061 "Custom&quot;."
4062 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4065 msgid "Pages"
4066 msgstr "Halaman"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4069 msgid "Page number to print from"
4070 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4073 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4074 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4077 msgid "Page number to print to"
4078 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4081 msgid "Print all pages"
4082 msgstr "Cetak semua halaman"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4085 msgid "Fro&m"
4086 msgstr "Dar&i"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4089 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4090 msgid "&All"
4091 msgstr "Semu&a"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4094 msgid "Print &odd-numbered pages"
4095 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4098 msgid "Print &even-numbered pages"
4099 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4102 msgid "Print in reverse order"
4103 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4106 msgid "Re&verse order"
4107 msgstr "&Urutan dari belakang"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4110 msgid "Copie&s"
4111 msgstr "&Kali"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4114 msgid "Number of copies"
4115 msgstr "Jumlah salinan"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4118 msgid "Collate copies"
4119 msgstr "Susun salinan"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4122 msgid "&Collate"
4123 msgstr "S&usun"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4126 msgid "&Print"
4127 msgstr "Ce&tak"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4130 msgid "Print Destination"
4131 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4134 msgid "Send output to the printer"
4135 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4138 msgid "P&rinter:"
4139 msgstr "&Mesin Cetak:"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4142 msgid "Send output to the given printer"
4143 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4146 msgid "Send output to a file"
4147 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4150 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4154 #, fuzzy
4155 msgid "&Subindex"
4156 msgstr "T&empat nomor:"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4159 #, fuzzy
4160 msgid "A&vailable indexes:"
4161 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4166 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4170 msgid "Output"
4171 msgstr "Keluaran"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4174 msgid "Settings"
4175 msgstr "Pengaturan"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4178 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4182 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4186 #, fuzzy
4187 msgid "&Clear automatically"
4188 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Debug messages"
4193 msgstr "Semua pesan debugging"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Display no debug messages"
4198 msgstr "Semua pesan debugging"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4201 #, fuzzy
4202 msgid "&None"
4203 msgstr "Kosong"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4206 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4210 #, fuzzy
4211 msgid "S&elected"
4212 msgstr "Yang d&ipilih:"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Display all debug messages"
4217 msgstr "Semua pesan debugging"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4220 msgid "Display statusbar messages?"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4224 #, fuzzy
4225 msgid "&Statusbar messages"
4226 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:282
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Fil&ter:"
4231 msgstr "&Berkas:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:284
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Enter string to filter the label list"
4236 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Filter case-sensitively"
4241 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:290
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Case-sensiti&ve"
4246 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
4249 msgid "Update the label list"
4250 msgstr "Perbarui daftar"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:299
4253 msgid ""
4254 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4255 "sensitive option is checked)"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:301
4259 msgid "&Sort"
4260 msgstr "U&rutkan"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4265 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:305
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Cas&e-sensitive"
4270 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4273 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Grou&p"
4279 msgstr "Tidak Ada Grup"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4282 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
4283 msgid "&Go to Label"
4284 msgstr "Langsung ke label"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:311
4287 msgid "La&bels in:"
4288 msgstr "La&bel di:"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4292 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4295 msgid "<reference>"
4296 msgstr "<referensi>"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4299 msgid "(<reference>)"
4300 msgstr "(<referensi>)"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4303 msgid "<page>"
4304 msgstr "<halaman>"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4307 msgid "on page <page>"
4308 msgstr "pada halaman <halaman>"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:320
4311 msgid "<reference> on page <page>"
4312 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4315 msgid "Formatted reference"
4316 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Textual reference"
4321 msgstr "semua referensi"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Match w&hole words only"
4326 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4329 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4330 msgstr ""
4331 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4332 "berkas )"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4335 msgid "&Export formats:"
4336 msgstr "Format &ekspor:"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4339 msgid "&Command:"
4340 msgstr "&Perintah:"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4343 msgid "Edit shortcut"
4344 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4347 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4348 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4351 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4352 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4355 msgid "&Delete Key"
4356 msgstr "&Hapus kunci"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4359 msgid "Clear current shortcut"
4360 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4364 msgid "C&lear"
4365 msgstr "&Bersihkan"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4368 msgid "&Shortcut:"
4369 msgstr "&Cara pintas:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4372 msgid "&Function:"
4373 msgstr "&Fungsi:"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4376 msgid ""
4377 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4378 "the 'Clear' button"
4379 msgstr ""
4380 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4381 "butang 'Bersihkan'"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4384 msgid "DockWidget"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4388 msgid ""
4389 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4393 msgid "Unknown word:"
4394 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4397 msgid "Current word"
4398 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4403 msgid "Replace word with current choice"
4404 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4407 #, fuzzy
4408 msgid "&Find Next"
4409 msgstr "&Berikutnya"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4412 msgid "Re&placement:"
4413 msgstr "&Disarankan:"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4416 msgid "Replace with selected word"
4417 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4420 #, fuzzy
4421 msgid "S&uggestions:"
4422 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4425 msgid "Ignore this word"
4426 msgstr "Lupakan kata ini"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4429 msgid "&Ignore"
4430 msgstr "&Lewat"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4433 msgid "Ignore this word throughout this session"
4434 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4437 msgid "I&gnore All"
4438 msgstr "Lewat &Semua"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4441 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4442 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4445 msgid ""
4446 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4447 "full range."
4448 msgstr ""
4449 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4450 "menampilan berbagai jenis."
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4453 msgid "Ca&tegory:"
4454 msgstr "Kata&gori:"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4457 msgid "Select this to display all available characters at once"
4458 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4461 msgid "&Display all"
4462 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4465 msgid "&Table Settings"
4466 msgstr "Pengaturan &Umum"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Column settings"
4471 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4474 msgid "&Horizontal alignment:"
4475 msgstr "Posisi &horisontal:"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4478 msgid "Horizontal alignment in column"
4479 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4482 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4483 msgid "Justified"
4484 msgstr "Rata kiri kanan"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4487 #, fuzzy
4488 msgid "At Decimal Separator"
4489 msgstr "Pemisah"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4492 #, fuzzy
4493 msgid "&Decimal separator:"
4494 msgstr "Pemisah"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4497 msgid "Fixed width of the column"
4498 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4501 msgid "&Vertical alignment in row:"
4502 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4505 msgid ""
4506 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4507 "the row."
4508 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4511 msgid "Merge cells of different columns"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4515 msgid "&Multicolumn"
4516 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Row setting"
4521 msgstr "Pengaturan Kotak"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4524 msgid "Merge cells of different rows"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4528 msgid "M&ultirow"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Cell setting"
4534 msgstr "Pengaturan Nota"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4537 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4538 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4541 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4542 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Table-wide settings"
4547 msgstr "Pengaturan Tabel"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Verti&cal alignment:"
4552 msgstr "Pelurusan vertikal"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Vertical alignment of the table"
4557 msgstr "Pelurusan vertikal"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4560 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4561 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4564 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4565 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4568 msgid "LaTe&X argument:"
4569 msgstr "LaTe&X argumen:"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4572 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4573 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4576 msgid "&Borders"
4577 msgstr "&Garis Batas"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4580 msgid "Set Borders"
4581 msgstr "Rancang Batas"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4584 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4585 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4588 msgid "All Borders"
4589 msgstr "Batas keliling"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4592 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4593 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4596 msgid "&Set"
4597 msgstr "&Buat garis"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4600 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4601 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4604 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4605 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4608 msgid "Fo&rmal"
4609 msgstr "Fo&rmal"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4612 msgid "Use default (grid-like) border style"
4613 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4616 msgid "De&fault"
4617 msgstr "De&fault"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4620 msgid "Additional Space"
4621 msgstr "Spasi Tambahan"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4624 msgid "T&op of row:"
4625 msgstr "&Atas baris:"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4628 msgid "Botto&m of row:"
4629 msgstr "Ba&wah baris:"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4632 msgid "Bet&ween rows:"
4633 msgstr "A&ntara baris:"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4636 msgid "&Longtable"
4637 msgstr "&Tabel Panjang"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4640 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4641 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4644 msgid "&Use long table"
4645 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Row settings"
4650 msgstr "Pengaturan Kotak"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4653 msgid "Status"
4654 msgstr "Status Aktif"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4657 msgid "Border above"
4658 msgstr "Garis atas"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4661 msgid "Border below"
4662 msgstr "Garis bawah"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4665 msgid "Contents"
4666 msgstr "Isi"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4669 msgid "Header:"
4670 msgstr "Header:"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4673 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4674 msgstr ""
4675 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4676 "pertama)"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4683 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4684 msgid "on"
4685 msgstr "ya"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4695 msgid "double"
4696 msgstr "ganda"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4699 msgid "First header:"
4700 msgstr "Header pertama:"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4703 msgid "This row is the header of the first page"
4704 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4707 msgid "Don't output the first header"
4708 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4712 msgid "is empty"
4713 msgstr "kosong"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4716 msgid "Footer:"
4717 msgstr "Footer:"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4720 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4721 msgstr ""
4722 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4723 "terakhir)"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4726 msgid "Last footer:"
4727 msgstr "Footer terakhir:"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4730 msgid "This row is the footer of the last page"
4731 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4734 msgid "Don't output the last footer"
4735 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4738 msgid "Caption:"
4739 msgstr "Caption:"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4742 msgid "Set a page break on the current row"
4743 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4746 msgid "Page &break on current row"
4747 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4752 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Longtable alignment"
4757 msgstr "Posisi &horisontal:"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4760 msgid "Current cell:"
4761 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4764 msgid "Current row position"
4765 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4768 msgid "Current column position"
4769 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4772 msgid "Close this dialog"
4773 msgstr "Tutup dialog ini"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4776 msgid "Rebuild the file lists"
4777 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4780 msgid ""
4781 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4782 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4785 msgid "&View"
4786 msgstr "Lihat &Isinya"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4789 msgid "Selected classes or styles"
4790 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4793 msgid "LaTeX classes"
4794 msgstr "LaTeX classes"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4797 msgid "LaTeX styles"
4798 msgstr "LaTeX styles"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4801 msgid "BibTeX styles"
4802 msgstr "BibTeX styles"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4805 msgid "Toggles view of the file list"
4806 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4809 msgid "Show &path"
4810 msgstr "Tampikan &lokasi"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4813 msgid "Separate paragraphs with"
4814 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4817 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4818 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4821 msgid "&Indentation"
4822 msgstr "&Indentasi"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Size of the indentation"
4827 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4830 msgid "&Vertical space"
4831 msgstr "Spasi &Vertikal"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Size of the vertical space"
4836 msgstr "Spasi &Vertikal"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4839 msgid "Spacing"
4840 msgstr "Pengaturan Spasi"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4843 msgid "&Line spacing:"
4844 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Spacing type"
4849 msgstr "Pengaturan Spasi"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Number of lines"
4854 msgstr "Jumlah Level"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4857 msgid "Format text into two columns"
4858 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4861 msgid "Two-&column document"
4862 msgstr "Dokumen dua kolom"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Language of the thesaurus"
4867 msgstr "Footer Bahasa:"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4870 msgid "Index entry"
4871 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4874 msgid "&Keyword:"
4875 msgstr "&Kata:"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4878 msgid "Word to look up"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4882 msgid "L&ookup"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4887 msgid "The selected entry"
4888 msgstr "Kata yang dipilih"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4891 msgid "&Selection:"
4892 msgstr "&Pilihan:"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4895 msgid "Replace the entry with the selection"
4896 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4901 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Filter:"
4906 msgstr "&Berkas:"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Enter string to filter contents"
4911 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4914 msgid ""
4915 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4916 "tables, and others)"
4917 msgstr ""
4918 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4919 "Tabel atau lainnya)"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4922 msgid "Update navigation tree"
4923 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4928 msgid "..."
4929 msgstr "..."
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4932 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4933 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4936 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4937 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4940 msgid "Move selected item down by one"
4941 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4944 msgid "Move selected item up by one"
4945 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4948 msgid "Sort"
4949 msgstr "Urutkan"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4952 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4953 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4956 msgid "Keep"
4957 msgstr "Tetap"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4960 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4961 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4964 msgid "LyX: Enter text"
4965 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4968 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4969 msgstr ""
4970 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4971 "yang sama."
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4974 msgid "&Do not show this warning again!"
4975 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4978 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4979 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4982 msgid "DefSkip"
4983 msgstr "Normal"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
4986 msgid "SmallSkip"
4987 msgstr "Lompat Kecil"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
4990 msgid "MedSkip"
4991 msgstr "Lompat Sedang"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
4994 msgid "BigSkip"
4995 msgstr "Lompat Lebar"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4998 msgid "VFill"
4999 msgstr "Lompat Variabel"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5002 msgid "Complete source"
5003 msgstr "Keseluruhan"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5006 msgid "Automatic update"
5007 msgstr "Otomatis diperbarui"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5010 msgid "Unit of width value"
5011 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5014 msgid "number of needed lines"
5015 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5018 msgid "use number of lines"
5019 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5022 msgid "&Line span:"
5023 msgstr "&Jumlah baris:"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5026 msgid "Outer (default)"
5027 msgstr "Tepi luar (default)"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5030 msgid "Inner"
5031 msgstr "Tepi dalam"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5034 msgid "use overhang"
5035 msgstr "Menggunakan overhang"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5038 msgid "Over&hang:"
5039 msgstr "Over&hang:"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5042 msgid "Overhang value"
5043 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5046 msgid "Unit of overhang value"
5047 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5050 msgid "Check this to allow flexible placement"
5051 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5054 msgid "Allow &floating"
5055 msgstr "Posisi &floating"
5056
5057 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5058 msgid "ShortTitle"
5059 msgstr "JudulSingkat"
5060
5061 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5064 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5065 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5066 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5067 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5068 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5069 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5074 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5075 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5076 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5077 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5080 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5083 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5084 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5085 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5086 msgid "FrontMatter"
5087 msgstr "BagianDepan"
5088
5089 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Publication Month"
5092 msgstr "SubVariasi"
5093
5094 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Publication Month:"
5097 msgstr "SubVariasi"
5098
5099 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Publication Year"
5102 msgstr "SubVariasi"
5103
5104 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Publication Year:"
5107 msgstr "SubVariasi"
5108
5109 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Publication Volume"
5112 msgstr "SubVariasi"
5113
5114 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Publication Volume:"
5117 msgstr "SubVariasi"
5118
5119 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Publication Issue"
5122 msgstr "SubVariasi"
5123
5124 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Publication Issue:"
5127 msgstr "SubVariasi"
5128
5129 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5130 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5131 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5132 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5133 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5134 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5135 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5136 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5137 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5138 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5140 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5142 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5143 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5144 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5145 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5146 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5147 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5149 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5150 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5151 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5153 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:238
5154 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5156 msgid "Abstract"
5157 msgstr "Abstrak"
5158
5159 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5160 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5161 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5162 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5169 msgid "Acknowledgement"
5170 msgstr "Acknowledgement"
5171
5172 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5173 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5176 msgid "Acknowledgement."
5177 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5178
5179 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5181 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5184 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5190 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5191 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5192 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5193 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5196 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5197 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5198 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5199 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5200 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5201 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5202 msgid "Theorem"
5203 msgstr "Teorema"
5204
5205 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5206 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5207 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5214 msgid "Algorithm"
5215 msgstr "Algoritma"
5216
5217 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5224 msgid "Axiom"
5225 msgstr "Axiom"
5226
5227 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5228 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5229 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5233 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5234 msgid "Case"
5235 msgstr "Kasus"
5236
5237 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Case \\thecase."
5240 msgstr "Klaim \\theclaim."
5241
5242 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5243 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5245 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5249 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5251 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5252 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5253 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5254 msgid "Claim"
5255 msgstr "Klaim"
5256
5257 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5264 msgid "Conclusion"
5265 msgstr "Simpulan"
5266
5267 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5274 msgid "Condition"
5275 msgstr "Kondisi"
5276
5277 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5279 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5280 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5284 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5286 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5287 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5288 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5289 msgid "Conjecture"
5290 msgstr "Dugaan"
5291
5292 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5293 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5294 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5296 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5299 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5300 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5302 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5303 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5304 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5305 msgid "Corollary"
5306 msgstr "Corollary"
5307
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5315 msgid "Criterion"
5316 msgstr "Kriteria"
5317
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5320 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5322 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5325 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5326 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5328 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5329 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5330 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5331 msgid "Definition"
5332 msgstr "Definisi"
5333
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5337 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5341 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5343 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5344 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5345 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5347 msgid "Example"
5348 msgstr "Contoh"
5349
5350 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5351 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5354 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5355 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5357 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5358 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5359 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5360 msgid "Exercise"
5361 msgstr "Latihan"
5362
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5364 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5366 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5367 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5373 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5374 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5375 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5376 msgid "Lemma"
5377 msgstr "Lemma"
5378
5379 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5387 msgid "Notation"
5388 msgstr "Notasi"
5389
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5391 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5392 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5396 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5398 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5399 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5400 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5401 msgid "Problem"
5402 msgstr "Masalah"
5403
5404 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5405 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5407 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5410 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5413 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5414 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5415 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5416 msgid "Proposition"
5417 msgstr "Rencana"
5418
5419 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5421 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5424 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5425 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5428 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5429 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5430 msgid "Remark"
5431 msgstr "Catatan"
5432
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5435 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5436 msgid "Remark \\theremark."
5437 msgstr "Catatan \\theremark."
5438
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5440 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5441 msgid "Solution"
5442 msgstr "Penyelesaian"
5443
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Solution \\thesolution."
5447 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5448
5449 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5456 msgid "Summary"
5457 msgstr "Ringkasan"
5458
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5460 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5461 msgid "Caption"
5462 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5463
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5465 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5466 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5467 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5468 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5469 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5470 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5471 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5472 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5473 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5474 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5475 msgid "MainText"
5476 msgstr "TeksUtama"
5477
5478 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Caption: "
5481 msgstr "Caption:"
5482
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5484 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5485 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5487 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5488 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5489 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5490 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5491 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5492 msgid "Proof"
5493 msgstr "Proof"
5494
5495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5496 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5497 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5498 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5499 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5500 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5501 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5502 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5503 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5504 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5506 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5507 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5508 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5509 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5510 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5512 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5513 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5515 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5516 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:224
5518 msgid "Standard"
5519 msgstr "Standar"
5520
5521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5522 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5523 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5525 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5526 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5527 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5528 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5530 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5532 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5533 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5535 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5536 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5538 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5539 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5540 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5542 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5543 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5544 msgid "Title"
5545 msgstr "Judul"
5546
5547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5548 msgid "IEEE membership"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Lowercase"
5554 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5555
5556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5557 #, fuzzy
5558 msgid "lowercase"
5559 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5560
5561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5562 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5563 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5565 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5566 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5568 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5571 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5572 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5573 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5574 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5575 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5576 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5579 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5580 msgid "Author"
5581 msgstr "Penulis"
5582
5583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Special Paper Notice"
5586 msgstr "Karakter Spesial|K"
5587
5588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5589 msgid "After Title Text"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Page headings"
5595 msgstr "headings"
5596
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5598 msgid "MarkBoth"
5599 msgstr "MarkBoth"
5600
5601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Publication ID"
5604 msgstr "SubVariasi"
5605
5606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5607 msgid "Abstract---"
5608 msgstr "Abstrak---"
5609
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5614 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5615 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5616 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5618 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5620 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5621 msgid "Keywords"
5622 msgstr "Kata kunci"
5623
5624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5625 msgid "Index Terms---"
5626 msgstr "Index Terms---"
5627
5628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5629 msgid "Appendices"
5630 msgstr "Lampiran"
5631
5632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5635 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5636 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5637 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5638 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5639 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5640 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5641 msgid "BackMatter"
5642 msgstr "BagianBelakang"
5643
5644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5647 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5648 #: src/rowpainter.cpp:461
5649 msgid "Appendix"
5650 msgstr "Lampiran"
5651
5652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5653 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5656 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5657 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5658 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5660 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:162
5661 #: lib/layouts/memoir.layout:164 lib/layouts/mwbk.layout:22
5662 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5663 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5664 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5665 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5666 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5667 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5668 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5670 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:245
5672 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5674 msgid "Bibliography"
5675 msgstr "Bibliografi"
5676
5677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5679 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5680 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5682 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5683 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5684 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5685 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:926 src/output_plaintext.cpp:145
5687 msgid "References"
5688 msgstr "Referensi"
5689
5690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5691 msgid "Biography"
5692 msgstr "Biografi"
5693
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Biography without photo"
5697 msgstr "BiographyNoPhoto"
5698
5699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5700 #, fuzzy
5701 msgid "BiographyNoPhoto"
5702 msgstr "Biografi"
5703
5704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5705 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5707 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5708 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5709 msgid "Proof."
5710 msgstr "Proof."
5711
5712 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5713 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5715 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5716 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5718 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5721 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5723 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5724 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5725 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5726 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5727 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5728 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5729 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5730 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5731 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5732 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5733 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5734 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5735 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5737 msgid "Section"
5738 msgstr "SubBab"
5739
5740 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5741 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5743 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5744 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5745 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5749 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5750 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5751 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5752 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5753 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5754 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5755 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5756 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5757 msgid "Subsection"
5758 msgstr "Sub-SubBab"
5759
5760 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5761 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5763 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5764 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5766 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5767 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5768 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5769 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5770 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5771 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5772 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5773 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5774 msgid "Subsubsection"
5775 msgstr "Sub-SubSubBab"
5776
5777 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5780 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5781 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5782 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5783 msgid "Itemize"
5784 msgstr "Bersimbol"
5785
5786 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5788 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5789 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5790 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5791 msgid "Enumerate"
5792 msgstr "Bernonor"
5793
5794 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5796 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5797 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5799 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5800 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5801 msgid "Description"
5802 msgstr "Deskripsi"
5803
5804 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5805 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5807 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5809 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5810 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5811 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5812 msgid "List"
5813 msgstr "Daftar"
5814
5815 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5816 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5817 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5819 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5820 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5821 msgid "Subtitle"
5822 msgstr "Anak Judul"
5823
5824 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5825 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5826 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5827 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5830 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5831 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5833 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5835 msgid "Address"
5836 msgstr "Alamat"
5837
5838 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5839 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5840 msgid "Offprint"
5841 msgstr "Offprint"
5842
5843 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5844 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5845 msgid "Mail"
5846 msgstr "Surat"
5847
5848 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5849 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5852 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5853 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5854 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5855 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5857 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5859 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5860 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5861 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5862 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5863 msgid "Date"
5864 msgstr "Tanggal"
5865
5866 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5867 msgid "Offprint Requests to:"
5868 msgstr "Offprint Requests to:"
5869
5870 #: lib/layouts/aa.layout:187
5871 msgid "Correspondence to:"
5872 msgstr "Correspondence to:"
5873
5874 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5875 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5876 msgid "Acknowledgements."
5877 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5878
5879 #: lib/layouts/aa.layout:295
5880 msgid "institutemark"
5881 msgstr "institutemark"
5882
5883 #: lib/layouts/aa.layout:299
5884 msgid "institute mark"
5885 msgstr "institute mark"
5886
5887 #: lib/layouts/aa.layout:363
5888 msgid "Key words."
5889 msgstr "Kata kunci."
5890
5891 #: lib/layouts/aa.layout:385
5892 msgid "CharStyle:Institute"
5893 msgstr "CharStyle:Institute"
5894
5895 #: lib/layouts/aa.layout:395
5896 msgid "CharStyle:E-Mail"
5897 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5898
5899 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5900 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5902 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5903 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5904 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5906 msgid "Email"
5907 msgstr "Email"
5908
5909 #: lib/layouts/aa.layout:410
5910 msgid "email"
5911 msgstr "email"
5912
5913 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5915 msgid "Thesaurus"
5916 msgstr "Padanan Kata"
5917
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5919 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5920 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5921 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
5922 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5923 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5924 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5926 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5927 msgid "Paragraph"
5928 msgstr "Paragraf"
5929
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5931 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5932 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5933 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5934 msgid "Affiliation"
5935 msgstr "Afiliasi"
5936
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5938 msgid "And"
5939 msgstr "Dan"
5940
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5942 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5943 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5944 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5945 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5946 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5947 msgid "Acknowledgements"
5948 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5949
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5951 msgid "PlaceFigure"
5952 msgstr "TempatGambar"
5953
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5955 msgid "PlaceTable"
5956 msgstr "TempatTabel"
5957
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5959 msgid "TableComments"
5960 msgstr "KomentarTabel"
5961
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5963 msgid "TableRefs"
5964 msgstr "ReferensiTabel"
5965
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5967 msgid "MathLetters"
5968 msgstr "Tulisan"
5969
5970 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5971 msgid "NoteToEditor"
5972 msgstr "CatatanKePenyunting"
5973
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5975 msgid "Facility"
5976 msgstr "Fasilitas"
5977
5978 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5979 msgid "Objectname"
5980 msgstr "Namaobyek"
5981
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5983 msgid "Dataset"
5984 msgstr "Setdata"
5985
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5987 msgid "Altaffilation"
5988 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5989
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5991 msgid "Alternative affiliation:"
5992 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5993
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5995 msgid "altaffilmark"
5996 msgstr "altaffilmark"
5997
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5999 msgid "altaffiliation mark"
6000 msgstr "altaffiliation mark"
6001
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6003 msgid "Subject headings:"
6004 msgstr "Subject headings:"
6005
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6007 msgid "[Acknowledgements]"
6008 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6009
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
6011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
6012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
6013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
6014 msgid "and"
6015 msgstr "dan"
6016
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6018 msgid "Place Figure here:"
6019 msgstr "Letak Gambar disini:"
6020
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6022 msgid "Place Table here:"
6023 msgstr "Letak tabel disini:"
6024
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6026 msgid "[Appendix]"
6027 msgstr "[Lampiran]"
6028
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6030 msgid "Note to Editor:"
6031 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6032
6033 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6034 msgid "References. ---"
6035 msgstr "Referensi. ---"
6036
6037 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6038 msgid "Note. ---"
6039 msgstr "Nota. ---"
6040
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6042 msgid "Table note"
6043 msgstr "Nota Tabel"
6044
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6046 msgid "Table note:"
6047 msgstr "Nota Tabel:"
6048
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6050 msgid "tablenotemark"
6051 msgstr "tandanotatabel"
6052
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6054 msgid "tablenote mark"
6055 msgstr "tanda notatabel"
6056
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6058 msgid "FigCaption"
6059 msgstr "NamaGbr"
6060
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6062 msgid "Fig. ---"
6063 msgstr "Gbr. ---"
6064
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6066 msgid "Facility:"
6067 msgstr "Fasilitas:"
6068
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6070 msgid "Obj:"
6071 msgstr "Obyek:"
6072
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6074 msgid "Dataset:"
6075 msgstr "Setdata:"
6076
6077 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6078 msgid "Scheme"
6079 msgstr "Skema"
6080
6081 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6082 msgid "List of Schemes"
6083 msgstr "Daftar Skema"
6084
6085 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6086 msgid "scheme"
6087 msgstr "skema"
6088
6089 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6090 msgid "Chart"
6091 msgstr "Diagram"
6092
6093 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6094 msgid "List of Charts"
6095 msgstr "Daftar Diagram"
6096
6097 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6098 msgid "chart"
6099 msgstr "diagram"
6100
6101 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6102 msgid "Graph"
6103 msgstr "Grafik"
6104
6105 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6106 msgid "List of Graphs"
6107 msgstr "Daftar Grafik"
6108
6109 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6110 msgid "graph"
6111 msgstr "grafik"
6112
6113 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6114 msgid "Bibnote"
6115 msgstr "Bibnote"
6116
6117 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6118 msgid "bibnote"
6119 msgstr "bibnote"
6120
6121 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6122 msgid "Chemistry"
6123 msgstr "Kimia"
6124
6125 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6126 msgid "chemistry"
6127 msgstr "kimia"
6128
6129 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6130 msgid "Teaser"
6131 msgstr "Teaser"
6132
6133 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6134 msgid "Teaser image:"
6135 msgstr "Teaser image:"
6136
6137 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6138 msgid "CRcat"
6139 msgstr "CRcat"
6140
6141 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6142 msgid "CR category"
6143 msgstr "CR category"
6144
6145 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6146 msgid "CR categories"
6147 msgstr "CR categories"
6148
6149 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6150 msgid "Computing Review Categories"
6151 msgstr "Computing Review Categories"
6152
6153 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6154 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6155 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6157 #: lib/layouts/spie.layout:89
6158 msgid "Acknowledgments"
6159 msgstr "Ucapan terima kasih"
6160
6161 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6164 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6165 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6166 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6167 msgid "Section*"
6168 msgstr "SubBab*"
6169
6170 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6171 msgid "SpecialSection"
6172 msgstr "SubBab-khusus"
6173
6174 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6175 msgid "SpecialSection*"
6176 msgstr "SubBab-khusus"
6177
6178 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6180 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6181 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6182 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6183 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6184 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6185 msgid "Unnumbered"
6186 msgstr "Tanpa Nomor"
6187
6188 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6190 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6191 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6192 msgid "Subsection*"
6193 msgstr "Sub-SubBab*"
6194
6195 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6196 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6197 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6198 msgid "Subsubsection*"
6199 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6200
6201 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6202 msgid "Chapter Exercises"
6203 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6204
6205 #: lib/layouts/apa.layout:51
6206 msgid "RightHeader"
6207 msgstr "HeaderKanan"
6208
6209 #: lib/layouts/apa.layout:60
6210 msgid "Right header:"
6211 msgstr "Header kanan:"
6212
6213 #: lib/layouts/apa.layout:83
6214 msgid "Abstract:"
6215 msgstr "Abstrak:"
6216
6217 #: lib/layouts/apa.layout:100
6218 msgid "Short title:"
6219 msgstr "Judul Singkat:"
6220
6221 #: lib/layouts/apa.layout:129
6222 msgid "TwoAuthors"
6223 msgstr "DuaPenulis"
6224
6225 #: lib/layouts/apa.layout:136
6226 msgid "ThreeAuthors"
6227 msgstr "TigaPenulis"
6228
6229 #: lib/layouts/apa.layout:143
6230 msgid "FourAuthors"
6231 msgstr "EmpatPenulis"
6232
6233 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6235 msgid "Affiliation:"
6236 msgstr "Afiliasi:"
6237
6238 #: lib/layouts/apa.layout:171
6239 msgid "TwoAffiliations"
6240 msgstr "DuaAfiliasi"
6241
6242 #: lib/layouts/apa.layout:178
6243 msgid "ThreeAffiliations"
6244 msgstr "TigaAfiliasi"
6245
6246 #: lib/layouts/apa.layout:185
6247 msgid "FourAffiliations"
6248 msgstr "EmpatAfiliasi"
6249
6250 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6251 msgid "Journal"
6252 msgstr "Jurnal"
6253
6254 #: lib/layouts/apa.layout:206
6255 msgid "CopNum"
6256 msgstr "CopNum"
6257
6258 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6259 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6260 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6261 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6268 msgid "Note"
6269 msgstr "Nota"
6270
6271 #: lib/layouts/apa.layout:234
6272 msgid "Acknowledgements:"
6273 msgstr "Acknowledgements:"
6274
6275 #: lib/layouts/apa.layout:248
6276 msgid "ThickLine"
6277 msgstr "ThickLine"
6278
6279 #: lib/layouts/apa.layout:258
6280 msgid "CenteredCaption"
6281 msgstr "CenteredCaption"
6282
6283 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6284 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6285 msgid "Senseless!"
6286 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6287
6288 #: lib/layouts/apa.layout:278
6289 msgid "FitFigure"
6290 msgstr "FitFigure"
6291
6292 #: lib/layouts/apa.layout:284
6293 msgid "FitBitmap"
6294 msgstr "FitBitmap"
6295
6296 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6297 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6298 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6299 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6300 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6301 msgid "Subparagraph"
6302 msgstr "Subparagraf"
6303
6304 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6305 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6306 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6307 msgid "*"
6308 msgstr "*"
6309
6310 #: lib/layouts/apa.layout:397
6311 msgid "Seriate"
6312 msgstr "Seriate"
6313
6314 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6315 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6316 msgid "(\\alph{enumii})"
6317 msgstr "(\\alph{enumii})"
6318
6319 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6320 msgid "LatinOn"
6321 msgstr "LatinOn"
6322
6323 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6324 msgid "Latin on"
6325 msgstr "Latin on"
6326
6327 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6328 msgid "LatinOff"
6329 msgstr "LatinOff"
6330
6331 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6332 msgid "Latin off"
6333 msgstr "Latin off"
6334
6335 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6336 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6337 msgid "BeginFrame"
6338 msgstr "BeginFrame"
6339
6340 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6342 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6343 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6344 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6345 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6346 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6347 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6348 msgid "Part"
6349 msgstr "Bagian"
6350
6351 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6352 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6353 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6354 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6355 msgid "Part*"
6356 msgstr "Bagian*"
6357
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6359 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6360 msgid "MM"
6361 msgstr "MM"
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6364 msgid "Section \\arabic{section}"
6365 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6368 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6369 msgid "\\Alph{section}"
6370 msgstr "\\Alph{section}"
6371
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6373 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6374 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6375
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6377 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6378 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6379
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6383 msgid "Frames"
6384 msgstr "Frames"
6385
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6387 msgid "Frame"
6388 msgstr "Frame"
6389
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6391 msgid "BeginPlainFrame"
6392 msgstr "BeginPlainFrame"
6393
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6395 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6396 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6397
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6399 msgid "AgainFrame"
6400 msgstr "AgainFrame"
6401
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6403 msgid "Again frame with label"
6404 msgstr "Again frame with label"
6405
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6407 msgid "EndFrame"
6408 msgstr "EndFrame"
6409
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6411 msgid "________________________________"
6412 msgstr "________________________________"
6413
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6415 msgid "FrameSubtitle"
6416 msgstr "FrameSubtitle"
6417
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6419 msgid "Column"
6420 msgstr "Kolom"
6421
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6425 msgid "Columns"
6426 msgstr "Kolom"
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6429 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6430 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6431
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6433 msgid "ColumnsCenterAligned"
6434 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6435
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6437 msgid "Columns (center aligned)"
6438 msgstr "Columns (center aligned)"
6439
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6441 msgid "ColumnsTopAligned"
6442 msgstr "ColumnsTopAligned"
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6445 msgid "Columns (top aligned)"
6446 msgstr "Columns (top aligned)"
6447
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6449 msgid "Pause"
6450 msgstr "HentiSejenak"
6451
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6455 msgid "Overlays"
6456 msgstr "Overlays"
6457
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6459 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6460 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6463 msgid "Overprint"
6464 msgstr "Overprint"
6465
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6467 msgid "OverlayArea"
6468 msgstr "OverlayArea"
6469
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6471 msgid "Overlayarea"
6472 msgstr "Overlayarea"
6473
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6475 msgid "Uncover"
6476 msgstr "Uncover"
6477
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6479 msgid "Uncovered on slides"
6480 msgstr "Uncovered on slides"
6481
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6483 msgid "Only"
6484 msgstr "Hanya"
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6487 msgid "Only on slides"
6488 msgstr "Only on slides"
6489
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6491 msgid "Block"
6492 msgstr "Blok"
6493
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6496 msgid "Blocks"
6497 msgstr "Blok"
6498
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Block:"
6502 msgstr "Blok"
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6505 msgid "ExampleBlock"
6506 msgstr "ContohBlok"
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Example Block:"
6511 msgstr "ContohBlok"
6512
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6514 msgid "AlertBlock"
6515 msgstr "AlertBlock"
6516
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Alert Block:"
6520 msgstr "AlertBlock"
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6525 msgid "Titling"
6526 msgstr "Titling"
6527
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6529 msgid "Title (Plain Frame)"
6530 msgstr "Title (Plain Frame)"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6534 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6535 msgid "Institute"
6536 msgstr "Institute"
6537
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6539 msgid "InstituteMark"
6540 msgstr "InstituteMark"
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6543 msgid "Institute mark"
6544 msgstr "Institute mark"
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6547 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6548 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6549 msgid "Quotation"
6550 msgstr "Quotation"
6551
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6553 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6554 msgid "Quote"
6555 msgstr "Quote"
6556
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6558 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6559 msgid "Verse"
6560 msgstr "Verse"
6561
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6563 msgid "TitleGraphic"
6564 msgstr "TitleGraphic"
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6567 msgid "Theorems"
6568 msgstr "Teorema"
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6572 msgid "Corollary."
6573 msgstr "Corollary."
6574
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6577 msgid "Definition."
6578 msgstr "Definisi."
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6581 msgid "Definitions"
6582 msgstr "Definitions"
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6585 msgid "Definitions."
6586 msgstr "Definisi."
6587
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6589 msgid "Example."
6590 msgstr "Contoh."
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6593 msgid "Examples"
6594 msgstr "Contoh contoh"
6595
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6597 msgid "Examples."
6598 msgstr "Contoh-contoh."
6599
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6604 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6605 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6606 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6607 msgid "Fact"
6608 msgstr "Fakta"
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6611 msgid "Fact."
6612 msgstr "Fakta."
6613
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6615 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6616 msgid "Theorem."
6617 msgstr "Teorema."
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6620 msgid "Separator"
6621 msgstr "Pemisah"
6622
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6624 msgid "___"
6625 msgstr "___"
6626
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6628 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6629 msgid "LyX-Code"
6630 msgstr "Kode-LyX"
6631
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6633 msgid "NoteItem"
6634 msgstr "NoteItem"
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6637 msgid "Note:"
6638 msgstr "Nota:"
6639
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6641 msgid "CharStyle:Alert"
6642 msgstr "CharStyle:Alert"
6643
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6645 msgid "Alert"
6646 msgstr "Perhatian"
6647
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6649 msgid "CharStyle:Structure"
6650 msgstr "CharStyle:Structure"
6651
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6653 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6654 msgid "Structure"
6655 msgstr "Struktur"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6658 msgid "Custom:ArticleMode"
6659 msgstr "Custom:ArticleMode"
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6662 msgid "Article"
6663 msgstr "Article"
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6666 msgid "Custom:PresentationMode"
6667 msgstr "Custom:PresentationMode"
6668
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6670 msgid "Presentation"
6671 msgstr "Presentasi"
6672
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6674 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6675 #: src/insets/Inset.cpp:97
6676 msgid "Table"
6677 msgstr "Tabel"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6681 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6682 msgid "List of Tables"
6683 msgstr "Daftar Tabel"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6686 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6687 msgid "Figure"
6688 msgstr "Gambar"
6689
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6692 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6693 msgid "List of Figures"
6694 msgstr "Daftar Gambar"
6695
6696 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6697 msgid "Dialogue"
6698 msgstr "Dialog"
6699
6700 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6701 msgid "Narrative"
6702 msgstr "Narrative"
6703
6704 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6705 msgid "ACT"
6706 msgstr "ACT"
6707
6708 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6709 msgid "ACT \\arabic{act}"
6710 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6711
6712 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6713 msgid "SCENE"
6714 msgstr "SCENE"
6715
6716 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6717 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6718 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6719
6720 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6721 msgid "SCENE*"
6722 msgstr "SCENE*"
6723
6724 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6725 msgid "AT RISE:"
6726 msgstr "KETIKA NAIK:"
6727
6728 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6729 msgid "Speaker"
6730 msgstr "Speaker"
6731
6732 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6733 msgid "Parenthetical"
6734 msgstr "Parenthetical"
6735
6736 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6737 msgid "("
6738 msgstr "("
6739
6740 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6741 msgid ")"
6742 msgstr ")"
6743
6744 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6745 msgid "CURTAIN"
6746 msgstr "TABIR"
6747
6748 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6749 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6750 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6751 msgid "Right Address"
6752 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6753
6754 #: lib/layouts/chess.layout:35
6755 msgid "Mainline"
6756 msgstr "GarisUtama"
6757
6758 #: lib/layouts/chess.layout:42
6759 msgid "Mainline:"
6760 msgstr "GarisUtama:"
6761
6762 #: lib/layouts/chess.layout:60
6763 msgid "Variation"
6764 msgstr "Variasi"
6765
6766 #: lib/layouts/chess.layout:64
6767 msgid "Variation:"
6768 msgstr "Variasi:"
6769
6770 #: lib/layouts/chess.layout:70
6771 msgid "SubVariation"
6772 msgstr "SubVariasi"
6773
6774 #: lib/layouts/chess.layout:73
6775 msgid "Subvariation:"
6776 msgstr "Subvariasi:"
6777
6778 #: lib/layouts/chess.layout:79
6779 msgid "SubVariation2"
6780 msgstr "SubVariasi2"
6781
6782 #: lib/layouts/chess.layout:82
6783 msgid "Subvariation(2):"
6784 msgstr "Subvariasi(2):"
6785
6786 #: lib/layouts/chess.layout:88
6787 msgid "SubVariation3"
6788 msgstr "SubVariasi3"
6789
6790 #: lib/layouts/chess.layout:91
6791 msgid "Subvariation(3):"
6792 msgstr "Subvariasi(3):"
6793
6794 #: lib/layouts/chess.layout:97
6795 msgid "SubVariation4"
6796 msgstr "SubVariasi4"
6797
6798 #: lib/layouts/chess.layout:100
6799 msgid "Subvariation(4):"
6800 msgstr "Subvariasi(4):"
6801
6802 #: lib/layouts/chess.layout:106
6803 msgid "SubVariation5"
6804 msgstr "SubVariasi5"
6805
6806 #: lib/layouts/chess.layout:109
6807 msgid "Subvariation(5):"
6808 msgstr "Subvariasi(5):"
6809
6810 #: lib/layouts/chess.layout:116
6811 msgid "HideMoves"
6812 msgstr "HideMoves"
6813
6814 #: lib/layouts/chess.layout:121
6815 msgid "HideMoves:"
6816 msgstr "HideMoves:"
6817
6818 #: lib/layouts/chess.layout:126
6819 msgid "ChessBoard"
6820 msgstr "ChessBoard"
6821
6822 #: lib/layouts/chess.layout:130
6823 msgid "[chessboard]"
6824 msgstr "[chessboard]"
6825
6826 #: lib/layouts/chess.layout:139
6827 msgid "BoardCentered"
6828 msgstr "BoardCentered"
6829
6830 #: lib/layouts/chess.layout:144
6831 msgid "[centered board]"
6832 msgstr "[centered board]"
6833
6834 #: lib/layouts/chess.layout:154
6835 msgid "HighLight"
6836 msgstr "HighLight"
6837
6838 #: lib/layouts/chess.layout:159
6839 msgid "Highlights:"
6840 msgstr "Highlights:"
6841
6842 #: lib/layouts/chess.layout:174
6843 msgid "Arrow"
6844 msgstr "Panah"
6845
6846 #: lib/layouts/chess.layout:179
6847 msgid "Arrow:"
6848 msgstr "Panah:"
6849
6850 #: lib/layouts/chess.layout:185
6851 msgid "KnightMove"
6852 msgstr "KnightMove"
6853
6854 #: lib/layouts/chess.layout:190
6855 msgid "KnightMove:"
6856 msgstr "KnightMove:"
6857
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6859 msgid "DinBrief"
6860 msgstr "DinBrief"
6861
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6863 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6864 msgid "Send To Address"
6865 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6866
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6868 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
6869 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6871 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6872 msgid "Address:"
6873 msgstr "Alamat:"
6874
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6876 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6877 msgid "My Address"
6878 msgstr "Alamat Saya"
6879
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6881 msgid "Sender Address:"
6882 msgstr "Alamat Pengirim:"
6883
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6885 msgid "Return address"
6886 msgstr "Alamat Balasan"
6887
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6890 msgid "Backaddress:"
6891 msgstr "Alamat belakang:"
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6894 msgid "Postal comment"
6895 msgstr "Kometar Pengiriman"
6896
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6898 msgid "Postal Remark:"
6899 msgstr "Catatan Pos:"
6900
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6902 msgid "Handling"
6903 msgstr "Penanganan"
6904
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6906 msgid "Handling:"
6907 msgstr "Penanganan:"
6908
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
6911 msgid "YourRef"
6912 msgstr "PerihalAnda"
6913
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6916 msgid "Your ref.:"
6917 msgstr "Perihal:"
6918
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
6921 msgid "MyRef"
6922 msgstr "PerihalKami"
6923
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6926 msgid "Our ref.:"
6927 msgstr "Perihal ttg.:"
6928
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6930 msgid "Writer"
6931 msgstr "Penulis"
6932
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6934 msgid "Writer:"
6935 msgstr "Penulis:"
6936
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6940 msgid "Signature"
6941 msgstr "Tandatangan"
6942
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6946 msgid "Signature:"
6947 msgstr "Tandatangan:"
6948
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6950 msgid "Bottomtext"
6951 msgstr "TeksBawah"
6952
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6954 msgid "Bottom text:"
6955 msgstr "Teks Bawah:"
6956
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6958 msgid "Area code"
6959 msgstr "Kode Area"
6960
6961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6962 msgid "Area Code:"
6963 msgstr "Kode Area:"
6964
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6967 msgid "Telephone"
6968 msgstr "Telepon"
6969
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6971 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6972 msgid "Telephone:"
6973 msgstr "Telepon:"
6974
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6977 msgid "Location"
6978 msgstr "Lokasi"
6979
6980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6982 msgid "Location:"
6983 msgstr "Lokasi:"
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
6987 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6989 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6990 msgid "Date:"
6991 msgstr "Tanggal:"
6992
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
6995 msgid "Subject"
6996 msgstr "Subyek"
6997
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7000 msgid "Subject:"
7001 msgstr "Subyek:"
7002
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7006 msgid "Opening"
7007 msgstr "Pembuka"
7008
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7011 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7012 msgid "Opening:"
7013 msgstr "Pembuka:"
7014
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7018 msgid "Closing"
7019 msgstr "Penutup"
7020
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7023 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7024 msgid "Closing:"
7025 msgstr "Penutup:"
7026
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7028 msgid "encl"
7029 msgstr "lamp"
7030
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7033 msgid "encl:"
7034 msgstr "lamp:"
7035
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7038 msgid "cc"
7039 msgstr "cc"
7040
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7044 msgid "cc:"
7045 msgstr "cc:"
7046
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7049 msgid "PS"
7050 msgstr "PS"
7051
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7053 msgid "Post Scriptum:"
7054 msgstr "Post Scriptum:"
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7057 msgid "SenderAddress"
7058 msgstr "AlamatPengirim"
7059
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7062 msgid "Backaddress"
7063 msgstr "Alamat belakang"
7064
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7066 msgid "RetourAdresse"
7067 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7068
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7070 msgid "Adresse"
7071 msgstr "Pemilik Alamat"
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7074 msgid "Postvermerk"
7075 msgstr "Postvermerk"
7076
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7078 msgid "Zusatz"
7079 msgstr "Zusatz"
7080
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7082 msgid "IhrZeichen"
7083 msgstr "IhrZeichen"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7087 msgid "YourMail"
7088 msgstr "SuratAnda"
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7091 msgid "IhrSchreiben"
7092 msgstr "IhrSchreiben"
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7095 msgid "MeinZeichen"
7096 msgstr "MeinZeichen"
7097
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7099 msgid "Unterschrift"
7100 msgstr "Unterschrift"
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7103 msgid "Phone"
7104 msgstr "Telepon"
7105
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7107 msgid "Telefon"
7108 msgstr "Telepon"
7109
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7112 msgid "Place"
7113 msgstr "Tempat"
7114
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7116 msgid "Stadt"
7117 msgstr "Stadt"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7120 msgid "Town"
7121 msgstr "Kota"
7122
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7124 msgid "Ort"
7125 msgstr "Ort"
7126
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7128 msgid "Datum"
7129 msgstr "Datum"
7130
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7133 msgid "Reference"
7134 msgstr "Referensi"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7137 msgid "Betreff"
7138 msgstr "Betreff"
7139
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7141 msgid "Anrede"
7142 msgstr "Anrede"
7143
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7147 msgid "Letter"
7148 msgstr "Letter"
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7151 msgid "Brieftext"
7152 msgstr "TeksSingkat"
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7155 msgid "Gruss"
7156 msgstr "Gruss"
7157
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7159 msgid "ps"
7160 msgstr "ps"
7161
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7164 msgid "Encl."
7165 msgstr "Lamp."
7166
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7168 msgid "Anlagen"
7169 msgstr "Anlagen"
7170
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7173 msgid "CC"
7174 msgstr "CC"
7175
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7177 msgid "Verteiler"
7178 msgstr "Verteiler"
7179
7180 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7181 msgid "00.00.0000"
7182 msgstr "00.00.0000"
7183
7184 #: lib/layouts/egs.layout:274
7185 msgid "LaTeX Title"
7186 msgstr "LaTeX Title"
7187
7188 #: lib/layouts/egs.layout:308
7189 msgid "Author:"
7190 msgstr "Penulis:"
7191
7192 #: lib/layouts/egs.layout:317
7193 msgid "Affil"
7194 msgstr "Afil"
7195
7196 #: lib/layouts/egs.layout:330
7197 msgid "Affilation:"
7198 msgstr "Afiliasi:"
7199
7200 #: lib/layouts/egs.layout:352
7201 msgid "Journal:"
7202 msgstr "Jurnal:"
7203
7204 #: lib/layouts/egs.layout:361
7205 msgid "msnumber"
7206 msgstr "msnomor"
7207
7208 #: lib/layouts/egs.layout:375
7209 msgid "MS_number:"
7210 msgstr "MS_nomor:"
7211
7212 #: lib/layouts/egs.layout:385
7213 msgid "FirstAuthor"
7214 msgstr "PenulisUtama"
7215
7216 #: lib/layouts/egs.layout:398
7217 msgid "1st_author_surname:"
7218 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7219
7220 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7221 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7222 msgid "Received"
7223 msgstr "Diterima"
7224
7225 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7226 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7227 msgid "Received:"
7228 msgstr "Diterima:"
7229
7230 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7231 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7232 msgid "Accepted"
7233 msgstr "Disetujui"
7234
7235 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7236 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7237 msgid "Accepted:"
7238 msgstr "Disetujui:"
7239
7240 #: lib/layouts/egs.layout:451
7241 msgid "Offsets"
7242 msgstr "Ofset"
7243
7244 #: lib/layouts/egs.layout:464
7245 msgid "reprint_reqs_to:"
7246 msgstr "permintaan cetak ke:"
7247
7248 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7249 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7250 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7252 msgid "Abstract."
7253 msgstr "Abstrak."
7254
7255 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7256 msgid "Author Address"
7257 msgstr "Alamat Penulis"
7258
7259 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7260 msgid "Author Email"
7261 msgstr "Email Penulis"
7262
7263 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7264 msgid "Email:"
7265 msgstr "Email:"
7266
7267 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7268 msgid "Author URL"
7269 msgstr "URL Penulis"
7270
7271 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7273 msgid "URL:"
7274 msgstr "URL:"
7275
7276 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7278 msgid "Thanks"
7279 msgstr "Terimakasih"
7280
7281 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7282 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7283 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7284
7285 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7286 msgid "PROOF."
7287 msgstr "PROOF."
7288
7289 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7290 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7291 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7292
7293 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7294 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7295 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7296
7297 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7298 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7299 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7300
7301 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7302 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7303 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7304
7305 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7306 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7307 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7308
7309 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7310 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7311 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7312
7313 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7314 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7315 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7316
7317 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7318 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7319 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7320
7321 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7322 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7323 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7324
7325 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7326 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7327 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7328
7329 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7330 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7331 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7332
7333 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7334 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7335 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7336
7337 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7338 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7339 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7340
7341 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7342 msgid "Case \\arabic{case}"
7343 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7344
7345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7346 msgid "Titlenotemark"
7347 msgstr "TandaJudulNota"
7348
7349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7350 msgid "Titlenote mark"
7351 msgstr "Tanda JudulNota"
7352
7353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7354 msgid "Title footnote"
7355 msgstr "Judul Catatankaki"
7356
7357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7358 msgid "Title footnote:"
7359 msgstr "Judul Catatankaki:"
7360
7361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7362 msgid "Authormark"
7363 msgstr "TandaPenulis"
7364
7365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7366 msgid "Author mark"
7367 msgstr "Tanda Penulis"
7368
7369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7370 msgid "Author footnote"
7371 msgstr "Penulis Catatankaki"
7372
7373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7374 msgid "Author footnote:"
7375 msgstr "Penulis catatankaki:"
7376
7377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7378 msgid "CorAuthormark"
7379 msgstr "TandaPenulisKontak"
7380
7381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7382 msgid "CorAuthor mark"
7383 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7384
7385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7386 msgid "Corresponding author"
7387 msgstr "Penulis Kontak"
7388
7389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7390 msgid "Corresponding author text:"
7391 msgstr "Corresponding author text:"
7392
7393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7395 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7396 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7397 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7398 msgid "Keywords:"
7399 msgstr "Katakunci:"
7400
7401 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7402 msgid "Keyword"
7403 msgstr "Katakunci"
7404
7405 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7406 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7407 msgid "Key words:"
7408 msgstr "Kata kunci:"
7409
7410 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7411 msgid "Item"
7412 msgstr "Item"
7413
7414 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7415 msgid "Item:"
7416 msgstr "Item:"
7417
7418 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7419 msgid "BulletedItem"
7420 msgstr "BulletedItem"
7421
7422 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7423 msgid "Bulleted Item:"
7424 msgstr "Bulleted Item:"
7425
7426 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7427 msgid "Begin"
7428 msgstr "Mulai"
7429
7430 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7431 msgid "Begin of CV"
7432 msgstr "Mulai tulis CV"
7433
7434 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7435 msgid "PersonalInfo"
7436 msgstr "InfoPribadi"
7437
7438 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7439 msgid "Personal Info"
7440 msgstr "Info Pribadi"
7441
7442 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7443 msgid "MotherTongue"
7444 msgstr "BahasaIbu"
7445
7446 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7447 msgid "Mother Tongue:"
7448 msgstr "Bahasa Ibu:"
7449
7450 #: lib/layouts/foils.layout:42
7451 msgid "Foilhead"
7452 msgstr "Foilhead"
7453
7454 #: lib/layouts/foils.layout:61
7455 msgid "ShortFoilhead"
7456 msgstr "ShortFoilhead"
7457
7458 #: lib/layouts/foils.layout:67
7459 msgid "Rotatefoilhead"
7460 msgstr "Rotatefoilhead"
7461
7462 #: lib/layouts/foils.layout:73
7463 msgid "ShortRotatefoilhead"
7464 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7465
7466 #: lib/layouts/foils.layout:82
7467 msgid "TickList"
7468 msgstr "TickList"
7469
7470 #: lib/layouts/foils.layout:97
7471 msgid "_/"
7472 msgstr "_/"
7473
7474 #: lib/layouts/foils.layout:101
7475 msgid "CrossList"
7476 msgstr "CrossList"
7477
7478 #: lib/layouts/foils.layout:116
7479 msgid "><"
7480 msgstr "><"
7481
7482 #: lib/layouts/foils.layout:160
7483 msgid "My Logo"
7484 msgstr "My Logo"
7485
7486 #: lib/layouts/foils.layout:168
7487 msgid "My Logo:"
7488 msgstr "My Logo:"
7489
7490 #: lib/layouts/foils.layout:177
7491 msgid "Restriction"
7492 msgstr "Restriction"
7493
7494 #: lib/layouts/foils.layout:181
7495 msgid "Restriction:"
7496 msgstr "Restriction:"
7497
7498 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7499 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7500 msgid "Left Header"
7501 msgstr "Header Kiri"
7502
7503 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7504 msgid "Left Header:"
7505 msgstr "Header Kiri:"
7506
7507 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7508 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7509 msgid "Right Header"
7510 msgstr "Header Kanan"
7511
7512 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7513 msgid "Right Header:"
7514 msgstr "Header Kanan:"
7515
7516 #: lib/layouts/foils.layout:201
7517 msgid "Right Footer"
7518 msgstr "Footer Kanan"
7519
7520 #: lib/layouts/foils.layout:205
7521 msgid "Right Footer:"
7522 msgstr "Footer Kanan:"
7523
7524 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7525 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7526 msgid "Theorem #."
7527 msgstr "Theorema #."
7528
7529 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7530 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7531 msgid "Lemma #."
7532 msgstr "Lemma #."
7533
7534 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7535 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7536 msgid "Corollary #."
7537 msgstr "Corollary #."
7538
7539 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7540 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7541 msgid "Proposition #."
7542 msgstr "Proposisi #."
7543
7544 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7545 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7546 msgid "Definition #."
7547 msgstr "Definisi #."
7548
7549 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7550 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7551 msgid "Theorem*"
7552 msgstr "Teorema*"
7553
7554 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7555 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7556 msgid "Lemma*"
7557 msgstr "Lemma*"
7558
7559 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7560 msgid "Lemma."
7561 msgstr "Lemma."
7562
7563 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7564 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7565 msgid "Corollary*"
7566 msgstr "Corollary*"
7567
7568 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7569 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7570 msgid "Proposition*"
7571 msgstr "Proposisi*"
7572
7573 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7574 msgid "Proposition."
7575 msgstr "Proposisi."
7576
7577 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7579 msgid "Definition*"
7580 msgstr "Definisi*"
7581
7582 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7583 msgid "Letter:"
7584 msgstr "Surat:"
7585
7586 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7589 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7590 msgid "Name"
7591 msgstr "Nama"
7592
7593 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7595 msgid "Name:"
7596 msgstr "Nama:"
7597
7598 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7599 msgid "Street"
7600 msgstr "Jalan"
7601
7602 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7603 msgid "Street:"
7604 msgstr "jalan:"
7605
7606 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7607 msgid "Addition"
7608 msgstr "Tambahan"
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7611 msgid "Addition:"
7612 msgstr "Tambahan:"
7613
7614 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7615 msgid "Town:"
7616 msgstr "Kota:"
7617
7618 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7619 msgid "State"
7620 msgstr "Propinsi"
7621
7622 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7623 msgid "State:"
7624 msgstr "Propinsi:"
7625
7626 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7627 msgid "ReturnAddress"
7628 msgstr "AlamatBalasan"
7629
7630 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7631 msgid "ReturnAddress:"
7632 msgstr "AlamatBalasan:"
7633
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7635 msgid "MyRef:"
7636 msgstr "RefKami:"
7637
7638 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7639 msgid "YourRef:"
7640 msgstr "RefAnda:"
7641
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7643 msgid "YourMail:"
7644 msgstr "SuratAnda:"
7645
7646 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7647 msgid "Phone:"
7648 msgstr "Telepon:"
7649
7650 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7651 msgid "Telefax"
7652 msgstr "Telefax"
7653
7654 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7655 msgid "Telefax:"
7656 msgstr "Telefax:"
7657
7658 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7659 msgid "Telex"
7660 msgstr "Telex"
7661
7662 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7663 msgid "Telex:"
7664 msgstr "Telex:"
7665
7666 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7667 msgid "EMail"
7668 msgstr "EMail"
7669
7670 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7671 msgid "EMail:"
7672 msgstr "EMail:"
7673
7674 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7675 msgid "HTTP"
7676 msgstr "HTTP"
7677
7678 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7679 msgid "HTTP:"
7680 msgstr "HTTP:"
7681
7682 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7683 msgid "Bank"
7684 msgstr "Bank"
7685
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7687 msgid "Bank:"
7688 msgstr "Bank:"
7689
7690 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7691 msgid "BankCode"
7692 msgstr "KodeBank"
7693
7694 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7695 msgid "BankCode:"
7696 msgstr "KodeBank:"
7697
7698 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7699 msgid "BankAccount"
7700 msgstr "NomorAccount"
7701
7702 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7703 msgid "BankAccount:"
7704 msgstr "NomorAccount:"
7705
7706 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7707 msgid "PostalComment"
7708 msgstr "KomentarPos"
7709
7710 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7711 msgid "PostalComment:"
7712 msgstr "KomentarPos:"
7713
7714 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7715 msgid "Reference:"
7716 msgstr "Referensi:"
7717
7718 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7719 msgid "Encl.:"
7720 msgstr "Lamp.:"
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7723 msgid "NameRowA"
7724 msgstr "NamaBarisA"
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7727 msgid "NameRowA:"
7728 msgstr "NamaBarisA:"
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7731 msgid "NameRowB"
7732 msgstr "NamaBarisB"
7733
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7735 msgid "NameRowB:"
7736 msgstr "NamaBarisB:"
7737
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7739 msgid "NameRowC"
7740 msgstr "NamaBarisC"
7741
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7743 msgid "NameRowC:"
7744 msgstr "NamaBarisC:"
7745
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7747 msgid "NameRowD"
7748 msgstr "NamaBarisD"
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7751 msgid "NameRowD:"
7752 msgstr "NamaBarisD:"
7753
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7755 msgid "NameRowE"
7756 msgstr "NamaBarisE"
7757
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7759 msgid "NameRowE:"
7760 msgstr "NamaBarisE:"
7761
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7763 msgid "NameRowF"
7764 msgstr "NamaBarisF"
7765
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7767 msgid "NameRowF:"
7768 msgstr "NamaBarisF:"
7769
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7771 msgid "NameRowG"
7772 msgstr "NamaBarisG"
7773
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7775 msgid "NameRowG:"
7776 msgstr "NamaBarisG:"
7777
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7779 msgid "AddressRowA"
7780 msgstr "AlamatBarisA"
7781
7782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7783 msgid "AddressRowA:"
7784 msgstr "AlamatBarisA:"
7785
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7787 msgid "AddressRowB"
7788 msgstr "AlamatBarisB"
7789
7790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7791 msgid "AddressRowB:"
7792 msgstr "AlamatBarisB:"
7793
7794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7795 msgid "AddressRowC"
7796 msgstr "AlamatBarisC"
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7799 msgid "AddressRowC:"
7800 msgstr "AlamatBarisC:"
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7803 msgid "AddressRowD"
7804 msgstr "AlamatBarisD"
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7807 msgid "AddressRowD:"
7808 msgstr "AlamatBarisD:"
7809
7810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7811 msgid "AddressRowE"
7812 msgstr "AlamatBarisE"
7813
7814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7815 msgid "AddressRowE:"
7816 msgstr "AlamatBarisE:"
7817
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7819 msgid "AddressRowF"
7820 msgstr "AlamatBarisF"
7821
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7823 msgid "AddressRowF:"
7824 msgstr "AlamatBarisF:"
7825
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7827 msgid "TelephoneRowA"
7828 msgstr "TeleponBarisA"
7829
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7831 msgid "TelephoneRowA:"
7832 msgstr "TeleponBarisA:"
7833
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7835 msgid "TelephoneRowB"
7836 msgstr "TeleponBarisB"
7837
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7839 msgid "TelephoneRowB:"
7840 msgstr "TeleponBarisB:"
7841
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7843 msgid "TelephoneRowC"
7844 msgstr "TeleponBarisC"
7845
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7847 msgid "TelephoneRowC:"
7848 msgstr "TeleponBarisC:"
7849
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7851 msgid "TelephoneRowD"
7852 msgstr "TeleponBarisD"
7853
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7855 msgid "TelephoneRowD:"
7856 msgstr "TeleponBarisD:"
7857
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7859 msgid "TelephoneRowE"
7860 msgstr "TeleponBarisE"
7861
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7863 msgid "TelephoneRowE:"
7864 msgstr "TeleponBarisE:"
7865
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7867 msgid "TelephoneRowF"
7868 msgstr "TeleponBarisF"
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7871 msgid "TelephoneRowF:"
7872 msgstr "TeleponBarisF:"
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7875 msgid "InternetRowA"
7876 msgstr "InternetBarisA"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7879 msgid "InternetRowA:"
7880 msgstr "InternetBarisA:"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7883 msgid "InternetRowB"
7884 msgstr "InternetBarisB"
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7887 msgid "InternetRowB:"
7888 msgstr "InternetBarisB:"
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7891 msgid "InternetRowC"
7892 msgstr "InternetBarisC"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7895 msgid "InternetRowC:"
7896 msgstr "InternetBarisC:"
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7899 msgid "InternetRowD"
7900 msgstr "InternetBarisD"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7903 msgid "InternetRowD:"
7904 msgstr "InternetBarisD:"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7907 msgid "InternetRowE"
7908 msgstr "InternetBarisE"
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7911 msgid "InternetRowE:"
7912 msgstr "InternetBarisE:"
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7915 msgid "InternetRowF"
7916 msgstr "InternetBarisF"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7919 msgid "InternetRowF:"
7920 msgstr "InternetBarisF:"
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7923 msgid "BankRowA"
7924 msgstr "BankBarisA"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
7927 msgid "BankRowA:"
7928 msgstr "BankBarisA:"
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
7931 msgid "BankRowB"
7932 msgstr "BankBarisB"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7935 msgid "BankRowB:"
7936 msgstr "BankBarisB:"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7939 msgid "BankRowC"
7940 msgstr "BankBarisC"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7943 msgid "BankRowC:"
7944 msgstr "BankBarisC:"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7947 msgid "BankRowD"
7948 msgstr "BankBarisD"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7951 msgid "BankRowD:"
7952 msgstr "BankBarisD:"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7955 msgid "BankRowE"
7956 msgstr "BankBarisE"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7959 msgid "BankRowE:"
7960 msgstr "BankBarisE:"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7963 msgid "BankRowF"
7964 msgstr "BankBarisF"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7967 msgid "BankRowF:"
7968 msgstr "BankBarisF:"
7969
7970 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7971 msgid "Claim #."
7972 msgstr "Klaim #."
7973
7974 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7975 msgid "Remarks"
7976 msgstr "Catatan"
7977
7978 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7979 msgid "Remarks #."
7980 msgstr "Catatan #."
7981
7982 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7983 msgid "Proof:"
7984 msgstr "Proof:"
7985
7986 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7987 msgid "More"
7988 msgstr "More"
7989
7990 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7991 msgid "(MORE)"
7992 msgstr "(MORE)"
7993
7994 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7995 msgid "FADE IN:"
7996 msgstr "FADE IN:"
7997
7998 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7999 msgid "INT."
8000 msgstr "INT."
8001
8002 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8003 msgid "EXT."
8004 msgstr "EXT."
8005
8006 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8007 msgid "Continuing"
8008 msgstr "Continuing"
8009
8010 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8011 msgid "(continuing)"
8012 msgstr "(continuing)"
8013
8014 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8015 msgid "Transition"
8016 msgstr "Transition"
8017
8018 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8019 msgid "TITLE OVER:"
8020 msgstr "TITLE OVER:"
8021
8022 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8023 msgid "INTERCUT"
8024 msgstr "INTERCUT"
8025
8026 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8027 msgid "INTERCUT WITH:"
8028 msgstr "INTERCUT WITH:"
8029
8030 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8031 msgid "FADE OUT"
8032 msgstr "FADE OUT"
8033
8034 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8035 msgid "Scene"
8036 msgstr "Scene"
8037
8038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8039 msgid "Classification Codes"
8040 msgstr "Kode Klasifikasi"
8041
8042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8044 msgid "Definition \\thedefinition."
8045 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8046
8047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8048 msgid "Step"
8049 msgstr "Step"
8050
8051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8052 msgid "Step \\thestep."
8053 msgstr "Step \\thestep."
8054
8055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8057 msgid "Example \\theexample."
8058 msgstr "Contoh \\theexample."
8059
8060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8062 msgid "Notation \\thenotation."
8063 msgstr "Notasi \\thenotation."
8064
8065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8068 msgid "Theorem \\thetheorem."
8069 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8070
8071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8073 msgid "Corollary \\thecorollary."
8074 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8075
8076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8078 msgid "Lemma \\thelemma."
8079 msgstr "Lemma \\thelemma."
8080
8081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8083 msgid "Proposition \\theproposition."
8084 msgstr "Proposition \\theproposition."
8085
8086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8087 msgid "Prop"
8088 msgstr "Prop"
8089
8090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8091 msgid "Prop \\theprop."
8092 msgstr "Prop \\theprop."
8093
8094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8095 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8101 msgid "Question"
8102 msgstr "Pertanyaan"
8103
8104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8105 msgid "Question \\thequestion."
8106 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8107
8108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8110 msgid "Claim \\theclaim."
8111 msgstr "Klaim \\theclaim."
8112
8113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8115 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8116 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8117
8118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8119 msgid "Appendices Section"
8120 msgstr "Appendices Section"
8121
8122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8123 msgid "--- Appendices ---"
8124 msgstr "--- Lampiran ---"
8125
8126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8127 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8128 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8129
8130 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8131 msgid "Review"
8132 msgstr "Tinjau"
8133
8134 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8135 msgid "Topical"
8136 msgstr "Tema"
8137
8138 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8139 msgid "Comment"
8140 msgstr "Komentar"
8141
8142 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8143 msgid "Paper"
8144 msgstr "Kertas"
8145
8146 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8147 msgid "Prelim"
8148 msgstr "Pemeriksaan awal"
8149
8150 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8151 msgid "Rapid"
8152 msgstr "Cepat"
8153
8154 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8155 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8156 msgid "PACS"
8157 msgstr "PACS"
8158
8159 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8160 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8161 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8162
8163 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8164 msgid "MSC"
8165 msgstr "MSC"
8166
8167 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8168 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8169 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8170
8171 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8172 msgid "submitto"
8173 msgstr "submitto"
8174
8175 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8176 msgid "submit to paper:"
8177 msgstr "submit to paper:"
8178
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8180 msgid "Bibliography (plain)"
8181 msgstr "Bibliography (plain)"
8182
8183 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8184 msgid "Bibliography heading"
8185 msgstr "Bibliography heading"
8186
8187 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8188 msgid "ABSTRACT:"
8189 msgstr "ABSTRAK:"
8190
8191 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8192 msgid "KEY WORDS:"
8193 msgstr "KATA KUNCI:"
8194
8195 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8196 msgid "Commission"
8197 msgstr "Komisi"
8198
8199 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8200 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8201 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8202
8203 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8204 msgid "AddressForOffprints"
8205 msgstr "AddressForOffprints"
8206
8207 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8208 msgid "Address for Offprints:"
8209 msgstr "Address for Offprints:"
8210
8211 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8212 msgid "RunningTitle"
8213 msgstr "RunningTitle"
8214
8215 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8216 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8217 msgid "Running title:"
8218 msgstr "Running title:"
8219
8220 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8221 msgid "RunningAuthor"
8222 msgstr "RunningAuthor"
8223
8224 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8225 msgid "Running author:"
8226 msgstr "Running author:"
8227
8228 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8229 msgid "E-mail:"
8230 msgstr "E-mail:"
8231
8232 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8233 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8234 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8235 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8236 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8237 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8238 msgid "Chapter"
8239 msgstr "Bab"
8240
8241 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8242 msgid "Running LaTeX Title"
8243 msgstr "Running LaTeX Title"
8244
8245 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8246 msgid "TOC Title"
8247 msgstr "Judul Daftar Isi"
8248
8249 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8250 msgid "TOC title:"
8251 msgstr "Judul daftar isi:"
8252
8253 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8254 msgid "Author Running"
8255 msgstr "Author Running"
8256
8257 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8258 msgid "Author Running:"
8259 msgstr "Author Running:"
8260
8261 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8262 msgid "TOC Author"
8263 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8264
8265 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8266 msgid "TOC Author:"
8267 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8268
8269 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8270 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8272 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8273 msgid "Case #."
8274 msgstr "Kasus #."
8275
8276 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8278 msgid "Claim."
8279 msgstr "Klaim."
8280
8281 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8282 msgid "Conjecture #."
8283 msgstr "Perkiraan #."
8284
8285 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8286 msgid "Example #."
8287 msgstr "Contoh #."
8288
8289 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8290 msgid "Exercise #."
8291 msgstr "Latihan #."
8292
8293 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8294 msgid "Note #."
8295 msgstr "Nota #."
8296
8297 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8298 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8299 msgid "Problem #."
8300 msgstr "Problem #."
8301
8302 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8303 msgid "Property"
8304 msgstr "Properti"
8305
8306 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8307 msgid "Property #."
8308 msgstr "Properti #."
8309
8310 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8311 msgid "Question #."
8312 msgstr "Soalan #."
8313
8314 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8315 msgid "Remark #."
8316 msgstr "Catatan #."
8317
8318 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8319 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8320 msgid "Solution #."
8321 msgstr "Penyelesain #."
8322
8323 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8324 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8326 msgid "Chapter*"
8327 msgstr "Bab*"
8328
8329 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8330 msgid "Chapterprecis"
8331 msgstr "Chapterprecis"
8332
8333 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8334 msgid "Epigraph"
8335 msgstr "Epigraf"
8336
8337 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Maintext"
8340 msgstr "Plain text"
8341
8342 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8343 msgid "Poemtitle"
8344 msgstr "JudulSyair"
8345
8346 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8347 msgid "Poemtitle*"
8348 msgstr "JudulSyair*"
8349
8350 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8351 msgid "Legend"
8352 msgstr "Keterangan"
8353
8354 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8355 msgid "Entry"
8356 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8357
8358 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8359 msgid "Entry:"
8360 msgstr "Masuk:"
8361
8362 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8363 msgid "ListItem"
8364 msgstr "Daftar-item"
8365
8366 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8367 msgid "List Item:"
8368 msgstr "Daftar item:"
8369
8370 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8371 msgid "DoubleItem"
8372 msgstr "ItemGanda"
8373
8374 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8375 msgid "Double Item:"
8376 msgstr "Item Ganda:"
8377
8378 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8379 msgid "Space"
8380 msgstr "Spasi"
8381
8382 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8383 msgid "Space:"
8384 msgstr "Spasi:"
8385
8386 #: lib/layouts/paper.layout:146
8387 msgid "SubTitle"
8388 msgstr "AnakJudul"
8389
8390 #: lib/layouts/paper.layout:158
8391 msgid "Institution"
8392 msgstr "Institusi"
8393
8394 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8395 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8396 msgid "Slide"
8397 msgstr "Slide"
8398
8399 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8400 msgid "    "
8401 msgstr "    "
8402
8403 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8404 msgid "EndSlide"
8405 msgstr "AkhirSlide"
8406
8407 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8408 msgid "~=~"
8409 msgstr "~=~"
8410
8411 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8412 msgid "WideSlide"
8413 msgstr "SlideLebar"
8414
8415 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8416 msgid "EmptySlide"
8417 msgstr "SlideKosong"
8418
8419 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8420 msgid "Empty slide:"
8421 msgstr "Slide kosong:"
8422
8423 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8424 msgid "\\arabic{section}"
8425 msgstr "\\arabic{section}"
8426
8427 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8428 msgid "ItemizeType1"
8429 msgstr "TipePerincian1"
8430
8431 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8432 msgid "EnumerateType1"
8433 msgstr "TipeBernomor1"
8434
8435 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8436 msgid "List of Algorithms"
8437 msgstr "Daftar Algoritma"
8438
8439 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8440 msgid "\\thechapter"
8441 msgstr "\\thechapter"
8442
8443 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8444 msgid "Recipe"
8445 msgstr "Resep"
8446
8447 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8448 msgid "Recipe:"
8449 msgstr "Resep:"
8450
8451 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8452 msgid "Ingredients"
8453 msgstr "Ramuan"
8454
8455 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8456 msgid "Ingredients:"
8457 msgstr "Ramuan:"
8458
8459 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8460 msgid "Preprint"
8461 msgstr "Pracetak"
8462
8463 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8464 msgid "AltAffiliation"
8465 msgstr "AfiliasiLain"
8466
8467 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8468 msgid "Thanks:"
8469 msgstr "Terima Kasih:"
8470
8471 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8472 msgid "Electronic Address:"
8473 msgstr "Alamat Elektronik:"
8474
8475 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8476 msgid "acknowledgments"
8477 msgstr "ucapan terima kasih"
8478
8479 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8480 msgid "PACS number:"
8481 msgstr "Nomor PACS:"
8482
8483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8484 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8485 msgid "Labeling"
8486 msgstr "Pelabelan"
8487
8488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8489 msgid "L"
8490 msgstr "L"
8491
8492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8493 msgid "O"
8494 msgstr "O"
8495
8496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8497 msgid "Encl"
8498 msgstr "Lamp"
8499
8500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8501 msgid "Place:"
8502 msgstr "Tempat:"
8503
8504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8505 msgid "Specialmail"
8506 msgstr "Alamat khusus"
8507
8508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8509 msgid "Specialmail:"
8510 msgstr "Alamat khusus:"
8511
8512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8513 msgid "Title:"
8514 msgstr "Judul:"
8515
8516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8517 msgid "Yourref"
8518 msgstr "PerihalAnda"
8519
8520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8521 msgid "Yourmail"
8522 msgstr "Surat saudara"
8523
8524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8525 msgid "Your letter of:"
8526 msgstr "Surat saudara tentang:"
8527
8528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8529 msgid "Myref"
8530 msgstr "Perihal kami"
8531
8532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8533 msgid "Customer"
8534 msgstr "Pelanggan"
8535
8536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8537 msgid "Customer no.:"
8538 msgstr "Pelanggan no.:"
8539
8540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8541 msgid "Invoice"
8542 msgstr "Invoice"
8543
8544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8545 msgid "Invoice no.:"
8546 msgstr "Invoice no.:"
8547
8548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8549 msgid "NextAddress"
8550 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8551
8552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8553 msgid "Next Address:"
8554 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8555
8556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8557 msgid "Sender Name:"
8558 msgstr "Nama Pengirim:"
8559
8560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8561 msgid "Sender Phone:"
8562 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8563
8564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8565 msgid "Fax"
8566 msgstr "Faks"
8567
8568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8569 msgid "Sender Fax:"
8570 msgstr "No Faks Pengirim:"
8571
8572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8573 msgid "E-Mail"
8574 msgstr "E-Mail"
8575
8576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8577 msgid "Sender E-Mail:"
8578 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8579
8580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8581 msgid "Sender URL:"
8582 msgstr "URL Pengirim:"
8583
8584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8585 msgid "Logo"
8586 msgstr "Logo"
8587
8588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8589 msgid "Logo:"
8590 msgstr "Logo:"
8591
8592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8593 msgid "EndLetter"
8594 msgstr "AkhirSurat"
8595
8596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8597 msgid "End of letter"
8598 msgstr "Akhir dari Surat"
8599
8600 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8601 msgid "LandscapeSlide"
8602 msgstr "SlideLansekap"
8603
8604 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8605 msgid "Landscape Slide:"
8606 msgstr "Slide Lansekap:"
8607
8608 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8609 msgid "PortraitSlide"
8610 msgstr "Slide Potret"
8611
8612 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8613 msgid "Portrait Slide:"
8614 msgstr "Slide Potret:"
8615
8616 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8617 msgid "Slide*"
8618 msgstr "Slide*"
8619
8620 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8621 msgid "EndOfSlide"
8622 msgstr "AkhirDariSlide"
8623
8624 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8625 msgid "SlideHeading"
8626 msgstr "SlideHeading"
8627
8628 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8629 msgid "SlideSubHeading"
8630 msgstr "SlideSubHeading"
8631
8632 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8633 msgid "ListOfSlides"
8634 msgstr "DaftarDariSlide"
8635
8636 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8637 msgid "[List Of Slides]"
8638 msgstr "[Daftar Slide]"
8639
8640 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8641 msgid "SlideContents"
8642 msgstr "DaftarIsiSlide"
8643
8644 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8645 msgid "[Slide Contents]"
8646 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8647
8648 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8649 msgid "ProgressContents"
8650 msgstr "ProgressContents"
8651
8652 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8653 msgid "[Progress Contents]"
8654 msgstr "[Progress Contents]"
8655
8656 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8658 msgid "Conjecture*"
8659 msgstr "Dugaan*"
8660
8661 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8664 msgid "Algorithm*"
8665 msgstr "Algorithm*"
8666
8667 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8668 msgid "AMS"
8669 msgstr "AMS"
8670
8671 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8672 msgid "Subjectclass"
8673 msgstr "KelasSubyek"
8674
8675 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8676 msgid "AMS subject classifications:"
8677 msgstr "AMS subject classifications:"
8678
8679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8680 msgid "Conference"
8681 msgstr "Konferensi"
8682
8683 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8684 msgid "Conference:"
8685 msgstr "Konferensi:"
8686
8687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8688 msgid "CopyrightYear"
8689 msgstr "TahunHakCipta"
8690
8691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8692 msgid "Copyright year:"
8693 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8694
8695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8696 msgid "Copyrightdata"
8697 msgstr "DataHakcipta"
8698
8699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8700 msgid "Copyright data:"
8701 msgstr "Data Hak Cipta:"
8702
8703 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8704 msgid "Terms"
8705 msgstr "Persyaratan"
8706
8707 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8708 msgid "Terms:"
8709 msgstr "Persyaratan:"
8710
8711 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8712 msgid "Topic"
8713 msgstr "Topik"
8714
8715 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8716 msgid "MMMMM"
8717 msgstr "MMMMM"
8718
8719 #: lib/layouts/slides.layout:105
8720 msgid "New Slide:"
8721 msgstr "Slide Baru:"
8722
8723 #: lib/layouts/slides.layout:127
8724 msgid "Overlay"
8725 msgstr "Overlay"
8726
8727 #: lib/layouts/slides.layout:142
8728 msgid "New Overlay:"
8729 msgstr "Overlay Baru:"
8730
8731 #: lib/layouts/slides.layout:182
8732 msgid "New Note:"
8733 msgstr "Nota Baru:"
8734
8735 #: lib/layouts/slides.layout:207
8736 msgid "InvisibleText"
8737 msgstr "TeksGaib"
8738
8739 #: lib/layouts/slides.layout:214
8740 msgid "<Invisible Text Follows>"
8741 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8742
8743 #: lib/layouts/slides.layout:231
8744 msgid "VisibleText"
8745 msgstr "VisibleText"
8746
8747 #: lib/layouts/slides.layout:238
8748 msgid "<Visible Text Follows>"
8749 msgstr "<Visible Text Follows>"
8750
8751 #: lib/layouts/spie.layout:54
8752 msgid "Authorinfo"
8753 msgstr "InfoPenulis"
8754
8755 #: lib/layouts/spie.layout:66
8756 msgid "Authorinfo:"
8757 msgstr "InfoPenulis:"
8758
8759 #: lib/layouts/spie.layout:79
8760 msgid "ABSTRACT"
8761 msgstr "ABSTRAK"
8762
8763 #: lib/layouts/spie.layout:94
8764 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8765 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8766
8767 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8768 msgid "Subclass"
8769 msgstr "Subclass"
8770
8771 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8772 msgid "Petit"
8773 msgstr "Petit"
8774
8775 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8776 msgid "Front Matter"
8777 msgstr "Bagian Depan"
8778
8779 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8780 msgid "--- Front Matter ---"
8781 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8782
8783 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8784 msgid "Main Matter"
8785 msgstr "Bagian Utama"
8786
8787 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8788 msgid "--- Main Matter ---"
8789 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8790
8791 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8792 msgid "Back Matter"
8793 msgstr "Bagian Akhir"
8794
8795 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8796 msgid "--- Back Matter ---"
8797 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8798
8799 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8800 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8801 msgid "Part \\thepart"
8802 msgstr "Bagian \\thepart"
8803
8804 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8805 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8806 msgid "Chapter \\thechapter"
8807 msgstr "Bab \\thechapter"
8808
8809 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8810 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8811 msgid "Appendix \\thechapter"
8812 msgstr "Appendix \\thechapter"
8813
8814 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8815 msgid "Preface"
8816 msgstr "Prakata"
8817
8818 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8819 msgid "Preface:"
8820 msgstr "Prakata:"
8821
8822 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8823 msgid "Proof(QED)"
8824 msgstr "Proof(QED)"
8825
8826 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8827 msgid "Proof(smartQED)"
8828 msgstr "Proof(smartQED)"
8829
8830 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8831 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8832 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8833
8834 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8835 msgid "Title*"
8836 msgstr "Judul*"
8837
8838 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8839 msgid "Institute and e-mail: "
8840 msgstr "Institut dan emel:"
8841
8842 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8843 msgid "MiniTOC"
8844 msgstr "Daftar Isi mini"
8845
8846 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8847 msgid "TOC depth (provide a number):"
8848 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8849
8850 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8851 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8852 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8853
8854 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8855 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8856 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8857 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8858 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8859 msgid "For editors"
8860 msgstr "Untuk Penyunting"
8861
8862 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8863 msgid "List of Contributors"
8864 msgstr "Daftar Penyumbang"
8865
8866 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8867 msgid "Inst"
8868 msgstr "Inst"
8869
8870 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8871 msgid "Institute #"
8872 msgstr "Institut #"
8873
8874 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8875 msgid "Sidenote"
8876 msgstr "Nota samping"
8877
8878 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8879 msgid "sidenote"
8880 msgstr "Nota samping"
8881
8882 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8883 msgid "Marginnote"
8884 msgstr "Nota tepi"
8885
8886 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8887 msgid "marginnote"
8888 msgstr "Nota tepi"
8889
8890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8891 msgid "NewThought"
8892 msgstr "PemikiranBaru"
8893
8894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8895 msgid "new thought"
8896 msgstr "PemikiranBaru"
8897
8898 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8899 msgid "AllCaps"
8900 msgstr "SemuaHurufBesar"
8901
8902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8903 msgid "allcaps"
8904 msgstr "SemuaHurufBesar"
8905
8906 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8907 msgid "SmallCaps"
8908 msgstr "HurufBesarKecil"
8909
8910 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8911 msgid "smallcaps"
8912 msgstr "HurufBesarKecil"
8913
8914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8915 msgid "Full Width"
8916 msgstr "Lebar Penuh"
8917
8918 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8919 msgid "MarginTable"
8920 msgstr "TabelTepi"
8921
8922 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8923 msgid "MarginFigure"
8924 msgstr "GambarTepi"
8925
8926 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8927 msgid "email:"
8928 msgstr "email:"
8929
8930 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8931 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8932 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8933
8934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8935 msgid "Element:Firstname"
8936 msgstr "Elemen:Namadepan"
8937
8938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8939 msgid "Firstname"
8940 msgstr "Nama depan"
8941
8942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8943 msgid "Element:Fname"
8944 msgstr "Elemen:Fname"
8945
8946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8947 msgid "Fname"
8948 msgstr "Fname"
8949
8950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8951 msgid "Element:Surname"
8952 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8955 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8956 msgid "Surname"
8957 msgstr "Nama keluarga"
8958
8959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8960 msgid "Element:Filename"
8961 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8962
8963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8964 msgid "Element:Literal"
8965 msgstr "Elemen:Literal"
8966
8967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8968 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8969 msgid "Literal"
8970 msgstr "Literal"
8971
8972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8973 msgid "Element:Emph"
8974 msgstr "Elemen:Emph"
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8977 msgid "Emph"
8978 msgstr "Condong"
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8981 msgid "Element:Abbrev"
8982 msgstr "Elemen:Singkatan"
8983
8984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8985 msgid "Abbrev"
8986 msgstr "Singkatan"
8987
8988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8989 msgid "Element:Citation-number"
8990 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8991
8992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8993 msgid "Citation-number"
8994 msgstr "Nomor-acuan"
8995
8996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8997 msgid "Element:Volume"
8998 msgstr "Elemen:Volume"
8999
9000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9001 msgid "Volume"
9002 msgstr "Volume"
9003
9004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9005 msgid "Element:Day"
9006 msgstr "Elemen:Hari"
9007
9008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9009 msgid "Day"
9010 msgstr "Hari"
9011
9012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9013 msgid "Element:Month"
9014 msgstr "Elemen:Bulan"
9015
9016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9017 msgid "Month"
9018 msgstr "Bulan"
9019
9020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9021 msgid "Element:Year"
9022 msgstr "Elemen:Tahun"
9023
9024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9025 msgid "Year"
9026 msgstr "Tahun"
9027
9028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9029 msgid "Element:Issue-number"
9030 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
9031
9032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9033 msgid "Issue-number"
9034 msgstr "Nomor_isu"
9035
9036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9037 msgid "Element:Issue-day"
9038 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
9039
9040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9041 msgid "Issue-day"
9042 msgstr "Hari-isu"
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9045 msgid "Element:Issue-months"
9046 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
9047
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9049 msgid "Issue-months"
9050 msgstr "Bulan-Isu"
9051
9052 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9053 msgid "Subsubparagraph"
9054 msgstr "Subsubparagraf"
9055
9056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9057 msgid "Header"
9058 msgstr "Header"
9059
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9061 msgid "-- Header --"
9062 msgstr "-- Header --"
9063
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9065 msgid "Special-section"
9066 msgstr "SubBab-khusus"
9067
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9069 msgid "Special-section:"
9070 msgstr "SubBab-khusus:"
9071
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9073 msgid "AGU-journal"
9074 msgstr "AGU-journal"
9075
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9077 msgid "AGU-journal:"
9078 msgstr "AGU-journal:"
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9081 msgid "Citation-number:"
9082 msgstr "Numor-acuan:"
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9085 msgid "AGU-volume"
9086 msgstr "AGU-volume"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9089 msgid "AGU-volume:"
9090 msgstr "AGU-volume:"
9091
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9093 msgid "AGU-issue"
9094 msgstr "AGU-isu"
9095
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9097 msgid "AGU-issue:"
9098 msgstr "AGU-isu:"
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9101 msgid "Copyright:"
9102 msgstr "HakCipta:"
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9105 msgid "Index-terms"
9106 msgstr "Index-terms"
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9109 msgid "Index-terms..."
9110 msgstr "Index-terms..."
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9113 msgid "Index-term"
9114 msgstr "Index-term"
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9117 msgid "Index-term:"
9118 msgstr "Index-term:"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9121 msgid "Cross-term"
9122 msgstr "Cross-term"
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9125 msgid "Cross-term:"
9126 msgstr "Cross-term:"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9129 msgid "Supplementary"
9130 msgstr "Tambahan"
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9133 msgid "Supplementary..."
9134 msgstr "Tambahan..."
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9137 msgid "Supp-note"
9138 msgstr "Supp-note"
9139
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9141 msgid "Sup-mat-note:"
9142 msgstr "Sup-mat-note:"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9145 msgid "Cite-other"
9146 msgstr "Cite-other"
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9149 msgid "Cite-other:"
9150 msgstr "Cite-other:"
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9153 msgid "Revised"
9154 msgstr "Perbaikan"
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9157 msgid "Revised:"
9158 msgstr "Perbaikan:"
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9161 msgid "Ident-line"
9162 msgstr "Ident-line"
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9165 msgid "Ident-line:"
9166 msgstr "Ident-line:"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9169 msgid "Runhead"
9170 msgstr "Runhead"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9173 msgid "Runhead:"
9174 msgstr "Runhead:"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9177 msgid "Published-online:"
9178 msgstr "Published-online:"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9181 msgid "Citation"
9182 msgstr "Acuan"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9185 msgid "Citation:"
9186 msgstr "Acuan:"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9189 msgid "Posting-order"
9190 msgstr "Posting-order"
9191
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9193 msgid "Posting-order:"
9194 msgstr "Posting-order:"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9197 msgid "AGU-pages"
9198 msgstr "AGU-halaman"
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9201 msgid "AGU-pages:"
9202 msgstr "AGU-halaman:"
9203
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9205 msgid "Words"
9206 msgstr "Kata"
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9209 msgid "Words:"
9210 msgstr "Kata:"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9213 msgid "Figures"
9214 msgstr "Gambar"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9217 msgid "Figures:"
9218 msgstr "Gambar:"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9221 msgid "Tables"
9222 msgstr "Tabel"
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9225 msgid "Tables:"
9226 msgstr "Tabel:"
9227
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9229 msgid "Datasets"
9230 msgstr "Datasets"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9233 msgid "Datasets:"
9234 msgstr "Datasets:"
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9237 msgid "Element:ISSN"
9238 msgstr "Elemen:ISSN"
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9241 msgid "ISSN"
9242 msgstr "ISSN"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9245 msgid "Element:CODEN"
9246 msgstr "Elemen:CODEN"
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9249 msgid "CODEN"
9250 msgstr "CODEN"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9253 msgid "Element:SS-Code"
9254 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9257 msgid "SS-Code"
9258 msgstr "SS-Kode"
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9261 msgid "Element:SS-Title"
9262 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9265 msgid "SS-Title"
9266 msgstr "SS-Judul"
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9269 msgid "Element:CCC-Code"
9270 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9271
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9273 msgid "CCC-Code"
9274 msgstr "CCC-Kode"
9275
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9277 msgid "Element:Code"
9278 msgstr "Elemen:Kode"
9279
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9281 msgid "Code"
9282 msgstr "Kode"
9283
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9285 msgid "Element:Dscr"
9286 msgstr "Elemen:Dscr"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9289 msgid "Dscr"
9290 msgstr "Dscr"
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9293 msgid "Element:Keyword"
9294 msgstr "Elemen:Katakunci"
9295
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9297 msgid "Element:Orgdiv"
9298 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9299
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9301 msgid "Orgdiv"
9302 msgstr "Orgdiv"
9303
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9305 msgid "Element:Orgname"
9306 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9307
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9309 msgid "Orgname"
9310 msgstr "NamaOrganisasi"
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9313 msgid "Element:Street"
9314 msgstr "Elemen:Jalan"
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9317 msgid "Element:City"
9318 msgstr "Elemen:Kota"
9319
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9321 msgid "City"
9322 msgstr "Kota"
9323
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9325 msgid "Element:State"
9326 msgstr "Elemen:Propinsi"
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9329 msgid "Element:Postcode"
9330 msgstr "Elemen:Kodepos"
9331
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9333 msgid "Postcode"
9334 msgstr "Kodepos"
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9337 msgid "Element:Country"
9338 msgstr "Elemen:Negara"
9339
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9341 msgid "Country"
9342 msgstr "Negara"
9343
9344 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9345 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9346 msgid "Paragraph*"
9347 msgstr "Paragraph*"
9348
9349 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9350 msgid "CCC"
9351 msgstr "CCC"
9352
9353 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9354 msgid "CCC code:"
9355 msgstr "kode CCC:"
9356
9357 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9358 msgid "PaperId"
9359 msgstr "KertasId"
9360
9361 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9362 msgid "Paper Id:"
9363 msgstr "Kertas Id:"
9364
9365 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9366 msgid "AuthorAddr"
9367 msgstr "AlmtPenulis"
9368
9369 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9370 msgid "Author Address:"
9371 msgstr "Alamat Penulis:"
9372
9373 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9374 msgid "SlugComment"
9375 msgstr "Komentar Slug"
9376
9377 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9378 msgid "Slug Comment:"
9379 msgstr "Komentar Slug:"
9380
9381 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9382 msgid "Plate"
9383 msgstr "Pelat"
9384
9385 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9386 msgid "Planotable"
9387 msgstr "Tabel Plano"
9388
9389 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9390 msgid "Table Caption"
9391 msgstr "Judul Tabel"
9392
9393 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9394 msgid "TableCaption"
9395 msgstr "JudulTabel"
9396
9397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9398 msgid "Current Address"
9399 msgstr "Alamat Terkini"
9400
9401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9402 msgid "Current address:"
9403 msgstr "Alamat Terkini:"
9404
9405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9406 msgid "E-mail address:"
9407 msgstr "Alamat E-mail:"
9408
9409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9410 msgid "Key words and phrases:"
9411 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9412
9413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9414 msgid "Dedicatory"
9415 msgstr "Persembahan"
9416
9417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9418 msgid "Dedication:"
9419 msgstr "Persembahan:"
9420
9421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9422 msgid "Translator"
9423 msgstr "Penerjemah"
9424
9425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9426 msgid "Translator:"
9427 msgstr "Penerjemah:"
9428
9429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9430 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9431 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9432
9433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9434 msgid "Element:Directory"
9435 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9436
9437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9438 msgid "Directory"
9439 msgstr "Direktori"
9440
9441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9442 msgid "Element:Email"
9443 msgstr "Elemen:Email"
9444
9445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9446 msgid "Element:KeyCombo"
9447 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9448
9449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9450 msgid "KeyCombo"
9451 msgstr "KunciKombo"
9452
9453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9454 msgid "Element:KeyCap"
9455 msgstr "Elemen:KunciCap"
9456
9457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9458 msgid "KeyCap"
9459 msgstr "KunciCap"
9460
9461 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9462 msgid "Element:GuiMenu"
9463 msgstr "Elemen:MenuGui"
9464
9465 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9466 msgid "GuiMenu"
9467 msgstr "MenuGui"
9468
9469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9470 msgid "Element:GuiMenuItem"
9471 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9472
9473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9474 msgid "GuiMenuItem"
9475 msgstr "MenuItemGui"
9476
9477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9478 msgid "Element:GuiButton"
9479 msgstr "Elemen:TombolGui"
9480
9481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9482 msgid "GuiButton"
9483 msgstr "TombolGui"
9484
9485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9486 msgid "Element:MenuChoice"
9487 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9488
9489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9490 msgid "MenuChoice"
9491 msgstr "PilihanMenu"
9492
9493 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9494 msgid "SGML"
9495 msgstr "SGML"
9496
9497 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9498 msgid "Subparagraph*"
9499 msgstr "Subparagraf*"
9500
9501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9502 msgid "Authorgroup"
9503 msgstr "KelompokPenulis"
9504
9505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9506 msgid "RevisionHistory"
9507 msgstr "RiwayatPerubahan"
9508
9509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9510 msgid "Revision History"
9511 msgstr "Riwayat Perubahan"
9512
9513 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9514 msgid "Revision"
9515 msgstr "Perubahan"
9516
9517 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9518 msgid "RevisionRemark"
9519 msgstr "CatatanPerubahan"
9520
9521 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9522 msgid "FirstName"
9523 msgstr "NamaDepan"
9524
9525 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9526 #: lib/layouts/sweave.module:43
9527 msgid "Scrap"
9528 msgstr "Sisa"
9529
9530 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9531 msgid "\\arabic{chapter}"
9532 msgstr "\\arabic{chapter}"
9533
9534 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9535 msgid "\\Alph{chapter}"
9536 msgstr "\\Alph{chapter}"
9537
9538 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9539 msgid "\\arabic{footnote}"
9540 msgstr "\\arabic{footnote}"
9541
9542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9543 msgid "\\Roman{section}."
9544 msgstr "\\Roman{section}."
9545
9546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9547 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9548 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9549
9550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9551 msgid "\\Alph{subsection}."
9552 msgstr "\\Alph{subsection}."
9553
9554 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9555 msgid "\\arabic{subsection}."
9556 msgstr "\\arabic{subsection}."
9557
9558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9559 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9560 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9561
9562 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9563 msgid "\\alph{subsubsection}."
9564 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9565
9566 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9567 msgid "\\alph{paragraph}."
9568 msgstr "\\alph{paragraph}."
9569
9570 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9571 msgid "Addpart"
9572 msgstr "BagianTambahan"
9573
9574 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9575 msgid "Addchap"
9576 msgstr "TambahanBab"
9577
9578 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9579 msgid "Addsec"
9580 msgstr "TambahanSubBab"
9581
9582 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9583 msgid "Addchap*"
9584 msgstr "TambahanBab*"
9585
9586 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9587 msgid "Addsec*"
9588 msgstr "TambahanSubBab*"
9589
9590 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9591 msgid "Minisec"
9592 msgstr "Mini-SubBab"
9593
9594 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9595 msgid "Publishers"
9596 msgstr "Penerbit"
9597
9598 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9599 msgid "Dedication"
9600 msgstr "Persembahan"
9601
9602 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9603 msgid "Titlehead"
9604 msgstr "Kepala Judul"
9605
9606 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9607 msgid "Uppertitleback"
9608 msgstr "Judulbelakang atas"
9609
9610 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9611 msgid "Lowertitleback"
9612 msgstr "Judulbelakang bawah"
9613
9614 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9615 msgid "Extratitle"
9616 msgstr "Judul tambahan"
9617
9618 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9619 msgid "Captionabove"
9620 msgstr "Caption atas"
9621
9622 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9623 msgid "Captionbelow"
9624 msgstr "Caption bawah"
9625
9626 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9627 msgid "Dictum"
9628 msgstr "Diktum"
9629
9630 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9631 msgid "CharStyle"
9632 msgstr "CorakHuruf"
9633
9634 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9635 msgid "UNDEFINED"
9636 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9637
9638 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9639 #, fuzzy
9640 msgid "pp."
9641 msgstr "pp. "
9642
9643 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9644 #, fuzzy
9645 msgid "ed."
9646 msgstr "merah"
9647
9648 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9649 msgid "vol."
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9653 #, fuzzy
9654 msgid "no."
9655 msgstr "tidak"
9656
9657 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9658 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9659 msgid "in"
9660 msgstr "in"
9661
9662 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9663 msgid "\\Roman{part}"
9664 msgstr "\\Roman{part}"
9665
9666 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Part \\Roman{part}"
9669 msgstr "\\Roman{part}"
9670
9671 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Chapter ##"
9674 msgstr "Bab"
9675
9676 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9677 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Section ##"
9680 msgstr "SubBab"
9681
9682 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Paragraph ##"
9685 msgstr "Paragraf"
9686
9687 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9688 msgid "\\arabic{enumi}."
9689 msgstr "\\arabic{enumi}."
9690
9691 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9692 msgid "\\roman{enumiii}."
9693 msgstr "\\roman{enumiii}."
9694
9695 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9696 msgid "\\Alph{enumiv}."
9697 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9698
9699 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Equation ##"
9702 msgstr "Persamaan"
9703
9704 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Footnote ##"
9707 msgstr "Footernote"
9708
9709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9710 msgid "Marginal"
9711 msgstr "Pinggiran"
9712
9713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9714 msgid "margin"
9715 msgstr "Batas"
9716
9717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9718 msgid "Foot"
9719 msgstr "kaki"
9720
9721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9722 msgid "foot"
9723 msgstr "kaki"
9724
9725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9726 msgid "Note:Comment"
9727 msgstr "Nota:Komentar"
9728
9729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9730 msgid "comment"
9731 msgstr "komentar"
9732
9733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9734 msgid "Note:Note"
9735 msgstr "Nota:Nota"
9736
9737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9738 msgid "note"
9739 msgstr "nota"
9740
9741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9742 msgid "Note:Greyedout"
9743 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9744
9745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9746 msgid "greyedout"
9747 msgstr "Tanda-abu-abu"
9748
9749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9750 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9751 msgid "ERT"
9752 msgstr "ERT"
9753
9754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
9755 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9756 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Phantom"
9759 msgstr "hom"
9760
9761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
9762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
9763 msgid "Listings"
9764 msgstr "Macam-macam Daftar"
9765
9766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
9767 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9768 msgid "Branch"
9769 msgstr "Branch"
9770
9771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
9772 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:411
9773 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9774 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9775 msgid "Index"
9776 msgstr "Indeks"
9777
9778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9779 msgid "Idx"
9780 msgstr "Idx"
9781
9782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
9783 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9784 msgid "Box"
9785 msgstr "Kotak"
9786
9787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
9788 msgid "Box:Shaded"
9789 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9790
9791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
9792 msgid "Float"
9793 msgstr "Float"
9794
9795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
9796 msgid "Wrap"
9797 msgstr "Lipat"
9798
9799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Argument"
9802 msgstr "Pengaturan kerataan"
9803
9804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9805 msgid "opt"
9806 msgstr "JudulSingkat"
9807
9808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
9809 msgid "Info"
9810 msgstr "Info"
9811
9812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
9813 msgid "Info:menu"
9814 msgstr "Info:menu"
9815
9816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
9817 msgid "Info:shortcut"
9818 msgstr "Info:cara pintas"
9819
9820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
9821 msgid "Info:shortcuts"
9822 msgstr "Info:cara pintas"
9823
9824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Preview"
9827 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9828
9829 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9830 msgid "--Separator--"
9831 msgstr "--Pemisah--"
9832
9833 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9834 msgid "--- Separate Environment ---"
9835 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9836
9837 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9838 msgid "Headnote"
9839 msgstr "KepalaNota"
9840
9841 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9842 msgid "Headnote (optional):"
9843 msgstr "KepalaNota (optional):"
9844
9845 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9846 msgid "Corr Author:"
9847 msgstr "Kontak Penulis:"
9848
9849 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9850 msgid "Offprints"
9851 msgstr "Cetakan lepas"
9852
9853 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9854 msgid "Offprints:"
9855 msgstr "Cetakan lepas:"
9856
9857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9858 msgid "Fact \\thefact."
9859 msgstr "Fakta \\thefact."
9860
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9862 msgid "Problem \\theproblem."
9863 msgstr "Problem \\theproblem."
9864
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9866 msgid "Exercise \\theexercise."
9867 msgstr "Latihan \\theexercise."
9868
9869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9870 msgid "Corollary \\thetheorem."
9871 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9872
9873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9874 msgid "Lemma \\thetheorem."
9875 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9876
9877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9878 msgid "Proposition \\thetheorem."
9879 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9880
9881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9882 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9883 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9884
9885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9886 msgid "Fact \\thetheorem."
9887 msgstr "Facta \\thetheorem."
9888
9889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9890 msgid "Definition \\thetheorem."
9891 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9892
9893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9894 msgid "Example \\thetheorem."
9895 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9896
9897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9898 msgid "Problem \\thetheorem."
9899 msgstr "Problem \\thetheorem."
9900
9901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9902 msgid "Exercise \\thetheorem."
9903 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9904
9905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9906 msgid "Remark \\thetheorem."
9907 msgstr "Remark \\thetheorem."
9908
9909 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9910 msgid "Claim \\thetheorem."
9911 msgstr "Claim \\thetheorem."
9912
9913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9914 msgid "Example*"
9915 msgstr "Contoh*"
9916
9917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9918 msgid "Problem*"
9919 msgstr "Masalah*"
9920
9921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9922 msgid "Exercise*"
9923 msgstr "Latihan*"
9924
9925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9926 msgid "Remark*"
9927 msgstr "Catatan*"
9928
9929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9930 msgid "Claim*"
9931 msgstr "Klaim*"
9932
9933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9934 msgid "Conjecture."
9935 msgstr "Perkiraan."
9936
9937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9938 msgid "Fact*"
9939 msgstr "Fakta*"
9940
9941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9942 msgid "Problem."
9943 msgstr "Problem."
9944
9945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9946 msgid "Exercise."
9947 msgstr "Latihan."
9948
9949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9950 msgid "Remark."
9951 msgstr "Remark."
9952
9953 #: lib/layouts/braille.module:2
9954 msgid "Braille"
9955 msgstr "Braille"
9956
9957 #: lib/layouts/braille.module:6
9958 msgid ""
9959 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9960 "in examples."
9961 msgstr ""
9962 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9963 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9964
9965 #: lib/layouts/braille.module:22
9966 msgid "Braille (default)"
9967 msgstr "Braille (default)"
9968
9969 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9970 msgid "Braille:"
9971 msgstr "Braille:"
9972
9973 #: lib/layouts/braille.module:45
9974 msgid "Braille (textsize)"
9975 msgstr "Braille (textsize)"
9976
9977 #: lib/layouts/braille.module:68
9978 msgid "Braille (dots on)"
9979 msgstr "Braille (dots on)"
9980
9981 #: lib/layouts/braille.module:83
9982 msgid "Braille_dots_on"
9983 msgstr "Braille_dots_on"
9984
9985 #: lib/layouts/braille.module:92
9986 msgid "Braille (dots off)"
9987 msgstr "Braille (dots off)"
9988
9989 #: lib/layouts/braille.module:107
9990 msgid "Braille_dots_off"
9991 msgstr "Braille_dots_off"
9992
9993 #: lib/layouts/braille.module:116
9994 msgid "Braille (mirror on)"
9995 msgstr "Braille (mirror on)"
9996
9997 #: lib/layouts/braille.module:131
9998 msgid "Braille_mirror_on"
9999 msgstr "Braille_mirror_on"
10000
10001 #: lib/layouts/braille.module:140
10002 msgid "Braille (mirror off)"
10003 msgstr "Braille (mirror off)"
10004
10005 #: lib/layouts/braille.module:155
10006 msgid "Braille_mirror_off"
10007 msgstr "Braille_mirror_off"
10008
10009 #: lib/layouts/braille.module:163
10010 msgid "Braillebox"
10011 msgstr "Braillebox"
10012
10013 #: lib/layouts/braille.module:167
10014 msgid "Braille box"
10015 msgstr "Braille box"
10016
10017 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10018 msgid "Endnote"
10019 msgstr "Endnote"
10020
10021 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10022 msgid ""
10023 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10024 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10025 msgstr ""
10026 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10027 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10028 "dimunculkan."
10029
10030 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10031 msgid "Custom:Endnote"
10032 msgstr "AturSendiri:Endnote"
10033
10034 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10035 msgid "endnote"
10036 msgstr "endnote"
10037
10038 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10039 msgid "Number Equations by Section"
10040 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10041
10042 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10043 msgid ""
10044 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10045 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10046 msgstr ""
10047 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
10048 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10049
10050 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10051 msgid "Number Figures by Section"
10052 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10053
10054 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10055 msgid ""
10056 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10057 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10058 msgstr ""
10059 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10060 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10061
10062 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10063 msgid "Foot to End"
10064 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10065
10066 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10067 msgid ""
10068 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10069 "where you want the endnotes to appear."
10070 msgstr ""
10071 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10072 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10073
10074 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10075 msgid "Hanging"
10076 msgstr "Menggantung"
10077
10078 #: lib/layouts/hanging.module:6
10079 msgid ""
10080 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10081 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10082 "are indented."
10083 msgstr ""
10084 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10085 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10086 "lainnya masuk kedalam."
10087
10088 #: lib/layouts/initials.module:2
10089 msgid "Initials"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/layouts/initials.module:6
10093 msgid ""
10094 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10095 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10099 #, fuzzy
10100 msgid "charstyles"
10101 msgstr "CorakHuruf"
10102
10103 #: lib/layouts/initials.module:10
10104 #, fuzzy
10105 msgid "CharStyle:Initial"
10106 msgstr "CharStyle:Institute"
10107
10108 #: lib/layouts/initials.module:12
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Initial"
10111 msgstr "Miring"
10112
10113 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10114 msgid "Linguistics"
10115 msgstr "Linguistik"
10116
10117 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10118 msgid ""
10119 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10120 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10121 "examples."
10122 msgstr ""
10123 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10124 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10125 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10126
10127 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10128 msgid "Numbered Example (multiline)"
10129 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10130
10131 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10132 msgid "Example:"
10133 msgstr "Contoh:"
10134
10135 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10136 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10137 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10138
10139 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10140 msgid "Examples:"
10141 msgstr "Contoh:"
10142
10143 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10144 msgid "Subexample"
10145 msgstr "Sub contoh"
10146
10147 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10148 msgid "Subexample:"
10149 msgstr "Sub contoh:"
10150
10151 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10152 msgid "Custom:Glosse"
10153 msgstr "Custom:Glosse"
10154
10155 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10156 msgid "Glosse"
10157 msgstr "Glosse"
10158
10159 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10160 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10161 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
10162
10163 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10164 msgid "Tri-Glosse"
10165 msgstr "Tri-Glosse"
10166
10167 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10168 msgid "CharStyle:Expression"
10169 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10170
10171 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10172 msgid "expr."
10173 msgstr "ekspr."
10174
10175 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10176 msgid "CharStyle:Concepts"
10177 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10178
10179 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10180 msgid "concept"
10181 msgstr "konsep"
10182
10183 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10184 msgid "CharStyle:Meaning"
10185 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10186
10187 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10188 msgid "meaning"
10189 msgstr "arti"
10190
10191 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10192 msgid "Tableau"
10193 msgstr "Tableau"
10194
10195 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10196 msgid "List of Tableaux"
10197 msgstr "Daftar Tableaux"
10198
10199 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10200 msgid "Logical Markup"
10201 msgstr "Logika Perubahan"
10202
10203 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10204 msgid ""
10205 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10206 "code."
10207 msgstr ""
10208 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10209 "condong, kuat dan kode."
10210
10211 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10212 msgid "CharStyle:Noun"
10213 msgstr "CharStyle:Noun"
10214
10215 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10216 msgid "noun"
10217 msgstr "noun"
10218
10219 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10220 msgid "CharStyle:Emph"
10221 msgstr "CharStyle:Emph"
10222
10223 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10224 msgid "emph"
10225 msgstr "condong"
10226
10227 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10228 msgid "CharStyle:Strong"
10229 msgstr "CharStyle:Strong"
10230
10231 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10232 msgid "strong"
10233 msgstr "kuat"
10234
10235 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10236 msgid "CharStyle:Code"
10237 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10238
10239 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10240 msgid "code"
10241 msgstr "kode"
10242
10243 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10244 msgid "Minimalistic"
10245 msgstr "Minimalistik"
10246
10247 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10248 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10249 msgstr ""
10250 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10251 "minimal."
10252
10253 #: lib/layouts/noweb.module:2
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Noweb literate programming"
10256 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10257
10258 #: lib/layouts/noweb.module:5
10259 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10263 #, fuzzy
10264 msgid "literate"
10265 msgstr "Literal"
10266
10267 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10268 #: lib/configure.py:506
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Sweave"
10271 msgstr "&Simpan"
10272
10273 #: lib/layouts/sweave.module:5
10274 msgid ""
10275 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/layouts/sweave.module:20
10279 msgid "Chunk"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/layouts/sweave.module:47
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Sweave Options"
10285 msgstr "Opsi LaTeX"
10286
10287 #: lib/layouts/sweave.module:48
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Sweave opts"
10290 msgstr "Huruf di layar"
10291
10292 #: lib/layouts/sweave.module:67
10293 #, fuzzy
10294 msgid "S/R expression"
10295 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10296
10297 #: lib/layouts/sweave.module:68
10298 #, fuzzy
10299 msgid "S/R expr"
10300 msgstr "ekspr."
10301
10302 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10303 msgid "Sweave Input File"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10307 msgid "Number Tables by Section"
10308 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10309
10310 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10311 msgid ""
10312 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10313 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10314 msgstr ""
10315 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10316 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10317
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10319 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10320 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10321
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10323 msgid ""
10324 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10325 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10326 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10327 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10328 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10329 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10330 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10331 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10332 msgstr ""
10333 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10334 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10335 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10336 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10337 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10338 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10339 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10340 "Subbab'/'dalam Bab'."
10341
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10343 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10344 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10345
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10347 msgid ""
10348 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10349 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10350 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10351 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10352 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10353 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10354 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10355 msgstr ""
10356 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10357 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10358 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10359 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10360 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10361 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10362 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10363 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10364
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10366 msgid "Criterion \\thecriterion."
10367 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10368
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10371 msgid "Criterion*"
10372 msgstr "Kriteria*"
10373
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10376 msgid "Criterion."
10377 msgstr "Kriteria"
10378
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10380 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10381 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10382
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10385 msgid "Algorithm."
10386 msgstr "Algoritma."
10387
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10389 msgid "Axiom \\theaxiom."
10390 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10391
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10394 msgid "Axiom*"
10395 msgstr "Aksioma*"
10396
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10399 msgid "Axiom."
10400 msgstr "Aksioma."
10401
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10403 msgid "Condition \\thecondition."
10404 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10405
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10408 msgid "Condition*"
10409 msgstr "Kondisi*"
10410
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10413 msgid "Condition."
10414 msgstr "Kondisi."
10415
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10417 msgid "Note \\thenote."
10418 msgstr "Nota \\thenote."
10419
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10422 msgid "Note*"
10423 msgstr "Nota*"
10424
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10427 msgid "Note."
10428 msgstr "Nota."
10429
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10432 msgid "Notation*"
10433 msgstr "Notasi*"
10434
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10437 msgid "Notation."
10438 msgstr "Notasi."
10439
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10441 msgid "Summary \\thesummary."
10442 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10443
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10446 msgid "Summary*"
10447 msgstr "Ringkasan*"
10448
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10451 msgid "Summary."
10452 msgstr "Ringkasan."
10453
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10455 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10456 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10457
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10460 msgid "Acknowledgement*"
10461 msgstr "Acknowledgement*"
10462
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10464 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10465 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10466
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10469 msgid "Conclusion*"
10470 msgstr "Simpulan*"
10471
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10474 msgid "Conclusion."
10475 msgstr "Simpulan."
10476
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10483 msgid "Assumption"
10484 msgstr "Asumsi"
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10487 msgid "Assumption \\theassumption."
10488 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10489
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10492 msgid "Assumption*"
10493 msgstr "Asumsi*"
10494
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10497 msgid "Assumption."
10498 msgstr "Asumsi."
10499
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10501 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10502 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10503
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10505 #, fuzzy
10506 msgid ""
10507 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10508 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10509 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10510 "in both numbered and non-numbered forms."
10511 msgstr ""
10512 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10513 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10514 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10515 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10516 "bintang (non-starred)"
10517
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10519 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10520 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10521 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10522 #, fuzzy
10523 msgid "theorems"
10524 msgstr "Teorema"
10525
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10527 msgid "Criterion \\thetheorem."
10528 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10529
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10531 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10532 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10535 msgid "Axiom \\thetheorem."
10536 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10539 msgid "Condition \\thetheorem."
10540 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10541
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10543 msgid "Note \\thetheorem."
10544 msgstr "Nota \\thetheorem."
10545
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10547 msgid "Notation \\thetheorem."
10548 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10551 msgid "Summary \\thetheorem."
10552 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10553
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10555 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10556 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10559 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10560 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10561
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10563 msgid "Assumption \\thetheorem."
10564 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10565
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Question \\thetheorem."
10569 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Question*"
10574 msgstr "Pertanyaan"
10575
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Question."
10579 msgstr "Pertanyaan"
10580
10581 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10582 msgid "Theorems (AMS)"
10583 msgstr "Teorema (AMS)"
10584
10585 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10586 msgid ""
10587 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10588 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10589 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10590 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10591 msgstr ""
10592 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10593 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10594 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10595 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10596
10597 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10598 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10599 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10600
10601 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10602 msgid ""
10603 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10604 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10605 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10606 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10607 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10608 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10609 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10610 msgstr ""
10611 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10612 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10613 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10614 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10615 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10616 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10617 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10618
10619 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10620 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10621 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10622
10623 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10624 msgid ""
10625 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10626 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10627 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10628 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10629 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10630 msgstr ""
10631 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10632 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10633 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10634 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10635 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10636 "diulang ketika mulai bab baru."
10637
10638 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10639 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10640 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10643 msgid ""
10644 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10645 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10646 "chapter environment."
10647 msgstr ""
10648 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10649 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10650
10651 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10652 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10653 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10654
10655 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10656 msgid ""
10657 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10658 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10659 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10660 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10661 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10662 msgstr ""
10663 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10664 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10665 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10666 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10667 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10668 "diulang ketika mulai subbab baru."
10669
10670 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10671 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10672 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10675 msgid ""
10676 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10677 "section start)."
10678 msgstr ""
10679 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10680 "baru)."
10681
10682 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10683 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10684 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10687 msgid ""
10688 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10689 "using the extended AMS machinery."
10690 msgstr ""
10691 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10692 "mengunakan paket AMS-extended."
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10695 msgid ""
10696 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10697 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10698 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10699 msgstr ""
10700 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10701 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10702 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10703 "(Bernomor menurut ...)."
10704
10705 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10706 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10707 msgid "Ignore"
10708 msgstr "Lewati"
10709
10710 #: lib/languages:6
10711 msgid "Afrikaans"
10712 msgstr "Afrika Umum"
10713
10714 #: lib/languages:7
10715 msgid "Albanian"
10716 msgstr "Albania"
10717
10718 #: lib/languages:8
10719 msgid "English (USA)"
10720 msgstr "Inggris (USA)"
10721
10722 #: lib/languages:10
10723 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10724 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10725
10726 #: lib/languages:11
10727 msgid "Arabic (Arabi)"
10728 msgstr "Arab (Arabi)"
10729
10730 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10731 msgid "Armenian"
10732 msgstr "Armenia"
10733
10734 #: lib/languages:13
10735 msgid "German (Austria, old spelling)"
10736 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10737
10738 #: lib/languages:14
10739 msgid "German (Austria)"
10740 msgstr "Jerman (Austria)"
10741
10742 #: lib/languages:15
10743 msgid "Indonesian"
10744 msgstr "Indonesia"
10745
10746 #: lib/languages:16
10747 msgid "Malay"
10748 msgstr "Malaysia"
10749
10750 #: lib/languages:17
10751 msgid "Basque"
10752 msgstr "Basque"
10753
10754 #: lib/languages:18
10755 msgid "Belarusian"
10756 msgstr "Belarusia"
10757
10758 #: lib/languages:19
10759 msgid "Portuguese (Brazil)"
10760 msgstr "Portugis (Brazil)"
10761
10762 #: lib/languages:20
10763 msgid "Breton"
10764 msgstr "Breton"
10765
10766 #: lib/languages:21
10767 msgid "English (UK)"
10768 msgstr "Inggris (UK)"
10769
10770 #: lib/languages:22
10771 msgid "Bulgarian"
10772 msgstr "Bulgaria"
10773
10774 #: lib/languages:23
10775 msgid "English (Canada)"
10776 msgstr "Inggris (Canada)"
10777
10778 #: lib/languages:24
10779 msgid "French (Canada)"
10780 msgstr "Perancis (Canada)"
10781
10782 #: lib/languages:25
10783 msgid "Catalan"
10784 msgstr "Catalan"
10785
10786 #: lib/languages:26
10787 msgid "Chinese (simplified)"
10788 msgstr "Cina (simplified)"
10789
10790 #: lib/languages:27
10791 msgid "Chinese (traditional)"
10792 msgstr "Cina (tradisional)"
10793
10794 #: lib/languages:28
10795 msgid "Croatian"
10796 msgstr "Croasia"
10797
10798 #: lib/languages:29
10799 msgid "Czech"
10800 msgstr "Ceko"
10801
10802 #: lib/languages:30
10803 msgid "Danish"
10804 msgstr "Denmark"
10805
10806 #: lib/languages:31
10807 msgid "Dutch"
10808 msgstr "Belanda"
10809
10810 #: lib/languages:32
10811 msgid "English"
10812 msgstr "Inggris"
10813
10814 #: lib/languages:34
10815 msgid "Esperanto"
10816 msgstr "Esperanto"
10817
10818 #: lib/languages:35
10819 msgid "Estonian"
10820 msgstr "Estonia"
10821
10822 #: lib/languages:37
10823 msgid "Farsi"
10824 msgstr "Persia"
10825
10826 #: lib/languages:38
10827 msgid "Finnish"
10828 msgstr "Finlandia"
10829
10830 #: lib/languages:40
10831 msgid "French"
10832 msgstr "Perancis"
10833
10834 #: lib/languages:41
10835 msgid "Galician"
10836 msgstr "Galician"
10837
10838 #: lib/languages:42
10839 msgid "German (old spelling)"
10840 msgstr "Jerman (old spelling)"
10841
10842 #: lib/languages:43
10843 msgid "German"
10844 msgstr "Jerman"
10845
10846 #: lib/languages:44
10847 #, fuzzy
10848 msgid "German (Switzerland)"
10849 msgstr "Jerman (Austria)"
10850
10851 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10853 msgid "Greek"
10854 msgstr "Huruf Yunani"
10855
10856 #: lib/languages:46
10857 msgid "Greek (polytonic)"
10858 msgstr "Yunani (polytonic)"
10859
10860 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10861 msgid "Hebrew"
10862 msgstr "Hibrani"
10863
10864 #: lib/languages:51
10865 msgid "Icelandic"
10866 msgstr "Islandia"
10867
10868 #: lib/languages:53
10869 msgid "Interlingua"
10870 msgstr "Interlingua"
10871
10872 #: lib/languages:54
10873 msgid "Irish"
10874 msgstr "Irish"
10875
10876 #: lib/languages:55
10877 msgid "Italian"
10878 msgstr "Italia"
10879
10880 #: lib/languages:56
10881 msgid "Japanese"
10882 msgstr "Jepang"
10883
10884 #: lib/languages:57
10885 msgid "Japanese (CJK)"
10886 msgstr "Jepang (CJK)"
10887
10888 #: lib/languages:58
10889 msgid "Kazakh"
10890 msgstr "Kazakh"
10891
10892 #: lib/languages:60
10893 msgid "Korean"
10894 msgstr "Korea"
10895
10896 #: lib/languages:62
10897 msgid "Latin"
10898 msgstr "Latin"
10899
10900 #: lib/languages:63
10901 msgid "Latvian"
10902 msgstr "Latvia"
10903
10904 #: lib/languages:64
10905 msgid "Lithuanian"
10906 msgstr "Lituania"
10907
10908 #: lib/languages:65
10909 msgid "Lower Sorbian"
10910 msgstr "Lower Sorbian"
10911
10912 #: lib/languages:66
10913 msgid "Hungarian"
10914 msgstr "Hungaria"
10915
10916 #: lib/languages:67
10917 msgid "Mongolian"
10918 msgstr "Mongolia"
10919
10920 #: lib/languages:68
10921 msgid "Norsk"
10922 msgstr "Norsk"
10923
10924 #: lib/languages:69
10925 msgid "Nynorsk"
10926 msgstr "Nynorsk"
10927
10928 #: lib/languages:70
10929 msgid "Polish"
10930 msgstr "Polandia"
10931
10932 #: lib/languages:71
10933 msgid "Portuguese"
10934 msgstr "Portugis"
10935
10936 #: lib/languages:72
10937 msgid "Romanian"
10938 msgstr "Rumania"
10939
10940 #: lib/languages:73
10941 msgid "Russian"
10942 msgstr "Rusia"
10943
10944 #: lib/languages:74
10945 msgid "North Sami"
10946 msgstr "Sami Utara"
10947
10948 #: lib/languages:75
10949 msgid "Scottish"
10950 msgstr "Scottish"
10951
10952 #: lib/languages:76
10953 msgid "Serbian"
10954 msgstr "Serbia"
10955
10956 #: lib/languages:77
10957 msgid "Serbian (Latin)"
10958 msgstr "Serbia (Latin)"
10959
10960 #: lib/languages:78
10961 msgid "Slovak"
10962 msgstr "Slovakia"
10963
10964 #: lib/languages:79
10965 msgid "Slovene"
10966 msgstr "Slovenia"
10967
10968 #: lib/languages:80
10969 msgid "Spanish"
10970 msgstr "Spanyol"
10971
10972 #: lib/languages:81
10973 msgid "Spanish (Mexico)"
10974 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10975
10976 #: lib/languages:82
10977 msgid "Swedish"
10978 msgstr "Swedia"
10979
10980 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10981 msgid "Thai"
10982 msgstr "Thailand"
10983
10984 #: lib/languages:84
10985 msgid "Turkish"
10986 msgstr "Turki"
10987
10988 #: lib/languages:85
10989 msgid "Turkmen"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/languages:86
10993 msgid "Ukrainian"
10994 msgstr "Ukrainia"
10995
10996 #: lib/languages:87
10997 msgid "Upper Sorbian"
10998 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10999
11000 #: lib/languages:88
11001 msgid "Vietnamese"
11002 msgstr "Vietnam"
11003
11004 #: lib/languages:89
11005 msgid "Welsh"
11006 msgstr "Welsh"
11007
11008 #: lib/encodings:14
11009 msgid "Unicode (utf8)"
11010 msgstr "Unicode (utf8)"
11011
11012 #: lib/encodings:19
11013 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11014 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11015
11016 #: lib/encodings:23
11017 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11018 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11019
11020 #: lib/encodings:26
11021 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11022 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11023
11024 #: lib/encodings:29
11025 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11026 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11027
11028 #: lib/encodings:32
11029 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11030 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11031
11032 #: lib/encodings:35
11033 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11034 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11035
11036 #: lib/encodings:38
11037 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11038 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11039
11040 #: lib/encodings:42
11041 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11042 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11043
11044 #: lib/encodings:45
11045 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11046 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11047
11048 #: lib/encodings:48
11049 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11050 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
11051
11052 #: lib/encodings:51
11053 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11054 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11055
11056 #: lib/encodings:55
11057 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11058 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11059
11060 #: lib/encodings:58
11061 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11062 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11063
11064 #: lib/encodings:61
11065 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11066 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11067
11068 #: lib/encodings:64
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11071 msgstr "Western European (CP 850)"
11072
11073 #: lib/encodings:67
11074 msgid "DOS (CP 437)"
11075 msgstr "DOS (CP 437)"
11076
11077 #: lib/encodings:71
11078 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11079 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11080
11081 #: lib/encodings:74
11082 msgid "Western European (CP 850)"
11083 msgstr "Western European (CP 850)"
11084
11085 #: lib/encodings:77
11086 msgid "Central European (CP 852)"
11087 msgstr "Central European (CP 852)"
11088
11089 #: lib/encodings:80
11090 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11091 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11092
11093 #: lib/encodings:83
11094 msgid "Western European (CP 858)"
11095 msgstr "Western European (CP 858)"
11096
11097 #: lib/encodings:86
11098 msgid "Hebrew (CP 862)"
11099 msgstr "Hebrew (CP 862)"
11100
11101 #: lib/encodings:89
11102 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11103 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11104
11105 #: lib/encodings:92
11106 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11107 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11108
11109 #: lib/encodings:95
11110 msgid "Central European (CP 1250)"
11111 msgstr "Central European (CP 1250)"
11112
11113 #: lib/encodings:98
11114 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11115 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11116
11117 #: lib/encodings:102
11118 msgid "Western European (CP 1252)"
11119 msgstr "Western European (CP 1252)"
11120
11121 #: lib/encodings:105
11122 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11123 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
11124
11125 #: lib/encodings:109
11126 msgid "Arabic (CP 1256)"
11127 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11128
11129 #: lib/encodings:112
11130 msgid "Baltic (CP 1257)"
11131 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11132
11133 #: lib/encodings:115
11134 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11135 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11136
11137 #: lib/encodings:118
11138 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11139 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11140
11141 #: lib/encodings:121
11142 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11143 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11144
11145 #: lib/encodings:124
11146 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11147 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11148
11149 #: lib/encodings:149
11150 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11151 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11152
11153 #: lib/encodings:153
11154 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11155 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11156
11157 #: lib/encodings:157
11158 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11159 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11160
11161 #: lib/encodings:161
11162 msgid "Korean (EUC-KR)"
11163 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11164
11165 #: lib/encodings:165
11166 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11167 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11168
11169 #: lib/encodings:169
11170 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11171 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11172
11173 #: lib/encodings:173
11174 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11175 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11176
11177 #: lib/encodings:180
11178 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11179 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11180
11181 #: lib/encodings:182
11182 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11183 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11184
11185 #: lib/encodings:184
11186 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11187 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11188
11189 #: lib/encodings:191
11190 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11191 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11192
11193 #: lib/encodings:196
11194 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11195 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11196
11197 #: lib/encodings:200
11198 msgid "ASCII"
11199 msgstr "ASCII"
11200
11201 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11202 msgid "File|F"
11203 msgstr "Berkas|e"
11204
11205 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11206 msgid "Edit|E"
11207 msgstr "Suntingan|u"
11208
11209 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11210 msgid "Insert|I"
11211 msgstr "Sisipan|S"
11212
11213 #: lib/ui/classic.ui:35
11214 msgid "Layout|L"
11215 msgstr "Tata Letak|L"
11216
11217 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11218 msgid "View|V"
11219 msgstr "Tampilan|T"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11222 msgid "Navigate|N"
11223 msgstr "Navigasi|N"
11224
11225 #: lib/ui/classic.ui:38
11226 msgid "Documents|D"
11227 msgstr "Dokumen|D"
11228
11229 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11230 msgid "Help|H"
11231 msgstr "Bantuan|B"
11232
11233 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11234 msgid "New|N"
11235 msgstr "Baru|u"
11236
11237 #: lib/ui/classic.ui:48
11238 msgid "New from Template...|T"
11239 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11240
11241 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11242 msgid "Open...|O"
11243 msgstr "Buka berkas...|B"
11244
11245 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11246 msgid "Close|C"
11247 msgstr "Tutup|T"
11248
11249 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11250 msgid "Save|S"
11251 msgstr "Simpan|S"
11252
11253 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11254 msgid "Save As...|A"
11255 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:54
11258 msgid "Revert|R"
11259 msgstr "Kembalikan|K"
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11262 msgid "Version Control|V"
11263 msgstr "Kontrol Versi|V"
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11266 msgid "Import|I"
11267 msgstr "Impor|I"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11270 msgid "Export|E"
11271 msgstr "Ekspor|E"
11272
11273 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11274 msgid "Print...|P"
11275 msgstr "Cetak...|C"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11278 msgid "Fax...|F"
11279 msgstr "Fax...|F"
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11282 msgid "Exit|x"
11283 msgstr "Keluar"
11284
11285 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11286 msgid "Register...|R"
11287 msgstr "Daftarkan...|r"
11288
11289 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11290 msgid "Check In Changes...|I"
11291 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11292
11293 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11294 msgid "Check Out for Edit|O"
11295 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11296
11297 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Revert to Repository Version|v"
11300 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11303 msgid "Undo Last Check In|U"
11304 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11307 msgid "Show History...|H"
11308 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11311 msgid "Custom...|C"
11312 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11315 msgid "Undo|U"
11316 msgstr "Batalkan|B"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:91
11319 msgid "Redo|d"
11320 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:93
11323 msgid "Cut|C"
11324 msgstr "Gunting|i"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:94
11327 msgid "Copy|o"
11328 msgstr "Salin|S"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:95
11331 msgid "Paste|a"
11332 msgstr "Tempelkan|T"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:96
11335 msgid "Paste External Selection|x"
11336 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:98
11339 msgid "Find & Replace...|F"
11340 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:100
11343 msgid "Tabular|T"
11344 msgstr "Tabular"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11347 msgid "Math|M"
11348 msgstr "Rumus Matematika|M"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11351 msgid "Spellchecker...|S"
11352 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:105
11355 msgid "Thesaurus..."
11356 msgstr "Padanan Kata..."
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:106
11359 msgid "Statistics...|i"
11360 msgstr "Statistik..."
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11363 msgid "Check TeX|h"
11364 msgstr "Cek TeX|X"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:108
11367 msgid "Change Tracking|g"
11368 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11371 msgid "Preferences...|P"
11372 msgstr "Preferensi...|P"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11375 msgid "Reconfigure|R"
11376 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:115
11379 msgid "Selection as Lines|L"
11380 msgstr "Sebagai Baris|b"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:116
11383 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11384 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11387 msgid "Multicolumn|M"
11388 msgstr "Multikolom|M"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:122
11391 msgid "Line Top|T"
11392 msgstr "Garis Atas"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:123
11395 msgid "Line Bottom|B"
11396 msgstr "Garis Bawah|B"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:124
11399 msgid "Line Left|L"
11400 msgstr "Garis Kiri"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:125
11403 msgid "Line Right|R"
11404 msgstr "Garis Kanan|G"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:127
11407 msgid "Alignment|i"
11408 msgstr "Pelurusan|P"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11411 msgid "Add Row|A"
11412 msgstr "Tambah Baris|s"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:130
11415 msgid "Delete Row|w"
11416 msgstr "Hapus Baris|H"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11419 msgid "Copy Row"
11420 msgstr "Salin Baris"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11423 msgid "Swap Rows"
11424 msgstr "Tukar Baris"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11427 msgid "Add Column|u"
11428 msgstr "Tambah Kolom|l"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:135
11431 msgid "Delete Column|D"
11432 msgstr "Hapus Kolom|u"
11433
11434 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11435 msgid "Copy Column"
11436 msgstr "Salin Kolom"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11439 msgid "Swap Columns"
11440 msgstr "Tukar Kolom"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11443 msgid "Left|L"
11444 msgstr "Rata kiri|r"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11447 msgid "Center|C"
11448 msgstr "Tengah Antara|T"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11451 msgid "Right|R"
11452 msgstr "Kanan|K"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11455 msgid "Top|T"
11456 msgstr "Rata Atas"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11459 msgid "Middle|M"
11460 msgstr "Tengah Garis"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11463 msgid "Bottom|B"
11464 msgstr "Rata Bawah|w"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:159
11467 msgid "Toggle Numbering|N"
11468 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:160
11471 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11472 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11475 msgid "Change Limits Type|L"
11476 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11479 msgid "Change Formula Type|F"
11480 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11483 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11484 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:168
11487 msgid "Alignment|A"
11488 msgstr "Pelurusan|a"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:170
11491 msgid "Add Row|R"
11492 msgstr "Tambah Baris|B"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11495 msgid "Delete Row|D"
11496 msgstr "Hapus Baris|H"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:175
11499 msgid "Add Column|C"
11500 msgstr "Tambah Kolom|o"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11503 msgid "Delete Column|e"
11504 msgstr "Hapus Kolom|p"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11507 msgid "Default|t"
11508 msgstr "Default|t"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11511 msgid "Display|D"
11512 msgstr "Rumus Display|D"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11515 msgid "Inline|I"
11516 msgstr "Rumus Inline|I"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:188
11519 msgid "Octave"
11520 msgstr "Octave"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:189
11523 msgid "Maxima"
11524 msgstr "Maxima"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:190
11527 msgid "Mathematica"
11528 msgstr "Mathematica"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:192
11531 msgid "Maple, simplify"
11532 msgstr "Maple, simplify"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:193
11535 msgid "Maple, factor"
11536 msgstr "Maple, factor"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:194
11539 msgid "Maple, evalm"
11540 msgstr "Maple, evalm"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:195
11543 msgid "Maple, evalf"
11544 msgstr "Maple, evalf"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11548 msgid "Inline Formula|I"
11549 msgstr "Rumus Inline|I"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11552 msgid "Displayed Formula|D"
11553 msgstr "Rumus Display|D"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:201
11556 msgid "Eqnarray Environment|q"
11557 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:202
11560 msgid "Align Environment|A"
11561 msgstr "Lingkungan Align|A"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:203
11564 msgid "AlignAt Environment"
11565 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:204
11568 msgid "Flalign Environment|F"
11569 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:207
11572 msgid "Gather Environment"
11573 msgstr "Lingkungan Gather"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:208
11576 msgid "Multline Environment"
11577 msgstr "Lingkungan Multline"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11580 msgid "Math|h"
11581 msgstr "Rumus Matematika|M"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:216
11584 msgid "Special Character|S"
11585 msgstr "Karakter Spesial|K"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11588 msgid "Citation...|C"
11589 msgstr "Acuan...|A"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:218
11592 msgid "Cross-reference...|r"
11593 msgstr "Referensi-silang...|s"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11596 msgid "Label...|L"
11597 msgstr "Label...|L"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11600 msgid "Footnote|F"
11601 msgstr "Catatan kaki|C"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11604 msgid "Marginal Note|M"
11605 msgstr "Catatan tepi|p"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:222
11608 msgid "Short Title"
11609 msgstr "Judul Singkat"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:223
11612 msgid "Index Entry|I"
11613 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:224
11616 msgid "Nomenclature Entry"
11617 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:225
11620 msgid "URL...|U"
11621 msgstr "URL...|U"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11624 msgid "Note|N"
11625 msgstr "Nota|N"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:227
11628 msgid "Lists & TOC|O"
11629 msgstr "Daftar Isi|I"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:229
11632 msgid "TeX Code|T"
11633 msgstr "Perintah TeX|T"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:230
11636 msgid "Minipage|p"
11637 msgstr "Halaman kecil|k"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11640 msgid "Graphics...|G"
11641 msgstr "Gambar...|G"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:232
11644 msgid "Tabular Material...|b"
11645 msgstr "Tabel...|b"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:233
11648 msgid "Floats|a"
11649 msgstr "Floats|a"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:235
11652 msgid "Include File...|d"
11653 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:236
11656 msgid "Insert File|e"
11657 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:237
11660 msgid "External Material...|x"
11661 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11664 msgid "Symbols...|b"
11665 msgstr "Simbol...|b"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11668 msgid "Superscript|S"
11669 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11672 msgid "Subscript|u"
11673 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:244
11676 msgid "Hyphenation Point|P"
11677 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11680 msgid "Protected Hyphen|y"
11681 msgstr "Pemisah Kata|h"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11684 msgid "Ligature Break|k"
11685 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:247
11688 msgid "Protected Space|r"
11689 msgstr "Spasi Protected|r"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11692 msgid "Interword Space|w"
11693 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11696 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11697 msgid "Thin Space|T"
11698 msgstr "Spasi Tipis|T"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11701 msgid "Horizontal Space...|o"
11702 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:251
11705 msgid "Vertical Space..."
11706 msgstr "Spasi Vertikal..."
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:252
11709 msgid "Line Break|L"
11710 msgstr "Pemisah Garis|i"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11713 msgid "Ellipsis|i"
11714 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11717 msgid "End of Sentence|E"
11718 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:255
11721 msgid "Protected Dash|D"
11722 msgstr "Pemisah kata|i"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11725 msgid "Breakable Slash|a"
11726 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:257
11729 msgid "Single Quote|Q"
11730 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:258
11733 msgid "Ordinary Quote|O"
11734 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11737 msgid "Menu Separator|M"
11738 msgstr "Pemisah Menu|M"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:260
11741 msgid "Horizontal Line"
11742 msgstr "Garis Horisontal"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11745 msgid "Page Break"
11746 msgstr "Pemisah halaman"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11749 msgid "Display Formula|D"
11750 msgstr "Rumus Display|D"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11753 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11754 msgid "Eqnarray Environment|E"
11755 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11758 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11759 msgid "AMS align Environment|a"
11760 msgstr "Rumus AMS align|a"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11763 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11764 msgid "AMS alignat Environment|t"
11765 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11768 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11769 msgid "AMS flalign Environment|f"
11770 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11774 msgid "AMS gather Environment|g"
11775 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11778 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11779 msgid "AMS multline Environment|m"
11780 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11783 msgid "Array Environment|y"
11784 msgstr "Lingkungan Array|y"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11787 msgid "Cases Environment|C"
11788 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11791 msgid "Split Environment|S"
11792 msgstr "Lingkungan Split|S"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:280
11795 msgid "Font Change|o"
11796 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:284
11799 msgid "Math Normal Font"
11800 msgstr "Matematika Normal"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:286
11803 msgid "Math Calligraphic Family"
11804 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:287
11807 msgid "Math Fraktur Family"
11808 msgstr "Matematika Fraktur"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:288
11811 msgid "Math Roman Family"
11812 msgstr "Matematika Roman"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:289
11815 msgid "Math Sans Serif Family"
11816 msgstr "Matematika Sans Serif"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:291
11819 msgid "Math Bold Series"
11820 msgstr "Matematika Tebal"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:293
11823 msgid "Text Normal Font"
11824 msgstr "Teks Normal"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11827 msgid "Text Roman Family"
11828 msgstr "Teks Roman"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11831 msgid "Text Sans Serif Family"
11832 msgstr "Teks Sans Serif"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11835 msgid "Text Typewriter Family"
11836 msgstr "Teks Mesinketik"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11839 msgid "Text Bold Series"
11840 msgstr "Teks Tebal"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11843 msgid "Text Medium Series"
11844 msgstr "Teks medium"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11847 msgid "Text Italic Shape"
11848 msgstr "Teks Miring"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
11851 msgid "Text Small Caps Shape"
11852 msgstr "Teks Small Caps"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
11855 msgid "Text Slanted Shape"
11856 msgstr "Teks Condong"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
11859 msgid "Text Upright Shape"
11860 msgstr "Teks Tegak"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:310
11863 msgid "Floatflt Figure"
11864 msgstr "Obyek Float"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
11867 msgid "Table of Contents|C"
11868 msgstr "Daftar Isi|D"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
11871 msgid "Index List|I"
11872 msgstr "Indeks|I"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
11875 msgid "Nomenclature|N"
11876 msgstr "Nomenklatur|N"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
11879 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11880 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
11883 msgid "LyX Document...|X"
11884 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
11887 msgid "Plain Text...|T"
11888 msgstr "Teks Biasa...|B"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
11891 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11892 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
11895 msgid "Track Changes|T"
11896 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
11899 msgid "Merge Changes...|M"
11900 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:330
11903 msgid "Accept All Changes|A"
11904 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:331
11907 msgid "Reject All Changes|R"
11908 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
11911 msgid "Show Changes in Output|S"
11912 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:339
11915 msgid "Character...|C"
11916 msgstr "Karakter...|k"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:340
11919 msgid "Paragraph...|P"
11920 msgstr "Paragraf...|P"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:341
11923 msgid "Document...|D"
11924 msgstr "Dokumen...|D"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:342
11927 msgid "Tabular...|T"
11928 msgstr "Tabel...|T"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:344
11931 msgid "Emphasize Style|E"
11932 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:345
11935 msgid "Noun Style|N"
11936 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:346
11939 msgid "Bold Style|B"
11940 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:349
11943 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11944 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:350
11947 msgid "Increase Environment Depth|i"
11948 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:351
11951 msgid "Start Appendix Here|S"
11952 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
11955 msgid "Build Program|B"
11956 msgstr "Build Program|B"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:361
11959 msgid "Update|U"
11960 msgstr "Perbarui|i"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
11963 msgid "LaTeX Log|L"
11964 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
11967 msgid "Outline|O"
11968 msgstr "Paparan Isi|P"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:365
11971 msgid "TeX Information|X"
11972 msgstr "Informasi TeX|X"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
11975 msgid "Next Note|N"
11976 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
11979 msgid "Go to Label|L"
11980 msgstr "Ke Label|L"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
11983 msgid "Bookmarks|B"
11984 msgstr "Batas Buku|B"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
11987 msgid "Save Bookmark 1|S"
11988 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
11991 msgid "Save Bookmark 2"
11992 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
11995 msgid "Save Bookmark 3"
11996 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
11999 msgid "Save Bookmark 4"
12000 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12003 msgid "Save Bookmark 5"
12004 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:390
12007 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12008 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:391
12011 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12012 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:392
12015 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12016 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:393
12019 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12020 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:394
12023 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12024 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12027 msgid "Introduction|I"
12028 msgstr "Pengantar|P"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12031 msgid "Tutorial|T"
12032 msgstr "Tutorial|T"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12035 msgid "User's Guide|U"
12036 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:412
12039 msgid "Extended Features|E"
12040 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:413
12043 msgid "Embedded Objects|m"
12044 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12047 msgid "Customization|C"
12048 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12051 msgid "LaTeX Configuration|L"
12052 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12055 msgid "About LyX|X"
12056 msgstr "Tentang LyX|X"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12059 msgid "About LyX"
12060 msgstr "Tentang LyX"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:426
12063 msgid "Preferences..."
12064 msgstr "Preferensi..."
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:427
12067 msgid "Quit LyX"
12068 msgstr "Keluar dari LyX"
12069
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12071 msgid "Aligned Environment|l"
12072 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12073
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12075 msgid "AlignedAt Environment|v"
12076 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12077
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12079 msgid "Gathered Environment|h"
12080 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12081
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12083 msgid "Delimiters...|r"
12084 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12085
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12087 msgid "Matrix...|x"
12088 msgstr "Matriks..."
12089
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12091 msgid "Macro|o"
12092 msgstr "Makro|o"
12093
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12095 msgid "AMS Environment|A"
12096 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12097
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12099 msgid "Number Whole Formula|N"
12100 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12103 msgid "Number This Line|u"
12104 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12107 msgid "Equation Label|L"
12108 msgstr "Label Rumus|L"
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12111 msgid "Copy as Reference|R"
12112 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12113
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12115 msgid "Split Cell|C"
12116 msgstr "Memisah Sel|h"
12117
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Insert|s"
12121 msgstr "Sisipan|S"
12122
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12124 msgid "Add Line Above|o"
12125 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12126
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12128 msgid "Add Line Below|B"
12129 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12130
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Delete Line Above|v"
12134 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12135
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Delete Line Below|w"
12139 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12140
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12142 msgid "Add Line to Left"
12143 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12144
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12146 msgid "Add Line to Right"
12147 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12148
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12150 msgid "Delete Line to Left"
12151 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12152
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12154 msgid "Delete Line to Right"
12155 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12156
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12158 msgid "Show Math Toolbar"
12159 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12160
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12162 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12163 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12164
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12166 msgid "Show Table Toolbar"
12167 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12172 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12175 msgid "Next Cross-Reference|N"
12176 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12177
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12179 msgid "Go to Label|G"
12180 msgstr "Ke lokasi label|e"
12181
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12183 msgid "<Reference>|R"
12184 msgstr "<Referensi>|R"
12185
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12187 msgid "(<Reference>)|e"
12188 msgstr "(<Referensi>)|e"
12189
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12191 msgid "<Page>|P"
12192 msgstr "<Halaman>|H"
12193
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12195 msgid "On Page <Page>|O"
12196 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12197
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12199 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12200 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12201
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12203 msgid "Formatted Reference|t"
12204 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Textual Reference|x"
12209 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12225 msgid "Settings...|S"
12226 msgstr "Pengaturan...|a"
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12229 msgid "Go Back|G"
12230 msgstr "Kembali|b"
12231
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12233 msgid "Copy as Reference|C"
12234 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12237 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12238 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12244 msgid "Open Inset|O"
12245 msgstr "Buka sisipan|B"
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12251 msgid "Close Inset|C"
12252 msgstr "Tutup sisipan|u"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12259 msgid "Dissolve Inset|D"
12260 msgstr "Hapus sisipan|H"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12263 msgid "Show Label|L"
12264 msgstr "Tampilkan Label|L"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12267 msgid "Frameless|l"
12268 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12271 msgid "Simple Frame|F"
12272 msgstr "Bingkai Garis|G"
12273
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12275 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12276 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12279 msgid "Oval, Thin|a"
12280 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12283 msgid "Oval, Thick|v"
12284 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12287 msgid "Drop Shadow|w"
12288 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12291 msgid "Shaded Background|B"
12292 msgstr "Latar Berwarna|w"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12295 msgid "Double Frame|u"
12296 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12297
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12299 msgid "LyX Note|N"
12300 msgstr "Nota LyX|N"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12303 msgid "Comment|m"
12304 msgstr "Komentar|K"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12307 msgid "Greyed Out|G"
12308 msgstr "Nota Kelabu|b"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12311 msgid "Open All Notes|A"
12312 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12315 msgid "Close All Notes|l"
12316 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12319 msgid "Horiz. Phantom"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12323 msgid "Vert. Phantom"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12327 msgid "Protected Space|o"
12328 msgstr "Spasi Protected|"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12331 msgid "Negative Thin Space|N"
12332 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12335 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12336 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12339 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12340 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12343 msgid "Quad Space|Q"
12344 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12347 msgid "Double Quad Space|u"
12348 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12351 msgid "Horizontal Fill|F"
12352 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12355 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12356 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12359 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12360 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12363 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12364 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12367 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12368 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12371 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12372 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12375 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12376 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12379 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12380 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12383 msgid "Custom Length|C"
12384 msgstr "Atur Lebar Isian"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12387 msgid "Medium Space|M"
12388 msgstr "Spasi Sedang|S"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12391 msgid "Thick Space|h"
12392 msgstr "Spasi Tebal|b"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12395 msgid "Negative Medium Space|u"
12396 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12399 msgid "Negative Thick Space|i"
12400 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12403 msgid "DefSkip|D"
12404 msgstr "Lompat Normal|N"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12407 msgid "SmallSkip|S"
12408 msgstr "Lompat Kecil|K"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12411 msgid "MedSkip|M"
12412 msgstr "Lompat Sedang|S"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12415 msgid "BigSkip|B"
12416 msgstr "Lompat Lebar|L"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12419 msgid "VFill|F"
12420 msgstr "Lompat Variabel|V"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12423 msgid "Custom|C"
12424 msgstr "Atur Lompatan|A"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12427 msgid "Settings...|e"
12428 msgstr "Pengaturan...|e"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12431 msgid "Include|c"
12432 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12435 msgid "Input|p"
12436 msgstr "Kode Input|p"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12439 msgid "Verbatim|V"
12440 msgstr "Kode Verbatim|V"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12443 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12444 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12447 msgid "Listing|L"
12448 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12451 msgid "Edit Included File...|E"
12452 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12453
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12455 msgid "New Page|N"
12456 msgstr "Halaman Baru|B"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12459 msgid "Page Break|a"
12460 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12463 msgid "Clear Page|C"
12464 msgstr "Halaman Kosong|K"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12467 msgid "Clear Double Page|D"
12468 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12471 msgid "Ragged Line Break|R"
12472 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12475 msgid "Justified Line Break|J"
12476 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12480 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12481 msgid "Cut"
12482 msgstr "Potong"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12486 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12487 msgid "Copy"
12488 msgstr "Salin"
12489
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12492 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12493 msgid "Paste"
12494 msgstr "Tempelkan"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12497 msgid "Paste Recent|e"
12498 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12501 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12502 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12505 msgid "Forward search|F"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12509 msgid "Move Paragraph Up|o"
12510 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12513 msgid "Move Paragraph Down|v"
12514 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12517 msgid "Promote Section|r"
12518 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12521 msgid "Demote Section|m"
12522 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12525 msgid "Move Section Down|D"
12526 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12529 msgid "Move Section Up|U"
12530 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12533 msgid "Insert Short Title|T"
12534 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Accept Change|c"
12539 msgstr "Terima Perubahan|T"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Reject Change|j"
12544 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12547 msgid "Apply Last Text Style|A"
12548 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12551 msgid "Text Style|S"
12552 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12555 msgid "Paragraph Settings...|P"
12556 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12559 msgid "Fullscreen Mode"
12560 msgstr "Tampilan layar penuh"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Anything|A"
12565 msgstr "varnothing"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12568 msgid "Anything Non-Empty|o"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Any Word|W"
12574 msgstr "MS Word|W"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Any Number|N"
12579 msgstr "Tanpa Nomor"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12582 #, fuzzy
12583 msgid "User Defined|U"
12584 msgstr "De&finisi awal:"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12587 msgid "Append Argument"
12588 msgstr "Tambahkan argumen"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12591 msgid "Remove Last Argument"
12592 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12595 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12596 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12599 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12600 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12603 msgid "Insert Optional Argument"
12604 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12607 msgid "Remove Optional Argument"
12608 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12611 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12612 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12615 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12616 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12619 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12620 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12623 msgid "Reload|R"
12624 msgstr "Muat Ulang|g"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12628 msgid "Edit Externally...|x"
12629 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Multicolumn|u"
12634 msgstr "Multikolom|M"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Multirow|w"
12639 msgstr "Multikolom|M"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Top Line|n"
12644 msgstr "Garis Atas"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Bottom Line|i"
12649 msgstr "Garis Bawah|B"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12652 msgid "Left Line|L"
12653 msgstr "Garis Kiri|i"
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12656 msgid "Right Line|R"
12657 msgstr "Garis Kanan"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Left|f"
12662 msgstr "Rata kiri|r"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Right|h"
12667 msgstr "Kanan|K"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Append Row|A"
12672 msgstr "Tambah Baris|s"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12675 msgid "Copy Row|o"
12676 msgstr "Salin Baris"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Append Column|p"
12681 msgstr "Tambah Kolom|l"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Copy Column|y"
12686 msgstr "Salin kolom|o"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Settings...|g"
12691 msgstr "Pengaturan...|a"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Path|P"
12696 msgstr "Direktori dan Folder"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Class|C"
12701 msgstr "Tutup|T"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12704 #, fuzzy
12705 msgid "File Revision|R"
12706 msgstr "Perubahan"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Tree Revision|T"
12711 msgstr "Perubahan"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Revision Author|A"
12716 msgstr "Riwayat Perubahan"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Revision Date|D"
12721 msgstr "Perubahan"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Revision Time|i"
12726 msgstr "Perubahan"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12729 #, fuzzy
12730 msgid "LyX Version|X"
12731 msgstr "Versi Indonesia"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Document Info|D"
12736 msgstr "Dokumen|D"
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Copy Text|o"
12741 msgstr "Salin|S"
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Activate Branch|A"
12746 msgstr "Status Aktif"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Deactivate Branch|e"
12751 msgstr "(&De)aktivasi"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12754 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12758 #, fuzzy
12759 msgid "All Indexes|A"
12760 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12761
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12763 msgid "Subindex|b"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
12767 msgid "Reject Change|R"
12768 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Promote Section|P"
12773 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Demote Section|D"
12778 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Move Section Down|w"
12783 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Select Section|S"
12788 msgstr "Pilihan|P"
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Wrap by Preview|P"
12793 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12794
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12796 msgid "Document|D"
12797 msgstr "Dokumen|D"
12798
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12800 msgid "Tools|T"
12801 msgstr "AlatBantuan|A"
12802
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12804 msgid "New from Template...|m"
12805 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12806
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12808 msgid "Open Recent|t"
12809 msgstr "Buka terkini|a"
12810
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12812 msgid "Close All"
12813 msgstr "Tutup Semua"
12814
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12816 msgid "Save All|l"
12817 msgstr "Simpan Semua|n"
12818
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12820 msgid "Revert to Saved|R"
12821 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12822
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12824 msgid "New Window|W"
12825 msgstr "Jendela Baru|d"
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12828 msgid "Close Window|d"
12829 msgstr "Tutup Jendela|p"
12830
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12834 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12835
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12837 msgid "Compare with Older Revision|C"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12841 msgid "Use Locking Property|L"
12842 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12843
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12845 msgid "Redo|R"
12846 msgstr "Kembalikan|K"
12847
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12849 msgid "Paste Special"
12850 msgstr "Tempelkan  spesial"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12853 msgid "Select All"
12854 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12855
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12859 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12860
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12864 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12865
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12867 msgid "Table|T"
12868 msgstr "Tabel|l"
12869
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12871 msgid "Rows & Columns|C"
12872 msgstr "Baris & Kolom|o"
12873
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12875 msgid "Increase List Depth|I"
12876 msgstr "Increase List Depth|I"
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12879 msgid "Decrease List Depth|D"
12880 msgstr "Decrease List Depth|D"
12881
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Dissolve Inset"
12885 msgstr "Hapus sisipan|H"
12886
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12888 msgid "TeX Code Settings...|C"
12889 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12892 msgid "Float Settings...|a"
12893 msgstr "Pengaturan Float..."
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12896 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12897 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12900 msgid "Note Settings...|N"
12901 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12902
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Phantom Settings...|h"
12906 msgstr "Pengaturan Float..."
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12909 msgid "Branch Settings...|B"
12910 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12913 msgid "Box Settings...|x"
12914 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Index Entry Settings...|y"
12919 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Index Settings...|x"
12924 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12925
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Info Settings...|n"
12929 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12930
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12932 msgid "Listings Settings...|g"
12933 msgstr "Pengaturan Listing..."
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12936 msgid "Table Settings...|a"
12937 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12938
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12940 msgid "Plain Text|T"
12941 msgstr "Teks Biasa|T"
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12944 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12945 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12946
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12948 msgid "Selection|S"
12949 msgstr "Pilihan|P"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12952 msgid "Selection, Join Lines|i"
12953 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12954
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12956 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12957 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12958
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12960 msgid "Paste as PDF"
12961 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12964 msgid "Paste as PNG"
12965 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12968 msgid "Paste as JPEG"
12969 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12972 msgid "Dissolve Text Style"
12973 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12974
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12976 msgid "Customized...|C"
12977 msgstr "Pengaturan...|P"
12978
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12980 msgid "Capitalize|a"
12981 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12984 msgid "Uppercase|U"
12985 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12986
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12988 msgid "Lowercase|L"
12989 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12990
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12992 msgid "Top Line|T"
12993 msgstr "Garis Atas"
12994
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12996 msgid "Bottom Line|B"
12997 msgstr "Garis Bawah|B"
12998
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Top|p"
13002 msgstr "Rata Atas"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Middle|i"
13007 msgstr "Tengah Garis"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Bottom|o"
13012 msgstr "Rata Bawah|w"
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13015 msgid "Copy Column|p"
13016 msgstr "Salin kolom|o"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13019 msgid "Macro Definition"
13020 msgstr "Definisi Makro"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13023 msgid "Text Style|T"
13024 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13027 msgid "Add Line Above|A"
13028 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13031 msgid "Delete Line Above|D"
13032 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13035 msgid "Delete Line Below|e"
13036 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13039 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13040 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13043 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13044 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13047 msgid "Math Normal Font|N"
13048 msgstr "Matematika Normal|N"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13051 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13052 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Math Formal Script Family|o"
13057 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13060 msgid "Math Fraktur Family|F"
13061 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13064 msgid "Math Roman Family|R"
13065 msgstr "Matematika Roman|R"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13068 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13069 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13072 msgid "Math Bold Series|B"
13073 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13076 msgid "Text Normal Font|T"
13077 msgstr "Teks Normal|T"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13080 msgid "Octave|O"
13081 msgstr "Octave|O"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13084 msgid "Maxima|M"
13085 msgstr "Maxima|M"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13088 msgid "Mathematica|a"
13089 msgstr "Mathematica|a"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13092 msgid "Maple, Simplify|S"
13093 msgstr "Maple, Simplify|S"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13096 msgid "Maple, Factor|F"
13097 msgstr "Maple, Factor|F"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13100 msgid "Maple, Evalm|E"
13101 msgstr "Maple, Evalm|E"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13104 msgid "Maple, Evalf|v"
13105 msgstr "Maple, Evalf|v"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13108 msgid "Open All Insets|O"
13109 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13112 msgid "Close All Insets|C"
13113 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Unfold Math Macro|n"
13118 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Fold Math Macro|d"
13123 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13126 msgid "View Source|S"
13127 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13130 msgid "View Messages|g"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13134 #, fuzzy
13135 msgid "View Master Document|M"
13136 msgstr "Dokumen Utama"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Update Master Document|a"
13141 msgstr "Dokumen Utama"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13144 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13145 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13150 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13153 msgid "Close Current View|w"
13154 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13157 msgid "Fullscreen|l"
13158 msgstr "Layar Penuh|L"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13161 msgid "Toolbars|b"
13162 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13165 msgid "Special Character|p"
13166 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13169 msgid "Formatting|o"
13170 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13173 msgid "List / TOC|i"
13174 msgstr "Daftar Isi|i"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13177 msgid "Float|a"
13178 msgstr "Obyek Float|F"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13181 msgid "Branch|B"
13182 msgstr "Branch|B"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13185 msgid "Custom Insets"
13186 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13189 msgid "File|e"
13190 msgstr "Berkas|e"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13193 msgid "Box[[Menu]]"
13194 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13197 msgid "Cross-Reference...|R"
13198 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13201 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13202 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13205 msgid "Table...|T"
13206 msgstr "Tabel...|T"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13209 msgid "URL|U"
13210 msgstr "URL|U"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13213 msgid "Hyperlink...|k"
13214 msgstr "Hyperlink...|y"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13217 msgid "Short Title|S"
13218 msgstr "Judul Singkat|J"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13221 msgid "TeX Code|X"
13222 msgstr "Perintah TeX|X"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13225 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13226 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Preview|w"
13231 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13234 msgid "Ordinary Quote|Q"
13235 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13238 msgid "Single Quote|S"
13239 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13242 msgid "Phonetic Symbols|P"
13243 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13246 msgid "Protected Space|P"
13247 msgstr "Spasi Protected|r"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13250 msgid "Horizontal Line|L"
13251 msgstr "Garis Horisontal|G"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13254 msgid "Vertical Space...|V"
13255 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13258 msgid "Hyphenation Point|H"
13259 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13262 msgid "Numbered Formula|N"
13263 msgstr "Rumus Numbered|N"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13266 msgid "Figure Wrap Float|F"
13267 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13270 msgid "Table Wrap Float|T"
13271 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13274 msgid "External Material...|M"
13275 msgstr "Material Eksternal...|M"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13278 msgid "Child Document...|d"
13279 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13282 msgid "Comment|C"
13283 msgstr "Komentar|K"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13286 msgid "Insert New Branch...|I"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Horizontal Phantom"
13292 msgstr "Garis Horisontal"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Vertical Phantom"
13297 msgstr "Pelurusan vertikal"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13300 msgid "Change Tracking|C"
13301 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13304 msgid "Start Appendix Here|A"
13305 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13308 msgid "Save in Bundled Format|F"
13309 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13312 msgid "Compressed|m"
13313 msgstr "Pemampatan|m"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13316 msgid "Accept Change|A"
13317 msgstr "Terima Perubahan|T"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13320 msgid "Accept All Changes|c"
13321 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13324 msgid "Reject All Changes|e"
13325 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13328 msgid "Next Change|C"
13329 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13332 msgid "Next Cross-Reference|R"
13333 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13336 msgid "Clear Bookmarks|C"
13337 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13340 msgid "Navigate Back|B"
13341 msgstr "Navigasi mundur"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13344 msgid "Thesaurus...|T"
13345 msgstr "Padanan Kata...|K"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13348 msgid "Statistics...|a"
13349 msgstr "Statistik...|a"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13352 msgid "TeX Information|I"
13353 msgstr "Informasi TeX|I"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Compare...|C"
13358 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13361 msgid "Additional Features|F"
13362 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13365 msgid "Embedded Objects|O"
13366 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13369 msgid "Shortcuts|S"
13370 msgstr "Cara Pintas|C"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13373 msgid "LyX Functions|y"
13374 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13377 msgid "Specific Manuals|p"
13378 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13381 msgid "Linguistics Manual|L"
13382 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13385 msgid "Braille Manual|B"
13386 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13389 msgid "XY-pic Manual|X"
13390 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13393 msgid "Multicolumn Manual|M"
13394 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13397 msgid "New document"
13398 msgstr "Dokumen Baru"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13401 msgid "Open document"
13402 msgstr "Buka dokumen"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13405 msgid "Save document"
13406 msgstr "Simpan dokumen"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13409 msgid "Print document"
13410 msgstr "Cetak dokumen"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13413 msgid "Check spelling"
13414 msgstr "Periksa ejaan"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13417 msgid "Undo"
13418 msgstr "Batalkan"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13421 msgid "Redo"
13422 msgstr "Kembalikan"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13425 msgid "Find and replace"
13426 msgstr "Cari dan Ganti"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Find and replace (advanced)"
13431 msgstr "Cari dan Ganti"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13434 msgid "Navigate back"
13435 msgstr "Navigasi mundur"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13438 msgid "Toggle emphasis"
13439 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13442 msgid "Toggle noun"
13443 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13446 msgid "Apply last"
13447 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13450 msgid "Insert math"
13451 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13454 msgid "Insert graphics"
13455 msgstr "Sisipkan Gambar"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13458 msgid "Insert table"
13459 msgstr "Sisipkan Tabel"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13462 msgid "Toggle outline"
13463 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13466 msgid "Toggle math toolbar"
13467 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13470 msgid "Toggle table toolbar"
13471 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13474 msgid "View/Update"
13475 msgstr "Lihat/Update"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13478 #, fuzzy
13479 msgid "View"
13480 msgstr "Lihat &Isinya"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Update"
13485 msgstr "Perbar&ui"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13488 #, fuzzy
13489 msgid "View master document"
13490 msgstr "Pilih dokumen master"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Update master document"
13495 msgstr "Pilih dokumen master"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13498 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13502 #, fuzzy
13503 msgid "View other formats"
13504 msgstr "Berbagai format berkas"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Update other formats"
13509 msgstr "Format hari"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13512 msgid "Extra"
13513 msgstr "Ekstra"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13516 msgid "Numbered list"
13517 msgstr "Daftar bernomor"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13520 msgid "Itemized list"
13521 msgstr "Daftar bersimbol"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13524 msgid "Increase depth"
13525 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13528 msgid "Decrease depth"
13529 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13532 msgid "Insert figure float"
13533 msgstr "Sisipkan float gambar"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13536 msgid "Insert table float"
13537 msgstr "Sisipkan float tabel"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13540 msgid "Insert label"
13541 msgstr "Sisipkan label"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13544 msgid "Insert cross-reference"
13545 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13548 msgid "Insert citation"
13549 msgstr "Sisipkan acuan"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13552 msgid "Insert index entry"
13553 msgstr "Sisipkan indeks"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13556 msgid "Insert nomenclature entry"
13557 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13560 msgid "Insert footnote"
13561 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13564 msgid "Insert margin note"
13565 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13568 msgid "Insert note"
13569 msgstr "Sisipkan Nota"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13572 msgid "Insert box"
13573 msgstr "Sisipkan kotak"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13576 msgid "Insert hyperlink"
13577 msgstr "Sisipkan tautan"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13580 msgid "Insert TeX code"
13581 msgstr "Sisipkan program TeX"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13584 msgid "Insert math macro"
13585 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13588 msgid "Include file"
13589 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13592 msgid "Text style"
13593 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13596 msgid "Paragraph settings"
13597 msgstr "Pengaturan paragraf"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13600 msgid "Add row"
13601 msgstr "Sisipkan baris"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13604 msgid "Add column"
13605 msgstr "Sisipkan Kolom"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13608 msgid "Delete row"
13609 msgstr "Hilangkan baris"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13612 msgid "Delete column"
13613 msgstr "Hilangkan Kolom"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13616 msgid "Set top line"
13617 msgstr "Tambah garis di atas"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13620 msgid "Set bottom line"
13621 msgstr "Tambah garis di bawah"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13624 msgid "Set left line"
13625 msgstr "Tambah garis di kiri"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13628 msgid "Set right line"
13629 msgstr "Tambah garis di kanan"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13632 msgid "Set border lines"
13633 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13636 msgid "Set all lines"
13637 msgstr "Garis semuanya"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13640 msgid "Unset all lines"
13641 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13644 msgid "Align left"
13645 msgstr "Rata kiri"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13648 msgid "Align center"
13649 msgstr "Tengahkan"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13652 msgid "Align right"
13653 msgstr "Rata kanan"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13656 msgid "Align on decimal"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13660 msgid "Align top"
13661 msgstr "Rata atas"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13664 msgid "Align middle"
13665 msgstr "Tengah baris"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13668 msgid "Align bottom"
13669 msgstr "Rata bawah"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13672 msgid "Rotate cell"
13673 msgstr "Putar sel tabel"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13676 msgid "Rotate table"
13677 msgstr "Putar tabel"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13680 msgid "Set multi-column"
13681 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Set multi-row"
13686 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13689 msgid "Math"
13690 msgstr "Matematika"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13693 msgid "Set display mode"
13694 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13697 msgid "Subscript"
13698 msgstr "Sisipan bawah garis"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13701 msgid "Superscript"
13702 msgstr "Sisipan atas garis"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13705 msgid "Insert square root"
13706 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13709 msgid "Insert root"
13710 msgstr "Sisipan akar"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13713 msgid "Insert standard fraction"
13714 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13717 msgid "Insert sum"
13718 msgstr "Sisipan jumlah"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13721 msgid "Insert integral"
13722 msgstr "Sisipan Integral"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13725 msgid "Insert product"
13726 msgstr "Sisipan perkalian"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13729 msgid "Insert ( )"
13730 msgstr "Sisipan ( )"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13733 msgid "Insert [ ]"
13734 msgstr "Sisipan [ ]"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13737 msgid "Insert { }"
13738 msgstr "Sisipan { }"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13741 msgid "Insert delimiters"
13742 msgstr "Sisipan pembatas"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13745 msgid "Insert matrix"
13746 msgstr "Sisipan Matriks"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13749 msgid "Insert cases environment"
13750 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13753 msgid "Toggle math panels"
13754 msgstr "Kontrol panel matematika"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13757 msgid "Math Macros"
13758 msgstr "Makro Matematika"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13761 msgid "Remove last argument"
13762 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13765 msgid "Append argument"
13766 msgstr "Tambahkan argumen"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13769 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13770 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13773 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13774 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13777 msgid "Remove optional argument"
13778 msgstr "Hapus argumen optional"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13781 msgid "Insert optional argument"
13782 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13785 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13786 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13789 msgid "Append argument eating from the right"
13790 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13793 msgid "Append optional argument eating from the right"
13794 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13797 msgid "Command Buffer"
13798 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13801 msgid "Review[[Toolbar]]"
13802 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13805 msgid "Track changes"
13806 msgstr "Jejak perubahan"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13809 msgid "Show changes in output"
13810 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13813 msgid "Next change"
13814 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13817 msgid "Accept change inside selection"
13818 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13821 msgid "Reject change inside selection"
13822 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13825 msgid "Merge changes"
13826 msgstr "Gabungkan perubahan"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13829 msgid "Accept all changes"
13830 msgstr "Terima semua perubahan"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13833 msgid "Reject all changes"
13834 msgstr "Tolak semua perubahan"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13837 msgid "Next note"
13838 msgstr "Catatan selanjutnya"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13841 #, fuzzy
13842 msgid "View Other Formats"
13843 msgstr "Format Kertas"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Update Other Formats"
13848 msgstr "Perbarui daftar"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13851 msgid "Version Control"
13852 msgstr "Kontrol Versi"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13855 msgid "Register"
13856 msgstr "Daftarkan"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13859 msgid "Check-out for edit"
13860 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13863 msgid "Check-in changes"
13864 msgstr "Masukkan perubahan"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13867 msgid "View revision log"
13868 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13871 msgid "Revert changes"
13872 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13875 msgid "Compare with older revision"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13879 msgid "Compare with last revision"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Insert Version Info"
13885 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13888 msgid "Use SVN file locking property"
13889 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13892 msgid "Update local directory from repository"
13893 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13896 msgid "Math Panels"
13897 msgstr "Panel Matematika"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13900 msgid "Math spacings"
13901 msgstr "Spasi matematika"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13904 msgid "Styles"
13905 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13908 msgid "Fractions"
13909 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
13913 msgid "Fonts"
13914 msgstr "Model Huruf"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13917 msgid "Functions"
13918 msgstr "Fungsi Matematika"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13921 msgid "Frame decorations"
13922 msgstr "Dekorasi bingkai"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13925 msgid "Big operators"
13926 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13929 msgid "Miscellaneous"
13930 msgstr "Berbagai simbol lain"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13934 msgid "Arrows"
13935 msgstr "Tanda panah biasa"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13938 msgid "AMS arrows"
13939 msgstr "Tanda panah AMS"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13942 msgid "Operators"
13943 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13946 msgid "Relations"
13947 msgstr "Simbol relasi matematika"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13950 msgid "AMS relations"
13951 msgstr "Simbol relasi AMS"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13954 msgid "AMS negative relations"
13955 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13958 msgid "Dots"
13959 msgstr "Simbol titik"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13962 msgid "AMS operators"
13963 msgstr "Operator matematika AMS"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13966 msgid "AMS miscellaneous"
13967 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13970 msgid "arccos"
13971 msgstr "arccos"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13974 msgid "arcsin"
13975 msgstr "arcsin"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13978 msgid "arctan"
13979 msgstr "arctan"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13982 msgid "arg"
13983 msgstr "arg"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13986 msgid "bmod"
13987 msgstr "bmod"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13990 msgid "cos"
13991 msgstr "cos"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13994 msgid "cosh"
13995 msgstr "cosh"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13998 msgid "cot"
13999 msgstr "cot"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14002 msgid "coth"
14003 msgstr "coth"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14006 msgid "csc"
14007 msgstr "csc"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14010 msgid "deg"
14011 msgstr "deg"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14014 msgid "det"
14015 msgstr "det"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14018 msgid "dim"
14019 msgstr "dim"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14022 msgid "exp"
14023 msgstr "exp"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14026 msgid "gcd"
14027 msgstr "gcd"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14030 msgid "hom"
14031 msgstr "hom"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14034 msgid "inf"
14035 msgstr "inf"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14038 msgid "ker"
14039 msgstr "ker"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14042 msgid "lg"
14043 msgstr "lg"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14046 msgid "lim"
14047 msgstr "lim"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14050 msgid "liminf"
14051 msgstr "liminf"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14054 msgid "limsup"
14055 msgstr "limsup"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14058 msgid "ln"
14059 msgstr "ln"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14062 msgid "log"
14063 msgstr "log"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14066 msgid "max"
14067 msgstr "max"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14070 msgid "min"
14071 msgstr "min"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14074 msgid "sec"
14075 msgstr "sec"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14078 msgid "sin"
14079 msgstr "sin"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14082 msgid "sinh"
14083 msgstr "sinh"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14086 msgid "sup"
14087 msgstr "sup"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14090 msgid "tan"
14091 msgstr "tan"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14094 msgid "tanh"
14095 msgstr "tanh"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14098 msgid "Pr"
14099 msgstr "Pr"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14102 msgid "Spacings"
14103 msgstr "Spasi"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14106 msgid "Thin space\t\\,"
14107 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14110 msgid "Medium space\t\\:"
14111 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14114 msgid "Thick space\t\\;"
14115 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14118 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14119 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14122 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14123 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14126 msgid "Negative space\t\\!"
14127 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14130 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14131 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14134 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14135 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14138 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14139 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14142 msgid "Roots"
14143 msgstr "Akar"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14146 msgid "Square root\t\\sqrt"
14147 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14150 msgid "Other root\t\\root"
14151 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14154 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14155 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14158 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14159 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14162 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14163 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14166 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14167 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14170 msgid "Standard\t\\frac"
14171 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14174 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14175 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14178 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14179 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14182 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14183 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14186 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14187 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14190 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14191 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14194 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14195 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14198 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14199 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14202 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14203 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14206 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14207 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14210 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14211 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14214 msgid "Binomial\t\\binom"
14215 msgstr "Binomial\t\\binom"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14218 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14219 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14222 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14223 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14226 msgid "Roman\t\\mathrm"
14227 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14230 msgid "Bold\t\\mathbf"
14231 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14234 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14235 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14238 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14239 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14242 msgid "Italic\t\\mathit"
14243 msgstr "Miring\t\\mathit"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14246 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14247 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14250 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14251 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14254 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14255 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14258 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14259 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14262 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14266 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14267 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14270 msgid "ldots"
14271 msgstr "ldots"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14274 msgid "cdots"
14275 msgstr "cdots"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14278 msgid "vdots"
14279 msgstr "vdots"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14282 msgid "ddots"
14283 msgstr "ddots"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14286 msgid "Frame Decorations"
14287 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14290 msgid "hat"
14291 msgstr "topi"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14294 msgid "tilde"
14295 msgstr "gelombang"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14298 msgid "bar"
14299 msgstr "garis-lurus"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14302 msgid "grave"
14303 msgstr "garis-miring-kanan"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14306 msgid "dot"
14307 msgstr "titik"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14310 msgid "check"
14311 msgstr "Topi-terbalik"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14314 msgid "widehat"
14315 msgstr "topi-lebar"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14318 msgid "widetilde"
14319 msgstr "gelombang-lebar"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14322 msgid "vec"
14323 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14326 msgid "acute"
14327 msgstr "garis-miring-kiri"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14330 msgid "ddot"
14331 msgstr "dua-titik"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14334 msgid "dddot"
14335 msgstr "dddot"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14338 msgid "ddddot"
14339 msgstr "ddddot"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14342 msgid "breve"
14343 msgstr "tanda-cekung"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14346 msgid "overline"
14347 msgstr "garis-penuh-diatas"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14350 msgid "overbrace"
14351 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14354 msgid "overleftarrow"
14355 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14358 msgid "overrightarrow"
14359 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14362 msgid "overleftrightarrow"
14363 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14366 msgid "overset"
14367 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14370 msgid "underline"
14371 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14374 msgid "underbrace"
14375 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14378 msgid "underleftarrow"
14379 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14382 msgid "underrightarrow"
14383 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14386 msgid "underleftrightarrow"
14387 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14390 msgid "underset"
14391 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14394 msgid "leftarrow"
14395 msgstr "leftarrow"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14398 msgid "rightarrow"
14399 msgstr "rightarrow"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14402 msgid "downarrow"
14403 msgstr "downarrow"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14406 msgid "uparrow"
14407 msgstr "uparrow"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14410 msgid "updownarrow"
14411 msgstr "updownarrow"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14414 msgid "leftrightarrow"
14415 msgstr "leftrightarrow"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14418 msgid "Leftarrow"
14419 msgstr "Leftarrow"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14422 msgid "Rightarrow"
14423 msgstr "Rightarrow"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14426 msgid "Downarrow"
14427 msgstr "Downarrow"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14430 msgid "Uparrow"
14431 msgstr "Uparrow"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14434 msgid "Updownarrow"
14435 msgstr "Updownarrow"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14438 msgid "Leftrightarrow"
14439 msgstr "Leftrightarrow"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14442 msgid "Longleftrightarrow"
14443 msgstr "Longleftrightarrow"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14446 msgid "Longleftarrow"
14447 msgstr "Longleftarrow"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14450 msgid "Longrightarrow"
14451 msgstr "Longrightarrow"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14454 msgid "longleftrightarrow"
14455 msgstr "longleftrightarrow"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14458 msgid "longleftarrow"
14459 msgstr "longleftarrow"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14462 msgid "longrightarrow"
14463 msgstr "longrightarrow"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14466 msgid "leftharpoondown"
14467 msgstr "leftharpoondown"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14470 msgid "rightharpoondown"
14471 msgstr "rightharpoondown"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14474 msgid "mapsto"
14475 msgstr "mapsto"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14478 msgid "longmapsto"
14479 msgstr "longmapsto"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14482 msgid "nwarrow"
14483 msgstr "nwarrow"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14486 msgid "nearrow"
14487 msgstr "nearrow"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14490 msgid "leftharpoonup"
14491 msgstr "leftharpoonup"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14494 msgid "rightharpoonup"
14495 msgstr "rightharpoonup"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14498 msgid "hookleftarrow"
14499 msgstr "hookleftarrow"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14502 msgid "hookrightarrow"
14503 msgstr "hookrightarrow"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14506 msgid "swarrow"
14507 msgstr "swarrow"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14510 msgid "searrow"
14511 msgstr "searrow"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14514 msgid "rightleftharpoons"
14515 msgstr "rightleftharpoons"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14518 msgid "pm"
14519 msgstr "pm"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14522 msgid "cap"
14523 msgstr "cap"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14526 msgid "diamond"
14527 msgstr "diamond"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14530 msgid "oplus"
14531 msgstr "oplus"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14534 msgid "mp"
14535 msgstr "mp"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14538 msgid "cup"
14539 msgstr "cup"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14542 msgid "bigtriangleup"
14543 msgstr "bigtriangleup"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14546 msgid "ominus"
14547 msgstr "ominus"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14550 msgid "times"
14551 msgstr "times"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14554 msgid "uplus"
14555 msgstr "uplus"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14558 msgid "bigtriangledown"
14559 msgstr "bigtriangledown"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14562 msgid "otimes"
14563 msgstr "otimes"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14566 msgid "div"
14567 msgstr "div"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14570 msgid "sqcap"
14571 msgstr "sqcap"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14574 msgid "triangleright"
14575 msgstr "triangleright"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14578 msgid "oslash"
14579 msgstr "oslash"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14582 msgid "cdot"
14583 msgstr "cdot"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14586 msgid "sqcup"
14587 msgstr "sqcup"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14590 msgid "triangleleft"
14591 msgstr "triangleleft"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14594 msgid "odot"
14595 msgstr "odot"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14598 msgid "star"
14599 msgstr "star"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14602 msgid "vee"
14603 msgstr "vee"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14606 msgid "amalg"
14607 msgstr "amalg"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14610 msgid "bigcirc"
14611 msgstr "bigcirc"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14614 msgid "setminus"
14615 msgstr "setminus"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14618 msgid "wedge"
14619 msgstr "wedge"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14622 msgid "dagger"
14623 msgstr "dagger"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14626 msgid "circ"
14627 msgstr "circ"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14630 msgid "bullet"
14631 msgstr "bullet"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14634 msgid "wr"
14635 msgstr "wr"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14638 msgid "ddagger"
14639 msgstr "ddagger"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14642 msgid "leq"
14643 msgstr "leq"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14646 msgid "geq"
14647 msgstr "geq"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14650 msgid "equiv"
14651 msgstr "equiv"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14654 msgid "models"
14655 msgstr "models"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14658 msgid "prec"
14659 msgstr "prec"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14662 msgid "succ"
14663 msgstr "succ"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14666 msgid "sim"
14667 msgstr "sim"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14670 msgid "perp"
14671 msgstr "perp"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14674 msgid "preceq"
14675 msgstr "preceq"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14678 msgid "succeq"
14679 msgstr "succeq"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14682 msgid "simeq"
14683 msgstr "simeq"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14686 msgid "mid"
14687 msgstr "mid"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14690 msgid "ll"
14691 msgstr "ll"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14694 msgid "gg"
14695 msgstr "gg"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14698 msgid "asymp"
14699 msgstr "asymp"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14702 msgid "parallel"
14703 msgstr "parallel"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14706 msgid "subset"
14707 msgstr "subset"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14710 msgid "supset"
14711 msgstr "supset"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14714 msgid "approx"
14715 msgstr "approx"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14718 msgid "smile"
14719 msgstr "smile"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14722 msgid "subseteq"
14723 msgstr "subseteq"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14726 msgid "supseteq"
14727 msgstr "supseteq"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14730 msgid "cong"
14731 msgstr "cong"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14734 msgid "frown"
14735 msgstr "frown"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14738 msgid "sqsubseteq"
14739 msgstr "sqsubseteq"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14742 msgid "sqsupseteq"
14743 msgstr "sqsupseteq"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14746 msgid "doteq"
14747 msgstr "doteq"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14750 msgid "neq"
14751 msgstr "neq"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14754 msgid "ni"
14755 msgstr "ni"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14758 msgid "propto"
14759 msgstr "propto"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14762 msgid "notin"
14763 msgstr "notin"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14766 msgid "vdash"
14767 msgstr "vdash"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14770 msgid "dashv"
14771 msgstr "dashv"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14774 msgid "bowtie"
14775 msgstr "bowtie"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14778 msgid "alpha"
14779 msgstr "alpha"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14782 msgid "beta"
14783 msgstr "beta"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14786 msgid "gamma"
14787 msgstr "gamma"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14790 msgid "delta"
14791 msgstr "delta"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14794 msgid "epsilon"
14795 msgstr "epsilon"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14798 msgid "varepsilon"
14799 msgstr "varepsilon"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14802 msgid "zeta"
14803 msgstr "zeta"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14806 msgid "eta"
14807 msgstr "eta"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14810 msgid "theta"
14811 msgstr "theta"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14814 msgid "vartheta"
14815 msgstr "vartheta"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14818 msgid "iota"
14819 msgstr "iota"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14822 msgid "kappa"
14823 msgstr "kappa"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14826 msgid "lambda"
14827 msgstr "lambda"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14830 msgid "mu"
14831 msgstr "mu"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14834 msgid "nu"
14835 msgstr "nu"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14838 msgid "xi"
14839 msgstr "xi"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14842 msgid "pi"
14843 msgstr "pi"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14846 msgid "varpi"
14847 msgstr "varpi"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14850 msgid "rho"
14851 msgstr "rho"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14854 msgid "varrho"
14855 msgstr "varrho"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14858 msgid "sigma"
14859 msgstr "sigma"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14862 msgid "varsigma"
14863 msgstr "varsigma"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14866 msgid "tau"
14867 msgstr "tau"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14870 msgid "upsilon"
14871 msgstr "upsilon"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14874 msgid "phi"
14875 msgstr "phi"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14878 msgid "varphi"
14879 msgstr "varphi"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14882 msgid "chi"
14883 msgstr "chi"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14886 msgid "psi"
14887 msgstr "psi"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14890 msgid "omega"
14891 msgstr "omega"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14894 msgid "Gamma"
14895 msgstr "Gamma"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14898 msgid "Delta"
14899 msgstr "Delta"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14902 msgid "Theta"
14903 msgstr "Theta"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14906 msgid "Lambda"
14907 msgstr "Lambda"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14910 msgid "Xi"
14911 msgstr "Xi"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14914 msgid "Pi"
14915 msgstr "Pi"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14918 msgid "Sigma"
14919 msgstr "Sigma"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14922 msgid "Upsilon"
14923 msgstr "Upsilon"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14926 msgid "Phi"
14927 msgstr "Phi"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14930 msgid "Psi"
14931 msgstr "Psi"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14934 msgid "Omega"
14935 msgstr "Omega"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14938 msgid "nabla"
14939 msgstr "nabla"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14942 msgid "partial"
14943 msgstr "parsial"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14946 msgid "infty"
14947 msgstr "infty"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14950 msgid "prime"
14951 msgstr "prime"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14954 msgid "ell"
14955 msgstr "ell"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14958 msgid "emptyset"
14959 msgstr "emptyset"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14962 msgid "exists"
14963 msgstr "exists"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14966 msgid "forall"
14967 msgstr "forall"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14970 msgid "imath"
14971 msgstr "imath"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14974 msgid "jmath"
14975 msgstr "jmath"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14978 msgid "Re"
14979 msgstr "Re"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14982 msgid "Im"
14983 msgstr "Im"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14986 msgid "aleph"
14987 msgstr "aleph"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14990 msgid "wp"
14991 msgstr "wp"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14994 msgid "hbar"
14995 msgstr "hbar"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14998 msgid "angle"
14999 msgstr "angle"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15002 msgid "top"
15003 msgstr "top"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15006 msgid "bot"
15007 msgstr "bot"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15010 msgid "Vert"
15011 msgstr "Vert"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15014 msgid "neg"
15015 msgstr "neg"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15018 msgid "flat"
15019 msgstr "flat"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15022 msgid "natural"
15023 msgstr "natural"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15026 msgid "sharp"
15027 msgstr "sharp"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15030 msgid "surd"
15031 msgstr "surd"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15034 msgid "triangle"
15035 msgstr "triangle"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15038 msgid "diamondsuit"
15039 msgstr "diamondsuit"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15042 msgid "heartsuit"
15043 msgstr "heartsuit"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15046 msgid "clubsuit"
15047 msgstr "clubsuit"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15050 msgid "spadesuit"
15051 msgstr "spadesuit"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15054 msgid "textrm \\AA"
15055 msgstr "textrm \\AA"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15058 msgid "textrm \\O"
15059 msgstr "textrm \\O"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15062 msgid "mathcircumflex"
15063 msgstr "mathcircumflex"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15066 msgid "_"
15067 msgstr "_"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15070 msgid "mathrm T"
15071 msgstr "mathrm T"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15074 msgid "mathbb N"
15075 msgstr "mathbb N"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15078 msgid "mathbb Z"
15079 msgstr "mathbb Z"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15082 msgid "mathbb Q"
15083 msgstr "mathbb Q"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15086 msgid "mathbb R"
15087 msgstr "mathbb R"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15090 msgid "mathbb C"
15091 msgstr "mathbb C"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15094 msgid "mathbb H"
15095 msgstr "mathbb H"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15098 msgid "mathcal F"
15099 msgstr "mathcal F"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15102 msgid "mathcal L"
15103 msgstr "mathcal L"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15106 msgid "mathcal H"
15107 msgstr "mathcal H"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15110 msgid "mathcal O"
15111 msgstr "mathcal O"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15114 msgid "Big Operators"
15115 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15118 msgid "intop"
15119 msgstr "intop"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15122 msgid "int"
15123 msgstr "int"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15126 msgid "iint"
15127 msgstr "iint"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15130 msgid "iintop"
15131 msgstr "iintop"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15134 msgid "iiint"
15135 msgstr "iiint"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15138 msgid "iiintop"
15139 msgstr "iiintop"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15142 msgid "iiiint"
15143 msgstr "iiiint"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15146 msgid "iiiintop"
15147 msgstr "iiiintop"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15150 msgid "dotsint"
15151 msgstr "dotsint"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15154 msgid "dotsintop"
15155 msgstr "dotsintop"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15158 msgid "oint"
15159 msgstr "oint"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15162 msgid "ointop"
15163 msgstr "ointop"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15166 msgid "oiint"
15167 msgstr "oiint"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15170 msgid "oiintop"
15171 msgstr "oiintop"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15174 msgid "ointctrclockwiseop"
15175 msgstr "ointctrclockwiseop"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15178 msgid "ointctrclockwise"
15179 msgstr "ointctrclockwise"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15182 msgid "ointclockwiseop"
15183 msgstr "ointclockwiseop"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15186 msgid "ointclockwise"
15187 msgstr "ointclockwise"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15190 msgid "sqint"
15191 msgstr "sqint"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15194 msgid "sqintop"
15195 msgstr "sqintop"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15198 msgid "sqiint"
15199 msgstr "sqiint"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15202 msgid "sqiintop"
15203 msgstr "sqiintop"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15206 msgid "fint"
15207 msgstr "fint"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15210 msgid "fintop"
15211 msgstr "fintop"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15214 msgid "landupint"
15215 msgstr "landupint"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15218 msgid "landupintop"
15219 msgstr "landupintop"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15222 msgid "landdownint"
15223 msgstr "landdownint"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15226 msgid "landdownintop"
15227 msgstr "landdownintop"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15230 msgid "sum"
15231 msgstr "sum"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15234 msgid "prod"
15235 msgstr "prod"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15238 msgid "coprod"
15239 msgstr "coprod"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15242 msgid "bigsqcup"
15243 msgstr "bigsqcup"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15246 msgid "bigotimes"
15247 msgstr "bigotimes"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15250 msgid "bigodot"
15251 msgstr "bigodot"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15254 msgid "bigoplus"
15255 msgstr "bigoplus"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15258 msgid "bigcap"
15259 msgstr "bigcap"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15262 msgid "bigcup"
15263 msgstr "bigcup"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15266 msgid "biguplus"
15267 msgstr "biguplus"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15270 msgid "bigvee"
15271 msgstr "bigvee"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15274 msgid "bigwedge"
15275 msgstr "bigwedge"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15278 msgid "AMS Miscellaneous"
15279 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15282 msgid "digamma"
15283 msgstr "digamma"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15286 msgid "varkappa"
15287 msgstr "varkappa"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15290 msgid "beth"
15291 msgstr "beth"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15294 msgid "daleth"
15295 msgstr "daleth"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15298 msgid "gimel"
15299 msgstr "gimel"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15302 msgid "ulcorner"
15303 msgstr "ulcorner"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15306 msgid "urcorner"
15307 msgstr "urcorner"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15310 msgid "llcorner"
15311 msgstr "llcorner"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15314 msgid "lrcorner"
15315 msgstr "lrcorner"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15318 msgid "hslash"
15319 msgstr "hslash"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15322 msgid "vartriangle"
15323 msgstr "vartriangle"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15326 msgid "triangledown"
15327 msgstr "triangledown"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15330 msgid "square"
15331 msgstr "square"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15334 msgid "lozenge"
15335 msgstr "lozenge"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15338 msgid "circledS"
15339 msgstr "circledS"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15342 msgid "measuredangle"
15343 msgstr "measuredangle"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15346 msgid "nexists"
15347 msgstr "nexists"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15350 msgid "mho"
15351 msgstr "mho"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15354 msgid "Finv"
15355 msgstr "Finv"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15358 msgid "Game"
15359 msgstr "Game"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15362 msgid "Bbbk"
15363 msgstr "Bbbk"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15366 msgid "backprime"
15367 msgstr "backprime"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15370 msgid "varnothing"
15371 msgstr "varnothing"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15374 msgid "Diamond"
15375 msgstr "Diamon"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15378 msgid "blacktriangle"
15379 msgstr "blacktriangle"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15382 msgid "blacktriangledown"
15383 msgstr "blacktriangledown"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15386 msgid "blacksquare"
15387 msgstr "blacksquare"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15390 msgid "blacklozenge"
15391 msgstr "blacklozenge"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15394 msgid "bigstar"
15395 msgstr "bigstar"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15398 msgid "sphericalangle"
15399 msgstr "sphericalangle"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15402 msgid "complement"
15403 msgstr "complement"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15406 msgid "eth"
15407 msgstr "eth"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15410 msgid "diagup"
15411 msgstr "diagup"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15414 msgid "diagdown"
15415 msgstr "diagdown"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15418 msgid "AMS Arrows"
15419 msgstr "Tanda panah AMS"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15422 msgid "dashleftarrow"
15423 msgstr "dashleftarrow"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15426 msgid "dashrightarrow"
15427 msgstr "dashrightarrow"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15430 msgid "leftleftarrows"
15431 msgstr "leftleftarrows"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15434 msgid "leftrightarrows"
15435 msgstr "leftrightarrows"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15438 msgid "rightrightarrows"
15439 msgstr "rightrightarrows"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15442 msgid "rightleftarrows"
15443 msgstr "rightleftarrows"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15446 msgid "Lleftarrow"
15447 msgstr "Lleftarrow"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15450 msgid "Rrightarrow"
15451 msgstr "Rrightarrow"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15454 msgid "twoheadleftarrow"
15455 msgstr "twoheadleftarrow"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15458 msgid "twoheadrightarrow"
15459 msgstr "twoheadrightarrow"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15462 msgid "leftarrowtail"
15463 msgstr "leftarrowtail"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15466 msgid "rightarrowtail"
15467 msgstr "rightarrowtail"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15470 msgid "looparrowleft"
15471 msgstr "looparrowleft"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15474 msgid "looparrowright"
15475 msgstr "looparrowright"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15478 msgid "curvearrowleft"
15479 msgstr "curvearrowleft"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15482 msgid "curvearrowright"
15483 msgstr "curvearrowright"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15486 msgid "circlearrowleft"
15487 msgstr "circlearrowleft"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15490 msgid "circlearrowright"
15491 msgstr "circlearrowright"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15494 msgid "Lsh"
15495 msgstr "Lsh"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15498 msgid "Rsh"
15499 msgstr "Rsh"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15502 msgid "upuparrows"
15503 msgstr "upuparrows"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15506 msgid "downdownarrows"
15507 msgstr "downdownarrows"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15510 msgid "upharpoonleft"
15511 msgstr "upharpoonleft"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15514 msgid "upharpoonright"
15515 msgstr "upharpoonright"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15518 msgid "downharpoonleft"
15519 msgstr "downharpoonleft"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15522 msgid "downharpoonright"
15523 msgstr "downharpoonright"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15526 msgid "leftrightharpoons"
15527 msgstr "leftrightharpoons"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15530 msgid "rightsquigarrow"
15531 msgstr "rightsquigarrow"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15534 msgid "leftrightsquigarrow"
15535 msgstr "leftrightsquigarrow"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15538 msgid "nleftarrow"
15539 msgstr "nleftarrow"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15542 msgid "nrightarrow"
15543 msgstr "nrightarrow"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15546 msgid "nleftrightarrow"
15547 msgstr "nleftrightarrow"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15550 msgid "nLeftarrow"
15551 msgstr "nLeftarrow"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15554 msgid "nRightarrow"
15555 msgstr "nRightarrow"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15558 msgid "nLeftrightarrow"
15559 msgstr "nLeftrightarrow"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15562 msgid "multimap"
15563 msgstr "multimap"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15566 msgid "AMS Relations"
15567 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15570 msgid "leqq"
15571 msgstr "leqq"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15574 msgid "geqq"
15575 msgstr "geqq"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15578 msgid "leqslant"
15579 msgstr "leqslant"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15582 msgid "geqslant"
15583 msgstr "geqslant"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15586 msgid "eqslantless"
15587 msgstr "eqslantless"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15590 msgid "eqslantgtr"
15591 msgstr "eqslantgtr"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15594 msgid "lesssim"
15595 msgstr "lesssim"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15598 msgid "gtrsim"
15599 msgstr "gtrsim"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15602 msgid "lessapprox"
15603 msgstr "lessapprox"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15606 msgid "gtrapprox"
15607 msgstr "gtrapprox"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15610 msgid "approxeq"
15611 msgstr "approxeq"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15614 msgid "triangleq"
15615 msgstr "triangleq"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15618 msgid "lessdot"
15619 msgstr "lessdot"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15622 msgid "gtrdot"
15623 msgstr "gtrdot"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15626 msgid "lll"
15627 msgstr "lll"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15630 msgid "ggg"
15631 msgstr "ggg"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15634 msgid "lessgtr"
15635 msgstr "lessgtr"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15638 msgid "gtrless"
15639 msgstr "gtrless"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15642 msgid "lesseqgtr"
15643 msgstr "lesseqgtr"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15646 msgid "gtreqless"
15647 msgstr "gtreqless"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15650 msgid "lesseqqgtr"
15651 msgstr "lesseqqgtr"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15654 msgid "gtreqqless"
15655 msgstr "gtreqqless"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15658 msgid "eqcirc"
15659 msgstr "eqcirc"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15662 msgid "circeq"
15663 msgstr "circeq"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15666 msgid "thicksim"
15667 msgstr "thicksim"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15670 msgid "thickapprox"
15671 msgstr "thickapprox"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15674 msgid "backsim"
15675 msgstr "backsim"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15678 msgid "backsimeq"
15679 msgstr "backsimeq"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15682 msgid "subseteqq"
15683 msgstr "subseteqq"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15686 msgid "supseteqq"
15687 msgstr "supseteqq"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15690 msgid "Subset"
15691 msgstr "Subset"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15694 msgid "Supset"
15695 msgstr "Supset"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15698 msgid "sqsubset"
15699 msgstr "sqsubset"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15702 msgid "sqsupset"
15703 msgstr "sqsupset"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15706 msgid "preccurlyeq"
15707 msgstr "preccurlyeq"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15710 msgid "succcurlyeq"
15711 msgstr "succcurlyeq"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15714 msgid "curlyeqprec"
15715 msgstr "curlyeqprec"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15718 msgid "curlyeqsucc"
15719 msgstr "curlyeqsucc"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15722 msgid "precsim"
15723 msgstr "precsim"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15726 msgid "succsim"
15727 msgstr "succsim"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15730 msgid "precapprox"
15731 msgstr "precapprox"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15734 msgid "succapprox"
15735 msgstr "succapprox"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15738 msgid "vartriangleleft"
15739 msgstr "vartriangleleft"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15742 msgid "vartriangleright"
15743 msgstr "vartriangleright"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15746 msgid "trianglelefteq"
15747 msgstr "trianglelefteq"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15750 msgid "trianglerighteq"
15751 msgstr "trianglerighteq"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15754 msgid "bumpeq"
15755 msgstr "bumpeq"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15758 msgid "Bumpeq"
15759 msgstr "Bumpeq"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15762 msgid "doteqdot"
15763 msgstr "doteqdot"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15766 msgid "risingdotseq"
15767 msgstr "risingdotseq"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15770 msgid "fallingdotseq"
15771 msgstr "fallingdotseq"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15774 msgid "vDash"
15775 msgstr "vDash"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15778 msgid "Vvdash"
15779 msgstr "Vvdash"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15782 msgid "Vdash"
15783 msgstr "Vdash"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15786 msgid "shortmid"
15787 msgstr "shortmid"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15790 msgid "shortparallel"
15791 msgstr "shortparallel"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15794 msgid "smallsmile"
15795 msgstr "smallsmile"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15798 msgid "smallfrown"
15799 msgstr "smallfrown"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15802 msgid "blacktriangleleft"
15803 msgstr "blacktriangleleft"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15806 msgid "blacktriangleright"
15807 msgstr "blacktriangleright"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15810 msgid "because"
15811 msgstr "karena"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15814 msgid "therefore"
15815 msgstr "therefore"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15818 msgid "backepsilon"
15819 msgstr "backepsilon"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15822 msgid "varpropto"
15823 msgstr "varpropto"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15826 msgid "between"
15827 msgstr "between"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15830 msgid "pitchfork"
15831 msgstr "pitchfork"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15834 msgid "AMS Negative Relations"
15835 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15838 msgid "nless"
15839 msgstr "nless"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15842 msgid "ngtr"
15843 msgstr "ngtr"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15846 msgid "nleq"
15847 msgstr "nleq"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15850 msgid "ngeq"
15851 msgstr "ngeq"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15854 msgid "nleqslant"
15855 msgstr "nleqslant"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15858 msgid "ngeqslant"
15859 msgstr "ngeqslant"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15862 msgid "nleqq"
15863 msgstr "nleqq"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15866 msgid "ngeqq"
15867 msgstr "ngeqq"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15870 msgid "lneq"
15871 msgstr "lneq"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15874 msgid "gneq"
15875 msgstr "gneq"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15878 msgid "lneqq"
15879 msgstr "lneqq"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15882 msgid "gneqq"
15883 msgstr "gneqq"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15886 msgid "lvertneqq"
15887 msgstr "lvertneqq"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15890 msgid "gvertneqq"
15891 msgstr "gvertneqq"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15894 msgid "lnsim"
15895 msgstr "lnsim"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15898 msgid "gnsim"
15899 msgstr "gnsim"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15902 msgid "lnapprox"
15903 msgstr "lnapprox"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15906 msgid "gnapprox"
15907 msgstr "gnapprox"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15910 msgid "nprec"
15911 msgstr "nprec"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15914 msgid "nsucc"
15915 msgstr "nsucc"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15918 msgid "npreceq"
15919 msgstr "npreceq"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15922 msgid "nsucceq"
15923 msgstr "nsucceq"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15926 msgid "precnsim"
15927 msgstr "precnsim"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15930 msgid "succnsim"
15931 msgstr "succnsim"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15934 msgid "precnapprox"
15935 msgstr "precnapprox"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15938 msgid "succnapprox"
15939 msgstr "succnapprox"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15942 msgid "subsetneq"
15943 msgstr "subsetneq"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15946 msgid "supsetneq"
15947 msgstr "supsetneq"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15950 msgid "subsetneqq"
15951 msgstr "subsetneqq"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15954 msgid "supsetneqq"
15955 msgstr "supsetneqq"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15958 msgid "nsubseteq"
15959 msgstr "nsubseteq"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15962 msgid "nsupseteq"
15963 msgstr "nsupseteq"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15966 msgid "nsupseteqq"
15967 msgstr "nsupseteqq"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15970 msgid "nvdash"
15971 msgstr "nvdash"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15974 msgid "nvDash"
15975 msgstr "nvDash"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15978 msgid "nVDash"
15979 msgstr "nVDash"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15982 msgid "varsubsetneq"
15983 msgstr "varsubsetneq"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15986 msgid "varsupsetneq"
15987 msgstr "varsupsetneq"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15990 msgid "varsubsetneqq"
15991 msgstr "varsubsetneqq"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15994 msgid "varsupsetneqq"
15995 msgstr "varsupsetneqq"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15998 msgid "ntriangleleft"
15999 msgstr "ntriangleleft"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16002 msgid "ntriangleright"
16003 msgstr "ntriangleright"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16006 msgid "ntrianglelefteq"
16007 msgstr "ntrianglelefteq"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16010 msgid "ntrianglerighteq"
16011 msgstr "ntrianglerighteq"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16014 msgid "ncong"
16015 msgstr "ncong"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16018 msgid "nsim"
16019 msgstr "nsim"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16022 msgid "nmid"
16023 msgstr "nmid"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16026 msgid "nshortmid"
16027 msgstr "nshortmid"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16030 msgid "nparallel"
16031 msgstr "nparallel"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16034 msgid "nshortparallel"
16035 msgstr "nshortparallel"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16038 msgid "AMS Operators"
16039 msgstr "Operator matematika AMS"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16042 msgid "dotplus"
16043 msgstr "dotplus"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16046 msgid "smallsetminus"
16047 msgstr "smallsetminus"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16050 msgid "Cap"
16051 msgstr "Cap"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16054 msgid "Cup"
16055 msgstr "Cup"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16058 msgid "barwedge"
16059 msgstr "barwedge"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16062 msgid "veebar"
16063 msgstr "veebar"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16066 msgid "doublebarwedge"
16067 msgstr "doublebarwedge"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16070 msgid "boxminus"
16071 msgstr "boxminus"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16074 msgid "boxtimes"
16075 msgstr "boxtimes"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16078 msgid "boxdot"
16079 msgstr "boxdot"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16082 msgid "boxplus"
16083 msgstr "boxplus"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16086 msgid "divideontimes"
16087 msgstr "divideontimes"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16090 msgid "ltimes"
16091 msgstr "ltimes"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16094 msgid "rtimes"
16095 msgstr "rtimes"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16098 msgid "leftthreetimes"
16099 msgstr "leftthreetimes"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16102 msgid "rightthreetimes"
16103 msgstr "rightthreetimes"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16106 msgid "curlywedge"
16107 msgstr "curlywedge"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16110 msgid "curlyvee"
16111 msgstr "curlyvee"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16114 msgid "circleddash"
16115 msgstr "circleddash"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16118 msgid "circledast"
16119 msgstr "circledast"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16122 msgid "circledcirc"
16123 msgstr "circledcirc"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16126 msgid "centerdot"
16127 msgstr "centerdot"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16130 msgid "intercal"
16131 msgstr "intercal"
16132
16133 #: lib/external_templates:37
16134 msgid "RasterImage"
16135 msgstr "RasterImage"
16136
16137 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16138 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16139 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16140
16141 #: lib/external_templates:45
16142 msgid "A bitmap file.\n"
16143 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16144
16145 #: lib/external_templates:109
16146 msgid "XFig"
16147 msgstr "XFig"
16148
16149 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16150 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16151 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16152
16153 #: lib/external_templates:112
16154 msgid "An Xfig figure.\n"
16155 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16156
16157 #: lib/external_templates:162
16158 msgid "ChessDiagram"
16159 msgstr "Diagram Catur"
16160
16161 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16162 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16163 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16164
16165 #: lib/external_templates:165
16166 msgid ""
16167 "A chess position diagram.\n"
16168 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16169 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16170 "the position that you want to display.\n"
16171 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16172 "and remember to type in a relative path\n"
16173 "to the LyX document location.\n"
16174 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16175 "to enable general editing of the board.\n"
16176 "You might also check out the\n"
16177 "'Options->Test legality' option, and\n"
16178 "remember to middle and right click to\n"
16179 "insert new material in the board.\n"
16180 "In order for this to work, you have to\n"
16181 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16182 "that TeX will find it, and you will need\n"
16183 "to install the skak package from CTAN.\n"
16184 msgstr ""
16185 "Diagram posisi papan catur.\n"
16186 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16187 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16188 "ditampilkan.\n"
16189 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16190 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16191 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16192 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16193 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16194 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16195 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16196 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16197 "material baru pada papan catur.\n"
16198 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16199 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16200 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16201 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16202
16203 #: lib/external_templates:212
16204 msgid "LilyPond"
16205 msgstr "LilyPond"
16206
16207 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16208 msgid "Lilypond typeset music"
16209 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16210
16211 #: lib/external_templates:215
16212 msgid ""
16213 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16214 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16215 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16216 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16217 msgstr ""
16218 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16219 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16220 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16221 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16222
16223 #: lib/external_templates:261
16224 msgid "PDFPages"
16225 msgstr "PDFPages"
16226
16227 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16228 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16229 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16230
16231 #: lib/external_templates:264
16232 msgid ""
16233 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16234 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16235 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16236 "Examples:\n"
16237 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16238 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16239 "* pages=- (to include all pages)\n"
16240 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16241 "for further options and details.\n"
16242 msgstr ""
16243 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16244 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16245 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16246 "Contoh:\n"
16247 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16248 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16249 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16250 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16251 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16252
16253 #: lib/external_templates:304
16254 msgid ""
16255 "Today's date.\n"
16256 "Read 'info date' for more information.\n"
16257 msgstr ""
16258 "Tanggal hari ini.\n"
16259 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16260
16261 #: lib/external_templates:333
16262 msgid "Dia"
16263 msgstr "Dia"
16264
16265 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16266 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16267 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16268
16269 #: lib/external_templates:336
16270 msgid "Dia diagram.\n"
16271 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16272
16273 #: lib/configure.py:444
16274 msgid "Tgif"
16275 msgstr "Tgif"
16276
16277 #: lib/configure.py:447
16278 msgid "FIG"
16279 msgstr "FIG"
16280
16281 #: lib/configure.py:450
16282 msgid "DIA"
16283 msgstr "DIA"
16284
16285 #: lib/configure.py:453
16286 msgid "Grace"
16287 msgstr "Grace"
16288
16289 #: lib/configure.py:456
16290 msgid "FEN"
16291 msgstr "FEN"
16292
16293 #: lib/configure.py:459
16294 msgid "SVG"
16295 msgstr "SVG"
16296
16297 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16298 msgid "BMP"
16299 msgstr "BMP"
16300
16301 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16302 msgid "GIF"
16303 msgstr "GIF"
16304
16305 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16306 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16307 msgid "JPEG"
16308 msgstr "JPEG"
16309
16310 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16311 msgid "PBM"
16312 msgstr "PBM"
16313
16314 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16315 msgid "PGM"
16316 msgstr "PGM"
16317
16318 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16319 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16320 msgid "PNG"
16321 msgstr "PNG"
16322
16323 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16324 msgid "PPM"
16325 msgstr "PPM"
16326
16327 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16328 msgid "TIFF"
16329 msgstr "TIFF"
16330
16331 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16332 msgid "XBM"
16333 msgstr "XBM"
16334
16335 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16336 msgid "XPM"
16337 msgstr "XPM"
16338
16339 #: lib/configure.py:497
16340 msgid "Plain text (chess output)"
16341 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16342
16343 #: lib/configure.py:498
16344 msgid "Plain text (image)"
16345 msgstr "Teks Plain (image)"
16346
16347 #: lib/configure.py:499
16348 msgid "Plain text (Xfig output)"
16349 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16350
16351 #: lib/configure.py:500
16352 msgid "date (output)"
16353 msgstr "Tanggal (output)"
16354
16355 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16356 msgid "DocBook"
16357 msgstr "DocBook"
16358
16359 #: lib/configure.py:501
16360 msgid "DocBook|B"
16361 msgstr "DocBook|B"
16362
16363 #: lib/configure.py:502
16364 msgid "Docbook (XML)"
16365 msgstr "Docbook (XML)"
16366
16367 #: lib/configure.py:503
16368 msgid "Graphviz Dot"
16369 msgstr "Graphviz Dot"
16370
16371 #: lib/configure.py:504
16372 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16373 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16374
16375 #: lib/configure.py:505
16376 msgid "NoWeb"
16377 msgstr "NoWeb"
16378
16379 #: lib/configure.py:505
16380 msgid "NoWeb|N"
16381 msgstr "NoWeb|N"
16382
16383 #: lib/configure.py:506
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Sweave|S"
16386 msgstr "Simpan|S"
16387
16388 #: lib/configure.py:507
16389 msgid "LilyPond music"
16390 msgstr "LilyPond musik"
16391
16392 #: lib/configure.py:508
16393 msgid "LaTeX (plain)"
16394 msgstr "LaTeX (plain)"
16395
16396 #: lib/configure.py:508
16397 msgid "LaTeX (plain)|L"
16398 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16399
16400 #: lib/configure.py:509
16401 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16402 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16403
16404 #: lib/configure.py:510
16405 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16406 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16407
16408 #: lib/configure.py:511
16409 msgid "Plain text"
16410 msgstr "Plain text"
16411
16412 #: lib/configure.py:511
16413 msgid "Plain text|a"
16414 msgstr "Plain text|x"
16415
16416 #: lib/configure.py:512
16417 msgid "Plain text (pstotext)"
16418 msgstr "Plain text (pstotext)"
16419
16420 #: lib/configure.py:513
16421 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16422 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16423
16424 #: lib/configure.py:514
16425 msgid "Plain text (catdvi)"
16426 msgstr "Plain text (catdvi)"
16427
16428 #: lib/configure.py:515
16429 msgid "Plain Text, Join Lines"
16430 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16431
16432 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16433 msgid "LyXHTML"
16434 msgstr "LyXHTML"
16435
16436 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16437 msgid "LyXHTML|X"
16438 msgstr "LyXHTML|X"
16439
16440 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16441 msgid "BibTeX"
16442 msgstr "BibTeX"
16443
16444 #: lib/configure.py:532
16445 msgid "EPS"
16446 msgstr "EPS"
16447
16448 #: lib/configure.py:533
16449 msgid "Postscript"
16450 msgstr "Postscript"
16451
16452 #: lib/configure.py:533
16453 msgid "Postscript|t"
16454 msgstr "Postscript|o"
16455
16456 #: lib/configure.py:537
16457 msgid "PDF (ps2pdf)"
16458 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16459
16460 #: lib/configure.py:537
16461 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16462 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16463
16464 #: lib/configure.py:538
16465 msgid "PDF (pdflatex)"
16466 msgstr "PDF (pdflatex)"
16467
16468 #: lib/configure.py:538
16469 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16470 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16471
16472 #: lib/configure.py:539
16473 msgid "PDF (dvipdfm)"
16474 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16475
16476 #: lib/configure.py:539
16477 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16478 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16479
16480 #: lib/configure.py:540
16481 msgid "PDF (XeTeX)"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: lib/configure.py:540
16485 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: lib/configure.py:543
16489 msgid "DVI"
16490 msgstr "DVI"
16491
16492 #: lib/configure.py:543
16493 msgid "DVI|D"
16494 msgstr "DVI|D"
16495
16496 #: lib/configure.py:546
16497 msgid "DraftDVI"
16498 msgstr "DraftDVI"
16499
16500 #: lib/configure.py:549
16501 msgid "HTML|H"
16502 msgstr "HTML|H"
16503
16504 #: lib/configure.py:552
16505 msgid "Noteedit"
16506 msgstr "Noteedit"
16507
16508 #: lib/configure.py:555
16509 msgid "OpenDocument"
16510 msgstr "OpenDocument"
16511
16512 #: lib/configure.py:556
16513 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16514 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16515
16516 #: lib/configure.py:559
16517 msgid "Rich Text Format"
16518 msgstr "Rich Text Format"
16519
16520 #: lib/configure.py:560
16521 msgid "MS Word"
16522 msgstr "MS Word"
16523
16524 #: lib/configure.py:560
16525 msgid "MS Word|W"
16526 msgstr "MS Word|W"
16527
16528 #: lib/configure.py:563
16529 msgid "date command"
16530 msgstr "Perintah tanggal"
16531
16532 #: lib/configure.py:564
16533 msgid "Table (CSV)"
16534 msgstr "Tabel (CSV)"
16535
16536 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16538 msgid "LyX"
16539 msgstr "LyX"
16540
16541 #: lib/configure.py:567
16542 msgid "LyX 1.3.x"
16543 msgstr "LyX 1.3.x"
16544
16545 #: lib/configure.py:568
16546 msgid "LyX 1.4.x"
16547 msgstr "LyX 1.4.x"
16548
16549 #: lib/configure.py:569
16550 msgid "LyX 1.5.x"
16551 msgstr "LyX 1.5.x"
16552
16553 #: lib/configure.py:570
16554 msgid "LyX 1.6.x"
16555 msgstr "LyX 1.6.x"
16556
16557 #: lib/configure.py:571
16558 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16559 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16560
16561 #: lib/configure.py:572
16562 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16563 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16564
16565 #: lib/configure.py:573
16566 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16567 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16568
16569 #: lib/configure.py:574
16570 msgid "LyX Preview"
16571 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16572
16573 #: lib/configure.py:575
16574 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16575 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16576
16577 #: lib/configure.py:576
16578 msgid "PDFTEX"
16579 msgstr "PDFTEX"
16580
16581 #: lib/configure.py:577
16582 msgid "Program"
16583 msgstr "Program"
16584
16585 #: lib/configure.py:578
16586 msgid "PSTEX"
16587 msgstr "PSTEX"
16588
16589 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16590 msgid "Windows Metafile"
16591 msgstr "Windows Metafile"
16592
16593 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16594 msgid "Enhanced Metafile"
16595 msgstr "Enhanced Metafile"
16596
16597 #: lib/configure.py:581
16598 msgid "HTML (MS Word)"
16599 msgstr "HTML (MS Word)"
16600
16601 #: lib/configure.py:653
16602 msgid "LyxBlogger"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
16606 #, c-format
16607 msgid "%1$s and %2$s"
16608 msgstr "%1$s dan %2$s"
16609
16610 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16611 #, c-format
16612 msgid "%1$s et al."
16613 msgstr "%1$s dkk."
16614
16615 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16616 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16617 msgid "ERROR!"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16621 msgid "No year"
16622 msgstr "No year"
16623
16624 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16625 msgid "Add to bibliography only."
16626 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16627
16628 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16629 msgid "before"
16630 msgstr "sebelum"
16631
16632 #: src/Buffer.cpp:137
16633 #, c-format
16634 msgid ""
16635 "Could not print the document %1$s.\n"
16636 "Check that your printer is set up correctly."
16637 msgstr ""
16638 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16639 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16640
16641 #: src/Buffer.cpp:140
16642 msgid "Print document failed"
16643 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16644
16645 #: src/Buffer.cpp:321
16646 msgid "Disk Error: "
16647 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16648
16649 #: src/Buffer.cpp:322
16650 #, c-format
16651 msgid ""
16652 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16653 msgstr ""
16654 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16655
16656 #: src/Buffer.cpp:404
16657 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16658 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16659
16660 #: src/Buffer.cpp:406
16661 msgid "Attempting to close changed document!"
16662 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16663
16664 #: src/Buffer.cpp:414
16665 msgid "Could not remove temporary directory"
16666 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16667
16668 #: src/Buffer.cpp:415
16669 #, c-format
16670 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16671 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16672
16673 #: src/Buffer.cpp:725
16674 msgid "Unknown document class"
16675 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16676
16677 #: src/Buffer.cpp:726
16678 #, c-format
16679 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16680 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16681
16682 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:483
16683 #, c-format
16684 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16685 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16686
16687 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
16688 msgid "Document header error"
16689 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16690
16691 #: src/Buffer.cpp:740
16692 msgid "\\begin_header is missing"
16693 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16694
16695 #: src/Buffer.cpp:760
16696 msgid "\\begin_document is missing"
16697 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16698
16699 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
16700 #: src/BufferView.cpp:1410
16701 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16702 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16703
16704 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
16705 msgid ""
16706 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16707 "xcolor/ulem are installed.\n"
16708 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16709 "LaTeX preamble."
16710 msgstr ""
16711 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16712 "ulem tidak diinstal .\n"
16713 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16714 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16715
16716 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
16717 msgid ""
16718 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16719 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16720 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16721 "LaTeX preamble."
16722 msgstr ""
16723 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16724 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16725 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16726 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16727
16728 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
16729 msgid "Document format failure"
16730 msgstr "Format dokumen gagal"
16731
16732 #: src/Buffer.cpp:898
16733 #, c-format
16734 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16735 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16736
16737 #: src/Buffer.cpp:935
16738 msgid "Conversion failed"
16739 msgstr "Konversi gagal"
16740
16741 #: src/Buffer.cpp:936
16742 #, c-format
16743 msgid ""
16744 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16745 "it could not be created."
16746 msgstr ""
16747 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16748 "tidak bisa dibuat."
16749
16750 #: src/Buffer.cpp:945
16751 msgid "Conversion script not found"
16752 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16753
16754 #: src/Buffer.cpp:946
16755 #, c-format
16756 msgid ""
16757 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16758 "could not be found."
16759 msgstr ""
16760 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16761 "ditemukan."
16762
16763 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
16764 msgid "Conversion script failed"
16765 msgstr "Konversi skrip gagal"
16766
16767 #: src/Buffer.cpp:967
16768 #, fuzzy, c-format
16769 msgid ""
16770 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16771 "convert it."
16772 msgstr ""
16773 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16774 "mengkonversi."
16775
16776 #: src/Buffer.cpp:973
16777 #, fuzzy, c-format
16778 msgid ""
16779 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16780 "script."
16781 msgstr ""
16782 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16783 "mengkonversi."
16784
16785 #: src/Buffer.cpp:988
16786 #, c-format
16787 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16788 msgstr ""
16789 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16790
16791 #: src/Buffer.cpp:1005
16792 #, c-format
16793 msgid ""
16794 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16795 "overwrite this file?"
16796 msgstr ""
16797 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16798 "akan ditindih?"
16799
16800 #: src/Buffer.cpp:1007
16801 msgid "Overwrite modified file?"
16802 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16803
16804 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
16805 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
16806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
16807 msgid "&Overwrite"
16808 msgstr "&Tindih"
16809
16810 #: src/Buffer.cpp:1032
16811 msgid "Backup failure"
16812 msgstr "Backup gagal"
16813
16814 #: src/Buffer.cpp:1033
16815 #, c-format
16816 msgid ""
16817 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16818 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16819 msgstr ""
16820 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16821 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16822
16823 #: src/Buffer.cpp:1059
16824 #, c-format
16825 msgid "Saving document %1$s..."
16826 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16827
16828 #: src/Buffer.cpp:1074
16829 msgid " could not write file!"
16830 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16831
16832 #: src/Buffer.cpp:1082
16833 msgid " done."
16834 msgstr " selesai."
16835
16836 #: src/Buffer.cpp:1097
16837 #, c-format
16838 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16839 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16840
16841 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
16842 #, c-format
16843 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16844 msgstr "  Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16845
16846 #: src/Buffer.cpp:1110
16847 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16848 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16849
16850 #: src/Buffer.cpp:1124
16851 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16852 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16853
16854 #: src/Buffer.cpp:1138
16855 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16856 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
16857
16858 #: src/Buffer.cpp:1222
16859 msgid "Iconv software exception Detected"
16860 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16861
16862 #: src/Buffer.cpp:1222
16863 #, c-format
16864 msgid ""
16865 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16866 "installed"
16867 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16868
16869 #: src/Buffer.cpp:1244
16870 #, c-format
16871 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16872 msgstr ""
16873 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16874
16875 #: src/Buffer.cpp:1247
16876 msgid ""
16877 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16878 "chosen encoding.\n"
16879 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16880 msgstr ""
16881 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16882 "encoding yang dipilih.\n"
16883 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16884
16885 #: src/Buffer.cpp:1254
16886 msgid "iconv conversion failed"
16887 msgstr "konversi icon gagal"
16888
16889 #: src/Buffer.cpp:1259
16890 msgid "conversion failed"
16891 msgstr "konversi gagal"
16892
16893 #: src/Buffer.cpp:1356
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Uncodable character in file path"
16896 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16897
16898 #: src/Buffer.cpp:1357
16899 #, fuzzy, c-format
16900 msgid ""
16901 "The path of your document\n"
16902 "(%1$s)\n"
16903 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16904 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16905 "This will likely result in incomplete output.\n"
16906 "\n"
16907 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16908 "or change the file path name."
16909 msgstr ""
16910 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16911 "(%1$s)\n"
16912 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16913 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16914 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16915 "\n"
16916 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16917 "atau ubahlah nama lokasi."
16918
16919 #: src/Buffer.cpp:1641
16920 msgid "Running chktex..."
16921 msgstr "Menjalankan chktex..."
16922
16923 #: src/Buffer.cpp:1655
16924 msgid "chktex failure"
16925 msgstr "chktex gagal"
16926
16927 #: src/Buffer.cpp:1656
16928 msgid "Could not run chktex successfully."
16929 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16930
16931 #: src/Buffer.cpp:1891
16932 #, fuzzy, c-format
16933 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16934 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16935
16936 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
16937 #, fuzzy, c-format
16938 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16939 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16940
16941 #: src/Buffer.cpp:2045
16942 #, fuzzy, c-format
16943 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16944 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16945
16946 #: src/Buffer.cpp:2075
16947 #, c-format
16948 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:2135
16952 #, fuzzy, c-format
16953 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16954 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:2142
16957 #, fuzzy, c-format
16958 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16959 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16960
16961 #: src/Buffer.cpp:2152
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Error exporting to DVI."
16964 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16965
16966 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
16967 #, c-format
16968 msgid ""
16969 "The file %1$s already exists.\n"
16970 "\n"
16971 "Do you want to overwrite that file?"
16972 msgstr ""
16973 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16974 "\n"
16975 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16976
16977 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
16978 msgid "Overwrite file?"
16979 msgstr "Berkas ditindih?"
16980
16981 #: src/Buffer.cpp:2234
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Error running external commands."
16984 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16985
16986 #: src/Buffer.cpp:3020
16987 msgid "Preview source code"
16988 msgstr "Tampilan program asal"
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:3034
16991 #, c-format
16992 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16993 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16994
16995 #: src/Buffer.cpp:3038
16996 #, c-format
16997 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16998 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16999
17000 #: src/Buffer.cpp:3146
17001 #, c-format
17002 msgid "Auto-saving %1$s"
17003 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17004
17005 #: src/Buffer.cpp:3200
17006 msgid "Autosave failed!"
17007 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:3258
17010 msgid "Autosaving current document..."
17011 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:3357
17014 msgid "Couldn't export file"
17015 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17016
17017 #: src/Buffer.cpp:3358
17018 #, c-format
17019 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17020 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:3418
17023 msgid "File name error"
17024 msgstr "Nama berkas salah"
17025
17026 #: src/Buffer.cpp:3419
17027 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17028 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17029
17030 #: src/Buffer.cpp:3494
17031 msgid "Document export cancelled."
17032 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17033
17034 #: src/Buffer.cpp:3504
17035 #, c-format
17036 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17037 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:3510
17040 #, c-format
17041 msgid "Document exported as %1$s"
17042 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17043
17044 #: src/Buffer.cpp:3589
17045 #, c-format
17046 msgid ""
17047 "The specified document\n"
17048 "%1$s\n"
17049 "could not be read."
17050 msgstr ""
17051 "Dokumen yang dipiliht\n"
17052 "%1$s\n"
17053 "tidak bisa dibaca."
17054
17055 #: src/Buffer.cpp:3591
17056 msgid "Could not read document"
17057 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:3601
17060 #, c-format
17061 msgid ""
17062 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17063 "\n"
17064 "Recover emergency save?"
17065 msgstr ""
17066 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17067 "\n"
17068 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17069
17070 #: src/Buffer.cpp:3604
17071 msgid "Load emergency save?"
17072 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:3605
17075 msgid "&Recover"
17076 msgstr "&Panggil Ulang"
17077
17078 #: src/Buffer.cpp:3605
17079 msgid "&Load Original"
17080 msgstr "&Muat Aslinya"
17081
17082 #: src/Buffer.cpp:3615
17083 msgid "Document was successfully recovered."
17084 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17085
17086 #: src/Buffer.cpp:3617
17087 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17088 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17089
17090 #: src/Buffer.cpp:3618
17091 #, c-format
17092 msgid ""
17093 "Remove emergency file now?\n"
17094 "(%1$s)"
17095 msgstr ""
17096 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17097 "(%1$s)"
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17100 msgid "Delete emergency file?"
17101 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17102
17103 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17104 msgid "&Keep it"
17105 msgstr "Abai&kan saja"
17106
17107 #: src/Buffer.cpp:3625
17108 msgid "Emergency file deleted"
17109 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17110
17111 #: src/Buffer.cpp:3626
17112 msgid "Do not forget to save your file now!"
17113 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17114
17115 #: src/Buffer.cpp:3632
17116 msgid "Remove emergency file now?"
17117 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17118
17119 #: src/Buffer.cpp:3647
17120 #, c-format
17121 msgid ""
17122 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17123 "\n"
17124 "Load the backup instead?"
17125 msgstr ""
17126 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17127 "\n"
17128 "Akan memuat backup?"
17129
17130 #: src/Buffer.cpp:3650
17131 msgid "Load backup?"
17132 msgstr "Memuat backup?"
17133
17134 #: src/Buffer.cpp:3651
17135 msgid "&Load backup"
17136 msgstr "&Muat backup"
17137
17138 #: src/Buffer.cpp:3651
17139 msgid "Load &original"
17140 msgstr "Muat &Aslinya"
17141
17142 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17143 msgid "Senseless!!! "
17144 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17145
17146 #: src/Buffer.cpp:4068
17147 #, c-format
17148 msgid "Document %1$s reloaded."
17149 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:4070
17152 #, fuzzy, c-format
17153 msgid "Could not reload document %1$s."
17154 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:4105
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Included File Invalid"
17159 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
17160
17161 #: src/Buffer.cpp:4106
17162 #, c-format
17163 msgid ""
17164 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17165 "  %1$s\n"
17166 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/BufferParams.cpp:562
17170 #, c-format
17171 msgid ""
17172 "The selected document class\n"
17173 "\t%1$s\n"
17174 "requires external files that are not available.\n"
17175 "The document class can still be used, but the\n"
17176 "document cannot be compiled until the following\n"
17177 "prerequisites are installed:\n"
17178 "\t%2$s\n"
17179 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17180 "more information."
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/BufferParams.cpp:571
17184 msgid "Document class not available"
17185 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17186
17187 #: src/BufferParams.cpp:1954
17188 #, fuzzy, c-format
17189 msgid ""
17190 "The layout file:\n"
17191 "%1$s\n"
17192 "could not be found. A default textclass with default\n"
17193 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17194 "correct output."
17195 msgstr ""
17196 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17197 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17198
17199 #: src/BufferParams.cpp:1960
17200 msgid "Document class not found"
17201 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17202
17203 #: src/BufferParams.cpp:1967
17204 #, fuzzy, c-format
17205 msgid ""
17206 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17207 "%1$s\n"
17208 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17209 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17210 "correct output."
17211 msgstr ""
17212 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17213 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17214
17215 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17216 msgid "Could not load class"
17217 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17218
17219 #: src/BufferParams.cpp:2007
17220 msgid "Error reading internal layout information"
17221 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17222
17223 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17224 msgid "Read Error"
17225 msgstr "Kesalahan membaca"
17226
17227 #: src/BufferView.cpp:182
17228 msgid "No more insets"
17229 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17230
17231 #: src/BufferView.cpp:720
17232 msgid "Save bookmark"
17233 msgstr "Simpan batas buku"
17234
17235 #: src/BufferView.cpp:929
17236 msgid "Converting document to new document class..."
17237 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17238
17239 #: src/BufferView.cpp:972
17240 msgid "Document is read-only"
17241 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17242
17243 #: src/BufferView.cpp:981
17244 msgid "This portion of the document is deleted."
17245 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17246
17247 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17248 #, fuzzy, c-format
17249 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17250 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
17251
17252 #: src/BufferView.cpp:1307
17253 msgid "No further undo information"
17254 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17255
17256 #: src/BufferView.cpp:1317
17257 msgid "No further redo information"
17258 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17259
17260 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17261 msgid "String not found!"
17262 msgstr "String tidak ditemukan!"
17263
17264 #: src/BufferView.cpp:1533
17265 msgid "Mark off"
17266 msgstr "Tanda hilang"
17267
17268 #: src/BufferView.cpp:1539
17269 msgid "Mark on"
17270 msgstr "Tanda on"
17271
17272 #: src/BufferView.cpp:1546
17273 msgid "Mark removed"
17274 msgstr "Tanda dihilangkan"
17275
17276 #: src/BufferView.cpp:1549
17277 msgid "Mark set"
17278 msgstr "Beri Tanda"
17279
17280 #: src/BufferView.cpp:1604
17281 msgid "Statistics for the selection:"
17282 msgstr "Data statistik pilihan:"
17283
17284 #: src/BufferView.cpp:1606
17285 msgid "Statistics for the document:"
17286 msgstr "Data statistik dokumen:"
17287
17288 #: src/BufferView.cpp:1609
17289 #, c-format
17290 msgid "%1$d words"
17291 msgstr "%1$d kata"
17292
17293 #: src/BufferView.cpp:1611
17294 msgid "One word"
17295 msgstr "Satu kata"
17296
17297 #: src/BufferView.cpp:1614
17298 #, c-format
17299 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17300 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17301
17302 #: src/BufferView.cpp:1617
17303 msgid "One character (including blanks)"
17304 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17305
17306 #: src/BufferView.cpp:1620
17307 #, c-format
17308 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17309 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17310
17311 #: src/BufferView.cpp:1623
17312 msgid "One character (excluding blanks)"
17313 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17314
17315 #: src/BufferView.cpp:1625
17316 msgid "Statistics"
17317 msgstr "Statistik"
17318
17319 #: src/BufferView.cpp:1755
17320 #, c-format
17321 msgid ""
17322 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/BufferView.cpp:1757
17326 #, c-format
17327 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/BufferView.cpp:1765
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Branch name"
17333 msgstr "Branches"
17334
17335 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17336 msgid "Branch already exists"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/BufferView.cpp:2493
17340 #, c-format
17341 msgid "Inserting document %1$s..."
17342 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17343
17344 #: src/BufferView.cpp:2504
17345 #, c-format
17346 msgid "Document %1$s inserted."
17347 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17348
17349 #: src/BufferView.cpp:2506
17350 #, c-format
17351 msgid "Could not insert document %1$s"
17352 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17353
17354 #: src/BufferView.cpp:2772
17355 #, c-format
17356 msgid ""
17357 "Could not read the specified document\n"
17358 "%1$s\n"
17359 "due to the error: %2$s"
17360 msgstr ""
17361 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17362 "%1$s\n"
17363 "karena kesalahan: %2$s"
17364
17365 #: src/BufferView.cpp:2774
17366 msgid "Could not read file"
17367 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17368
17369 #: src/BufferView.cpp:2781
17370 #, c-format
17371 msgid ""
17372 "%1$s\n"
17373 " is not readable."
17374 msgstr ""
17375 "%1$s\n"
17376 "tidak bisa dibaca."
17377
17378 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17379 msgid "Could not open file"
17380 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17381
17382 #: src/BufferView.cpp:2789
17383 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17384 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17385
17386 #: src/BufferView.cpp:2790
17387 msgid ""
17388 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17389 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17390 "If this does not give the correct result\n"
17391 "then please change the encoding of the file\n"
17392 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17393 msgstr ""
17394 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17395 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17396 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17397 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17398 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17399
17400 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2204
17401 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17402 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17403 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17404 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17405 msgid "LyX Warning: "
17406 msgstr "Peringatan LyX: "
17407
17408 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2205 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17409 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17410 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17411 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17412 msgid "uncodable character"
17413 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17414
17415 #: src/Changes.cpp:379
17416 msgid "Uncodable character in author name"
17417 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17418
17419 #: src/Changes.cpp:380
17420 #, fuzzy, c-format
17421 msgid ""
17422 "The author name '%1$s',\n"
17423 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17424 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17425 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17426 "\n"
17427 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17428 "or change the spelling of the author name."
17429 msgstr ""
17430 "Nama penulis '%1$s',\n"
17431 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17432 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17433 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17434 "\n"
17435 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17436 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17437
17438 #: src/Chktex.cpp:63
17439 #, c-format
17440 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17441 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17442
17443 #: src/Chktex.cpp:65
17444 msgid "ChkTeX warning id # "
17445 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17446
17447 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17448 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17449 msgid "none"
17450 msgstr "kosong"
17451
17452 #: src/Color.cpp:160
17453 msgid "black"
17454 msgstr "hitam"
17455
17456 #: src/Color.cpp:161
17457 msgid "white"
17458 msgstr "putih"
17459
17460 #: src/Color.cpp:162
17461 msgid "red"
17462 msgstr "merah"
17463
17464 #: src/Color.cpp:163
17465 msgid "green"
17466 msgstr "hijau"
17467
17468 #: src/Color.cpp:164
17469 msgid "blue"
17470 msgstr "biru"
17471
17472 #: src/Color.cpp:165
17473 msgid "cyan"
17474 msgstr "biru muda"
17475
17476 #: src/Color.cpp:166
17477 msgid "magenta"
17478 msgstr "merah muda"
17479
17480 #: src/Color.cpp:167
17481 msgid "yellow"
17482 msgstr "kuning"
17483
17484 #: src/Color.cpp:168
17485 msgid "cursor"
17486 msgstr "kursor"
17487
17488 #: src/Color.cpp:169
17489 msgid "background"
17490 msgstr "latar belakang"
17491
17492 #: src/Color.cpp:170
17493 msgid "text"
17494 msgstr "teks"
17495
17496 #: src/Color.cpp:171
17497 msgid "selection"
17498 msgstr "pemilihan"
17499
17500 #: src/Color.cpp:172
17501 msgid "selected text"
17502 msgstr "teks yang dipilih"
17503
17504 #: src/Color.cpp:174
17505 msgid "LaTeX text"
17506 msgstr "teks LaTeX"
17507
17508 #: src/Color.cpp:175
17509 msgid "inline completion"
17510 msgstr "pengisian baris"
17511
17512 #: src/Color.cpp:177
17513 msgid "non-unique inline completion"
17514 msgstr "pengisian baris non-unique"
17515
17516 #: src/Color.cpp:179
17517 msgid "previewed snippet"
17518 msgstr "tampilan potongan"
17519
17520 #: src/Color.cpp:180
17521 msgid "note label"
17522 msgstr "label nota"
17523
17524 #: src/Color.cpp:181
17525 msgid "note background"
17526 msgstr "latarbelakang nota"
17527
17528 #: src/Color.cpp:182
17529 msgid "comment label"
17530 msgstr "label komentar"
17531
17532 #: src/Color.cpp:183
17533 msgid "comment background"
17534 msgstr "latarbelakang komentar"
17535
17536 #: src/Color.cpp:184
17537 msgid "greyedout inset label"
17538 msgstr "label sisipan kelabu"
17539
17540 #: src/Color.cpp:185
17541 #, fuzzy
17542 msgid "greyedout inset text"
17543 msgstr "label sisipan kelabu"
17544
17545 #: src/Color.cpp:186
17546 msgid "greyedout inset background"
17547 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17548
17549 #: src/Color.cpp:187
17550 #, fuzzy
17551 msgid "phantom inset text"
17552 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17553
17554 #: src/Color.cpp:188
17555 msgid "shaded box"
17556 msgstr "kotak shaded"
17557
17558 #: src/Color.cpp:189
17559 msgid "listings background"
17560 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17561
17562 #: src/Color.cpp:190
17563 msgid "branch label"
17564 msgstr "label branch"
17565
17566 #: src/Color.cpp:191
17567 msgid "footnote label"
17568 msgstr "label catatan kaki"
17569
17570 #: src/Color.cpp:192
17571 msgid "index label"
17572 msgstr "label indeks"
17573
17574 #: src/Color.cpp:193
17575 msgid "margin note label"
17576 msgstr "label catatan tepi"
17577
17578 #: src/Color.cpp:194
17579 msgid "URL label"
17580 msgstr "Label URL"
17581
17582 #: src/Color.cpp:195
17583 msgid "URL text"
17584 msgstr "teks URL"
17585
17586 #: src/Color.cpp:196
17587 msgid "depth bar"
17588 msgstr "kedalaman bar"
17589
17590 #: src/Color.cpp:197
17591 msgid "language"
17592 msgstr "bahasa"
17593
17594 #: src/Color.cpp:198
17595 msgid "command inset"
17596 msgstr "sisipan perintah"
17597
17598 #: src/Color.cpp:199
17599 msgid "command inset background"
17600 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17601
17602 #: src/Color.cpp:200
17603 msgid "command inset frame"
17604 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17605
17606 #: src/Color.cpp:201
17607 msgid "special character"
17608 msgstr "karakter khusus"
17609
17610 #: src/Color.cpp:202
17611 msgid "math"
17612 msgstr "rumus matematika"
17613
17614 #: src/Color.cpp:203
17615 msgid "math background"
17616 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17617
17618 #: src/Color.cpp:204
17619 msgid "graphics background"
17620 msgstr "latarbelakang gambar"
17621
17622 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17623 msgid "math macro background"
17624 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17625
17626 #: src/Color.cpp:206
17627 msgid "math frame"
17628 msgstr "bingkai rumus matematika"
17629
17630 #: src/Color.cpp:207
17631 msgid "math corners"
17632 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17633
17634 #: src/Color.cpp:208
17635 msgid "math line"
17636 msgstr "garis rumus matematika"
17637
17638 #: src/Color.cpp:210
17639 msgid "math macro hovered background"
17640 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17641
17642 #: src/Color.cpp:211
17643 msgid "math macro label"
17644 msgstr "label makro matematika"
17645
17646 #: src/Color.cpp:212
17647 msgid "math macro frame"
17648 msgstr "bingkai makro matematika"
17649
17650 #: src/Color.cpp:213
17651 msgid "math macro blended out"
17652 msgstr "makro matematika yang digabung"
17653
17654 #: src/Color.cpp:214
17655 msgid "math macro old parameter"
17656 msgstr "makro matematika parameter lama"
17657
17658 #: src/Color.cpp:215
17659 msgid "math macro new parameter"
17660 msgstr "makro matematika parameter baru"
17661
17662 #: src/Color.cpp:216
17663 msgid "collapsable inset text"
17664 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17665
17666 #: src/Color.cpp:217
17667 msgid "collapsable inset frame"
17668 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17669
17670 #: src/Color.cpp:218
17671 msgid "inset background"
17672 msgstr "latarbelakang sisipan"
17673
17674 #: src/Color.cpp:219
17675 msgid "inset frame"
17676 msgstr "sisipan bingkai"
17677
17678 #: src/Color.cpp:220
17679 msgid "LaTeX error"
17680 msgstr "LaTeX error"
17681
17682 #: src/Color.cpp:221
17683 msgid "end-of-line marker"
17684 msgstr "tanda akhir baris"
17685
17686 #: src/Color.cpp:222
17687 msgid "appendix marker"
17688 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17689
17690 #: src/Color.cpp:223
17691 msgid "change bar"
17692 msgstr "garis perubahan"
17693
17694 #: src/Color.cpp:224
17695 msgid "deleted text"
17696 msgstr "teks yang dihapus"
17697
17698 #: src/Color.cpp:225
17699 msgid "added text"
17700 msgstr "teks tambahan"
17701
17702 #: src/Color.cpp:226
17703 msgid "changed text 1st author"
17704 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17705
17706 #: src/Color.cpp:227
17707 msgid "changed text 2nd author"
17708 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17709
17710 #: src/Color.cpp:228
17711 msgid "changed text 3rd author"
17712 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17713
17714 #: src/Color.cpp:229
17715 msgid "changed text 4th author"
17716 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17717
17718 #: src/Color.cpp:230
17719 msgid "changed text 5th author"
17720 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17721
17722 #: src/Color.cpp:231
17723 msgid "deleted text modifier"
17724 msgstr "perubah teks dihapus"
17725
17726 #: src/Color.cpp:232
17727 msgid "added space markers"
17728 msgstr "tanda tambahan spasi"
17729
17730 #: src/Color.cpp:233
17731 msgid "table line"
17732 msgstr "garis tabel"
17733
17734 #: src/Color.cpp:234
17735 msgid "table on/off line"
17736 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17737
17738 #: src/Color.cpp:236
17739 msgid "bottom area"
17740 msgstr "area bagian bawah"
17741
17742 #: src/Color.cpp:237
17743 msgid "new page"
17744 msgstr "halaman baru"
17745
17746 #: src/Color.cpp:238
17747 msgid "page break / line break"
17748 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17749
17750 #: src/Color.cpp:239
17751 msgid "frame of button"
17752 msgstr "bingkai butang"
17753
17754 #: src/Color.cpp:240
17755 msgid "button background"
17756 msgstr "latarbelakang tombol"
17757
17758 #: src/Color.cpp:241
17759 msgid "button background under focus"
17760 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17761
17762 #: src/Color.cpp:242
17763 msgid "paragraph marker"
17764 msgstr "penanda paragraf"
17765
17766 #: src/Color.cpp:243
17767 #, fuzzy
17768 msgid "preview frame"
17769 msgstr "Pra tampilan gagal"
17770
17771 #: src/Color.cpp:244
17772 msgid "inherit"
17773 msgstr "inherit"
17774
17775 #: src/Color.cpp:245
17776 #, fuzzy
17777 msgid "regexp frame"
17778 msgstr "sisipan bingkai"
17779
17780 #: src/Color.cpp:246
17781 msgid "ignore"
17782 msgstr "lewati"
17783
17784 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17785 #: src/Converter.cpp:536
17786 msgid "Cannot convert file"
17787 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17788
17789 #: src/Converter.cpp:317
17790 #, c-format
17791 msgid ""
17792 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17793 "Define a converter in the preferences."
17794 msgstr ""
17795 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17796 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17797
17798 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17799 msgid "Executing command: "
17800 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17801
17802 #: src/Converter.cpp:465
17803 msgid "Build errors"
17804 msgstr "Kesalahan Build"
17805
17806 #: src/Converter.cpp:466
17807 msgid "There were errors during the build process."
17808 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17809
17810 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17811 #, c-format
17812 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17813 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
17814
17815 #: src/Converter.cpp:494
17816 #, c-format
17817 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17818 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
17819
17820 #: src/Converter.cpp:538
17821 #, c-format
17822 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17823 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17824
17825 #: src/Converter.cpp:539
17826 #, c-format
17827 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17828 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17829
17830 #: src/Converter.cpp:595
17831 msgid "Running LaTeX..."
17832 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17833
17834 #: src/Converter.cpp:613
17835 #, c-format
17836 msgid ""
17837 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17838 "log %1$s."
17839 msgstr ""
17840 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17841 "LaTeX log %1$s."
17842
17843 #: src/Converter.cpp:616
17844 msgid "LaTeX failed"
17845 msgstr "LaTeX gagal"
17846
17847 #: src/Converter.cpp:618
17848 msgid "Output is empty"
17849 msgstr "Output kosong"
17850
17851 #: src/Converter.cpp:619
17852 msgid "An empty output file was generated."
17853 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17854
17855 #: src/CutAndPaste.cpp:348
17856 #, fuzzy, c-format
17857 msgid ""
17858 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17859 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17860 msgstr ""
17861 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17862 "\n"
17863 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17864
17865 #: src/CutAndPaste.cpp:351
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Unknown branch"
17868 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17869
17870 #: src/CutAndPaste.cpp:352
17871 msgid "&Don't Add"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/CutAndPaste.cpp:679
17875 #, c-format
17876 msgid ""
17877 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17878 "%2$s to %3$s"
17879 msgstr ""
17880 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17881 " %2$s to %3$s"
17882
17883 #: src/CutAndPaste.cpp:686
17884 msgid "Undefined flex inset"
17885 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17886
17887 #: src/Exporter.cpp:50
17888 #, fuzzy
17889 msgid "&Keep file"
17890 msgstr "Abai&kan saja"
17891
17892 #: src/Exporter.cpp:51
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Overwrite &all"
17895 msgstr "Tindih &Semua"
17896
17897 #: src/Exporter.cpp:51
17898 msgid "&Cancel export"
17899 msgstr "Tunda &Ekspor"
17900
17901 #: src/Exporter.cpp:96
17902 msgid "Couldn't copy file"
17903 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17904
17905 #: src/Exporter.cpp:97
17906 #, c-format
17907 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17908 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17909
17910 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
17912 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17913 msgid "Roman"
17914 msgstr "Roman"
17915
17916 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
17918 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17919 msgid "Sans Serif"
17920 msgstr "Sans Serif"
17921
17922 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
17924 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17925 msgid "Typewriter"
17926 msgstr "Mesin ketik"
17927
17928 #: src/Font.cpp:59
17929 msgid "Symbol"
17930 msgstr "Simbol"
17931
17932 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17933 #: src/Font.cpp:76
17934 msgid "Inherit"
17935 msgstr "Inherit"
17936
17937 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17938 msgid "Medium"
17939 msgstr "Medium"
17940
17941 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17942 msgid "Bold"
17943 msgstr "Tebal"
17944
17945 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17946 msgid "Upright"
17947 msgstr "Tegak"
17948
17949 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17950 msgid "Italic"
17951 msgstr "Miring"
17952
17953 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17954 msgid "Slanted"
17955 msgstr "Condong"
17956
17957 #: src/Font.cpp:67
17958 msgid "Smallcaps"
17959 msgstr "Smallcaps"
17960
17961 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17962 msgid "Increase"
17963 msgstr "Diperbesar"
17964
17965 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17966 msgid "Decrease"
17967 msgstr "Diperkecil"
17968
17969 #: src/Font.cpp:76
17970 msgid "Toggle"
17971 msgstr "Aktifkan"
17972
17973 #: src/Font.cpp:160
17974 #, c-format
17975 msgid "Emphasis %1$s, "
17976 msgstr "Condong %1$s, "
17977
17978 #: src/Font.cpp:163
17979 #, c-format
17980 msgid "Underline %1$s, "
17981 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17982
17983 #: src/Font.cpp:166
17984 #, fuzzy, c-format
17985 msgid "Strikeout %1$s, "
17986 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17987
17988 #: src/Font.cpp:169
17989 #, fuzzy, c-format
17990 msgid "Double underline %1$s, "
17991 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17992
17993 #: src/Font.cpp:172
17994 #, fuzzy, c-format
17995 msgid "Wavy underline %1$s, "
17996 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17997
17998 #: src/Font.cpp:175
17999 #, c-format
18000 msgid "Noun %1$s, "
18001 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18002
18003 #: src/Font.cpp:189
18004 #, c-format
18005 msgid "Language: %1$s, "
18006 msgstr "Bahasa: %1$s, "
18007
18008 #: src/Font.cpp:192
18009 #, c-format
18010 msgid "  Number %1$s"
18011 msgstr "  Angka %1$s"
18012
18013 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18014 msgid "Cannot view file"
18015 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18016
18017 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18018 #, c-format
18019 msgid "File does not exist: %1$s"
18020 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18021
18022 #: src/Format.cpp:280
18023 #, c-format
18024 msgid "No information for viewing %1$s"
18025 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18026
18027 #: src/Format.cpp:290
18028 #, c-format
18029 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18030 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18031
18032 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18033 #: src/Format.cpp:396
18034 msgid "Cannot edit file"
18035 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18036
18037 #: src/Format.cpp:350
18038 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18039 msgstr ""
18040 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
18041 "OSX."
18042
18043 #: src/Format.cpp:363
18044 #, c-format
18045 msgid "No information for editing %1$s"
18046 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
18047
18048 #: src/Format.cpp:374
18049 #, c-format
18050 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18051 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18052
18053 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Could not find bind file"
18056 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18057
18058 #: src/KeyMap.cpp:222
18059 #, fuzzy, c-format
18060 msgid ""
18061 "Unable to find the bind file\n"
18062 "%1$s.\n"
18063 "Please check your installation."
18064 msgstr ""
18065 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18066 "%1$s.\n"
18067 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18068
18069 #: src/KeyMap.cpp:229
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18072 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18073
18074 #: src/KeyMap.cpp:230
18075 #, fuzzy
18076 msgid ""
18077 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18078 "Please check your installation."
18079 msgstr ""
18080 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
18081 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18082
18083 #: src/KeyMap.cpp:237
18084 #, c-format
18085 msgid ""
18086 "Unable to find the bind file\n"
18087 "%1$s.\n"
18088 "Falling back to default."
18089 msgstr ""
18090
18091 #: src/KeySequence.cpp:166
18092 msgid "   options: "
18093 msgstr "   pilihan: "
18094
18095 #: src/LaTeX.cpp:57
18096 #, c-format
18097 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18098 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
18099
18100 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18101 msgid "Running Index Processor."
18102 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18103
18104 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18105 msgid "Running BibTeX."
18106 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18107
18108 #: src/LaTeX.cpp:440
18109 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18110 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18111
18112 #: src/LyX.cpp:114
18113 msgid "Could not read configuration file"
18114 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18115
18116 #: src/LyX.cpp:115
18117 #, c-format
18118 msgid ""
18119 "Error while reading the configuration file\n"
18120 "%1$s.\n"
18121 "Please check your installation."
18122 msgstr ""
18123 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18124 "%1$s.\n"
18125 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18126
18127 #: src/LyX.cpp:124
18128 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18129 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18130
18131 #: src/LyX.cpp:128
18132 msgid "Done!"
18133 msgstr "Tuntas!"
18134
18135 #: src/LyX.cpp:414
18136 #, c-format
18137 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18138 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18139
18140 #: src/LyX.cpp:416
18141 msgid "Cannot remove temporary directory"
18142 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18143
18144 #: src/LyX.cpp:422
18145 #, c-format
18146 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18147 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
18148
18149 #: src/LyX.cpp:424
18150 msgid "Unable to remove temporary directory"
18151 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18152
18153 #: src/LyX.cpp:453
18154 #, c-format
18155 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18156 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18157
18158 #: src/LyX.cpp:527
18159 msgid "No textclass is found"
18160 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18161
18162 #: src/LyX.cpp:528
18163 #, fuzzy
18164 msgid ""
18165 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18166 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18167 "using only the defaults, or continue."
18168 msgstr ""
18169 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18170 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18171
18172 #: src/LyX.cpp:532
18173 msgid "&Reconfigure"
18174 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18175
18176 #: src/LyX.cpp:533
18177 #, fuzzy
18178 msgid "&Use Defaults"
18179 msgstr "G&unakan Standar"
18180
18181 #: src/LyX.cpp:534
18182 #, fuzzy
18183 msgid "&Continue"
18184 msgstr "Continuing"
18185
18186 #: src/LyX.cpp:637
18187 msgid ""
18188 "SIGHUP signal caught!\n"
18189 "Bye."
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/LyX.cpp:641
18193 msgid ""
18194 "SIGFPE signal caught!\n"
18195 "Bye."
18196 msgstr ""
18197
18198 #: src/LyX.cpp:644
18199 msgid ""
18200 "SIGSEGV signal caught!\n"
18201 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18202 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18203 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18204 "Bye."
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/LyX.cpp:660
18208 msgid "LyX crashed!"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18212 msgid "LyX: "
18213 msgstr "LyX: "
18214
18215 #: src/LyX.cpp:827
18216 msgid "Could not create temporary directory"
18217 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18218
18219 #: src/LyX.cpp:828
18220 #, c-format
18221 msgid ""
18222 "Could not create a temporary directory in\n"
18223 "\"%1$s\"\n"
18224 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18225 msgstr ""
18226 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18227 "\"%1$s\"\n"
18228 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18229
18230 #: src/LyX.cpp:911
18231 msgid "Missing user LyX directory"
18232 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18233
18234 #: src/LyX.cpp:912
18235 #, c-format
18236 msgid ""
18237 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18238 "It is needed to keep your own configuration."
18239 msgstr ""
18240 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18241 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18242
18243 #: src/LyX.cpp:917
18244 msgid "&Create directory"
18245 msgstr "Membuat &direktori"
18246
18247 #: src/LyX.cpp:918
18248 msgid "&Exit LyX"
18249 msgstr "K&eluar LyX"
18250
18251 #: src/LyX.cpp:919
18252 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18253 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18254
18255 #: src/LyX.cpp:923
18256 #, c-format
18257 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18258 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18259
18260 #: src/LyX.cpp:928
18261 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18262 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18263
18264 #: src/LyX.cpp:1000
18265 msgid "List of supported debug flags:"
18266 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18267
18268 #: src/LyX.cpp:1004
18269 #, c-format
18270 msgid "Setting debug level to %1$s"
18271 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
18272
18273 #: src/LyX.cpp:1015
18274 #, fuzzy
18275 msgid ""
18276 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18277 "Command line switches (case sensitive):\n"
18278 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18279 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18280 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18281 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18282 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18283 "                  select the features to debug.\n"
18284 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18285 "\t-x [--execute] command\n"
18286 "                  where command is a lyx command.\n"
18287 "\t-e [--export] fmt\n"
18288 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18289 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18290 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18291 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18292 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18293 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18294 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18295 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18296 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18297 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18298 "files,\n"
18299 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18300 "export.\n"
18301 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18302 "consumed.\n"
18303 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18304 "\t-version        summarize version and build info\n"
18305 "Check the LyX man page for more details."
18306 msgstr ""
18307 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18308 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18309 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
18310 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
18311 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
18312 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
18313 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18314 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18315 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18316 "\t-x [--execute] command\n"
18317 "                  dimana command adalah perintah LyX.\n"
18318 "\t-e [--export] fmt\n"
18319 "                  dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18320 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18321 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18322 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18323 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18324 "                  dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18325 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
18326 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18327
18328 #: src/LyX.cpp:1062
18329 msgid "No system directory"
18330 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18331
18332 #: src/LyX.cpp:1063
18333 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18334 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
18335
18336 #: src/LyX.cpp:1074
18337 msgid "No user directory"
18338 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18339
18340 #: src/LyX.cpp:1075
18341 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18342 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18343
18344 #: src/LyX.cpp:1086
18345 msgid "Incomplete command"
18346 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18347
18348 #: src/LyX.cpp:1087
18349 msgid "Missing command string after --execute switch"
18350 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
18351
18352 #: src/LyX.cpp:1098
18353 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18354 msgstr ""
18355 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18356
18357 #: src/LyX.cpp:1111
18358 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18359 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18360
18361 #: src/LyX.cpp:1116
18362 msgid "Missing filename for --import"
18363 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18364
18365 #: src/LyXRC.cpp:2983
18366 msgid ""
18367 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18368 "legal words?"
18369 msgstr ""
18370 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18371 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18372
18373 #: src/LyXRC.cpp:2988
18374 msgid ""
18375 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18376 "document."
18377 msgstr ""
18378 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18379 "digunakan dokumen."
18380
18381 #: src/LyXRC.cpp:2992
18382 msgid ""
18383 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18384 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18385 "specified, an internal routine is used."
18386 msgstr ""
18387 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18388 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas "
18389 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18390
18391 #: src/LyXRC.cpp:3000
18392 msgid ""
18393 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18394 "automatically by what you type."
18395 msgstr ""
18396 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18397 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18398
18399 #: src/LyXRC.cpp:3004
18400 msgid ""
18401 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18402 "class change."
18403 msgstr ""
18404 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18405 "default setelah class berubah."
18406
18407 #: src/LyXRC.cpp:3008
18408 msgid ""
18409 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18410 msgstr ""
18411 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18412 "penyimpanan otomatis."
18413
18414 #: src/LyXRC.cpp:3015
18415 msgid ""
18416 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18417 "the backup file in the same directory as the original file."
18418 msgstr ""
18419 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18420 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18421
18422 #: src/LyXRC.cpp:3019
18423 msgid ""
18424 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18425 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18426 msgstr ""
18427 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18428 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18429
18430 #: src/LyXRC.cpp:3023
18431 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18432 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18433
18434 #: src/LyXRC.cpp:3027
18435 msgid ""
18436 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18437 "its global and local bind/ directories."
18438 msgstr ""
18439 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18440 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18441
18442 #: src/LyXRC.cpp:3031
18443 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18444 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18445
18446 #: src/LyXRC.cpp:3035
18447 msgid ""
18448 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18449 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18450 msgstr ""
18451 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18452 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18453
18454 #: src/LyXRC.cpp:3045
18455 msgid ""
18456 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18457 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18458 msgstr ""
18459 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18460 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18461
18462 #: src/LyXRC.cpp:3049
18463 #, fuzzy
18464 msgid ""
18465 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18466 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18467 "the top of the screen"
18468 msgstr ""
18469 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18470 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18471
18472 #: src/LyXRC.cpp:3053
18473 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18474 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18475
18476 #: src/LyXRC.cpp:3057
18477 msgid ""
18478 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18479 "inside."
18480 msgstr ""
18481 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18482 "kursor berada dalam kotak makro."
18483
18484 #: src/LyXRC.cpp:3062
18485 #, no-c-format
18486 msgid ""
18487 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18488 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18489 msgstr ""
18490 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18491 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18492
18493 #: src/LyXRC.cpp:3066
18494 msgid ""
18495 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18496 "look in its global and local commands/ directories."
18497 msgstr ""
18498 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18499 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18500
18501 #: src/LyXRC.cpp:3070
18502 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/LyXRC.cpp:3074
18506 msgid "New documents will be assigned this language."
18507 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18508
18509 #: src/LyXRC.cpp:3078
18510 msgid "Specify the default paper size."
18511 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18512
18513 #: src/LyXRC.cpp:3082
18514 msgid ""
18515 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18516 "shown after the change has been made.)"
18517 msgstr ""
18518 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18519 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18520
18521 #: src/LyXRC.cpp:3086
18522 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18523 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18524
18525 #: src/LyXRC.cpp:3090
18526 msgid ""
18527 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18528 "LyX was started from."
18529 msgstr ""
18530 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18531 "dimulai."
18532
18533 #: src/LyXRC.cpp:3095
18534 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18535 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18536
18537 #: src/LyXRC.cpp:3099
18538 msgid ""
18539 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18540 "value selects the directory LyX was started from."
18541 msgstr ""
18542 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18543 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18544
18545 #: src/LyXRC.cpp:3103
18546 msgid ""
18547 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18548 "recommended for non-English languages."
18549 msgstr ""
18550 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18551 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18552
18553 #: src/LyXRC.cpp:3110
18554 msgid ""
18555 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18556 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18557 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18558 msgstr ""
18559 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18560 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18561 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18562
18563 #: src/LyXRC.cpp:3114
18564 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18565 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18566
18567 #: src/LyXRC.cpp:3118
18568 msgid ""
18569 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18570 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18571 msgstr ""
18572 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18573 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18574
18575 #: src/LyXRC.cpp:3127
18576 msgid ""
18577 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18578 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18579 msgstr ""
18580 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18581 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18582 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18583
18584 #: src/LyXRC.cpp:3131
18585 msgid ""
18586 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18587 "document."
18588 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18589
18590 #: src/LyXRC.cpp:3135
18591 msgid ""
18592 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18593 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18594
18595 #: src/LyXRC.cpp:3139
18596 msgid ""
18597 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18598 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18599 "name of the second language."
18600 msgstr ""
18601 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18602 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18603
18604 #: src/LyXRC.cpp:3143
18605 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18606 msgstr ""
18607 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18608
18609 #: src/LyXRC.cpp:3147
18610 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18611 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18612
18613 #: src/LyXRC.cpp:3151
18614 msgid ""
18615 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18616 "\\documentclass."
18617 msgstr ""
18618 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18619 "argumen untuk \\documentclass."
18620
18621 #: src/LyXRC.cpp:3155
18622 msgid ""
18623 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18624 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18625 msgstr ""
18626 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18627 "\"\\usepackage{omega}\"."
18628
18629 #: src/LyXRC.cpp:3159
18630 msgid ""
18631 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18632 "document is the default language."
18633 msgstr ""
18634 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18635 "dokumen adalah bahasa default."
18636
18637 #: src/LyXRC.cpp:3163
18638 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18639 msgstr ""
18640 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18641 "posisi ketika disimpan."
18642
18643 #: src/LyXRC.cpp:3167
18644 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18645 msgstr ""
18646 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18647 "LyX yang terakhir."
18648
18649 #: src/LyXRC.cpp:3171
18650 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18651 msgstr ""
18652 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18653 "backup."
18654
18655 #: src/LyXRC.cpp:3175
18656 msgid ""
18657 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18658 "of the document."
18659 msgstr ""
18660 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18661 "yang bukan bahasa dokumen."
18662
18663 #: src/LyXRC.cpp:3179
18664 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18665 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18666
18667 #: src/LyXRC.cpp:3184
18668 msgid "The completion popup delay."
18669 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18670
18671 #: src/LyXRC.cpp:3188
18672 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18673 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18674
18675 #: src/LyXRC.cpp:3192
18676 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18677 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18678
18679 #: src/LyXRC.cpp:3196
18680 msgid ""
18681 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18682 msgstr ""
18683 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18684
18685 #: src/LyXRC.cpp:3200
18686 msgid ""
18687 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18688 "available."
18689 msgstr ""
18690 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18691 "sudah selesai."
18692
18693 #: src/LyXRC.cpp:3204
18694 msgid "The inline completion delay."
18695 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18696
18697 #: src/LyXRC.cpp:3208
18698 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18699 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18700
18701 #: src/LyXRC.cpp:3212
18702 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18703 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18704
18705 #: src/LyXRC.cpp:3216
18706 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18707 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
18708
18709 #: src/LyXRC.cpp:3220
18710 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/LyXRC.cpp:3224
18714 #, c-format
18715 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18716 msgstr ""
18717 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18718
18719 #: src/LyXRC.cpp:3229
18720 msgid ""
18721 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18722 "variable. Use the OS native format."
18723 msgstr ""
18724 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18725 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18726
18727 #: src/LyXRC.cpp:3235
18728 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18729 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18730
18731 #: src/LyXRC.cpp:3239
18732 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18733 msgstr ""
18734 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
18735 "sesungguhnya."
18736
18737 #: src/LyXRC.cpp:3243
18738 msgid "Scale the preview size to suit."
18739 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18740
18741 #: src/LyXRC.cpp:3247
18742 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18743 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:3251
18746 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18747 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18748
18749 #: src/LyXRC.cpp:3255
18750 msgid ""
18751 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18752 "environment variable PRINTER."
18753 msgstr ""
18754 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18755 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:3259
18758 msgid "The option to print only even pages."
18759 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18760
18761 #: src/LyXRC.cpp:3263
18762 msgid ""
18763 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18764 "the filename of the DVI file to be printed."
18765 msgstr ""
18766 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18767 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18768
18769 #: src/LyXRC.cpp:3267
18770 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18771 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18772
18773 #: src/LyXRC.cpp:3271
18774 msgid "The option to print out in landscape."
18775 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18776
18777 #: src/LyXRC.cpp:3275
18778 msgid "The option to print only odd pages."
18779 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:3279
18782 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18783 msgstr ""
18784 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18785 "dengan pemisah koma."
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3283
18788 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18789 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18790
18791 #: src/LyXRC.cpp:3287
18792 msgid "The option to specify paper type."
18793 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:3291
18796 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18797 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18798
18799 #: src/LyXRC.cpp:3295
18800 msgid ""
18801 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18802 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18803 "arguments."
18804 msgstr ""
18805 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18806 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18807 "nama dan argumen."
18808
18809 #: src/LyXRC.cpp:3299
18810 msgid ""
18811 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18812 "prepended along with the printer name after the spool command."
18813 msgstr ""
18814 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18815 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18816
18817 #: src/LyXRC.cpp:3303
18818 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18819 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18820
18821 #: src/LyXRC.cpp:3307
18822 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18823 msgstr ""
18824 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18825 "ditentukan."
18826
18827 #: src/LyXRC.cpp:3311
18828 msgid ""
18829 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18830 "command."
18831 msgstr ""
18832 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18833 "pencetakan."
18834
18835 #: src/LyXRC.cpp:3315
18836 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18837 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18838
18839 #: src/LyXRC.cpp:3323
18840 msgid ""
18841 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18842 msgstr ""
18843 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18844 "pergerakan logical."
18845
18846 #: src/LyXRC.cpp:3327
18847 msgid ""
18848 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18849 "wrong, override the setting here."
18850 msgstr ""
18851 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18852 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18853
18854 #: src/LyXRC.cpp:3333
18855 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18856 msgstr ""
18857 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18858 "menyunting."
18859
18860 #: src/LyXRC.cpp:3342
18861 msgid ""
18862 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18863 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18864 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18865 msgstr ""
18866 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18867 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18868 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18869 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18870
18871 #: src/LyXRC.cpp:3346
18872 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18873 msgstr ""
18874 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18875
18876 #: src/LyXRC.cpp:3351
18877 #, no-c-format
18878 msgid ""
18879 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18880 "roughly the same size as on paper."
18881 msgstr ""
18882 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18883 "akan sebesar ukuran kertas."
18884
18885 #: src/LyXRC.cpp:3355
18886 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18887 msgstr ""
18888 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18889 "jendela."
18890
18891 #: src/LyXRC.cpp:3359
18892 msgid ""
18893 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18894 "\".out\". Only for advanced users."
18895 msgstr ""
18896 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18897 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:3366
18900 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18901 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18902
18903 #: src/LyXRC.cpp:3370
18904 msgid ""
18905 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18906 "when you quit LyX."
18907 msgstr ""
18908 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18909 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18910
18911 #: src/LyXRC.cpp:3374
18912 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/LyXRC.cpp:3378
18916 msgid ""
18917 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18918 "value selects the directory LyX was started from."
18919 msgstr ""
18920 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18921 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18922
18923 #: src/LyXRC.cpp:3388
18924 msgid ""
18925 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18926 "will look in its global and local ui/ directories."
18927 msgstr ""
18928 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18929 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18930
18931 #: src/LyXRC.cpp:3401
18932 msgid ""
18933 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18934 "selection."
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/LyXRC.cpp:3405
18938 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18939 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18940
18941 #: src/LyXRC.cpp:3409
18942 msgid ""
18943 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18944 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18945
18946 #: src/LyXRC.cpp:3416
18947 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18948 msgstr ""
18949 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18950 "gunakan \"-paper\")"
18951
18952 #: src/LyXVC.cpp:85
18953 #, c-format
18954 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18955 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18956
18957 #: src/LyXVC.cpp:87
18958 msgid "Retrieve from version control?"
18959 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18960
18961 #: src/LyXVC.cpp:88
18962 msgid "&Retrieve"
18963 msgstr "Mene&rima"
18964
18965 #: src/LyXVC.cpp:114
18966 msgid "Document not saved"
18967 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18968
18969 #: src/LyXVC.cpp:115
18970 msgid "You must save the document before it can be registered."
18971 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18972
18973 #: src/LyXVC.cpp:147
18974 msgid "LyX VC: Initial description"
18975 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18976
18977 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18978 msgid "(no initial description)"
18979 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18980
18981 #: src/LyXVC.cpp:163
18982 msgid "(no log message)"
18983 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18984
18985 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
18986 msgid "LyX VC: Log Message"
18987 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18988
18989 #: src/LyXVC.cpp:212
18990 #, c-format
18991 msgid ""
18992 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18993 "changes.\n"
18994 "\n"
18995 "Do you want to revert to the older version?"
18996 msgstr ""
18997 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18998 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18999 "\n"
19000 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19001
19002 #: src/LyXVC.cpp:215
19003 msgid "Revert to stored version of document?"
19004 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19005
19006 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19007 msgid "&Revert"
19008 msgstr "&Kembalikan"
19009
19010 #: src/Paragraph.cpp:1646
19011 msgid "Senseless with this layout!"
19012 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19013
19014 #: src/Paragraph.cpp:1708
19015 msgid "Alignment not permitted"
19016 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19017
19018 #: src/Paragraph.cpp:1709
19019 msgid ""
19020 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19021 "Setting to default."
19022 msgstr ""
19023 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
19024 "sebelumnya.\n"
19025 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19026
19027 #: src/Paragraph.cpp:2737
19028 msgid "Memory problem"
19029 msgstr "Masalah dengan memori"
19030
19031 #: src/Paragraph.cpp:2737
19032 msgid "Paragraph not properly initialized"
19033 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19034
19035 #: src/Text.cpp:384
19036 msgid "Unknown Inset"
19037 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19038
19039 #: src/Text.cpp:470
19040 msgid "Change tracking error"
19041 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19042
19043 #: src/Text.cpp:471
19044 #, fuzzy, c-format
19045 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19046 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19047
19048 #: src/Text.cpp:482
19049 msgid "Unknown token"
19050 msgstr "Token tidak dikenal"
19051
19052 #: src/Text.cpp:944
19053 msgid ""
19054 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19055 "Tutorial."
19056 msgstr ""
19057 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19058
19059 #: src/Text.cpp:955
19060 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19061 msgstr ""
19062 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19063 "Tutorial."
19064
19065 #: src/Text.cpp:1777
19066 msgid "[Change Tracking] "
19067 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19068
19069 #: src/Text.cpp:1783
19070 msgid "Change: "
19071 msgstr "Perubahan: "
19072
19073 #: src/Text.cpp:1787
19074 msgid " at "
19075 msgstr " pada "
19076
19077 #: src/Text.cpp:1797
19078 #, c-format
19079 msgid "Font: %1$s"
19080 msgstr "Huruf: %1$s"
19081
19082 #: src/Text.cpp:1802
19083 #, c-format
19084 msgid ", Depth: %1$d"
19085 msgstr ", Masuk: %1$d"
19086
19087 #: src/Text.cpp:1808
19088 msgid ", Spacing: "
19089 msgstr ", Spasi: "
19090
19091 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19092 msgid "OneHalf"
19093 msgstr "SatuSetengah"
19094
19095 #: src/Text.cpp:1820
19096 msgid "Other ("
19097 msgstr "Other ("
19098
19099 #: src/Text.cpp:1829
19100 msgid ", Inset: "
19101 msgstr ", Sisipan: "
19102
19103 #: src/Text.cpp:1830
19104 msgid ", Paragraph: "
19105 msgstr ", Paragraf: "
19106
19107 #: src/Text.cpp:1831
19108 msgid ", Id: "
19109 msgstr ", Id: "
19110
19111 #: src/Text.cpp:1832
19112 msgid ", Position: "
19113 msgstr ", Posisi: "
19114
19115 #: src/Text.cpp:1838
19116 msgid ", Char: 0x"
19117 msgstr ", Kar: 0x"
19118
19119 #: src/Text.cpp:1840
19120 msgid ", Boundary: "
19121 msgstr ", Batas: "
19122
19123 #: src/Text2.cpp:383
19124 msgid "No font change defined."
19125 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19126
19127 #: src/Text2.cpp:423
19128 msgid "Nothing to index!"
19129 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19130
19131 #: src/Text2.cpp:425
19132 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19133 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19134
19135 #: src/Text3.cpp:193
19136 msgid "Math editor mode"
19137 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19138
19139 #: src/Text3.cpp:195
19140 msgid "No valid math formula"
19141 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19142
19143 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Already in regular expression mode"
19146 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19147
19148 #: src/Text3.cpp:216
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Regexp editor mode"
19151 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19152
19153 #: src/Text3.cpp:1244
19154 msgid "Layout "
19155 msgstr "Layout "
19156
19157 #: src/Text3.cpp:1245
19158 msgid " not known"
19159 msgstr "tidak dikenal"
19160
19161 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19162 msgid "Missing argument"
19163 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19164
19165 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19166 msgid "Character set"
19167 msgstr "Atur Karakter"
19168
19169 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19170 msgid "Paragraph layout set"
19171 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19172
19173 #: src/TextClass.cpp:155
19174 msgid "Plain Layout"
19175 msgstr "Layout Plain"
19176
19177 #: src/TextClass.cpp:731
19178 msgid "Missing File"
19179 msgstr "Berkas kurang"
19180
19181 #: src/TextClass.cpp:732
19182 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19183 msgstr ""
19184 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19185
19186 #: src/TextClass.cpp:735
19187 msgid "Corrupt File"
19188 msgstr "Berkas Rusak"
19189
19190 #: src/TextClass.cpp:736
19191 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19192 msgstr ""
19193 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19194
19195 #: src/TextClass.cpp:1293
19196 #, c-format
19197 msgid ""
19198 "The module %1$s has been requested by\n"
19199 "this document but has not been found in the list of\n"
19200 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19201 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19202 msgstr ""
19203 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19204 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19205 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19206 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19207
19208 #: src/TextClass.cpp:1297
19209 msgid "Module not available"
19210 msgstr "Modul tidak tersedia"
19211
19212 #: src/TextClass.cpp:1302
19213 #, c-format
19214 msgid ""
19215 "The module %1$s requires a package that is\n"
19216 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19217 "may not be possible.\n"
19218 msgstr ""
19219 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19220 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19221 "tidak akan dibuat.\n"
19222
19223 #: src/TextClass.cpp:1305
19224 msgid "Package not available"
19225 msgstr "Paket tidak tersedia"
19226
19227 #: src/TextClass.cpp:1310
19228 #, c-format
19229 msgid "Error reading module %1$s\n"
19230 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19231
19232 #: src/TextClass.cpp:1380
19233 msgid ""
19234 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19235 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19236 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19240 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19242 msgid "Revision control error."
19243 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19244
19245 #: src/VCBackend.cpp:61
19246 #, c-format
19247 msgid ""
19248 "Some problem occured while running the command:\n"
19249 "'%1$s'."
19250 msgstr ""
19251 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19252 "'%1$s'."
19253
19254 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19255 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19256 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19257 msgid "Error: Could not generate logfile."
19258 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19259
19260 #: src/VCBackend.cpp:674
19261 #, fuzzy
19262 msgid ""
19263 "Error when committing to repository.\n"
19264 "You have to manually resolve the problem.\n"
19265 "LyX will reopen the document after you press OK."
19266 msgstr ""
19267 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19268 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19269 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19270
19271 #: src/VCBackend.cpp:743
19272 #, fuzzy
19273 msgid ""
19274 "Error while acquiring write lock.\n"
19275 "Another user is most probably editing\n"
19276 "the current document now!\n"
19277 "Also check the access to the repository."
19278 msgstr ""
19279 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19280 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19281 "dokumen yang terkini!\n"
19282 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19283
19284 #: src/VCBackend.cpp:749
19285 #, fuzzy
19286 msgid ""
19287 "Error while releasing write lock.\n"
19288 "Check the access to the repository."
19289 msgstr ""
19290 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19291 "Periksa akses ke repositori."
19292
19293 #: src/VCBackend.cpp:770
19294 #, fuzzy, c-format
19295 msgid ""
19296 "Error when updating from repository.\n"
19297 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19298 "'%1$s'.\n"
19299 "\n"
19300 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19301 msgstr ""
19302 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19303 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19304 "'%1$s'.\n"
19305 "\n"
19306 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19307 "diselesaikan masalahnya."
19308
19309 #: src/VCBackend.cpp:806
19310 #, c-format
19311 msgid ""
19312 "There were detected changes in the working directory:\n"
19313 "%1$s\n"
19314 "\n"
19315 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19316 "preferred.\n"
19317 "\n"
19318 "Continue?"
19319 msgstr ""
19320 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19321 "%1$s\n"
19322 "\n"
19323 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19324 "\n"
19325 "Diteruskan?"
19326
19327 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19328 msgid "Changes detected"
19329 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19330
19331 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19332 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19333 msgid "&Yes"
19334 msgstr "Ya"
19335
19336 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19337 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19338 msgid "&No"
19339 msgstr "Tidak"
19340
19341 #: src/VCBackend.cpp:812
19342 msgid "View &Log ..."
19343 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19344
19345 #: src/VCBackend.cpp:878
19346 msgid "VCN File Locking"
19347 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19348
19349 #: src/VCBackend.cpp:879
19350 msgid "Locking property unset."
19351 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19352
19353 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19354 msgid "Locking property set."
19355 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19356
19357 #: src/VCBackend.cpp:880
19358 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19359 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19360
19361 #: src/VSpace.cpp:468
19362 msgid "Default skip"
19363 msgstr "Normal"
19364
19365 #: src/VSpace.cpp:471
19366 msgid "Small skip"
19367 msgstr "Lompat Kecil"
19368
19369 #: src/VSpace.cpp:474
19370 msgid "Medium skip"
19371 msgstr "Lompat Sedang"
19372
19373 #: src/VSpace.cpp:477
19374 msgid "Big skip"
19375 msgstr "Lompat Lebar"
19376
19377 #: src/VSpace.cpp:480
19378 msgid "Vertical fill"
19379 msgstr "Isian vertikal"
19380
19381 #: src/VSpace.cpp:487
19382 msgid "protected"
19383 msgstr "protected"
19384
19385 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19386 #, c-format
19387 msgid ""
19388 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19389 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19390 msgstr ""
19391 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19392 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19393 "disk?"
19394
19395 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19396 msgid "Reload saved document?"
19397 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19398
19399 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19400 msgid "&Reload"
19401 msgstr "&Muat Ulang"
19402
19403 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19404 msgid "&Keep Changes"
19405 msgstr "&Simpan Perubahan"
19406
19407 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19408 #, c-format
19409 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19410 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19411
19412 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19413 msgid "File not readable!"
19414 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19415
19416 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19417 #, c-format
19418 msgid ""
19419 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19420 "\n"
19421 "Do you want to create a new document?"
19422 msgstr ""
19423 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19424 "\n"
19425 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19426
19427 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19428 msgid "Create new document?"
19429 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19430
19431 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19432 msgid "&Create"
19433 msgstr "&Buat Baru"
19434
19435 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19436 #, c-format
19437 msgid ""
19438 "The specified document template\n"
19439 "%1$s\n"
19440 "could not be read."
19441 msgstr ""
19442 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19443 "%1$s\n"
19444 "tidak bisa dibaca."
19445
19446 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19447 msgid "Could not read template"
19448 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19449
19450 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19451 msgid "Standard[[Bullets]]"
19452 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19455 msgid "Maths"
19456 msgstr "Matematika"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19459 msgid "Dings 1"
19460 msgstr "Pilihan 1"
19461
19462 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19463 msgid "Dings 2"
19464 msgstr "Pilihan 2"
19465
19466 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19467 msgid "Dings 3"
19468 msgstr "Pilihan 3"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19471 msgid "Dings 4"
19472 msgstr "Pilihan 4"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19475 msgid "Directories"
19476 msgstr "Direktori"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19479 msgid "file[[scope]]"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19483 #, fuzzy
19484 msgid "master document[[scope]]"
19485 msgstr "Dokumen Utama"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19488 msgid "open files[[scope]]"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19492 msgid "manuals[[scope]]"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19496 #, c-format
19497 msgid ""
19498 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19499 "Continue searching from the beginning?"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19503 #, c-format
19504 msgid ""
19505 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19506 "Continue searching from the end?"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19510 msgid "Wrap search?"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Nothing to search"
19516 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19519 #, fuzzy
19520 msgid "No open document(s) in which to search"
19521 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Advanced Find and Replace"
19526 msgstr "Cari dan Ganti"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19529 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19530 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19531
19532 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19533 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19534 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19537 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19538 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19541 #, c-format
19542 msgid ""
19543 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19544 "1995--%1$s LyX Team"
19545 msgstr ""
19546 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19547 "1995--%1$s Tim LyX"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19550 msgid ""
19551 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19552 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19553 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19554 "any later version."
19555 msgstr ""
19556 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19557 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19558 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19559 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19560 "versi terbaru yang ada."
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19563 msgid ""
19564 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19565 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19566 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19567 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19568 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19569 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19570 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19571 msgstr ""
19572 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19573 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19574 "TERTENTU.\n"
19575 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19576 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19577 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19578 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19579 "1301, USA."
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19582 msgid "not released yet"
19583 msgstr "belum dirilis"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19586 #, c-format
19587 msgid ""
19588 "LyX Version %1$s\n"
19589 "(%2$s)"
19590 msgstr ""
19591 "LyX Versi %1$s\n"
19592 "(%2$s)"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19595 msgid "Library directory: "
19596 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19599 msgid "User directory: "
19600 msgstr "Direktori pengguna: "
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19603 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19604 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19605 #, c-format
19606 msgid "LyX: %1$s"
19607 msgstr "LyX: %1$s"
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19610 msgid "About %1"
19611 msgstr "Tentang %1"
19612
19613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19615 msgid "Preferences"
19616 msgstr "Preferensi"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19619 msgid "Reconfigure"
19620 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19623 msgid "Quit %1"
19624 msgstr "Keluar %1"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19627 msgid "Nothing to do"
19628 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19631 msgid "Unknown action"
19632 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Command not handled"
19637 msgstr "Perintah dibekukan"
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19640 msgid "Command disabled"
19641 msgstr "Perintah dibekukan"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19644 msgid "Running configure..."
19645 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19648 msgid "Reloading configuration..."
19649 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19650
19651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19652 msgid "System reconfiguration failed"
19653 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19656 msgid ""
19657 "The system reconfiguration has failed.\n"
19658 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19659 "Please reconfigure again if needed."
19660 msgstr ""
19661 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19662 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19663 "baik.\n"
19664 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19667 msgid "System reconfigured"
19668 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19671 msgid ""
19672 "The system has been reconfigured.\n"
19673 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19674 "updated document class specifications."
19675 msgstr ""
19676 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19677 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19678 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19681 msgid "Exiting."
19682 msgstr "Sedang Keluar."
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19685 #, c-format
19686 msgid "Opening help file %1$s..."
19687 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19690 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19691 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19692
19693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19694 #, c-format
19695 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19696 msgstr ""
19697 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19698 "didefinisikan ulang"
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19701 #, c-format
19702 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19703 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
19706 msgid "Unable to save document defaults"
19707 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
19710 msgid "Unknown function."
19711 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19714 msgid "The current document was closed."
19715 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19718 msgid ""
19719 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19720 "documents and exit.\n"
19721 "\n"
19722 "Exception: "
19723 msgstr ""
19724 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19725 "keluar.\n"
19726 "\n"
19727 "Keanehan: "
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19731 msgid "Software exception Detected"
19732 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19735 msgid ""
19736 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19737 "unsaved documents and exit."
19738 msgstr ""
19739 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19740 "perubahan kemudian keluart."
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19744 msgid "Could not find UI definition file"
19745 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19748 #, fuzzy, c-format
19749 msgid ""
19750 "Error while reading the included file\n"
19751 "%1$s\n"
19752 "Please check your installation."
19753 msgstr ""
19754 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19755 "%1$s.\n"
19756 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19759 msgid "Could not find default UI file"
19760 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19763 msgid ""
19764 "LyX could not find the default UI file!\n"
19765 "Please check your installation."
19766 msgstr ""
19767 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19768 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
19771 #, fuzzy, c-format
19772 msgid ""
19773 "Error while reading the configuration file\n"
19774 "%1$s\n"
19775 "Falling back to default.\n"
19776 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19777 "check which User Interface file you are using."
19778 msgstr ""
19779 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19780 "%1$s.\n"
19781 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19782 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19783 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19786 msgid "BibTeX Bibliography"
19787 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19790 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19793 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19796 msgid "Documents|#o#O"
19797 msgstr "Dokumen|#o#O"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19800 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19801 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19804 msgid "Select a BibTeX database to add"
19805 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19808 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19809 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19812 msgid "Select a BibTeX style"
19813 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19816 msgid "No frame"
19817 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19820 msgid "Simple rectangular frame"
19821 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19824 msgid "Oval frame, thin"
19825 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19828 msgid "Oval frame, thick"
19829 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19832 msgid "Drop shadow"
19833 msgstr "Bingkai bayangan"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19836 msgid "Shaded background"
19837 msgstr "Latar berwarna"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19840 msgid "Double rectangular frame"
19841 msgstr "Bingkai dua garis"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19844 msgid "Height"
19845 msgstr "Tinggi"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19848 msgid "Depth"
19849 msgstr "Dalam"
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19852 msgid "Total Height"
19853 msgstr "Tinggi total"
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19856 msgid "Width"
19857 msgstr "Lebar"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19860 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Makebox"
19863 msgstr "Parbox"
19864
19865 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19866 msgid "Activated"
19867 msgstr "Status Aktif"
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19870 msgid "Color"
19871 msgstr "Warna"
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Filename Suffix"
19876 msgstr "Namaberkas"
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
19880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
19881 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19882 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19883 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19884 msgid "Yes"
19885 msgstr "Ya"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
19889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
19890 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19891 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19892 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19893 msgid "No"
19894 msgstr "Tidak"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Enter new branch name"
19899 msgstr "Nama Grup:"
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19902 #, fuzzy, c-format
19903 msgid ""
19904 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19905 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19906 msgstr ""
19907 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19908 "\n"
19909 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19912 #, fuzzy
19913 msgid "&Merge"
19914 msgstr "Besar:"
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Renaming failed"
19919 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19922 #, fuzzy
19923 msgid "The branch could not be renamed."
19924 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19927 msgid "Merge Changes"
19928 msgstr "Gabung Perubahan"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19931 #, c-format
19932 msgid ""
19933 "Change by %1$s\n"
19934 "\n"
19935 msgstr ""
19936 "Perubahan oleh %1$s\n"
19937 "\n"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19940 #, c-format
19941 msgid "Change made at %1$s\n"
19942 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19949 msgid "No change"
19950 msgstr "tidak berubah"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19953 msgid "Small Caps"
19954 msgstr "Kapital Kecil"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19962 msgid "Reset"
19963 msgstr "Kembali Semula"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19966 msgid "Underbar"
19967 msgstr "Garis bawah"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Double underbar"
19972 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Wavy underbar"
19977 msgstr "Garis bawah"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Strikeout"
19982 msgstr "Jalan"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19985 msgid "Noun"
19986 msgstr "Huruf Besar"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19989 msgid "No color"
19990 msgstr "Tidak berwarna"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19993 msgid "Black"
19994 msgstr "Hitam"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19997 msgid "White"
19998 msgstr "Putih"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20001 msgid "Red"
20002 msgstr "Merah"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20005 msgid "Green"
20006 msgstr "Hijau"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20009 msgid "Blue"
20010 msgstr "Biru"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20013 msgid "Cyan"
20014 msgstr "Biru muda"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20017 msgid "Magenta"
20018 msgstr "Merah muda"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20021 msgid "Yellow"
20022 msgstr "Kuning"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20025 msgid "Text Style"
20026 msgstr "Teks Style"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20029 msgid "Keys"
20030 msgstr "Tempat kunci"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20033 msgid "LinkBack PDF"
20034 msgstr "LinkBack PDF"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20037 msgid "PDF"
20038 msgstr "PDF"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20041 msgid "pasted"
20042 msgstr "sudah ditempel"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20045 #, c-format
20046 msgid "%1$s Files"
20047 msgstr "%1$s Berkas"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20050 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20051 msgstr ""
20052 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20058 msgid "Canceled."
20059 msgstr "Dibatalkan."
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20062 msgid "Overwrite external file?"
20063 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20066 #, c-format
20067 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20068 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20071 msgid "List of previous commands"
20072 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20075 msgid "Next command"
20076 msgstr "Perintah selanjutnya"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20079 msgid "Compare LyX files"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Select document"
20085 msgstr "Pilih dokumen master"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20090 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20091 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20096 msgid "Error"
20097 msgstr "kesalahan"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20100 msgid "Error while comparing documents."
20101 msgstr ""
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Aborted"
20106 msgstr "Selesai mengimpor."
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Finished"
20111 msgstr "Finlandia"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Aborting process..."
20116 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20119 #, fuzzy
20120 msgid "differences"
20121 msgstr "Referensi"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20124 msgid "big[[delimiter size]]"
20125 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20128 msgid "Big[[delimiter size]]"
20129 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20132 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20133 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20136 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20137 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20140 msgid "Math Delimiter"
20141 msgstr "Pembatas Matematika"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20145 msgid "(None)"
20146 msgstr "(TidakAda)"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20149 msgid "Variable"
20150 msgstr "Normal"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20153 msgid "Computer Modern Roman"
20154 msgstr "Computer Modern Roman"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20157 msgid "Latin Modern Roman"
20158 msgstr "Latin Modern Roman"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20161 msgid "AE (Almost European)"
20162 msgstr "AE (Almost European)"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20165 msgid "Times Roman"
20166 msgstr "Times Roman"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20169 msgid "Palatino"
20170 msgstr "Palatino"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20173 msgid "Bitstream Charter"
20174 msgstr "Bitstream Charter"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20177 msgid "New Century Schoolbook"
20178 msgstr "New Century Schoolbook"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20181 msgid "Bookman"
20182 msgstr "Bookman"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20185 msgid "Utopia"
20186 msgstr "Utopia"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20189 msgid "Bera Serif"
20190 msgstr "Bera Serif"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20193 msgid "Concrete Roman"
20194 msgstr "Concrete Roman"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20197 msgid "Zapf Chancery"
20198 msgstr "Zapf Chancery"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20201 msgid "Computer Modern Sans"
20202 msgstr "Computer Modern Sans"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20205 msgid "Latin Modern Sans"
20206 msgstr "Latin Modern Sans"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20209 msgid "Helvetica"
20210 msgstr "Helvetica"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20213 msgid "Avant Garde"
20214 msgstr "Avant Garde"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20217 msgid "Bera Sans"
20218 msgstr "Bera Sans"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20221 msgid "CM Bright"
20222 msgstr "CM Bright"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20225 msgid "Computer Modern Typewriter"
20226 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20229 msgid "Latin Modern Typewriter"
20230 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20233 msgid "Courier"
20234 msgstr "Courier"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20237 msgid "Bera Mono"
20238 msgstr "Bera Mono"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20241 msgid "LuxiMono"
20242 msgstr "LuxiMono"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20245 msgid "CM Typewriter Light"
20246 msgstr "CM Typewriter Light"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20249 msgid "Page"
20250 msgstr "Halaman"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20253 msgid "Module not found!"
20254 msgstr "Module not found!"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Layout is valid!"
20259 msgstr "Layout "
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20262 msgid "Layout is invalid!"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20266 msgid "Document Settings"
20267 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20271 msgid "Child Document"
20272 msgstr "Anak dokumen"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Include to Output"
20277 msgstr "Tanggal (output)"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20280 msgid "10"
20281 msgstr "10"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20284 msgid "11"
20285 msgstr "11"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20288 msgid "12"
20289 msgstr "12"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20292 msgid "None (no fontenc)"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20296 msgid "empty"
20297 msgstr "empty"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20300 msgid "plain"
20301 msgstr "plain"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20304 msgid "headings"
20305 msgstr "headings"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20308 msgid "fancy"
20309 msgstr "fancy"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20312 msgid "A0"
20313 msgstr ""
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20316 #, fuzzy
20317 msgid "A1"
20318 msgstr "1"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20321 msgid "A2"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20325 msgid "A6"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20329 msgid "B0"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20333 #, fuzzy
20334 msgid "B1"
20335 msgstr "1"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20338 msgid "B2"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20342 msgid "B3"
20343 msgstr "B3"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20346 msgid "B4"
20347 msgstr "B4"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20350 msgid "B6"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20354 msgid "C0"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20358 #, fuzzy
20359 msgid "C1"
20360 msgstr "1"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20363 msgid "C2"
20364 msgstr ""
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20367 msgid "C3"
20368 msgstr ""
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20371 msgid "C4"
20372 msgstr ""
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20375 msgid "C5"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20379 msgid "C6"
20380 msgstr ""
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20383 msgid "JIS B0"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20387 msgid "JIS B1"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20391 msgid "JIS B2"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20395 msgid "JIS B3"
20396 msgstr ""
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20399 msgid "JIS B4"
20400 msgstr ""
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20403 msgid "JIS B5"
20404 msgstr ""
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20407 msgid "JIS B6"
20408 msgstr ""
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20411 msgid "Language Default (no inputenc)"
20412 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20415 msgid "``text''"
20416 msgstr "``Teks''"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20419 msgid "''text''"
20420 msgstr "''Teks''"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20423 msgid ",,text``"
20424 msgstr ",,Teks``"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20427 msgid ",,text''"
20428 msgstr ",,Teks''"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20431 msgid "<<text>>"
20432 msgstr "<<Teks>>"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20435 msgid ">>text<<"
20436 msgstr ">>Teks<<"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20439 msgid "Numbered"
20440 msgstr "Bernomor"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20443 msgid "Appears in TOC"
20444 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20447 msgid "Author-year"
20448 msgstr "Pengarang-tahun"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20451 msgid "Numerical"
20452 msgstr "Angka"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20455 #, c-format
20456 msgid "Unavailable: %1$s"
20457 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20463 msgstr ""
20464 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20465 "memunculkan daftar semua parameter"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20470 msgid "Document Class"
20471 msgstr "Class Dokumen"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20477 msgid "Child Documents"
20478 msgstr "Anak dokumen"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20481 msgid "Modules"
20482 msgstr "Modul"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20485 msgid "Text Layout"
20486 msgstr "Tata Letak Teks"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20489 msgid "Page Margins"
20490 msgstr "Batas Halaman"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20493 msgid "Colors"
20494 msgstr "Warna"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20497 msgid "Numbering & TOC"
20498 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Indexes"
20503 msgstr "Indeks"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20506 msgid "PDF Properties"
20507 msgstr "Tampilan PDF"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20510 msgid "Math Options"
20511 msgstr "Pilihan Matematika"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20514 msgid "Float Placement"
20515 msgstr "Penempatan Float"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20518 msgid "Bullets"
20519 msgstr "Tanda khusus"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20522 msgid "Branches"
20523 msgstr "Branches"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
20526 msgid "LaTeX Preamble"
20527 msgstr "LaTeX Preamble"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Local Layout"
20532 msgstr "&Layout lokal..."
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20537 msgid " (not installed)"
20538 msgstr "(belum di install)"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20541 msgid "Layouts|#o#O"
20542 msgstr "Layouts|#o#O"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
20545 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20546 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20550 msgid "Local layout file"
20551 msgstr "Berkas layout lokal"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20554 msgid ""
20555 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20556 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20557 "document may not work with this layout if you do not\n"
20558 "keep the layout file in the document directory."
20559 msgstr ""
20560 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20561 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20562 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20563 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20566 msgid "&Set Layout"
20567 msgstr "&Set Layout"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20570 msgid "Unable to read local layout file."
20571 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20574 msgid "Select master document"
20575 msgstr "Pilih dokumen master"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20578 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20579 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20583 msgid "Unapplied changes"
20584 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
20588 msgid ""
20589 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20590 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20591 msgstr ""
20592 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20593 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
20597 msgid "&Dismiss"
20598 msgstr "&Keluar"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20602 msgid "Unable to set document class."
20603 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20606 #, c-format
20607 msgid "%1$s, %2$s"
20608 msgstr "%1$s, %2$s"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
20611 #, c-format
20612 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20613 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20616 #, c-format
20617 msgid "%1$s (unavailable)"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
20621 msgid "Module provided by document class."
20622 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
20625 #, c-format
20626 msgid "Package(s) required: %1$s."
20627 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
20630 msgid "or"
20631 msgstr "atau"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20634 #, c-format
20635 msgid "Module required: %1$s."
20636 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20639 #, c-format
20640 msgid "Modules excluded: %1$s."
20641 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20644 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20645 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
20648 msgid "[No options predefined]"
20649 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20652 msgid "Can't set layout!"
20653 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20656 #, c-format
20657 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20658 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
20661 msgid "Not Found"
20662 msgstr "Tidak Ditemukan"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
20665 msgid "Assigned master does not include this file"
20666 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
20669 #, c-format
20670 msgid ""
20671 "You must include this file in the document\n"
20672 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20673 "feature."
20674 msgstr ""
20675 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20676 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
20679 msgid "Could not load master"
20680 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20683 #, c-format
20684 msgid ""
20685 "The master document '%1$s'\n"
20686 "could not be loaded."
20687 msgstr ""
20688 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20689 "tidak bisa dimuat."
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20692 msgid "Literate"
20693 msgstr "Literal"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20696 msgid "pLaTeX"
20697 msgstr "pLaTeX"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20700 msgid "Error List"
20701 msgstr "Daftar Kesalahan"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20704 #, c-format
20705 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20706 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20709 msgid "Top left"
20710 msgstr "Kiri Atas"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20713 msgid "Bottom left"
20714 msgstr "Kiri Bawah"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20717 msgid "Baseline left"
20718 msgstr "Garisdasar kiri"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20721 msgid "Top center"
20722 msgstr "Tengah Atas"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20725 msgid "Bottom center"
20726 msgstr "Tengah Bawah"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20729 msgid "Baseline center"
20730 msgstr "Garisdasar tengah"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20733 msgid "Top right"
20734 msgstr "Kanan Atas"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20737 msgid "Bottom right"
20738 msgstr "Kanan Bawah"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20741 msgid "Baseline right"
20742 msgstr "Garisdasar kanan"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20745 msgid "External Material"
20746 msgstr "Material Eksternal"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20749 msgid "Scale%"
20750 msgstr "Skala %"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20753 msgid "Select external file"
20754 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20757 #, fuzzy
20758 msgid "automatically"
20759 msgstr "Bantuan Otomatis"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20762 msgid "Graphics"
20763 msgstr "Gambar"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20766 msgid "Dissolve previous group?"
20767 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20770 #, c-format
20771 msgid ""
20772 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20773 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20774 "because this graphic was its only member.\n"
20775 "How do you want to proceed?"
20776 msgstr ""
20777 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20778 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20779 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20780 "Apakah akan meneruskannya?"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20783 #, c-format
20784 msgid "Stick with group '%1$s'"
20785 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20788 #, c-format
20789 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20790 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20793 #, c-format
20794 msgid ""
20795 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20796 "the group will be dissolved,\n"
20797 "because this graphic was its only member.\n"
20798 "How do you want to proceed?"
20799 msgstr ""
20800 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20801 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20802 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20803 "Apakah proses akan diteruskan?"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20806 #, c-format
20807 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20808 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20811 msgid "Enter unique group name:"
20812 msgstr "Nama Grup:"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20815 msgid "Group already defined!"
20816 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20819 #, c-format
20820 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20821 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20824 msgid "bp"
20825 msgstr "bp"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20828 msgid "cm"
20829 msgstr "cm"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20832 msgid "mm"
20833 msgstr "mm"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20836 msgid "Select graphics file"
20837 msgstr "Pilih berkas gambar"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20840 msgid "Clipart|#C#c"
20841 msgstr "Clipart|#C#c"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20845 msgid "Thin Space"
20846 msgstr "Spasi Tipis"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20849 msgid "Medium Space"
20850 msgstr "Spasi Sedang"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20853 msgid "Thick Space"
20854 msgstr "Spasi Tebal"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20858 msgid "Negative Thin Space"
20859 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20862 msgid "Negative Medium Space"
20863 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20866 msgid "Negative Thick Space"
20867 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20870 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20871 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20874 msgid "Quad (1 em)"
20875 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20878 msgid "Double Quad (2 em)"
20879 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20882 msgid "Interword Space"
20883 msgstr "Spasi Antara Kata"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20886 msgid "Horizontal Fill"
20887 msgstr "Isian horisontal"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20890 msgid ""
20891 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20892 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20893 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20894 msgstr ""
20895 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20896 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20897 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20900 msgid "Hyperlink"
20901 msgstr "Hyperlink"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20904 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20905 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20906 msgid ""
20907 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20908 msgstr ""
20909 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20910 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20913 msgid "Select document to include"
20914 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20917 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20918 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Index Entry Settings"
20923 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Label Color"
20928 msgstr "Warna"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Cannot remove standard index"
20933 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20936 #, fuzzy
20937 msgid "The default index cannot be removed."
20938 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Enter new index name"
20943 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20946 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20947 msgstr ""
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
20950 msgid "unknown"
20951 msgstr "tidak diketahui"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
20954 msgid "shortcut"
20955 msgstr "cara pintas"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
20958 msgid "shortcuts"
20959 msgstr "cara pintas"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
20962 msgid "lyxrc"
20963 msgstr "lyxrc"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
20966 msgid "package"
20967 msgstr "paket"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
20970 msgid "textclass"
20971 msgstr "textclass"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20974 msgid "menu"
20975 msgstr "menu"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20978 msgid "icon"
20979 msgstr "ikon"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20982 msgid "buffer"
20983 msgstr "buffer"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20986 #, fuzzy
20987 msgid "lyxinfo"
20988 msgstr "liminf"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20991 msgid "Shift-"
20992 msgstr "Shift-"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20995 msgid "Control-"
20996 msgstr "Kontrol-"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20999 msgid "Option-"
21000 msgstr "Opsion-"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21003 msgid "Command-"
21004 msgstr "Perintah-"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21007 msgid "Label"
21008 msgstr "Label"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21011 msgid "No language"
21012 msgstr "Tanpa pilihan"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21015 msgid "Program Listing Settings"
21016 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21019 msgid "No dialect"
21020 msgstr "Tanpa dialek"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21023 msgid "LaTeX Log"
21024 msgstr "Catatan LaTeX"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21027 msgid "LyX2LyX"
21028 msgstr "LyX2LyX"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21031 msgid "Literate Programming Build Log"
21032 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21035 msgid "lyx2lyx Error Log"
21036 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21039 msgid "Version Control Log"
21040 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Log file not found."
21045 msgstr "Modul tidak ditemukan"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21048 msgid "No literate programming build log file found."
21049 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21052 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21053 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21056 msgid "No version control log file found."
21057 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21060 msgid "Math Matrix"
21061 msgstr "Matriks Matematika"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21064 msgid "Nomenclature"
21065 msgstr "Nomenklatur"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21068 msgid "Note Settings"
21069 msgstr "Pengaturan Nota"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21072 msgid "Paragraph Settings"
21073 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21076 msgid ""
21077 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21078 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21079 "\n"
21080 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21081 "the items is used."
21082 msgstr ""
21083 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21084 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21085 "lingkungan Daftar.\n"
21086 "\n"
21087 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21088 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Phantom Settings"
21093 msgstr "Pengaturan &Umum"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21096 msgid "System files|#S#s"
21097 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21100 msgid "User files|#U#u"
21101 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21104 msgid "Look & Feel"
21105 msgstr "Penampilan"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21108 msgid "Language Settings"
21109 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21112 msgid "File Handling"
21113 msgstr "Penanganan Berkas"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21116 msgid "Keyboard/Mouse"
21117 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21120 msgid "Input Completion"
21121 msgstr "Cara Melengkapi"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Co&mmand:"
21127 msgstr "&Perintah:"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Screen Fonts"
21132 msgstr "Huruf di layar"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21135 msgid "Paths"
21136 msgstr "Direktori dan Folder"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21139 msgid "Select directory for example files"
21140 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21143 msgid "Select a document templates directory"
21144 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21147 msgid "Select a temporary directory"
21148 msgstr "Pilih direktori sementara"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21151 msgid "Select a backups directory"
21152 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21155 msgid "Select a document directory"
21156 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21159 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21165 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21168 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21169 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21172 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21173 msgid "Spellchecker"
21174 msgstr "Koreksi ejaan"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Native"
21179 msgstr "aktif"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Aspell"
21184 msgstr "aspell"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Enchant"
21189 msgstr "enchant"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Hunspell"
21194 msgstr "hspell"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21197 msgid "Converters"
21198 msgstr "Pengkonversi"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21201 #, fuzzy
21202 msgid "File Formats"
21203 msgstr "Berbagai format berkas"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21206 msgid "Format in use"
21207 msgstr "Format yang digunakan"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21210 #, fuzzy
21211 msgid ""
21212 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21213 "converter. Please remove the converter first."
21214 msgstr ""
21215 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21216 "konverternya dahulu."
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21219 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21220 msgstr ""
21221 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21222 "konverternya dahulu."
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21225 msgid "LyX needs to be restarted!"
21226 msgstr "LyX perlu di restart"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21229 msgid ""
21230 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21231 "restart."
21232 msgstr ""
21233 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21234 "jalankan ulang."
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21237 msgid "Printer"
21238 msgstr "Mesin Cetak"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21241 #, fuzzy
21242 msgid "User Interface"
21243 msgstr "Sistem Antarmuka"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21246 msgid "Control"
21247 msgstr "Kontrol"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21250 msgid "Shortcuts"
21251 msgstr "Cara pintas"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21254 msgid "Function"
21255 msgstr "Fungsi"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21258 msgid "Shortcut"
21259 msgstr "Cara Pintas"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21264 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21267 msgid "Mathematical Symbols"
21268 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21271 msgid "Document and Window"
21272 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21275 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21276 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21279 msgid "System and Miscellaneous"
21280 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21283 msgid "Res&tore"
21284 msgstr "Res&tore"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21288 msgid "Failed to create shortcut"
21289 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21292 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21293 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21296 msgid "Invalid or empty key sequence"
21297 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21300 #, c-format
21301 msgid ""
21302 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21303 "%2$s\n"
21304 "You need to remove that binding before creating a new one."
21305 msgstr ""
21306 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21307 "%2$s\n"
21308 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21311 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21312 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21315 msgid "Identity"
21316 msgstr "Identitas"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21319 msgid "Choose bind file"
21320 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21323 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21324 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21327 msgid "Choose UI file"
21328 msgstr "Pilih berkas UI"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21331 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21332 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21335 msgid "Choose keyboard map"
21336 msgstr "Pilih peta papanketik"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21339 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21340 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21343 msgid "Print Document"
21344 msgstr "Cetak Dokumen"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21347 msgid "Print to file"
21348 msgstr "Cetak ke berkas"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21351 msgid "PostScript files (*.ps)"
21352 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Nomenclature settings"
21357 msgstr "Nomenklatur"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Longest label width"
21362 msgstr "&Label terpanjang"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Index Settings"
21367 msgstr "Pengaturan Kotak"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21370 #, fuzzy
21371 msgid "<All indexes>"
21372 msgstr "Semua tempat"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21375 msgid "Progress/Debug Messages"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21379 msgid "Debug Level"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Set"
21385 msgstr "&Buat garis"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21388 msgid "Cross-reference"
21389 msgstr "Referensi Silang"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21392 msgid "&Go Back"
21393 msgstr "Balik La&gi"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21396 msgid "Jump back"
21397 msgstr "Lompat balik lagi"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21400 msgid "Jump to label"
21401 msgstr "Lompat ke label"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21404 msgid "<No prefix>"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21408 msgid "Find and Replace"
21409 msgstr "Cari dan Ganti"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21412 msgid "Send Document to Command"
21413 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21416 msgid "Show File"
21417 msgstr "Tunjukkan berkas"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21420 msgid "Error -> Cannot load file!"
21421 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21424 #, c-format
21425 msgid "%1$d words checked."
21426 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21429 msgid "One word checked."
21430 msgstr "Satu kata telah dicek"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21433 msgid "Spelling check completed"
21434 msgstr "Cek ejaan selesai"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21437 msgid "Basic Latin"
21438 msgstr "Latin Dasar"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21441 msgid "Latin-1 Supplement"
21442 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21445 msgid "Latin Extended-A"
21446 msgstr "Latin Tambahan-A"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21449 msgid "Latin Extended-B"
21450 msgstr "Latin Tambahan-B"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21453 msgid "IPA Extensions"
21454 msgstr "IPA Tambahan"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21457 msgid "Spacing Modifier Letters"
21458 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21461 msgid "Combining Diacritical Marks"
21462 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21465 msgid "Cyrillic"
21466 msgstr "Cyrillic"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21469 msgid "Arabic"
21470 msgstr "Arabic"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21473 msgid "Devanagari"
21474 msgstr "Devanagari"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21477 msgid "Bengali"
21478 msgstr "Bengali"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21481 msgid "Gurmukhi"
21482 msgstr "Gurmukhi"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21485 msgid "Gujarati"
21486 msgstr "Gujarati"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21489 msgid "Oriya"
21490 msgstr "Oriya"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21493 msgid "Tamil"
21494 msgstr "Tamil"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21497 msgid "Telugu"
21498 msgstr "Telugu"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21501 msgid "Kannada"
21502 msgstr "Kannada"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21505 msgid "Malayalam"
21506 msgstr "Malayalam"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21509 msgid "Lao"
21510 msgstr "Lao"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21513 msgid "Tibetan"
21514 msgstr "Tibetan"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21517 msgid "Georgian"
21518 msgstr "Georgian"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21521 msgid "Hangul Jamo"
21522 msgstr "Hangul Jamo"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21525 msgid "Phonetic Extensions"
21526 msgstr "Fonetik tambahan"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21529 msgid "Latin Extended Additional"
21530 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21533 msgid "Greek Extended"
21534 msgstr "Yunani Tambahan"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21537 msgid "General Punctuation"
21538 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21541 msgid "Superscripts and Subscripts"
21542 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21545 msgid "Currency Symbols"
21546 msgstr "Simbol Mata Uang"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21549 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21550 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21553 msgid "Letterlike Symbols"
21554 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21557 msgid "Number Forms"
21558 msgstr "Berbagai Format Angka"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21561 msgid "Mathematical Operators"
21562 msgstr "Operator Matematika"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21565 msgid "Miscellaneous Technical"
21566 msgstr "Simbol Teknik"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21569 msgid "Control Pictures"
21570 msgstr "Simbol Kontrol"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21573 msgid "Optical Character Recognition"
21574 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21577 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21578 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21581 msgid "Box Drawing"
21582 msgstr "Simbol Kotak"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21585 msgid "Block Elements"
21586 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21589 msgid "Geometric Shapes"
21590 msgstr "Bentuk Geometri"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21593 msgid "Miscellaneous Symbols"
21594 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21597 msgid "Dingbats"
21598 msgstr "Simbol Dingbats"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21601 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21602 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21605 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21606 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21609 msgid "Hiragana"
21610 msgstr "Hiragana"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21613 msgid "Katakana"
21614 msgstr "Katakana"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21617 msgid "Bopomofo"
21618 msgstr "Bopomofo"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21621 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21622 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21625 msgid "Kanbun"
21626 msgstr "Kanbun"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21629 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21630 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21633 msgid "CJK Compatibility"
21634 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21637 msgid "CJK Unified Ideographs"
21638 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21641 msgid "Hangul Syllables"
21642 msgstr "Hangul Syllables"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21645 msgid "High Surrogates"
21646 msgstr "High Surrogates"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21649 msgid "Private Use High Surrogates"
21650 msgstr "Private Use High Surrogates"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21653 msgid "Low Surrogates"
21654 msgstr "Low Surrogates"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21657 msgid "Private Use Area"
21658 msgstr "Private Use Area"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21661 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21662 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21665 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21666 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21669 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21670 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21673 msgid "Combining Half Marks"
21674 msgstr "Tanda Combining Half"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21677 msgid "CJK Compatibility Forms"
21678 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21681 msgid "Small Form Variants"
21682 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21685 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21686 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21689 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21690 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21693 msgid "Specials"
21694 msgstr "Simbol Khusus"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21697 msgid "Linear B Syllabary"
21698 msgstr "Linear B Syllabary"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21701 msgid "Linear B Ideograms"
21702 msgstr "Linear B Ideograms"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21705 msgid "Aegean Numbers"
21706 msgstr "Aegean Numbers"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21709 msgid "Ancient Greek Numbers"
21710 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21713 msgid "Old Italic"
21714 msgstr "Old Italic"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21717 msgid "Gothic"
21718 msgstr "Gothic"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21721 msgid "Ugaritic"
21722 msgstr "Ugaritic"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21725 msgid "Old Persian"
21726 msgstr "Old Persian"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21729 msgid "Deseret"
21730 msgstr "Deseret"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21733 msgid "Shavian"
21734 msgstr "Shavian"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21737 msgid "Osmanya"
21738 msgstr "Osmanya"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21741 msgid "Cypriot Syllabary"
21742 msgstr "Cypriot Syllabary"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21745 msgid "Kharoshthi"
21746 msgstr "Kharoshthi"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21749 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21750 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21753 msgid "Musical Symbols"
21754 msgstr "Simbol Musik"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21757 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21758 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21761 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21762 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21765 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21766 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21769 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21770 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21773 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21774 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21777 msgid "Tags"
21778 msgstr "Tanda Penncirian"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21781 msgid "Variation Selectors Supplement"
21782 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21785 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21786 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21789 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21790 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21793 msgid "Character: "
21794 msgstr "Karakter: "
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21797 msgid "Code Point: "
21798 msgstr "Kode Titik: "
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21801 msgid "Symbols"
21802 msgstr "Macam-macam Simbol"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21805 msgid "Insert Table"
21806 msgstr "Tabel"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21809 msgid "TeX Information"
21810 msgstr "Informasi TeX "
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21813 msgid "No thesaurus available for this language!"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21817 msgid "Outline"
21818 msgstr "Tampilan Isi"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21821 msgid "auto"
21822 msgstr "otomatis"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21825 msgid "off"
21826 msgstr "mati"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21829 #, c-format
21830 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21831 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21834 msgid "version "
21835 msgstr "Versi Indonesia "
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21838 msgid "unknown version"
21839 msgstr "versi tak dikenal"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21842 msgid "Small-sized icons"
21843 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21846 msgid "Normal-sized icons"
21847 msgstr "Ikon ukuran normal"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21850 msgid "Big-sized icons"
21851 msgstr "Ikon ukuran besar"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Exit LyX"
21856 msgstr "K&eluar LyX"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21859 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21860 msgstr ""
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21863 msgid "Welcome to LyX!"
21864 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Automatic save failed!"
21869 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Automatic save done."
21874 msgstr "Otomatis diperbarui"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21877 msgid "Command not allowed without any document open"
21878 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21881 #, c-format
21882 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21883 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21886 msgid "Select template file"
21887 msgstr "Pilih berkas templet"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
21890 msgid "Templates|#T#t"
21891 msgstr "Templet|#T#t"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21894 msgid "Document not loaded."
21895 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21898 msgid "Select document to open"
21899 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
21903 msgid "Examples|#E#e"
21904 msgstr "Contoh|#E#e"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21907 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21908 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21911 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21912 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21915 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21916 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21919 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21920 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21923 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21924 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
21925 msgid "Invalid filename"
21926 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21929 #, c-format
21930 msgid ""
21931 "The directory in the given path\n"
21932 "%1$s\n"
21933 "does not exist."
21934 msgstr ""
21935 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21936 "%1$s\n"
21937 "tidak ada."
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21940 #, c-format
21941 msgid "Opening document %1$s..."
21942 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
21945 #, c-format
21946 msgid "Document %1$s opened."
21947 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
21950 msgid "Version control detected."
21951 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
21954 #, c-format
21955 msgid "Could not open document %1$s"
21956 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21959 msgid "Couldn't import file"
21960 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
21963 #, c-format
21964 msgid "No information for importing the format %1$s."
21965 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21968 #, c-format
21969 msgid "Select %1$s file to import"
21970 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
21973 #, c-format
21974 msgid ""
21975 "The document %1$s already exists.\n"
21976 "\n"
21977 "Do you want to overwrite that document?"
21978 msgstr ""
21979 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21980 "\n"
21981 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21984 msgid "Overwrite document?"
21985 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
21988 #, c-format
21989 msgid "Importing %1$s..."
21990 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21993 msgid "imported."
21994 msgstr "Selesai mengimpor."
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
21997 msgid "file not imported!"
21998 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22001 #, fuzzy
22002 msgid "newfile"
22003 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22006 msgid "Select LyX document to insert"
22007 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22010 msgid "Absolute filename expected."
22011 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22014 msgid "Select file to insert"
22015 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22018 msgid "All Files (*)"
22019 msgstr "Semua berkas (*)"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22022 msgid "Choose a filename to save document as"
22023 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22026 msgid "&Rename"
22027 msgstr "&Nama Lain"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22030 #, c-format
22031 msgid ""
22032 "The document %1$s could not be saved.\n"
22033 "\n"
22034 "Do you want to rename the document and try again?"
22035 msgstr ""
22036 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22037 "\n"
22038 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22041 msgid "Rename and save?"
22042 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22045 msgid "&Retry"
22046 msgstr "&Coba Lagi"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Close document "
22051 msgstr "Dokumen Baru"
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22054 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22055 msgstr ""
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22058 #, c-format
22059 msgid ""
22060 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22061 "\n"
22062 "Do you want to save the document?"
22063 msgstr ""
22064 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22065 "\n"
22066 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22069 msgid "Save new document?"
22070 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22073 #, c-format
22074 msgid ""
22075 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22076 "\n"
22077 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22078 msgstr ""
22079 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22080 "\n"
22081 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22084 msgid "Save changed document?"
22085 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22088 msgid "&Discard"
22089 msgstr "&Tidak Perlu"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22092 #, c-format
22093 msgid ""
22094 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22095 "\n"
22096 "Do you want to save the document?"
22097 msgstr ""
22098 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22099 "\n"
22100 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22103 #, c-format
22104 msgid ""
22105 "Document \n"
22106 "%1$s\n"
22107 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22108 msgstr ""
22109 "Dokumen \n"
22110 "%1$s\n"
22111 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22112 "Perubahan lokal akan dihapus."
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22115 msgid "Reload externally changed document?"
22116 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22119 msgid "Error when setting the locking property."
22120 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22123 msgid "Directory is not accessible."
22124 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22127 #, c-format
22128 msgid "Opening child document %1$s..."
22129 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22132 #, c-format
22133 msgid "Successful export to format: %1$s"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22137 #, fuzzy, c-format
22138 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22139 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22142 #, c-format
22143 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22147 #, fuzzy, c-format
22148 msgid "Error previewing format: %1$s"
22149 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Exporting ..."
22154 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Previewing ..."
22159 msgstr "Memuat pra tampilan"
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22162 msgid "Document not loaded"
22163 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22166 #, c-format
22167 msgid ""
22168 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22169 "version of the document %1$s?"
22170 msgstr ""
22171 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22172 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22175 msgid "Revert to saved document?"
22176 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22179 msgid "Saving all documents..."
22180 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22183 msgid "All documents saved."
22184 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22187 #, c-format
22188 msgid "%1$s unknown command!"
22189 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Please, preview the document first."
22194 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Couldn't proceed."
22199 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22202 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22203 msgid "LaTeX Source"
22204 msgstr "Program LaTeX"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22207 msgid "DocBook Source"
22208 msgstr "Sumber DocBook"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22211 msgid "Literate Source"
22212 msgstr "Sumber Literate"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22215 msgid " (version control, locking)"
22216 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22219 msgid " (version control)"
22220 msgstr " (kontrol versi)"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22223 msgid " (changed)"
22224 msgstr " (ada perubahan)"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22227 msgid " (read only)"
22228 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22231 msgid "Close File"
22232 msgstr "Tutup Berkas"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22235 msgid "Hide tab"
22236 msgstr "Sembunyikan Tab"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22239 msgid "Close tab"
22240 msgstr "Tutup Tab"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22243 msgid "Wrap Float Settings"
22244 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22245
22246 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22247 msgid "Click to detach"
22248 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22249
22250 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22251 #, c-format
22252 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22253 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22254
22255 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22256 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22257 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22258
22259 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22260 msgid " (unknown)"
22261 msgstr "(tdk dikenal)"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22264 msgid "No Group"
22265 msgstr "Tidak Ada Grup"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22268 msgid "More Spelling Suggestions"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Add to personal dictionary|c"
22274 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22275
22276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Ignore all|I"
22279 msgstr "Lewat &Semua"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22284 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Language|L"
22289 msgstr "Bahasa"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22292 #, fuzzy
22293 msgid "More Languages ...|M"
22294 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22295
22296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22297 #, fuzzy
22298 msgid "Invisible"
22299 msgstr "TeksGaib"
22300
22301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22302 #, fuzzy
22303 msgid "<No Documents Open>"
22304 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22305
22306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22307 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22311 msgid "View (Other Formats)|F"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Update (Other Formats)|p"
22317 msgstr "Perbarui tampilan"
22318
22319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22320 #, fuzzy, c-format
22321 msgid "View [%1$s]|V"
22322 msgstr "Tampilan|T"
22323
22324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22325 #, fuzzy, c-format
22326 msgid "Update [%1$s]|U"
22327 msgstr "Perbarui|i"
22328
22329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22330 #, fuzzy
22331 msgid "No Custom Insets Defined!"
22332 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22333
22334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22335 #, fuzzy
22336 msgid "<No Document Open>"
22337 msgstr "Tidak ada berkas !"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22340 msgid "Master Document"
22341 msgstr "Dokumen Utama"
22342
22343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22344 msgid "Open Navigator..."
22345 msgstr "Buka Navigator..."
22346
22347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22348 msgid "Other Lists"
22349 msgstr "Daftar Lainnya"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22352 #, fuzzy
22353 msgid "<Empty Table of Contents>"
22354 msgstr "Daftar Isi"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22357 msgid "Other Toolbars"
22358 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22359
22360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22361 #, fuzzy
22362 msgid "No Branches Set for Document!"
22363 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22364
22365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22366 msgid "Index Entry|d"
22367 msgstr "Catat dalam Index|d"
22368
22369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22370 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22371 #, fuzzy
22372 msgid "Index Entry"
22373 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22374
22375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22376 msgid "No Citation in Scope!"
22377 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22380 #, fuzzy
22381 msgid "No Action Defined!"
22382 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22385 #, fuzzy, c-format
22386 msgid "Export %1$s"
22387 msgstr "Huruf: %1$s"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22390 #, fuzzy, c-format
22391 msgid "Import %1$s"
22392 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22393
22394 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22395 #, fuzzy, c-format
22396 msgid "Update %1$s"
22397 msgstr "Perbar&ui"
22398
22399 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22400 #, c-format
22401 msgid "View %1$s"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22405 msgid "space"
22406 msgstr "spasi"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22409 msgid ""
22410 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22411 "characters:\n"
22412 msgstr ""
22413 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22414 "karakter berikut:\n"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22417 msgid "Could not update TeX information"
22418 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22421 #, c-format
22422 msgid "The script `%1$s' failed."
22423 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22424
22425 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22426 msgid "All Files "
22427 msgstr "Semua Berkas "
22428
22429 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22430 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22431 msgid "Table of Contents"
22432 msgstr "Daftar Isi"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22435 msgid "List of Graphics"
22436 msgstr "Daftar Gambar"
22437
22438 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22439 msgid "List of Equations"
22440 msgstr "Daftar Persamaan"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22443 msgid "List of Footnotes"
22444 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22445
22446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22447 msgid "List of Listings"
22448 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22451 msgid "List of Indexes"
22452 msgstr "Daftar Indeks"
22453
22454 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22455 msgid "List of Marginal notes"
22456 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22457
22458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22459 msgid "List of Notes"
22460 msgstr "Daftar Catatan"
22461
22462 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22463 msgid "List of Citations"
22464 msgstr "Daftar Acuan"
22465
22466 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22467 msgid "Labels and References"
22468 msgstr "Label dan Referensi"
22469
22470 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22471 msgid "List of Branches"
22472 msgstr "Daftar Cabang"
22473
22474 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22475 msgid "List of Changes"
22476 msgstr "Daftar Perubahan"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
22479 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
22480 msgstr ""
22481
22482 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22483 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22484 msgid ""
22485 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22486 "file through LaTeX: "
22487 msgstr ""
22488 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22489 "mengekspor melalui LaTeX: "
22490
22491 #: src/insets/Inset.cpp:88
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Bibliography Entry"
22494 msgstr "Bibliografi"
22495
22496 #: src/insets/Inset.cpp:91
22497 #, fuzzy
22498 msgid "TeX Code"
22499 msgstr "Kode TeX: "
22500
22501 #: src/insets/Inset.cpp:111
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Horizontal Space"
22504 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22505
22506 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22507 msgid "Vertical Space"
22508 msgstr "Spasi Vertical"
22509
22510 #: src/insets/Inset.cpp:157
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Horizontal Math Space"
22513 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22514
22515 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22516 msgid "Keys must be unique!"
22517 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22518
22519 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22520 #, c-format
22521 msgid ""
22522 "The key %1$s already exists,\n"
22523 "it will be changed to %2$s."
22524 msgstr ""
22525 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22526 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22527
22528 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22529 #, c-format
22530 msgid ""
22531 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22532 "If you proceed, all of them will be opened."
22533 msgstr ""
22534 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22535 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22536
22537 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22538 msgid "Open Databases?"
22539 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22540
22541 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22542 msgid "&Proceed"
22543 msgstr "Ter&uskan"
22544
22545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22546 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22547 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22548
22549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22550 msgid "Databases:"
22551 msgstr "Basis data:"
22552
22553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22554 msgid "Style File:"
22555 msgstr "Berkas Model:"
22556
22557 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22558 msgid "Lists:"
22559 msgstr "Daftar:"
22560
22561 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22562 msgid "included in TOC"
22563 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22564
22565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22566 msgid "Export Warning!"
22567 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22568
22569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22570 msgid ""
22571 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22572 "BibTeX will be unable to find them."
22573 msgstr ""
22574 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22575 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22576
22577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22578 msgid ""
22579 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22580 "BibTeX will be unable to find it."
22581 msgstr ""
22582 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22583 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22584
22585 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22586 msgid "simple frame"
22587 msgstr "bingkai garis"
22588
22589 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22590 msgid "frameless"
22591 msgstr "tanpa bingkai garis"
22592
22593 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22594 msgid "simple frame, page breaks"
22595 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22596
22597 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22598 msgid "oval, thin"
22599 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22600
22601 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22602 msgid "oval, thick"
22603 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22604
22605 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22606 msgid "drop shadow"
22607 msgstr "bayangan bingkai"
22608
22609 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22610 msgid "shaded background"
22611 msgstr "latar berwarna"
22612
22613 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22614 msgid "double frame"
22615 msgstr "bingkai dua garis"
22616
22617 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22618 #, c-format
22619 msgid "%1$s (%2$s)"
22620 msgstr "%1$s (%2$s)"
22621
22622 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22623 #, c-format
22624 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22625 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22626
22627 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22628 msgid "active"
22629 msgstr "aktif"
22630
22631 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22632 msgid "non-active"
22633 msgstr "tidak-aktif"
22634
22635 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22636 #, c-format
22637 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22638 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22639
22640 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22641 msgid "Branch: "
22642 msgstr "Branch: "
22643
22644 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22645 msgid "Branch (child only): "
22646 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22647
22648 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Branch (undefined): "
22651 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22652
22653 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22654 msgid "Undef: "
22655 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22656
22657 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22658 msgid "branch"
22659 msgstr "branch"
22660
22661 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22662 #, c-format
22663 msgid "Sub-%1$s"
22664 msgstr "Sub-%1$s"
22665
22666 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
22667 msgid "No bibliography defined!"
22668 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22669
22670 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
22671 msgid "No citations selected!"
22672 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22673
22674 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
22675 msgid "not cited"
22676 msgstr "tidak diacu"
22677
22678 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22679 msgid "LaTeX Command: "
22680 msgstr "Perintah LaTeX: "
22681
22682 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22683 msgid "InsetCommand Error: "
22684 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22685
22686 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22687 msgid "Incompatible command name."
22688 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22689
22690 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22691 msgid "InsetCommandParams Error: "
22692 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22693
22694 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22695 msgid "InsetCommandParams: "
22696 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22697
22698 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22699 msgid "Unknown parameter name: "
22700 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22701
22702 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22703 #, fuzzy
22704 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22705 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22706
22707 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22708 #, fuzzy
22709 msgid "Uncodable characters"
22710 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22711
22712 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22713 #, fuzzy, c-format
22714 msgid ""
22715 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22716 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22717 "%2$s."
22718 msgstr ""
22719 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22720 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22721 "%1$s."
22722
22723 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22724 #, c-format
22725 msgid "External template %1$s is not installed"
22726 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22727
22728 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22729 msgid "float: "
22730 msgstr "float: "
22731
22732 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22733 #, fuzzy, c-format
22734 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22735 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22736
22737 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22738 msgid "float"
22739 msgstr "float"
22740
22741 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22742 msgid "subfloat: "
22743 msgstr "subfloat: "
22744
22745 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22746 msgid " (sideways)"
22747 msgstr " (kesamping)"
22748
22749 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
22750 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22751 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22752
22753 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
22754 #, c-format
22755 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
22759 #, c-format
22760 msgid "List of %1$s"
22761 msgstr "Daftar %1$s"
22762
22763 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22764 msgid "footnote"
22765 msgstr "catatan kaki"
22766
22767 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
22768 #, c-format
22769 msgid ""
22770 "Could not copy the file\n"
22771 "%1$s\n"
22772 "into the temporary directory."
22773 msgstr ""
22774 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22775 "%1$s\n"
22776 "dalam ditektori sementara."
22777
22778 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22779 #, c-format
22780 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22781 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
22782
22783 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22784 #, c-format
22785 msgid "Graphics file: %1$s"
22786 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22787
22788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22789 msgid "Verbatim Input"
22790 msgstr "Verbatim Input"
22791
22792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
22793 msgid "Verbatim Input*"
22794 msgstr "Verbatim Input*"
22795
22796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Include (excluded)"
22799 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22800
22801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22803 msgid "Recursive input"
22804 msgstr "Inpur rekursif"
22805
22806 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22808 #, c-format
22809 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22810 msgstr ""
22811 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22812
22813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
22814 #, c-format
22815 msgid ""
22816 "Included file `%1$s'\n"
22817 "has textclass `%2$s'\n"
22818 "while parent file has textclass `%3$s'."
22819 msgstr ""
22820 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22821 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22822 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22823
22824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
22825 msgid "Different textclasses"
22826 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22827
22828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
22829 #, c-format
22830 msgid ""
22831 "Included file `%1$s'\n"
22832 "uses module `%2$s'\n"
22833 "which is not used in parent file."
22834 msgstr ""
22835 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22836 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22837 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22838
22839 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
22840 msgid "Module not found"
22841 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22842
22843 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22844 msgid "Unsupported Inclusion"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22848 #, c-format
22849 msgid ""
22850 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22851 "Offending file:\n"
22852 "%1$s"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22856 msgid "Index sorting failed"
22857 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22858
22859 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22860 #, c-format
22861 msgid ""
22862 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22863 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22864 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22865 "explained in the User Guide."
22866 msgstr ""
22867 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22868 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22869 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22870 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22871
22872 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22873 #, fuzzy
22874 msgid "unknown type!"
22875 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22876
22877 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Unknown index type!"
22880 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22881
22882 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22883 #, fuzzy
22884 msgid "All indices"
22885 msgstr "Semua tempat"
22886
22887 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
22888 #, fuzzy
22889 msgid "subindex"
22890 msgstr "Indeks"
22891
22892 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22893 #, c-format
22894 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22895 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22896
22897 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22898 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22899 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22900
22901 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22903 msgid "undefined"
22904 msgstr "tidak didefinisikan"
22905
22906 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22907 msgid "yes"
22908 msgstr "ya"
22909
22910 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22911 msgid "no"
22912 msgstr "tidak"
22913
22914 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22915 #, fuzzy
22916 msgid "No version control"
22917 msgstr " (kontrol versi)"
22918
22919 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22920 #, fuzzy, c-format
22921 msgid "[[%1$s unknown]]"
22922 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22923
22924 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22925 msgid "Label names must be unique!"
22926 msgstr "Nama label harus unik!"
22927
22928 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22929 #, c-format
22930 msgid ""
22931 "The label %1$s already exists,\n"
22932 "it will be changed to %2$s."
22933 msgstr ""
22934 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22935 "akan diganti menjadi %2$s."
22936
22937 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
22938 msgid "DUPLICATE: "
22939 msgstr "DUPLIKASI: "
22940
22941 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22942 msgid "no more lstline delimiters available"
22943 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22944
22945 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22946 msgid "Running out of delimiters"
22947 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22948
22949 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22950 msgid ""
22951 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22952 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22953 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22954 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22955 "must investigate!"
22956 msgstr ""
22957 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22958 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22959 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22960 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22961 "anda perlu meneliti sendiri!"
22962
22963 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22964 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22965 msgstr ""
22966 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22967
22968 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22969 #, c-format
22970 msgid ""
22971 "The following characters in one of the program listings are\n"
22972 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22973 "%1$s."
22974 msgstr ""
22975 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22976 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22977 "%1$s."
22978
22979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22980 msgid "A value is expected."
22981 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22982
22983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22989 msgid "Unbalanced braces!"
22990 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22991
22992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22993 msgid "Please specify true or false."
22994 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22995
22996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22997 msgid "Only true or false is allowed."
22998 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22999
23000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23001 msgid "Please specify an integer value."
23002 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23003
23004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23005 msgid "An integer is expected."
23006 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23007
23008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23009 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23010 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23011
23012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23013 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23014 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23015
23016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23017 #, c-format
23018 msgid "Please specify one of %1$s."
23019 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
23020
23021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23022 #, c-format
23023 msgid "Try one of %1$s."
23024 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23025
23026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23027 #, c-format
23028 msgid "I guess you mean %1$s."
23029 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
23030
23031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23032 #, c-format
23033 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23034 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
23035
23036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23037 #, c-format
23038 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23039 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23040
23041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23042 msgid ""
23043 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23044 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23045
23046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23047 msgid ""
23048 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23049 "trblTRBL"
23050 msgstr ""
23051 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23052 "dari trblTRBL"
23053
23054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23055 msgid ""
23056 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23057 "right, bottom left and top left corner."
23058 msgstr ""
23059 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23060 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23061
23062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23063 msgid "Enter something like \\color{white}"
23064 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23065
23066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23067 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23068 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23069
23070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23071 msgid "auto, last or a number"
23072 msgstr "auto, last atau satu angka"
23073
23074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23075 msgid ""
23076 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23077 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23078 "defining a listing inset)"
23079 msgstr ""
23080 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23081 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
23082 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23083
23084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23085 msgid ""
23086 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23087 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23088 "a listing inset)"
23089 msgstr ""
23090 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23091 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23092 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23093
23094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23095 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23096 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23097
23098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23099 #, c-format
23100 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23101 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23102
23103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23104 #, c-format
23105 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23106 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
23107
23108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23109 #, c-format
23110 msgid "Parameter %1$s: "
23111 msgstr "Parameter %1$s: "
23112
23113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23114 #, c-format
23115 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23116 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23117
23118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23119 #, c-format
23120 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23121 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23122
23123 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23124 msgid "New Page"
23125 msgstr "Halaman Baru"
23126
23127 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23128 msgid "Clear Page"
23129 msgstr "Halaman Kosong"
23130
23131 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23132 msgid "Clear Double Page"
23133 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23134
23135 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23136 msgid "Nom: "
23137 msgstr "Nom: "
23138
23139 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23140 msgid "Nomenclature Symbol: "
23141 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23142
23143 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23144 msgid "Description: "
23145 msgstr "Deskripsi: "
23146
23147 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23148 msgid "Sorting: "
23149 msgstr "Urutan: "
23150
23151 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23152 msgid "Note[[InsetNote]]"
23153 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23154
23155 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23156 msgid "Greyed out"
23157 msgstr "Kelabu"
23158
23159 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23160 msgid "HPhantom"
23161 msgstr ""
23162
23163 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23164 msgid "VPhantom"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23168 #, fuzzy
23169 msgid "phantom"
23170 msgstr "Esperanto"
23171
23172 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23173 msgid "hphantom"
23174 msgstr ""
23175
23176 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23177 msgid "vphantom"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23181 #, fuzzy
23182 msgid "elsewhere"
23183 msgstr "Deseret"
23184
23185 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23186 msgid "BROKEN: "
23187 msgstr "RUSAK: "
23188
23189 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23190 msgid "Ref: "
23191 msgstr "Ref: "
23192
23193 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23194 msgid "Equation"
23195 msgstr "Persamaan"
23196
23197 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23198 msgid "EqRef: "
23199 msgstr "PersRef: "
23200
23201 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23202 msgid "Page Number"
23203 msgstr "Nomor Halaman"
23204
23205 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23206 msgid "Page: "
23207 msgstr "Halaman: "
23208
23209 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23210 msgid "Textual Page Number"
23211 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23212
23213 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23214 msgid "TextPage: "
23215 msgstr "HalamanTeks: "
23216
23217 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23218 msgid "Standard+Textual Page"
23219 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23220
23221 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23222 msgid "Ref+Text: "
23223 msgstr "Ref+Teks: "
23224
23225 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23226 msgid "PrettyRef"
23227 msgstr "PrettyRef"
23228
23229 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
23230 #, fuzzy
23231 msgid "FrmtRef: "
23232 msgstr "FormatRef: "
23233
23234 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Reference to Name"
23237 msgstr "Referensi"
23238
23239 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23240 #, fuzzy
23241 msgid "NameRef:"
23242 msgstr "Nama:"
23243
23244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23245 msgid "Protected Space"
23246 msgstr "Spasi Protected"
23247
23248 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23249 msgid "Quad Space"
23250 msgstr "Spasi Normal Quad"
23251
23252 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Double Quad Space"
23255 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23256
23257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23258 msgid "Enspace"
23259 msgstr "Enspace"
23260
23261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23262 msgid "Enskip"
23263 msgstr "Enskip"
23264
23265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23266 msgid "Protected Horizontal Fill"
23267 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23268
23269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23270 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23271 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23272
23273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23274 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23275 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23276
23277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23278 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23279 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23280
23281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23282 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23283 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23284
23285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23286 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23287 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23288
23289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23290 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23291 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23292
23293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23294 #, c-format
23295 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23296 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23297
23298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23299 #, c-format
23300 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23301 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23302
23303 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23304 msgid "Unknown TOC type"
23305 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23306
23307 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23308 msgid "Selection size should match clipboard content."
23309 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23310
23311 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23312 msgid "wrap: "
23313 msgstr "wrap: "
23314
23315 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23316 msgid "wrap"
23317 msgstr "wrap"
23318
23319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23320 msgid "Not shown."
23321 msgstr "Tidak ditampilkan."
23322
23323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23324 msgid "Loading..."
23325 msgstr "Sedang Memuat..."
23326
23327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23328 msgid "Converting to loadable format..."
23329 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23330
23331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23332 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23333 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23334
23335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23336 msgid "Scaling etc..."
23337 msgstr "Perbasaran dll..."
23338
23339 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23340 msgid "Ready to display"
23341 msgstr "Siap ditampilkan"
23342
23343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23344 msgid "No file found!"
23345 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23346
23347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23348 msgid "Error converting to loadable format"
23349 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23350
23351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23352 msgid "Error loading file into memory"
23353 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23354
23355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23356 msgid "Error generating the pixmap"
23357 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23358
23359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23360 msgid "No image"
23361 msgstr "Tidak ada gambar"
23362
23363 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23364 msgid "Preview loading"
23365 msgstr "Memuat pra tampilan"
23366
23367 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23368 msgid "Preview ready"
23369 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23370
23371 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23372 msgid "Preview failed"
23373 msgstr "Pra tampilan gagal"
23374
23375 #: src/lengthcommon.cpp:37
23376 msgid "cc[[unit of measure]]"
23377 msgstr "cc[[ukuran]]"
23378
23379 #: src/lengthcommon.cpp:37
23380 msgid "dd"
23381 msgstr "dd"
23382
23383 #: src/lengthcommon.cpp:37
23384 msgid "em"
23385 msgstr "em"
23386
23387 #: src/lengthcommon.cpp:38
23388 msgid "ex"
23389 msgstr "ex"
23390
23391 #: src/lengthcommon.cpp:38
23392 msgid "mu[[unit of measure]]"
23393 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23394
23395 #: src/lengthcommon.cpp:38
23396 msgid "pc"
23397 msgstr "pc"
23398
23399 #: src/lengthcommon.cpp:39
23400 msgid "pt"
23401 msgstr "pt"
23402
23403 #: src/lengthcommon.cpp:39
23404 msgid "sp"
23405 msgstr "sp"
23406
23407 #: src/lengthcommon.cpp:39
23408 msgid "Text Width %"
23409 msgstr "Lebar teks %"
23410
23411 #: src/lengthcommon.cpp:40
23412 msgid "Column Width %"
23413 msgstr "Lebar kolom %"
23414
23415 #: src/lengthcommon.cpp:40
23416 msgid "Page Width %"
23417 msgstr "Lebar halaman %"
23418
23419 #: src/lengthcommon.cpp:40
23420 msgid "Line Width %"
23421 msgstr "Lebar baris %"
23422
23423 #: src/lengthcommon.cpp:41
23424 msgid "Text Height %"
23425 msgstr "Tinggi teks %"
23426
23427 #: src/lengthcommon.cpp:41
23428 msgid "Page Height %"
23429 msgstr "Tinggi halaman %"
23430
23431 #: src/lyxfind.cpp:138
23432 msgid "Search error"
23433 msgstr "Salah Pencarian"
23434
23435 #: src/lyxfind.cpp:138
23436 msgid "Search string is empty"
23437 msgstr "Pencarian kata kosong"
23438
23439 #: src/lyxfind.cpp:337
23440 msgid "String has been replaced."
23441 msgstr "String telah diganti"
23442
23443 #: src/lyxfind.cpp:340
23444 msgid " strings have been replaced."
23445 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23446
23447 #: src/lyxfind.cpp:1211
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Search text is empty!"
23450 msgstr "Pencarian kata kosong"
23451
23452 #: src/lyxfind.cpp:1225
23453 #, fuzzy
23454 msgid "Invalid regular expression!"
23455 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23456
23457 #: src/lyxfind.cpp:1230
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Match not found!"
23460 msgstr "String tidak ditemukan!"
23461
23462 #: src/lyxfind.cpp:1234
23463 #, fuzzy
23464 msgid "Match found!"
23465 msgstr "Module not found!"
23466
23467 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23468 #, c-format
23469 msgid " Macro: %1$s: "
23470 msgstr " Makro: %1$s: "
23471
23472 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
23473 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23474 #, c-format
23475 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23476 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23477
23478 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23479 #, c-format
23480 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23481 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
23482
23483 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23484 #, c-format
23485 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23486 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
23487
23488 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23489 #, fuzzy
23490 msgid "Cursor not in table"
23491 msgstr "(belum di install)"
23492
23493 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23494 msgid "Only one row"
23495 msgstr "Hanya satu baris"
23496
23497 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23498 msgid "Only one column"
23499 msgstr "Hanya satu kolom"
23500
23501 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23502 msgid "No hline to delete"
23503 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23504
23505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23506 msgid "No vline to delete"
23507 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23508
23509 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23510 #, c-format
23511 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23512 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
23513
23514 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
23515 msgid "No number"
23516 msgstr "Tanpa Nomor"
23517
23518 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
23519 msgid "Number"
23520 msgstr "Nomor"
23521
23522 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23523 #, c-format
23524 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23525 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23526
23527 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
23528 #, c-format
23529 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23530 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23531
23532 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23533 #, c-format
23534 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23535 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
23536
23537 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23538 msgid "create new math text environment ($...$)"
23539 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23540
23541 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23542 msgid "entered math text mode (textrm)"
23543 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23544
23545 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Regular expression editor mode"
23548 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23549
23550 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23551 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23552 msgstr ""
23553
23554 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23555 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23559 msgid "Standard[[mathref]]"
23560 msgstr "Standard"
23561
23562 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23563 msgid "FormatRef: "
23564 msgstr "FormatRef: "
23565
23566 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23567 msgid "optional"
23568 msgstr "tambahan"
23569
23570 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23571 msgid "TeX"
23572 msgstr "TeX"
23573
23574 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23575 msgid "math macro"
23576 msgstr "makro matematika"
23577
23578 #: src/output.cpp:37
23579 #, c-format
23580 msgid ""
23581 "Could not open the specified document\n"
23582 "%1$s."
23583 msgstr ""
23584 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23585 "%1$s."
23586
23587 #: src/output_plaintext.cpp:136
23588 msgid "Abstract: "
23589 msgstr "Abstrak: "
23590
23591 #: src/output_plaintext.cpp:148
23592 msgid "References: "
23593 msgstr "Referensi: "
23594
23595 #: src/support/debug.cpp:40
23596 #, fuzzy
23597 msgid "No debugging messages"
23598 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23599
23600 #: src/support/debug.cpp:41
23601 msgid "General information"
23602 msgstr "Informasi umum"
23603
23604 #: src/support/debug.cpp:42
23605 msgid "Program initialisation"
23606 msgstr "Inisialisasi program"
23607
23608 #: src/support/debug.cpp:43
23609 msgid "Keyboard events handling"
23610 msgstr "Penanganan papanketik"
23611
23612 #: src/support/debug.cpp:44
23613 msgid "GUI handling"
23614 msgstr "Penanganan GUI"
23615
23616 #: src/support/debug.cpp:45
23617 msgid "Lyxlex grammar parser"
23618 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23619
23620 #: src/support/debug.cpp:46
23621 msgid "Configuration files reading"
23622 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23623
23624 #: src/support/debug.cpp:47
23625 msgid "Custom keyboard definition"
23626 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23627
23628 #: src/support/debug.cpp:48
23629 msgid "LaTeX generation/execution"
23630 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23631
23632 #: src/support/debug.cpp:49
23633 msgid "Math editor"
23634 msgstr "Editor Matematika"
23635
23636 #: src/support/debug.cpp:50
23637 msgid "Font handling"
23638 msgstr "Penanganan Huruf"
23639
23640 #: src/support/debug.cpp:51
23641 msgid "Textclass files reading"
23642 msgstr "Membaca berkas class teks"
23643
23644 #: src/support/debug.cpp:52
23645 msgid "Version control"
23646 msgstr "Kontrol versi"
23647
23648 #: src/support/debug.cpp:53
23649 msgid "External control interface"
23650 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23651
23652 #: src/support/debug.cpp:54
23653 msgid "Undo/Redo mechanism"
23654 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23655
23656 #: src/support/debug.cpp:55
23657 msgid "User commands"
23658 msgstr "Perintah Pengguna"
23659
23660 #: src/support/debug.cpp:56
23661 #, fuzzy
23662 msgid "The LyX Lexer"
23663 msgstr "LyX Lexxer"
23664
23665 #: src/support/debug.cpp:57
23666 msgid "Dependency information"
23667 msgstr "Informasi dependensi"
23668
23669 #: src/support/debug.cpp:58
23670 msgid "LyX Insets"
23671 msgstr "Sisipan LyX"
23672
23673 #: src/support/debug.cpp:59
23674 msgid "Files used by LyX"
23675 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23676
23677 #: src/support/debug.cpp:60
23678 msgid "Workarea events"
23679 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23680
23681 #: src/support/debug.cpp:61
23682 msgid "Insettext/tabular messages"
23683 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23684
23685 #: src/support/debug.cpp:62
23686 msgid "Graphics conversion and loading"
23687 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23688
23689 #: src/support/debug.cpp:63
23690 msgid "Change tracking"
23691 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23692
23693 #: src/support/debug.cpp:64
23694 msgid "External template/inset messages"
23695 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23696
23697 #: src/support/debug.cpp:65
23698 msgid "RowPainter profiling"
23699 msgstr "RowPainter profiling"
23700
23701 #: src/support/debug.cpp:66
23702 #, fuzzy
23703 msgid "Scrolling debugging"
23704 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23705
23706 #: src/support/debug.cpp:67
23707 msgid "Math macros"
23708 msgstr "Makro Matematika"
23709
23710 #: src/support/debug.cpp:68
23711 msgid "RTL/Bidi"
23712 msgstr "RTL/Bidi"
23713
23714 #: src/support/debug.cpp:69
23715 msgid "Locale/Internationalisation"
23716 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23717
23718 #: src/support/debug.cpp:70
23719 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23720 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23721
23722 #: src/support/debug.cpp:71
23723 #, fuzzy
23724 msgid "Find and replace mechanism"
23725 msgstr "Cari dan Ganti"
23726
23727 #: src/support/debug.cpp:72
23728 msgid "Developers' general debug messages"
23729 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23730
23731 #: src/support/debug.cpp:73
23732 msgid "All debugging messages"
23733 msgstr "Semua pesan debugging"
23734
23735 #: src/support/debug.cpp:152
23736 #, c-format
23737 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23738 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23739
23740 #: src/support/filetools.cpp:264
23741 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23742 msgstr "id"
23743
23744 #: src/support/os_win32.cpp:444
23745 msgid "System file not found"
23746 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23747
23748 #: src/support/os_win32.cpp:445
23749 msgid ""
23750 "Unable to load shfolder.dll\n"
23751 "Please install."
23752 msgstr ""
23753 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23754 "Pastikan diinstal."
23755
23756 #: src/support/os_win32.cpp:450
23757 msgid "System function not found"
23758 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23759
23760 #: src/support/os_win32.cpp:451
23761 msgid ""
23762 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23763 "Don't know how to proceed. Sorry."
23764 msgstr ""
23765 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23766 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23767
23768 #: src/support/userinfo.cpp:45
23769 msgid "Unknown user"
23770 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23771
23772 #, fuzzy
23773 #~ msgid "Middle|d"
23774 #~ msgstr "Tengah Garis"
23775
23776 #~ msgid "caption frame"
23777 #~ msgstr "bingkai caption"
23778
23779 #~ msgid "top/bottom line"
23780 #~ msgstr "garis atas/bawah"
23781
23782 #, fuzzy
23783 #~ msgid "Decimal"
23784 #~ msgstr "email"
23785
23786 #, fuzzy
23787 #~ msgid "Decimal point:"
23788 #~ msgstr "Mesin &Cetak default:"
23789
23790 #~ msgid "Screen &DPI:"
23791 #~ msgstr "Layar &DPI:"
23792
23793 #, fuzzy
23794 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
23795 #~ msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
23796
23797 #, fuzzy
23798 #~ msgid "LyX binary not found"
23799 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23800
23801 #, fuzzy
23802 #~ msgid "File not found"
23803 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23804
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "Directory not found"
23807 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23808
23809 #, fuzzy
23810 #~ msgid "ColorUi"
23811 #~ msgstr "Warna"
23812
23813 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
23814 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
23815
23816 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23817 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23818
23819 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23820 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23821
23822 #, fuzzy
23823 #~ msgid "Publisher ID"
23824 #~ msgstr "Penerbit"
23825
23826 #~ msgid "OptArg"
23827 #~ msgstr "OptArg"
23828
23829 #~ msgid "TheoremTemplate"
23830 #~ msgstr "TheoremTemplate"
23831
23832 #~ msgid "Theorem #:"
23833 #~ msgstr "Teorema #:"
23834
23835 #~ msgid "Lemma #:"
23836 #~ msgstr "Lemma #:"
23837
23838 #~ msgid "Corollary #:"
23839 #~ msgstr "Corollary #:"
23840
23841 #~ msgid "Proposition #:"
23842 #~ msgstr "Rencana #:"
23843
23844 #~ msgid "Conjecture #:"
23845 #~ msgstr "Dugaan #:"
23846
23847 #~ msgid "Criterion #:"
23848 #~ msgstr "Kriteria #:"
23849
23850 #~ msgid "Fact #:"
23851 #~ msgstr "Fakta #:"
23852
23853 #~ msgid "Axiom #:"
23854 #~ msgstr "Axiom #:"
23855
23856 #~ msgid "Definition #:"
23857 #~ msgstr "Definisi #:"
23858
23859 #~ msgid "Example #:"
23860 #~ msgstr "Contoh #:"
23861
23862 #~ msgid "Condition #:"
23863 #~ msgstr "Kondisi #:"
23864
23865 #~ msgid "Problem #:"
23866 #~ msgstr "Masalah #:"
23867
23868 #~ msgid "Exercise #:"
23869 #~ msgstr "Latihan #:"
23870
23871 #~ msgid "Remark #:"
23872 #~ msgstr "Catatan #:"
23873
23874 #~ msgid "Claim #:"
23875 #~ msgstr "Klaim #:"
23876
23877 #~ msgid "Note #:"
23878 #~ msgstr "Nota #:"
23879
23880 #~ msgid "Notation #:"
23881 #~ msgstr "Notasi #:"
23882
23883 #~ msgid "Case #:"
23884 #~ msgstr "Kasus #:"
23885
23886 #~ msgid "Footernote"
23887 #~ msgstr "Footernote"
23888
23889 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23890 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
23891
23892 #, fuzzy
23893 #~ msgid "Overwrite all files?"
23894 #~ msgstr "Berkas ditindih?"
23895
23896 #, fuzzy
23897 #~ msgid "Continue &asking"
23898 #~ msgstr "Continuing"
23899
23900 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23901 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
23902
23903 #~ msgid "Thin space"
23904 #~ msgstr "Spasi tipis"
23905
23906 #~ msgid "Medium space"
23907 #~ msgstr "Spasi sedang"
23908
23909 #~ msgid "Thick space"
23910 #~ msgstr "Spasi tebal"
23911
23912 #~ msgid "Negative thin space"
23913 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
23914
23915 #~ msgid "Negative medium space"
23916 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
23917
23918 #~ msgid "Negative thick space"
23919 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
23920
23921 #~ msgid "Inter-word space"
23922 #~ msgstr "Spasi antara kata"
23923
23924 #~ msgid "Date format"
23925 #~ msgstr "Format hari"
23926
23927 #~ msgid "Unknown buffer info"
23928 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
23929
23930 #~ msgid "QQuad Space"
23931 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
23932
23933 #, fuzzy
23934 #~ msgid "Preview\t"
23935 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
23936
23937 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23938 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
23939
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "Options"
23942 #~ msgstr "Opsion-"
23943
23944 #, fuzzy
23945 #~ msgid "Find LyX Text"
23946 #~ msgstr "&Berikutnya"
23947
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid "&Replace with..."
23950 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
23951
23952 #, fuzzy
23953 #~ msgid "Ne&xt"
23954 #~ msgstr "teks"
23955
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "Pre&vious"
23958 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23959
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "&Keep case"
23962 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
23963
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "&Find..."
23966 #~ msgstr "&Cari:"
23967
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23970 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
23971
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "&Next"
23974 #~ msgstr "&Baru"
23975
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "&Previous"
23978 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23979
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "&Advanced"
23982 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23983
23984 #~ msgid "Ch. "
23985 #~ msgstr "Ch. "
23986
23987 #~ msgid ""
23988 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23989 #~ "%1$s.layout,\n"
23990 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23991 #~ "class or style file required by it is not\n"
23992 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23993 #~ "for more information.\n"
23994 #~ msgstr ""
23995 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
23996 #~ "%1$s.layout,\n"
23997 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
23998 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
23999 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24000 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24001
24002 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24003 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24004
24005 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24006 #~ msgstr ""
24007 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24008
24009 #, fuzzy
24010 #~ msgid "Any &word"
24011 #~ msgstr "Satu kata"
24012
24013 #~ msgid ""
24014 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24015 #~ "%2$s"
24016 #~ msgstr ""
24017 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24018 #~ "%2$s"
24019
24020 #~ msgid "&Dummy"
24021 #~ msgstr "&Dummy"
24022
24023 #~ msgid "F&ind:"
24024 #~ msgstr "Car&i:"
24025
24026 #~ msgid "The Enter key works, too"
24027 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24028
24029 #~ msgid "The delete key works, too"
24030 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24031
24032 #~ msgid "D&elete"
24033 #~ msgstr "&Hapus"
24034
24035 #~ msgid "&Default language:"
24036 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24037
24038 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24039 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24040
24041 #~ msgid "&BibTeX command:"
24042 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24043
24044 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24045 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24046
24047 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24048 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24049
24050 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24051 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24052
24053 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24054 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24055
24056 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24057 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24058
24059 #~ msgid "Use input encod&ing"
24060 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24061
24062 #~ msgid "Jump to the label"
24063 #~ msgstr "Lompat ke label"
24064
24065 #~ msgid "Merge cells"
24066 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24067
24068 #~ msgid "Listing settings"
24069 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24070
24071 #~ msgid "LangHeader"
24072 #~ msgstr "HeaderBhs"
24073
24074 #~ msgid "Language Header:"
24075 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24076
24077 #~ msgid "Language:"
24078 #~ msgstr "Bahasa:"
24079
24080 #~ msgid "LastLanguage"
24081 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24082
24083 #~ msgid "Last Language:"
24084 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24085
24086 #~ msgid "LangFooter"
24087 #~ msgstr "FooterBahasa"
24088
24089 #~ msgid "End"
24090 #~ msgstr "End"
24091
24092 #~ msgid "End of CV"
24093 #~ msgstr "End of CV"
24094
24095 #~ msgid "Strasse"
24096 #~ msgstr "Strasse"
24097
24098 #~ msgid "Land"
24099 #~ msgstr "Land"
24100
24101 #~ msgid "BLZ"
24102 #~ msgstr "BLZ"
24103
24104 #~ msgid "Konto"
24105 #~ msgstr "Konto"
24106
24107 #~ msgid "Computer"
24108 #~ msgstr "Komputer"
24109
24110 #~ msgid "Computer:"
24111 #~ msgstr "Komputer:"
24112
24113 #~ msgid "EmptySection"
24114 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24115
24116 #~ msgid "Empty Section"
24117 #~ msgstr "SubBabKosong"
24118
24119 #~ msgid "CloseSection"
24120 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24121
24122 #~ msgid "Close Section"
24123 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24124
24125 #~ msgid "Insert|n"
24126 #~ msgstr "Sisipan|n"
24127
24128 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24129 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24130
24131 #~ msgid "View DVI"
24132 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24133
24134 #~ msgid "Update DVI"
24135 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
24136
24137 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24138 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24139
24140 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24141 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24142
24143 #~ msgid "View PostScript"
24144 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24145
24146 #~ msgid "Update PostScript"
24147 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24148
24149 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24150 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24151
24152 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24153 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24154
24155 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24156 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24157
24158 #~ msgid ""
24159 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24160 #~ "You may not have the right languages installed."
24161 #~ msgstr ""
24162 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24163 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24164
24165 #~ msgid ""
24166 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24167 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24168 #~ msgstr ""
24169 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24170 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24171
24172 #~ msgid ""
24173 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24174 #~ "`%2$s'."
24175 #~ msgstr ""
24176 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
24177 #~ "encoding `%2$s'."
24178
24179 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24180 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24181
24182 #~ msgid ""
24183 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24184 #~ "encoding `%2$s'."
24185 #~ msgstr ""
24186 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24187 #~ "encoding `%2$s'."
24188
24189 #~ msgid ""
24190 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24191 #~ "encoding `%2$s'."
24192 #~ msgstr ""
24193 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24194 #~ "encoding `%2$s'."
24195
24196 #~ msgid ""
24197 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24198 #~ msgstr ""
24199 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
24200
24201 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24202 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24203
24204 #~ msgid ""
24205 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24206 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24207 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24208 #~ msgstr ""
24209 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24210 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24211 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24212
24213 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24214 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24215
24216 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24217 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24218
24219 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24220 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24221
24222 #~ msgid ""
24223 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24224 #~ "\n"
24225 #~ "%1$s."
24226 #~ msgstr ""
24227 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24228 #~ "\n"
24229 #~ "%1$s."
24230
24231 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24232 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
24233
24234 #~ msgid "Branch Settings"
24235 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24236
24237 #~ msgid ""
24238 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24239 #~ msgstr ""
24240 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24241 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24242
24243 #~ msgid "Length"
24244 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24245
24246 #~ msgid "TeX Code Settings"
24247 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24248
24249 #~ msgid "Float Settings"
24250 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24251
24252 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24253 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24254
24255 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24256 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24257
24258 #~ msgid "ispell"
24259 #~ msgstr "ispell"
24260
24261 #~ msgid "pspell (library)"
24262 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24263
24264 #~ msgid "aspell (library)"
24265 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24266
24267 #~ msgid "*.pws"
24268 #~ msgstr "*.pws"
24269
24270 #~ msgid "*.ispell"
24271 #~ msgstr "*.ispell"
24272
24273 #~ msgid "Spellchecker error"
24274 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24275
24276 #~ msgid ""
24277 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24278 #~ "Maybe it has been killed."
24279 #~ msgstr ""
24280 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24281 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24282
24283 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24284 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24285
24286 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24287 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24288
24289 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24290 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24291
24292 #~ msgid "No Table of contents"
24293 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24294
24295 #~ msgid "Opened inset"
24296 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24297
24298 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24299 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24300
24301 #~ msgid ""
24302 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24303 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24304 #~ "%1$s."
24305 #~ msgstr ""
24306 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24307 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24308 #~ "%1$s."
24309
24310 #~ msgid "Opened Box Inset"
24311 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24312
24313 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24314 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24315
24316 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24317 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24318
24319 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24320 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24321
24322 #~ msgid "Opened Float Inset"
24323 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24324
24325 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24326 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24327
24328 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24329 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24330
24331 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24332 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24333
24334 #~ msgid "Opened Note Inset"
24335 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24336
24337 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24338 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24339
24340 #~ msgid "Opened table"
24341 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24342
24343 #~ msgid "Opened Text Inset"
24344 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24345
24346 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24347 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24348
24349 #~ msgid "Anschrift:"
24350 #~ msgstr "Anschrift:"
24351
24352 #~ msgid "Briefkopf:"
24353 #~ msgstr "Briefkopf:"
24354
24355 #~ msgid "Absender:"
24356 #~ msgstr "Absender:"
24357
24358 #~ msgid "Zusatz:"
24359 #~ msgstr "Zusatz:"
24360
24361 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24362 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24363
24364 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24365 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24366
24367 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24368 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24369
24370 #~ msgid "Unterschrift:"
24371 #~ msgstr "Unterschrift:"
24372
24373 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24374 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24375
24376 #~ msgid "Vorwahl:"
24377 #~ msgstr "Vorwahl:"
24378
24379 #~ msgid "Telefon:"
24380 #~ msgstr "Telepon:"
24381
24382 #~ msgid "Ort:"
24383 #~ msgstr "Ort:"
24384
24385 #~ msgid "Datum:"
24386 #~ msgstr "Datum:"
24387
24388 #~ msgid "Betreff:"
24389 #~ msgstr "Betreff:"
24390
24391 #~ msgid "Anrede:"
24392 #~ msgstr "Anrede:"
24393
24394 #~ msgid "Gruss:"
24395 #~ msgstr "Gruss:"
24396
24397 #~ msgid "Anlage(n):"
24398 #~ msgstr "Anlage(n):"
24399
24400 #~ msgid "Verteiler:"
24401 #~ msgstr "Verteiler:"
24402
24403 #~ msgid "PS:"
24404 #~ msgstr "PS:"
24405
24406 #~ msgid "Text:"
24407 #~ msgstr "Text:"
24408
24409 #~ msgid "Strasse:"
24410 #~ msgstr "Strasse:"
24411
24412 #~ msgid "Land:"
24413 #~ msgstr "Land:"
24414
24415 #~ msgid "RetourAdresse:"
24416 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24417
24418 #~ msgid "MeinZeichen:"
24419 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24420
24421 #~ msgid "IhrZeichen:"
24422 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24423
24424 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24425 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24426
24427 #~ msgid "BLZ:"
24428 #~ msgstr "BLZ:"
24429
24430 #~ msgid "Konto:"
24431 #~ msgstr "Konto:"
24432
24433 #~ msgid "Adresse:"
24434 #~ msgstr "Pengirim:"
24435
24436 #~ msgid "Anlagen:"
24437 #~ msgstr "Anlagen:"
24438
24439 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24440 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24441
24442 #~ msgid "Latex"
24443 #~ msgstr "Latex"
24444
24445 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24446 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24447
24448 #~ msgid "No file open!"
24449 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24450
24451 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24452 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24453
24454 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24455 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24456
24457 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24458 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24459
24460 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24461 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24462
24463 #~ msgid "Toggle Label|L"
24464 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24465
24466 #~ msgid "B&rowse..."
24467 #~ msgstr "C&ari..."
24468
24469 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24470 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24471
24472 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24473 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24474
24475 #~ msgid "Ne&w"
24476 #~ msgstr "Bar&u"
24477
24478 #~ msgid "Add row "
24479 #~ msgstr "Sisipkan Baris"