1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
78 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
79 "to enter LaTeX code."
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
90 msgid "Citation Style"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "&Format hari:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "Corak Ac&uan:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
142 msgstr "Kembali Semula"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
146 msgid "Bibliography Style"
147 msgstr "Entri Bibliografi"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
151 msgid "Biblate&x bibliography style:"
152 msgstr "Entri Bibliografi"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
156 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
163 msgstr "Kembali Semula"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
166 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
176 msgid "Default BibTeX st&yle:"
177 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
181 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
188 msgstr "Kembali Semula"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
191 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
193 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
197 msgid "Subdivided bibli&ography"
198 msgstr "B&agian dari bibliografi"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
202 msgid "Rescan style files"
203 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 msgstr "Pindai &Ulang"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
212 msgid "&Multiple bibliographies:"
213 msgstr "B&agian dari bibliografi"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
217 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
218 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
222 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
224 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Pembuat Bibliografi"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
249 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
250 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
253 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
254 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
257 msgid "&Databases found by LaTeX:"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
262 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
263 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
268 msgstr "Pindai &Ulang"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
272 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
277 msgid "&Local databases:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
282 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
283 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
287 msgid "Browse your local directory"
288 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
298 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
300 #: src/CutAndPaste.cpp:374
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
305 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
307 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
314 msgid "BibTeX database to use"
315 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
323 msgid "Add a BibTeX database file"
324 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
339 msgid "Move the selected database upwards in the list"
340 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
343 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
357 msgid "Scan for new databases and styles"
358 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
361 msgid "The BibTeX style"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
366 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
373 msgid "This bibliography section contains..."
374 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
378 msgstr "&Daftar Isi:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
382 msgid "all cited references"
383 msgstr "semua referensi yang diacu"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
387 msgid "all uncited references"
388 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
392 msgid "all references"
393 msgstr "semua referensi"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
396 msgid "Add bibliography to the table of contents"
397 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
400 msgid "Add bibliography to &TOC"
401 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
410 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
415 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
416 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
420 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
428 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
434 msgid "Type and Size"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
447 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
454 msgstr "Kota&k dalam:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
458 msgid "Inner box type"
459 msgstr "Sisipkan kotak"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
477 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
479 msgstr "Halaman kecil"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
482 msgid "Check this if the box should break across pages"
483 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
486 msgid "Allow &page breaks"
487 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
496 msgstr "Pengaturan kerataan"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
499 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
500 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
507 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
508 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
519 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
520 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
535 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
567 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
568 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
575 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
581 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
582 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
586 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
592 msgid "Decoration box types"
593 msgstr "Tipe box yang ada"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
597 msgid "Thickness value"
598 msgstr "Te&bal Garis"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
602 msgid "&Line thickness:"
603 msgstr "Te&bal Garis"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
607 msgid "Separation value"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
612 msgid "Box s&eparation:"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
621 msgid "&Shadow size:"
622 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
636 msgstr "latar belakang"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
644 msgid "&Available branches:"
645 msgstr "Cabang yang &ada:"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
648 msgid "Select your branch"
649 msgstr "Pilih cabang anda"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
654 msgstr "Pengkonversi"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
657 msgid "&New:[[branch]]"
658 msgstr "Baru:[[cabang]]"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
662 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
665 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
668 msgid "Filename &Suffix"
669 msgstr "Cantumkan Akhiran"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
672 msgid "Show undefined branches used in this document."
673 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
676 msgid "&Undefined Branches"
677 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
680 msgid "A&vailable Branches:"
681 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
684 msgid "Toggle the selected branch"
685 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
688 msgid "(&De)activate"
689 msgstr "(&De)aktivasi"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
692 msgid "Add a new branch to the list"
693 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
696 msgid "Define or change background color"
697 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
700 msgid "Alter Co&lor..."
701 msgstr "Ganti War&na..."
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
704 msgid "Remove the selected branch"
705 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
708 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
713 msgid "Change the name of the selected branch"
714 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
718 msgstr "&Nama Lain..."
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
721 msgid "Add the selected branches to the list."
722 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
725 msgid "&Add Selected"
726 msgstr "Tambah yang dipilih"
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
729 msgid "Add all unknown branches to the list."
730 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
734 msgstr "Tambahkan &Semua"
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
738 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
739 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1399
742 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
743 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
744 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
746 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
757 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
759 msgid "Undefined branches used in this document."
760 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
763 msgid "&Undefined Branches:"
764 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
775 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
779 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2156
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
797 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
799 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
800 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
807 msgstr "Paling Kecil"
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
812 msgstr "Sangat Kecil"
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
842 msgstr "Lebih Besar Lagi"
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
847 msgstr "Sangat Besar"
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
852 msgstr "Paling Besar"
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
856 msgid "&Custom bullet:"
857 msgstr "Simbol &Lain:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
864 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
869 msgid "Go to previous change"
870 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
873 msgid "&Previous change"
874 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
877 msgid "Go to next change"
878 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
882 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
885 msgid "Accept this change"
886 msgstr "Terima perubahan ini"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
893 msgid "Reject this change"
894 msgstr "Tolak perubahan ini"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
903 msgstr "Keluarga huruf"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
912 msgstr "Bentuk huruf"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
926 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
927 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
928 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
940 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
941 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
955 msgid "Never Toggled"
956 msgstr "Pilihan Ukuran"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
961 msgstr "Ukuran huruf"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
965 msgid "Other font settings"
966 msgstr "Setting huruf lainnya"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
969 msgid "Always Toggled"
970 msgstr "Pilihan Gaya"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
977 msgid "toggle font on all of the above"
978 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
982 msgstr "Tandai Semu&a"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
985 msgid "Apply each change automatically"
986 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
989 msgid "Apply changes &immediately"
990 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
993 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
995 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
998 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
999 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1008 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1009 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1011 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1012 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1022 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1027 msgstr "Semua ruang"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1030 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1034 msgid "All entry types"
1035 msgstr "Semua Tipe Entri"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1038 msgid "Click for more filter options"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1047 msgid "A&vailable Citations:"
1048 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1051 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1052 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1055 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1056 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1059 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1060 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1063 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1064 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1068 msgid "Selected &Citations:"
1069 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1074 msgstr "Pemformatan"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1077 msgid "Citation st&yle:"
1078 msgstr "Corak Ac&uan:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1082 msgid "Text befo&re:"
1083 msgstr "Teks se&belum:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1086 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1091 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1092 "style supports this."
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1097 msgid "&Text after:"
1098 msgstr "Teks sete&lah:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1102 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1108 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1109 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1114 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1115 "citation style supports this."
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1120 msgid "Force upcas&ing"
1121 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1125 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1126 "citation style supports this."
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1131 msgid "All aut&hors"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1136 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1140 msgstr "&Panggil Ulang"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1149 msgstr "Warna huruf"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1153 msgstr "Teks Utama:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1157 msgid "Click to change the color"
1158 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1166 msgid "Revert the color to the default"
1167 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1170 msgid "Greyed-out notes:"
1171 msgstr "Nota Kelabu:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1181 msgid "Background Colors"
1182 msgstr "Warna latar"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1189 msgid "Shaded boxes:"
1190 msgstr "Kotak berlatar:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1193 msgid "Compare Revisions"
1194 msgstr "Perbandingan Revisi"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1197 msgid "&Revisions back"
1198 msgstr "Revisi balik"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1201 msgid "&Between revisions"
1202 msgstr "A&ntara revisi"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1213 msgid "&New Document:"
1214 msgstr "Dokumen &Baru"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1217 msgid "&Old Document:"
1218 msgstr "&Dokumen lama:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1225 msgid "Copy Document Settings from:"
1226 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1229 msgid "N&ew Document"
1230 msgstr "Dokumen B&aru"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1233 msgid "Ol&d Document"
1234 msgstr "Dokumen &lama"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1238 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1239 "resulting document"
1241 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1242 "untuk hasil dokumen"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1245 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1246 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1249 msgid "Insert the delimiters"
1250 msgstr "Sisipkan pembatas"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1256 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1261 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1262 msgid "Match delimiter types"
1263 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1266 msgid "&Keep matched"
1267 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1271 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1275 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1276 msgid "S&wap && Reverse"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1280 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1281 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1284 msgid "Use Class Defaults"
1285 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1288 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1289 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1292 msgid "Save as Document Defaults"
1293 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1300 msgid "Show ERT button only"
1301 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1308 msgid "Show ERT contents"
1309 msgstr "Buka isi ERT"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1316 msgid "For more information, refer to the complete log."
1317 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1324 msgid "Description:"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1328 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1329 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1332 msgid "View Complete &Log..."
1333 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1336 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1340 msgid "Show Output &Anyway"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1345 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1346 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1354 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1366 msgid "Select a file"
1367 msgstr "Pilih satu berkas"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1378 msgid "Available templates"
1379 msgstr "Templet yang tersedia"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1383 msgid "LaTe&X and LyX options"
1384 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1387 msgid "LaTeX Options"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1400 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1401 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1403 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1404 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1407 msgid "&Show in LyX"
1408 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1414 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1415 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1418 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1419 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1422 msgid "Si&ze and Rotation"
1423 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1433 msgid "Angle to rotate image by"
1434 msgstr "Sudut putaran gambar"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1440 msgid "The origin of the rotation"
1441 msgstr "Sumbu putaran"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1457 msgid "Height of image in output"
1458 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1462 msgid "Width of image in output"
1463 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1466 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1467 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1471 msgid "&Maintain aspect ratio"
1472 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1480 msgid "Clip to bounding box values"
1481 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1485 msgid "Clip to &bounding box"
1486 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1490 msgid "&Left bottom:"
1491 msgstr "Kiri ba&wah:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1500 msgstr "&Kanan atas:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1504 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1505 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1509 msgid "&Get from File"
1510 msgstr "Ambil &dari berkas"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1530 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1531 msgid "Replace &with:"
1532 msgstr "Gant&i dengan:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1535 msgid "Perform a case-sensitive search"
1536 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1539 msgid "Case &sensitive"
1540 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1543 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1544 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1547 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1549 msgstr "Berikutn&ya"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1552 msgid "Restrict search to whole words only"
1553 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1556 msgid "W&hole words"
1557 msgstr "Pencarian semua &kata"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1560 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1561 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1571 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1576 msgid "Search &backwards"
1577 msgstr "Pencarian &mundur"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1580 msgid "Replace all occurences at once"
1581 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1586 msgid "Replace &All"
1587 msgstr "Ganti &Semua"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1594 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1595 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1603 msgid "C&urrent document"
1604 msgstr "Dokumen seka&rang"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1608 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1611 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1615 msgid "&Master document"
1616 msgstr "Dokumen &Induk"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1619 msgid "All open documents"
1620 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1623 msgid "&Open documents"
1624 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1628 msgid "&All manuals"
1629 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1633 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1634 "and paragraph style"
1636 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1637 "corak paragraf tertentu"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1641 msgid "I&gnore format"
1642 msgstr "Abaikan &Format"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1646 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1648 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1651 msgid "&Preserve first case on replace"
1652 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1655 msgid "&Expand macros"
1656 msgstr "Termasuk Makro"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1660 msgid "Restrict search to math environments only"
1661 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1665 msgid "Search on&ly in maths"
1666 msgstr "Pencarian kata kosong"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1675 msgstr "Tipe Ambangan:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1678 msgid "Use &default placement"
1679 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1682 msgid "Advanced Placement Options"
1683 msgstr "Pengaturan penempatan"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1686 msgid "&Top of page"
1687 msgstr "&Atas halaman"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1690 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1691 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1694 msgid "Here de&finitely"
1695 msgstr "Harus D&isini"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1698 msgid "&Here if possible"
1699 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1702 msgid "&Page of floats"
1703 msgstr "&Halaman bebas"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1706 msgid "&Bottom of page"
1707 msgstr "&Bawah halaman"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1710 msgid "&Span columns"
1711 msgstr "Sepan&jang kolom"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1714 msgid "&Rotate sideways"
1715 msgstr "Puta&r kesamping"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1723 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1726 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1727 "XeTeX atau LuaTeX)"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1730 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1731 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1734 msgid "&Default family:"
1735 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1738 msgid "Select the default family for the document"
1739 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1748 msgid "&LaTeX font encoding:"
1749 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1752 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1753 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1760 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1761 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1764 msgid "&Sans Serif:"
1765 msgstr "&Sans Serif:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1768 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1769 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1773 msgstr "Ska&la (%):"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1776 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1777 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1780 msgid "&Typewriter:"
1781 msgstr "Mesinke&tik:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1784 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1785 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1789 msgstr "Sk&ala (%):"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1792 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1793 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1802 msgid "Select the math typeface"
1803 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1810 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1811 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1814 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1815 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1819 msgid "Use true s&mall caps"
1820 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1823 msgid "Use old style instead of lining figures"
1824 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1828 msgid "Use &old style figures"
1829 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1833 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1838 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1843 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1848 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1856 msgid "Select an image file"
1857 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1861 msgstr "Ukuran Output"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1864 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1865 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1868 msgid "Set &height:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1873 msgid "&Scale graphics (%):"
1874 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1877 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1878 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1885 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1887 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1890 msgid "Rotate Graphics"
1891 msgstr "Putar Gambar"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1894 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1895 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1898 msgid "Ro&tate after scaling"
1899 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1903 msgstr "Sumb&u Putar:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1907 msgid "A&ngle (degrees):"
1908 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1912 msgid "File name of image"
1913 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1931 msgid "Additional LaTeX options"
1932 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1935 msgid "LaTeX &options:"
1936 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1941 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1942 "at application level (see Preferences dialog)."
1944 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1945 "pengaturan preferensi."
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1948 msgid "Sho&w in LyX"
1949 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1953 msgid "Sca&le on screen (%):"
1954 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1957 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1958 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1961 msgid "Graphics Group"
1962 msgstr "Grup Gambar"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1965 msgid "A&ssigned to group:"
1966 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1969 msgid "Click to define a new graphics group."
1970 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1973 msgid "O&pen new group..."
1974 msgstr "Buat grup &baru..."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1977 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1978 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1982 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1989 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1990 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1993 msgid "..............."
1994 msgstr "..............."
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2001 msgid "<-----------"
2002 msgstr "<-----------"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2005 msgid "----------->"
2006 msgstr "----------->"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2009 msgid "\\-----v-----/"
2010 msgstr "\\-----v-----/"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2013 msgid "/-----^-----\\"
2014 msgstr "/-----^-----\\"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2021 msgid "Supported spacing types"
2022 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2029 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2030 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2033 msgid "&Fill Pattern:"
2034 msgstr "Pola &Isian:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2041 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2042 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2046 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2047 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2058 msgid "Name associated with the URL"
2059 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2068 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2069 "to enter LaTeX code."
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2073 msgid "Specify the link target"
2074 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2078 msgstr "Tipe tautan"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2081 msgid "Link to the web or to every other target"
2082 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2089 msgid "Link to an email address"
2090 msgstr "Tautan ke alamat email"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2098 msgid "Link to a file"
2099 msgstr "Tautkan ke berkas"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2106 msgid "Listing Parameters"
2107 msgstr "Parameter Listing"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2112 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2113 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2118 msgid "&Bypass validation"
2119 msgstr "Tanpa &Validasi"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2130 msgid "Mo&re parameters"
2131 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2134 msgid "Underline spaces in generated output"
2135 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2138 msgid "&Mark spaces in output"
2139 msgstr "Tanda spasi di &output"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2142 msgid "Show LaTeX preview"
2143 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2146 msgid "&Show preview"
2147 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2150 msgid "File name to include"
2151 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2154 msgid "&Include Type:"
2155 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2171 msgid "Program Listing"
2172 msgstr "Pemrograman"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2175 msgid "Edit the file"
2176 msgstr "Sunting berkas"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2183 msgid "A&vailable Indexes:"
2184 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2187 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2188 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2192 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2194 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2199 msgid "Index Generation"
2200 msgstr "Pembuat Indeks"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2208 msgid "Define program options of the selected processor."
2209 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2212 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2214 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2217 msgid "&Use multiple indexes"
2218 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2221 msgid "&New:[[index]]"
2222 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2226 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2228 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2232 msgid "Add a new index to the list"
2233 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2241 msgid "Remove the selected index"
2242 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2245 msgid "Rename the selected index"
2246 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2252 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2253 msgid "Define or change button color"
2254 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2257 msgid "Information Type:"
2258 msgstr "Tipe Informasi:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2261 msgid "Information Name:"
2262 msgstr "Nama Informasi:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2265 msgid "Inset Parameter Configuration"
2266 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2269 msgid "Update dialog when moving context"
2270 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2273 msgid "S&ynchronize Dialog"
2274 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2277 msgid "Apply settings immediately"
2278 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2282 msgid "I&mmediate Apply"
2283 msgstr "Terapkan se&gera"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2286 msgid "Restore initial values in dialog"
2287 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2290 msgid "Push new inset into the document"
2291 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2295 msgstr "Sisipan Baru"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2299 msgid "Document &Class"
2300 msgstr "Kelas Dokumen"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2303 msgid "Click to select a local document class definition file"
2304 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2307 msgid "&Local Layout..."
2308 msgstr "&Tataletak lokal..."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2312 msgid "Class Options"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2316 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2317 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2320 msgid "&Predefined:"
2321 msgstr "De&finisi awal:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2325 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2328 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2329 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2333 msgstr "Aturan sendiri:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2336 msgid "&Graphics driver:"
2337 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2340 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2341 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2344 msgid "Select de&fault master document"
2345 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2352 msgid "Enter the name of the default master document"
2353 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2356 msgid "&Suppress default date on front page"
2357 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2360 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2361 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2365 msgid "&Quote style:"
2366 msgstr "Tanda P&etik:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2370 msgid "Language pa&ckage:"
2371 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2375 msgid "Select which language package LyX should use"
2376 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2381 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2383 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2387 msgstr "Pengubahan bahasa"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2391 msgid "Lan&guage default"
2392 msgstr "Secara &Otomatis"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2401 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2402 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2403 "have been inserted with."
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2407 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2412 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2415 msgid "Value of the vertical line offset."
2416 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2419 msgid "Value of the line width."
2420 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2424 msgstr "Te&bal Garis"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2427 msgid "Value of the line thickness."
2428 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2431 msgid "Input here the listings parameters"
2432 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2436 msgid "Feedback window"
2437 msgstr "Jendela informasi"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2440 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2444 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2450 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2455 msgid "&Main Settings"
2456 msgstr "Pengaturan &Umum"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2463 msgid "Check for inline listings"
2464 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2467 msgid "&Inline listing"
2468 msgstr "&Inline listing"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2471 msgid "Check for floating listings"
2472 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2480 msgstr "&Penempatan:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2483 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2484 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2487 msgid "Line numbering"
2488 msgstr "Penomoran baris"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2492 msgstr "T&empat nomor:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2495 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2496 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2500 msgstr "&Beda nomor:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2503 msgid "Difference between two numbered lines"
2504 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2508 msgstr "Ukura&n huruf:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2511 msgid "Choose the font size for line numbers"
2512 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2521 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2524 msgid "The content's base font size"
2525 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2528 msgid "Font Famil&y:"
2529 msgstr "&Model Huruf:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2532 msgid "The content's base font style"
2533 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2536 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2537 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2540 msgid "&Break long lines"
2541 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2544 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2545 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2548 msgid "S&pace as symbol"
2549 msgstr "Simb&ol spasi"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2552 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2553 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2556 msgid "Space i&n string as symbol"
2557 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2560 msgid "Tab&ulator size:"
2561 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2564 msgid "Use extended character table"
2565 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2568 msgid "&Extended character table"
2569 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2576 msgid "Select the programming language"
2577 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2584 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2585 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2589 msgstr "Baris ditampilkan"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2592 msgid "Fi&rst line:"
2593 msgstr "Baris pertama:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2596 msgid "The first line to be printed"
2597 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2601 msgstr "Baris terakhir:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2604 msgid "The last line to be printed"
2605 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2609 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2612 msgid "More Parameters"
2613 msgstr "Parameter lain"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2616 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2618 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2619 "memunculkan daftar semua parameter"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2622 msgid "Document-specific layout information"
2623 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2631 msgid "Errors reported in terminal."
2632 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2637 msgstr "Pengkonversi"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2640 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2641 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2648 msgid "Update the display"
2649 msgstr "Perbarui tampilan"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2658 msgid "&Open Containing Directory"
2659 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2666 msgid "Jump to the next warning message."
2667 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2669 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2670 msgid "Next &Warning"
2671 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2674 msgid "Jump to the next error message."
2675 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2677 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2679 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2682 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2684 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2688 msgid "&Default margins"
2689 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2693 msgstr "Dari &Atas:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2697 msgstr "Dari &Bawah:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2701 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2705 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2709 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2712 msgid "Head &height:"
2713 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2717 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2721 msgid "&Column sep:"
2722 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2725 msgid "Master Document Output"
2726 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2729 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2730 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2733 msgid "Include only &selected children"
2734 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2738 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2740 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2743 msgid "&Maintain counters and references"
2744 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2747 msgid "Include all subdocuments in the output"
2748 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2751 msgid "&Include all children"
2752 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2758 msgid "Number of rows"
2759 msgstr "Jumlah baris matriks"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2770 msgid "Number of columns"
2771 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2780 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2781 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2784 msgid "Vertical alignment"
2785 msgstr "Pelurusan vertikal"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2792 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2793 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2796 msgid "&Horizontal:"
2797 msgstr "&Horisontal:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2804 msgid "decoration type / matrix border"
2805 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2809 msgid "All packages:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2814 msgid "Load A&utomatically"
2815 msgstr "secara otomatis"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2818 msgid "Load Alwa&ys"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2823 msgid "Do &Not Load"
2824 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2827 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2832 msgid "Indent &Formulas"
2833 msgstr "Rumus Inline|I"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2836 msgid "Size of the indentation"
2837 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2841 msgid "Formula numbering side:"
2842 msgstr "Format yang digunakan"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2845 msgid "Side where formulas are numbered"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2850 msgstr "&Yang tersedia:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2864 msgstr "Yang d&ipilih:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2867 msgid "Nomenclature"
2868 msgstr "Nomenklatur"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2875 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2877 msgid "Des&cription:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2882 msgstr "Urut sesuai:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2886 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2887 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2895 msgid "LyX internal only"
2896 msgstr "Hanya internal LyX"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2903 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2904 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2911 msgid "Print as grey text"
2912 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2916 msgstr "Nota Kela&bu"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2919 msgid "&List in Table of Contents"
2920 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2927 msgid "Output Format"
2928 msgstr "Format Hasil"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2931 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2932 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2936 msgid "De&fault output format:"
2937 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2944 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2946 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2947 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2948 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2949 "in collaborative settings and with version control systems."
2952 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2953 msgid "Save &transient properties"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2957 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2959 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2962 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2964 msgid "S&ynchronize with output"
2965 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2969 msgid "C&ustom macro:"
2970 msgstr "Makro S&uaian:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2973 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2974 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2977 msgid "XHTML Output Options"
2978 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2981 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2982 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2985 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2986 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2989 msgid "&Math output:"
2990 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2993 msgid "Format to use for math output."
2994 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3009 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3011 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3016 msgid "Math &image scaling:"
3017 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3020 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3021 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3023 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3025 msgid "Write CSS to File"
3026 msgstr "Cetak ke berkas"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3029 msgid "&Use hyperref support"
3030 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3037 msgid "Header Information"
3038 msgstr "Informasi Header"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3054 msgstr "&Katakunci:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3058 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3060 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3061 "yang ada judul dan penulisnya"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3064 msgid "Automatically fi&ll header"
3065 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3068 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3069 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3072 msgid "Load in &fullscreen mode"
3073 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3077 msgstr "H&yperlinks"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3080 msgid "Allows link text to break across lines."
3081 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3084 msgid "B&reak links over lines"
3085 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3088 msgid "No &frames around links"
3089 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3092 msgid "C&olor links"
3093 msgstr "Link ber&warna"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3096 msgid "Bibliographical backreferences"
3097 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3100 msgid "B&ackreferences:"
3101 msgstr "Referensi di &akhir:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3105 msgstr "&Batas buku"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3109 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3110 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3113 msgid "&Numbered bookmarks"
3114 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3118 msgid "&Open bookmark tree"
3119 msgstr "Bu&ka batas buku"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3122 msgid "Number of levels"
3123 msgstr "Jumlah Level"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3127 msgid "Additional O&ptions"
3128 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3131 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3132 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3135 msgid "Paper Format"
3136 msgstr "Format Kertas"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3144 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3146 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3149 msgid "&Orientation:"
3150 msgstr "&Orientasi:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
3163 msgstr "Tataletak Halaman"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3167 msgid "Page &style:"
3168 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3171 msgid "Style used for the page header and footer"
3172 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3175 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3176 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3179 msgid "&Two-sided document"
3180 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3184 msgstr "Lebar Label"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3188 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3189 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3192 msgid "Lo&ngest label"
3193 msgstr "&Label terpanjang"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3196 msgid "Line &spacing"
3197 msgstr "Spasi &Baris"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3218 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
3221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3226 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3228 msgstr "AturSendiri"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3231 msgid "&Indent Paragraph"
3232 msgstr "Paragraf &Masuk"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3236 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3248 msgstr "Rata K&anan"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3251 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3252 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3255 msgid "Paragraph's &Default"
3256 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3259 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3260 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3267 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3268 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3271 msgid "&Horizontal Phantom"
3272 msgstr "Phantom &Horisontal"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3275 msgid "Vertical space of the phantom content"
3276 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3279 msgid "&Vertical Phantom"
3280 msgstr "Phantom &Vertikal"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3284 msgstr "&Alternatif..."
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3287 msgid "&Use system colors"
3288 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3292 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3296 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3299 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3300 "matematika setelah jeda."
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3303 msgid "Automatic in&line completion"
3304 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3307 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3308 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3311 msgid "Automatic p&opup"
3312 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3315 msgid "Autoco&rrection"
3316 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3324 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3327 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3331 msgid "Automatic &inline completion"
3332 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3335 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3336 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3339 msgid "Automatic &popup"
3340 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3344 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3347 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3350 msgid "Cursor i&ndicator"
3351 msgstr "I&ndikator kursor"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3354 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3361 "if it is available."
3363 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3367 msgid "s inline completion dela&y"
3368 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3372 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3373 "if it is available."
3375 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3379 msgid "s popup d&elay"
3380 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3384 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3389 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3394 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3395 "It will be shown right away."
3397 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3398 "akan ditampilkan segera."
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3401 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3402 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3405 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3407 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3410 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3411 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3414 msgid "Converter Defi&nitions"
3415 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3419 msgstr "Pengk&onversi:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3422 msgid "E&xtra flag:"
3423 msgstr "Tanda E&kstra:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3426 msgid "&From format:"
3427 msgstr "Format &dari:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3431 msgstr "For&mat ke:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3445 msgid "Converter File Cache"
3446 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3450 msgstr "Di&bolehkan"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3454 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3455 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3462 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3467 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3472 msgid "Use need&auth option"
3473 msgstr "CenteredCaption"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3477 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3478 "'needauth' option."
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3483 msgid "Display &graphics"
3484 msgstr "Tampilan &Gambar"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3488 msgid "Instant &preview:"
3489 msgstr "M&uncul Seketika:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3494 msgstr "Tidak Aktif"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3498 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3506 msgid "Preview si&ze:"
3507 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3510 msgid "Factor for the preview size"
3511 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3514 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3515 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3518 msgid "&Mark end of paragraphs"
3519 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3523 msgid "Session Handling"
3524 msgstr "Penanganan Sesi"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3527 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3528 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3531 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3532 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3535 msgid "Restore cursor &positions"
3536 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3539 msgid "&Load opened files from last session"
3540 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3543 msgid "&Clear all session information"
3544 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3548 msgid "Backup && Saving"
3549 msgstr "Cadangan dan simpan"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3552 msgid "Backup &original documents when saving"
3553 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3556 msgid "&Backup documents, every"
3557 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3565 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3566 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3567 "state (compressed or uncompressed)."
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3572 msgid "&Save new documents compressed by default"
3573 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3577 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3578 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3584 msgid "Save the &document directory path"
3585 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3589 msgid "Windows && Work Area"
3590 msgstr "Windows dan area kerja"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3593 msgid "Open documents in &tabs"
3594 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3599 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3600 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3602 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3603 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3606 msgid "Use s&ingle instance"
3607 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3610 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3612 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3616 msgid "Displa&y single close-tab button"
3617 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3620 msgid "Closing last &view:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3625 msgid "Closes document"
3626 msgstr "Tutup dokumen"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3630 msgid "Hides document"
3631 msgstr "Dokumen Baru"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3634 msgid "Ask the user"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3639 msgstr "Penyuntingan"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3642 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3643 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3011
3647 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3648 "width used when set to 0."
3650 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3651 "diatur ke angka 0."
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3654 msgid "Cursor width (&pixels):"
3655 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3658 msgid "Scroll &below end of document"
3659 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3662 msgid "Skip trailing non-word characters"
3663 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3667 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3668 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3671 msgid "Sort &environments alphabetically"
3672 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3675 msgid "&Group environments by their category"
3676 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3679 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3680 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3683 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3684 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3687 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3688 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3692 msgstr "Layar Penuh"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3695 msgid "&Hide toolbars"
3696 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3699 msgid "Hide scr&ollbar"
3700 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3703 msgid "Hide &tabbar"
3704 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3707 msgid "Hide &menubar"
3708 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3712 msgid "Hide sta&tusbar"
3713 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3716 msgid "&Limit text width"
3717 msgstr "&Batasi area teks"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3720 msgid "Screen used (&pixels):"
3721 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3732 msgid "&Document format"
3733 msgstr "Format &dokumen"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3736 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3737 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3740 msgid "Sho&w in export menu"
3741 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3744 msgid "Vector &graphics format"
3745 msgstr "Format vector grap&hics"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3749 msgid "S&hort name:"
3750 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3754 msgid "E&xtensions:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3763 msgstr "&Cara pintas:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3767 msgstr "Pen&yunting:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3778 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3779 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3783 msgid "Default Output Formats"
3784 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3787 msgid "With &TeX fonts:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3791 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3795 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3800 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3801 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3812 msgid "Your E-mail address"
3813 msgstr "Alamat E-mail anda"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3820 msgid "Use &keyboard map"
3821 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3839 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3840 "time LyX is launched."
3842 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3843 "menjalankan ulang LyX."
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3846 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3847 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3854 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3855 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3859 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3860 "speed it up, low values slow it down."
3862 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3867 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3871 msgid "&Middle mouse button pasting"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3876 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3877 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3896 msgid "User &interface language:"
3897 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3900 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3901 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3905 msgid "Language &package:"
3906 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
3917 msgid "Always Babel"
3918 msgstr "Selalu Babel"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3922 msgid "None[[language package]]"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3926 msgid "Command s&tart:"
3927 msgstr "Perintah a&wal:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3930 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3931 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3934 msgid "Command e&nd:"
3935 msgstr "Perintah akh&ir:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3938 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3939 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3943 msgid "Default decimal &separator:"
3944 msgstr "Rata desimal"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3948 msgid "Default length &unit:"
3949 msgstr "Bahasa &Default:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3953 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3954 "the language package)"
3956 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3957 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3960 msgid "Set languages &globally"
3961 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3965 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3968 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3969 "perintah mengganti bahasa"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3973 msgstr "&Otomatis memulai"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3977 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3980 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3981 "perintah mengganti bahasa"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3985 msgstr "Otomatis me&nutup"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3988 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3989 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3992 msgid "Mark &foreign languages"
3993 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3997 msgid "Right-to-Left Language Support"
3998 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4001 msgid "Cursor movement:"
4002 msgstr "Gerakan kursor:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4014 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4016 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4019 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4020 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4023 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4024 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4027 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4028 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4036 msgid "BibTeX command and options"
4037 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4041 msgid "Processor for &Japanese:"
4042 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4050 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4051 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4054 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4055 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4058 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4059 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4062 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4063 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4066 msgid "CheckTeX start options and flags"
4067 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4071 msgid "&CheckTeX command:"
4072 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4075 msgid "&Nomenclature command:"
4076 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4081 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4082 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4083 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4085 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4086 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4087 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4088 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4091 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4092 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4095 msgid "Set class options to default on class change"
4096 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4099 msgid "R&eset class options when document class changes"
4100 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4104 msgid "Forward Search"
4105 msgstr "Pencarian maju|m"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4108 msgid "DV&I command:"
4109 msgstr "Perintah DV&I:"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4112 msgid "&PDF command:"
4113 msgstr "Perintah &PDF:"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4117 msgid "Dvips Options"
4118 msgstr "Pilihan Matematika"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4121 msgid "Paper t&ype:"
4122 msgstr "Tipe kert&as:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4125 msgid "Paper si&ze:"
4126 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4134 msgid "Other Options"
4135 msgstr "Pilihan Matematika"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4138 msgid "Output &line length:"
4139 msgstr "Panjang &baris output:"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2950
4143 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4144 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4145 "paragraphs are separated by a blank line."
4146 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4149 msgid "&Date format:"
4150 msgstr "&Format hari:"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4153 msgid "Date format for strftime output"
4154 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4157 msgid "&Overwrite on export:"
4158 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4161 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4163 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4167 msgid "Ask permission"
4168 msgstr "Meminta ijin"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4171 msgid "Main file only"
4172 msgstr "Hanya berkas utama"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4176 msgstr "Semua Berkas "
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4180 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4181 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4182 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4183 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4184 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4185 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4189 msgid "&PATH prefix:"
4190 msgstr "&Awalan PATH:"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4195 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4196 "variable. Use the OS native format."
4198 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4199 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4202 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4203 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4208 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4209 "environment variable. Use the OS native format."
4211 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4212 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4226 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4227 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4230 msgid "&Temporary directory:"
4231 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4234 msgid "Ly&XServer pipe:"
4235 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4238 msgid "&Backup directory:"
4239 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4242 msgid "&Example files:"
4243 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4246 msgid "&Document templates:"
4247 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4250 msgid "&Working directory:"
4251 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4254 msgid "H&unspell dictionaries:"
4255 msgstr "Kamus H&unspell:"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4258 msgid "Sans Seri&f:"
4259 msgstr "&Sans Serif:"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4262 msgid "T&ypewriter:"
4263 msgstr "Mesin&ketik:"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4271 msgid "Default &zoom %:"
4272 msgstr "Format Bawaan"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4276 msgstr "Ukuran Huruf"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4284 msgstr "Lebih Besar:"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4288 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4292 msgstr "Sangat Besar:"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4296 msgstr "Paling Besar:"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4300 msgstr "Sangat Kecil:"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4304 msgstr "Lebih Kecil:"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4316 msgstr "Paling kecil:"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4320 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4323 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4327 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4328 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4336 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4339 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4340 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4343 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4345 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4349 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4350 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4353 msgid "&Spellchecker engine:"
4354 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4357 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4358 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4361 msgid "Accept compound &words"
4362 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4365 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4366 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4369 msgid "S&pellcheck continuously"
4370 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4374 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4375 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4378 msgid "&Escape characters:"
4379 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4382 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4383 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4386 msgid "Al&ternative language:"
4387 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4390 msgid "General Look && Feel"
4391 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4394 msgid "&User interface file:"
4395 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4400 msgstr "Ukuran Ikon:"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4405 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4406 "save the preferences and restart LyX."
4408 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4409 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4412 msgid "Use icons from system's &theme"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4417 msgid "Context Help"
4418 msgstr "Bantuan isi"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4422 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4423 "the main work area of an edited document"
4425 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4426 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4429 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4430 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4434 msgstr "Berbagai Menu"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4437 msgid "&Maximum last files:"
4438 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
4441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4446 msgid "Nomenclature settings"
4447 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4451 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4452 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4455 msgid "&List Indentation:"
4456 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4459 msgid "Custom &Width:"
4460 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4463 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4465 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4469 msgid "Avai&lable indexes:"
4470 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4473 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4474 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4477 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4478 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4482 msgstr "Anak Indeks"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4486 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4487 "code in index names."
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4499 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4500 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4503 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4504 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4507 msgid "&Clear automatically"
4508 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4511 msgid "Debug messages"
4512 msgstr "Pesan Awakutu"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4515 msgid "Display no debug messages"
4516 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4520 msgstr "Tidak ta&mpil"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4523 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4524 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4528 msgstr "Yang d&ipilih:"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4531 msgid "Display all debug messages"
4532 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4539 msgid "Display statusbar messages?"
4540 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4543 msgid "&Statusbar messages"
4544 msgstr "Kotak status pesan"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4548 msgid "&In[[buffer]]:"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4552 msgid "Filter case-sensitively"
4553 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4557 msgid "Case Sensiti&ve"
4558 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4561 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4569 msgid "Sorting of the list of available labels"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4574 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4575 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4583 msgid "Available &Labels:"
4584 msgstr "Cabang yang &ada:"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4588 msgid "Sele&cted Label:"
4589 msgstr "Yang d&ipilih:"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4592 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4597 msgid "Jump to the selected label"
4598 msgstr "Lompat ke label"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4601 msgid "&Go to Label"
4602 msgstr "Langsung ke label"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4606 msgid "Reference For&mat:"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4611 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4612 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4616 msgstr "<referensi>"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4619 msgid "(<reference>)"
4620 msgstr "(<referensi>)"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4627 msgid "on page <page>"
4628 msgstr "pada halaman <halaman>"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4631 msgid "<reference> on page <page>"
4632 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4635 msgid "Formatted reference"
4636 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4639 msgid "Textual reference"
4640 msgstr "Referensi tekstual"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4645 msgstr "Warna Label"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4648 msgid "Update the label list"
4649 msgstr "Perbarui daftar"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4653 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4654 "references, and only if you are using refstyle.)"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4664 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4665 "references, and only if you are using refstyle.)"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4671 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4675 msgid "Do not output part of label before \":\""
4676 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4681 msgstr "<Tanpa awalan>"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4684 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4685 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4688 msgid "Match w&hole words only"
4689 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4692 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4694 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4697 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4698 msgid "&Export formats:"
4699 msgstr "Format &ekspor:"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4702 msgid "&Send exported file to command:"
4703 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4706 msgid "Edit shortcut"
4707 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4710 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4711 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4713 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4714 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4715 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4719 msgstr "&Hapus kunci"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4722 msgid "Clear current shortcut"
4723 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4730 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4732 msgstr "&Cara pintas:"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4738 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4740 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4741 "the 'Clear' button"
4743 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4744 "butang 'Bersihkan'"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4747 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4748 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4749 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4750 msgid "Spell Checker"
4751 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4755 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4757 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4761 msgid "Unknown word:"
4762 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4765 msgid "Current word"
4766 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4770 msgstr "Berikutn&ya"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4773 msgid "Re&placement:"
4774 msgstr "&Disarankan:"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4777 msgid "Replace with selected word"
4778 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4781 msgid "Replace word with current choice"
4782 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4785 msgid "S&uggestions:"
4786 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4789 msgid "Ignore this word"
4790 msgstr "Lupakan kata ini"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4793 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4798 msgid "Ignore this word throughout this session"
4799 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4803 msgstr "Lewat &Semua"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4806 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4807 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4811 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4814 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4815 "menampilan berbagai jenis."
4817 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4821 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4822 msgid "Select this to display all available characters at once"
4823 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4826 msgid "&Display all"
4827 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4830 msgid "Current cell:"
4831 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4834 msgid "Current row position"
4835 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4838 msgid "Current column position"
4839 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4842 msgid "&Table Settings"
4843 msgstr "Pengaturan &Umum"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4847 msgstr "Pengaturan Baris"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4850 msgid "Merge cells of different rows"
4851 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4855 msgstr "Gabung baris"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4858 msgid "&Vertical Offset:"
4859 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4862 msgid "Optional vertical offset"
4863 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4866 msgid "Cell setting"
4867 msgstr "Pengaturan Sel"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4870 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4871 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4875 msgid "rotation angle"
4876 msgstr "Corak acuan"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4884 msgid "Table-wide settings"
4885 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4893 msgid "Verti&cal alignment:"
4894 msgstr "Perataan v&ertikal"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4897 msgid "Vertical alignment of the table"
4898 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4901 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4902 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4910 msgid "Column settings"
4911 msgstr "Pengaturan Kolom"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4914 msgid "&Horizontal alignment:"
4915 msgstr "Posisi &horisontal:"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4918 msgid "Horizontal alignment in column"
4919 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4922 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4924 msgstr "Rata kiri kanan"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4927 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4928 msgid "At Decimal Separator"
4929 msgstr "Rata desimal"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4932 msgid "&Decimal separator:"
4933 msgstr "Tanda desimal:"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4936 msgid "Fixed width of the column"
4937 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4940 msgid "&Vertical alignment in row:"
4941 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4945 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4947 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4950 msgid "Merge cells of different columns"
4951 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4955 msgid "Mu<icolumn"
4956 msgstr "Gabung kolo&m"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4959 msgid "LaTe&X argument:"
4960 msgstr "LaTe&X argumen:"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4963 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4964 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4968 msgstr "&Garis Batas"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4972 msgstr "Rancang Batas"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4975 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4976 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4980 msgstr "Batas keliling"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4983 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4984 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4988 msgstr "&Buat garis"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4991 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4992 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4995 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4996 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5003 msgid "Use default (grid-like) border style"
5004 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5011 msgid "Additional Space"
5012 msgstr "Spasi Tambahan"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5015 msgid "T&op of row:"
5016 msgstr "&Atas baris:"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5019 msgid "Botto&m of row:"
5020 msgstr "Ba&wah baris:"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5023 msgid "Bet&ween rows:"
5024 msgstr "A&ntara baris:"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5028 msgid "&Multi-page table"
5029 msgstr "Putar tabel"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5032 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5033 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5037 msgid "&Use multi-page table"
5038 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5041 msgid "Row settings"
5042 msgstr "Pengaturan baris"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5046 msgstr "Status Aktif"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5049 msgid "Border above"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5053 msgid "Border below"
5054 msgstr "Garis bawah"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5065 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5067 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5075 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5076 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5092 msgid "First header:"
5093 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5096 msgid "This row is the header of the first page"
5097 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5100 msgid "Don't output the first header"
5101 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5113 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5115 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5119 msgid "Last footer:"
5120 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5123 msgid "This row is the footer of the last page"
5124 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5127 msgid "Don't output the last footer"
5128 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5135 msgid "Set a page break on the current row"
5136 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5139 msgid "Page &break on current row"
5140 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5144 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5145 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5149 msgid "Multi-page table alignment"
5150 msgstr "Perataan tabel panjang"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5153 msgid "Close this dialog"
5154 msgstr "Tutup dialog ini"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5157 msgid "Rebuild the file lists"
5158 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5162 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5163 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5167 msgstr "Lihat &Isinya"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5170 msgid "Selected classes or styles"
5171 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5174 msgid "LaTeX classes"
5175 msgstr "LaTeX classes"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5178 msgid "LaTeX styles"
5179 msgstr "LaTeX styles"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5182 msgid "BibTeX styles"
5183 msgstr "BibTeX styles"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5187 msgid "BibTeX databases"
5188 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5192 msgid "Biblatex bibliography styles"
5193 msgstr "Entri Bibliografi"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5197 msgid "Biblatex citation styles"
5198 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5201 msgid "Toggles view of the file list"
5202 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5206 msgstr "Tampikan &lokasi"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5210 msgid "Paragraph Separation"
5211 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5214 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5215 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5218 msgid "&Indentation:"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5222 msgid "&Vertical space:"
5223 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5226 msgid "Size of the vertical space"
5227 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5231 msgstr "Pengaturan Spasi"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5234 msgid "&Line spacing:"
5235 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5238 msgid "Spacing type"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5242 msgid "Number of lines"
5243 msgstr "Jumlah baris"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5246 msgid "Format text into two columns"
5247 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5250 msgid "Two-&column document"
5251 msgstr "Dokumen dua kolom"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5255 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5256 "justified in the output)"
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5260 msgid "Use &justification in LyX work area"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5264 msgid "Language of the thesaurus"
5265 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5269 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5275 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5276 msgid "Word to look up"
5277 msgstr "Kata untuk dilihat"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5283 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5284 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5285 msgid "The selected entry"
5286 msgstr "Kata yang dipilih"
5288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5292 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5293 msgid "Replace the entry with the selection"
5294 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5297 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5298 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5305 msgid "Enter string to filter contents"
5306 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5310 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5311 "tables, and others)"
5313 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5314 "Tabel atau lainnya)"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5317 msgid "Update navigation tree"
5318 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5327 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5328 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5331 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5332 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5335 msgid "Move selected item down by one"
5336 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5339 msgid "Move selected item up by one"
5340 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5347 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5348 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5350 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5355 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5356 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5358 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5359 msgid "LyX: Enter text"
5360 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5362 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5363 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5365 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5369 msgid "&Do not show this warning again!"
5370 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5372 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5373 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5374 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
5382 msgstr "Lompat Kecil"
5384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
5386 msgstr "Lompat Sedang"
5388 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5390 msgstr "Lompat Lebar"
5392 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5394 msgstr "Lompat Variabel"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5401 msgid "Select the output format"
5402 msgstr "Pilih format keluaran"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5405 msgid "Show the source as the master document gets it"
5408 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5409 msgid "Master's perspective"
5412 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5413 msgid "Automatic update"
5414 msgstr "Otomatis diperbarui"
5416 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5417 msgid "Current Paragraph"
5418 msgstr "Paragraf Sekarang"
5420 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5421 msgid "Complete Source"
5422 msgstr "Sumber Lengkap"
5424 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5425 msgid "Preamble Only"
5426 msgstr "Hanya Preambel"
5428 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5432 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
5433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
5435 msgstr "&Muat Ulang"
5437 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5438 msgid "Unit of width value"
5439 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5441 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5442 msgid "number of needed lines"
5443 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5445 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5446 msgid "use number of lines"
5447 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5451 msgstr "&Jumlah baris:"
5453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5454 msgid "Outer (default)"
5455 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5457 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5461 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5462 msgid "use overhang"
5463 msgstr "Menggunakan overhang"
5465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5469 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5470 msgid "Overhang value"
5471 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5473 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5474 msgid "Unit of overhang value"
5475 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5477 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5478 msgid "Check this to allow flexible placement"
5479 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5481 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5482 msgid "Allow &floating"
5483 msgstr "Posisi &floating"
5485 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5487 msgid "Basic (BibTeX)"
5488 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5490 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5492 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5493 "styles primarily suitable for science and maths."
5496 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5497 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5498 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5499 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5501 msgstr "tidak diacu"
5503 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5504 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5505 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5506 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5507 msgid "Add to bibliography only."
5508 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
5510 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5511 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5512 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5513 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5516 msgstr "Warna Label"
5518 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5519 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5520 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5521 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5524 msgstr "Tempat kunci"
5526 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5528 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5529 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5531 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5533 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5534 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5535 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5536 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5537 "Bibliography processor is advised."
5540 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5541 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5544 msgstr "Catatan kaki|C"
5546 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5547 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5551 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5552 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5553 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5555 msgid "bibliography entry"
5556 msgstr "Entri Bibliografi"
5558 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5559 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5561 msgid "Full bibliography entry."
5562 msgstr "Entri Bibliografi"
5564 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5565 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5569 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5570 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5575 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5576 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5577 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5580 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5581 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5582 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5585 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5586 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5587 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5592 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5593 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5594 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5595 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5598 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5599 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5600 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5601 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5604 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5605 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5606 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5607 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5610 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5611 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5614 msgstr "Sisipan atas garis"
5616 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5617 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5618 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5620 msgstr "Sisipan atas garis"
5622 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5627 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5629 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5630 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5631 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5632 "bibliography processor is advised."
5635 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5636 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5639 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5640 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5643 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5645 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5646 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5648 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5650 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5651 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5652 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5655 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5657 msgid "Bibliography entry."
5658 msgstr "Entri Bibliografi"
5660 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5664 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5667 msgstr "Judul Singkat:"
5669 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5670 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5671 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5676 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5678 msgid "Natbib (BibTeX)"
5679 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5681 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5683 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5684 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5685 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5686 "names, shortened and full author lists, and more."
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5690 msgid "American Economic Association (AEA)"
5691 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5694 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5695 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5696 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5697 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5698 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5699 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5700 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5701 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5702 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5703 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5704 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5705 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5706 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5708 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5709 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5710 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5711 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5712 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5713 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5714 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5715 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5716 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5717 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5718 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5719 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5724 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5725 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5727 msgstr "JudulSingkat"
5729 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5730 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5731 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5732 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5733 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5736 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5737 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5738 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5739 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5743 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5744 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5745 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5746 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5747 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5748 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5749 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5750 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5752 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5753 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5756 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5757 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5758 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5759 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5760 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5761 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5762 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5763 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5764 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5765 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5766 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5767 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5768 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5769 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5770 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5771 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5772 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5773 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5774 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5775 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5776 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5782 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5791 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5792 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5793 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5794 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5795 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5796 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5797 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5798 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5799 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5802 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5803 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5804 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5805 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5806 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5807 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5808 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5809 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5812 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5813 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5814 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5815 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5816 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5817 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5818 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5820 msgstr "BagianDepan"
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5823 msgid "Publication Month"
5824 msgstr "Publikasi Bulan"
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5827 msgid "Publication Month:"
5828 msgstr "Publikasi Bulan:"
5830 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5831 msgid "Publication Year"
5832 msgstr "Publikasi Tahun"
5834 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5835 msgid "Publication Year:"
5836 msgstr "Publikasi Tahun:"
5838 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5839 msgid "Publication Volume"
5840 msgstr "Publikasi Volume"
5842 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5843 msgid "Publication Volume:"
5844 msgstr "Publikasi Volume:"
5846 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5847 msgid "Publication Issue"
5848 msgstr "Publikasi Isu:"
5850 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5851 msgid "Publication Issue:"
5852 msgstr "Publikasi Isu:"
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5863 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5864 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5865 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5866 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5867 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5869 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5871 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5872 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5873 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5874 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5875 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5876 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5877 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5878 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5879 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5880 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5881 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5886 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5887 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5888 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5890 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5891 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5892 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5893 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5894 #: lib/layouts/spie.layout:49
5898 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5899 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5900 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5901 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
5903 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5904 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5905 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5906 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5907 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5908 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5909 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5910 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5913 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5915 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5916 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5917 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5918 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5919 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5920 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5921 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5922 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5923 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5925 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5926 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5927 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5928 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5929 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5930 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5931 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5935 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5936 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5937 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5938 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5939 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5955 msgid "Acknowledgement"
5956 msgstr "Penghargaan"
5958 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5962 msgid "Acknowledgement."
5963 msgstr "Penghargaan."
5965 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5967 msgid "Figure Notes"
5970 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5972 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5973 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
5974 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5976 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5977 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5981 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5982 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5983 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5985 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5986 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5987 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5988 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5990 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5991 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5993 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5994 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5995 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5996 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5997 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5998 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5999 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6000 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6002 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6003 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6004 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6005 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6006 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6007 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6008 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6017 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6018 msgid "Text of a note in a figure"
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6038 msgid "Text of a note in a table"
6039 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6041 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6043 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6053 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6054 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6055 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6056 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6057 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6058 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6061 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6064 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6069 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6070 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6071 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6072 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6091 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6110 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6112 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6114 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6120 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6121 msgid "Case \\thecase."
6122 msgstr "Kasus \\thecase."
6124 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6125 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6127 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6136 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6144 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6148 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6167 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6186 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6187 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6189 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6197 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6198 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6200 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6201 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6205 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6209 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6211 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6221 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6222 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6223 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6224 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6225 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6230 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6234 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6253 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6255 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6256 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6266 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6268 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6273 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6277 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6279 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6287 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6288 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6289 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6290 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6291 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6293 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6295 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
6300 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6309 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6310 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6312 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6319 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6323 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6325 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6335 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6336 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6337 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6338 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6339 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6344 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6348 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6349 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6368 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6378 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6380 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6385 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6389 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6390 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6402 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6403 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6404 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6407 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6409 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6413 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6423 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6424 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6426 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6431 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6435 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6437 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6439 msgid "Remark \\theremark."
6440 msgstr "Catatan \\theremark."
6442 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6443 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6451 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6453 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6458 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6460 msgstr "Penyelesaian"
6462 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6463 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6465 msgid "Solution \\thesolution."
6466 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6468 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6469 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6470 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6471 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6472 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6473 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6492 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6495 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6497 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6501 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6503 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6505 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6506 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6507 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6508 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6509 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6513 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6514 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6515 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6517 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6518 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6520 msgid "Standard in Title"
6523 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6524 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6526 msgid "Author Footnote"
6527 msgstr "Penulis Catatankaki"
6529 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6532 msgstr "Penulis Catatankaki"
6534 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6535 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6536 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6539 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6540 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6541 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6544 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6545 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6546 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6550 msgid "IEEE Transactions"
6553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6554 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6555 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6556 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6558 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6559 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6561 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6562 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6563 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6565 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6568 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6569 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6570 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6571 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6572 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6573 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6574 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6575 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6577 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6578 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6580 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6586 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6587 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6588 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6590 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6591 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6593 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6595 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6596 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6597 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6598 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6599 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6601 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6602 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6603 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6604 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6605 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6606 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6607 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6609 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6610 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6611 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6612 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6617 msgid "IEEE membership"
6618 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6622 msgstr "Hurufkecil semua"
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6629 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6630 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6631 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6632 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6634 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6635 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6636 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6637 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6638 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6639 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6640 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6641 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6643 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6644 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6646 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6647 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6648 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6649 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6650 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6651 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6657 msgid "Short Author|S"
6658 msgstr "Cara Pintas|C"
6660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6661 msgid "A short version of the author name"
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6667 msgstr "Nota Penulis:"
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6672 msgstr "Tanda Penulis"
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6676 msgid "Author Affiliation"
6677 msgstr "Afiliasi Penulis"
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6680 msgid "Author affiliation"
6681 msgstr "Afiliasi Penulis"
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6686 msgstr "Tanda Penulis"
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6690 msgstr "Tanda Penulis"
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6693 msgid "Special Paper Notice"
6694 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6697 msgid "After Title Text"
6698 msgstr "Setelah Teks Judul"
6700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6701 msgid "Page headings"
6702 msgstr "Kepala Halaman"
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6707 msgstr "Kepala Kiri"
6709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6710 msgid "Left side of the header line"
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6719 msgid "Publication ID"
6720 msgstr "ID Publikasi"
6722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6727 msgid "Index Terms---"
6728 msgstr "Index Terms---"
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6732 msgid "Paragraph Start"
6733 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6738 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6741 msgid "First character of first word"
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6750 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6751 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6752 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6753 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6754 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6755 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6756 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6757 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6759 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6762 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6763 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6764 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6765 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6767 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6768 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6770 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6771 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6773 msgstr "BagianBelakang"
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6777 msgid "Peer Review Title"
6778 msgstr "Pra tampilan gagal"
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6782 msgid "PeerReviewTitle"
6783 msgstr "Pra tampilan gagal"
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6786 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6788 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6789 #: src/RowPainter.cpp:339
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6794 #: lib/layouts/jss.layout:119
6796 msgstr "Judul Singkat"
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6799 msgid "Short title for the appendix"
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6803 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6806 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6807 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6810 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6812 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6813 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6814 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6815 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6816 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6817 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6818 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6819 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6820 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6821 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6822 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
6824 msgid "Bibliography"
6825 msgstr "Bibliografi"
6827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6828 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6830 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6833 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6834 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6835 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6837 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6838 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6852 msgid "Optional photo for biography"
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6856 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6858 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6860 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6861 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6862 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6865 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6866 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6873 msgid "Name of the author"
6874 msgstr "Nama printer bawaan"
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6877 msgid "Biography without photo"
6878 msgstr "Biografi tanpa foto"
6880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6881 msgid "BiographyNoPhoto"
6882 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6886 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6887 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6890 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6892 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6893 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6894 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6901 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6903 msgid "Alternative Proof String"
6904 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6908 msgid "An alternative proof string"
6909 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6912 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6913 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6914 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6915 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6919 #: lib/layouts/InStar.module:2
6921 msgid "Title and Preamble Hacks"
6922 msgstr "Title (Plain Frame)"
6924 #: lib/layouts/InStar.module:12
6926 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6927 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6928 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6929 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6930 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6931 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6932 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6935 #: lib/layouts/InStar.module:16
6940 #: lib/layouts/InStar.module:23
6945 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6950 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6951 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6952 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6953 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6957 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6959 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6960 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6961 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6965 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6966 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6968 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6970 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6971 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6973 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6974 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6975 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6976 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6977 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6982 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6983 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6984 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6985 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6986 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6988 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6989 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6990 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6991 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6992 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6993 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6994 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6995 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6999 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7002 msgstr "Postvermerk"
7004 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7005 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7008 msgstr "Postvermerk"
7010 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7011 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7012 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7013 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7014 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7018 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7019 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7020 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7021 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7022 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7026 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7027 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7028 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7029 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7030 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7034 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7035 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7036 msgid "Giant Snippet"
7039 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7040 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7041 msgid "More Giant Snippet"
7044 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7045 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7046 msgid "Most Giant Snippet"
7049 #: lib/layouts/aa.layout:3
7050 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7053 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7054 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7055 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7056 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7057 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7058 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7059 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7060 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7064 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7065 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7069 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7070 msgid "Offprint Requests to:"
7071 msgstr "Offprint Requests to:"
7073 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7074 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7078 #: lib/layouts/aa.layout:140
7079 msgid "Correspondence to:"
7080 msgstr "Correspondence to:"
7082 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7083 msgid "Acknowledgements."
7084 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7086 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7087 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7088 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7089 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7090 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7091 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7092 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7093 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7094 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7095 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7096 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7097 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7099 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7100 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7102 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7103 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7104 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7108 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7109 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7110 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7111 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7112 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7113 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7114 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7115 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7116 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7117 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7118 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7119 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7120 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7121 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7122 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7123 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7127 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7128 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7129 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7130 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7131 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7132 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7133 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7134 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7135 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7136 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7137 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7138 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7140 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7141 msgid "Subsubsection"
7142 msgstr "Sub-SubSubBab"
7144 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7145 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7146 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7148 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7150 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7151 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7153 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7154 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7155 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7156 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7159 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7160 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7164 #: lib/layouts/aa.layout:239
7165 msgid "institutemark"
7166 msgstr "institutemark"
7168 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7170 msgid "Institute Mark"
7171 msgstr "InstituteMark"
7173 #: lib/layouts/aa.layout:262
7175 msgid "Abstract (unstructured)"
7176 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7178 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7182 #: lib/layouts/aa.layout:296
7184 msgid "Abstract (structured)"
7185 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7187 #: lib/layouts/aa.layout:300
7192 #: lib/layouts/aa.layout:301
7193 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7196 #: lib/layouts/aa.layout:305
7200 #: lib/layouts/aa.layout:306
7201 msgid "Aims of your work"
7204 #: lib/layouts/aa.layout:310
7208 #: lib/layouts/aa.layout:311
7209 msgid "Methods used in your work"
7212 #: lib/layouts/aa.layout:315
7216 #: lib/layouts/aa.layout:316
7217 msgid "Results of your work"
7220 #: lib/layouts/aa.layout:337
7222 msgstr "Kata kunci."
7224 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7225 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7226 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7227 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7231 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7236 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7240 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7241 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7242 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7243 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7244 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7245 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7246 msgid "Acknowledgements"
7247 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7249 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7252 msgstr "Padanan Kata"
7254 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7255 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7256 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7258 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7259 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7262 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7263 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7265 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7266 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7268 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7272 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7273 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7274 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7275 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7276 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7280 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7281 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7282 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7283 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7284 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7288 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7289 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7290 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7291 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7293 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7298 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7299 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7300 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7301 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7302 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7303 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7304 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7305 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7306 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7309 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7310 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7312 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7313 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7314 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7318 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7320 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7321 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7323 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7324 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7325 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7326 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7327 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7328 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7329 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7334 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7335 msgid "Altaffilation"
7336 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7338 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7339 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7343 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7344 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7347 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7348 msgid "Alternative affiliation:"
7349 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7351 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7355 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2574
7356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
7357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
7358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2715
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7363 msgid "altaffilmark"
7364 msgstr "altaffilmark"
7366 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7367 msgid "altaffiliation mark"
7368 msgstr "altaffiliation mark"
7370 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7371 msgid "Subject headings:"
7372 msgstr "Subject headings:"
7374 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7375 msgid "[Acknowledgements]"
7376 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7380 msgstr "TempatGambar"
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7383 msgid "Place Figure here:"
7384 msgstr "Letak Gambar disini:"
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7388 msgstr "TempatTabel"
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7391 msgid "Place Table here:"
7392 msgstr "Letak tabel disini:"
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7403 msgid "NoteToEditor"
7404 msgstr "CatatanKePenyunting"
7406 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7407 msgid "Note to Editor:"
7408 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7410 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7412 msgstr "ReferensiTabel"
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7415 msgid "References. ---"
7416 msgstr "Referensi. ---"
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7419 msgid "TableComments"
7420 msgstr "KomentarTabel"
7422 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7426 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7430 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7432 msgstr "Nota Tabel:"
7434 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7435 msgid "tablenotemark"
7436 msgstr "tandanotatabel"
7438 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7439 msgid "tablenote mark"
7440 msgstr "tanda notatabel"
7442 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7446 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7450 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7451 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7454 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7458 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7462 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7466 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7470 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7471 msgid "Recognized Name"
7474 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7475 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7478 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7482 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7486 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7487 msgid "Separate the dataset ID from text"
7490 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7492 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7493 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7495 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7499 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7503 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7507 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7512 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7517 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7518 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7519 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7521 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7522 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7526 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7527 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7528 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7529 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7530 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7531 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7532 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7533 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7534 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7535 msgid "Short Title|S"
7536 msgstr "Judul Singkat|J"
7538 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7539 msgid "Short title which will appear in the running header"
7542 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7545 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7547 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7549 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7550 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7552 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7553 msgid "Alt Affiliation"
7554 msgstr "Afiliasi Lain"
7556 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7557 msgid "Also Affiliation"
7558 msgstr "Afiliasi Lagi"
7560 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7561 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7562 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7567 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7568 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7569 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7573 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7574 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7578 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7579 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7583 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7585 msgid "Abbreviations"
7586 msgstr "Simbol relasi AMS"
7588 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7590 msgid "Abbreviations:"
7593 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7598 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7602 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7603 msgid "List of Schemes"
7604 msgstr "Daftar Skema"
7606 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7611 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7615 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7616 msgid "List of Charts"
7617 msgstr "Daftar Diagram"
7619 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7621 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7624 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7625 msgid "Graph[[mathematical]]"
7628 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7629 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7630 msgstr "Daftar Grafik"
7632 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7634 msgid "SupplementalInfo"
7637 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7638 msgid "Supporting Information Available"
7641 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7644 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7646 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7647 msgid "Graphical TOC Entry"
7650 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7654 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7658 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7662 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7666 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7667 #: lib/languages:791
7671 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7672 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7675 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7678 msgstr "Persyaratan"
7680 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7682 msgid "General terms:"
7685 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7687 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7688 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7690 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7691 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7694 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7695 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7696 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7697 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7699 msgstr "Terimakasih"
7701 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7704 msgstr "Terima Kasih:"
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7711 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7712 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7713 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7717 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7718 msgid "Journal's Short Name: "
7721 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7723 msgid "ACM Conference"
7726 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7731 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7735 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7737 msgid "Conference Name: "
7740 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7743 msgstr "Judul Singkat:"
7745 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7747 msgid "Email address: "
7748 msgstr "Alamat E-mail:"
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7754 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7760 msgid "Affiliation: "
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7765 msgid "Additional Affiliation"
7766 msgstr "Afiliasi Lain"
7768 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7770 msgid "Additional Affiliation: "
7771 msgstr "Afiliasi Lain"
7773 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7778 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7779 #: lib/layouts/paper.layout:163
7783 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7786 msgstr "&Disarankan:"
7788 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7790 msgid "Street Address"
7791 msgstr "Alamat Terkini"
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7795 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7796 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7800 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7802 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7803 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7809 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7813 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7816 msgstr "KomentarPos"
7818 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7821 msgstr "TandaJudulNota"
7823 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7825 msgid "Title Note: "
7828 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7830 msgid "SubtitleNote"
7833 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7835 msgid "Subtitle Note: "
7838 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7840 msgstr "NotaPenulis"
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7844 msgid "Author Note: "
7845 msgstr "Nota Penulis:"
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7854 msgid "ACM Volume: "
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7864 msgid "ACM Number: "
7865 msgstr "Nomor PACS:"
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:324
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7874 msgid "ACM Article: "
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:330
7882 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:336
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:342
7897 msgid "ACM Art Seq Num"
7900 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7902 msgid "Article Sequential Number: "
7903 msgstr "Nomor PACS:"
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:348
7906 msgid "ACM Submission ID"
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7910 msgid "ACM Submission ID: "
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:354
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:360
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:366
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:372
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7942 msgid "ACM Badge R: "
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:378
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7950 msgid "ACM Badge L: "
7953 #: lib/layouts/acmart.layout:384
7956 msgstr "Halaman Kosong"
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7960 msgid "Start Page: "
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:392
7966 msgstr "Persyaratan:"
7968 #: lib/layouts/acmart.layout:398
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:402
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:413
7978 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7981 #: lib/layouts/acmart.layout:424
7983 msgid "CCS Description"
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:427
7987 msgid "Significance"
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7992 msgid "Computing Classification Scheme: "
7993 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:442
7997 msgid "Set Copyright"
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8002 msgid "Set Copyright: "
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:448
8007 msgid "Copyright Year"
8008 msgstr "TahunHakCipta"
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8012 msgid "Copyright Year: "
8013 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
8017 msgid "Teaser Figure"
8018 msgstr "Teaser image:"
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8021 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:466
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:469
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8038 msgid "ShortAuthors"
8039 msgstr "Cara Pintas|C"
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8043 msgid "Short authors: "
8044 msgstr "Cara Pintas|C"
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:499
8049 msgstr "T&empat nomor:"
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:503
8052 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8055 #: lib/layouts/acmart.layout:513
8057 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8058 msgstr "Hanya berkas utama"
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
8061 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8062 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8063 msgid "List of Figures"
8064 msgstr "Daftar Gambar"
8066 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8067 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8070 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8071 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8072 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8073 msgid "List of Tables"
8074 msgstr "Daftar Tabel"
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8081 msgid "Definitions & Theorems"
8082 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8087 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8090 msgid "Additional Theorem Text"
8091 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8093 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8096 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8097 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8098 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8101 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8105 msgid "Theorem \\thetheorem."
8106 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8109 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8110 msgid "Corollary \\thetheorem."
8111 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8114 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8115 msgid "Lemma \\thetheorem."
8116 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8119 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8120 msgid "Proposition \\thetheorem."
8121 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8124 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8125 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8126 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8129 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8130 msgid "Definition \\thetheorem."
8131 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8134 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8135 msgid "Example \\thetheorem."
8136 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8145 msgid "Print version only"
8146 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8148 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8151 msgstr "Huruf di layar"
8153 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8155 msgid "Screen version only"
8156 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8159 msgid "Anonymous Suppression"
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8163 msgid "Non anonymous only"
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8168 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8169 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8170 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8171 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8172 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8173 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8174 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8176 msgid "Acknowledgments"
8177 msgstr "Ucapan terima kasih"
8179 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8180 msgid "Grant Sponsor"
8183 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8189 msgid "Grant Number"
8190 msgstr "Nomor Halaman"
8192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8194 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8195 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8197 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8198 msgid "TOG online ID"
8201 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8204 msgstr "Rumus Inline|I"
8206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8211 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8213 msgid "Volume number:"
8214 msgstr "Tanpa Nomor"
8216 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8219 msgstr "Tanpa Nomor"
8221 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8223 msgid "Article number:"
8224 msgstr "Nomor PACS:"
8226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8228 msgid "Set copyright"
8231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8233 msgid "Copyright type:"
8234 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8236 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8238 msgid "Copyright year"
8239 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8241 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8243 msgid "Year of copyright:"
8244 msgstr "varcopyright"
8246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8248 msgid "Conference info"
8251 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8253 msgid "Conference info:"
8254 msgstr "Konferensi:"
8256 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8258 msgid "Conference name"
8261 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8265 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8269 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8275 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8277 msgid "Article DOI:"
8280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8281 msgid "TOG article DOI"
8284 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8287 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8289 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8292 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8294 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8295 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8297 msgid "Keyword list"
8300 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8303 msgid "Concept list"
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8307 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8309 msgid "Print copyright"
8310 msgstr "varcopyright"
8312 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8317 msgid "Teaser image:"
8318 msgstr "Teaser image:"
8320 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8321 msgid "CR categories"
8322 msgstr "CR categories"
8324 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8326 msgid "CR Categories:"
8327 msgstr "CR categories"
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8333 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8335 msgstr "CR category"
8337 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8344 msgid "Number of the category"
8345 msgstr "Jumlah Level"
8347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8352 msgstr "CR category"
8354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8358 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8359 msgid "Third-level of the category"
8362 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8365 msgstr "JudulSingkat"
8367 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8370 msgstr "Judul Singkat"
8372 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8373 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8379 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8383 msgid "TOG project URL"
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8387 msgid "Project URL:"
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8391 msgid "TOG video URL"
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8397 msgstr "URL Pengirim:"
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8400 msgid "TOG data URL"
8403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8409 msgid "TOG code URL"
8412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8415 msgstr "URL Pengirim:"
8417 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8418 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8421 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8422 msgid "Articles (DocBook)"
8425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8437 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8438 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8440 msgstr "Nama keluarga"
8442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8444 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8449 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8459 msgid "Citation-number"
8460 msgstr "Nomor-acuan"
8462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8463 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8480 msgid "Issue-number"
8483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8488 msgid "Issue-months"
8491 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8492 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8493 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8494 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8495 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8496 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8497 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8501 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8502 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8503 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8504 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8505 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8506 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8510 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8511 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8512 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8513 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8514 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8515 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8517 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8518 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8519 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8523 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8524 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8525 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8526 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8527 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8528 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8529 msgid "Subparagraph"
8530 msgstr "Subparagraf"
8532 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8533 msgid "Subsubparagraph"
8534 msgstr "Subsubparagraf"
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8541 msgid "-- Header --"
8542 msgstr "-- Header --"
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8545 msgid "Special-section"
8546 msgstr "SubBab-khusus"
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8549 msgid "Special-section:"
8550 msgstr "SubBab-khusus:"
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8554 msgstr "AGU-journal"
8556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8557 msgid "AGU-journal:"
8558 msgstr "AGU-journal:"
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8561 msgid "Citation-number:"
8562 msgstr "Numor-acuan:"
8564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8570 msgstr "AGU-volume:"
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8586 msgstr "Index-terms"
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8589 msgid "Index-terms..."
8590 msgstr "Index-terms..."
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8598 msgstr "Index-term:"
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8606 msgstr "Cross-term:"
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8609 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8610 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8611 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8612 msgid "Affiliation:"
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8616 msgid "Supplementary"
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8620 msgid "Supplementary..."
8621 msgstr "Tambahan..."
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8628 msgid "Sup-mat-note:"
8629 msgstr "Sup-mat-note:"
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8637 msgstr "Cite-other:"
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8640 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8646 #: lib/layouts/egs.layout:436
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8661 #: lib/layouts/egs.layout:445
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8666 #: lib/layouts/egs.layout:458
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8676 msgstr "Ident-line:"
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8687 msgid "Published-online:"
8688 msgstr "Published-online:"
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8699 msgid "Posting-order"
8700 msgstr "Posting-order"
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8703 msgid "Posting-order:"
8704 msgstr "Posting-order:"
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8708 msgstr "AGU-halaman"
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8712 msgstr "AGU-halaman:"
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8769 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8770 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8771 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8780 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8781 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8782 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8792 msgstr "NamaOrganisasi"
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8795 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8803 #: lib/layouts/agums.layout:3
8804 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8807 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8808 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8809 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8810 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8811 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8815 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8816 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8817 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8818 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8819 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8821 msgstr "Sub-SubBab*"
8823 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8824 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8828 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8829 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8831 msgstr "Kepala Kiri"
8833 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8834 #: lib/layouts/foils.layout:195
8835 msgid "Left Header:"
8836 msgstr "Kepala Kiri:"
8838 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8839 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8840 msgid "Right Header"
8841 msgstr "Kepala Kanan"
8843 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8844 #: lib/layouts/foils.layout:203
8845 msgid "Right Header:"
8846 msgstr "Kepala Kanan:"
8848 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8852 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8856 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8860 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8866 msgstr "AlmtPenulis"
8868 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8869 msgid "Author Address:"
8870 msgstr "Alamat Penulis:"
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8874 msgstr "Komentar Slug"
8876 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8877 msgid "Slug Comment:"
8878 msgstr "Komentar Slug:"
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8885 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8888 msgstr "Tabel Plano"
8890 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8894 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8896 msgstr "Tabel Plano"
8898 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8899 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8900 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8901 #: src/insets/Inset.cpp:101
8905 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8910 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8911 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8912 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8914 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8918 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8919 msgid "Affiliation Mark"
8920 msgstr "Tanda Afiliasi "
8922 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8923 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8926 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8927 msgid "Author affiliation:"
8928 msgstr "Afiliasi penulis:"
8930 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8931 msgid "Acknowledgments."
8932 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
8934 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8939 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8941 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8942 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8946 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8947 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8948 msgid "List of Algorithms"
8949 msgstr "Daftar Algoritma"
8951 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8952 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8955 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8956 msgid "SpecialSection"
8957 msgstr "SubBab-khusus"
8959 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8960 msgid "SpecialSection*"
8961 msgstr "SubBab-khusus"
8963 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8964 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8965 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8968 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8969 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8971 msgstr "Tanpa Nomor"
8973 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8974 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8975 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8976 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8977 msgid "Subsubsection*"
8978 msgstr "Sub-SubSubBab*"
8980 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8981 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8984 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8985 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8986 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8987 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8988 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8989 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8990 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8993 msgstr "&Batas buku"
8995 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8996 msgid "Chapter Exercises"
8997 msgstr "Contoh-contoh Bab"
8999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9000 msgid "Short title which appears in the running headers"
9003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9004 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9005 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9006 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9008 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9013 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9014 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9015 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9016 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9017 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9019 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9024 msgid "Current Address"
9025 msgstr "Alamat Terkini"
9027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9028 msgid "Current address:"
9029 msgstr "Alamat Terkini:"
9031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9032 msgid "E-mail address:"
9033 msgstr "Alamat E-mail:"
9035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9036 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9041 msgid "Key words and phrases:"
9042 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9046 msgstr "Terima Kasih:"
9048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9050 msgstr "Persembahan"
9052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9053 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9055 msgstr "Persembahan:"
9057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9063 msgstr "Penerjemah:"
9065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9066 msgid "Subjectclass"
9067 msgstr "KelasSubyek"
9069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9070 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9071 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9073 #: lib/layouts/apa.layout:3
9074 msgid "American Psychological Association (APA)"
9075 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9077 #: lib/layouts/apa.layout:54
9079 msgstr "HeaderKanan"
9081 #: lib/layouts/apa.layout:63
9082 msgid "Right header:"
9083 msgstr "Header kanan:"
9085 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9089 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9090 msgid "Short title:"
9091 msgstr "Judul Singkat:"
9093 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9097 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9098 msgid "ThreeAuthors"
9099 msgstr "TigaPenulis"
9101 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9103 msgstr "EmpatPenulis"
9105 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9106 msgid "TwoAffiliations"
9107 msgstr "DuaAfiliasi"
9109 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9110 msgid "ThreeAffiliations"
9111 msgstr "TigaAfiliasi"
9113 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9114 msgid "FourAffiliations"
9115 msgstr "EmpatAfiliasi"
9117 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9118 msgid "Acknowledgements:"
9119 msgstr "Acknowledgements:"
9121 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9125 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9130 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9136 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9137 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9140 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9141 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9143 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9147 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9151 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9152 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9154 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9155 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9156 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9157 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9159 msgid "Custom Item|s"
9160 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9162 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9163 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9165 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9166 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9167 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9168 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9169 msgid "A customized item string"
9172 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9176 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9177 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9178 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9179 msgid "(\\alph{enumii})"
9180 msgstr "(\\alph{enumii})"
9182 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9183 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9184 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9186 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9188 msgstr "LimaPenulis"
9190 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9192 msgstr "EnamPenulis"
9194 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9198 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9199 msgid "Left header:"
9200 msgstr "Kepala kiri:"
9202 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9203 msgid "FiveAffiliations"
9204 msgstr "LimaAfiliasi"
9206 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9207 msgid "SixAffiliations"
9208 msgstr "EnamAfiliasi"
9210 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9211 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9212 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9213 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9236 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9237 msgid "Author Note:"
9238 msgstr "Nota Penulis:"
9240 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9244 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9248 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9252 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9254 msgid "Arabic Article"
9255 msgstr "Arab (Arabi)"
9257 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9258 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9261 #: lib/layouts/article.layout:3
9262 msgid "Article (Standard Class)"
9265 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9266 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9274 msgstr "Info (Beamer)"
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9277 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9278 #: lib/layouts/slides.layout:4
9280 msgid "Presentations"
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9285 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9289 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9290 msgid "Overlay Specifications|v"
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9295 msgid "Overlay specifications for this list"
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9300 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9301 msgid "Item Overlay Specifications"
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9310 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9317 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9318 msgid "Overlay specifications for this item"
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9323 msgid "Mini Template"
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9327 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9332 msgid "Longest label|s"
9333 msgstr "&Label terpanjang"
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9336 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9341 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9342 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9343 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9344 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9345 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9346 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9347 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9348 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9349 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9350 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9352 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9354 msgstr "Pembagian Bab"
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9368 msgid "Mode Specification|S"
9369 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9375 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9379 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9380 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9382 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9383 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9386 msgid "Section \\arabic{section}"
9387 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9390 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9391 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9393 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9394 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9396 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9397 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9398 msgid "\\Alph{section}"
9399 msgstr "\\Alph{section}"
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9402 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9403 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9407 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9408 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9411 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9412 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9416 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9418 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9422 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9426 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9427 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9450 msgid "Overlay specifications for this frame"
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9454 msgid "Default Overlay Specifications"
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9458 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9464 msgid "Frame Options"
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9470 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9471 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9472 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9473 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9474 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9481 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9487 msgstr "FrameSubtitle"
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9490 msgid "Enter the frame title here"
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9496 msgstr "BeginPlainFrame"
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9500 msgid "Frame (plain)"
9501 msgstr "LaTeX (plain)"
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9505 msgid "FragileFrame"
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9510 msgid "Frame (fragile)"
9511 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9518 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9525 msgid "Repeat frame with label"
9526 msgstr "Again frame with label"
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9531 msgstr "FrameSubtitle"
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9543 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9548 msgid "Short Frame Title|S"
9549 msgstr "Judul Singkat|J"
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9552 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9556 msgid "FrameSubtitle"
9557 msgstr "FrameSubtitle"
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9560 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9566 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9571 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9572 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9576 msgid "Column Options"
9577 msgstr "Pengaturan Kolom"
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9580 msgid "Column options (see beamer manual)"
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9585 msgid "Column Placement Options"
9586 msgstr "Pengaturan penempatan"
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9589 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9593 msgid "ColumnsCenterAligned"
9594 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9597 msgid "Columns (center aligned)"
9598 msgstr "Columns (center aligned)"
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9601 msgid "ColumnsTopAligned"
9602 msgstr "ColumnsTopAligned"
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9605 msgid "Columns (top aligned)"
9606 msgstr "Columns (top aligned)"
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9610 msgstr "HentiSejenak"
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9620 msgid "Pause number"
9621 msgstr "Nomor Halaman"
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9624 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9628 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9629 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9637 msgid "Overprint Area Width"
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9641 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9642 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9647 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9652 msgstr "OverlayArea"
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9656 msgstr "Overlayarea"
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9660 msgid "Overlay Area Width"
9661 msgstr "OverlayArea"
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9665 msgid "The width of the overlay area"
9666 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9670 msgid "Overlay Area Height"
9671 msgstr "OverlayArea"
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9674 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9679 msgid "The height of the overlay area"
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9688 msgid "Uncovered on slides"
9689 msgstr "Uncovered on slides"
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9697 msgid "Only on slides"
9698 msgstr "Only on slides"
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9714 msgid "Action Specification|S"
9715 msgstr "Pilih SubBab|S"
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9720 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9723 msgid "Enter the block title here"
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9727 msgid "ExampleBlock"
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9731 msgid "Example Block:"
9732 msgstr "Blok Contoh:"
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9739 msgid "Alert Block:"
9740 msgstr "Blok Peringatan:"
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9749 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9753 msgid "Title (Plain Frame)"
9754 msgstr "Title (Plain Frame)"
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9758 msgid "Short Subtitle|S"
9759 msgstr "Judul Singkat|J"
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9762 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9766 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9771 msgid "Short Institute|S"
9772 msgstr "Judul Singkat|J"
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9775 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9779 msgid "InstituteMark"
9780 msgstr "InstituteMark"
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9784 msgid "Short Date|S"
9785 msgstr "Judul Singkat|J"
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9788 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9792 msgid "TitleGraphic"
9793 msgstr "TitleGraphic"
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9796 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9797 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9802 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9803 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9808 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9824 msgid "Action Specifications|S"
9825 msgstr "Pilih SubBab|S"
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9837 msgid "Definitions."
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9846 msgstr "Contoh-contoh"
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9850 msgstr "Contoh-contoh."
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9853 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9855 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9856 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9857 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9861 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9862 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9867 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9881 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9886 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9895 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9913 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9914 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9919 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9922 msgstr "VisibleText"
9924 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9932 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9936 msgid "Default Text"
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9941 msgid "Enter the default text here"
9942 msgstr "Nama printer bawaan"
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9951 msgid "Note Options"
9952 msgstr "Pilihan Matematika"
9954 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9955 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9960 msgstr "ModeArtikel"
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9967 msgid "PresentationMode"
9968 msgstr "ModePresentasi"
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9971 msgid "Presentation"
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9975 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9979 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9981 msgid "Beamerposter"
9984 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9986 msgid "Multilingual Captions"
9987 msgstr "Pengaturan tamba&han"
9989 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9991 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9992 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9995 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9997 msgid "Caption setup"
9998 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10000 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10002 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10005 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10007 msgid "Caption setup:"
10010 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10013 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10015 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10020 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10022 msgid "Main Language Short Title"
10023 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10025 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10027 msgid "Short title for the main(document) language"
10028 msgstr "Data statistik dokumen:"
10030 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10032 msgid "Main Language Text"
10033 msgstr "Secara &Otomatis"
10035 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10037 msgid "Text in the main(document) language"
10038 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10040 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10041 msgid "Second Language Short Title"
10044 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10046 msgid "Short title for the second language"
10047 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10049 #: lib/layouts/book.layout:3
10050 msgid "Book (Standard Class)"
10053 #: lib/layouts/braille.module:2
10057 #: lib/layouts/braille.module:6
10059 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10062 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10063 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10065 #: lib/layouts/braille.module:22
10066 msgid "Braille (default)"
10067 msgstr "Braille (bawaan)"
10069 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10073 #: lib/layouts/braille.module:45
10074 msgid "Braille (textsize)"
10075 msgstr "Braille (textsize)"
10077 #: lib/layouts/braille.module:68
10078 msgid "Braille (dots on)"
10079 msgstr "Braille (dots on)"
10081 #: lib/layouts/braille.module:83
10082 msgid "Braille_dots_on"
10083 msgstr "Braille_dots_on"
10085 #: lib/layouts/braille.module:92
10086 msgid "Braille (dots off)"
10087 msgstr "Braille (dots off)"
10089 #: lib/layouts/braille.module:107
10090 msgid "Braille_dots_off"
10091 msgstr "Braille_dots_off"
10093 #: lib/layouts/braille.module:116
10094 msgid "Braille (mirror on)"
10095 msgstr "Braille (mirror on)"
10097 #: lib/layouts/braille.module:131
10098 msgid "Braille_mirror_on"
10099 msgstr "Braille_mirror_on"
10101 #: lib/layouts/braille.module:140
10102 msgid "Braille (mirror off)"
10103 msgstr "Braille (mirror off)"
10105 #: lib/layouts/braille.module:155
10106 msgid "Braille_mirror_off"
10107 msgstr "Braille_mirror_off"
10109 #: lib/layouts/braille.module:163
10111 msgstr "Braillebox"
10113 #: lib/layouts/braille.module:167
10114 msgid "Braille box"
10115 msgstr "Braille box"
10117 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10121 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10124 msgstr "Sisipan bawah garis"
10126 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10130 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10134 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10138 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10139 msgid "ACT \\arabic{act}"
10140 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10142 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10146 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10147 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10148 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10150 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10154 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10156 msgstr "KETIKA NAIK:"
10158 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10162 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10163 msgid "Parenthetical"
10164 msgstr "Parenthetical"
10166 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10170 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10174 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10178 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10179 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10180 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10181 msgid "Right Address"
10182 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10184 #: lib/layouts/changebars.module:2
10186 msgid "Change bars"
10187 msgstr "garis perubahan"
10189 #: lib/layouts/changebars.module:7
10191 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10192 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10195 #: lib/layouts/chess.layout:3
10198 msgstr "ChessBoard"
10200 #: lib/layouts/chess.layout:36
10202 msgstr "GarisUtama"
10204 #: lib/layouts/chess.layout:43
10206 msgstr "GarisUtama:"
10208 #: lib/layouts/chess.layout:62
10212 #: lib/layouts/chess.layout:66
10216 #: lib/layouts/chess.layout:72
10217 msgid "SubVariation"
10218 msgstr "SubVariasi"
10220 #: lib/layouts/chess.layout:75
10221 msgid "Subvariation:"
10222 msgstr "Subvariasi:"
10224 #: lib/layouts/chess.layout:81
10225 msgid "SubVariation2"
10226 msgstr "SubVariasi2"
10228 #: lib/layouts/chess.layout:84
10229 msgid "Subvariation(2):"
10230 msgstr "Subvariasi(2):"
10232 #: lib/layouts/chess.layout:90
10233 msgid "SubVariation3"
10234 msgstr "SubVariasi3"
10236 #: lib/layouts/chess.layout:93
10237 msgid "Subvariation(3):"
10238 msgstr "Subvariasi(3):"
10240 #: lib/layouts/chess.layout:99
10241 msgid "SubVariation4"
10242 msgstr "SubVariasi4"
10244 #: lib/layouts/chess.layout:102
10245 msgid "Subvariation(4):"
10246 msgstr "Subvariasi(4):"
10248 #: lib/layouts/chess.layout:108
10249 msgid "SubVariation5"
10250 msgstr "SubVariasi5"
10252 #: lib/layouts/chess.layout:111
10253 msgid "Subvariation(5):"
10254 msgstr "Subvariasi(5):"
10256 #: lib/layouts/chess.layout:118
10260 #: lib/layouts/chess.layout:123
10262 msgstr "HideMoves:"
10264 #: lib/layouts/chess.layout:128
10266 msgstr "ChessBoard"
10268 #: lib/layouts/chess.layout:132
10269 msgid "[chessboard]"
10270 msgstr "[chessboard]"
10272 #: lib/layouts/chess.layout:141
10273 msgid "BoardCentered"
10274 msgstr "BoardCentered"
10276 #: lib/layouts/chess.layout:146
10277 msgid "[centered board]"
10278 msgstr "[centered board]"
10280 #: lib/layouts/chess.layout:156
10284 #: lib/layouts/chess.layout:161
10285 msgid "Highlights:"
10286 msgstr "Highlights:"
10288 #: lib/layouts/chess.layout:176
10292 #: lib/layouts/chess.layout:181
10296 #: lib/layouts/chess.layout:187
10298 msgstr "KnightMove"
10300 #: lib/layouts/chess.layout:192
10301 msgid "KnightMove:"
10302 msgstr "KnightMove:"
10304 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10305 msgid "Springer cl2emult"
10306 msgstr "Springer cl2emult"
10308 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10310 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10311 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10313 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10315 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10316 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10318 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10319 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10322 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10323 msgid "Custom Header/Footerlines"
10324 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10326 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10328 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10329 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10330 "Page Layout to 'fancy'!"
10332 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10333 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10334 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10336 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10337 msgid "Header/Footer"
10338 msgstr "Kepala/Kaki"
10340 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10342 msgid "Even Header"
10343 msgstr "Kepala Tengah"
10345 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10346 msgid "Alternative text for the even header"
10349 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10350 msgid "Center Header"
10351 msgstr "Kepala Tengah"
10353 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10354 msgid "Center Header:"
10355 msgstr "Kepala Tengah:"
10357 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10358 msgid "Left Footer"
10361 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10362 msgid "Left Footer:"
10363 msgstr "Kaki Kiri:"
10365 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10366 msgid "Center Footer"
10367 msgstr "Kaki Tengah"
10369 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10370 msgid "Center Footer:"
10371 msgstr "Kaki Tengah:"
10373 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10374 msgid "Right Footer"
10375 msgstr "Kaki Kanan"
10377 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10378 msgid "Right Footer:"
10379 msgstr "Kaki Kanan:"
10381 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10385 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10387 msgstr "KunciKombo"
10389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10393 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10398 msgid "GuiMenuItem"
10399 msgstr "MenuItemGui"
10401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10405 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10407 msgstr "PilihanMenu"
10409 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10413 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10414 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10418 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10419 msgid "Subparagraph*"
10420 msgstr "Subparagraf*"
10422 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10423 msgid "Authorgroup"
10424 msgstr "KelompokPenulis"
10426 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10427 msgid "RevisionHistory"
10428 msgstr "RiwayatPerubahan"
10430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10431 msgid "Revision History"
10432 msgstr "Riwayat Perubahan"
10434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10438 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10439 msgid "RevisionRemark"
10440 msgstr "CatatanPerubahan"
10442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10452 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10453 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10454 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10464 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10465 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10467 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10468 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10482 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10483 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10485 msgid "Postal Data"
10486 msgstr "Kometar Pengiriman"
10488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10489 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10490 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10491 msgid "Send To Address"
10492 msgstr "Kirim Ke Alamat"
10494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10495 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10496 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10498 msgstr "Alamat Saya"
10500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10501 msgid "Sender Address:"
10502 msgstr "Alamat Pengirim:"
10504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10505 msgid "Return address"
10506 msgstr "Alamat Balasan"
10508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10510 msgid "Backaddress:"
10511 msgstr "Alamat belakang:"
10513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10514 msgid "Postal comment"
10515 msgstr "Kometar Pengiriman"
10517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10518 msgid "Postal Remark:"
10519 msgstr "Catatan Pos:"
10521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10523 msgstr "Penanganan"
10525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10527 msgstr "Penanganan:"
10529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10531 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10533 msgstr "PerihalAnda"
10535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10542 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10544 msgstr "PerihalKami"
10546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10549 msgstr "Perihal ttg.:"
10551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10560 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10561 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10563 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10565 msgstr "Tandatangan"
10567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10571 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10572 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10579 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10581 msgstr "Tandatangan:"
10583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10588 msgid "Bottom text:"
10589 msgstr "Teks Bawah:"
10591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10597 msgstr "Kode Area:"
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10600 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10601 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10607 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10608 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10613 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10624 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10635 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10637 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10639 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10650 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10652 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10654 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10666 msgid "Signature|S"
10667 msgstr "Tandatangan"
10669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10670 msgid "Here you can insert a signature scan"
10673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10680 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10686 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10693 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10703 msgid "Post Scriptum:"
10704 msgstr "Post Scriptum:"
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10707 msgid "SenderAddress"
10708 msgstr "AlamatPengirim"
10710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10712 msgid "Backaddress"
10713 msgstr "Alamat belakang"
10715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10716 msgid "RetourAdresse"
10717 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10721 msgstr "Pemilik Alamat"
10723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10724 msgid "Postvermerk"
10725 msgstr "Postvermerk"
10727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10733 msgstr "IhrZeichen"
10735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10741 msgid "IhrSchreiben"
10742 msgstr "IhrSchreiben"
10744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10745 msgid "MeinZeichen"
10746 msgstr "MeinZeichen"
10748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10749 msgid "Unterschrift"
10750 msgstr "Unterschrift"
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10757 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10780 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10794 msgstr "TeksSingkat"
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10822 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10824 msgid "DocBook Book (SGML)"
10825 msgstr "DocBook (XML)"
10827 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10828 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10830 msgid "Books (DocBook)"
10833 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10835 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10836 msgstr "DocBook (XML)"
10838 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10840 msgid "DocBook Section (SGML)"
10841 msgstr "DocBook (XML)"
10843 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10845 msgid "DocBook Article (SGML)"
10846 msgstr "DocBook (XML)"
10848 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10849 msgid "Inderscience A4 Journals"
10852 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10853 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10854 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10856 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10857 msgid "Econometrica"
10858 msgstr "Econometrica"
10860 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10862 msgstr "JudulBerjalan"
10864 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10865 msgid "Running Title:"
10866 msgstr "Judul Berjalan:"
10868 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10870 msgstr "PenulisBerjalan"
10872 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10873 msgid "Running Author:"
10874 msgstr "Penulis Berjalan:"
10876 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10878 msgid "Address Option"
10879 msgstr "Address for Offprints:"
10881 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10883 msgid "Optional argument for the address"
10884 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10886 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10888 msgid "E-Mail Option"
10889 msgstr "Pilihan Matematika"
10891 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10893 msgid "Optional argument for the e-mail"
10894 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10896 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10897 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10901 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10902 msgid "Web Address"
10903 msgstr "Alamat Web"
10905 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10906 msgid "Web address:"
10907 msgstr "Alamat Web:"
10909 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10910 msgid "Authors Block"
10911 msgstr "Blok Penulis"
10913 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10914 msgid "Authors Block:"
10915 msgstr "Blok Penulis:"
10917 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10918 msgid "Thanks Text"
10919 msgstr "Teks Terimakasih"
10921 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10922 msgid "Thanks \\theThanks:"
10923 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
10925 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10926 msgid "Thanks Reference"
10927 msgstr "Referensi Terimakasih"
10929 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10931 msgstr "Ref Terimakasih"
10933 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10934 msgid "Internet Address Reference"
10935 msgstr "Referensi Alamat Internet"
10937 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10938 msgid "Internet Addess Ref"
10939 msgstr "Ref Alamat Internet"
10941 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10942 msgid "Corresponding Author"
10943 msgstr "Kontak Penulis"
10945 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10946 msgid "Name (First Name)"
10947 msgstr "Nama (Nama Depan)"
10949 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10951 msgstr "Nama Depan"
10953 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10954 msgid "Name (Surname)"
10955 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
10957 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10958 msgid "By Same Author (bib)"
10959 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
10961 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10963 msgstr "SesuaiSama"
10965 #: lib/layouts/egs.layout:3
10966 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10969 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10971 msgstr "00.00.0000"
10973 #: lib/layouts/egs.layout:289
10974 msgid "LaTeX Title"
10975 msgstr "LaTeX Title"
10977 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10981 #: lib/layouts/egs.layout:333
10985 #: lib/layouts/egs.layout:368
10989 #: lib/layouts/egs.layout:377
10993 #: lib/layouts/egs.layout:391
10997 #: lib/layouts/egs.layout:401
10998 msgid "FirstAuthor"
10999 msgstr "PenulisUtama"
11001 #: lib/layouts/egs.layout:414
11002 msgid "1st_author_surname:"
11003 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11005 #: lib/layouts/egs.layout:467
11009 #: lib/layouts/egs.layout:480
11010 msgid "reprint_reqs_to:"
11011 msgstr "permintaan cetak ke:"
11013 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11014 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11017 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11019 msgid "Author Option"
11020 msgstr "Pilihan Matematika"
11022 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11024 msgid "Optional argument for the author"
11025 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11027 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11028 msgid "Author Address"
11029 msgstr "Alamat Penulis"
11031 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11032 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11033 msgid "Author Email"
11034 msgstr "Email Penulis"
11036 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11037 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11041 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11042 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11044 msgstr "URL Penulis"
11046 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11048 msgid "Thanks Option"
11049 msgstr "Transition"
11051 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11052 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11055 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11056 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11057 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11059 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11063 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11064 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11065 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11067 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11068 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11069 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11071 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11072 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11073 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11075 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11076 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11077 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11079 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11080 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11081 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11083 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11084 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11085 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11087 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11088 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11089 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11091 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11092 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11093 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11095 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11096 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11097 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11099 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11100 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11101 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11103 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11104 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11105 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11107 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11108 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11109 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11111 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11112 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11113 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11115 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11116 msgid "Case \\arabic{case}"
11117 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11125 msgid "BeginFrontmatter"
11126 msgstr "BagianDepan"
11128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11130 msgid "Begin frontmatter"
11131 msgstr "BagianDepan"
11133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11135 msgid "EndFrontmatter"
11136 msgstr "BagianDepan"
11138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11140 msgid "End frontmatter"
11141 msgstr "BagianDepan"
11143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11144 msgid "Titlenotemark"
11145 msgstr "TandaJudulNota"
11147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11148 msgid "Titlenote mark"
11149 msgstr "Tanda JudulNota"
11151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11152 msgid "Title footnote"
11153 msgstr "Judul Catatankaki"
11155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11157 msgid "Footnote Label"
11158 msgstr "label catatan kaki"
11160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11161 msgid "Label you refer to in the title"
11164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11165 msgid "Title footnote:"
11166 msgstr "Judul Catatankaki:"
11168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11170 msgid "Author Label"
11171 msgstr "Email Penulis"
11173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11174 msgid "Label you will reference in the address"
11177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11179 msgstr "TandaPenulis"
11181 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11182 msgid "Author footnote"
11183 msgstr "Penulis Catatankaki"
11185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11186 msgid "Author footnote:"
11187 msgstr "Penulis catatankaki:"
11189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11191 msgid "Author Footnote Label"
11192 msgstr "Penulis Catatankaki"
11194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11195 msgid "Label you refer to for an author"
11198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11199 msgid "CorAuthormark"
11200 msgstr "TandaPenulisKontak"
11202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11203 msgid "CorAuthor mark"
11204 msgstr "Tanda PenulisKontak"
11206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11207 msgid "Corresponding author"
11208 msgstr "Penulis Kontak"
11210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11211 msgid "Corresponding author text:"
11212 msgstr "Corresponding author text:"
11214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11216 msgid "Address Label"
11219 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11220 msgid "Label of the author you refer to"
11223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11226 msgstr "InternetBarisA"
11228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11229 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11232 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11236 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11238 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11239 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11241 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
11242 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
11245 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11250 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11254 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11255 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11258 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11260 msgstr "Kata kunci:"
11262 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11263 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11264 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
11266 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11268 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11269 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11271 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
11272 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
11275 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11276 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11278 msgid "Itemize Options"
11279 msgstr "Daftar bersimbol"
11281 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11282 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11283 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11284 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11287 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11288 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11290 msgid "Enumerate Options"
11291 msgstr "Opsi Sweave"
11293 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11295 msgid "Description Options"
11296 msgstr "Deskripsi: "
11298 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11300 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11304 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11305 msgid "Enumerate-Resume"
11306 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
11308 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11309 msgid "Number Equations by Section"
11310 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
11312 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11314 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11315 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11317 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
11318 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
11320 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11321 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11322 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11324 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11325 msgid "Europass CV (2013)"
11328 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11329 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11330 msgid "Curricula Vitae"
11333 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11338 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11340 msgid "Name (footer):"
11341 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
11343 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11348 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11350 msgid "Mobile phone number"
11351 msgstr "Penomoran baris"
11353 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11354 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11356 msgstr "Halaman web"
11358 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11361 msgstr "Halaman web"
11363 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11364 msgid "InstantMessaging"
11367 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11369 msgid "Instant Messaging:"
11370 msgstr "M&uncul Seketika:"
11372 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11377 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11378 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11381 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11385 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11387 msgid "Date of birth:"
11388 msgstr "&Format hari:"
11390 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11392 msgid "Nationality"
11395 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11397 msgid "Nationality:"
11398 msgstr "Fasilitas:"
11400 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11405 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11410 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11412 msgid "BeforePicture"
11413 msgstr "Simbol Kontrol"
11415 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11416 msgid "Space before picture:"
11419 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11424 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11427 msgstr "Tandatangan:"
11429 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11430 msgid "Resize photo to this width"
11433 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11435 msgid "AfterPicture"
11438 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11439 msgid "Space after picture:"
11442 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11443 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11444 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11445 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11446 msgid "Vertical Space"
11447 msgstr "Spasi Vertikal"
11449 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11450 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11451 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11453 msgid "Additional vertical space"
11454 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
11456 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11457 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11461 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11462 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11465 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11466 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11470 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11473 msgstr "DaftarItem"
11475 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11479 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11482 msgstr "TandaJudulNota"
11484 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11486 msgid "Title item:"
11489 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11494 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11496 msgid "Title level:"
11499 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11501 msgid "Text (right side)"
11502 msgstr "Tambah garis di kanan"
11504 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11507 msgstr "BulletedItem"
11509 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11512 msgstr "Bulleted Item:"
11514 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11516 msgid "BlueItemInset"
11517 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
11519 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11520 msgid "Blue subitems"
11523 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11528 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11531 msgstr "Daftar item:"
11533 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11538 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11539 msgid "MotherTongue"
11542 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11543 msgid "Mother Tongue:"
11544 msgstr "Bahasa Ibu:"
11546 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11550 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11551 msgid "Language Header:"
11552 msgstr "Header Bahasa:"
11554 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11558 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11560 msgid "Name of the language"
11561 msgstr "Tanpa pilihan"
11563 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11569 msgid "Level how good you think you can listen"
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11575 msgstr "Kepala Judul"
11577 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11578 msgid "Level how good you think you can read"
11581 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11583 msgid "Interaction"
11584 msgstr "Pengantar|P"
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11587 msgid "Level how good you think you can conversate"
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11593 msgstr "Pengantar|P"
11595 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11596 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11599 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11600 msgid "LastLanguage"
11601 msgstr "BahasaTerakhir"
11603 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11604 msgid "Last Language:"
11605 msgstr "Bahasa Terakhir:"
11607 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11609 msgstr "FooterBahasa"
11611 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11612 msgid "Language Footer:"
11613 msgstr "Footer Bahasa:"
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11626 msgstr "Highlights:"
11628 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11632 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11634 msgid "Footer name:"
11637 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11642 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11647 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11648 msgid "Size the photo is resized to"
11651 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11655 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11657 msgid "The title as it appears in the header"
11658 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11660 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11661 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11664 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11665 msgid "BulletedItem"
11666 msgstr "BulletedItem"
11668 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11669 msgid "Bulleted Item:"
11670 msgstr "Bulleted Item:"
11672 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11676 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11677 msgid "Begin of CV"
11678 msgstr "Mulai tulis CV"
11680 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11681 msgid "PersonalInfo"
11682 msgstr "InfoPribadi"
11684 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11685 msgid "Personal Info"
11686 msgstr "Info Pribadi"
11688 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11690 msgid "VerticalSpace"
11691 msgstr "Spasi Vertikal"
11693 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11695 msgid "Vertical space"
11696 msgstr "Spasi &Vertikal:"
11698 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11699 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11702 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11703 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11706 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11707 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11710 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11711 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11714 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11715 msgid "Number Figures by Section"
11716 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
11718 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11720 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11721 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11723 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11724 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
11726 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11730 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11732 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11733 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11734 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11736 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
11737 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
11738 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
11741 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11745 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11747 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11748 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11749 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11750 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11751 "may provide more bugfixes in future versions."
11753 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
11754 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
11755 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
11756 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
11757 "untuk versi yang baru."
11759 #: lib/layouts/fixme.module:2
11763 #: lib/layouts/fixme.module:11
11765 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11766 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11767 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11768 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11769 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11770 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11771 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11772 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11775 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11779 #: lib/layouts/fixme.module:23
11781 msgid "List of FIXMEs"
11782 msgstr "Daftar %1$s"
11784 #: lib/layouts/fixme.module:37
11786 msgid "[List of FIXMEs]"
11787 msgstr "Daftar Gambar"
11789 #: lib/layouts/fixme.module:53
11794 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11795 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11797 msgid "Fixme Note Options|s"
11798 msgstr "Pilihan Matematika"
11800 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11801 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11802 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11805 #: lib/layouts/fixme.module:74
11807 msgid "Fixme Warning"
11810 #: lib/layouts/fixme.module:76
11813 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11815 #: lib/layouts/fixme.module:80
11817 msgid "Fixme Error"
11818 msgstr "Nama berkas salah"
11820 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
11822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
11823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
11827 #: lib/layouts/fixme.module:86
11828 msgid "Fixme Fatal"
11831 #: lib/layouts/fixme.module:88
11836 #: lib/layouts/fixme.module:97
11837 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11840 #: lib/layouts/fixme.module:99
11841 msgid "Fixme (Targeted)"
11844 #: lib/layouts/fixme.module:109
11846 msgid "Fixme Note|x"
11849 #: lib/layouts/fixme.module:111
11851 msgid "Insert the FIXME note here"
11852 msgstr "Sisipkan Nota"
11854 #: lib/layouts/fixme.module:116
11855 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11858 #: lib/layouts/fixme.module:118
11859 msgid "Warning (Targeted)"
11862 #: lib/layouts/fixme.module:122
11863 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11866 #: lib/layouts/fixme.module:124
11867 msgid "Error (Targeted)"
11870 #: lib/layouts/fixme.module:128
11871 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11874 #: lib/layouts/fixme.module:130
11875 msgid "Fatal (Targeted)"
11878 #: lib/layouts/fixme.module:139
11879 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11882 #: lib/layouts/fixme.module:141
11883 msgid "Fixme (Multipar)"
11886 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11888 msgid "Fixme Summary"
11891 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11892 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11895 #: lib/layouts/fixme.module:159
11896 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11899 #: lib/layouts/fixme.module:161
11900 msgid "Warning (Multipar)"
11903 #: lib/layouts/fixme.module:165
11904 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11907 #: lib/layouts/fixme.module:167
11908 msgid "Error (Multipar)"
11911 #: lib/layouts/fixme.module:171
11912 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11915 #: lib/layouts/fixme.module:173
11916 msgid "Fatal (Multipar)"
11919 #: lib/layouts/fixme.module:182
11920 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11923 #: lib/layouts/fixme.module:184
11924 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11927 #: lib/layouts/fixme.module:200
11929 msgid "Annotated Text"
11930 msgstr "Setelah Teks Judul"
11932 #: lib/layouts/fixme.module:202
11933 msgid "Annotated Text|x"
11936 #: lib/layouts/fixme.module:203
11938 msgid "Insert the text to annotate here"
11939 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
11941 #: lib/layouts/fixme.module:208
11942 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11945 #: lib/layouts/fixme.module:210
11946 msgid "Warning (MP Targ.)"
11949 #: lib/layouts/fixme.module:214
11950 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11953 #: lib/layouts/fixme.module:216
11954 msgid "Error (MP Targ.)"
11957 #: lib/layouts/fixme.module:220
11958 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11961 #: lib/layouts/fixme.module:222
11962 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11965 #: lib/layouts/fixme.module:232
11970 #: lib/layouts/fixme.module:236
11975 #: lib/layouts/fixme.module:240
11978 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11980 #: lib/layouts/fixme.module:244
11983 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11985 #: lib/layouts/fixme.module:248
11990 #: lib/layouts/fixme.module:252
11995 #: lib/layouts/fixme.module:256
12000 #: lib/layouts/fixme.module:260
12005 #: lib/layouts/foils.layout:3
12010 #: lib/layouts/foils.layout:44
12014 #: lib/layouts/foils.layout:64
12015 msgid "ShortFoilhead"
12016 msgstr "ShortFoilhead"
12018 #: lib/layouts/foils.layout:70
12019 msgid "Rotatefoilhead"
12020 msgstr "Rotatefoilhead"
12022 #: lib/layouts/foils.layout:76
12023 msgid "ShortRotatefoilhead"
12024 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12026 #: lib/layouts/foils.layout:85
12030 #: lib/layouts/foils.layout:101
12034 #: lib/layouts/foils.layout:105
12038 #: lib/layouts/foils.layout:121
12042 #: lib/layouts/foils.layout:165
12046 #: lib/layouts/foils.layout:174
12050 #: lib/layouts/foils.layout:183
12051 msgid "Restriction"
12052 msgstr "Restriction"
12054 #: lib/layouts/foils.layout:187
12055 msgid "Restriction:"
12056 msgstr "Restriction:"
12058 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12059 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12061 msgstr "Theorema #."
12063 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12064 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12068 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12069 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12070 msgid "Corollary #."
12071 msgstr "Korolari #."
12073 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12074 msgid "Proposition #."
12075 msgstr "Proposisi #."
12077 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12078 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12079 msgid "Definition #."
12080 msgstr "Definisi #."
12082 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12087 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12092 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12097 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12099 msgid "Proposition*"
12100 msgstr "Proposisi*"
12102 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12103 msgid "Proposition."
12104 msgstr "Proposisi."
12106 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12108 msgid "Definition*"
12111 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12112 msgid "Foot to End"
12113 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
12115 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12117 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12118 "code where you want the endnotes to appear."
12120 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
12121 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
12124 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12125 msgid "French Letter (frletter)"
12128 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12129 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12132 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12136 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12140 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12144 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12148 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12152 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12156 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12157 msgid "ReturnAddress"
12158 msgstr "AlamatBalasan"
12160 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12161 msgid "ReturnAddress:"
12162 msgstr "AlamatBalasan:"
12164 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12165 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12169 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12170 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12174 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12176 msgstr "SuratAnda:"
12178 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12182 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12186 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12190 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12194 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12198 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12202 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12206 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12210 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12214 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12218 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12222 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12226 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12227 msgid "BankAccount"
12228 msgstr "NomorAccount"
12230 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12231 msgid "BankAccount:"
12232 msgstr "NomorAccount:"
12234 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12236 msgid "PostalComment"
12237 msgstr "KomentarPos"
12239 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12240 msgid "PostalComment:"
12241 msgstr "KomentarPos:"
12243 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12245 msgstr "Referensi:"
12247 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12252 msgid "G-Brief (V. 2)"
12253 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12257 msgstr "NamaBarisA"
12259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12261 msgstr "NamaBarisA:"
12263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12265 msgstr "NamaBarisB"
12267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12269 msgstr "NamaBarisB:"
12271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12273 msgstr "NamaBarisC"
12275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12277 msgstr "NamaBarisC:"
12279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12281 msgstr "NamaBarisD"
12283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12285 msgstr "NamaBarisD:"
12287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12289 msgstr "NamaBarisE"
12291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12293 msgstr "NamaBarisE:"
12295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12297 msgstr "NamaBarisF"
12299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12301 msgstr "NamaBarisF:"
12303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12305 msgstr "NamaBarisG"
12307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12309 msgstr "NamaBarisG:"
12311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12312 msgid "AddressRowA"
12313 msgstr "AlamatBarisA"
12315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12316 msgid "AddressRowA:"
12317 msgstr "AlamatBarisA:"
12319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12320 msgid "AddressRowB"
12321 msgstr "AlamatBarisB"
12323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12324 msgid "AddressRowB:"
12325 msgstr "AlamatBarisB:"
12327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12328 msgid "AddressRowC"
12329 msgstr "AlamatBarisC"
12331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12332 msgid "AddressRowC:"
12333 msgstr "AlamatBarisC:"
12335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12336 msgid "AddressRowD"
12337 msgstr "AlamatBarisD"
12339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12340 msgid "AddressRowD:"
12341 msgstr "AlamatBarisD:"
12343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12344 msgid "AddressRowE"
12345 msgstr "AlamatBarisE"
12347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12348 msgid "AddressRowE:"
12349 msgstr "AlamatBarisE:"
12351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12352 msgid "AddressRowF"
12353 msgstr "AlamatBarisF"
12355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12356 msgid "AddressRowF:"
12357 msgstr "AlamatBarisF:"
12359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12360 msgid "TelephoneRowA"
12361 msgstr "TeleponBarisA"
12363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12364 msgid "TelephoneRowA:"
12365 msgstr "TeleponBarisA:"
12367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12368 msgid "TelephoneRowB"
12369 msgstr "TeleponBarisB"
12371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12372 msgid "TelephoneRowB:"
12373 msgstr "TeleponBarisB:"
12375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12376 msgid "TelephoneRowC"
12377 msgstr "TeleponBarisC"
12379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12380 msgid "TelephoneRowC:"
12381 msgstr "TeleponBarisC:"
12383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12384 msgid "TelephoneRowD"
12385 msgstr "TeleponBarisD"
12387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12388 msgid "TelephoneRowD:"
12389 msgstr "TeleponBarisD:"
12391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12392 msgid "TelephoneRowE"
12393 msgstr "TeleponBarisE"
12395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12396 msgid "TelephoneRowE:"
12397 msgstr "TeleponBarisE:"
12399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12400 msgid "TelephoneRowF"
12401 msgstr "TeleponBarisF"
12403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12404 msgid "TelephoneRowF:"
12405 msgstr "TeleponBarisF:"
12407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12408 msgid "InternetRowA"
12409 msgstr "InternetBarisA"
12411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12412 msgid "InternetRowA:"
12413 msgstr "InternetBarisA:"
12415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12416 msgid "InternetRowB"
12417 msgstr "InternetBarisB"
12419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12420 msgid "InternetRowB:"
12421 msgstr "InternetBarisB:"
12423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12424 msgid "InternetRowC"
12425 msgstr "InternetBarisC"
12427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12428 msgid "InternetRowC:"
12429 msgstr "InternetBarisC:"
12431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12432 msgid "InternetRowD"
12433 msgstr "InternetBarisD"
12435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12436 msgid "InternetRowD:"
12437 msgstr "InternetBarisD:"
12439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12440 msgid "InternetRowE"
12441 msgstr "InternetBarisE"
12443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12444 msgid "InternetRowE:"
12445 msgstr "InternetBarisE:"
12447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12448 msgid "InternetRowF"
12449 msgstr "InternetBarisF"
12451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12452 msgid "InternetRowF:"
12453 msgstr "InternetBarisF:"
12455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12457 msgstr "BankBarisA"
12459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12461 msgstr "BankBarisA:"
12463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12465 msgstr "BankBarisB"
12467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12469 msgstr "BankBarisB:"
12471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12473 msgstr "BankBarisC"
12475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12477 msgstr "BankBarisC:"
12479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12481 msgstr "BankBarisD"
12483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12485 msgstr "BankBarisD:"
12487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12489 msgstr "BankBarisE"
12491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12493 msgstr "BankBarisE:"
12495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12497 msgstr "BankBarisF"
12499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12501 msgstr "BankBarisF:"
12503 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12505 msgid "GraphicBoxes"
12508 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12509 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12512 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12517 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12522 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12527 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12528 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12531 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12536 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12537 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12540 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12544 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12546 msgid "Width of the box"
12547 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
12549 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12550 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12553 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12558 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12561 msgstr "Sumb&u Putar:"
12563 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12564 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12567 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12572 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12573 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12576 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12578 msgstr "Menggantung"
12580 #: lib/layouts/hanging.module:6
12582 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12583 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12586 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
12587 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
12588 "lainnya masuk kedalam."
12590 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12592 msgid "Hebrew Article"
12595 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12599 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12603 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12605 msgstr "Catatan #."
12607 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12612 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12614 msgid "Hebrew Letter"
12617 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12621 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12625 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12629 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12633 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12637 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12641 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12643 msgstr "Continuing"
12645 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12646 msgid "(continuing)"
12647 msgstr "(continuing)"
12649 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12651 msgstr "Transition"
12653 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12654 msgid "TITLE OVER:"
12655 msgstr "TITLE OVER:"
12657 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12661 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12662 msgid "INTERCUT WITH:"
12663 msgstr "INTERCUT WITH:"
12665 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12669 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12673 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12674 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12677 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12679 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12680 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12681 "in LyX's examples folder."
12684 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12687 msgstr "Tanpa Nomor"
12689 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12691 msgid "H-P statement"
12692 msgstr "Penempatan"
12694 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12696 msgid "Statement Text"
12697 msgstr "Setelah Teks Judul"
12699 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12700 msgid "Text for statements that require some information"
12703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12704 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12705 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12709 msgid "Author Names"
12710 msgstr "Nota Penulis:"
12712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12713 msgid "Author names that will appear in the header line"
12716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12720 msgstr "GarisCatch"
12722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12727 msgid "Classification Codes"
12728 msgstr "Kode Klasifikasi"
12730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12731 msgid "TableCaption"
12732 msgstr "JudulTabel"
12734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12735 msgid "Table caption"
12736 msgstr "Judul Tabel"
12738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12743 msgid "Cite reference"
12744 msgstr "Acuan referensi"
12746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12748 msgstr "DaftarItem"
12750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12752 msgstr "DaftarRoman"
12754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12756 msgid "Numbering Scheme"
12757 msgstr "Pe&nomoran"
12759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12761 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12768 msgid "Corollary \\thecorollary."
12769 msgstr "Korolari \\thecorollary."
12771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12774 msgid "Lemma \\thelemma."
12775 msgstr "Lemma \\thelemma."
12777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12780 msgid "Proposition \\theproposition."
12781 msgstr "Proposition \\theproposition."
12783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12784 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12804 msgstr "Pertanyaan"
12806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12809 msgid "Question \\thequestion."
12810 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
12812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12814 msgid "Claim \\theclaim."
12815 msgstr "Klaim \\theclaim."
12817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12819 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12820 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12821 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
12823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12828 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12829 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
12831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12832 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12833 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12839 #: lib/layouts/initials.module:2
12843 #: lib/layouts/initials.module:6
12845 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12846 "manual for a detailed description."
12848 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
12849 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
12851 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12852 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12853 #: lib/layouts/initials.module:39
12857 #: lib/layouts/initials.module:35
12858 msgid "Option(s) for the initial"
12861 #: lib/layouts/initials.module:40
12863 msgid "Initial letter(s)"
12866 #: lib/layouts/initials.module:44
12868 msgid "Rest of Initial"
12871 #: lib/layouts/initials.module:45
12872 msgid "Rest of initial word or text"
12875 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12876 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12877 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12879 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12880 msgid "Short title that will appear in header line"
12883 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12887 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12891 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12896 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12900 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12902 msgstr "Pemeriksaan awal"
12904 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12908 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12909 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12910 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12914 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12915 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12916 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
12918 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12922 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12923 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12924 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12926 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12930 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12931 msgid "submit to paper:"
12932 msgstr "submit to paper:"
12934 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12935 msgid "Bibliography (plain)"
12936 msgstr "Bibliography (plain)"
12938 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12939 msgid "Bibliography heading"
12940 msgstr "Bibliography heading"
12942 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12943 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12944 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12946 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12950 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12952 msgstr "KATA KUNCI:"
12954 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12958 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12959 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12960 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
12962 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12963 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12966 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12968 msgid "\\thesection."
12969 msgstr "mathsection"
12971 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12973 msgid "\\thesection"
12974 msgstr "mathsection"
12976 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12978 msgid "\\thesubsection."
12979 msgstr "\\Alph{subsection}."
12981 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12983 msgid "\\thesubsubsection."
12984 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12986 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12988 msgid "Main Author"
12989 msgstr "Penulis Berjalan"
12991 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12992 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12994 msgid "Affiliation Key"
12997 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12999 msgid "Affiliation key of the author"
13000 msgstr "Nama printer bawaan"
13002 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13003 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13008 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13011 msgstr "Kontak Penulis:"
13013 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13016 msgstr "BabPenulis"
13018 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13020 msgid "Affiliation key of the co-author"
13021 msgstr "Nama printer bawaan"
13023 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13025 msgid "Short Author"
13026 msgstr "Cara Pintas|C"
13028 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13030 msgid "Short author:"
13031 msgstr "Cara Pintas|C"
13033 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13035 msgid "Affiliation key"
13038 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13043 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13047 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13051 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13053 msgid "PDB reference"
13054 msgstr "Preferensi"
13056 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13058 msgid "PDB reference:"
13059 msgstr "Preferensi"
13061 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13063 msgid "Optional name"
13064 msgstr "bingkai caption"
13066 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13068 msgid "NDB reference"
13069 msgstr "<referensi>"
13071 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13073 msgid "NDB reference:"
13074 msgstr "Referensi:"
13076 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13080 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13081 msgid "Japanese Article (jarticle)"
13084 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13085 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13086 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13088 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13089 msgid "Alternative Affiliation"
13090 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13092 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13094 msgid "Affiliation Prefix"
13095 msgstr "Tanda Afiliasi "
13097 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13098 msgid "A prefix like 'Also at '"
13101 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13102 msgid "PACS numbers:"
13103 msgstr "Nomor PACS:"
13105 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13106 msgid "Preprint number"
13107 msgstr "Nomor pracetak"
13109 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13110 msgid "Preprint number:"
13111 msgstr "Nomor pracetak:"
13113 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13114 msgid "Online citation"
13115 msgstr "Acuan online"
13117 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13119 msgid "Japanese Book (jbook)"
13120 msgstr "Jepang (CJK)"
13122 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13123 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13126 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13127 msgid "Japanese Report (jreport)"
13130 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13131 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13134 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13136 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13137 msgstr "Jepang (CJK)"
13139 #: lib/layouts/jss.layout:3
13141 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13142 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
13144 #: lib/layouts/jss.layout:107
13146 msgid "Plain Keywords"
13147 msgstr "Kata kunci"
13149 #: lib/layouts/jss.layout:110
13151 msgid "Plain Keywords:"
13152 msgstr "Katakunci:"
13154 #: lib/layouts/jss.layout:113
13156 msgid "Plain Title"
13157 msgstr "Judul Singkat"
13159 #: lib/layouts/jss.layout:116
13161 msgid "Plain Title:"
13162 msgstr "Judul Singkat"
13164 #: lib/layouts/jss.layout:122
13166 msgid "Short Title:"
13167 msgstr "Judul Singkat"
13169 #: lib/layouts/jss.layout:125
13171 msgid "Plain Author"
13172 msgstr "Penulis Berjalan"
13174 #: lib/layouts/jss.layout:128
13176 msgid "Plain Author:"
13177 msgstr "Penulis Berjalan:"
13179 #: lib/layouts/jss.layout:131
13184 #: lib/layouts/jss.layout:133
13189 #: lib/layouts/jss.layout:156
13194 #: lib/layouts/jss.layout:158
13198 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13202 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13207 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13210 msgstr "Kode Input"
13212 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13214 msgid "Code Output"
13217 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13221 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13222 msgid "AddressForOffprints"
13223 msgstr "AddressForOffprints"
13225 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13226 msgid "Address for Offprints:"
13227 msgstr "Address for Offprints:"
13229 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13230 msgid "RunningTitle"
13231 msgstr "RunningTitle"
13233 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13234 msgid "Running title:"
13235 msgstr "Running title:"
13237 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13238 msgid "RunningAuthor"
13239 msgstr "RunningAuthor"
13241 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13242 msgid "Running author:"
13243 msgstr "Running author:"
13245 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13246 msgid "Rnw (knitr)"
13247 msgstr "Rnw (knitr)"
13249 #: lib/layouts/knitr.module:6
13251 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13252 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13253 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13255 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13256 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13257 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
13260 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13261 #: lib/layouts/sweave.module:6
13265 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13266 msgid "Sweave Options"
13267 msgstr "Opsi Sweave"
13269 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13270 msgid "Sweave opts"
13271 msgstr "Sweave opts"
13273 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13274 msgid "S/R expression"
13275 msgstr "Ekspresi S/R"
13277 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13281 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13282 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13285 #: lib/layouts/letter.layout:3
13286 msgid "Letter (Standard Class)"
13289 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13290 msgid "French Letter (lettre)"
13293 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13294 msgid "NoTelephone"
13295 msgstr "No Telepon"
13297 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13298 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13302 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13303 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13307 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13308 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13312 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13313 msgid "Post Scriptum"
13314 msgstr "Post Scriptum"
13316 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13317 msgid "EndOfMessage"
13318 msgstr "AkhirDariPesan"
13320 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13322 msgstr "AkhirDariBerkas"
13324 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13325 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13326 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13327 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13328 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13330 msgstr "Kepala Judul"
13332 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13336 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13340 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13344 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13348 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13349 msgid "EndOfMessage."
13350 msgstr "AkhirDariPesan."
13352 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13354 msgstr "AkhirDariBerkas."
13356 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13360 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13361 msgid "LilyPond Book"
13362 msgstr "Buku LilyPond"
13364 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13366 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13367 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13369 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13370 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13373 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13374 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13378 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13380 msgid "LilyPond Options"
13381 msgstr "Buku LilyPond"
13383 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13385 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13389 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13390 msgid "Linguistics"
13391 msgstr "Linguistik"
13393 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13395 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13396 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13399 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13400 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13401 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13403 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13405 msgid "(\\arabic{example})"
13406 msgstr "\\arabic{chapter}"
13408 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13410 msgid "(\\arabic{examplei})"
13411 msgstr "\\arabic{enumi}."
13413 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13415 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13416 msgstr "Contoh \\theexample"
13418 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13420 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13421 msgstr "Contoh \\theexample"
13423 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13428 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13429 msgid "Numbered Example (multiline)"
13430 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13432 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13433 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13434 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13436 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13438 msgid "Custom Numbering|s"
13439 msgstr "Pilih Bernomor|n"
13441 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13443 msgid "Customize the numeration"
13444 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13446 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13448 msgstr "Sub contoh"
13450 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13454 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13456 msgid "Translation"
13457 msgstr "Penerjemah"
13459 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13461 msgid "Glosse Translation|s"
13462 msgstr "Transition"
13464 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13466 msgid "Add a translation for the glosse"
13467 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
13469 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13471 msgstr "Tri-Glosse"
13473 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13475 msgid "Structure Tree"
13478 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13482 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13486 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13490 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13494 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13498 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13502 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13506 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13507 msgid "GroupGlossedWords"
13510 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13515 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13519 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13520 msgid "List of Tableaux"
13521 msgstr "Daftar Tableaux"
13523 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13528 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13530 msgid "Literate programming"
13531 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13533 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13537 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13538 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13539 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13541 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13542 msgid "Running LaTeX Title"
13543 msgstr "Running LaTeX Title"
13545 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13547 msgstr "Judul Daftar Isi"
13549 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13552 msgstr "Judul Daftar Isi"
13554 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13555 msgid "Author Running"
13556 msgstr "Author Running"
13558 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13559 msgid "Author Running:"
13560 msgstr "Author Running:"
13562 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13564 msgstr "Daftar Isi Penulis"
13566 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13567 msgid "TOC Author:"
13568 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13570 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13574 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13575 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13579 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13580 msgid "Conjecture #."
13583 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13587 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13588 msgid "Exercise #."
13589 msgstr "Latihan #."
13591 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13595 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13597 msgstr "Problem #."
13599 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13605 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13606 msgid "Property #."
13607 msgstr "Properti #."
13609 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13610 msgid "Question #."
13613 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13615 msgstr "Catatan #."
13617 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13618 msgid "Solution #."
13619 msgstr "Penyelesain #."
13621 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13622 msgid "Logical Markup"
13623 msgstr "Logika Perubahan"
13625 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13627 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13630 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13631 "condong, kuat dan kode."
13633 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13635 msgstr "CorakHuruf"
13637 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13639 msgstr "Huruf Besar"
13641 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13645 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13649 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13653 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13657 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13661 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13665 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13666 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13667 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13668 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13669 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13671 msgid "Short Title (TOC)|S"
13672 msgstr "Judul Singkat|J"
13674 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13676 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13677 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13679 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13680 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13681 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13682 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13684 msgid "Short Title (Header)"
13685 msgstr "Judul Singkat"
13687 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13689 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13690 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13692 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13694 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13695 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13697 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13699 msgid "The section as it appears in the running headers"
13700 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13702 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13704 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13705 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13707 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13709 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13710 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13712 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13714 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13715 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13717 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13719 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13720 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13722 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13724 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13725 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13727 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13729 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13730 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13732 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13734 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13735 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13737 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13739 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13740 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13742 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13743 msgid "Chapterprecis"
13744 msgstr "Chapterprecis"
13746 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13750 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13752 msgid "Epigraph Source|S"
13753 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13755 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13758 msgstr "Program LaTeX"
13760 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13761 msgid "The source/author of this epigraph"
13764 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13766 msgstr "JudulSyair"
13768 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13770 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13771 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13773 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13775 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13776 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13778 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13780 msgstr "JudulSyair*"
13782 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13784 msgstr "Keterangan"
13786 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13787 msgid "Minimalistic"
13788 msgstr "Minimalistik"
13790 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13791 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13793 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13796 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13800 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13805 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13808 msgstr "Corak Ac&uan:"
13810 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13812 msgid "Style Options"
13813 msgstr "Pilihan Matematika"
13815 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13816 msgid "Options for the CV style"
13819 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13824 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13826 msgid "CV Color Scheme:"
13829 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13833 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13835 msgid "CV Icon Set:"
13836 msgstr "Ukuran Ikon:"
13838 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13840 msgid "CVColumnWidth"
13841 msgstr "Lebar kolom %"
13843 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13845 msgid "Column Width:"
13846 msgstr "Lebar kolom %"
13848 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13850 msgid "PDF Page Mode"
13853 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13855 msgid "PDF Page Mode:"
13858 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13861 msgstr "Nama depan"
13863 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13866 msgstr "K&eluarga:"
13868 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13870 msgid "Family Name:"
13871 msgstr "K&eluarga:"
13873 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13876 msgstr "Garis Atas"
13878 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13879 msgid "Optional address line"
13882 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13885 msgstr "Garis Atas"
13887 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13892 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13893 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13896 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13899 msgstr "Simbol Khusus"
13901 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13904 msgstr "Simbol Khusus"
13906 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13908 msgid "Name of the social network"
13909 msgstr "Nama printer bawaan"
13911 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13916 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13918 msgid "Extra Info:"
13919 msgstr "Tanda E&kstra:"
13921 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13925 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13926 msgid "Height the photo is resized to"
13929 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13932 msgstr "Te&bal Garis"
13934 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13935 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13938 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13939 msgid "EmptySection"
13940 msgstr "SeksyenKosong"
13942 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13943 msgid "Empty Section"
13944 msgstr "SubBabKosong"
13946 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13947 msgid "CloseSection"
13948 msgstr "Tutup Seksyen"
13950 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13955 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13957 msgid "Optional width"
13960 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13962 msgid "Header content"
13963 msgstr "Kepala/Kaki"
13965 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13967 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
13969 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13973 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13977 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13981 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13983 msgid "ItemWithComment"
13984 msgstr "Nota:Komentar"
13986 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13988 msgid "Item with Comment:"
13989 msgstr "Nota:Komentar"
13991 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13996 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13998 msgstr "Daftar-item"
14000 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14002 msgstr "Daftar item:"
14004 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14008 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14009 msgid "Double Item:"
14010 msgstr "Item Ganda:"
14012 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14014 msgid "Left Summary"
14017 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14019 msgid "Left summary"
14022 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14025 msgstr "Ref+Teks: "
14027 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14030 msgstr "teks LaTeX"
14032 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14034 msgid "Right Summary"
14037 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14039 msgid "Right summary"
14040 msgstr "Kepala Kanan"
14042 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14044 msgid "DoubleListItem"
14047 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14049 msgid "Double List Item:"
14050 msgstr "Item Ganda:"
14052 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14055 msgstr "Daftar item:"
14057 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14060 msgstr "Baris pertama:"
14062 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14066 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14068 msgid "MakeCVtitle"
14069 msgstr "JudulSyair"
14071 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14073 msgid "Make CV Title"
14074 msgstr "Judul daftar isi:"
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14078 msgid "MakeLetterTitle"
14081 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14083 msgid "Make Letter Title"
14086 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14088 msgid "MakeLetterClosing"
14091 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14093 msgid "Close Letter"
14096 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14101 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14103 msgid "Company Name"
14104 msgstr "Nama Informasi:"
14106 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14108 msgid "Company name"
14111 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14116 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14118 msgid "Alternative Name"
14119 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
14121 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14122 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14125 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14130 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14132 msgid "Multiple Columns"
14133 msgstr "Gabung kolo&m"
14135 #: lib/layouts/multicol.module:7
14137 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14138 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14139 "detailed description of multiple columns."
14142 #: lib/layouts/multicol.module:19
14144 msgid "Number of Columns"
14145 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14147 #: lib/layouts/multicol.module:20
14149 msgid "Insert the number of columns here"
14150 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14152 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14153 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14157 #: lib/layouts/multicol.module:27
14159 msgid "An optional preface"
14160 msgstr "Spasi Tambahan"
14162 #: lib/layouts/multicol.module:30
14164 msgid "Space Before Page Break"
14165 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14167 #: lib/layouts/multicol.module:31
14169 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14173 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14174 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14177 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14178 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14181 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14182 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14185 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14190 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14192 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14193 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14194 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14196 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14197 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14198 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14200 #: lib/layouts/noweb.module:2
14204 #: lib/layouts/noweb.module:5
14205 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14206 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14208 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14209 msgid "\\arabic{section}"
14210 msgstr "\\arabic{section}"
14212 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14213 msgid "\\arabic{chapter}"
14214 msgstr "\\arabic{chapter}"
14216 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14217 msgid "\\Alph{chapter}"
14218 msgstr "\\Alph{chapter}"
14220 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14221 msgid "\\arabic{footnote}"
14222 msgstr "\\arabic{footnote}"
14224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14225 msgid "\\Roman{section}."
14226 msgstr "\\Roman{section}."
14228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14229 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14230 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14233 msgid "\\Alph{subsection}."
14234 msgstr "\\Alph{subsection}."
14236 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14237 msgid "\\arabic{subsection}."
14238 msgstr "\\arabic{subsection}."
14240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14241 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14242 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14245 msgid "\\alph{subsubsection}."
14246 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14249 msgid "\\alph{paragraph}."
14250 msgstr "\\alph{paragraph}."
14252 #: lib/layouts/paper.layout:3
14253 msgid "Paper (Standard Class)"
14256 #: lib/layouts/paper.layout:151
14260 #: lib/layouts/paralist.module:2
14262 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14263 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14265 #: lib/layouts/paralist.module:9
14267 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14268 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14269 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14270 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14271 "extended to use a similar optional argument."
14274 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14275 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14276 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14277 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14278 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14279 #: lib/layouts/paralist.module:133
14281 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14282 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14284 #: lib/layouts/paralist.module:47
14286 msgid "AsParagraphItem"
14289 #: lib/layouts/paralist.module:51
14291 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14292 msgstr "Daftar bersimbol"
14294 #: lib/layouts/paralist.module:56
14296 msgid "InParagraphItem"
14299 #: lib/layouts/paralist.module:60
14301 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14302 msgstr "Daftar bersimbol"
14304 #: lib/layouts/paralist.module:65
14306 msgid "CompactItem"
14309 #: lib/layouts/paralist.module:72
14311 msgid "Compact Itemize Options"
14312 msgstr "Daftar bersimbol"
14314 #: lib/layouts/paralist.module:77
14316 msgid "AsParagraphEnum"
14319 #: lib/layouts/paralist.module:81
14321 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14322 msgstr "Opsi Sweave"
14324 #: lib/layouts/paralist.module:86
14326 msgid "InParagraphEnum"
14329 #: lib/layouts/paralist.module:90
14331 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14332 msgstr "Opsi Sweave"
14334 #: lib/layouts/paralist.module:95
14336 msgid "CompactEnum"
14337 msgstr "Nama Informasi:"
14339 #: lib/layouts/paralist.module:102
14341 msgid "Compact Enumerate Options"
14342 msgstr "Opsi Sweave"
14344 #: lib/layouts/paralist.module:107
14346 msgid "AsParagraphDescr"
14349 #: lib/layouts/paralist.module:111
14351 msgid "As Paragraph Description Options"
14352 msgstr "Deskripsi: "
14354 #: lib/layouts/paralist.module:116
14356 msgid "InParagraphDescr"
14359 #: lib/layouts/paralist.module:120
14361 msgid "In Paragraph Description Options"
14362 msgstr "Deskripsi: "
14364 #: lib/layouts/paralist.module:125
14366 msgid "CompactDescr"
14369 #: lib/layouts/paralist.module:132
14371 msgid "Compact Description Options"
14372 msgstr "Deskripsi: "
14374 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14376 msgid "PDF Comments"
14379 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14381 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14382 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14383 "and the package documentation for details."
14386 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14387 msgid "Define Avatar"
14390 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14392 msgid "PDF-comment"
14395 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14396 msgid "PDF-comment avatar:"
14399 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14401 msgid "Name of the Avatar"
14402 msgstr "Nama printer bawaan"
14404 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14405 msgid "Define PDF-Comment Style"
14408 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14410 msgid "PDF-comment style:"
14411 msgstr "label komentar"
14413 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14415 msgid "Name of the style"
14416 msgstr "Tanpa pilihan"
14418 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14419 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14422 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14423 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14426 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14428 msgid "Name of the list style"
14429 msgstr "Nama printer bawaan"
14431 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14432 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14435 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14436 msgid "PDF-comment list style:"
14439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14440 msgid "PDF-Comment-Setup"
14443 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14445 msgid "PDF (Setup)"
14446 msgstr "PDF (XeTeX)"
14448 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14450 msgid "PDF-Comment setup options"
14451 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14453 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14454 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14458 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14459 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14462 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14464 msgid "PDF-Annotation"
14467 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14471 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14473 msgid "PDFComment Options"
14474 msgstr "Pengaturan Kolom"
14476 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14477 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14480 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14483 msgstr "Batas Halaman"
14485 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14487 msgid "PDF (Margin)"
14488 msgstr "Batas Halaman"
14490 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14494 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14496 msgid "PDF (Markup)"
14497 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14499 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14500 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14504 msgid "PDF-Freetext"
14507 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14509 msgid "PDF (Freetext)"
14510 msgstr "PDF (pdflatex)"
14512 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14517 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14519 msgid "PDF (Square)"
14520 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14522 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14527 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14529 msgid "PDF (Circle)"
14532 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14539 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14543 msgid "PDF-Sideline"
14544 msgstr "Nota samping"
14546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14548 msgid "PDF (Sideline)"
14549 msgstr "PDF (pdflatex)"
14551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14553 msgid "Insert the comment here"
14554 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14560 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14562 msgid "PDF (Reply)"
14563 msgstr "PDF (pdflatex)"
14565 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14566 msgid "PDF-Tooltip"
14569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14571 msgid "PDF (Tooltip)"
14572 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14574 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14576 msgid "Tooltip Text"
14577 msgstr "Salin Teks|S"
14579 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14583 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14585 msgid "Insert the tooltip text here"
14586 msgstr "Nama printer bawaan"
14588 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14590 msgid "List of PDF Comments"
14591 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14593 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14595 msgid "[List of PDF Comments]"
14596 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14600 msgid "List Options|s"
14601 msgstr "Pilihan Matematika"
14603 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14604 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14607 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14612 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14614 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14615 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14616 "documentation of hyperref for details."
14619 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14620 msgid "Begin PDF Form"
14623 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14626 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14628 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14630 msgid "PDF Form Parameters"
14631 msgstr "Parameter lain"
14633 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14637 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14639 msgid "Insert PDF form parameters here"
14640 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14642 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14643 msgid "End PDF Form"
14646 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14648 msgid "PDF Link Setup"
14649 msgstr "PDF (XeTeX)"
14651 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14653 msgid "PDF link setup"
14654 msgstr "PDF (XeTeX)"
14656 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14661 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14664 msgstr "CheckedBox"
14666 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14669 msgstr "PilihanMenu"
14671 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14675 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14677 msgid "Insert the label here"
14678 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14680 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14685 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14687 msgid "SubmitButton"
14690 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14692 msgid "ResetButton"
14693 msgstr "Elemen:TombolGui"
14695 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14700 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14702 msgid "The name of the PDF action"
14703 msgstr "Sumbu putaran"
14705 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14707 msgid "Text Field Style"
14708 msgstr "Corak dan gaya teks"
14710 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14712 msgid "Default text field style"
14713 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14715 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14717 msgid "Submit Button Style"
14718 msgstr "Corak acuan"
14720 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14722 msgid "Default submit button style"
14723 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14725 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14727 msgid "Push Button Style"
14728 msgstr "Corak acuan"
14730 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14732 msgid "Default push button style"
14733 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14735 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14737 msgid "Check Box Style"
14738 msgstr "Corak dan gaya teks"
14740 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14742 msgid "Default check box style"
14743 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14745 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14747 msgid "Reset Button Style"
14748 msgstr "Corak acuan"
14750 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14752 msgid "Default reset button style"
14753 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14755 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14757 msgid "List Box Style"
14758 msgstr "Daftar Slide"
14760 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14762 msgid "Default list box style"
14763 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14765 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14767 msgid "Combo Box Style"
14768 msgstr "Link ber&warna"
14770 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14772 msgid "Default combo box style"
14773 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14775 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14776 msgid "Popdown Box Style"
14779 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14781 msgid "Default popdown box style"
14782 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14784 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14786 msgid "Radio Box Style"
14787 msgstr "Corak acuan"
14789 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14791 msgid "Default radio box style"
14792 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14794 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14798 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14799 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14802 msgstr "SlideLebar"
14804 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14805 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14806 #: lib/layouts/slides.layout:3
14811 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14815 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14817 msgid "Slide Option"
14818 msgstr "Opsi Sweave"
14820 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14821 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14824 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14826 msgstr "AkhirSlide"
14828 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14832 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14834 msgstr "SlideLebar"
14836 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14838 msgstr "SlideKosong"
14840 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14841 msgid "Empty slide:"
14842 msgstr "Slide kosong:"
14844 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14846 msgid "Section Option"
14847 msgstr "Pembagian Bab"
14849 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14850 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14853 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14855 msgid "Itemize Type"
14856 msgstr "TipePerincian1"
14858 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14859 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14862 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14863 msgid "ItemizeType1"
14864 msgstr "TipePerincian1"
14866 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14868 msgid "Enumerate Type"
14869 msgstr "TipeBernomor1"
14871 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14872 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14875 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14876 msgid "EnumerateType1"
14877 msgstr "TipeBernomor1"
14879 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14884 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14885 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14888 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14890 msgid "Left Column"
14893 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14894 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14897 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14900 msgstr "Only on slides"
14902 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14907 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14909 msgid "Overlay Specification|S"
14910 msgstr "Pilih SubBab|S"
14912 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14913 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14916 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14919 msgstr "Only on slides"
14921 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14926 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14928 msgid "Recipe Book"
14931 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14932 msgid "\\thechapter"
14933 msgstr "\\thechapter"
14935 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14939 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14943 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14944 msgid "Ingredients"
14947 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14949 msgid "Ingredients Header"
14952 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14953 msgid "Specify an optional ingredients header"
14956 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14957 msgid "Ingredients:"
14960 #: lib/layouts/report.layout:3
14961 msgid "Report (Standard Class)"
14964 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14965 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14968 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14969 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14970 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14972 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14974 msgid "Affiliation (alternate)"
14975 msgstr "Tanda Afiliasi "
14977 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14979 msgid "Affiliation (alternate):"
14980 msgstr "Tanda Afiliasi "
14982 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14984 msgid "Alternate Affiliation Option"
14985 msgstr "Afiliasi Alternatif"
14987 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14988 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14991 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14993 msgid "Affiliation (none)"
14996 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14998 msgid "No affiliation"
14999 msgstr "Afiliasi Penulis"
15001 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15002 msgid "Electronic Address:"
15003 msgstr "Alamat Elektronik:"
15005 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15007 msgid "Electronic Address Option|s"
15008 msgstr "Alamat Elektronik:"
15010 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15011 msgid "Optional argument to the email command"
15014 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15016 msgid "Author URL Option"
15017 msgstr "URL Penulis"
15019 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15020 msgid "Optional argument to the homepage command"
15023 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15025 msgid "Collaboration"
15028 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15030 msgid "Collaboration:"
15033 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15037 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15039 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15040 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15042 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15043 msgid "acknowledgments"
15044 msgstr "ucapan terima kasih"
15046 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15048 msgid "Ruled Table"
15049 msgstr "TempatTabel"
15051 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15052 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15054 msgstr "Simbol Khusus"
15056 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15059 msgstr "Halaman Kosong"
15061 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15066 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15072 msgid "List of Videos"
15073 msgstr "Daftar Slide"
15075 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15078 msgstr "Pengaturan Float"
15080 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15083 msgstr "Pengaturan Float"
15085 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15087 msgid "lowercase text"
15088 msgstr "Hurufkecil"
15090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15092 msgid "Online cite"
15093 msgstr "Acuan online"
15095 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15097 msgid "online cite"
15098 msgstr "Acuan online"
15100 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15102 msgid "Text behind"
15103 msgstr "Lebar teks %"
15105 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15106 msgid "text behind the cite"
15109 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15110 msgid "REVTeX (V. 4)"
15111 msgstr "REVTeX (V. 4)"
15113 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15114 msgid "AltAffiliation"
15115 msgstr "AfiliasiLain"
15117 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15118 msgid "PACS number:"
15119 msgstr "Nomor PACS:"
15121 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15122 msgid "Risk and Safety Statements"
15125 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15127 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15128 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15129 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15132 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15135 msgstr "Tanpa Nomor"
15137 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15141 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15142 msgid "Safety phrase"
15145 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15147 msgid "Phrase Text"
15148 msgstr "Teks Terimakasih"
15150 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15151 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15154 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15158 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15161 msgstr "Postvermerk"
15163 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15165 msgstr "Konferensi"
15167 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15170 msgstr "Rata kiri|r"
15172 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15175 msgstr "Kaki Kiri:"
15177 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15180 msgstr "Ukuran Huruf"
15182 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15183 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15186 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15191 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15193 msgid "Right logo:"
15194 msgstr "Kaki Kanan:"
15196 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15198 msgid "Caption Width"
15201 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15202 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15205 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15206 msgid "KOMA-Script Article"
15209 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15210 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15213 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15214 msgid "KOMA-Script Book"
15217 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15218 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15219 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15221 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15223 msgid "\\alph{enumii})"
15224 msgstr "(\\alph{enumii})"
15226 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15228 msgstr "BagianTambahan"
15230 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15232 msgstr "TambahanBab"
15234 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15235 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15237 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15238 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15240 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15242 msgstr "TambahanSubBab"
15244 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15246 msgstr "TambahanBab*"
15248 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15250 msgstr "TambahanSubBab*"
15252 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15254 msgstr "Mini-SubBab"
15256 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15260 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15261 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15262 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15264 msgstr "Persembahan"
15266 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15268 msgstr "Kepala Judul"
15270 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15271 msgid "Uppertitleback"
15272 msgstr "Judulbelakang atas"
15274 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15275 msgid "Lowertitleback"
15276 msgstr "Judulbelakang bawah"
15278 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15280 msgstr "Judul tambahan"
15282 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15286 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15290 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15294 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15298 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15302 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15304 msgid "Dictum Author"
15305 msgstr "PenulisUtama"
15307 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15308 msgid "The author of this dictum"
15311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15312 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15332 msgid "Specialmail"
15333 msgstr "Alamat khusus"
15335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15336 msgid "Specialmail:"
15337 msgstr "Alamat khusus:"
15339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15345 msgstr "PerihalAnda"
15347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15349 msgstr "Surat saudara"
15351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15352 msgid "Your letter of:"
15353 msgstr "Surat saudara tentang:"
15355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15357 msgstr "Perihal kami"
15359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15364 msgid "Customer no.:"
15365 msgstr "Pelanggan no.:"
15367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15372 msgid "Invoice no.:"
15373 msgstr "Invoice no.:"
15375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15376 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15380 msgid "NextAddress"
15381 msgstr "AlamatSelanjutnya"
15383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15384 msgid "Next Address:"
15385 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
15387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15388 msgid "Sender Name:"
15389 msgstr "Nama Pengirim:"
15391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15392 msgid "Sender Phone:"
15393 msgstr "No Telpon Pengirim:"
15395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15396 msgid "Sender Fax:"
15397 msgstr "No Faks Pengirim:"
15399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15400 msgid "Sender E-Mail:"
15401 msgstr "E-Mail Pengirim:"
15403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15404 msgid "Sender URL:"
15405 msgstr "URL Pengirim:"
15407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15417 msgstr "AkhirSurat"
15419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15420 msgid "End of letter"
15421 msgstr "Akhir dari Surat"
15423 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15424 msgid "KOMA-Script Report"
15427 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15429 msgid "Section Boxes"
15432 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15434 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15437 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15442 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15444 msgid "Section Box"
15447 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15449 msgid "Section Box Width|S"
15452 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15454 msgid "Width of the section Box"
15455 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15457 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15460 msgstr "Kepala Judul"
15462 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15464 msgid "Section Box Heading"
15465 msgstr "Pembagian Bab"
15467 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15469 msgid "Insert the section box header here"
15470 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15472 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15474 msgid "SubsectionBox"
15475 msgstr "Sub-SubBab"
15477 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15479 msgid "Subsection Box"
15480 msgstr "Sub-SubBab"
15482 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15484 msgid "SubsubsectionBox"
15485 msgstr "Sub-SubSubBab"
15487 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15489 msgid "Subsubsection Box"
15490 msgstr "Sub-SubSubBab"
15492 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15496 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15497 msgid "LandscapeSlide"
15498 msgstr "SlideLansekap"
15500 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15501 msgid "Landscape Slide"
15502 msgstr "Slide Lansekap"
15504 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15505 msgid "PortraitSlide"
15506 msgstr "Slide Potret"
15508 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15509 msgid "Portrait Slide"
15510 msgstr "Slide Potret"
15512 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15513 msgid "SlideHeading"
15514 msgstr "SlideHeading"
15516 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15517 msgid "SlideSubHeading"
15518 msgstr "SlideSubHeading"
15520 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15521 msgid "ListOfSlides"
15522 msgstr "DaftarDariSlide"
15524 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15525 msgid "List of Slides"
15526 msgstr "Daftar Slide"
15528 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15529 msgid "SlideContents"
15530 msgstr "DaftarIsiSlide"
15532 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15533 msgid "Slide Contents"
15534 msgstr "Daftar Isi Slide"
15536 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15537 msgid "ProgressContents"
15538 msgstr "ProgressContents"
15540 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15541 msgid "Progress Contents"
15542 msgstr "Daftar Isi Progres"
15544 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15545 msgid "Landscape Slide:"
15546 msgstr "Slide Lansekap:"
15548 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15549 msgid "Portrait Slide:"
15550 msgstr "Slide Potret:"
15552 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15556 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15559 msgstr "Daftar Isi|i"
15561 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15562 msgid "[List Of Slides]"
15563 msgstr "[Daftar Slide]"
15565 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15566 msgid "[Slide Contents]"
15567 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
15569 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15570 msgid "[Progress Contents]"
15571 msgstr "[Progress Contents]"
15573 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15575 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15576 msgstr "Paragraf Sekarang"
15578 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15580 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15581 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15582 "standard Paragraph Shapes'."
15585 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15590 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15592 msgid "ShapedParagraphs"
15595 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15600 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15604 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15608 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15612 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15617 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15622 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15626 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15630 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15633 msgstr "Bingkai bayangan"
15635 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15639 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15643 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15645 msgid "Triangle up"
15646 msgstr "bigtriangleup"
15648 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15650 msgid "Triangle down"
15651 msgstr "triangledown"
15653 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15655 msgid "Triangle left"
15656 msgstr "triangleleft"
15658 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15660 msgid "Triangle right"
15661 msgstr "triangleright"
15663 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15667 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15668 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15671 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15673 msgid "Shape specification"
15674 msgstr "SubBab-khusus"
15676 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15677 msgid "Specification of the shape"
15680 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15685 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15686 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15689 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15691 msgid "Conjecture*"
15694 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15699 msgstr "Algorithm*"
15701 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15705 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15707 msgid "The title as it appears in the running headers"
15708 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15710 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15711 msgid "AMS subject classifications:"
15712 msgstr "AMS subject classifications:"
15714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15716 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15717 msgstr "ACM SIGPLAN"
15719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15721 msgid "Name of the conference"
15722 msgstr "Nama printer bawaan"
15724 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15725 msgid "Conference:"
15726 msgstr "Konferensi:"
15728 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15729 msgid "CopyrightYear"
15730 msgstr "TahunHakCipta"
15732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15733 msgid "Copyright year:"
15734 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
15736 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15737 msgid "Copyrightdata"
15738 msgstr "DataHakcipta"
15740 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15741 msgid "Copyright data:"
15742 msgstr "Data Hak Cipta:"
15744 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15746 msgid "TitleBanner"
15747 msgstr "TandaJudulNota"
15749 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15751 msgid "Title banner:"
15752 msgstr "Judul Catatankaki:"
15754 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15756 msgid "PreprintFooter"
15759 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15761 msgid "Preprint footer:"
15762 msgstr "Nomor pracetak:"
15764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15765 msgid "Digital Object Identifier:"
15768 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15769 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15772 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15774 msgstr "Persyaratan:"
15776 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15779 msgstr "Bingkai Garis|G"
15781 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15785 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15786 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15789 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15790 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15793 #: lib/layouts/slides.layout:107
15795 msgstr "Slide Baru:"
15797 #: lib/layouts/slides.layout:129
15801 #: lib/layouts/slides.layout:144
15802 msgid "New Overlay:"
15803 msgstr "Overlay Baru:"
15805 #: lib/layouts/slides.layout:184
15807 msgstr "Nota Baru:"
15809 #: lib/layouts/slides.layout:209
15810 msgid "InvisibleText"
15813 #: lib/layouts/slides.layout:216
15814 msgid "<Invisible Text Follows>"
15815 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15817 #: lib/layouts/slides.layout:233
15818 msgid "VisibleText"
15819 msgstr "VisibleText"
15821 #: lib/layouts/slides.layout:240
15822 msgid "<Visible Text Follows>"
15823 msgstr "<Visible Text Follows>"
15825 #: lib/layouts/spie.layout:3
15826 msgid "SPIE Proceedings"
15827 msgstr "SPIE Proceedings"
15829 #: lib/layouts/spie.layout:56
15831 msgstr "InfoPenulis"
15833 #: lib/layouts/spie.layout:68
15834 msgid "Authorinfo:"
15835 msgstr "InfoPenulis:"
15837 #: lib/layouts/spie.layout:96
15838 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15839 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
15841 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15843 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
15845 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15849 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15853 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15857 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15861 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15865 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15869 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15870 msgid "\\Roman{part}"
15871 msgstr "\\Roman{part}"
15873 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15874 msgid "Part \\Roman{part}"
15875 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
15877 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15881 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15882 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15886 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15887 msgid "Paragraph ##"
15888 msgstr "Paragraf ##"
15890 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15891 msgid "\\arabic{enumi}."
15892 msgstr "\\arabic{enumi}."
15894 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15895 msgid "\\roman{enumiii}."
15896 msgstr "\\roman{enumiii}."
15898 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15899 msgid "\\Alph{enumiv}."
15900 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15902 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15903 msgid "Equation ##"
15904 msgstr "Persamaan ##"
15906 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15907 msgid "Footnote ##"
15908 msgstr "Catatan kaki ##"
15910 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15911 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15914 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15919 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15921 msgid "Margin Figures"
15922 msgstr "GambarTepi"
15924 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15926 msgid "Margin Tables"
15929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15931 msgid "Marginal notes"
15934 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15937 msgstr "Catatan kaki|C"
15939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
15948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15950 msgid "Index Entries"
15951 msgstr "Entri Indeks"
15953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15955 msgstr "Macam-macam Daftar"
15957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15961 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15970 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15976 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15977 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
15979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15980 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15981 msgid "List of Listings"
15982 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
15984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
15986 msgid "Listings[[inset]]"
15987 msgstr "Pengaturan Listing"
15989 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15996 msgstr "Pengaturan kerataan"
15998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16001 msgstr "label nota"
16003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16005 msgstr "Pra Tampilan"
16007 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16012 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16013 msgid "Part \\thepart"
16014 msgstr "Bagian \\thepart"
16016 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16017 msgid "Chapter \\thechapter"
16018 msgstr "Bab \\thechapter"
16020 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16021 msgid "Appendix \\thechapter"
16022 msgstr "Appendix \\thechapter"
16024 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16025 #: lib/layouts/subequations.module:13
16027 msgid "Subequations"
16030 #: lib/layouts/subequations.module:5
16032 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16033 "subequations.lyx example file."
16036 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16037 msgid "Front Matter"
16038 msgstr "Bagian Depan"
16040 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16041 msgid "--- Front Matter ---"
16042 msgstr "--- Bagian Depan ---"
16044 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16045 msgid "Main Matter"
16046 msgstr "Bagian Utama"
16048 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16049 msgid "--- Main Matter ---"
16050 msgstr "--- Bagian Utama ---"
16052 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16053 msgid "Back Matter"
16054 msgstr "Bagian Akhir"
16056 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16057 msgid "--- Back Matter ---"
16058 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
16060 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16061 msgid "PartBacktext"
16062 msgstr "TeksPartBack"
16064 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16067 msgstr "Judul Singkat"
16069 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16071 msgid "Title of this part"
16072 msgstr "Tanda JudulNota"
16074 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16075 msgid "ChapSubtitle"
16076 msgstr "BabAnakJudul"
16078 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16080 msgstr "BabPenulis"
16082 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16086 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16087 msgid "Run-in headings"
16088 msgstr "Kepala masuk"
16090 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16091 msgid "Sub-run-in headings"
16092 msgstr "Kepala masuk dalam"
16094 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16098 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16102 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16103 msgid "Author data:"
16104 msgstr "Data Penulis:"
16106 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16108 msgstr "Judul daftar isi:"
16110 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16111 msgid "TOC author:"
16112 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16114 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16115 msgid "Running Title"
16116 msgstr "Judul Berjalan"
16118 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16119 msgid "Running Author"
16120 msgstr "Penulis Berjalan"
16122 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16123 msgid "Running Chapter"
16124 msgstr "Bab Berjalan"
16126 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16127 msgid "Running chapter:"
16128 msgstr "Bab berjalan:"
16130 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16131 msgid "Running Section"
16132 msgstr "Anakbab Berjalan:"
16134 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16135 msgid "Running section:"
16136 msgstr "Anakbab berjalan:"
16138 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16142 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16143 msgid "Abstract* (not printed)"
16144 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
16146 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16147 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16151 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16153 msgid "Alternative name"
16154 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
16156 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16158 msgid "Longest Description Label"
16159 msgstr "Deskripsi: "
16161 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16163 msgid "Longest description label"
16164 msgstr "&Label terpanjang"
16166 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16170 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16172 msgstr "KotakSvgray"
16174 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16176 msgstr "Proof(QED)"
16178 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16179 msgid "Proof(smartQED)"
16180 msgstr "Proof(smartQED)"
16182 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16183 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16186 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16187 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16189 msgstr "KepalaNota"
16191 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16192 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16193 msgid "Headnote (optional):"
16194 msgstr "KepalaNota (optional):"
16196 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16197 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16198 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16201 msgstr "Terimakasih"
16203 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16204 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16208 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16209 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16210 msgid "Institute #"
16211 msgstr "Institut #"
16213 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16214 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16215 msgid "Corr Author:"
16216 msgstr "Kontak Penulis:"
16218 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16219 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16221 msgstr "Cetakan lepas"
16223 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16224 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16226 msgstr "Cetakan lepas:"
16228 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16229 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16230 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
16232 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16236 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16237 msgid "Mathematics Subject Classification"
16238 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
16240 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16244 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16245 msgid "CR Subject Classification"
16246 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
16248 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16249 msgid "Solution \\thesolution"
16250 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
16252 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16253 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16254 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
16256 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16257 msgid "Springer SV Mono"
16258 msgstr "Springer SV Mono"
16260 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16261 msgid "Springer SV Mult"
16262 msgstr "Springer SV Mult"
16264 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16268 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16272 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16273 msgid "Contributors"
16274 msgstr "Para Penyumbang"
16276 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16277 msgid "List of Contributors"
16278 msgstr "Daftar Penyumbang"
16280 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16281 msgid "Contributor List"
16282 msgstr "Daftar Penyumbang"
16284 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16285 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16286 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16287 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16288 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16289 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16290 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16291 msgid "For editors"
16292 msgstr "Untuk Penyunting"
16294 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16295 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16296 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
16298 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16302 #: lib/layouts/sweave.module:6
16304 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16305 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16307 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
16308 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
16309 "dalam berkas sweave.lyx."
16311 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16312 msgid "Sweave Input File"
16313 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
16315 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16316 msgid "Number Tables by Section"
16317 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
16319 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16321 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16322 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16324 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
16325 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
16327 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16328 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16331 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16332 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16335 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16336 msgid "Fancy Colored Boxes"
16339 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16341 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16342 "the tcolorbox documentation for details."
16345 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16350 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16352 msgid "Color Box Options"
16353 msgstr "Pengaturan Kolom"
16355 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16356 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16359 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16360 msgid "Dynamic Color Box"
16363 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16364 msgid "Color Box (Dynamic)"
16367 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16369 msgid "Fit Color Box"
16370 msgstr "Warna huruf"
16372 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16373 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16376 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16378 msgid "Raster Color Box"
16379 msgstr "Warna huruf"
16381 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16383 msgid "Subtitle Options"
16384 msgstr "Pilihan Matematika"
16386 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16388 msgid "Insert the options here"
16389 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16391 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16393 msgid "Color Box Separator"
16396 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16398 msgid "Color Boxes"
16401 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16405 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16407 msgid "Color Box Line"
16408 msgstr "Link ber&warna"
16410 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16411 msgid "Color Box Setup"
16414 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16416 msgid "New Color Box Type"
16419 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16421 msgid "New Box Options"
16422 msgstr "Pengaturan Kolom"
16424 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16425 msgid "Options for the new box type (optional)"
16428 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16430 msgid "Name of the new box type"
16431 msgstr "Tanpa pilihan"
16433 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16436 msgstr "Pengaturan kerataan"
16438 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16439 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16442 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16444 msgid "Default Value"
16447 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16448 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16451 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16453 msgid "Custom Color Box 1"
16454 msgstr "Warna huruf"
16456 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16458 msgid "More Color Box Options"
16459 msgstr "Pengaturan Kolom"
16461 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16463 msgid "Insert more color box options here"
16464 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16466 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16468 msgid "Custom Color Box 2"
16469 msgstr "Warna huruf"
16471 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16473 msgid "Custom Color Box 3"
16474 msgstr "Warna huruf"
16476 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16478 msgid "Custom Color Box 4"
16479 msgstr "Warna huruf"
16481 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16483 msgid "Custom Color Box 5"
16484 msgstr "Warna huruf"
16486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16488 msgid "Fact \\thefact."
16489 msgstr "Fakta \\thefact."
16491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16493 msgid "Definition \\thedefinition."
16494 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16498 msgid "Example \\theexample."
16499 msgstr "Contoh \\theexample."
16501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16503 msgid "Problem \\theproblem."
16504 msgstr "Problem \\theproblem."
16506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16508 msgid "Exercise \\theexercise."
16509 msgstr "Latihan \\theexercise."
16511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16512 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16513 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
16515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16517 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16518 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16519 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16520 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16521 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16522 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16523 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16524 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16526 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16527 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16528 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16529 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16530 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
16531 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16532 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16533 "Subbab'/'dalam Bab'."
16535 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16537 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16538 msgstr "Teorema \\thetheorem."
16540 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16542 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16543 msgstr "Korolari \\thecorollary."
16545 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16547 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16548 msgstr "Lemma \\thelemma."
16550 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16552 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16553 msgstr "Proposition \\theproposition."
16555 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16557 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16558 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
16560 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16562 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16563 msgstr "Fakta \\thefact."
16565 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16567 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16568 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16570 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16572 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16573 msgstr "Contoh \\theexample."
16575 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16577 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16578 msgstr "Problem \\theproblem."
16580 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16582 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16583 msgstr "Latihan \\theexercise."
16585 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16587 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16588 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
16590 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16592 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16593 msgstr "Catatan \\theremark."
16595 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16597 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16598 msgstr "Klaim \\theclaim."
16600 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16602 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16603 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16605 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16608 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16609 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16610 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16611 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16612 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16613 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16614 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16616 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16617 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16618 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16619 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16620 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
16621 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16622 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16623 "Subbab'/'dalam Bab'."
16625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16626 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16627 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
16629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16631 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16632 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16633 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16634 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16635 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16636 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16637 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16639 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16640 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16641 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16642 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16643 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16644 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16645 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16646 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16649 msgid "Criterion \\thecriterion."
16650 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16665 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16666 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16672 msgstr "Algoritma."
16674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16675 msgid "Axiom \\theaxiom."
16676 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16691 msgid "Condition \\thecondition."
16692 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16708 msgid "Note \\thenote."
16709 msgstr "Nota \\thenote."
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16724 msgid "Notation \\thenotation."
16725 msgstr "Notasi \\thenotation."
16727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16740 msgid "Summary \\thesummary."
16741 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16747 msgstr "Ringkasan*"
16749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16753 msgstr "Ringkasan."
16755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16756 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16757 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16762 msgid "Acknowledgement*"
16763 msgstr "Penghargaan*"
16765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16766 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16767 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16772 msgid "Conclusion*"
16773 msgstr "Kesimpulan*"
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16778 msgid "Conclusion."
16779 msgstr "Kesimpulan."
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16800 msgid "Assumption \\theassumption."
16801 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16806 msgid "Assumption*"
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16812 msgid "Assumption."
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16819 msgstr "Pertanyaan*"
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16825 msgstr "Pertanyaan."
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16829 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16830 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16835 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16836 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16837 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16838 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16839 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16840 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16841 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16842 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16844 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16845 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16846 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16847 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16848 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16849 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16850 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16851 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16855 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16856 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16860 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16861 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16865 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16866 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16870 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16871 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16875 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16876 msgstr "Nota \\thenote."
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16880 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16881 msgstr "Notasi \\thenotation."
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16885 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16886 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16890 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16891 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16895 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16896 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16900 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16901 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16905 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16906 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16909 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16910 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16914 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16915 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16916 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16917 "in both numbered and non-numbered forms."
16919 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16920 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16921 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16922 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16925 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16926 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16927 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16932 msgid "Criterion \\thetheorem."
16933 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16936 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16937 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16940 msgid "Axiom \\thetheorem."
16941 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
16943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16944 msgid "Condition \\thetheorem."
16945 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16948 msgid "Note \\thetheorem."
16949 msgstr "Nota \\thetheorem."
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16952 msgid "Notation \\thetheorem."
16953 msgstr "Notasi \\thetheorem."
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16956 msgid "Summary \\thetheorem."
16957 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16960 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16961 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
16963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16964 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16965 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16968 msgid "Assumption \\thetheorem."
16969 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16972 msgid "Question \\thetheorem."
16973 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
16975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16976 msgid "Fact \\thetheorem."
16977 msgstr "Fakta \\thetheorem."
16979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16980 msgid "Problem \\thetheorem."
16981 msgstr "Masalah \\thetheorem."
16983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16984 msgid "Exercise \\thetheorem."
16985 msgstr "Latihan \\thetheorem."
16987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16989 msgid "Solution \\thetheorem."
16990 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
16992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16993 msgid "Remark \\thetheorem."
16994 msgstr "Catatan \\thetheorem."
16996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16997 msgid "Claim \\thetheorem."
16998 msgstr "Klaim \\thetheorem."
17000 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17001 msgid "Theorems (AMS)"
17002 msgstr "Teorema (AMS)"
17004 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17006 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17007 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17008 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17009 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17011 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
17012 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
17013 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
17014 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
17016 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17017 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17018 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
17020 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17022 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17023 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17024 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17025 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17026 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17027 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17028 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17030 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17031 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17032 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17033 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17034 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
17035 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
17036 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
17038 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17039 msgid "Case \\arabic{casei}."
17040 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
17042 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17043 msgid "Case \\roman{caseii}."
17044 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
17046 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17047 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17048 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
17050 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17051 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17052 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
17054 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17055 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17056 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17058 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17060 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17061 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17062 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17063 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17064 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17066 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17067 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17068 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17069 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17070 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17071 "diulang ketika mulai bab baru."
17073 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17074 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17075 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
17077 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17079 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17080 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17081 "chapter environment."
17083 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
17084 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
17086 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17087 msgid "Named Theorems"
17088 msgstr "Teorema Bernama"
17090 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17093 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17094 "'Additional Theorem Text' argument."
17096 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
17097 "sisipan 'Judul Singkat.'"
17099 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17100 msgid "Named Theorem"
17101 msgstr "Teorema Bernama"
17103 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17104 msgid "Named Theorem."
17105 msgstr "Teorema Bernama."
17107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17122 msgstr "Penyelesaian"
17124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17132 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17134 msgid "Alternative proof string"
17135 msgstr "Afiliasi Alternatif"
17137 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17138 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17139 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
17141 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17143 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17144 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17145 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17146 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17147 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17149 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17150 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17151 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17152 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17153 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17154 "diulang ketika mulai subbab baru."
17156 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17157 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17158 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
17160 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17162 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17165 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
17168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17169 msgid "Conjecture."
17172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17187 msgstr "Penyelesaian"
17189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17193 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17194 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17195 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
17197 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17199 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17200 "using the extended AMS machinery."
17202 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
17203 "mengunakan paket AMS-extended."
17205 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17209 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17211 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17212 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17213 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17215 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
17216 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
17217 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
17218 "(Bernomor menurut ...)."
17220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17226 msgid "Alternative optional name or title"
17229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17230 msgid "Prop \\theprop."
17231 msgstr "Prop \\theprop."
17233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17239 msgstr "\\theprob."
17241 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17243 msgstr "Penyelesaian"
17245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17246 msgid "# [number of Prob]"
17247 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
17249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17251 msgid "Label of Problem"
17254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17255 msgid "Label of the corresponding problem"
17258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17259 msgid "Property \\theproperty."
17260 msgstr "Properti \\theproperty."
17262 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17265 msgstr "Nota Tabel"
17267 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17269 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17270 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17271 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17272 "suppresses the output of TODO notes."
17275 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17279 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17281 msgid "List of TODOs"
17282 msgstr "Daftar Tabel"
17284 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17286 msgid "[List of TODOs]"
17287 msgstr "Daftar Tabel"
17289 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17291 msgid "List of TODOs Heading|s"
17292 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17294 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17295 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17298 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17299 msgid "TODO Note (Margin)"
17302 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17303 msgid "TODO (Margin)"
17306 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17308 msgid "TODO Note Options|s"
17309 msgstr "Pilihan Matematika"
17311 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17312 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17315 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17316 msgid "TODO Note (inline)"
17319 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17320 msgid "TODO (Inline)"
17323 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17325 msgid "Missing Figure"
17326 msgstr "Berkas kurang"
17328 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17329 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17332 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17334 msgid "Todo[Inline]"
17335 msgstr "Rumus Inline|I"
17337 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17339 msgid "Todo[margin]"
17342 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17344 msgid "MissingFigure"
17345 msgstr "Berkas kurang"
17347 #: lib/layouts/treport.layout:3
17348 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17355 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17357 msgstr "Nota samping"
17359 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17361 msgstr "Nota samping"
17363 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17367 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17371 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17373 msgstr "PemikiranBaru"
17375 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17376 msgid "new thought"
17377 msgstr "PemikiranBaru"
17379 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17381 msgstr "SemuaHurufBesar"
17383 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17385 msgstr "SemuaHurufBesar"
17387 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17389 msgstr "HurufBesarKecil"
17391 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17393 msgstr "HurufBesarKecil"
17395 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17397 msgstr "Lebar Penuh"
17399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17400 msgid "MarginTable"
17403 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17404 msgid "MarginFigure"
17405 msgstr "GambarTepi"
17407 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17408 msgid "Tufte Handout"
17411 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17415 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17417 msgid "Variable-width Minipages"
17418 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
17420 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17422 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17423 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17424 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17425 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17426 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17429 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17430 msgid "Minipage (Var. Width)"
17433 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17435 msgid "Minipage (var.)"
17436 msgstr "Halaman kecil"
17438 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17440 msgid "Vert. Adjustment"
17441 msgstr "Cetak dokumen"
17443 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17444 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17447 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17450 msgstr "Lebar Label"
17452 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17453 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17456 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17457 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17461 #: lib/languages:119
17463 msgstr "Afrika Umum"
17465 #: lib/languages:127
17469 #: lib/languages:136
17470 msgid "English (USA)"
17471 msgstr "Inggris (USA)"
17473 #: lib/languages:147
17477 #: lib/languages:156
17479 msgid "Greek (ancient)"
17480 msgstr "Yunani (polytonic)"
17482 #: lib/languages:173
17483 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17484 msgstr "Arab (ArabTeX)"
17486 #: lib/languages:184
17487 msgid "Arabic (Arabi)"
17488 msgstr "Arab (Arabi)"
17490 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17494 #: lib/languages:206
17499 #: lib/languages:214
17501 msgid "English (Australia)"
17502 msgstr "Inggris (USA)"
17504 #: lib/languages:226
17505 msgid "German (Austria, old spelling)"
17506 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17508 #: lib/languages:238
17509 msgid "German (Austria)"
17510 msgstr "Jerman (Austria)"
17512 #: lib/languages:248
17516 #: lib/languages:258
17520 #: lib/languages:267
17524 #: lib/languages:281
17528 #: lib/languages:291
17533 #: lib/languages:299
17534 msgid "Portuguese (Brazil)"
17535 msgstr "Portugis (Brazil)"
17537 #: lib/languages:309
17541 #: lib/languages:318
17542 msgid "English (UK)"
17543 msgstr "Inggris (UK)"
17545 #: lib/languages:328
17549 #: lib/languages:339
17550 msgid "English (Canada)"
17551 msgstr "Inggris (Canada)"
17553 #: lib/languages:352
17554 msgid "French (Canada)"
17555 msgstr "Perancis (Canada)"
17557 #: lib/languages:362
17561 #: lib/languages:374
17562 msgid "Chinese (simplified)"
17563 msgstr "Cina (ringkas)"
17565 #: lib/languages:384
17566 msgid "Chinese (traditional)"
17567 msgstr "Cina (tradisional)"
17569 #: lib/languages:394
17573 #: lib/languages:401
17577 #: lib/languages:410
17581 #: lib/languages:420
17585 #: lib/languages:431
17586 msgid "Divehi (Maldivian)"
17589 #: lib/languages:438
17593 #: lib/languages:449
17597 #: lib/languages:462
17601 #: lib/languages:471
17605 #: lib/languages:485
17609 #: lib/languages:500
17613 #: lib/languages:511
17617 #: lib/languages:527
17621 #: lib/languages:537
17625 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17629 #: lib/languages:560
17630 msgid "German (old spelling)"
17631 msgstr "Jerman (old spelling)"
17633 #: lib/languages:571
17637 #: lib/languages:586
17638 msgid "German (Switzerland)"
17639 msgstr "Jerman (Swiss)"
17641 #: lib/languages:599
17643 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17644 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17646 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17649 msgstr "Huruf Yunani"
17651 #: lib/languages:622
17652 msgid "Greek (polytonic)"
17653 msgstr "Yunani (polytonic)"
17655 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17659 #: lib/languages:650
17663 #: lib/languages:669
17667 #: lib/languages:680
17668 msgid "Interlingua"
17669 msgstr "Interlingua"
17671 #: lib/languages:690
17675 #: lib/languages:699
17679 #: lib/languages:714
17683 #: lib/languages:728
17684 msgid "Japanese (CJK)"
17685 msgstr "Jepang (CJK)"
17687 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17691 #: lib/languages:746
17695 #: lib/languages:757
17699 #: lib/languages:764
17703 #: lib/languages:773
17706 msgstr "Surat saudara"
17708 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17712 #: lib/languages:801
17716 #: lib/languages:814
17720 #: lib/languages:825
17721 msgid "Lower Sorbian"
17722 msgstr "Lower Sorbian"
17724 #: lib/languages:834
17728 #: lib/languages:845
17732 #: lib/languages:855
17737 #: lib/languages:865
17741 #: lib/languages:874
17743 msgid "English (New Zealand)"
17744 msgstr "Inggris (Canada)"
17746 #: lib/languages:884
17747 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17748 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
17750 #: lib/languages:894
17751 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17752 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
17754 #: lib/languages:905
17758 #: lib/languages:926
17759 msgid "Piedmontese"
17762 #: lib/languages:936
17766 #: lib/languages:947
17770 #: lib/languages:957
17774 #: lib/languages:967
17779 #: lib/languages:977
17783 #: lib/languages:988
17785 msgstr "Sami Utara"
17787 #: lib/languages:997
17790 msgstr "Sans Serif"
17792 #: lib/languages:1004
17796 #: lib/languages:1015
17800 #: lib/languages:1030
17801 msgid "Serbian (Latin)"
17802 msgstr "Serbia (Latin)"
17804 #: lib/languages:1040
17808 #: lib/languages:1050
17812 #: lib/languages:1059
17816 #: lib/languages:1073
17817 msgid "Spanish (Mexico)"
17818 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
17820 #: lib/languages:1085
17824 #: lib/languages:1096
17828 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17832 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17836 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17840 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17844 #: lib/languages:1141
17848 #: lib/languages:1156
17852 #: lib/languages:1166
17856 #: lib/languages:1177
17857 msgid "Upper Sorbian"
17858 msgstr "Serbia Bagian Atas"
17860 #: lib/languages:1187
17864 #: lib/languages:1198
17868 #: lib/languages:1209
17872 #: lib/latexfonts:82
17873 msgid "AE (Almost European)"
17874 msgstr "AE (Almost European)"
17876 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17878 msgstr "Bera Serif"
17880 #: lib/latexfonts:104
17884 #: lib/latexfonts:110
17885 msgid "Concrete Roman"
17886 msgstr "Concrete Roman"
17888 #: lib/latexfonts:116
17889 msgid "Zapf Chancery"
17890 msgstr "Zapf Chancery"
17892 #: lib/latexfonts:122
17894 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17895 msgstr "Bitstream Charter"
17897 #: lib/latexfonts:128
17898 msgid "Crimson (Cochineal)"
17901 #: lib/latexfonts:136
17905 #: lib/latexfonts:142
17906 msgid "Computer Modern Roman"
17907 msgstr "Computer Modern Roman"
17909 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17910 msgid "URW Garamond"
17911 msgstr "URW Garamond"
17913 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17918 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17919 msgid "Latin Modern Roman"
17920 msgstr "Latin Modern Roman"
17922 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17924 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17925 msgstr "Bitstream Charter"
17927 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17928 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17929 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17931 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17932 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17933 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17935 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17937 msgstr "Minion Pro"
17939 #: lib/latexfonts:287
17940 msgid "New Century Schoolbook"
17941 msgstr "New Century Schoolbook"
17943 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17946 msgstr "Bera Serif"
17948 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17949 #: lib/latexfonts:339
17953 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17954 msgid "Times Roman"
17955 msgstr "Times Roman"
17957 #: lib/latexfonts:373
17958 msgid "TeX Gyre Bonum"
17959 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17961 #: lib/latexfonts:379
17962 msgid "TeX Gyre Chorus"
17963 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17965 #: lib/latexfonts:385
17966 msgid "TeX Gyre Pagella"
17967 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17969 #: lib/latexfonts:391
17970 msgid "TeX Gyre Schola"
17971 msgstr "TeX Gyre Schola"
17973 #: lib/latexfonts:397
17974 msgid "TeX Gyre Termes"
17975 msgstr "TeX Gyre Termes"
17977 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17978 msgid "Utopia (Fourier)"
17979 msgstr "Utopia (Fourier)"
17981 #: lib/latexfonts:440
17982 msgid "Avant Garde"
17983 msgstr "Avant Garde"
17985 #: lib/latexfonts:446
17989 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17993 #: lib/latexfonts:472
17997 #: lib/latexfonts:479
17998 msgid "Computer Modern Sans"
17999 msgstr "Computer Modern Sans"
18001 #: lib/latexfonts:485
18005 #: lib/latexfonts:493
18009 #: lib/latexfonts:500
18010 msgid "Iwona (Light)"
18013 #: lib/latexfonts:507
18014 msgid "Iwona (Condensed)"
18017 #: lib/latexfonts:514
18018 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18021 #: lib/latexfonts:521
18025 #: lib/latexfonts:528
18027 msgid "Kurier (Light)"
18028 msgstr "CM Typewriter Light"
18030 #: lib/latexfonts:535
18031 msgid "Kurier (Condensed)"
18034 #: lib/latexfonts:542
18035 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18038 #: lib/latexfonts:549
18039 msgid "Latin Modern Sans"
18040 msgstr "Latin Modern Sans"
18042 #: lib/latexfonts:556
18046 #: lib/latexfonts:563
18047 msgid "TeX Gyre Adventor"
18048 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18050 #: lib/latexfonts:569
18051 msgid "TeX Gyre Heros"
18052 msgstr "TeX Gyre Heros"
18054 #: lib/latexfonts:575
18055 msgid "URW Classico (Optima)"
18056 msgstr "URW Classico (Optima)"
18058 #: lib/latexfonts:587
18062 #: lib/latexfonts:595
18063 msgid "CM Typewriter Light"
18064 msgstr "CM Typewriter Light"
18066 #: lib/latexfonts:602
18067 msgid "Computer Modern Typewriter"
18068 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18070 #: lib/latexfonts:608
18074 #: lib/latexfonts:615
18076 msgid "Libertine Mono"
18079 #: lib/latexfonts:622
18080 msgid "Latin Modern Typewriter"
18081 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18083 #: lib/latexfonts:629
18087 #: lib/latexfonts:636
18091 #: lib/latexfonts:643
18093 msgid "TeX Gyre Cursor"
18094 msgstr "LaTeX error"
18096 #: lib/latexfonts:649
18098 msgid "TX Typewriter"
18099 msgstr "Mesin ketik"
18101 #: lib/latexfonts:661
18103 msgid "Crimson (New TX)"
18104 msgstr "Times Roman"
18106 #: lib/latexfonts:669
18110 #: lib/latexfonts:675
18111 msgid "URW Garamond (New TX)"
18112 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18114 #: lib/latexfonts:683
18116 msgid "Iwona (Math)"
18117 msgstr "Pada Rumus Matematika"
18119 #: lib/latexfonts:696
18120 msgid "Kurier (Math)"
18123 #: lib/latexfonts:709
18124 msgid "Libertine (New TX)"
18125 msgstr "Libertine (New TX)"
18127 #: lib/latexfonts:717
18128 msgid "Minion Pro (New TX)"
18129 msgstr "Minion Pro (New TX)"
18131 #: lib/latexfonts:726
18133 msgid "Times Roman (New TX)"
18134 msgstr "Times Roman"
18136 #: lib/encodings:50
18137 msgid "Unicode (utf8)"
18138 msgstr "Unicode (utf8)"
18140 #: lib/encodings:55
18141 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18142 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18144 #: lib/encodings:59
18145 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18146 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
18148 #: lib/encodings:62
18149 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18150 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
18152 #: lib/encodings:65
18153 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18154 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
18156 #: lib/encodings:68
18157 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18158 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
18160 #: lib/encodings:71
18161 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18162 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
18164 #: lib/encodings:75
18165 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18166 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18168 #: lib/encodings:79
18169 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18170 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
18172 #: lib/encodings:83
18173 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18174 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
18176 #: lib/encodings:86
18177 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18178 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
18180 #: lib/encodings:89
18181 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18182 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
18184 #: lib/encodings:92
18185 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18186 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
18188 #: lib/encodings:95
18189 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18190 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
18192 #: lib/encodings:98
18193 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18194 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18196 #: lib/encodings:101
18197 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18198 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
18200 #: lib/encodings:104
18201 msgid "DOS (CP 437)"
18202 msgstr "DOS (CP 437)"
18204 #: lib/encodings:108
18205 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18206 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18208 #: lib/encodings:111
18209 msgid "Western European (CP 850)"
18210 msgstr "Western European (CP 850)"
18212 #: lib/encodings:114
18213 msgid "Central European (CP 852)"
18214 msgstr "Central European (CP 852)"
18216 #: lib/encodings:118
18217 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18218 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
18220 #: lib/encodings:123
18221 msgid "Western European (CP 858)"
18222 msgstr "Western European (CP 858)"
18224 #: lib/encodings:126
18225 msgid "Hebrew (CP 862)"
18226 msgstr "Hibrani (CP 862)"
18228 #: lib/encodings:129
18229 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18230 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
18232 #: lib/encodings:133
18233 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18234 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
18236 #: lib/encodings:136
18237 msgid "Central European (CP 1250)"
18238 msgstr "Central European (CP 1250)"
18240 #: lib/encodings:140
18241 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18242 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
18244 #: lib/encodings:144
18245 msgid "Western European (CP 1252)"
18246 msgstr "Western European (CP 1252)"
18248 #: lib/encodings:147
18249 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18250 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
18252 #: lib/encodings:151
18253 msgid "Arabic (CP 1256)"
18254 msgstr "Arabic (CP 1256)"
18256 #: lib/encodings:154
18257 msgid "Baltic (CP 1257)"
18258 msgstr "Baltic (CP 1257)"
18260 #: lib/encodings:158
18261 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18262 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
18264 #: lib/encodings:162
18265 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18266 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
18268 #: lib/encodings:166
18269 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18270 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
18272 #: lib/encodings:177
18274 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18275 msgstr "Cina (tradisional)"
18277 #: lib/encodings:187
18279 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18280 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18282 #: lib/encodings:194
18283 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18284 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18286 #: lib/encodings:198
18287 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18288 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
18290 #: lib/encodings:202
18291 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18292 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18294 #: lib/encodings:206
18295 msgid "Korean (EUC-KR)"
18296 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18298 #: lib/encodings:210
18299 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18300 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18302 #: lib/encodings:214
18303 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18304 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18306 #: lib/encodings:218
18307 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18308 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18310 #: lib/encodings:225
18312 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18313 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18315 #: lib/encodings:227
18317 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18318 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18320 #: lib/encodings:229
18322 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18323 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18325 #: lib/encodings:231
18327 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18328 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18330 #: lib/encodings:238
18331 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18332 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18334 #: lib/encodings:243
18335 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18336 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18338 #: lib/encodings:247
18342 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18343 msgid "Array Environment|y"
18344 msgstr "Lingkungan Array|y"
18346 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18347 msgid "Cases Environment|C"
18348 msgstr "Lingkungan Cases|C"
18350 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18351 msgid "Aligned Environment|l"
18352 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
18354 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18355 msgid "AlignedAt Environment|v"
18356 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
18358 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18359 msgid "Gathered Environment|h"
18360 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
18362 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18363 msgid "Split Environment|S"
18364 msgstr "Lingkungan Split|S"
18366 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18367 msgid "Delimiters...|r"
18368 msgstr "Tanda Kurung...|r"
18370 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18371 msgid "Matrix...|x"
18372 msgstr "Matriks..."
18374 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18378 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18379 msgid "AMS align Environment|a"
18380 msgstr "Rumus AMS align|a"
18382 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18383 msgid "AMS alignat Environment|t"
18384 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
18386 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18387 msgid "AMS flalign Environment|f"
18388 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
18390 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18391 msgid "AMS gather Environment|g"
18392 msgstr "Rumus AMS gather|g"
18394 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18395 msgid "AMS multline Environment|m"
18396 msgstr "Rumus AMS multline|m"
18398 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18399 msgid "Inline Formula|I"
18400 msgstr "Rumus Inline|I"
18402 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18403 msgid "Displayed Formula|D"
18404 msgstr "Rumus Display|D"
18406 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18407 msgid "Eqnarray Environment|E"
18408 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18411 msgid "AMS Environment|A"
18412 msgstr "Lingkungan AMS|M"
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18415 msgid "Number Whole Formula|N"
18416 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18419 msgid "Number This Line|u"
18420 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18423 msgid "Equation Label|L"
18424 msgstr "Label Rumus|L"
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18427 msgid "Copy as Reference|R"
18428 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18431 msgid "Split Cell|C"
18432 msgstr "Memisah Sel|h"
18434 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18439 msgid "Add Line Above|o"
18440 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18442 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18443 msgid "Add Line Below|B"
18444 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
18446 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18447 msgid "Delete Line Above|v"
18448 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18450 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18451 msgid "Delete Line Below|w"
18452 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18454 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18455 msgid "Add Line to Left"
18456 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18459 msgid "Add Line to Right"
18460 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18463 msgid "Delete Line to Left"
18464 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18467 msgid "Delete Line to Right"
18468 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
18470 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18471 msgid "Show Math Toolbar"
18472 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
18474 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18475 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18476 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
18478 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18479 msgid "Show Table Toolbar"
18480 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
18482 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18483 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18484 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18487 msgid "Next Cross-Reference|N"
18488 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18490 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18491 msgid "Go to Label|G"
18492 msgstr "Ke lokasi label|e"
18494 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18495 msgid "<Reference>|R"
18496 msgstr "<Referensi>|R"
18498 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18499 msgid "(<Reference>)|e"
18500 msgstr "(<Referensi>)|e"
18502 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18504 msgstr "<Halaman>|H"
18506 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18507 msgid "On Page <Page>|O"
18508 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
18510 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18511 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18512 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
18514 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18515 msgid "Formatted Reference|t"
18516 msgstr "Referensi Format Lain|t"
18518 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18519 msgid "Textual Reference|x"
18520 msgstr "Referensi Tekstual"
18522 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18524 msgid "Label Only|L"
18525 msgstr "Hanya Preambel"
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18530 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18535 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18538 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18540 msgid "Settings...|S"
18541 msgstr "Pengaturan...|a"
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18548 msgid "Copy as Reference|C"
18549 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18552 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18553 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
18555 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18556 msgid "Open Inset|O"
18557 msgstr "Buka sisipan|B"
18559 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18560 msgid "Close Inset|C"
18561 msgstr "Tutup sisipan|u"
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18565 msgid "Dissolve Inset|D"
18566 msgstr "Hapus sisipan"
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18569 msgid "Show Label|L"
18570 msgstr "Tampilkan Label|L"
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18573 msgid "Frameless|l"
18574 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
18576 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18577 msgid "Simple Frame|F"
18578 msgstr "Bingkai Garis|G"
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18581 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18582 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18585 msgid "Oval, Thin|a"
18586 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
18588 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18589 msgid "Oval, Thick|v"
18590 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
18592 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18593 msgid "Drop Shadow|w"
18594 msgstr "Bingkai bayangan|B"
18596 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18597 msgid "Shaded Background|B"
18598 msgstr "Latar Berwarna|w"
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18601 msgid "Double Frame|u"
18602 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18606 msgstr "Nota LyX|N"
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18610 msgstr "Komentar|K"
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18613 msgid "Greyed Out|G"
18614 msgstr "Nota Kelabu|b"
18616 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18617 msgid "Open All Notes|A"
18618 msgstr "Buka Semua Nota|B"
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18621 msgid "Close All Notes|l"
18622 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
18624 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18628 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18629 msgid "Horizontal Phantom|H"
18630 msgstr "Phantom Horisontal|H"
18632 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18633 msgid "Vertical Phantom|V"
18634 msgstr "Phantom Vertikal|V"
18636 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18637 msgid "Interword Space|w"
18638 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18641 msgid "Protected Space|o"
18642 msgstr "Spasi Protected|"
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18646 msgid "Visible Space|a"
18647 msgstr "Spasi Vertikal"
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18650 msgid "Thin Space|T"
18651 msgstr "Spasi Tipis|T"
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18654 msgid "Negative Thin Space|N"
18655 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18658 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18659 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18662 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18663 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18666 msgid "Quad Space|Q"
18667 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18670 msgid "Double Quad Space|u"
18671 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18674 msgid "Horizontal Fill|F"
18675 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18678 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18679 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18682 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18683 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18686 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18687 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18690 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18691 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18694 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18695 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18698 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18699 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18702 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18703 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18706 msgid "Custom Length|C"
18707 msgstr "Atur Lebar Isian"
18709 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18710 msgid "Medium Space|M"
18711 msgstr "Spasi Sedang|S"
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18714 msgid "Thick Space|h"
18715 msgstr "Spasi Tebal|b"
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18718 msgid "Negative Medium Space|u"
18719 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18722 msgid "Negative Thick Space|i"
18723 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18727 msgstr "Lompat Normal|N"
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18730 msgid "SmallSkip|S"
18731 msgstr "Lompat Kecil|K"
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18735 msgstr "Lompat Sedang|S"
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18739 msgstr "Lompat Lebar|L"
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18743 msgstr "Lompat Variabel|V"
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18747 msgstr "Atur Lompatan|A"
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18750 msgid "Settings...|e"
18751 msgstr "Pengaturan...|e"
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18755 msgstr "Berkas Ikutan|I"
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18759 msgstr "Kode Input|p"
18761 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18763 msgstr "Kode Verbatim|V"
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18766 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18767 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18771 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18774 msgid "Edit Included File...|E"
18775 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18779 msgstr "Halaman Baru|B"
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18782 msgid "Page Break|a"
18783 msgstr "Pemisah Halaman|m"
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18786 msgid "Clear Page|C"
18787 msgstr "Halaman Kosong|K"
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18790 msgid "Clear Double Page|D"
18791 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18794 msgid "Ragged Line Break|R"
18795 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18798 msgid "Justified Line Break|J"
18799 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18803 msgid "Plain Separator|P"
18804 msgstr "Pemisah Menu|M"
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18808 msgid "Paragraph Break|B"
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18812 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18817 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18822 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18823 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18828 msgid "Paste Recent|e"
18829 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18832 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18833 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18837 msgid "Forward Search|F"
18838 msgstr "Pencarian maju|m"
18840 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18841 msgid "Move Paragraph Up|o"
18842 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18845 msgid "Move Paragraph Down|v"
18846 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18849 msgid "Promote Section|r"
18850 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18853 msgid "Demote Section|m"
18854 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18857 msgid "Move Section Down|D"
18858 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18861 msgid "Move Section Up|U"
18862 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18865 msgid "Insert Regular Expression"
18866 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18869 msgid "Accept Change|c"
18870 msgstr "Terima Perubahan"
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18873 msgid "Reject Change|j"
18874 msgstr "Tolak Perubahan|l"
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18877 msgid "Apply Last Text Style|A"
18878 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18881 msgid "Text Style|x"
18882 msgstr "Corak Teks|C"
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18885 msgid "Paragraph Settings...|P"
18886 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18889 msgid "Fullscreen Mode"
18890 msgstr "Tampilan layar penuh"
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18894 msgid "Close Current View"
18895 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18899 msgstr "Apa saja|j"
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18902 msgid "Anything Non-Empty|o"
18903 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18907 msgstr "Kata apa saja|t"
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18910 msgid "Any Number|N"
18911 msgstr "Angka apa saja|g"
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18914 msgid "User Defined|U"
18915 msgstr "Menurut Pengguna|r"
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18918 msgid "Append Argument"
18919 msgstr "Tambahkan argumen"
18921 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18922 msgid "Remove Last Argument"
18923 msgstr "Hapus argumen terakhir"
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18926 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18927 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18929 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18930 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18931 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18934 msgid "Insert Optional Argument"
18935 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18938 msgid "Remove Optional Argument"
18939 msgstr "Hapus Argumen Optional"
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18942 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18943 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18946 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18947 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18950 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18951 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18955 msgstr "Muat Ulang|g"
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18959 msgid "Edit Externally...|x"
18960 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18968 msgstr "Rata Bawah"
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18972 msgstr "Rata kiri|r"
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18980 msgstr "Rata kiri|r"
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18986 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18988 msgstr "Rata Kanan|K"
18990 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18992 msgstr "Rata Desimal"
18994 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18995 msgid "Multicolumn|u"
18996 msgstr "Gabung kolom"
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19000 msgstr "Gabung baris"
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19003 msgid "Append Row|A"
19004 msgstr "Tambah Baris|s"
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19007 msgid "Delete Row|D"
19008 msgstr "Hapus Baris|H"
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19012 msgstr "Salin Baris"
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19016 msgid "Move Row Up"
19017 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19021 msgid "Move Row Down"
19022 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19025 msgid "Append Column|p"
19026 msgstr "Tambah Kolom"
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19029 msgid "Delete Column|e"
19030 msgstr "Hapus Kolom|p"
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19033 msgid "Copy Column|y"
19034 msgstr "Salin Kolom|o"
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19037 msgid "Move Column Right|v"
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19041 msgid "Move Column Left"
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19046 msgid "Multi-page Table|g"
19047 msgstr "TempatTabel"
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19051 msgid "Formal Style|m"
19052 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19057 msgstr "&Garis Batas"
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19060 msgid "Alignment|i"
19061 msgstr "Pelurusan|P"
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19065 msgid "Columns/Rows|C"
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19081 msgid "File Revision|R"
19082 msgstr "Perubahan Berkas|r"
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19085 msgid "Tree Revision|T"
19086 msgstr "Perubahan Pohon|h"
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19089 msgid "Revision Author|A"
19090 msgstr "Perubahan Penulis|u"
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19093 msgid "Revision Date|D"
19094 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19097 msgid "Revision Time|i"
19098 msgstr "Waktu Perubahan|W"
19100 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19101 msgid "LyX Version|X"
19102 msgstr "Versi LyX|X"
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19105 msgid "Document Info|D"
19106 msgstr "Info Dokumen|D"
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19109 msgid "Copy Text|o"
19110 msgstr "Salin Teks|S"
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19113 msgid "Activate Branch|A"
19114 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19117 msgid "Deactivate Branch|e"
19118 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19122 msgid "Activate Branch in Master|M"
19123 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19125 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19127 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19128 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19132 msgid "Invert Inset|I"
19133 msgstr "Sisipkan Nota"
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19137 msgid "Add Unknown Branch|w"
19138 msgstr "Cabang tidak dikenal"
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19141 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19142 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
19144 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19145 msgid "All Indexes|A"
19146 msgstr "Semua Indeks|k"
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19150 msgstr "Anak Indeks|d"
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19153 msgid "Reject Change|R"
19154 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19157 msgid "Promote Section|P"
19158 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19160 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19161 msgid "Demote Section|D"
19162 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19164 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19165 msgid "Move Section Down|w"
19166 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19168 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19169 msgid "Select Section|S"
19170 msgstr "Pilih SubBab|S"
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19173 msgid "Wrap by Preview|y"
19174 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
19176 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19178 msgid "Lock Toolbars|L"
19179 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19183 msgid "Small-sized Icons"
19184 msgstr "Ikon ukuran kecil"
19186 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19188 msgid "Normal-sized Icons"
19189 msgstr "Ikon ukuran normal"
19191 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19193 msgid "Big-sized Icons"
19194 msgstr "Ikon ukuran besar"
19196 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19198 msgid "Huge-sized Icons"
19199 msgstr "Ikon ukuran besar"
19201 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19203 msgid "Giant-sized Icons"
19204 msgstr "Ikon ukuran besar"
19206 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19208 msgstr "Suntingan|u"
19210 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19212 msgstr "Tampilan|T"
19214 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19220 msgstr "Navigasi|N"
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19228 msgstr "AlatBantuan|A"
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19239 msgid "New from Template...|m"
19240 msgstr "Baru dari Templet...|m"
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19244 msgstr "Buka berkas...|B"
19246 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19247 msgid "Open Recent|t"
19248 msgstr "Buka terkini|a"
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19256 msgstr "Tutup Semua"
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19263 msgid "Save As...|A"
19264 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19268 msgstr "Simpan Semua|n"
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19271 msgid "Revert to Saved|R"
19272 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19275 msgid "Version Control|V"
19276 msgstr "Kontrol Versi|V"
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19291 msgid "New Window|W"
19292 msgstr "Jendela Baru|d"
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19295 msgid "Close Window|d"
19296 msgstr "Tutup Jendela|p"
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19303 msgid "Register...|R"
19304 msgstr "Daftarkan...|r"
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19307 msgid "Check In Changes...|I"
19308 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19311 msgid "Check Out for Edit|O"
19312 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19319 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19322 msgstr "&Nama Lain"
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19325 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19326 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19329 msgid "Revert to Repository Version|v"
19330 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19333 msgid "Undo Last Check In|U"
19334 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19337 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19338 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19341 msgid "Show History...|H"
19342 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19345 msgid "Use Locking Property|L"
19346 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19350 msgid "Export As...|s"
19351 msgstr "Sedang mengekspor..."
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19355 msgid "More Formats & Options...|r"
19356 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19364 msgstr "Kembalikan|K"
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19367 msgid "Paste Special"
19368 msgstr "Tempelkan spesial"
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19371 msgid "Select Whole Inset"
19372 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19376 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19379 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19380 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19383 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19384 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19387 msgid "Text Style|S"
19388 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19396 msgstr "Rumus Matematika|M"
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19399 msgid "Rows & Columns|C"
19400 msgstr "Baris & Kolom|o"
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19403 msgid "Increase List Depth|I"
19404 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19407 msgid "Decrease List Depth|D"
19408 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19411 msgid "Dissolve Inset"
19412 msgstr "Hapus sisipan"
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19415 msgid "TeX Code Settings...|C"
19416 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19419 msgid "Float Settings...|a"
19420 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19423 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19424 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19427 msgid "Note Settings...|N"
19428 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19431 msgid "Phantom Settings...|h"
19432 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19435 msgid "Branch Settings...|B"
19436 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
19438 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19439 msgid "Box Settings...|x"
19440 msgstr "Pengaturan Box...|x"
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19443 msgid "Index Entry Settings...|y"
19444 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19447 msgid "Index Settings...|x"
19448 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19451 msgid "Info Settings...|n"
19452 msgstr "Info Pengaturan...|n"
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19455 msgid "Listings Settings...|g"
19456 msgstr "Pengaturan Listing..."
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19459 msgid "Table Settings...|a"
19460 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19463 msgid "Paste from HTML|H"
19466 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19467 msgid "Paste from LaTeX|L"
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19471 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19472 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19475 msgid "Paste as PDF"
19476 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19479 msgid "Paste as PNG"
19480 msgstr "Tempel sebagai PNG"
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19483 msgid "Paste as JPEG"
19484 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19488 msgid "Paste as EMF"
19489 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19491 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19492 msgid "Plain Text|T"
19493 msgstr "Teks Biasa|T"
19495 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19496 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19497 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
19499 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19500 msgid "Selection|S"
19503 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19504 msgid "Selection, Join Lines|i"
19505 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
19507 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19508 msgid "Dissolve Text Style"
19509 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
19511 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19512 msgid "Customized...|C"
19513 msgstr "Pengaturan...|P"
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19516 msgid "Capitalize|a"
19517 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19519 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19520 msgid "Uppercase|U"
19521 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19524 msgid "Lowercase|L"
19525 msgstr "Hurufkecil semua|l"
19527 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19529 msgid "Formal Style|F"
19530 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19533 msgid "Multicolumn|M"
19534 msgstr "Gabung kolom|u"
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19538 msgstr "Gabung baris|G"
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19542 msgstr "Garis Atas"
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19545 msgid "Bottom Line|B"
19546 msgstr "Garis Bawah"
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19549 msgid "Left Line|L"
19550 msgstr "Garis Kiri"
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19553 msgid "Right Line|R"
19554 msgstr "Garis Kanan"
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19562 msgstr "Tengah Garis"
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19566 msgstr "Rata Bawah|w"
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19570 msgstr "Tengah Garis"
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19574 msgstr "Tambah Baris|s"
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19577 msgid "Add Column|u"
19578 msgstr "Tambah Kolom"
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19581 msgid "Copy Column|p"
19582 msgstr "Salin kolom|o"
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19585 msgid "Change Limits Type|L"
19586 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19589 msgid "Macro Definition"
19590 msgstr "Definisi Makro"
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19593 msgid "Change Formula Type|F"
19594 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19597 msgid "Text Style|T"
19598 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19601 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19602 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19605 msgid "Add Line Above|A"
19606 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19609 msgid "Delete Line Above|D"
19610 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19613 msgid "Delete Line Below|e"
19614 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19618 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19619 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19623 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19624 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19632 msgstr "Rumus Display|D"
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19636 msgstr "Rumus Inline|I"
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19639 msgid "Math Normal Font|N"
19640 msgstr "Matematika Normal|N"
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19643 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19644 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19647 msgid "Math Formal Script Family|o"
19648 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19651 msgid "Math Fraktur Family|F"
19652 msgstr "Matematika Fraktur|F"
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19655 msgid "Math Roman Family|R"
19656 msgstr "Matematika Roman|R"
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19659 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19660 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19663 msgid "Math Bold Series|B"
19664 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19667 msgid "Text Normal Font|T"
19668 msgstr "Teks Normal|T"
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19671 msgid "Text Roman Family"
19672 msgstr "Teks Roman"
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19675 msgid "Text Sans Serif Family"
19676 msgstr "Teks Sans Serif"
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19679 msgid "Text Typewriter Family"
19680 msgstr "Teks Mesinketik"
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19683 msgid "Text Bold Series"
19684 msgstr "Teks Tebal"
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19687 msgid "Text Medium Series"
19688 msgstr "Teks medium"
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19691 msgid "Text Italic Shape"
19692 msgstr "Teks Miring"
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19695 msgid "Text Small Caps Shape"
19696 msgstr "Teks Small Caps"
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19699 msgid "Text Slanted Shape"
19700 msgstr "Teks Condong"
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19703 msgid "Text Upright Shape"
19704 msgstr "Teks Tegak"
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19715 msgid "Mathematica|a"
19716 msgstr "Mathematica|a"
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19719 msgid "Maple, Simplify|S"
19720 msgstr "Maple, Simplify|S"
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19723 msgid "Maple, Factor|F"
19724 msgstr "Maple, Factor|F"
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19727 msgid "Maple, Evalm|E"
19728 msgstr "Maple, Evalm|E"
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19731 msgid "Maple, Evalf|v"
19732 msgstr "Maple, Evalf|v"
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19735 msgid "Open All Insets|O"
19736 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19739 msgid "Close All Insets|C"
19740 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19743 msgid "Unfold Math Macro|n"
19744 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19747 msgid "Fold Math Macro|d"
19748 msgstr "Tutup Makro Matematika"
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19752 msgid "Outline Pane|u"
19753 msgstr "Paparan Isi|P"
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19757 msgid "Code Preview Pane|P"
19758 msgstr "Pra tampilan gagal"
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19762 msgid "Messages Pane|g"
19763 msgstr "Tampilkan Pesan"
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19767 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19770 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19771 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19774 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19775 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19778 msgid "Close Current View|w"
19779 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19782 msgid "Fullscreen|l"
19783 msgstr "Layar Penuh|L"
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19787 msgstr "Rumus Matematika|M"
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19790 msgid "Special Character|p"
19791 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19794 msgid "Formatting|o"
19795 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19798 msgid "List / TOC|i"
19799 msgstr "Daftar Isi|i"
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19803 msgstr "Obyek Ambangan|k"
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19814 msgid "Custom Insets"
19815 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19823 msgid "Box[[Menu]]|x"
19824 msgstr "Kotak[[Menu]]"
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19827 msgid "Citation...|C"
19828 msgstr "Acuan...|A"
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19831 msgid "Cross-Reference...|R"
19832 msgstr "Referensi-Silang...|R"
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19836 msgstr "Label...|L"
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19839 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19840 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19844 msgstr "Tabel...|T"
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19847 msgid "Graphics...|G"
19848 msgstr "Gambar...|G"
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19855 msgid "Hyperlink...|k"
19856 msgstr "Hyperlink...|y"
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19860 msgstr "Catatan kaki|C"
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19863 msgid "Marginal Note|M"
19864 msgstr "Catatan tepi|p"
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19871 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19872 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19876 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19879 msgid "Symbols...|b"
19880 msgstr "Simbol...|b"
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19884 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19887 msgid "End of Sentence|E"
19888 msgstr "Akhir Kalimat|A"
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19892 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19893 msgstr "Tanda Afiliasi "
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19897 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19898 msgstr "Corak acuan"
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19901 msgid "Protected Hyphen|y"
19902 msgstr "Pemisah Kata|h"
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19905 msgid "Breakable Slash|a"
19906 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19910 msgid "Visible Space|V"
19911 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19914 msgid "Menu Separator|M"
19915 msgstr "Pemisah Menu|M"
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19918 msgid "Phonetic Symbols|P"
19919 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19929 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19934 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19938 msgid "LaTeX Logo|a"
19939 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19943 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19944 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19947 msgid "Superscript|S"
19948 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19951 msgid "Subscript|u"
19952 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19955 msgid "Protected Space|P"
19956 msgstr "Spasi Protected|r"
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19959 msgid "Horizontal Space...|o"
19960 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
19962 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19963 msgid "Horizontal Line...|L"
19964 msgstr "Garis Horisontal...|G"
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19967 msgid "Vertical Space...|V"
19968 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19975 msgid "Hyphenation Point|H"
19976 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19979 msgid "Ligature Break|k"
19980 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19984 msgid "Optional Line Break|B"
19985 msgstr "Pemisah Garis|i"
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19988 msgid "Display Formula|D"
19989 msgstr "Rumus Display|D"
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19992 msgid "Numbered Formula|N"
19993 msgstr "Rumus Numbered|N"
19995 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19996 msgid "Figure Wrap Float|F"
19997 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20000 msgid "Table Wrap Float|T"
20001 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
20003 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20004 msgid "Table of Contents|C"
20005 msgstr "Daftar Isi|D"
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20009 msgid "List of Listings|L"
20010 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20013 msgid "Nomenclature|N"
20014 msgstr "Nomenklatur|N"
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20018 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20019 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20022 msgid "LyX Document...|X"
20023 msgstr "Dokumen LyX...|X"
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20026 msgid "Plain Text...|T"
20027 msgstr "Teks Biasa...|B"
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20030 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20031 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20034 msgid "External Material...|M"
20035 msgstr "Material Eksternal...|M"
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20038 msgid "Child Document...|d"
20039 msgstr "Anak Dokumen...|A"
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20043 msgstr "Komentar|K"
20045 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20046 msgid "Insert New Branch...|I"
20047 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
20049 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20050 msgid "Change Tracking|C"
20051 msgstr "Lacak Perubahan|u"
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20054 msgid "Build Program|B"
20055 msgstr "Build Program|B"
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20058 msgid "LaTeX Log|L"
20059 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20063 msgid "Start Appendix Here|x"
20064 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20067 msgid "View Master Document|M"
20068 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20071 msgid "Update Master Document|a"
20072 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20076 msgid "Compressed|o"
20077 msgstr "Pemampatan|m"
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20080 msgid "Disable Editing|E"
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20084 msgid "Track Changes|T"
20085 msgstr "Jejak Perubahan|J"
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20088 msgid "Merge Changes...|M"
20089 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20092 msgid "Accept Change|A"
20093 msgstr "Terima Perubahan"
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20096 msgid "Accept All Changes|c"
20097 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20100 msgid "Reject All Changes|e"
20101 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20104 msgid "Show Changes in Output|S"
20105 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20108 msgid "Bookmarks|B"
20109 msgstr "Batas Buku|B"
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20112 msgid "Next Note|N"
20113 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20116 msgid "Next Change|C"
20117 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20120 msgid "Next Cross-Reference|R"
20121 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20124 msgid "Go to Label|L"
20125 msgstr "Ke Label|L"
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20128 msgid "Save Bookmark 1|S"
20129 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20132 msgid "Save Bookmark 2"
20133 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20136 msgid "Save Bookmark 3"
20137 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20140 msgid "Save Bookmark 4"
20141 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20144 msgid "Save Bookmark 5"
20145 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20148 msgid "Clear Bookmarks|C"
20149 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20152 msgid "Navigate Back|B"
20153 msgstr "Navigasi mundur"
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20156 msgid "Spellchecker...|S"
20157 msgstr "Periksa Ejaan|E"
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20160 msgid "Thesaurus...|T"
20161 msgstr "Padanan Kata...|K"
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20164 msgid "Statistics...|a"
20165 msgstr "Statistik...|a"
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20168 msgid "Check TeX|h"
20171 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20172 msgid "TeX Information|I"
20173 msgstr "Informasi TeX|I"
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20176 msgid "Compare...|C"
20177 msgstr "Membandingkan...|M"
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20180 msgid "Reconfigure|R"
20181 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20184 msgid "Preferences...|P"
20185 msgstr "Preferensi...|P"
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20188 msgid "Introduction|I"
20189 msgstr "Pengantar|P"
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20193 msgstr "Tutorial|T"
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20196 msgid "User's Guide|U"
20197 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20200 msgid "Additional Features|F"
20201 msgstr "Fitur Tambahan|F"
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20204 msgid "Embedded Objects|O"
20205 msgstr "Obyek Tempelan|O"
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20208 msgid "Customization|C"
20209 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20212 msgid "Shortcuts|S"
20213 msgstr "Cara Pintas|C"
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20216 msgid "LyX Functions|y"
20217 msgstr "Fungsi di LyX|y"
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20220 msgid "LaTeX Configuration|L"
20221 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
20223 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20224 msgid "Specific Manuals|p"
20225 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
20227 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20228 msgid "About LyX|X"
20229 msgstr "Tentang LyX|X"
20231 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20233 msgid "Beamer Presentations|B"
20234 msgstr "Presentasi"
20236 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20243 msgid "Colored boxes|r"
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20248 msgid "Feynman-diagram|F"
20249 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20260 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20262 msgid "Linguistics|L"
20263 msgstr "Linguistik"
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20266 msgid "Multilingual Captions|C"
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20275 msgid "PDF comments|D"
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20280 msgid "PDF forms|o"
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20284 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20296 msgid "New document"
20297 msgstr "Dokumen Baru"
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20300 msgid "Open document"
20301 msgstr "Buka dokumen"
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20304 msgid "Save document"
20305 msgstr "Simpan dokumen"
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20308 msgid "Check spelling"
20309 msgstr "Periksa ejaan"
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20313 msgid "Spellcheck continuously"
20314 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20322 msgstr "Kembalikan"
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20325 msgid "Find and replace"
20326 msgstr "Cari dan Ganti"
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20329 msgid "Find and replace (advanced)"
20330 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20333 msgid "Navigate back"
20334 msgstr "Navigasi mundur"
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20337 msgid "Toggle emphasis"
20338 msgstr "Aktifkan huruf miring"
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20341 msgid "Toggle noun"
20342 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20346 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20349 msgid "Insert math"
20350 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20353 msgid "Insert graphics"
20354 msgstr "Sisipkan Gambar"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20357 msgid "Insert table"
20358 msgstr "Sisipkan Tabel"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20361 msgid "Toggle outline"
20362 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20365 msgid "Toggle math toolbar"
20366 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20369 msgid "Toggle table toolbar"
20370 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20374 msgid "Toggle review toolbar"
20375 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20378 msgid "View/Update"
20379 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20383 msgstr "Lihat Isinya"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20390 msgid "View master document"
20391 msgstr "Lihat dokumen induk"
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20394 msgid "Update master document"
20395 msgstr "Perbarui dokumen induk"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20398 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20399 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20402 msgid "View other formats"
20403 msgstr "Lihat dengan format lain"
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20406 msgid "Update other formats"
20407 msgstr "Perbarui format lain"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20414 msgid "Numbered list"
20415 msgstr "Daftar bernomor"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20418 msgid "Itemized list"
20419 msgstr "Daftar bersimbol"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20422 msgid "Increase depth"
20423 msgstr "Lebih masuk kanan"
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20426 msgid "Decrease depth"
20427 msgstr "Balik kiri sedikit"
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20430 msgid "Insert figure float"
20431 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20434 msgid "Insert table float"
20435 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20438 msgid "Insert label"
20439 msgstr "Sisipkan label"
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20442 msgid "Insert cross-reference"
20443 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20446 msgid "Insert citation"
20447 msgstr "Sisipkan acuan"
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20450 msgid "Insert index entry"
20451 msgstr "Sisipkan indeks"
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20454 msgid "Insert nomenclature entry"
20455 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20458 msgid "Insert footnote"
20459 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20462 msgid "Insert margin note"
20463 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20467 msgid "Insert LyX note"
20468 msgstr "Sisipkan Nota"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20472 msgstr "Sisipkan kotak"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20475 msgid "Insert hyperlink"
20476 msgstr "Sisipkan tautan"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20479 msgid "Insert TeX code"
20480 msgstr "Sisipkan program TeX"
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20483 msgid "Insert math macro"
20484 msgstr "Sisipkan makro matematika"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20487 msgid "Include file"
20488 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20492 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20495 msgid "Paragraph settings"
20496 msgstr "Pengaturan paragraf"
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20500 msgstr "Sisipkan baris"
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20504 msgstr "Sisipkan Kolom"
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20508 msgstr "Hilangkan baris"
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20511 msgid "Delete column"
20512 msgstr "Hilangkan Kolom"
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20515 msgid "Move row up"
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20519 msgid "Move column left"
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20524 msgid "Move row down"
20525 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20529 msgid "Move column right"
20530 msgstr "Kanan Bawah"
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20533 msgid "Set top line"
20534 msgstr "Tambah garis di atas"
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20537 msgid "Set bottom line"
20538 msgstr "Tambah garis di bawah"
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20541 msgid "Set left line"
20542 msgstr "Tambah garis di kiri"
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20545 msgid "Set right line"
20546 msgstr "Tambah garis di kanan"
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20549 msgid "Set border lines"
20550 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20553 msgid "Set all lines"
20554 msgstr "Garis semuanya"
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20557 msgid "Unset all lines"
20558 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20565 msgid "Align center"
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20569 msgid "Align right"
20570 msgstr "Rata kanan"
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20573 msgid "Align on decimal"
20574 msgstr "Perataan pada desimal"
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20581 msgid "Align middle"
20582 msgstr "Tengah baris"
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20585 msgid "Align bottom"
20586 msgstr "Rata bawah"
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20590 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20591 msgstr "Putar sel 90 derajat"
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20595 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20596 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20599 msgid "Set multi-column"
20600 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20603 msgid "Set multi-row"
20604 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20608 msgstr "Matematika"
20610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20611 msgid "Set display mode"
20612 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20616 msgstr "Sisipan bawah garis"
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20619 msgid "Insert square root"
20620 msgstr "Sisipan akar pangkat"
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20623 msgid "Insert root"
20624 msgstr "Sisipan akar"
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20627 msgid "Insert standard fraction"
20628 msgstr "Sisipan pembagian standar"
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20632 msgstr "Sisipan jumlah"
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20635 msgid "Insert integral"
20636 msgstr "Sisipan Integral"
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20639 msgid "Insert product"
20640 msgstr "Sisipan perkalian"
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20644 msgstr "Sisipan ( )"
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20648 msgstr "Sisipan [ ]"
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20652 msgstr "Sisipan { }"
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20655 msgid "Insert delimiters"
20656 msgstr "Sisipan pembatas"
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20659 msgid "Insert matrix"
20660 msgstr "Sisipan Matriks"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20663 msgid "Insert cases environment"
20664 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20667 msgid "Toggle math panels"
20668 msgstr "Kontrol panel matematika"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20671 msgid "Math Macros"
20672 msgstr "Makro Matematika"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20675 msgid "Remove last argument"
20676 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20679 msgid "Append argument"
20680 msgstr "Tambahkan argumen"
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20683 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20684 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20687 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20688 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20691 msgid "Remove optional argument"
20692 msgstr "Hapus argumen optional"
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20695 msgid "Insert optional argument"
20696 msgstr "Sisipkan argumen optional"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20699 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20700 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20703 msgid "Append argument eating from the right"
20704 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20707 msgid "Append optional argument eating from the right"
20708 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20712 msgid "Phonetic Symbols"
20713 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20716 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20720 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20729 msgid "IPA Other Symbols"
20730 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20733 msgid "IPA Suprasegmentals"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20737 msgid "IPA Diacritics"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20741 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20745 msgid "Command Buffer"
20746 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20749 msgid "Review[[Toolbar]]"
20750 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20753 msgid "Track changes"
20754 msgstr "Jejak perubahan"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20757 msgid "Show changes in output"
20758 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20761 msgid "Next change"
20762 msgstr "Perubahan selanjutnya"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20765 msgid "Accept change inside selection"
20766 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20769 msgid "Reject change inside selection"
20770 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20773 msgid "Merge changes"
20774 msgstr "Gabungkan perubahan"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20777 msgid "Accept all changes"
20778 msgstr "Terima semua perubahan"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20781 msgid "Reject all changes"
20782 msgstr "Tolak semua perubahan"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20785 msgid "Insert note"
20786 msgstr "Sisipkan Nota"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20790 msgstr "Catatan selanjutnya"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20794 msgid "LyX Documentation Tools"
20795 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20803 msgid "Menu Separator"
20804 msgstr "Pemisah Menu|M"
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20814 msgstr "Catatan LaTeX"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20819 msgstr "Catatan LaTeX"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20823 msgid "LaTeX2e Logo"
20824 msgstr "Catatan LaTeX"
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20827 msgid "View Other Formats"
20828 msgstr "Lihat Format Lain"
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20831 msgid "Update Other Formats"
20832 msgstr "Perbarui Format Lain"
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20835 msgid "Version Control"
20836 msgstr "Kontrol Versi"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20843 msgid "Check-out for edit"
20844 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20847 msgid "Check-in changes"
20848 msgstr "Masukkan perubahan"
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20851 msgid "View revision log"
20852 msgstr "Lihat catatan perubahan"
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20855 msgid "Revert changes"
20856 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20859 msgid "Compare with older revision"
20860 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20863 msgid "Compare with last revision"
20864 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20867 msgid "Insert Version Info"
20868 msgstr "Sisipkan Info Versi"
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20871 msgid "Use SVN file locking property"
20872 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20875 msgid "Update local directory from repository"
20876 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20879 msgid "Math Panels"
20880 msgstr "Panel Matematika"
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20883 msgid "Math spacings"
20884 msgstr "Spasi matematika"
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20888 msgid "Styles & classes"
20889 msgstr "LaTeX classes"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20893 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
20898 msgstr "Model Huruf"
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20902 msgstr "Fungsi Matematika"
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20905 msgid "Frame decorations"
20906 msgstr "Dekorasi bingkai"
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20909 msgid "Big operators"
20910 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20913 msgid "Miscellaneous"
20914 msgstr "Berbagai simbol lain"
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20919 msgstr "Tanda panah biasa"
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20923 msgid "Arrows (extended)"
20924 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20928 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20932 msgid "Operators (extended)"
20933 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20937 msgstr "Simbol relasi matematika"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20941 msgid "Relations (extended)"
20942 msgstr "Latin Tambahan-A"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20946 msgid "Negative relations (extended)"
20947 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20951 msgstr "Simbol titik"
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20954 msgid "Delimiters (fixed size)"
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20959 msgid "Miscellaneous (extended)"
20960 msgstr "Berbagai simbol lain"
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21099 msgid "Thin space\t\\,"
21100 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21103 msgid "Medium space\t\\:"
21104 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21107 msgid "Thick space\t\\;"
21108 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21111 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21112 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21115 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21116 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21119 msgid "Negative space\t\\!"
21120 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21123 msgid "Phantom\t\\phantom"
21124 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21127 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21128 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21131 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21132 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21136 msgid "Smash\t\\smash"
21137 msgstr "Smash \\smash"
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21141 msgid "Top smash\t\\smasht"
21142 msgstr "Smash \\smash"
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21146 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21147 msgstr "Smash \\smash"
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21150 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21154 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21158 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21166 msgid "Square root\t\\sqrt"
21167 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21170 msgid "Other root\t\\root"
21171 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21174 msgid "Styles & Classes"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21178 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21179 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21182 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21183 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21186 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21187 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21190 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21191 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21194 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21198 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21202 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21206 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21210 msgid "Standard\t\\frac"
21211 msgstr "Standar normal\t\\frac"
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21214 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21215 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21218 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21219 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21222 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21223 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21226 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21227 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21230 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21231 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21234 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21235 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21238 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21239 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21242 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21243 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21246 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21247 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21250 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21251 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21254 msgid "Binomial\t\\binom"
21255 msgstr "Binomial\t\\binom"
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21258 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21259 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21262 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21263 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21266 msgid "Roman\t\\mathrm"
21267 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21270 msgid "Bold\t\\mathbf"
21271 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21274 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21275 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21278 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21279 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21282 msgid "Italic\t\\mathit"
21283 msgstr "Miring\t\\mathit"
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21286 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21287 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21290 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21291 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21294 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21295 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21298 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21299 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21302 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21303 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21306 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21307 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21330 msgid "Frame Decorations"
21331 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21343 msgstr "garis-lurus"
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21347 msgstr "garis-miring-kanan"
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21355 msgstr "Topi-terbalik"
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21359 msgstr "topi-lebar"
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21363 msgstr "gelombang-lebar"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21371 msgstr "panah-kekanan-kecil"
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21375 msgstr "garis-miring-kiri"
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21391 msgstr "tanda-cekung"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21399 msgstr "garis-penuh-diatas"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21403 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21406 msgid "overleftarrow"
21407 msgstr "panah-kekiri-diatas"
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21410 msgid "overrightarrow"
21411 msgstr "panah-kekanan-diatas"
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21414 msgid "overleftrightarrow"
21415 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21419 msgstr "garis-penuh-dibawah"
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21423 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21426 msgid "underleftarrow"
21427 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21430 msgid "underrightarrow"
21431 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21434 msgid "underleftrightarrow"
21435 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21454 msgid "Insert left/right side scripts"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21459 msgid "Insert right side scripts"
21460 msgstr "Sisipkan pembatas"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21464 msgid "Insert left side scripts"
21465 msgstr "Sisipkan pembatas"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21469 msgid "Insert side scripts"
21470 msgstr "Sisipan pembatas"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21474 msgstr "tempat-rumus-diatas"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21478 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21485 msgid "stackrelthree"
21486 msgstr "stackrelthree"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21494 msgstr "rightarrow"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21505 msgid "updownarrow"
21506 msgstr "updownarrow"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21509 msgid "leftrightarrow"
21510 msgstr "leftrightarrow"
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21518 msgstr "Rightarrow"
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21529 msgid "Updownarrow"
21530 msgstr "Updownarrow"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21533 msgid "Leftrightarrow"
21534 msgstr "Leftrightarrow"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21537 msgid "Longleftrightarrow"
21538 msgstr "Longleftrightarrow"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21541 msgid "Longleftarrow"
21542 msgstr "Longleftarrow"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21545 msgid "Longrightarrow"
21546 msgstr "Longrightarrow"
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21549 msgid "longleftrightarrow"
21550 msgstr "longleftrightarrow"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21553 msgid "longleftarrow"
21554 msgstr "longleftarrow"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21557 msgid "longrightarrow"
21558 msgstr "longrightarrow"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21561 msgid "leftharpoondown"
21562 msgstr "leftharpoondown"
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21565 msgid "rightharpoondown"
21566 msgstr "rightharpoondown"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21574 msgstr "longmapsto"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21585 msgid "leftharpoonup"
21586 msgstr "leftharpoonup"
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21589 msgid "rightharpoonup"
21590 msgstr "rightharpoonup"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21593 msgid "hookleftarrow"
21594 msgstr "hookleftarrow"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21597 msgid "hookrightarrow"
21598 msgstr "hookrightarrow"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21609 msgid "rightleftharpoons"
21610 msgstr "rightleftharpoons"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21637 msgid "bigtriangleup"
21638 msgstr "bigtriangleup"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21653 msgid "bigtriangledown"
21654 msgstr "bigtriangledown"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21669 msgid "triangleright"
21670 msgstr "triangleright"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21685 msgid "triangleleft"
21686 msgstr "triangleleft"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21842 msgstr "sqsubseteq"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21846 msgstr "sqsupseteq"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21857 msgid "in[[math relation]]"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21926 msgstr "varepsilon"
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22094 msgstr "varUpsilon"
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22217 msgid "diamondsuit"
22218 msgstr "diamondsuit"
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22233 msgid "textrm \\AA"
22234 msgstr "textrm \\AA"
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22238 msgstr "textrm \\O"
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22241 msgid "mathcircumflex"
22242 msgstr "mathcircumflex"
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22250 msgstr "textdegree"
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22254 msgstr "mathdollar"
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22257 msgid "mathparagraph"
22258 msgstr "mathparagraph"
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22261 msgid "mathsection"
22262 msgstr "mathsection"
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22309 msgid "Big Operators"
22310 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22373 msgid "ointctrclockwiseop"
22374 msgstr "ointctrclockwiseop"
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22377 msgid "ointctrclockwise"
22378 msgstr "ointctrclockwise"
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22381 msgid "ointclockwiseop"
22382 msgstr "ointclockwiseop"
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22385 msgid "ointclockwise"
22386 msgstr "ointclockwise"
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22417 msgid "landupintop"
22418 msgstr "landupintop"
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22421 msgid "landdownint"
22422 msgstr "landdownint"
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22425 msgid "landdownintop"
22426 msgstr "landdownintop"
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22442 msgstr "varoiintop"
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22445 msgid "varointclockwise"
22446 msgstr "varointclockwise"
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22449 msgid "varointclockwiseop"
22450 msgstr "varointclockwiseop"
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22453 msgid "varointctrclockwise"
22454 msgstr "varointctrclockwise"
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22457 msgid "varointctrclockwiseop"
22458 msgstr "varointctrclockwiseop"
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22549 msgid "vartriangle"
22550 msgstr "vartriangle"
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22553 msgid "triangledown"
22554 msgstr "triangledown"
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22562 msgstr "CheckedBox"
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22573 msgid "wasylozenge"
22574 msgstr "wasylozenge"
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22585 msgid "measuredangle"
22586 msgstr "measuredangle"
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22618 msgstr "varnothing"
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22621 msgid "blacktriangle"
22622 msgstr "blacktriangle"
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22625 msgid "blacktriangledown"
22626 msgstr "blacktriangledown"
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22629 msgid "blacksquare"
22630 msgstr "blacksquare"
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22633 msgid "blacklozenge"
22634 msgstr "blacklozenge"
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22641 msgid "sphericalangle"
22642 msgstr "sphericalangle"
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22646 msgstr "complement"
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22665 msgid "varcopyright"
22666 msgstr "varcopyright"
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22677 msgid "invdiameter"
22678 msgstr "invdiameter"
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22690 msgstr "varhexagon"
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22705 msgid "blacksmiley"
22706 msgstr "blacksmiley"
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22722 msgstr "Leftcircle"
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22725 msgid "Rightcircle"
22726 msgstr "Rightcircle"
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22734 msgstr "LEFTCIRCLE"
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22737 msgid "RIGHTCIRCLE"
22738 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22742 msgstr "LEFTcircle"
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22745 msgid "RIGHTcircle"
22746 msgstr "RIGHTcircle"
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22794 msgstr "varhexstar"
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22798 msgstr "davidsstar"
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22822 msgstr "eighthnote"
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22825 msgid "quarternote"
22826 msgstr "quarternote"
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22949 msgid "sagittarius"
22950 msgstr "sagittarius"
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22953 msgid "capricornus"
22954 msgstr "capricornus"
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22979 msgid "APLdownarrowbox"
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22985 msgstr "Kode Input"
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22993 msgid "APLleftarrowbox"
22994 msgstr "Lleftarrow"
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23002 msgid "APLrightarrowbox"
23003 msgstr "rightarrow"
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23016 msgid "APLuparrowbox"
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23020 msgid "dashleftarrow"
23021 msgstr "dashleftarrow"
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23024 msgid "dashrightarrow"
23025 msgstr "dashrightarrow"
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23028 msgid "leftleftarrows"
23029 msgstr "leftleftarrows"
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23032 msgid "leftrightarrows"
23033 msgstr "leftrightarrows"
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23036 msgid "rightrightarrows"
23037 msgstr "rightrightarrows"
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23040 msgid "rightleftarrows"
23041 msgstr "rightleftarrows"
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23045 msgstr "Lleftarrow"
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23048 msgid "Rrightarrow"
23049 msgstr "Rrightarrow"
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23052 msgid "twoheadleftarrow"
23053 msgstr "twoheadleftarrow"
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23056 msgid "twoheadrightarrow"
23057 msgstr "twoheadrightarrow"
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23060 msgid "leftarrowtail"
23061 msgstr "leftarrowtail"
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23064 msgid "rightarrowtail"
23065 msgstr "rightarrowtail"
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23068 msgid "looparrowleft"
23069 msgstr "looparrowleft"
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23072 msgid "looparrowright"
23073 msgstr "looparrowright"
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23076 msgid "curvearrowleft"
23077 msgstr "curvearrowleft"
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23080 msgid "curvearrowright"
23081 msgstr "curvearrowright"
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23084 msgid "circlearrowleft"
23085 msgstr "circlearrowleft"
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23088 msgid "circlearrowright"
23089 msgstr "circlearrowright"
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23101 msgstr "upuparrows"
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23104 msgid "downdownarrows"
23105 msgstr "downdownarrows"
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23108 msgid "upharpoonleft"
23109 msgstr "upharpoonleft"
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23112 msgid "upharpoonright"
23113 msgstr "upharpoonright"
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23116 msgid "downharpoonleft"
23117 msgstr "downharpoonleft"
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23120 msgid "downharpoonright"
23121 msgstr "downharpoonright"
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23124 msgid "leftrightharpoons"
23125 msgstr "leftrightharpoons"
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23128 msgid "rightsquigarrow"
23129 msgstr "rightsquigarrow"
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23132 msgid "leftrightsquigarrow"
23133 msgstr "leftrightsquigarrow"
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23137 msgstr "nleftarrow"
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23140 msgid "nrightarrow"
23141 msgstr "nrightarrow"
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23144 msgid "nleftrightarrow"
23145 msgstr "nleftrightarrow"
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23149 msgstr "nLeftarrow"
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23152 msgid "nRightarrow"
23153 msgstr "nRightarrow"
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23156 msgid "nLeftrightarrow"
23157 msgstr "nLeftrightarrow"
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23164 msgid "shortleftarrow"
23165 msgstr "shortleftarrow"
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23168 msgid "shortrightarrow"
23169 msgstr "shortrightarrow"
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23172 msgid "shortuparrow"
23173 msgstr "shortuparrow"
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23176 msgid "shortdownarrow"
23177 msgstr "shortdownarrow"
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23180 msgid "leftrightarroweq"
23181 msgstr "leftrightarroweq"
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23184 msgid "curlyveedownarrow"
23185 msgstr "curlyveedownarrow"
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23188 msgid "curlyveeuparrow"
23189 msgstr "curlyveeuparrow"
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23208 msgid "curlywedgeuparrow"
23209 msgstr "curlywedgeuparrow"
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23212 msgid "curlywedgedownarrow"
23213 msgstr "curlywedgedownarrow"
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23216 msgid "leftrightarrowtriangle"
23217 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23220 msgid "leftarrowtriangle"
23221 msgstr "leftarrowtriangle"
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23224 msgid "rightarrowtriangle"
23225 msgstr "rightarrowtriangle"
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23241 msgstr "Longmapsto"
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23244 msgid "longmapsfrom"
23245 msgstr "longmapsfrom"
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23248 msgid "Longmapsfrom"
23249 msgstr "Longmapsfrom"
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23253 msgstr "xleftarrow"
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23256 msgid "xrightarrow"
23257 msgstr "xrightarrow"
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23276 msgid "eqslantless"
23277 msgstr "eqslantless"
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23281 msgstr "eqslantgtr"
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23305 msgstr "lessapprox"
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23353 msgstr "lesseqqgtr"
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23357 msgstr "gtreqqless"
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23372 msgid "thickapprox"
23373 msgstr "thickapprox"
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23408 msgid "preccurlyeq"
23409 msgstr "preccurlyeq"
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23412 msgid "succcurlyeq"
23413 msgstr "succcurlyeq"
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23416 msgid "curlyeqprec"
23417 msgstr "curlyeqprec"
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23420 msgid "curlyeqsucc"
23421 msgstr "curlyeqsucc"
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23433 msgstr "precapprox"
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23437 msgstr "succapprox"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23440 msgid "vartriangleleft"
23441 msgstr "vartriangleleft"
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23444 msgid "vartriangleright"
23445 msgstr "vartriangleright"
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23448 msgid "trianglelefteq"
23449 msgstr "trianglelefteq"
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23452 msgid "trianglerighteq"
23453 msgstr "trianglerighteq"
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23468 msgid "risingdotseq"
23469 msgstr "risingdotseq"
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23472 msgid "fallingdotseq"
23473 msgstr "fallingdotseq"
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23492 msgid "shortparallel"
23493 msgstr "shortparallel"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23497 msgstr "smallsmile"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23501 msgstr "smallfrown"
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23504 msgid "blacktriangleleft"
23505 msgstr "blacktriangleleft"
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23508 msgid "blacktriangleright"
23509 msgstr "blacktriangleright"
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23520 msgid "wasytherefore"
23521 msgstr "wasytherefore"
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23524 msgid "backepsilon"
23525 msgstr "backepsilon"
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23540 msgid "trianglelefteqslant"
23541 msgstr "trianglelefteqslant"
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23544 msgid "trianglerighteqslant"
23545 msgstr "trianglerighteqslant"
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23557 msgstr "subsetplus"
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23561 msgstr "supsetplus"
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23564 msgid "subsetpluseq"
23565 msgstr "subsetpluseq"
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23568 msgid "supsetpluseq"
23569 msgstr "supsetpluseq"
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23609 msgstr "interleave"
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23617 msgstr "rightslice"
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23625 msgstr "talloblong"
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23657 msgstr "vcentcolon"
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23660 msgid "colonapprox"
23661 msgstr "colonapprox"
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23664 msgid "Colonapprox"
23665 msgstr "Colonapprox"
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23709 msgstr "wasypropto"
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23721 msgid "Negative Relations (extended)"
23722 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23829 msgid "precnapprox"
23830 msgstr "precnapprox"
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23833 msgid "succnapprox"
23834 msgstr "succnapprox"
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23846 msgstr "subsetneqq"
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23850 msgstr "supsetneqq"
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23858 msgstr "nsubseteqq"
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23866 msgstr "nsupseteqq"
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23885 msgid "varsubsetneq"
23886 msgstr "varsubsetneq"
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23889 msgid "varsupsetneq"
23890 msgstr "varsupsetneq"
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23893 msgid "varsubsetneqq"
23894 msgstr "varsubsetneqq"
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23897 msgid "varsupsetneqq"
23898 msgstr "varsupsetneqq"
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23901 msgid "ntriangleleft"
23902 msgstr "ntriangleleft"
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23905 msgid "ntriangleright"
23906 msgstr "ntriangleright"
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23909 msgid "ntrianglelefteq"
23910 msgstr "ntrianglelefteq"
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23913 msgid "ntrianglerighteq"
23914 msgstr "ntrianglerighteq"
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23937 msgid "nshortparallel"
23938 msgstr "nshortparallel"
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23941 msgid "ntrianglelefteqslant"
23942 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23945 msgid "ntrianglerighteqslant"
23946 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23953 msgid "smallsetminus"
23954 msgstr "smallsetminus"
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23973 msgid "doublebarwedge"
23974 msgstr "doublebarwedge"
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24021 msgid "divideontimes"
24022 msgstr "divideontimes"
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24033 msgid "leftthreetimes"
24034 msgstr "leftthreetimes"
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24037 msgid "rightthreetimes"
24038 msgstr "rightthreetimes"
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24042 msgstr "curlywedge"
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24049 msgid "circleddash"
24050 msgstr "circleddash"
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24054 msgstr "circledast"
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24057 msgid "circledcirc"
24058 msgstr "circledcirc"
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24077 msgid "bigcurlyvee"
24078 msgstr "bigcurlyvee"
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24081 msgid "bigcurlywedge"
24082 msgstr "bigcurlywedge"
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24093 msgid "bigparallel"
24094 msgstr "bigparallel"
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24097 msgid "biginterleave"
24098 msgstr "biginterleave"
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24141 msgid "ogreaterthan"
24142 msgstr "ogreaterthan"
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24153 msgid "varcurlyvee"
24154 msgstr "varcurlyvee"
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24157 msgid "varcurlywedge"
24158 msgstr "varcurlywedge"
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24186 msgstr "varobslash"
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24190 msgstr "varocircle"
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24209 msgid "varolessthan"
24210 msgstr "varolessthan"
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24213 msgid "varogreaterthan"
24214 msgstr "varogreaterthan"
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24218 msgstr "varbigcirc"
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24222 msgstr "brokenvert"
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24273 msgid "llparenthesis"
24274 msgstr "llparenthesis"
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24277 msgid "rrparenthesis"
24278 msgstr "rrparenthesis"
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24281 msgid "binampersand"
24282 msgstr "binampersand"
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24285 msgid "bindnasrepma"
24286 msgstr "bindnasrepma"
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24289 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24293 msgid "Voiced bilabial plosive"
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24297 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24301 msgid "Voiced alveolar plosive"
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24305 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24309 msgid "Voiced retroflex plosive"
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24313 msgid "Voiceless palatal plosive"
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24317 msgid "Voiced palatal plosive"
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24321 msgid "Voiceless velar plosive"
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24325 msgid "Voiced velar plosive"
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24329 msgid "Voiceless uvular plosive"
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24333 msgid "Voiced uvular plosive"
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24337 msgid "Glottal plosive"
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24341 msgid "Voiced bilabial nasal"
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24345 msgid "Voiced labiodental nasal"
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24349 msgid "Voiced alveolar nasal"
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24353 msgid "Voiced retroflex nasal"
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24357 msgid "Voiced palatal nasal"
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24361 msgid "Voiced velar nasal"
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24365 msgid "Voiced uvular nasal"
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24369 msgid "Voiced bilabial trill"
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24373 msgid "Voiced alveolar trill"
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24377 msgid "Voiced uvular trill"
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24381 msgid "Voiced alveolar tap"
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24385 msgid "Voiced retroflex flap"
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24389 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24393 msgid "Voiced bilabial fricative"
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24397 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24401 msgid "Voiced labiodental fricative"
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24405 msgid "Voiceless dental fricative"
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24409 msgid "Voiced dental fricative"
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24413 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24417 msgid "Voiced alveolar fricative"
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24421 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24425 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24429 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24433 msgid "Voiced retroflex fricative"
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24437 msgid "Voiceless palatal fricative"
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24441 msgid "Voiced palatal fricative"
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24445 msgid "Voiceless velar fricative"
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24449 msgid "Voiced velar fricative"
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24453 msgid "Voiceless uvular fricative"
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24457 msgid "Voiced uvular fricative"
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24461 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24465 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24469 msgid "Voiceless glottal fricative"
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24473 msgid "Voiced glottal fricative"
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24477 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24481 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24485 msgid "Voiced labiodental approximant"
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24489 msgid "Voiced alveolar approximant"
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24493 msgid "Voiced retroflex approximant"
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24497 msgid "Voiced palatal approximant"
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24501 msgid "Voiced velar approximant"
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24505 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24509 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24513 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24517 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24521 msgid "Bilabial click"
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24525 msgid "Dental click"
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24529 msgid "(Post)alveolar click"
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24533 msgid "Palatoalveolar click"
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24537 msgid "Alveolar lateral click"
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24541 msgid "Voiced bilabial implosive"
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24545 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24549 msgid "Voiced palatal implosive"
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24553 msgid "Voiced velar implosive"
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24557 msgid "Voiced uvular implosive"
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24561 msgid "Ejective mark"
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24565 msgid "Close front unrounded vowel"
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24569 msgid "Close front rounded vowel"
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24573 msgid "Close central unrounded vowel"
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24577 msgid "Close central rounded vowel"
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24581 msgid "Close back unrounded vowel"
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24586 msgid "Close back rounded vowel"
24587 msgstr "latarbelakang nota"
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24590 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24594 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24598 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24602 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24606 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24610 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24614 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24618 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24622 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24626 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24630 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24634 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24638 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24642 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24646 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24650 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24654 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24658 msgid "Near-open vowel"
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24662 msgid "Open front unrounded vowel"
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24666 msgid "Open front rounded vowel"
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24670 msgid "Open back unrounded vowel"
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24674 msgid "Open back rounded vowel"
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24678 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24682 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24686 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24690 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24694 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24698 msgid "Epiglottal plosive"
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24702 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24706 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24710 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24714 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24719 msgid "Top tie bar"
24720 msgstr "Tengah Atas"
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24724 msgid "Bottom tie bar"
24725 msgstr "Tengah Bawah"
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24737 msgid "Extra short"
24738 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24741 msgid "Primary stress"
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24746 msgid "Secondary stress"
24747 msgstr "Alamat Pengirim:"
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24750 msgid "Minor (foot) group"
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24754 msgid "Major (intonation) group"
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24759 msgid "Syllable break"
24760 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24763 msgid "Linking (absence of a break)"
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24771 msgid "Voiceless (above)"
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24780 msgid "Breathy voiced"
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24784 msgid "Creaky voiced"
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24788 msgid "Linguolabial"
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24794 msgstr "merah muda"
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24808 msgstr "Status Aktif"
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24811 msgid "More rounded"
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24815 msgid "Less rounded"
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24821 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24829 msgid "Centralized"
24830 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24833 msgid "Mid-centralized"
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24841 msgid "Non-syllabic"
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24851 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24863 msgid "Pharyngialized"
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24867 msgid "Velarized or pharyngialized"
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24878 msgstr "Hurufkecil semua"
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24881 msgid "Advanced tongue root"
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24885 msgid "Retracted tongue root"
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24893 msgid "Nasal release"
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24897 msgid "Lateral release"
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24902 msgid "No audible release"
24903 msgstr "bingkai dua garis"
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24906 msgid "Extra high (accent)"
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24910 msgid "Extra high (tone letter)"
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24914 msgid "High (accent)"
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24918 msgid "High (tone letter)"
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24922 msgid "Mid (accent)"
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24927 msgid "Mid (tone letter)"
24928 msgstr "Akhir dari Surat"
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24931 msgid "Low (accent)"
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24936 msgid "Low (tone letter)"
24937 msgstr "Akhir dari Surat"
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24940 msgid "Extra low (accent)"
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24944 msgid "Extra low (tone letter)"
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24958 msgid "Rising (accent)"
24959 msgstr "Argumen tidak lengkap"
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24963 msgid "Rising (tone letter)"
24964 msgstr "Akhir dari Surat"
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24967 msgid "Falling (accent)"
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24971 msgid "Falling (tone letter)"
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24975 msgid "High rising (accent)"
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24979 msgid "High rising (tone letter)"
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24983 msgid "Low rising (accent)"
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24987 msgid "Low rising (tone letter)"
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24991 msgid "Rising-falling (accent)"
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24995 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25000 msgid "Global rise"
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25005 msgid "Global fall"
25008 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25009 msgid "ChessDiagram"
25010 msgstr "Diagram Catur"
25012 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25014 msgid "Chess diagram"
25015 msgstr "Diagram Catur"
25017 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25019 "A chess position diagram.\n"
25020 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25021 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25022 "the position that you want to display.\n"
25023 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25024 "and remember to type in a relative path\n"
25025 "to the LyX document location.\n"
25026 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25027 "to enable general editing of the board.\n"
25028 "You might also check out the\n"
25029 "'Options->Test legality' option, and\n"
25030 "remember to middle and right click to\n"
25031 "insert new material in the board.\n"
25032 "In order for this to work, you have to\n"
25033 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25034 "that TeX will find it, and you will need\n"
25035 "to install the skak package from CTAN.\n"
25037 "Diagram posisi papan catur.\n"
25038 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
25039 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
25041 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
25042 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
25043 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
25044 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
25045 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
25046 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
25047 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
25048 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
25049 "material baru pada papan catur.\n"
25050 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
25051 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
25052 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
25053 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
25055 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25059 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25061 msgid "Dia diagram"
25062 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25064 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25065 msgid "Dia diagram.\n"
25066 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25068 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25069 msgid "GnumericSpreadsheet"
25070 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
25072 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25073 msgid "Spreadsheet"
25074 msgstr "Lembarkerja"
25076 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25079 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25080 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25081 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25082 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25083 "both for gnumeric and excel files.\n"
25085 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
25086 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
25087 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
25088 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
25089 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
25091 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
25096 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25098 msgid "Inkscape figure"
25099 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
25101 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
25103 "An Inkscape figure.\n"
25104 "Note that using this template automatically uses the \n"
25105 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25108 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25109 msgid "Lilypond typeset music"
25110 msgstr "Musik typeset Lilypond"
25112 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25114 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25115 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25116 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25117 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25119 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
25120 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
25121 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
25122 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
25124 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25128 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25133 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25136 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25137 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25138 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25140 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25141 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25142 "* pages=- (to include all pages)\n"
25143 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25144 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25145 "inserted in their original size.\n"
25146 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25147 "for further options and details.\n"
25149 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
25150 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
25151 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
25153 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
25154 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
25155 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
25156 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
25157 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
25158 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
25159 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
25160 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
25162 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25163 msgid "RasterImage"
25164 msgstr "RasterImage"
25166 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25167 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25169 msgid "Raster image"
25170 msgstr "RasterImage"
25172 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25175 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25178 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25180 msgid "VectorGraphics"
25183 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25184 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25186 msgid "Vector graphics"
25187 msgstr "Format vector grap&hics"
25189 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25191 "A vector graphics file.\n"
25192 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25193 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25194 "the final output.\n"
25195 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25196 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25197 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25200 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25204 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25206 msgid "Xfig figure"
25207 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25209 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25210 msgid "An Xfig figure.\n"
25211 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25213 #: lib/configure.py:589
25217 #: lib/configure.py:589
25221 #: lib/configure.py:592
25225 #: lib/configure.py:595
25229 #: lib/configure.py:598
25233 #: lib/configure.py:598
25235 msgid "sxd|OpenDocument"
25236 msgstr "OpenDocument"
25238 #: lib/configure.py:601
25242 #: lib/configure.py:604
25246 #: lib/configure.py:607
25250 #: lib/configure.py:608
25252 msgid "SVG (compressed)"
25253 msgstr "Pemampatan|m"
25255 #: lib/configure.py:611
25259 #: lib/configure.py:612
25263 #: lib/configure.py:613
25267 #: lib/configure.py:613
25271 #: lib/configure.py:614
25275 #: lib/configure.py:615
25279 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25283 #: lib/configure.py:617
25287 #: lib/configure.py:618
25291 #: lib/configure.py:619
25295 #: lib/configure.py:620
25299 #: lib/configure.py:633
25300 msgid "Plain text (chess output)"
25301 msgstr "Teks Plain (chess output)"
25303 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
25304 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25308 #: lib/configure.py:634
25312 #: lib/configure.py:635
25313 msgid "DocBook (XML)"
25314 msgstr "DocBook (XML)"
25316 #: lib/configure.py:636
25317 msgid "Graphviz Dot"
25318 msgstr "Graphviz Dot"
25320 #: lib/configure.py:637
25321 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25322 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25324 #: lib/configure.py:638
25325 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25326 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25328 #: lib/configure.py:639
25332 #: lib/configure.py:639
25336 #: lib/configure.py:641
25340 #: lib/configure.py:643
25341 msgid "LilyPond music"
25342 msgstr "LilyPond musik"
25344 #: lib/configure.py:644
25345 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25346 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25348 #: lib/configure.py:645
25349 msgid "LaTeX (plain)"
25350 msgstr "LaTeX (plain)"
25352 #: lib/configure.py:645
25353 msgid "LaTeX (plain)|L"
25354 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25356 #: lib/configure.py:646
25357 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25358 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25360 #: lib/configure.py:647
25361 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25362 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25364 #: lib/configure.py:648
25365 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25366 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25368 #: lib/configure.py:649
25370 msgid "LaTeX (clipboard)"
25371 msgstr "LaTeX (plain)"
25373 #: lib/configure.py:650
25375 msgstr "Plain text"
25377 #: lib/configure.py:650
25378 msgid "Plain text|a"
25379 msgstr "Plain text|x"
25381 #: lib/configure.py:651
25382 msgid "Plain text (pstotext)"
25383 msgstr "Plain text (pstotext)"
25385 #: lib/configure.py:652
25386 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25387 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
25389 #: lib/configure.py:653
25390 msgid "Plain text (catdvi)"
25391 msgstr "Plain text (catdvi)"
25393 #: lib/configure.py:654
25394 msgid "Plain Text, Join Lines"
25395 msgstr "Plain Text, Join Lines"
25397 #: lib/configure.py:655
25398 msgid "Info (Beamer)"
25399 msgstr "Info (Beamer)"
25401 #: lib/configure.py:658
25402 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25403 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
25405 #: lib/configure.py:659
25406 msgid "Excel spreadsheet"
25407 msgstr "Lembarkerja Excel"
25409 #: lib/configure.py:660
25410 msgid "MS Excel Office Open XML"
25413 #: lib/configure.py:661
25414 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25417 #: lib/configure.py:662
25419 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25420 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
25422 #: lib/configure.py:665
25426 #: lib/configure.py:665
25430 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25435 #: lib/configure.py:681
25439 #: lib/configure.py:682
25440 msgid "EPS (uncropped)"
25443 #: lib/configure.py:683
25444 msgid "EPS (cropped)"
25447 #: lib/configure.py:684
25449 msgstr "Postscript"
25451 #: lib/configure.py:684
25452 msgid "Postscript|t"
25453 msgstr "Postscript|o"
25455 #: lib/configure.py:693
25456 msgid "PDF (ps2pdf)"
25457 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25459 #: lib/configure.py:693
25460 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25461 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25463 #: lib/configure.py:694
25464 msgid "PDF (pdflatex)"
25465 msgstr "PDF (pdflatex)"
25467 #: lib/configure.py:694
25468 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25469 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25471 #: lib/configure.py:695
25472 msgid "PDF (dvipdfm)"
25473 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25475 #: lib/configure.py:695
25476 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25477 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25479 #: lib/configure.py:696
25480 msgid "PDF (XeTeX)"
25481 msgstr "PDF (XeTeX)"
25483 #: lib/configure.py:696
25484 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25485 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25487 #: lib/configure.py:697
25488 msgid "PDF (LuaTeX)"
25489 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25491 #: lib/configure.py:697
25492 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25493 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25495 #: lib/configure.py:698
25497 msgid "PDF (graphics)"
25500 #: lib/configure.py:699
25502 msgid "PDF (cropped)"
25503 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25505 #: lib/configure.py:700
25507 msgid "PDF (lower resolution)"
25508 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25510 #: lib/configure.py:705
25514 #: lib/configure.py:705
25518 #: lib/configure.py:706
25519 msgid "DVI (LuaTeX)"
25520 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25522 #: lib/configure.py:706
25523 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25524 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25526 #: lib/configure.py:709
25530 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25534 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25538 #: lib/configure.py:715
25542 #: lib/configure.py:718
25544 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25545 msgstr "OpenDocument"
25547 #: lib/configure.py:719
25549 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25550 msgstr "OpenDocument"
25552 #: lib/configure.py:720
25554 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25555 msgstr "OpenDocument"
25557 #: lib/configure.py:721
25558 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25559 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25561 #: lib/configure.py:724
25562 msgid "Rich Text Format"
25563 msgstr "Rich Text Format"
25565 #: lib/configure.py:725
25569 #: lib/configure.py:725
25573 #: lib/configure.py:726
25574 msgid "MS Word Office Open XML"
25577 #: lib/configure.py:726
25578 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25581 #: lib/configure.py:729
25582 msgid "Table (CSV)"
25583 msgstr "Tabel (CSV)"
25585 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
25586 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25590 #: lib/configure.py:732
25594 #: lib/configure.py:733
25598 #: lib/configure.py:734
25602 #: lib/configure.py:735
25606 #: lib/configure.py:736
25610 #: lib/configure.py:737
25615 #: lib/configure.py:738
25620 #: lib/configure.py:739
25621 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25622 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25624 #: lib/configure.py:740
25625 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25626 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25628 #: lib/configure.py:741
25629 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25630 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25632 #: lib/configure.py:742
25633 msgid "LyX Preview"
25634 msgstr "Pra Tampilan LyX"
25636 #: lib/configure.py:743
25640 #: lib/configure.py:743
25642 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25645 #: lib/configure.py:744
25649 #: lib/configure.py:745
25653 #: lib/configure.py:745
25654 msgid "ps_tex|PSTEX"
25657 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25658 msgid "Windows Metafile"
25659 msgstr "Windows Metafile"
25661 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25662 msgid "Enhanced Metafile"
25663 msgstr "Enhanced Metafile"
25665 #: lib/configure.py:863
25667 msgstr "LyXBlogger"
25669 #: lib/configure.py:1058
25673 #: lib/configure.py:1058
25674 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25677 #: lib/configure.py:1130
25678 msgid "LyX Archive (zip)"
25679 msgstr "Arsip LyX (zip)"
25681 #: lib/configure.py:1133
25682 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25683 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
25685 #: src/Author.cpp:57
25687 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25690 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25691 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25693 msgstr "KESALAHAN!"
25695 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25699 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25701 msgid "Bibliography entry not found!"
25702 msgstr "Pembuat Bibliografi"
25704 #: src/Buffer.cpp:419
25705 msgid "Disk Error: "
25706 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25708 #: src/Buffer.cpp:420
25711 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25713 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
25715 #: src/Buffer.cpp:548
25716 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25717 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
25719 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1605
25721 msgid "Save failed! Document is lost."
25722 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
25724 #: src/Buffer.cpp:554
25725 msgid "Attempting to close changed document!"
25726 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
25728 #: src/Buffer.cpp:563
25730 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25731 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
25733 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
25735 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25736 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
25738 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1002
25739 msgid "Document header error"
25740 msgstr "Kesalahan header dokumen"
25742 #: src/Buffer.cpp:979
25743 msgid "\\begin_header is missing"
25744 msgstr "\\begin_header tidak ada"
25746 #: src/Buffer.cpp:1001
25747 msgid "\\begin_document is missing"
25748 msgstr "\\begin_document tidak ada"
25750 #: src/Buffer.cpp:1013 src/Buffer.cpp:1019 src/Buffer.cpp:2870
25751 #: src/Buffer.cpp:2876
25752 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25753 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
25755 #: src/Buffer.cpp:1014 src/Buffer.cpp:2871
25757 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25758 "xcolor/ulem are installed.\n"
25759 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25762 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
25763 "ulem tidak diinstal .\n"
25764 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
25765 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
25767 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:2877
25769 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25770 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25771 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25774 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
25775 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
25776 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
25777 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
25779 #: src/Buffer.cpp:1058 src/BufferParams.cpp:455
25780 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25784 #: src/Buffer.cpp:1161
25786 msgid "File Not Found"
25787 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
25789 #: src/Buffer.cpp:1162
25791 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25792 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
25794 #: src/Buffer.cpp:1190 src/Buffer.cpp:1259
25795 msgid "Document format failure"
25796 msgstr "Format dokumen gagal"
25798 #: src/Buffer.cpp:1191
25800 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25802 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
25804 #: src/Buffer.cpp:1260
25806 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25807 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
25809 #: src/Buffer.cpp:1287
25810 msgid "Conversion failed"
25811 msgstr "Konversi gagal"
25813 #: src/Buffer.cpp:1288
25816 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25817 "it could not be created."
25819 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
25820 "tidak bisa dibuat."
25822 #: src/Buffer.cpp:1298
25823 msgid "Conversion script not found"
25824 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
25826 #: src/Buffer.cpp:1299
25829 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25830 "could not be found."
25832 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
25835 #: src/Buffer.cpp:1322 src/Buffer.cpp:1329
25836 msgid "Conversion script failed"
25837 msgstr "Konversi skrip gagal"
25839 #: src/Buffer.cpp:1323
25842 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25845 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25847 #: src/Buffer.cpp:1330
25850 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25853 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25855 #: src/Buffer.cpp:1386 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
25856 msgid "File is read-only"
25857 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25859 #: src/Buffer.cpp:1387
25861 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25862 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
25864 #: src/Buffer.cpp:1396
25867 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25868 "overwrite this file?"
25870 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
25873 #: src/Buffer.cpp:1398
25874 msgid "Overwrite modified file?"
25875 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
25877 #: src/Buffer.cpp:1399 src/Exporter.cpp:50
25878 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
25879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
25883 #: src/Buffer.cpp:1461
25884 msgid "Backup failure"
25885 msgstr "Backup gagal"
25887 #: src/Buffer.cpp:1462
25890 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25891 "Please check whether the directory exists and is writable."
25893 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
25894 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
25896 #: src/Buffer.cpp:1498 src/Buffer.cpp:1509
25898 msgid "Write failure"
25899 msgstr "chktex gagal"
25901 #: src/Buffer.cpp:1499
25904 "The file has successfully been saved as:\n"
25906 "But LyX could not move it to:\n"
25908 "Your original file has been backed up to:\n"
25912 #: src/Buffer.cpp:1510
25915 "Cannot move saved file to:\n"
25917 "But the file has successfully been saved as:\n"
25921 #: src/Buffer.cpp:1526
25923 msgid "Saving document %1$s..."
25924 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
25926 #: src/Buffer.cpp:1541
25927 msgid " could not write file!"
25928 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
25930 #: src/Buffer.cpp:1549
25934 #: src/Buffer.cpp:1564
25936 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25937 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
25939 #: src/Buffer.cpp:1574 src/Buffer.cpp:1587 src/Buffer.cpp:1601
25941 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25942 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
25944 #: src/Buffer.cpp:1577
25945 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25946 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
25948 #: src/Buffer.cpp:1591
25949 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25950 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
25952 #: src/Buffer.cpp:1696
25953 msgid "Iconv software exception Detected"
25954 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
25956 #: src/Buffer.cpp:1696
25959 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25961 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
25963 #: src/Buffer.cpp:1723
25965 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25967 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
25969 #: src/Buffer.cpp:1726
25971 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25972 "chosen encoding.\n"
25973 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25975 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
25976 "encoding yang dipilih.\n"
25977 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
25979 #: src/Buffer.cpp:1733
25980 msgid "iconv conversion failed"
25981 msgstr "konversi icon gagal"
25983 #: src/Buffer.cpp:1738
25984 msgid "conversion failed"
25985 msgstr "konversi gagal"
25987 #: src/Buffer.cpp:1854
25988 msgid "Uncodable character in file path"
25989 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
25991 #: src/Buffer.cpp:1856
25994 "The path of your document\n"
25996 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25997 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25998 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25999 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26001 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26002 "(such as utf8) or change the file path name."
26004 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
26006 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
26007 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
26008 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
26009 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
26011 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
26012 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
26014 #: src/Buffer.cpp:1923
26016 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26019 #: src/Buffer.cpp:1924
26021 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26024 #: src/Buffer.cpp:1934
26026 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26029 #: src/Buffer.cpp:1935
26031 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26034 #: src/Buffer.cpp:1941
26036 msgid "Incompatible Languages!"
26037 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
26039 #: src/Buffer.cpp:1943
26042 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26043 "because they require conflicting language packages:\n"
26047 #: src/Buffer.cpp:2253
26048 msgid "Running chktex..."
26049 msgstr "Menjalankan chktex..."
26051 #: src/Buffer.cpp:2267
26052 msgid "chktex failure"
26053 msgstr "chktex gagal"
26055 #: src/Buffer.cpp:2268
26056 msgid "Could not run chktex successfully."
26057 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
26059 #: src/Buffer.cpp:2562
26061 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26062 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
26064 #: src/Buffer.cpp:2668
26066 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26067 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
26069 #: src/Buffer.cpp:2677
26071 msgid "Error generating literate programming code."
26072 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
26074 #: src/Buffer.cpp:2757
26076 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26077 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
26079 #: src/Buffer.cpp:2792
26081 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26082 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
26084 #: src/Buffer.cpp:2849
26086 msgid "Error viewing the output file."
26087 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
26089 #: src/Buffer.cpp:3193 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
26090 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26091 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26092 msgid "Invalid filename"
26093 msgstr "Nama berkas tidak valid"
26095 #: src/Buffer.cpp:3194 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26096 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26098 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26101 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
26103 #: src/Buffer.cpp:3199 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26104 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26105 msgid "Problematic filename for DVI"
26106 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
26108 #: src/Buffer.cpp:3200 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26109 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26111 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26112 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26114 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
26115 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
26117 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26118 msgid "Export Warning!"
26119 msgstr "Peringatan Ekspor!"
26121 #: src/Buffer.cpp:3229
26123 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26124 "BibTeX will be unable to find them."
26126 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
26127 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
26129 #: src/Buffer.cpp:3857
26131 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26132 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
26134 #: src/Buffer.cpp:3861
26136 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26137 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
26139 #: src/Buffer.cpp:3913
26140 msgid "Preview source code"
26141 msgstr "Tampilan program asal"
26143 #: src/Buffer.cpp:3915
26144 msgid "Preview preamble"
26145 msgstr "Pratampilan preambel"
26147 #: src/Buffer.cpp:3917
26148 msgid "Preview body"
26149 msgstr "Pratampilan bodi"
26151 #: src/Buffer.cpp:3932
26152 msgid "Plain text does not have a preamble."
26153 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
26155 #: src/Buffer.cpp:4037
26157 msgid "Auto-saving %1$s"
26158 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
26160 #: src/Buffer.cpp:4093
26161 msgid "Autosave failed!"
26162 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
26164 #: src/Buffer.cpp:4154
26165 msgid "Autosaving current document..."
26166 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
26168 #: src/Buffer.cpp:4279
26169 msgid "Couldn't export file"
26170 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
26172 #: src/Buffer.cpp:4280
26174 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26175 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
26177 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
26178 msgid "File name error"
26179 msgstr "Nama berkas salah"
26181 #: src/Buffer.cpp:4342
26182 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26183 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
26185 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
26186 msgid "Document export cancelled."
26187 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
26189 #: src/Buffer.cpp:4459
26191 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26192 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
26194 #: src/Buffer.cpp:4466
26196 msgid "Document exported as %1$s"
26197 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
26199 #: src/Buffer.cpp:4535
26202 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26204 "Recover emergency save?"
26206 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
26208 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
26210 #: src/Buffer.cpp:4538
26211 msgid "Load emergency save?"
26212 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
26214 #: src/Buffer.cpp:4539
26216 msgstr "&Panggil Ulang"
26218 #: src/Buffer.cpp:4539
26219 msgid "&Load Original"
26220 msgstr "&Muat Aslinya"
26222 #: src/Buffer.cpp:4550
26225 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26226 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26228 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
26229 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26231 #: src/Buffer.cpp:4557
26232 msgid "Document was successfully recovered."
26233 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
26235 #: src/Buffer.cpp:4559
26236 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26237 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
26239 #: src/Buffer.cpp:4560
26242 "Remove emergency file now?\n"
26245 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
26248 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
26249 msgid "Delete emergency file?"
26250 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26252 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
26256 #: src/Buffer.cpp:4569
26257 msgid "Emergency file deleted"
26258 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
26260 #: src/Buffer.cpp:4570
26261 msgid "Do not forget to save your file now!"
26262 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
26264 #: src/Buffer.cpp:4577
26265 msgid "Remove emergency file now?"
26266 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
26268 #: src/Buffer.cpp:4600
26271 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26273 "Load the backup instead?"
26275 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
26277 "Akan memuat backup?"
26279 #: src/Buffer.cpp:4602
26280 msgid "Load backup?"
26281 msgstr "Memuat backup?"
26283 #: src/Buffer.cpp:4603
26284 msgid "&Load backup"
26285 msgstr "&Muat backup"
26287 #: src/Buffer.cpp:4603
26288 msgid "Load &original"
26289 msgstr "Muat &Aslinya"
26291 #: src/Buffer.cpp:4613
26294 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26295 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26297 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
26298 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26300 #: src/Buffer.cpp:4944 src/insets/InsetCaption.cpp:380
26301 msgid "Senseless!!! "
26302 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
26304 #: src/Buffer.cpp:5166
26306 msgid "Document %1$s reloaded."
26307 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
26309 #: src/Buffer.cpp:5169
26311 msgid "Could not reload document %1$s."
26312 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
26314 #: src/BufferParams.cpp:507
26317 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26318 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26320 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26321 "matematika disisipkan dalam rumus"
26323 #: src/BufferParams.cpp:509
26326 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26327 "are inserted into formulas"
26329 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26330 "matematika disisipkan dalam rumus"
26332 #: src/BufferParams.cpp:511
26335 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26338 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26341 #: src/BufferParams.cpp:513
26343 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26344 "inserted into formulas"
26346 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
26349 #: src/BufferParams.cpp:515
26351 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26354 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26357 #: src/BufferParams.cpp:517
26360 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26361 "inserted into formulas"
26363 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26366 #: src/BufferParams.cpp:519
26368 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26369 "inserted into formulas"
26371 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
26374 #: src/BufferParams.cpp:521
26377 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26378 "subscript is inserted into formulas"
26380 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26383 #: src/BufferParams.cpp:523
26386 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26387 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26389 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26390 "matematika disisipkan dalam rumus"
26392 #: src/BufferParams.cpp:525
26395 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26396 "decoration 'utilde'"
26398 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
26401 #: src/BufferParams.cpp:730
26404 "The selected document class\n"
26406 "requires external files that are not available.\n"
26407 "The document class can still be used, but the\n"
26408 "document cannot be compiled until the following\n"
26409 "prerequisites are installed:\n"
26411 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26412 "User's Guide for more information."
26414 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
26416 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
26417 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
26418 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
26419 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
26421 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
26422 "untuk penjelasan lengkap."
26424 #: src/BufferParams.cpp:739
26425 msgid "Document class not available"
26426 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
26428 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
26429 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26430 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26431 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26432 msgid "LyX Warning: "
26433 msgstr "Peringatan LyX: "
26435 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
26436 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26437 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26438 msgid "uncodable character"
26439 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
26441 #: src/BufferParams.cpp:2171
26443 msgid "Uncodable character in user preamble"
26444 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26446 #: src/BufferParams.cpp:2173
26449 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26450 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26451 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26454 "Please select an appropriate document encoding\n"
26455 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26457 "Nama penulis '%1$s',\n"
26458 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26459 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26460 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26462 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26463 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26465 #: src/BufferParams.cpp:2438
26468 "The layout file:\n"
26470 "could not be found. A default textclass with default\n"
26471 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26474 "Berkas tata letak:\n"
26476 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
26477 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26478 "keluaran yang diinginkan."
26480 #: src/BufferParams.cpp:2444
26481 msgid "Document class not found"
26482 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
26484 #: src/BufferParams.cpp:2451
26487 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26489 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26490 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26493 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
26495 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
26496 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26497 "keluaran yang diinginkan."
26499 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26500 msgid "Could not load class"
26501 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
26503 #: src/BufferParams.cpp:2510
26504 msgid "Error reading internal layout information"
26505 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
26507 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26509 msgstr "Kesalahan membaca"
26511 #: src/BufferView.cpp:192
26512 msgid "No more insets"
26513 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
26515 #: src/BufferView.cpp:769
26516 msgid "Save bookmark"
26517 msgstr "Simpan batas buku"
26519 #: src/BufferView.cpp:994
26520 msgid "Converting document to new document class..."
26521 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
26523 #: src/BufferView.cpp:1039
26524 msgid "Document is read-only"
26525 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26527 #: src/BufferView.cpp:1041
26528 msgid "Document has been modified externally"
26531 #: src/BufferView.cpp:1050
26532 msgid "This portion of the document is deleted."
26533 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
26535 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
26537 msgid "Absolute filename expected."
26538 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
26540 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26542 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26543 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
26545 #: src/BufferView.cpp:1364
26546 msgid "No further undo information"
26547 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
26549 #: src/BufferView.cpp:1384
26550 msgid "No further redo information"
26551 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
26553 #: src/BufferView.cpp:1608
26555 msgstr "Tanda hilang"
26557 #: src/BufferView.cpp:1614
26561 #: src/BufferView.cpp:1621
26562 msgid "Mark removed"
26563 msgstr "Tanda dihilangkan"
26565 #: src/BufferView.cpp:1624
26567 msgstr "Beri Tanda"
26569 #: src/BufferView.cpp:1680
26570 msgid "Statistics for the selection:"
26571 msgstr "Data statistik pilihan:"
26573 #: src/BufferView.cpp:1682
26574 msgid "Statistics for the document:"
26575 msgstr "Data statistik dokumen:"
26577 #: src/BufferView.cpp:1685
26582 #: src/BufferView.cpp:1687
26586 #: src/BufferView.cpp:1690
26588 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26589 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
26591 #: src/BufferView.cpp:1693
26592 msgid "One character (including blanks)"
26593 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
26595 #: src/BufferView.cpp:1696
26597 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26598 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
26600 #: src/BufferView.cpp:1699
26601 msgid "One character (excluding blanks)"
26602 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
26604 #: src/BufferView.cpp:1701
26608 #: src/BufferView.cpp:1896
26611 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26612 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
26614 #: src/BufferView.cpp:1898
26616 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26617 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26619 #: src/BufferView.cpp:1906
26620 msgid "Branch name"
26623 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26624 msgid "Branch already exists"
26625 msgstr "Nama cabang sudah ada"
26627 #: src/BufferView.cpp:2765
26629 msgid "Inserting document %1$s..."
26630 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
26632 #: src/BufferView.cpp:2776
26634 msgid "Document %1$s inserted."
26635 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
26637 #: src/BufferView.cpp:2778
26639 msgid "Could not insert document %1$s"
26640 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
26642 #: src/BufferView.cpp:3182
26645 "Could not read the specified document\n"
26647 "due to the error: %2$s"
26649 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
26651 "karena kesalahan: %2$s"
26653 #: src/BufferView.cpp:3184
26654 msgid "Could not read file"
26655 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
26657 #: src/BufferView.cpp:3191
26661 " is not readable."
26664 "tidak bisa dibaca."
26666 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26667 msgid "Could not open file"
26668 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
26670 #: src/BufferView.cpp:3199
26671 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26672 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
26674 #: src/BufferView.cpp:3200
26676 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26677 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26678 "If this does not give the correct result\n"
26679 "then please change the encoding of the file\n"
26680 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26682 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
26683 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
26684 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
26685 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
26686 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
26688 #: src/Changes.cpp:370
26689 msgid "Uncodable character in author name"
26690 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26692 #: src/Changes.cpp:371
26695 "The author name '%1$s',\n"
26696 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26697 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26698 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26700 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26701 "or change the spelling of the author name."
26703 "Nama penulis '%1$s',\n"
26704 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26705 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26706 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26708 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26709 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26711 #: src/Chktex.cpp:59
26713 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26714 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
26716 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26721 #: src/Color.cpp:204
26725 #: src/Color.cpp:205
26729 #: src/Color.cpp:206
26733 #: src/Color.cpp:207
26738 #: src/Color.cpp:208
26742 #: src/Color.cpp:209
26746 #: src/Color.cpp:210
26749 msgstr "KotakSvgray"
26751 #: src/Color.cpp:211
26755 #: src/Color.cpp:212
26760 #: src/Color.cpp:213
26764 #: src/Color.cpp:214
26766 msgstr "merah muda"
26768 #: src/Color.cpp:215
26772 #: src/Color.cpp:216
26775 msgstr "Baris ditampilkan"
26777 #: src/Color.cpp:217
26781 #: src/Color.cpp:218
26785 #: src/Color.cpp:219
26789 #: src/Color.cpp:220
26793 #: src/Color.cpp:221
26797 #: src/Color.cpp:222
26801 #: src/Color.cpp:223
26805 #: src/Color.cpp:224
26807 msgstr "latar belakang"
26809 #: src/Color.cpp:225
26813 #: src/Color.cpp:226
26817 #: src/Color.cpp:227
26818 msgid "selected text"
26819 msgstr "teks yang dipilih"
26821 #: src/Color.cpp:229
26823 msgstr "teks LaTeX"
26825 #: src/Color.cpp:230
26826 msgid "inline completion"
26827 msgstr "pengisian baris"
26829 #: src/Color.cpp:232
26830 msgid "non-unique inline completion"
26831 msgstr "pengisian baris non-unique"
26833 #: src/Color.cpp:234
26834 msgid "previewed snippet"
26835 msgstr "tampilan potongan"
26837 #: src/Color.cpp:235
26839 msgstr "label nota"
26841 #: src/Color.cpp:236
26842 msgid "note background"
26843 msgstr "latarbelakang nota"
26845 #: src/Color.cpp:237
26846 msgid "comment label"
26847 msgstr "label komentar"
26849 #: src/Color.cpp:238
26850 msgid "comment background"
26851 msgstr "latarbelakang komentar"
26853 #: src/Color.cpp:239
26854 msgid "greyedout inset label"
26855 msgstr "label sisipan kelabu"
26857 #: src/Color.cpp:240
26858 msgid "greyedout inset text"
26859 msgstr "teks sisipan kelabu"
26861 #: src/Color.cpp:241
26862 msgid "greyedout inset background"
26863 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
26865 #: src/Color.cpp:242
26866 msgid "phantom inset text"
26867 msgstr "sisipan phantom teks"
26869 #: src/Color.cpp:243
26871 msgstr "kotak shaded"
26873 #: src/Color.cpp:244
26874 msgid "listings background"
26875 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
26877 #: src/Color.cpp:245
26878 msgid "branch label"
26879 msgstr "label cabang"
26881 #: src/Color.cpp:246
26882 msgid "footnote label"
26883 msgstr "label catatan kaki"
26885 #: src/Color.cpp:247
26886 msgid "index label"
26887 msgstr "label indeks"
26889 #: src/Color.cpp:248
26890 msgid "margin note label"
26891 msgstr "label catatan tepi"
26893 #: src/Color.cpp:249
26897 #: src/Color.cpp:250
26901 #: src/Color.cpp:251
26903 msgstr "kedalaman bar"
26905 #: src/Color.cpp:252
26907 msgid "scroll indicator"
26908 msgstr "I&ndikator kursor"
26910 #: src/Color.cpp:253
26914 #: src/Color.cpp:254
26915 msgid "command inset"
26916 msgstr "sisipan perintah"
26918 #: src/Color.cpp:255
26919 msgid "command inset background"
26920 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
26922 #: src/Color.cpp:256
26923 msgid "command inset frame"
26924 msgstr "bingkai sisipan perintah"
26926 #: src/Color.cpp:257
26927 msgid "special character"
26928 msgstr "karakter khusus"
26930 #: src/Color.cpp:258
26932 msgstr "rumus matematika"
26934 #: src/Color.cpp:259
26935 msgid "math background"
26936 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
26938 #: src/Color.cpp:260
26939 msgid "graphics background"
26940 msgstr "latarbelakang gambar"
26942 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26943 msgid "math macro background"
26944 msgstr "latarbelakang makro matematika"
26946 #: src/Color.cpp:262
26948 msgstr "bingkai rumus matematika"
26950 #: src/Color.cpp:263
26951 msgid "math corners"
26952 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
26954 #: src/Color.cpp:264
26956 msgstr "garis rumus matematika"
26958 #: src/Color.cpp:266
26959 msgid "math macro hovered background"
26960 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
26962 #: src/Color.cpp:267
26963 msgid "math macro label"
26964 msgstr "label makro matematika"
26966 #: src/Color.cpp:268
26967 msgid "math macro frame"
26968 msgstr "bingkai makro matematika"
26970 #: src/Color.cpp:269
26971 msgid "math macro blended out"
26972 msgstr "makro matematika yang digabung"
26974 #: src/Color.cpp:270
26975 msgid "math macro old parameter"
26976 msgstr "makro matematika parameter lama"
26978 #: src/Color.cpp:271
26979 msgid "math macro new parameter"
26980 msgstr "makro matematika parameter baru"
26982 #: src/Color.cpp:272
26983 msgid "collapsable inset text"
26984 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
26986 #: src/Color.cpp:273
26987 msgid "collapsable inset frame"
26988 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
26990 #: src/Color.cpp:274
26991 msgid "inset background"
26992 msgstr "latarbelakang sisipan"
26994 #: src/Color.cpp:275
26995 msgid "inset frame"
26996 msgstr "sisipan bingkai"
26998 #: src/Color.cpp:276
26999 msgid "LaTeX error"
27000 msgstr "LaTeX error"
27002 #: src/Color.cpp:277
27003 msgid "end-of-line marker"
27004 msgstr "tanda akhir baris"
27006 #: src/Color.cpp:278
27007 msgid "appendix marker"
27008 msgstr "tanda lampiran dimulai"
27010 #: src/Color.cpp:279
27012 msgstr "garis perubahan"
27014 #: src/Color.cpp:280
27015 msgid "deleted text"
27016 msgstr "teks yang dihapus"
27018 #: src/Color.cpp:281
27020 msgstr "teks tambahan"
27022 #: src/Color.cpp:282
27023 msgid "changed text 1st author"
27024 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
27026 #: src/Color.cpp:283
27027 msgid "changed text 2nd author"
27028 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
27030 #: src/Color.cpp:284
27031 msgid "changed text 3rd author"
27032 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
27034 #: src/Color.cpp:285
27035 msgid "changed text 4th author"
27036 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
27038 #: src/Color.cpp:286
27039 msgid "changed text 5th author"
27040 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
27042 #: src/Color.cpp:287
27043 msgid "deleted text modifier"
27044 msgstr "perubah teks dihapus"
27046 #: src/Color.cpp:288
27047 msgid "added space markers"
27048 msgstr "tanda tambahan spasi"
27050 #: src/Color.cpp:289
27052 msgstr "garis tabel"
27054 #: src/Color.cpp:290
27055 msgid "table on/off line"
27056 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
27058 #: src/Color.cpp:292
27059 msgid "bottom area"
27060 msgstr "area bagian bawah"
27062 #: src/Color.cpp:293
27064 msgstr "halaman baru"
27066 #: src/Color.cpp:294
27067 msgid "page break / line break"
27068 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
27070 #: src/Color.cpp:295
27072 msgid "button frame"
27073 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27075 #: src/Color.cpp:296
27076 msgid "button background"
27077 msgstr "latarbelakang tombol"
27079 #: src/Color.cpp:297
27080 msgid "button background under focus"
27081 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
27083 #: src/Color.cpp:298
27084 msgid "paragraph marker"
27085 msgstr "penanda paragraf"
27087 #: src/Color.cpp:299
27088 msgid "preview frame"
27089 msgstr "bingkai pra tampilan"
27091 #: src/Color.cpp:300
27095 #: src/Color.cpp:301
27096 msgid "regexp frame"
27097 msgstr "bingkai regexp"
27099 #: src/Color.cpp:302
27103 #: src/Converter.cpp:287
27106 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27107 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27108 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27109 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27112 #: src/Converter.cpp:297
27113 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27116 #: src/Converter.cpp:299
27118 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27119 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27120 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27124 #: src/Converter.cpp:308
27125 msgid "An external converter requires your authorization"
27128 #: src/Converter.cpp:311
27130 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27131 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27134 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27136 msgid "Do ¬ run"
27137 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27139 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27143 #: src/Converter.cpp:319
27145 msgid "&Always run for this document"
27146 msgstr "Tutup dokumen"
27148 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27149 #: src/Converter.cpp:655
27150 msgid "Cannot convert file"
27151 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
27153 #: src/Converter.cpp:384
27156 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27157 "Define a converter in the preferences."
27159 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
27160 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
27162 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27163 msgid "Executing command: "
27164 msgstr "Perintah Menjalankan: "
27166 #: src/Converter.cpp:584
27167 msgid "Build errors"
27168 msgstr "Kesalahan Build"
27170 #: src/Converter.cpp:585
27171 msgid "There were errors during the build process."
27172 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
27174 #: src/Converter.cpp:590
27177 "An error occurred while running:\n"
27180 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
27183 #: src/Converter.cpp:613
27185 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27186 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
27188 #: src/Converter.cpp:657
27190 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27191 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
27193 #: src/Converter.cpp:658
27195 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27196 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
27198 #: src/Converter.cpp:700
27199 msgid "Running LaTeX..."
27200 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
27202 #: src/Converter.cpp:726
27205 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27208 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
27211 #: src/Converter.cpp:729 src/Converter.cpp:736
27212 msgid "LaTeX failed"
27213 msgstr "LaTeX gagal"
27215 #: src/Converter.cpp:732
27218 "The external program\n"
27220 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27221 "program's error (check the logs). "
27224 #: src/Converter.cpp:738
27225 msgid "Output is empty"
27226 msgstr "Output kosong"
27228 #: src/Converter.cpp:739
27230 msgid "No output file was generated."
27231 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
27233 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27235 msgstr ", Sisipan: "
27237 #: src/Cursor.cpp:2118
27241 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27242 msgid ", Position: "
27243 msgstr ", Posisi: "
27245 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27248 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27249 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27251 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
27252 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
27254 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27255 msgid "Unknown branch"
27256 msgstr "Cabang tidak dikenal"
27258 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27260 msgstr "Jangan Tambahkan"
27262 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
27264 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27265 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
27267 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
27268 msgid "Layout Not Found"
27269 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
27271 #: src/CutAndPaste.cpp:791
27273 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27274 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
27276 #: src/CutAndPaste.cpp:794
27279 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27282 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
27285 #: src/CutAndPaste.cpp:799
27286 msgid "Undefined flex inset"
27287 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
27289 #: src/Exporter.cpp:45
27292 "The file %1$s already exists.\n"
27294 "Do you want to overwrite that file?"
27296 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
27298 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
27300 #: src/Exporter.cpp:48
27301 msgid "Overwrite file?"
27302 msgstr "Berkas ditindih?"
27304 #: src/Exporter.cpp:50
27306 msgstr "Tetap gunakan berkas"
27308 #: src/Exporter.cpp:51
27309 msgid "Overwrite &all"
27310 msgstr "Tindih &Semua"
27312 #: src/Exporter.cpp:51
27313 msgid "&Cancel export"
27314 msgstr "Tunda &Ekspor"
27316 #: src/Exporter.cpp:97
27317 msgid "Couldn't copy file"
27318 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
27320 #: src/Exporter.cpp:98
27322 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27323 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
27325 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27330 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27333 msgstr "Sans Serif"
27335 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27338 msgstr "Mesin ketik"
27344 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27349 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27353 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27357 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27361 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27369 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27371 msgstr "Diperbesar"
27373 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27375 msgstr "Diperkecil"
27381 #: src/Font.cpp:163
27383 msgid "Emphasis %1$s, "
27384 msgstr "Condong %1$s, "
27386 #: src/Font.cpp:166
27388 msgid "Underline %1$s, "
27389 msgstr "Garisbawah %1$s, "
27391 #: src/Font.cpp:169
27393 msgid "Strike out %1$s, "
27394 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27396 #: src/Font.cpp:172
27398 msgid "Cross out %1$s, "
27399 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27401 #: src/Font.cpp:175
27403 msgid "Double underline %1$s, "
27404 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
27406 #: src/Font.cpp:178
27408 msgid "Wavy underline %1$s, "
27409 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
27411 #: src/Font.cpp:181
27413 msgid "Noun %1$s, "
27414 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
27416 #: src/Font.cpp:195
27418 msgid "Language: %1$s, "
27419 msgstr "Bahasa: %1$s, "
27421 #: src/Font.cpp:198
27423 msgid "Number %1$s"
27424 msgstr "Angka %1$s"
27426 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27427 msgid "Cannot view file"
27428 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
27430 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3416
27432 msgid "File does not exist: %1$s"
27433 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
27435 #: src/Format.cpp:682
27437 msgid "No information for viewing %1$s"
27438 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
27440 #: src/Format.cpp:692
27442 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27443 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
27445 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27446 msgid "Cannot edit file"
27447 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
27449 #: src/Format.cpp:751
27450 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27452 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
27455 #: src/Format.cpp:764
27457 msgid "No information for editing %1$s"
27458 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
27460 #: src/Format.cpp:775
27462 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27463 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
27465 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27466 msgid "Could not find bind file"
27467 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
27469 #: src/KeyMap.cpp:230
27472 "Unable to find the bind file\n"
27474 "Please check your installation."
27476 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27478 "Periksa instalasi anda."
27480 #: src/KeyMap.cpp:237
27481 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27482 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
27484 #: src/KeyMap.cpp:238
27486 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27487 "Please check your installation."
27489 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
27490 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27492 #: src/KeyMap.cpp:245
27495 "Unable to find the bind file\n"
27497 "Falling back to default."
27499 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27501 "Dikembalikan ke bawaan."
27503 #: src/KeySequence.cpp:181
27505 msgstr " pilihan: "
27507 #: src/LaTeX.cpp:58
27509 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27510 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
27512 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27513 msgid "Running Index Processor."
27514 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
27516 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27517 msgid "Running BibTeX."
27518 msgstr "Menjalankan BibTeX"
27520 #: src/LaTeX.cpp:481
27521 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27522 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
27524 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27526 msgid "BibTeX error: "
27527 msgstr "LaTeX error"
27529 #: src/LaTeX.cpp:1342
27531 msgid "Biber error: "
27532 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27534 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27536 msgid "Font not available"
27537 msgstr "Modul tidak tersedia"
27539 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27542 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27543 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27547 msgid "Could not read configuration file"
27548 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
27553 "Error while reading the configuration file\n"
27555 "Please check your installation."
27557 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27559 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27562 msgid "The following files could not be loaded:"
27563 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
27567 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27568 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
27571 msgid "Cannot remove temporary directory"
27572 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
27576 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27577 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
27581 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27582 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
27586 msgid "Missing filename for this operation."
27587 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27591 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27595 msgid "No textclass is found"
27596 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
27600 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27601 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27602 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27604 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
27605 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
27606 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
27609 msgid "&Reconfigure"
27610 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
27613 msgid "&Without LaTeX"
27614 msgstr "Tanpa LaTeX"
27616 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27618 msgstr "Lan&jutkan"
27622 "SIGHUP signal caught!\n"
27625 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
27630 "SIGFPE signal caught!\n"
27633 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
27638 "SIGSEGV signal caught!\n"
27639 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27640 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27641 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27644 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
27645 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
27646 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
27647 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
27651 msgid "LyX crashed!"
27652 msgstr "LyX gagal!"
27658 #: src/LyX.cpp:1005
27659 msgid "Could not create temporary directory"
27660 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
27662 #: src/LyX.cpp:1006
27665 "Could not create a temporary directory in\n"
27667 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27669 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
27671 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
27673 #: src/LyX.cpp:1070
27674 msgid "Missing user LyX directory"
27675 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
27677 #: src/LyX.cpp:1071
27680 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27681 "It is needed to keep your own configuration."
27683 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
27684 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
27686 #: src/LyX.cpp:1076
27687 msgid "&Create directory"
27688 msgstr "Membuat &direktori"
27690 #: src/LyX.cpp:1077
27692 msgstr "K&eluar LyX"
27694 #: src/LyX.cpp:1078
27695 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27696 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
27698 #: src/LyX.cpp:1082
27700 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27701 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
27703 #: src/LyX.cpp:1087
27704 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27705 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
27707 #: src/LyX.cpp:1160
27708 msgid "List of supported debug flags:"
27709 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
27711 #: src/LyX.cpp:1164
27713 msgid "Setting debug level to %1$s"
27714 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
27716 #: src/LyX.cpp:1175
27719 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27720 "Command line switches (case sensitive):\n"
27721 "\t-help summarize LyX usage\n"
27722 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27723 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27724 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27725 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27726 " select the features to debug.\n"
27727 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27728 "\t-x [--execute] command\n"
27729 " where command is a lyx command.\n"
27730 "\t-e [--export] fmt\n"
27731 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27732 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27734 " to see which parameter (which differs from the format "
27736 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27737 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27738 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27739 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27740 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27741 " and filename is the destination filename.\n"
27742 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27743 " where fmt is the import format of choice\n"
27744 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27745 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27746 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27747 " specifying whether all files, main file only, or no "
27749 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27751 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27753 "\t--ignore-error-message which\n"
27754 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27755 " Do not use for final documents! Currently supported "
27757 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27758 "\t-n [--no-remote]\n"
27759 " open documents in a new instance\n"
27760 "\t-r [--remote]\n"
27761 " open documents in an already running instance\n"
27762 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27763 "\t-v [--verbose]\n"
27764 " report on terminal about spawned commands.\n"
27765 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27766 "\t-version summarize version and build info\n"
27767 "Check the LyX man page for more details."
27769 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
27770 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
27771 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
27772 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
27773 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
27774 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
27775 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27776 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
27777 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
27778 "\t-x [--execute] perintah\n"
27779 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
27780 "\t-e [--export] fmt\n"
27781 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
27782 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
27783 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
27784 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27785 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
27786 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
27787 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
27788 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
27789 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
27790 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
27791 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
27793 "\t-n [--no-remote]\n"
27794 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
27795 "\t-r [--remote]\n"
27796 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
27797 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
27798 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
27799 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
27800 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
27802 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27803 msgid " Git commit hash "
27806 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27807 msgid "No system directory"
27808 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
27810 #: src/LyX.cpp:1240
27811 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27812 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
27814 #: src/LyX.cpp:1251
27815 msgid "No user directory"
27816 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
27818 #: src/LyX.cpp:1252
27819 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27820 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
27822 #: src/LyX.cpp:1263
27823 msgid "Incomplete command"
27824 msgstr "Perintah tidak lengkap"
27826 #: src/LyX.cpp:1264
27827 msgid "Missing command string after --execute switch"
27828 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
27830 #: src/LyX.cpp:1275
27832 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27834 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27836 #: src/LyX.cpp:1280
27838 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27840 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27842 #: src/LyX.cpp:1293
27843 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27845 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27847 #: src/LyX.cpp:1306
27848 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27849 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
27851 #: src/LyX.cpp:1311
27852 msgid "Missing filename for --import"
27853 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27855 #: src/LyXRC.cpp:2942
27857 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27860 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
27861 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
27863 #: src/LyXRC.cpp:2946
27865 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27868 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
27869 "digunakan dokumen."
27871 #: src/LyXRC.cpp:2954
27873 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27874 "automatically by what you type."
27876 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
27877 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
27879 #: src/LyXRC.cpp:2958
27881 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27884 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
27885 "bawaan setelah kelas berubah."
27887 #: src/LyXRC.cpp:2962
27889 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27891 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
27892 "penyimpanan otomatis."
27894 #: src/LyXRC.cpp:2969
27896 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27897 "the backup file in the same directory as the original file."
27899 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
27900 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
27902 #: src/LyXRC.cpp:2973
27904 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27905 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27907 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
27908 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
27910 #: src/LyXRC.cpp:2977
27911 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27912 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
27914 #: src/LyXRC.cpp:2981
27916 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27917 "its global and local bind/ directories."
27919 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
27920 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
27922 #: src/LyXRC.cpp:2985
27923 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27924 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
27926 #: src/LyXRC.cpp:2989
27928 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27929 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27931 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
27932 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
27934 #: src/LyXRC.cpp:2996
27936 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27937 "undesired effects."
27940 #: src/LyXRC.cpp:3000
27942 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27943 "prevent undesired effects."
27946 #: src/LyXRC.cpp:3007
27948 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27949 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27951 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
27952 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
27954 #: src/LyXRC.cpp:3015
27956 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27957 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27958 "the top of the screen"
27960 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
27961 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
27963 #: src/LyXRC.cpp:3019
27964 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27966 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
27968 #: src/LyXRC.cpp:3023
27970 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27971 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
27973 #: src/LyXRC.cpp:3027
27975 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27978 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
27979 "kursor berada dalam kotak makro."
27981 #: src/LyXRC.cpp:3032
27984 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27985 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27987 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
27988 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
27990 #: src/LyXRC.cpp:3036
27992 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27993 "look in its global and local commands/ directories."
27995 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
27996 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
27998 #: src/LyXRC.cpp:3040
28001 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28002 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28004 #: src/LyXRC.cpp:3044
28005 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28006 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28008 #: src/LyXRC.cpp:3048
28010 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28011 "shown after the change has been made.)"
28013 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
28014 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
28016 #: src/LyXRC.cpp:3052
28017 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28018 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
28020 #: src/LyXRC.cpp:3056
28022 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28023 "LyX was started from."
28025 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
28028 #: src/LyXRC.cpp:3060
28029 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28030 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
28032 #: src/LyXRC.cpp:3064
28034 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28035 "value selects the directory LyX was started from."
28037 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
28038 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
28040 #: src/LyXRC.cpp:3068
28042 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28043 "recommended for non-English languages."
28045 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
28046 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
28048 #: src/LyXRC.cpp:3075
28050 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28051 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28052 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28054 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
28055 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
28056 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28058 #: src/LyXRC.cpp:3079
28059 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28060 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28062 #: src/LyXRC.cpp:3083
28064 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28065 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28067 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
28068 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
28070 #: src/LyXRC.cpp:3087
28071 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28074 #: src/LyXRC.cpp:3096
28076 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28077 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28079 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
28080 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
28081 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
28083 #: src/LyXRC.cpp:3100
28085 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28087 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
28089 #: src/LyXRC.cpp:3104
28091 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28092 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
28094 #: src/LyXRC.cpp:3108
28096 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28097 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28098 "name of the second language."
28100 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
28101 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
28103 #: src/LyXRC.cpp:3112
28104 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28106 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
28108 #: src/LyXRC.cpp:3116
28109 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28110 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
28112 #: src/LyXRC.cpp:3120
28114 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28117 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
28118 "argumen untuk \\documentclass."
28120 #: src/LyXRC.cpp:3124
28122 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28123 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28125 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
28126 "\"\\usepackage{omega}\"."
28128 #: src/LyXRC.cpp:3128
28130 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28131 "document is the default language."
28133 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
28134 "dokumen adalah bahasa bawwan."
28136 #: src/LyXRC.cpp:3132
28137 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28139 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
28140 "posisi ketika disimpan."
28142 #: src/LyXRC.cpp:3136
28143 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28145 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
28146 "LyX yang terakhir."
28148 #: src/LyXRC.cpp:3140
28149 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28151 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
28154 #: src/LyXRC.cpp:3144
28156 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28159 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
28160 "yang bukan bahasa dokumen."
28162 #: src/LyXRC.cpp:3148
28163 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28164 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
28166 #: src/LyXRC.cpp:3152
28167 msgid "The completion popup delay."
28168 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
28170 #: src/LyXRC.cpp:3156
28171 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28172 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
28174 #: src/LyXRC.cpp:3160
28175 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28176 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
28178 #: src/LyXRC.cpp:3164
28180 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28182 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
28184 #: src/LyXRC.cpp:3168
28186 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28189 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
28192 #: src/LyXRC.cpp:3172
28193 msgid "The inline completion delay."
28194 msgstr "Jeda waktu inline completion."
28196 #: src/LyXRC.cpp:3176
28197 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28198 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
28200 #: src/LyXRC.cpp:3180
28201 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28202 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
28204 #: src/LyXRC.cpp:3184
28205 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28206 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
28208 #: src/LyXRC.cpp:3188
28209 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28210 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
28212 #: src/LyXRC.cpp:3192
28214 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28216 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
28218 #: src/LyXRC.cpp:3197
28220 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28222 "Use the OS native format."
28224 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
28225 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
28227 #: src/LyXRC.cpp:3203
28228 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28229 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
28231 #: src/LyXRC.cpp:3207
28232 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28234 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
28237 #: src/LyXRC.cpp:3211
28238 msgid "Scale the preview size to suit."
28239 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
28241 #: src/LyXRC.cpp:3215
28242 msgid "The option to print out in landscape."
28243 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
28245 #: src/LyXRC.cpp:3219
28246 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28247 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
28249 #: src/LyXRC.cpp:3223
28250 msgid "The option to specify paper type."
28251 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
28253 #: src/LyXRC.cpp:3227
28255 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28257 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
28258 "pergerakan logical."
28260 #: src/LyXRC.cpp:3231
28262 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28263 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28266 #: src/LyXRC.cpp:3235
28268 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28269 "wrong, override the setting here."
28271 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
28272 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
28274 #: src/LyXRC.cpp:3241
28275 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28277 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
28280 #: src/LyXRC.cpp:3250
28282 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28283 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28284 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28286 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
28287 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
28288 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
28289 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
28291 #: src/LyXRC.cpp:3254
28292 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28294 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
28296 #: src/LyXRC.cpp:3259
28299 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28300 "roughly the same size as on paper."
28302 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
28303 "akan sebesar ukuran kertas."
28305 #: src/LyXRC.cpp:3263
28306 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28308 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
28311 #: src/LyXRC.cpp:3267
28313 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28314 "\".out\". Only for advanced users."
28316 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
28317 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
28319 #: src/LyXRC.cpp:3274
28320 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28321 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
28323 #: src/LyXRC.cpp:3278
28325 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28326 "when you quit LyX."
28328 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
28329 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
28331 #: src/LyXRC.cpp:3282
28332 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28333 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
28335 #: src/LyXRC.cpp:3286
28337 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28338 "value selects the directory LyX was started from."
28340 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
28341 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
28343 #: src/LyXRC.cpp:3296
28345 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28346 "environment variable.\n"
28347 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28349 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
28351 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
28354 #: src/LyXRC.cpp:3303
28356 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28357 "will look in its global and local ui/ directories."
28359 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
28360 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
28362 #: src/LyXRC.cpp:3313
28364 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28367 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
28370 #: src/LyXRC.cpp:3317
28371 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28372 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
28374 #: src/LyXRC.cpp:3321
28376 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28377 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
28379 #: src/LyXRC.cpp:3325
28380 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28382 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
28383 "gunakan \"-paper\")"
28385 #: src/LyXVC.cpp:49
28388 msgstr "%1$s Berkas"
28390 #: src/LyXVC.cpp:111
28392 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28393 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
28395 #: src/LyXVC.cpp:113
28396 msgid "Retrieve from version control?"
28397 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
28399 #: src/LyXVC.cpp:114
28403 #: src/LyXVC.cpp:148
28404 msgid "Document not saved"
28405 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
28407 #: src/LyXVC.cpp:149
28408 msgid "You must save the document before it can be registered."
28409 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
28411 #: src/LyXVC.cpp:185
28412 msgid "LyX VC: Initial description"
28413 msgstr "KV: Deskripsi awal"
28415 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28416 msgid "(no initial description)"
28417 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
28419 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28421 msgid "LyX VC: Log message"
28422 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28424 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28425 #: src/LyXVC.cpp:242
28426 msgid "(no log message)"
28427 msgstr "(tidak ada catatan log)"
28429 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274
28430 msgid "LyX VC: Log Message"
28431 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28433 #: src/LyXVC.cpp:298
28436 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28439 "Do you want to revert to the older version?"
28441 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
28442 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
28444 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
28446 #: src/LyXVC.cpp:303
28447 msgid "Revert to stored version of document?"
28448 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
28450 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
28452 msgstr "&Kembalikan"
28454 #: src/Paragraph.cpp:2021
28455 msgid "Senseless with this layout!"
28456 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
28458 #: src/Paragraph.cpp:2082
28459 msgid "Alignment not permitted"
28460 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
28462 #: src/Paragraph.cpp:2083
28464 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28465 "Setting to default."
28467 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
28469 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
28471 #: src/Text.cpp:420
28472 msgid "Unknown Inset"
28473 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
28475 #: src/Text.cpp:533
28477 msgid "Change tracking author index missing"
28478 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
28480 #: src/Text.cpp:534
28483 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28484 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28485 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28486 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28489 #: src/Text.cpp:550
28490 msgid "Unknown token"
28491 msgstr "Token tidak dikenal"
28493 #: src/Text.cpp:1021
28495 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28498 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
28500 #: src/Text.cpp:1030
28501 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28503 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
28506 #: src/Text.cpp:1044
28507 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28510 #: src/Text.cpp:1896
28511 msgid "[Change Tracking] "
28512 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
28514 #: src/Text.cpp:1904
28516 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28519 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28520 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28523 msgstr "Huruf: %1$s"
28525 #: src/Text.cpp:1919
28527 msgid ", Depth: %1$d"
28528 msgstr ", Masuk: %1$d"
28530 #: src/Text.cpp:1925
28531 msgid ", Spacing: "
28534 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
28536 msgstr "SatuSetengah"
28538 #: src/Text.cpp:1937
28542 #: src/Text.cpp:1947
28543 msgid ", Paragraph: "
28544 msgstr ", Paragraf: "
28546 #: src/Text.cpp:1948
28550 #: src/Text.cpp:1955
28554 #: src/Text.cpp:1957
28555 msgid ", Boundary: "
28558 #: src/Text2.cpp:409
28559 msgid "No font change defined."
28560 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
28562 #: src/Text2.cpp:449
28563 msgid "Nothing to index!"
28564 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
28566 #: src/Text2.cpp:451
28567 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28568 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
28570 #: src/Text3.cpp:194
28571 msgid "Math editor mode"
28572 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
28574 #: src/Text3.cpp:196
28575 msgid "No valid math formula"
28576 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
28578 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28579 msgid "Already in regular expression mode"
28580 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
28582 #: src/Text3.cpp:217
28583 msgid "Regexp editor mode"
28584 msgstr "Mode penyunting Regexp"
28586 #: src/Text3.cpp:1440
28588 msgstr "Tataletak "
28590 #: src/Text3.cpp:1441
28592 msgstr "tidak dikenal"
28594 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28595 msgid "Missing argument"
28596 msgstr "Argumen tidak lengkap"
28598 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28599 msgid "Character set"
28600 msgstr "Atur Karakter"
28602 #: src/Text3.cpp:2390
28604 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28605 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
28607 #: src/Text3.cpp:2391
28609 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28610 "The thesaurus is not functional.\n"
28611 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28615 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28616 msgid "Paragraph layout set"
28617 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
28619 #: src/TextClass.cpp:141
28620 msgid "Plain Layout"
28621 msgstr "Tataletak Umum"
28623 #: src/TextClass.cpp:892
28624 msgid "Missing File"
28625 msgstr "Berkas kurang"
28627 #: src/TextClass.cpp:893
28628 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28630 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
28632 #: src/TextClass.cpp:896
28633 msgid "Corrupt File"
28634 msgstr "Berkas Rusak"
28636 #: src/TextClass.cpp:897
28637 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28639 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
28641 #: src/TextClass.cpp:1680
28644 "The module %1$s has been requested by\n"
28645 "this document but has not been found in the list of\n"
28646 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28647 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28649 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28650 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28651 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28652 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28654 #: src/TextClass.cpp:1685
28655 msgid "Module not available"
28656 msgstr "Modul tidak tersedia"
28658 #: src/TextClass.cpp:1691
28661 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28662 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28663 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28664 "Missing prerequisites:\n"
28666 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28668 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28669 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28670 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28671 "Program yang masih kurang:\n"
28673 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28675 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28676 msgid "Package not available"
28677 msgstr "Paket tidak tersedia"
28679 #: src/TextClass.cpp:1703
28681 msgid "Error reading module %1$s\n"
28682 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28684 #: src/TextClass.cpp:1715
28687 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28688 "this document but has not been found in the list of\n"
28689 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28690 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28692 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28693 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28694 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28695 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28697 #: src/TextClass.cpp:1720
28699 msgid "Cite Engine not available"
28700 msgstr "Modul tidak tersedia"
28702 #: src/TextClass.cpp:1726
28705 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28706 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28707 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28708 "Missing prerequisites:\n"
28710 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28712 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28713 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28714 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28715 "Program yang masih kurang:\n"
28717 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28719 #: src/TextClass.cpp:1738
28721 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28722 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28724 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28725 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28726 msgid "unknown type!"
28727 msgstr "tipe tidak dikenal!"
28729 #: src/TocBackend.cpp:263
28731 msgid "Index Entries (%1$s)"
28732 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28734 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28735 msgid "Table of Contents"
28736 msgstr "Daftar Isi"
28738 #: src/TocBackend.cpp:280
28741 msgstr "Perubahan:"
28743 #: src/TocBackend.cpp:281
28746 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
28748 #: src/TocBackend.cpp:282
28753 #: src/TocBackend.cpp:283
28754 msgid "Labels and References"
28755 msgstr "Label dan Referensi"
28757 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
28758 msgid "Child Documents"
28759 msgstr "Anak dokumen"
28761 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28765 #: src/TocBackend.cpp:287
28770 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28771 msgid "External Material"
28772 msgstr "Material Eksternal"
28774 #: src/TocBackend.cpp:290
28776 msgid "Nomenclature Entries"
28777 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28779 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28780 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28781 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28782 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
28784 msgid "Revision control error."
28785 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
28787 #: src/VCBackend.cpp:64
28790 "Some problem occurred while running the command:\n"
28793 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
28796 #: src/VCBackend.cpp:635
28798 msgstr "Paling baru"
28800 #: src/VCBackend.cpp:637
28801 msgid "Locally Modified"
28802 msgstr "Perubahan lokal"
28804 #: src/VCBackend.cpp:639
28805 msgid "Locally Added"
28806 msgstr "Penambahan lokal"
28808 #: src/VCBackend.cpp:641
28809 msgid "Needs Merge"
28810 msgstr "Memerlukan Merge"
28812 #: src/VCBackend.cpp:643
28813 msgid "Needs Checkout"
28814 msgstr "Memerlukan Checkout"
28816 #: src/VCBackend.cpp:645
28817 msgid "No CVS file"
28818 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
28820 #: src/VCBackend.cpp:647
28821 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28822 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
28824 #: src/VCBackend.cpp:873
28826 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28827 "You have to update from repository first or revert your changes."
28829 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
28830 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
28832 #: src/VCBackend.cpp:878
28835 "Bad status when checking in changes.\n"
28840 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
28845 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28848 "Error when updating from repository.\n"
28849 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28852 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28854 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
28855 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
28858 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
28861 #: src/VCBackend.cpp:961
28864 "There were detected changes in the working directory:\n"
28867 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28868 "revert back to the repository version."
28870 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
28873 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
28876 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28877 #: src/VCBackend.cpp:1529
28878 msgid "Changes detected"
28879 msgstr "Diketahui ada perubahan"
28881 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28885 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28886 msgid "View &Log ..."
28887 msgstr "Lihat &Catatan ..."
28889 #: src/VCBackend.cpp:986
28892 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28893 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28896 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28898 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
28899 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
28902 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
28904 #: src/VCBackend.cpp:1045
28907 "The document %1$s is not in repository.\n"
28908 "You have to check in the first revision before you can revert."
28910 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
28911 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
28913 #: src/VCBackend.cpp:1053
28916 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28917 "The status '%2$s' is unexpected."
28919 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
28920 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
28922 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28923 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28924 msgid "Error: Could not generate logfile."
28925 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
28927 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28929 "Error when committing to repository.\n"
28930 "You have to manually resolve the problem.\n"
28931 "LyX will reopen the document after you press OK."
28933 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
28934 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
28935 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
28937 #: src/VCBackend.cpp:1455
28939 "Error while acquiring write lock.\n"
28940 "Another user is most probably editing\n"
28941 "the current document now!\n"
28942 "Also check the access to the repository."
28944 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
28945 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
28946 "dokumen yang terkini!\n"
28947 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
28949 #: src/VCBackend.cpp:1461
28951 "Error while releasing write lock.\n"
28952 "Check the access to the repository."
28954 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
28955 "Periksa akses ke repositori."
28957 #: src/VCBackend.cpp:1520
28960 "There were detected changes in the working directory:\n"
28963 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28968 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
28971 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
28975 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28976 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28977 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28981 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28982 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28983 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28987 #: src/VCBackend.cpp:1589
28989 msgid "SVN File Locking"
28990 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
28992 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28993 msgid "Locking property unset."
28994 msgstr "Properti pengunci dilepas."
28996 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28997 msgid "Locking property set."
28998 msgstr "Properti pengunci dipasang."
29000 #: src/VCBackend.cpp:1591
29001 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29002 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
29004 #: src/VSpace.cpp:162
29005 msgid "Default skip"
29008 #: src/VSpace.cpp:165
29010 msgstr "Lompat Kecil"
29012 #: src/VSpace.cpp:168
29013 msgid "Medium skip"
29014 msgstr "Lompat Sedang"
29016 #: src/VSpace.cpp:171
29018 msgstr "Lompat Lebar"
29020 #: src/VSpace.cpp:174
29021 msgid "Vertical fill"
29022 msgstr "Isian vertikal"
29024 #: src/VSpace.cpp:181
29028 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29031 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29032 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29034 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
29035 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
29038 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
29039 msgid "Reload saved document?"
29040 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
29042 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29044 msgid "Yes, &Reload"
29045 msgstr "&Muat Ulang"
29047 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29049 msgid "No, &Keep Changes"
29050 msgstr "&Simpan Perubahan"
29052 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29054 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29055 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
29057 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29058 msgid "File not readable!"
29059 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
29061 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29064 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29066 "Do you want to create a new document?"
29068 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
29070 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
29072 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29073 msgid "Create new document?"
29074 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29076 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29078 msgstr "&Buat Baru"
29080 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29083 "The specified document template\n"
29085 "could not be read."
29087 "Dokumen templet yang dipilih\n"
29089 "tidak bisa dibaca."
29091 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29092 msgid "Could not read template"
29093 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
29095 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29096 msgid "Standard[[Bullets]]"
29097 msgstr "Standar[[Bullets]]"
29099 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29101 msgstr "Matematika"
29103 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29107 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29111 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29115 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29119 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29121 msgid "Unavailable:"
29122 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
29124 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29126 msgid "Unavailable: %1$s"
29127 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
29129 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29130 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29131 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29133 msgid "Uncategorized"
29134 msgstr "CR categories"
29136 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29137 msgid "Directories"
29140 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29144 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29145 msgid "Master document"
29146 msgstr "Dokumen Induk"
29148 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29150 msgstr "Buka berkas"
29152 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29154 msgstr "Buku panduan"
29156 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29159 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29160 "Continue searching from the beginning?"
29162 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29163 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29165 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29168 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29169 "Continue searching from the end?"
29171 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29172 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29174 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29175 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29178 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29179 msgid "Advanced search cancelled by user"
29182 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29183 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29184 msgid "Wrap search?"
29185 msgstr "Melipat pencarian?"
29187 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29188 msgid "Nothing to search"
29189 msgstr "Tidak ada yang dicari"
29191 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29192 msgid "No open document(s) in which to search"
29193 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
29195 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29196 msgid "Advanced Find and Replace"
29197 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
29199 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29201 msgid "Float Settings"
29202 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
29204 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29206 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29207 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29209 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29210 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29211 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29213 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29214 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29215 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
29217 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29219 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29220 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29222 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29224 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29225 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29227 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29229 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29230 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29232 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29233 msgid "for this version of LyX."
29236 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29238 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29239 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29241 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29244 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29245 "1995--%1$s LyX Team"
29247 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
29248 "1995--%1$s Tim LyX"
29250 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29252 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29253 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29254 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29255 "any later version."
29257 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
29258 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
29259 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
29260 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
29261 "versi terbaru yang ada."
29263 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29265 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29266 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29267 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29268 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29269 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29270 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29271 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29273 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
29274 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
29276 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
29277 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
29278 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
29279 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
29282 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29283 msgid "not released yet"
29284 msgstr "belum dirilis"
29286 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29289 "LyX Version %1$s\n"
29295 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29296 msgid "Built from git commit hash "
29299 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29300 msgid "Library directory: "
29301 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
29303 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29304 msgid "User directory: "
29305 msgstr "Direktori pengguna: "
29307 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29309 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29312 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29314 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29317 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29319 msgstr "Tentang LyX"
29321 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29322 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29323 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29330 msgstr "Tentang %1"
29332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29333 msgid "Preferences"
29334 msgstr "Preferensi"
29336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29337 msgid "Reconfigure"
29338 msgstr "Konfigurasi Ulang"
29340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29345 msgid "Nothing to do"
29346 msgstr "Tidak ada hubungannya"
29348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29349 msgid "Unknown action"
29350 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
29352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29353 msgid "Command not handled"
29354 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
29356 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29357 msgid "Command disabled"
29358 msgstr "Perintah dibekukan"
29360 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29362 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29363 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29366 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29370 msgid "Running configure..."
29371 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
29373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29374 msgid "Reloading configuration..."
29375 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
29377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29378 msgid "System reconfiguration failed"
29379 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
29381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29384 "The system reconfiguration has failed.\n"
29385 "Default textclass is used but LyX may\n"
29386 "not be able to work properly.\n"
29387 "Please reconfigure again if needed."
29389 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
29390 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
29392 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
29394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29395 msgid "System reconfigured"
29396 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
29398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29400 "The system has been reconfigured.\n"
29401 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29402 "updated document class specifications."
29404 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
29405 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
29406 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
29408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29410 msgstr "Sedang Keluar."
29412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29414 msgid "Opening help file %1$s..."
29415 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
29417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
29418 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29419 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
29423 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29425 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
29426 "didefinisikan ulang"
29428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
29430 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29431 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
29435 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29436 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
29438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
29440 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29441 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
29443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
29444 msgid "Unable to save document defaults"
29445 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
29447 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
29448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
29449 msgid "Unknown function."
29450 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
29452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
29453 msgid "The current document was closed."
29454 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
29456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29458 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29459 "documents and exit.\n"
29463 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
29468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
29470 msgid "Software exception Detected"
29471 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
29473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
29475 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29476 "unsaved documents and exit."
29478 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
29479 "perubahan kemudian keluart."
29481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
29483 msgid "Could not find UI definition file"
29484 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
29486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
29489 "Error while reading the included file\n"
29491 "Please check your installation."
29493 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
29495 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29498 msgid "Could not find default UI file"
29499 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
29501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29503 "LyX could not find the default UI file!\n"
29504 "Please check your installation."
29506 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
29507 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
29512 "Error while reading the configuration file\n"
29514 "Falling back to default.\n"
29515 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29516 "check which User Interface file you are using."
29518 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29520 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
29521 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
29522 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
29524 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29526 msgid "Bibliography Item Settings"
29527 msgstr "Bibliography heading"
29529 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29530 msgid "BibTeX Bibliography"
29531 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29533 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29535 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29536 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29537 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29538 "this is the place you should store it."
29541 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29543 msgid "all reference units"
29544 msgstr "semua referensi"
29546 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29547 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:669
29549 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
29551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
29552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
29553 msgid "Documents|#o#O"
29554 msgstr "Dokumen|#o#O"
29556 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29557 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29558 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
29560 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29561 msgid "Select a BibTeX database to add"
29562 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
29564 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29565 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29566 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
29568 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29569 msgid "Select a BibTeX style"
29570 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
29572 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29574 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29576 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29577 msgid "Simple rectangular frame"
29578 msgstr "Garis bingkai segi empat"
29580 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29581 msgid "Oval frame, thin"
29582 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
29584 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29585 msgid "Oval frame, thick"
29586 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
29588 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29589 msgid "Drop shadow"
29590 msgstr "Bingkai bayangan"
29592 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29593 msgid "Shaded background"
29594 msgstr "Latar berwarna"
29596 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29597 msgid "Double rectangular frame"
29598 msgstr "Bingkai dua garis"
29600 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29604 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29605 msgid "Total Height"
29606 msgstr "Tinggi total"
29608 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29609 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29613 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29615 msgid "Box Settings"
29616 msgstr "Pengaturan Box...|x"
29618 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29619 msgid "Branch Settings"
29620 msgstr "Pengaturan Branch"
29622 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29626 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29628 msgstr "Status Aktif"
29630 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29631 msgid "Filename Suffix"
29632 msgstr "Status Akhiran"
29634 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
29636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3888
29637 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29638 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29639 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29643 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
29645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3288
29646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
29647 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29648 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29649 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29653 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29654 msgid "Enter new branch name"
29655 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
29657 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29660 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29661 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29663 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
29664 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
29666 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29670 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29671 msgid "Renaming failed"
29672 msgstr "Penggantian nama gagal"
29674 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29675 msgid "The branch could not be renamed."
29676 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
29678 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29679 msgid "Merge Changes"
29680 msgstr "Gabung Perubahan"
29682 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29688 "Perubahan oleh %1$s\n"
29691 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29693 msgid "Change made on %1\n"
29694 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
29696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29702 msgstr "tidak berubah"
29704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29706 msgstr "Kapital Kecil"
29708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29714 msgstr "Kembali Semula"
29716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29718 msgstr "Garis bawah"
29720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29721 msgid "Double underbar"
29722 msgstr "Garis bawah ganda"
29724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29725 msgid "Wavy underbar"
29726 msgstr "Garis bawah gelombang"
29728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29731 msgstr "Coret tengah"
29733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29740 msgstr "Tidak berwarna"
29742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29744 msgstr "Corak dan gaya teks"
29746 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29747 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29750 msgstr "Halaman Kosong"
29752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29754 msgid "All avail. citations"
29755 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
29757 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29758 msgid "Regular e&xpression"
29759 msgstr "Pernyataan &Reguler"
29761 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29762 msgid "Case se&nsitive"
29763 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29766 msgid "Search as you &type"
29767 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
29769 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29771 msgid "General text befo&re:"
29774 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29776 msgid "General &text after:"
29779 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29781 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29782 "individual items, double-click on the respective entry above."
29785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29787 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29788 "items, double-click on the respective entry above."
29791 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29792 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29795 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29796 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29799 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29800 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29803 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29805 msgstr "Tempat kunci"
29807 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29808 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29811 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29813 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29814 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
29816 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29818 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29819 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29821 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29824 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29825 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29827 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29829 msgid "Text before"
29830 msgstr "Teks se&belum:"
29832 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29836 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29839 msgstr "Teks sete&lah:"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29842 msgid "LinkBack PDF"
29843 msgstr "LinkBack PDF"
29845 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29849 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29851 msgstr "sudah ditempel"
29853 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29856 msgstr "%1$s Berkas"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29859 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29861 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
29863 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
29864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
29865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
29868 msgstr "Dibatalkan."
29870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29871 msgid "Overwrite external file?"
29872 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
29874 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29876 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29877 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
29879 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29880 msgid "List of previous commands"
29881 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
29883 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29884 msgid "Next command"
29885 msgstr "Perintah selanjutnya"
29887 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29888 msgid "Compare LyX files"
29889 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
29891 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29892 msgid "Select document"
29893 msgstr "Pilih dokumen"
29895 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
29896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
29897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
29898 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29899 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
29901 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29902 msgid "Error while comparing documents."
29903 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
29905 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29907 msgstr "Dibatalkan"
29909 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29913 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29914 msgid "Aborting process..."
29915 msgstr "Proses pembatalan..."
29917 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29918 msgid "differences"
29921 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29922 msgid "Compare different revisions"
29923 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
29925 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29926 msgid "big[[delimiter size]]"
29927 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
29929 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29930 msgid "Big[[delimiter size]]"
29931 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
29933 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29934 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29935 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
29937 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29938 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29939 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
29941 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29942 msgid "Math Delimiter"
29943 msgstr "Pembatas Matematika"
29945 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29946 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29947 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29948 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29950 msgstr "(TidakAda)"
29952 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:222
29957 msgid "Module not found!"
29958 msgstr "Module not found!"
29960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
29961 msgid "Press button to check validity..."
29962 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
29964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
29965 msgid "Layout is valid!"
29966 msgstr "Tataletak tidak sah!"
29968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29969 msgid "Layout is invalid!"
29970 msgstr "Tataletak tidak sah!"
29972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29974 msgid "Conversion to current format impossible!"
29975 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
29979 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29980 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
29984 msgid "Convert to current format"
29985 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
29987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
29988 msgid "Document Settings"
29989 msgstr "Pengaturan Dokumen"
29991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29993 msgid "Child Document"
29994 msgstr "Anak dokumen"
29996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
29997 msgid "Include to Output"
29998 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
30000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
30004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
30008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
30012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30013 msgid "None (no fontenc)"
30014 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
30016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
30018 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30019 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30021 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
30024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
30028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
30032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
30036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
30040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
30044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
30048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
30049 msgid "US executive"
30050 msgstr "US executive"
30052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
30056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
30165 msgid "Language Default (no inputenc)"
30166 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
30168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
30172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
30173 msgid "Appears in TOC"
30174 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
30176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
30181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
30183 msgid "Load automatically"
30184 msgstr "secara otomatis"
30186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
30187 msgid "Load always"
30190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
30192 msgid "Do not load"
30193 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
30196 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30197 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
30201 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30202 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
30204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
30206 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30207 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
30211 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30212 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
30214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
30215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30217 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30218 msgstr "%1$s dan %2$s"
30220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
30223 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30224 "all required packages (%2$s) installed."
30227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
30228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
30229 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30231 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
30232 "memunculkan daftar semua parameter"
30234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
30235 msgid "Document Class"
30236 msgstr "Kelas Dokumen"
30238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30243 msgid "Local Layout"
30244 msgstr "Tataletak Lokal"
30246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
30247 msgid "Text Layout"
30248 msgstr "Tata Letak Teks"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30251 msgid "Page Margins"
30252 msgstr "Batas Halaman"
30254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30259 msgid "Numbering & TOC"
30260 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
30262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30267 msgid "PDF Properties"
30268 msgstr "Tampilan PDF"
30270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30271 msgid "Math Options"
30272 msgstr "Pilihan Matematika"
30274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30275 msgid "Float Placement"
30276 msgstr "Penempatan Ambangan"
30278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30280 msgstr "Simbol Label"
30282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30283 msgid "Formats[[output]]"
30286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30287 msgid "LaTeX Preamble"
30288 msgstr "LaTeX Preamble"
30290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
30291 msgid "Pygments driver command not found!"
30294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
30296 "The driver command necessary to use the minted package\n"
30297 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
30298 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
30299 "is named differently, to add the following line to the\n"
30300 "document preamble:\n"
30302 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
30304 "where 'driver' is name of the driver command."
30307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
30309 msgid "&Default..."
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
30313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3650
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
30315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3677
30317 msgid " (not installed)"
30318 msgstr "(belum di install)"
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
30321 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
30326 msgid " (not available)"
30327 msgstr "Modul tidak tersedia"
30329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
30331 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30332 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
30337 msgid "Class Default"
30338 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
30341 msgid "Layouts|#o#O"
30342 msgstr "Tataletak|#o#O"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2277
30345 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30346 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2279
30349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
30350 msgid "Local layout file"
30351 msgstr "Berkas tataletak lokal"
30353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30356 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30357 "file, not one in the system or user directory.\n"
30358 "Your document will not work with this layout if you\n"
30359 "move the layout file to a different directory."
30361 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
30362 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
30363 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
30364 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
30367 msgid "&Set Layout"
30368 msgstr "Atur Tataletak"
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
30371 msgid "Unable to read local layout file."
30372 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30376 msgid "This is a local layout file."
30377 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
30380 msgid "Select master document"
30381 msgstr "Pilih dokumen master"
30383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30384 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30385 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2646
30389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4089
30390 msgid "Unapplied changes"
30391 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2367
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2647
30395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4090
30397 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30398 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30400 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
30401 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
30403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
30404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
30411 msgid "Unable to set document class."
30412 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2524
30416 msgid "Basic numerical"
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2527
30420 msgid "Author-year"
30421 msgstr "Penulis-tahun"
30423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2530
30425 msgid "Author-number"
30426 msgstr "Penulis-tahun"
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573
30430 msgid "%1$s and %2$s"
30431 msgstr "%1$s dan %2$s"
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2580
30436 msgstr "%1$s, %2$s"
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2585
30440 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30441 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
30445 msgid "%1$s (unavailable)"
30446 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
30449 msgid "Module provided by document class."
30450 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
30452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2692
30454 msgid "Category: %1$s."
30455 msgstr "Kata&gori:"
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2700
30459 msgid "Package(s) required: %1$s."
30460 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
30468 msgid "Modules required: %1$s."
30469 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2718
30473 msgid "Modules excluded: %1$s."
30474 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
30476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
30477 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30478 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
30480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3290
30483 msgstr "Format Kertas"
30485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3292
30487 msgid "per chapter"
30488 msgstr "Bab \\thechapter"
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3294
30492 msgid "per section"
30493 msgstr "mathsection"
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3296
30497 msgid "per subsection"
30498 msgstr "\\Alph{subsection}."
30500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3297
30502 msgid "per child document"
30503 msgstr "Anak dokumen"
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3582
30506 msgid "[No options predefined]"
30507 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
30509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
30510 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30511 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
30513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3809
30514 msgid "&Use Hyperref Support"
30515 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
30517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111
30518 msgid "Can't set layout!"
30519 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
30521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112
30523 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30524 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4208
30528 msgstr "Tidak Ditemukan"
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4268
30531 msgid "Assigned master does not include this file"
30532 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4269
30537 "You must include this file in the document\n"
30538 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30541 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
30542 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
30544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4273
30545 msgid "Could not load master"
30546 msgstr "Tidak bisa memuat master"
30548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4274
30551 "The master document '%1$s'\n"
30552 "could not be loaded."
30554 "Dokumen utama '%1$s'\n"
30555 "tidak bisa dimuat."
30557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411
30559 msgid "(Module name: %1)"
30560 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30562 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30564 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30565 msgstr "Pengaturan program TeX"
30567 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30571 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30573 msgstr "Daftar Kesalahan"
30575 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30577 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30578 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
30580 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30584 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30585 msgid "Bottom left"
30586 msgstr "Kiri Bawah"
30588 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30589 msgid "Baseline left"
30590 msgstr "Garisdasar kiri"
30592 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30594 msgstr "Tengah Atas"
30596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30597 msgid "Bottom center"
30598 msgstr "Tengah Bawah"
30600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30601 msgid "Baseline center"
30602 msgstr "Garisdasar tengah"
30604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30606 msgstr "Kanan Atas"
30608 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30609 msgid "Bottom right"
30610 msgstr "Kanan Bawah"
30612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30613 msgid "Baseline right"
30614 msgstr "Garisdasar kanan"
30616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:665
30621 msgid "Select external file"
30622 msgstr "Pilih berkas eksternal"
30624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30625 msgid "automatically"
30626 msgstr "secara otomatis"
30628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30629 msgid "Dissolve previous group?"
30630 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
30632 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30635 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30636 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30637 "because this graphic was its only member.\n"
30638 "How do you want to proceed?"
30640 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
30641 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
30642 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
30643 "Apakah akan meneruskannya?"
30645 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30647 msgid "Stick with group '%1$s'"
30648 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
30650 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30652 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30653 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
30655 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30658 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30659 "the group will be dissolved,\n"
30660 "because this graphic was its only member.\n"
30661 "How do you want to proceed?"
30663 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
30664 "grup juga akan dihilangkan,\n"
30665 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
30666 "Apakah proses akan diteruskan?"
30668 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30670 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30671 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
30673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30674 msgid "Enter unique group name:"
30675 msgstr "Nama Grup:"
30677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30678 msgid "Group already defined!"
30679 msgstr "Nama grup sudah ada !"
30681 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30683 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30684 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
30686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30688 msgid "Set max. &width:"
30691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30693 msgid "Set max. &height:"
30696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30698 msgid "Maximal width of image in output"
30699 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
30701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30703 msgid "Maximal height of image in output"
30704 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
30706 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30710 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30719 msgid "in[[unit of measure]]"
30720 msgstr "in[[ukuran]]"
30722 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30723 msgid "Select graphics file"
30724 msgstr "Pilih berkas gambar"
30726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30727 msgid "Clipart|#C#c"
30728 msgstr "Clipart|#C#c"
30730 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30731 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30732 msgid "Interword Space"
30733 msgstr "Spasi Antara Kata"
30735 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30738 msgstr "Spasi Tipis"
30740 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30741 msgid "Medium Space"
30742 msgstr "Spasi Sedang"
30744 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30745 msgid "Thick Space"
30746 msgstr "Spasi Tebal"
30748 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30750 msgid "Negative Thin Space"
30751 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
30753 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30755 msgid "Negative Medium Space"
30756 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
30758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30760 msgid "Negative Thick Space"
30761 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
30763 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30764 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30765 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
30767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30768 msgid "Quad (1 em)"
30769 msgstr "Normal Quad (1 em)"
30771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30772 msgid "Double Quad (2 em)"
30773 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
30775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30777 msgid "Horizontal Fill"
30778 msgstr "Isian horisontal"
30780 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30782 msgid "Visible Space"
30783 msgstr "VisibleText"
30785 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30787 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30788 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30789 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30791 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
30792 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
30793 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
30795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30796 msgid "Horizontal Space Settings"
30797 msgstr "Spasi Horisontal"
30799 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30801 msgid "Hyperlink Settings"
30804 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30805 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30806 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30808 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30810 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
30811 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
30813 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30814 msgid "Select document to include"
30815 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
30817 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30818 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30819 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30821 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30822 msgid "Index Entry Settings"
30823 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
30825 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30826 msgid "Label Color"
30827 msgstr "Warna Label"
30829 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30830 msgid "Cannot remove standard index"
30831 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
30833 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30834 msgid "The default index cannot be removed."
30835 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
30837 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30838 msgid "Enter new index name"
30839 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
30841 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30842 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30843 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
30845 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30847 msgstr "tidak diketahui"
30849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30851 msgstr "cara pintas"
30853 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30855 msgstr "cara pintas"
30857 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30861 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30865 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30869 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30873 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30877 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30881 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30885 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30887 msgid "Info Inset Settings"
30888 msgstr "Pengaturan Indeks"
30890 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30894 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30898 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30902 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30906 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30908 msgid "Label Settings"
30909 msgstr "Pengaturan &Umum"
30911 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30913 msgid "Line Settings"
30914 msgstr "Pengaturan &Umum"
30916 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30917 msgid "No language"
30918 msgstr "Tanpa pilihan"
30920 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30921 msgid "Program Listing Settings"
30922 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
30924 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30926 msgstr "Tanpa dialek"
30928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30930 msgstr "Catatan LaTeX"
30932 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30936 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30940 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30941 msgid "Literate Programming Build Log"
30942 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
30944 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30945 msgid "lyx2lyx Error Log"
30946 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
30948 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30949 msgid "Version Control Log"
30950 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
30952 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30953 msgid "Log file not found."
30954 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
30956 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30957 msgid "No literate programming build log file found."
30958 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
30960 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30961 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30962 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
30964 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30965 msgid "No version control log file found."
30966 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
30968 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30972 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30976 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30980 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30984 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30988 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30992 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30996 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31000 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31004 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31008 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31009 msgid "Math Matrix"
31010 msgstr "Matriks Matematika"
31012 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31014 msgid "Nomenclature Settings"
31015 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31017 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31018 msgid "Note Settings"
31019 msgstr "Pengaturan Nota"
31021 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31022 msgid "Paragraph Settings"
31023 msgstr "Pengaturan Paragraf"
31025 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31027 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31028 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31030 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31031 "the items is used."
31033 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
31034 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
31035 "lingkungan Daftar.\n"
31037 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
31038 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
31040 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31041 msgid "Phantom Settings"
31044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31045 msgid "System files|#S#s"
31046 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
31048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31049 msgid "User files|#U#u"
31050 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
31052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31053 msgid "Look & Feel"
31054 msgstr "Penampilan"
31056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31057 msgid "Language Settings"
31058 msgstr "Pemilihan Bahasa"
31060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31061 msgid "File Handling"
31062 msgstr "Penanganan Berkas"
31064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31065 msgid "Keyboard/Mouse"
31066 msgstr "Papanketik/Tetikus"
31068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31069 msgid "Input Completion"
31070 msgstr "Cara Melengkapi"
31072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31075 msgstr "&Perintah:"
31077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31080 msgstr "&Perintah:"
31082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31083 msgid "Screen Fonts"
31084 msgstr "Huruf di layar"
31086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31088 msgstr "Direktori dan Folder"
31090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31091 msgid "Select directory for example files"
31092 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
31094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31095 msgid "Select a document templates directory"
31096 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
31098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31099 msgid "Select a temporary directory"
31100 msgstr "Pilih direktori sementara"
31102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31103 msgid "Select a backups directory"
31104 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
31106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31107 msgid "Select a document directory"
31108 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
31110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31111 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31112 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31115 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31116 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
31118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31119 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31120 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
31122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31123 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31124 msgid "Spellchecker"
31125 msgstr "Koreksi ejaan"
31127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31145 msgstr "Pengkonversi"
31147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31148 msgid "File Formats"
31149 msgstr "Format Berkas"
31151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31152 msgid "Format in use"
31153 msgstr "Format yang digunakan"
31155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31157 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31158 "converter. Please remove the converter first."
31160 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
31161 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
31163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31164 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31166 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
31167 "konverternya dahulu."
31169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31170 msgid "LyX needs to be restarted!"
31171 msgstr "LyX perlu di restart"
31173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31175 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31178 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
31181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31182 msgid "User Interface"
31183 msgstr "Sistem Antarmuka"
31185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31194 msgid "Document Handling"
31195 msgstr "Penanganan Dokumen"
31197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31203 msgstr "Cara pintas"
31205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31211 msgstr "Cara Pintas"
31213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31214 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31215 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
31217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31218 msgid "Mathematical Symbols"
31219 msgstr "Simbol-simbol matematika"
31221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31222 msgid "Document and Window"
31223 msgstr "Dokumen dan Jendela"
31225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31226 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31227 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
31229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31230 msgid "System and Miscellaneous"
31231 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
31233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31239 msgid "Failed to create shortcut"
31240 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
31242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31243 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31244 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
31246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31247 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31251 msgid "Invalid or empty key sequence"
31252 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
31254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31257 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31258 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31260 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31262 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
31264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31266 msgid "Redefine shortcut?"
31267 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
31269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31272 msgstr "De&finisi awal:"
31274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31275 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31276 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
31278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31283 msgid "Choose bind file"
31284 msgstr "Pilih berkas kaitan"
31286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31287 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31288 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
31290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31291 msgid "Choose UI file"
31292 msgstr "Pilih berkas UI"
31294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31295 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31296 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
31298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31299 msgid "Choose keyboard map"
31300 msgstr "Pilih peta papanketik"
31302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31303 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31304 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
31306 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31307 msgid "Longest label width"
31308 msgstr "&Label terpanjang"
31310 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31311 msgid "Index Settings"
31312 msgstr "Pengaturan Indeks"
31314 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31315 msgid "<All indexes>"
31316 msgstr "<Semua indeks>"
31318 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31319 msgid "Progress/Debug Messages"
31320 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
31322 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31323 msgid "Debug Level"
31324 msgstr "Pilihan Awakutu"
31326 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31330 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31331 msgid "Cross-reference"
31332 msgstr "Referensi Silang"
31334 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31336 msgid "All available labels"
31337 msgstr "Templet yang tersedia"
31339 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31341 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31342 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
31344 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31346 msgid "By Occurrence"
31347 msgstr "Preferensi"
31349 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31350 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31353 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31354 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31357 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31359 msgstr "Balik La&gi"
31361 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31362 msgid "Jump back to the original cursor location"
31365 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31366 msgid "<No prefix>"
31367 msgstr "<Tanpa awalan>"
31369 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31370 msgid "Find and Replace"
31371 msgstr "Cari dan Ganti"
31373 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31374 msgid "Export or Send Document"
31375 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
31377 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31379 msgstr "Tunjukkan berkas"
31381 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31382 msgid "Error -> Cannot load file!"
31383 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
31385 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31386 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31387 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
31389 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31391 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31394 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
31396 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31397 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31398 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
31400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31401 msgid "Basic Latin"
31402 msgstr "Latin Dasar"
31404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31405 msgid "Latin-1 Supplement"
31406 msgstr "Latin-1 Tambahan"
31408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31409 msgid "Latin Extended-A"
31410 msgstr "Latin Tambahan-A"
31412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31413 msgid "Latin Extended-B"
31414 msgstr "Latin Tambahan-B"
31416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31417 msgid "IPA Extensions"
31418 msgstr "IPA Tambahan"
31420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31421 msgid "Spacing Modifier Letters"
31422 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
31424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31425 msgid "Combining Diacritical Marks"
31426 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
31428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31438 msgstr "Devanagari"
31440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31461 msgid "Hangul Jamo"
31462 msgstr "Hangul Jamo"
31464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31465 msgid "Phonetic Extensions"
31466 msgstr "Fonetik tambahan"
31468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31469 msgid "Latin Extended Additional"
31470 msgstr "Latin Tambahan Lain"
31472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31473 msgid "Greek Extended"
31474 msgstr "Yunani Tambahan"
31476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31477 msgid "General Punctuation"
31478 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31481 msgid "Superscripts and Subscripts"
31482 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
31484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31485 msgid "Currency Symbols"
31486 msgstr "Simbol Mata Uang"
31488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31489 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31490 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
31492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31493 msgid "Letterlike Symbols"
31494 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
31496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31497 msgid "Number Forms"
31498 msgstr "Berbagai Format Angka"
31500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31501 msgid "Mathematical Operators"
31502 msgstr "Operator Matematika"
31504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31505 msgid "Miscellaneous Technical"
31506 msgstr "Simbol Teknik"
31508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31509 msgid "Control Pictures"
31510 msgstr "Simbol Kontrol"
31512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31513 msgid "Optical Character Recognition"
31514 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
31516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31517 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31518 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
31520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31521 msgid "Box Drawing"
31522 msgstr "Simbol Kotak"
31524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31525 msgid "Block Elements"
31526 msgstr "Simbol Elemen Blok"
31528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31529 msgid "Geometric Shapes"
31530 msgstr "Bentuk Geometri"
31532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31533 msgid "Miscellaneous Symbols"
31534 msgstr "Rupa-rupa simbol"
31536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31538 msgstr "Simbol Dingbats"
31540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31541 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31542 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
31544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31545 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31546 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
31548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31561 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31562 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
31564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31569 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31570 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
31572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31573 msgid "CJK Compatibility"
31574 msgstr "Kompatibilitas CJK"
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31577 msgid "CJK Unified Ideographs"
31578 msgstr "Ideograf CJK Unified"
31580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31581 msgid "Hangul Syllables"
31582 msgstr "Hangul Syllables"
31584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31585 msgid "High Surrogates"
31586 msgstr "High Surrogates"
31588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31589 msgid "Private Use High Surrogates"
31590 msgstr "Private Use High Surrogates"
31592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31593 msgid "Low Surrogates"
31594 msgstr "Low Surrogates"
31596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31597 msgid "Private Use Area"
31598 msgstr "Private Use Area"
31600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31601 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31602 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
31604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31605 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31606 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
31608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31609 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31610 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
31612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31613 msgid "Combining Half Marks"
31614 msgstr "Tanda Combining Half"
31616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31617 msgid "CJK Compatibility Forms"
31618 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
31620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31621 msgid "Small Form Variants"
31622 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
31624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31625 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31626 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
31628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31629 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31630 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
31632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31633 msgid "Linear B Syllabary"
31634 msgstr "Linear B Syllabary"
31636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31637 msgid "Linear B Ideograms"
31638 msgstr "Linear B Ideograms"
31640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31641 msgid "Aegean Numbers"
31642 msgstr "Aegean Numbers"
31644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31645 msgid "Ancient Greek Numbers"
31646 msgstr "Ancient Greek Numbers"
31648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31650 msgstr "Old Italic"
31652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31661 msgid "Old Persian"
31662 msgstr "Old Persian"
31664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31677 msgid "Cypriot Syllabary"
31678 msgstr "Cypriot Syllabary"
31680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31682 msgstr "Kharoshthi"
31684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31685 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31686 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
31688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31689 msgid "Musical Symbols"
31690 msgstr "Simbol Musik"
31692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31693 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31694 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
31696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31697 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31698 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
31700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31701 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31702 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
31704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31705 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31706 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
31708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31709 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31710 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
31712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31714 msgstr "Tanda Penncirian"
31716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31717 msgid "Variation Selectors Supplement"
31718 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
31720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31721 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31722 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
31724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31725 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31726 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
31728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31729 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31734 msgstr "Macam-macam Simbol"
31736 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31738 msgid "Tabular Settings"
31739 msgstr "Pengaturan &Umum"
31741 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31742 msgid "Insert Table"
31745 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31746 msgid "TeX Information"
31747 msgstr "Informasi TeX "
31749 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31750 msgid "No thesaurus available for this language!"
31751 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
31753 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31755 msgstr "Tampilan Isi"
31757 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31761 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31762 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31766 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31768 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31769 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
31771 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31776 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31780 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31781 msgid "Vertical Space Settings"
31782 msgstr "Spasi Vertikal"
31784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31786 msgstr "Versi Indonesia "
31788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31789 msgid "unknown version"
31790 msgstr "versi tak dikenal"
31792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
31794 msgid "Successful export to format: %1$s"
31795 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
31797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
31799 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31800 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
31802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
31804 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31805 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
31807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:675
31809 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31810 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
31812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31814 msgstr "Keluar LyX"
31816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:994
31817 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31819 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
31821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
31823 msgid "%1$s (modified externally)"
31826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
31827 msgid "Welcome to LyX!"
31828 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
31830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
31831 msgid "Automatic save done."
31832 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
31834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
31835 msgid "Automatic save failed!"
31836 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
31838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
31839 msgid "Command not allowed without any document open"
31840 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
31842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
31844 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31845 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
31847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
31848 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
31852 msgid "Select template file"
31853 msgstr "Pilih berkas templet"
31855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
31856 msgid "Templates|#T#t"
31857 msgstr "Templet|#T#t"
31859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
31860 msgid "Document not loaded."
31861 msgstr "Dokumen belum diunduh"
31863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
31864 msgid "Select document to open"
31865 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
31867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
31868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
31869 msgid "Examples|#E#e"
31870 msgstr "Contoh|#E#e"
31872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
31875 "The directory in the given path\n"
31879 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
31883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
31885 msgid "Opening document %1$s..."
31886 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
31888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
31890 msgid "Document %1$s opened."
31891 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
31893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31894 msgid "Version control detected."
31895 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
31897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
31899 msgid "Could not open document %1$s"
31900 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
31902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
31903 msgid "Couldn't import file"
31904 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
31906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
31908 msgid "No information for importing the format %1$s."
31909 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
31911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
31913 msgid "Select %1$s file to import"
31914 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
31916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
31919 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31922 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
31923 "Impor dibatalkan."
31925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
31926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689
31929 "The document %1$s already exists.\n"
31931 "Do you want to overwrite that document?"
31933 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
31935 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
31937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
31938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
31939 msgid "Overwrite document?"
31940 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
31942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
31944 msgid "Importing %1$s..."
31945 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
31947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31949 msgstr "Selesai mengimpor."
31951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
31952 msgid "file not imported!"
31953 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
31955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
31957 msgstr "dokumen baru"
31959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31960 msgid "Select LyX document to insert"
31961 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
31963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31964 msgid "Choose a filename to save document as"
31965 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
31967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
31972 "is already open in your current session.\n"
31973 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31974 "Do you want to choose a new filename?"
31978 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
31979 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
31980 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
31982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
31983 msgid "Chosen File Already Open"
31984 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
31986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
31987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
31988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31990 msgstr "&Nama Lain"
31992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
31995 "The document %1$s is already registered.\n"
31997 "Do you want to choose a new name?"
31999 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32001 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32005 msgid "Rename document?"
32006 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32010 msgid "Copy document?"
32011 msgstr "Tutup dokumen"
32013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
32018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32020 msgid "Choose a filename to export the document as"
32021 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
32024 msgid "Guess from extension (*.*)"
32027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32030 "The document %1$s could not be saved.\n"
32032 "Do you want to rename the document and try again?"
32034 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
32036 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
32038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
32039 msgid "Rename and save?"
32040 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
32042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32044 msgstr "&Coba Lagi"
32046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32049 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32050 "Would you like to close or hide the document?\n"
32052 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32053 "the menu: View->Hidden->...\n"
32055 "To remove this question, set your preference in:\n"
32056 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
32061 msgid "Close or hide document?"
32062 msgstr "Tutup dokumen"
32064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
32067 msgstr "Sembunyikan Tab"
32069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
32070 msgid "Close document"
32071 msgstr "Tutup dokumen"
32073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
32074 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32075 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
32077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
32080 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32082 "Do you want to save the document?"
32084 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32086 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
32089 msgid "Save new document?"
32090 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
32095 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32097 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32099 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32101 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
32103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
32106 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32108 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32110 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32112 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32115 msgid "Save changed document?"
32116 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
32120 msgid "Save document?"
32121 msgstr "Simpan dokumen"
32123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
32125 msgstr "&Tidak Perlu"
32127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3111
32130 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32132 "Do you want to save the document?"
32134 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32136 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
32143 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32147 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
32148 "Perubahan lokal akan dihapus."
32150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3148
32151 msgid "Reload externally changed document?"
32152 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
32156 msgid "Document could not be checked in."
32157 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
32160 msgid "Error when setting the locking property."
32161 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
32163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32164 msgid "Directory is not accessible."
32165 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
32167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
32169 msgid "Opening child document %1$s..."
32170 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
32172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
32174 msgid "No buffer for file: %1$s."
32175 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
32177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3433
32178 msgid "Inverse Search Failed"
32179 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
32181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3434
32184 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32185 "You may need to update the viewed document."
32187 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
32188 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
32190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507
32192 msgid "Export Error"
32195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
32197 msgid "Error cloning the Buffer."
32198 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
32200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
32201 msgid "Exporting ..."
32202 msgstr "Sedang mengekspor..."
32204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
32205 msgid "Previewing ..."
32206 msgstr "Pra tampilan ..."
32208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
32209 msgid "Document not loaded"
32210 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
32213 msgid "Select file to insert"
32214 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
32216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
32217 msgid "All Files (*)"
32218 msgstr "Semua berkas (*)"
32220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
32223 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32224 "on disk of the document %1$s?"
32226 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32227 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
32232 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32233 "version of the document %1$s?"
32235 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32236 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
32240 msgid "Revert to saved document?"
32241 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
32243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3838
32244 msgid "Saving all documents..."
32245 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
32247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
32248 msgid "All documents saved."
32249 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
32251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
32252 msgid "Toolbars unlocked."
32255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
32257 msgid "Toolbars locked."
32258 msgstr "Kotak alat bantu|K"
32260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
32262 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991
32267 msgid "%1$s unknown command!"
32268 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
32270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
32271 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4150
32275 msgid "Please, preview the document first."
32276 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
32278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4166
32279 msgid "Couldn't proceed."
32280 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
32282 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32283 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32285 msgid "Code Preview"
32286 msgstr "Pra Tampilan"
32288 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32289 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32292 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1574
32294 msgstr "Tutup Berkas"
32296 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
32298 msgid "%1 (read only)"
32299 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
32301 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2094
32302 msgid "%1 (modified externally)"
32305 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
32307 msgstr "Sembunyikan Tab"
32309 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
32313 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2233
32314 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32317 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32318 msgid "Wrap Float Settings"
32319 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
32321 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32322 msgid "Click to detach"
32323 msgstr "Klik untuk melepaskan"
32325 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32327 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32329 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
32331 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32332 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32333 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
32335 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32337 msgid "%1$s (unknown)"
32338 msgstr "%1$s tidak diketahui"
32340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32342 msgstr "Lainnya..."
32344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32346 msgstr "Tidak Ada Grup"
32348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32349 msgid "More Spelling Suggestions"
32350 msgstr "Saran Ejaan Lain"
32352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32353 msgid "Add to personal dictionary|n"
32354 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
32356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32357 msgid "Ignore all|I"
32358 msgstr "Abaikan semua|s"
32360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32361 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32362 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
32364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32369 msgid "More Languages ...|M"
32370 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
32372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32374 msgstr "Sembunyikan|y"
32376 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32377 msgid "<No Documents Open>"
32378 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32381 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32382 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
32384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32385 msgid "View (Other Formats)|F"
32386 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
32388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32389 msgid "Update (Other Formats)|p"
32390 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
32392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32394 msgid "View [%1$s]|V"
32395 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
32397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32399 msgid "Update [%1$s]|U"
32400 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
32402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32403 msgid "No Custom Insets Defined!"
32404 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
32406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32408 msgid "(No Document Open)"
32409 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32412 msgid "Master Document"
32413 msgstr "Dokumen Utama"
32415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32416 msgid "Other Lists"
32417 msgstr "Daftar Lainnya"
32419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32421 msgid "(Empty Table of Contents)"
32422 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
32424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32426 msgid "Open Outliner..."
32427 msgstr "Buat grup &baru..."
32429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32430 msgid "Other Toolbars"
32431 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
32433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32434 msgid "No Branches Set for Document!"
32435 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
32437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32438 msgid "Index List|I"
32441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32442 msgid "Index Entry|d"
32443 msgstr "Catat dalam Index|d"
32445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32447 msgid "Index: %1$s"
32448 msgstr "Indeks: %1$s"
32450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32452 msgid "Index Entry (%1$s)"
32453 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
32455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32456 msgid "No Citation in Scope!"
32457 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32460 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32461 msgid "No citations selected!"
32462 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
32464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32466 msgid "All authors|h"
32469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32471 msgid "Force upper case|u"
32472 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
32474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32476 msgid "Caption (%1$s)"
32477 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
32479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32481 msgid "No Quote in Scope!"
32482 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32487 msgid "%1$s (dynamic)"
32488 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
32490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32492 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32496 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32500 msgid "static[[Quotes]]"
32503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32505 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32506 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
32508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32510 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32515 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32520 msgid "Change Style|y"
32521 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
32523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32525 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32526 msgstr "Lingkungan Gather"
32528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32530 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32531 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
32533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32535 msgid "Export [%1$s]|E"
32536 msgstr "Ekspor %1$s"
32538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32539 msgid "No Action Defined!"
32540 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
32542 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32547 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32549 msgid "Export %1$s"
32550 msgstr "Ekspor %1$s"
32552 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32554 msgid "Import %1$s"
32555 msgstr "Impor %1$s"
32557 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32559 msgid "Update %1$s"
32560 msgstr "Perbarui %1$s"
32562 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32565 msgstr "Tampilkan %1$s"
32567 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32571 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32573 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32576 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
32577 "karakter berikut:\n"
32579 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
32580 msgid "Could not update TeX information"
32581 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
32583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
32585 msgid "The script `%1$s' failed."
32586 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
32588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
32590 msgstr "Semua Berkas "
32592 #: src/insets/Inset.cpp:89
32593 msgid "Bibliography Entry"
32594 msgstr "Entri Bibliografi"
32596 #: src/insets/Inset.cpp:95
32600 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32604 #: src/insets/Inset.cpp:115
32605 msgid "Horizontal Space"
32606 msgstr "Spasi Horisontal"
32608 #: src/insets/Inset.cpp:164
32609 msgid "Horizontal Math Space"
32610 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
32612 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32614 msgid "Unknown Argument"
32615 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
32617 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32618 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32621 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32622 msgid "Keys must be unique!"
32623 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
32625 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32628 "The key %1$s already exists,\n"
32629 "it will be changed to %2$s."
32631 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
32632 "akan diubah nama menjadi %2$s."
32634 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32637 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32638 "If you proceed, all of them will be opened."
32640 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
32641 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
32643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32644 msgid "Open Databases?"
32645 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
32647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32653 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32654 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32657 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32658 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32660 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32662 msgstr "Basis data:"
32664 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32665 msgid "Style File:"
32666 msgstr "Berkas Model:"
32668 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32672 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32673 msgid "included in TOC"
32674 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
32676 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32678 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32679 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32688 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32690 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32691 "BibTeX will be unable to find it."
32693 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
32694 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
32696 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32697 msgid "simple frame"
32698 msgstr "bingkai garis"
32700 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32702 msgstr "tanpa bingkai garis"
32704 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32705 msgid "simple frame, page breaks"
32706 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
32708 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32710 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
32712 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32713 msgid "oval, thick"
32714 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
32716 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32717 msgid "drop shadow"
32718 msgstr "bayangan bingkai"
32720 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32721 msgid "shaded background"
32722 msgstr "latar berwarna"
32724 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32725 msgid "double frame"
32726 msgstr "bingkai dua garis"
32728 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32730 msgid "%1$s (%2$s)"
32731 msgstr "%1$s (%2$s)"
32733 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32735 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32736 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32738 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32742 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32743 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32745 msgstr "tidak-aktif"
32747 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32749 msgid "master %1$s, child %2$s"
32750 msgstr "%1$s dan %2$s"
32752 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32755 "Branch Name: %1$s\n"
32756 "Branch Status: %2$s\n"
32757 "Inset Status: %3$s"
32760 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32764 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32766 msgid "Branch (child): "
32767 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32769 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32771 msgid "Branch (master): "
32772 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32774 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32775 msgid "Branch (undefined): "
32776 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
32778 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32780 msgid "Branch state changes in master document"
32781 msgstr "Perbarui dokumen induk"
32783 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32786 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32787 "sure to save the master."
32790 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32795 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32796 msgid "No bibliography defined!"
32797 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
32799 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32801 msgid "+ %1$d more entries."
32804 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32805 msgid "LaTeX Command: "
32806 msgstr "Perintah LaTeX: "
32808 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32809 msgid "InsetCommand Error: "
32810 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
32812 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32813 msgid "Incompatible command name."
32814 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
32816 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32817 msgid "InsetCommandParams Error: "
32818 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
32820 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32821 msgid "InsetCommandParams: "
32822 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
32824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32825 msgid "Unknown parameter name: "
32826 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
32828 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32829 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32830 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
32832 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32833 msgid "Uncodable characters"
32834 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
32836 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32839 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32840 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32843 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
32844 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
32847 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32849 msgid "External template %1$s is not installed"
32850 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
32852 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32854 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32855 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
32857 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32861 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32863 msgstr "ambangan: "
32865 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32867 msgstr "anak-ambangan: "
32869 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32870 msgid " (sideways)"
32871 msgstr " (kesamping)"
32873 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32874 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32875 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
32877 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32879 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32880 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
32882 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32884 msgstr "catatan kaki"
32886 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32889 "Could not copy the file\n"
32891 "into the temporary directory."
32893 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
32895 "dalam ditektori sementara."
32897 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32899 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32900 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
32902 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32904 msgid "Graphics file: %1$s"
32905 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
32907 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32909 msgid "Hyperlink: "
32912 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32916 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32920 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32924 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32926 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32927 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
32929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32930 msgid "Verbatim Input"
32931 msgstr "Verbatim Input"
32933 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32934 msgid "Verbatim Input*"
32935 msgstr "Verbatim Input*"
32937 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32938 msgid "Include (excluded)"
32939 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
32941 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32944 msgstr "tidak diketahui"
32946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32948 msgid "Recursive input"
32949 msgstr "Inpur rekursif"
32951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32952 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32954 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32956 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
32958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32961 "Could not load included file\n"
32963 "Please, check whether it actually exists."
32965 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
32967 "Pastikan berkas memang ada."
32969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32970 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32978 "Included file `%1$s'\n"
32979 "has textclass `%2$s'\n"
32980 "while parent file has textclass `%3$s'."
32982 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
32983 "memiliki class teks `%2$s'\n"
32984 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
32986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32987 msgid "Different textclasses"
32988 msgstr "Ada perbedaan class teks"
32990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32993 "Included file `%1$s'\n"
32994 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32995 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32997 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
32998 "memiliki class teks `%2$s'\n"
32999 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33002 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33008 "Included file `%1$s'\n"
33009 "uses module `%2$s'\n"
33010 "which is not used in parent file."
33012 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
33013 "menggunakan modul `%2$s'\n"
33014 "yang tidak digunakan di berkas utama."
33016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33017 msgid "Module not found"
33018 msgstr "Modul tidak ditemukan"
33020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33023 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33024 " LaTeX export is probably incomplete."
33026 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
33027 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
33029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33030 msgid "Unsupported Inclusion"
33031 msgstr "Ikutan tidak didukung"
33033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33036 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33037 "Offending file:\n"
33040 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
33041 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
33044 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33045 msgid "Index sorting failed"
33046 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
33048 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33051 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33052 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33053 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33054 "explained in the User Guide."
33056 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
33057 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
33058 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
33059 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
33061 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33062 msgid "Index Entry"
33063 msgstr "Entri Indeks"
33065 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33066 msgid "Unknown index type!"
33067 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
33069 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33070 msgid "All indexes"
33071 msgstr "Semua indeks "
33073 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33075 msgstr "Anak Indeks"
33077 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33079 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33080 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
33082 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33083 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33084 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
33086 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33087 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33089 msgstr "tidak didefinisikan"
33091 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33095 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33099 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33100 msgid "No version control"
33101 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
33103 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33104 msgid "Label names must be unique!"
33105 msgstr "Nama label harus unik!"
33107 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33110 "The label %1$s already exists,\n"
33111 "it will be changed to %2$s."
33113 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
33114 "akan diganti menjadi %2$s."
33116 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
33117 msgid "DUPLICATE: "
33118 msgstr "DUPLIKASI: "
33120 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33121 msgid "Horizontal line"
33122 msgstr "Garis Horisontal"
33124 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33125 msgid "no more lstline delimiters available"
33126 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
33128 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33129 msgid "Running out of delimiters"
33130 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
33132 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33134 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33135 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33136 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33137 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33138 "must investigate!"
33140 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
33141 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
33142 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
33143 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
33144 "anda perlu meneliti sendiri!"
33146 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33147 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33149 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
33151 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33154 "The following characters in one of the program listings are\n"
33155 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33157 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33158 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33159 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33162 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33163 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33166 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33169 "The following characters in one of the program listings are\n"
33170 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33173 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33174 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33178 msgid "A value is expected."
33179 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
33181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33188 msgid "Unbalanced braces!"
33189 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
33191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33192 msgid "Please specify true or false."
33193 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
33195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33196 msgid "Only true or false is allowed."
33197 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
33199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33200 msgid "Please specify an integer value."
33201 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
33203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33204 msgid "An integer is expected."
33205 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
33207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33208 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33209 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33212 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33213 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33217 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33218 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33222 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33223 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33227 msgid "Please specify one of %1$s."
33228 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
33230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33232 msgid "Try one of %1$s."
33233 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
33235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33237 msgid "I guess you mean %1$s."
33238 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
33240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33242 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33243 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
33245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33247 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33248 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
33250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33252 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33253 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
33257 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33259 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
33264 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33267 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33272 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33273 "right, bottom left and top left corner."
33275 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
33276 "bottom right, bottom left dan top left corner."
33278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
33279 msgid "Previously defined color name as a string"
33282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
33283 msgid "Enter something like \\color{white}"
33284 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
33286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
33287 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33288 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
33290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
33291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:750
33292 msgid "auto, last or a number"
33293 msgstr "auto, last atau satu angka"
33295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
33296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
33298 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33299 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33300 "defining a listing inset)"
33302 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
33303 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
33304 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
33307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
33309 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33310 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33313 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
33314 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
33315 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
33318 msgid "default: _minted-<jobname>"
33321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:743
33322 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:753
33326 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
33330 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
33334 msgid "A latex name such as \\small"
33337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
33338 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33342 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:790
33347 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33348 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33349 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:813
33353 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
33357 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:829
33361 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:833
33365 msgid "For PHP only"
33368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:836
33369 msgid "The style used by Pygments"
33372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:849
33373 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:856
33377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
33378 msgid "Enables latex code in comments"
33381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:873
33382 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33383 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
33385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:889
33387 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33388 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
33390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:892
33392 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33393 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
33395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:903
33397 msgid "Parameter %1$s: "
33398 msgstr "Parameter %1$s: "
33400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:916
33402 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33403 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
33405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:919
33407 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33408 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
33410 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33412 msgstr "Halaman Baru"
33414 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33416 msgstr "Pemisah halaman"
33418 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33420 msgstr "Halaman Kosong"
33422 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33423 msgid "Clear Double Page"
33424 msgstr "Dua Halaman Kosong"
33426 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33430 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33431 msgid "Nomenclature Symbol: "
33432 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
33434 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33435 msgid "Description: "
33436 msgstr "Deskripsi: "
33438 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33442 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33446 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33450 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33454 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33458 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33462 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33466 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33470 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33472 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33475 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33477 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33480 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33485 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33490 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33494 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33498 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33502 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33506 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33507 msgid "Page Number"
33508 msgstr "Nomor Halaman"
33510 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33514 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33515 msgid "Textual Page Number"
33516 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
33518 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33520 msgstr "HalamanTeks: "
33522 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33523 msgid "Standard+Textual Page"
33524 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
33526 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33528 msgstr "Ref+Teks: "
33530 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33532 msgstr "Dengan format"
33534 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33538 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33539 msgid "Reference to Name"
33540 msgstr "Referensi ke Nama"
33542 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33547 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33550 msgstr "Hanya Preambel"
33552 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33557 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33561 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33562 msgid "superscript"
33563 msgstr "superscript"
33565 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33566 msgid "Protected Space"
33567 msgstr "Spasi Protected"
33569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33571 msgstr "Spasi Normal Quad"
33573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33574 msgid "Double Quad Space"
33575 msgstr "Spasi Quad Ganda"
33577 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33585 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33586 msgid "Protected Horizontal Fill"
33587 msgstr "Isian Horisontal Protected"
33589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33590 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33591 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
33593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33594 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33595 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
33597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33598 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33599 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
33601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33602 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33603 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
33605 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33606 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33607 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
33609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33610 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33611 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
33613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33615 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33616 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
33618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33620 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33621 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
33623 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33624 msgid "Unknown TOC type"
33625 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
33627 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33629 msgid "Selections not supported."
33630 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
33632 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33633 msgid "Multi-column in current or destination column."
33636 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33637 msgid "Multi-row in current or destination row."
33640 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33641 msgid "Selection size should match clipboard content."
33642 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
33644 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33648 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33654 msgstr "Tidak ditampilkan."
33656 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33658 msgstr "Sedang Memuat..."
33660 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33661 msgid "Converting to loadable format..."
33662 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
33664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33665 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33666 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
33668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33669 msgid "Scaling etc..."
33670 msgstr "Perbasaran dll..."
33672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33673 msgid "Ready to display"
33674 msgstr "Siap ditampilkan"
33676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33677 msgid "No file found!"
33678 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
33680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33681 msgid "Error converting to loadable format"
33682 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
33684 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33685 msgid "Error loading file into memory"
33686 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
33688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33689 msgid "Error generating the pixmap"
33690 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
33692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33694 msgstr "Tidak ada gambar"
33696 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33697 msgid "Preview loading"
33698 msgstr "Memuat pra tampilan"
33700 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33701 msgid "Preview ready"
33702 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
33704 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33705 msgid "Preview failed"
33706 msgstr "Pra tampilan gagal"
33708 #: src/lengthcommon.cpp:41
33709 msgid "cc[[unit of measure]]"
33710 msgstr "cc[[ukuran]]"
33712 #: src/lengthcommon.cpp:41
33716 #: src/lengthcommon.cpp:41
33720 #: src/lengthcommon.cpp:42
33724 #: src/lengthcommon.cpp:42
33725 msgid "mu[[unit of measure]]"
33726 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
33728 #: src/lengthcommon.cpp:42
33732 #: src/lengthcommon.cpp:43
33736 #: src/lengthcommon.cpp:43
33740 #: src/lengthcommon.cpp:43
33741 msgid "Text Width %"
33742 msgstr "Lebar teks %"
33744 #: src/lengthcommon.cpp:44
33745 msgid "Column Width %"
33746 msgstr "Lebar kolom %"
33748 #: src/lengthcommon.cpp:44
33749 msgid "Page Width %"
33750 msgstr "Lebar halaman %"
33752 #: src/lengthcommon.cpp:44
33753 msgid "Line Width %"
33754 msgstr "Lebar baris %"
33756 #: src/lengthcommon.cpp:45
33757 msgid "Text Height %"
33758 msgstr "Tinggi teks %"
33760 #: src/lengthcommon.cpp:45
33761 msgid "Page Height %"
33762 msgstr "Tinggi halaman %"
33764 #: src/lengthcommon.cpp:45
33766 msgid "Line Distance %"
33767 msgstr "Lebar baris %"
33769 #: src/lyxfind.cpp:128
33770 msgid "Search error"
33771 msgstr "Salah Pencarian"
33773 #: src/lyxfind.cpp:128
33774 msgid "Search string is empty"
33775 msgstr "Pencarian kata kosong"
33777 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33780 "End of file reached while searching forward.\n"
33781 "Continue searching from the beginning?"
33783 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
33784 "Meneruskan pencarian dari depan?"
33786 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33789 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33790 "Continue searching from the end?"
33792 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
33793 "Meneruskan dari bagian akhir?"
33795 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33797 msgid "String not found."
33798 msgstr "String tidak ditemukan!"
33800 #: src/lyxfind.cpp:400
33801 msgid "String found."
33802 msgstr "String ditemukan!"
33804 #: src/lyxfind.cpp:402
33805 msgid "String has been replaced."
33806 msgstr "String telah diganti"
33808 #: src/lyxfind.cpp:405
33810 msgid "%1$d strings have been replaced."
33811 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
33813 #: src/lyxfind.cpp:1535
33814 msgid "Invalid regular expression!"
33815 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
33817 #: src/lyxfind.cpp:1540
33818 msgid "Match not found!"
33819 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
33821 #: src/lyxfind.cpp:1544
33822 msgid "Match found!"
33823 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
33825 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33826 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33828 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33829 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
33831 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33834 msgstr "Huruf: %1$s"
33836 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33838 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33839 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
33841 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33843 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33844 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
33846 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33848 msgid "Color: %1$s"
33851 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33853 msgid "Decoration: %1$s"
33854 msgstr "&Dekorasi:"
33856 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33858 msgid "Environment: %1$s"
33859 msgstr "Lingkungan Gather"
33861 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33862 msgid "Cursor not in table"
33863 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
33865 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33866 msgid "Only one row"
33867 msgstr "Hanya satu baris"
33869 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33870 msgid "Only one column"
33871 msgstr "Hanya satu kolom"
33873 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33874 msgid "No hline to delete"
33875 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
33877 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33878 msgid "No vline to delete"
33879 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
33881 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33883 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33884 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
33886 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33891 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33892 msgid "Bad math environment"
33893 msgstr "Lingkungan matematika salah"
33895 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33897 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33898 "Change the math formula type and try again."
33900 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
33901 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
33903 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33905 msgstr "Tanpa Nomor"
33907 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33909 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33910 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
33912 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33914 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33915 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
33917 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33918 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33919 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33920 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
33922 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33923 msgid "create new math text environment ($...$)"
33924 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
33926 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33927 msgid "entered math text mode (textrm)"
33928 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
33930 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33931 msgid "Regular expression editor mode"
33932 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
33934 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33935 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33936 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
33938 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33939 msgid "Standard[[mathref]]"
33942 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33946 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33947 msgid "FormatRef: "
33948 msgstr "FormatRef: "
33950 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33953 msgstr "Tampilkan %1$s"
33955 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33957 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33958 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
33960 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
33962 msgid "Macro: %1$s"
33963 msgstr " Makro: %1$s: "
33965 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33969 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33971 msgstr "makro matematika"
33973 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33975 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33976 msgstr "Makro Matematika"
33978 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
33980 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33983 #: src/output.cpp:37
33986 "Could not open the specified document\n"
33989 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
33992 #: src/output_latex.cpp:1360
33994 msgid "Error in latexParagraphs"
33995 msgstr "Paragraf Sekarang"
33997 #: src/output_latex.cpp:1361
34000 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34001 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34004 #: src/output_plaintext.cpp:144
34008 #: src/output_plaintext.cpp:156
34009 msgid "References: "
34010 msgstr "Referensi: "
34012 #: src/support/Package.cpp:169
34013 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34014 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
34016 #: src/support/Package.cpp:173
34020 #: src/support/Package.cpp:526
34021 msgid "LyX binary not found"
34022 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
34024 #: src/support/Package.cpp:527
34027 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34028 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
34030 #: src/support/Package.cpp:646
34033 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34035 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34036 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34038 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
34040 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
34042 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
34044 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
34045 msgid "File not found"
34046 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
34048 #: src/support/Package.cpp:716
34051 "Invalid %1$s switch.\n"
34052 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34054 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
34055 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34057 #: src/support/Package.cpp:743
34060 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34061 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34063 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34064 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34066 #: src/support/Package.cpp:767
34069 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34070 "%2$s is not a directory."
34072 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34073 "%2$s bukan direktori."
34075 #: src/support/Package.cpp:769
34076 msgid "Directory not found"
34077 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
34079 #: src/support/Systemcall.cpp:407
34084 "has not yet completed.\n"
34086 "Do you want to stop it?"
34090 "belum selesai dilaksanakan.\n"
34092 "Anda ingin menghentikannya?"
34094 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34095 msgid "Stop command?"
34096 msgstr "Perintah berhenti?"
34098 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34102 #: src/support/Systemcall.cpp:410
34103 msgid "Let it &run"
34104 msgstr "Terus dijalankan"
34106 #: src/support/debug.cpp:42
34107 msgid "No debugging messages"
34108 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
34110 #: src/support/debug.cpp:43
34111 msgid "General information"
34112 msgstr "Informasi umum"
34114 #: src/support/debug.cpp:44
34115 msgid "Program initialisation"
34116 msgstr "Inisialisasi program"
34118 #: src/support/debug.cpp:45
34119 msgid "Keyboard events handling"
34120 msgstr "Penanganan papanketik"
34122 #: src/support/debug.cpp:46
34123 msgid "GUI handling"
34124 msgstr "Penanganan GUI"
34126 #: src/support/debug.cpp:47
34127 msgid "Lyxlex grammar parser"
34128 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
34130 #: src/support/debug.cpp:48
34131 msgid "Configuration files reading"
34132 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
34134 #: src/support/debug.cpp:49
34135 msgid "Custom keyboard definition"
34136 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
34138 #: src/support/debug.cpp:50
34139 msgid "LaTeX generation/execution"
34140 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
34142 #: src/support/debug.cpp:51
34143 msgid "Math editor"
34144 msgstr "Editor Matematika"
34146 #: src/support/debug.cpp:52
34147 msgid "Font handling"
34148 msgstr "Penanganan Huruf"
34150 #: src/support/debug.cpp:53
34151 msgid "Textclass files reading"
34152 msgstr "Membaca berkas class teks"
34154 #: src/support/debug.cpp:54
34155 msgid "Version control"
34156 msgstr "Kontrol versi"
34158 #: src/support/debug.cpp:55
34159 msgid "External control interface"
34160 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
34162 #: src/support/debug.cpp:56
34163 msgid "Undo/Redo mechanism"
34164 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
34166 #: src/support/debug.cpp:57
34167 msgid "User commands"
34168 msgstr "Perintah Pengguna"
34170 #: src/support/debug.cpp:58
34171 msgid "The LyX Lexer"
34172 msgstr "LyX Lexxer"
34174 #: src/support/debug.cpp:59
34175 msgid "Dependency information"
34176 msgstr "Informasi dependensi"
34178 #: src/support/debug.cpp:60
34180 msgstr "Sisipan LyX"
34182 #: src/support/debug.cpp:61
34183 msgid "Files used by LyX"
34184 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
34186 #: src/support/debug.cpp:62
34187 msgid "Workarea events"
34188 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
34190 #: src/support/debug.cpp:63
34192 msgid "Clipboard handling"
34193 msgstr "Penanganan papanketik"
34195 #: src/support/debug.cpp:64
34196 msgid "Graphics conversion and loading"
34197 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
34199 #: src/support/debug.cpp:65
34200 msgid "Change tracking"
34201 msgstr "Pelacakan Perubahan"
34203 #: src/support/debug.cpp:66
34204 msgid "External template/inset messages"
34205 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
34207 #: src/support/debug.cpp:67
34208 msgid "RowPainter profiling"
34209 msgstr "RowPainter profiling"
34211 #: src/support/debug.cpp:68
34212 msgid "Scrolling debugging"
34213 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
34215 #: src/support/debug.cpp:69
34216 msgid "Math macros"
34217 msgstr "Makro Matematika"
34219 #: src/support/debug.cpp:70
34223 #: src/support/debug.cpp:71
34224 msgid "Locale/Internationalisation"
34225 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
34227 #: src/support/debug.cpp:72
34228 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34229 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
34231 #: src/support/debug.cpp:73
34232 msgid "Find and replace mechanism"
34233 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
34235 #: src/support/debug.cpp:74
34236 msgid "Developers' general debug messages"
34237 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
34239 #: src/support/debug.cpp:75
34240 msgid "All debugging messages"
34241 msgstr "Semua pesan debugging"
34243 #: src/support/debug.cpp:154
34245 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34246 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34248 #: src/support/lassert.cpp:60
34251 "Assertion %1$s violated in\n"
34252 "file: %2$s, line: %3$s"
34255 #: src/support/lassert.cpp:70
34257 "It should be safe to continue, but you\n"
34258 "may wish to save your work and restart LyX."
34261 #: src/support/lassert.cpp:73
34264 msgstr "Peringatan Ekspor!"
34266 #: src/support/lassert.cpp:80
34268 "There has been an error with this document.\n"
34269 "LyX will attempt to close it safely."
34272 #: src/support/lassert.cpp:83
34274 msgid "Buffer Error!"
34275 msgstr "Kesalahan membaca"
34277 #: src/support/lassert.cpp:90
34279 "LyX has encountered an application error\n"
34280 "and will now shut down."
34283 #: src/support/lassert.cpp:93
34285 msgid "Fatal Exception!"
34286 msgstr "Judul Tabel"
34288 #: src/support/os_win32.cpp:504
34289 msgid "System file not found"
34290 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
34292 #: src/support/os_win32.cpp:505
34294 "Unable to load shfolder.dll\n"
34297 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
34298 "Pastikan diinstal."
34300 #: src/support/os_win32.cpp:510
34301 msgid "System function not found"
34302 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
34304 #: src/support/os_win32.cpp:511
34306 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34307 "Don't know how to proceed. Sorry."
34309 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
34310 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
34312 #: src/support/userinfo.cpp:45
34313 msgid "Unknown user"
34314 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
34317 #~ msgid "Use &minted"
34318 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
34321 #~ msgid "Number floats by chapter"
34322 #~ msgstr "Jumlah Level"
34325 #~ msgid "Number floats by section"
34326 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
34329 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34330 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
34333 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34334 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
34337 #~ msgstr "&Kunci:"
34339 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34340 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
34342 #~ msgid "&Default (numerical)"
34343 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
34346 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34347 #~ "parameters in document class options."
34349 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
34350 #~ "opsi kelas dokumen."
34353 #~ msgstr "&Natbib"
34355 #~ msgid "Natbib &style:"
34356 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
34358 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34359 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
34361 #~ msgid "&Jurabib"
34362 #~ msgstr "&Jurabib"
34365 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34366 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
34368 #~ msgid "Databa&ses"
34369 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
34372 #~ msgid "&Search Citation"
34373 #~ msgstr "Cari Acuan"
34375 #~ msgid "Searc&h:"
34376 #~ msgstr "Pencarian:"
34379 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34381 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
34383 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34384 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
34390 #~ msgid "Search &field:"
34391 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
34394 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34395 #~ msgstr "Tipe Entri:"
34397 #~ msgid "Text to place before citation"
34398 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
34400 #~ msgid "Text to place after citation"
34401 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
34403 #~ msgid "List all authors"
34404 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
34407 #~ msgid "&Full author list"
34408 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
34410 #~ msgid "Force upper case in citation"
34411 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
34414 #~ msgstr "&Ukuran:"
34420 #~ msgstr "&Berkas"
34422 #~ msgid "&Description:"
34423 #~ msgstr "&Deskripsi:"
34425 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34426 #~ msgstr "Pe&mroses:"
34428 #~ msgid "&Zoom %:"
34429 #~ msgstr "&Perbesar %:"
34431 #~ msgid "La&bels in:"
34432 #~ msgstr "La&bel di:"
34434 #~ msgid "&References"
34435 #~ msgstr "Referensi"
34437 #~ msgid "Fil&ter:"
34438 #~ msgstr "Ta&pis:"
34441 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34442 #~ "sensitive option is checked)"
34444 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
34445 #~ "kecuali dinyatakan)"
34448 #~ msgstr "U&rutkan"
34450 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34451 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
34453 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34454 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
34456 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34457 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
34460 #~ msgid "Default (basic)"
34464 #~ msgid "Citation engine"
34469 #~ msgstr "&Jurabib"
34471 #~ msgid "Example:"
34472 #~ msgstr "Contoh:"
34474 #~ msgid "Examples:"
34475 #~ msgstr "Contoh:"
34477 #~ msgid "Subexample:"
34478 #~ msgstr "Sub contoh:"
34482 #~ msgstr "&Natbib"
34484 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34485 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
34488 #~ msgid "Source Pane|S"
34489 #~ msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
34491 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34492 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
34494 #~ msgid "Single Quote|S"
34495 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
34498 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
34501 #~ "Today's date.\n"
34502 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34504 #~ "Tanggal hari ini.\n"
34505 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
34507 #~ msgid "Plain text (image)"
34508 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
34510 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34511 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
34513 #~ msgid "date (output)"
34514 #~ msgstr "Tanggal (output)"
34516 #~ msgid "date command"
34517 #~ msgstr "Perintah tanggal"
34524 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34525 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34528 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34529 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34532 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34533 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
34535 #~ msgid "frame of button"
34536 #~ msgstr "bingkai butang"
34538 #~ msgid "Change: "
34539 #~ msgstr "Perubahan: "
34545 #~ msgid "Conversion Failed!"
34546 #~ msgstr "Konversi gagal"
34548 #~ msgid "``text''"
34549 #~ msgstr "``Teks''"
34551 #~ msgid "''text''"
34552 #~ msgstr "''Teks''"
34554 #~ msgid ",,text``"
34555 #~ msgstr ",,Teks``"
34557 #~ msgid ",,text''"
34558 #~ msgstr ",,Teks''"
34560 #~ msgid "<<text>>"
34561 #~ msgstr "<<Teks>>"
34563 #~ msgid ">>text<<"
34564 #~ msgstr ">>Teks<<"
34569 #~ msgid "Jump back"
34570 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
34572 #~ msgid "Jump to label"
34573 #~ msgstr "Lompat ke label"
34575 #~ msgid "Character: "
34576 #~ msgstr "Karakter: "
34578 #~ msgid "Code Point: "
34579 #~ msgstr "Kode Titik: "
34581 #~ msgid "LaTeX Source"
34582 #~ msgstr "Program LaTeX"
34584 #~ msgid "DocBook Source"
34585 #~ msgstr "Sumber DocBook"
34587 #~ msgid "Literate Source"
34588 #~ msgstr "Sumber Literate"
34590 #~ msgid " (version control, locking)"
34591 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
34593 #~ msgid " (version control)"
34594 #~ msgstr " (kontrol versi)"
34596 #~ msgid " (changed)"
34597 #~ msgstr " (ada perubahan)"
34599 #~ msgid " (read only)"
34600 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
34603 #~ msgid "External material"
34604 #~ msgstr "Material Eksternal"
34606 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34607 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
34610 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
34613 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34614 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34617 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34618 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34621 #~ msgid "Missing included file"
34622 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
34624 #~ msgid "Export failure"
34625 #~ msgstr "Ekspor gagal"
34628 #~ msgid "DVI-PS Options"
34631 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34632 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
34634 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34635 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
34637 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34638 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
34640 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34641 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
34643 #~ msgid "Document &class"
34644 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
34646 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34649 #~ msgid "Forward search"
34650 #~ msgstr "Pencarian"
34652 #~ msgid "Printer Command Options"
34653 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
34655 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34656 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
34658 #~ msgid "File ex&tension:"
34659 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
34661 #~ msgid "Option used to print to a file."
34662 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
34664 #~ msgid "Print to &file:"
34665 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
34667 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34668 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
34670 #~ msgid "Set &printer:"
34671 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
34673 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34674 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
34676 #~ msgid "Spool &printer:"
34677 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
34679 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34680 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
34682 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34683 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
34685 #~ msgid "Re&verse pages:"
34686 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
34688 #~ msgid "&Number of copies:"
34689 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
34691 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34692 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
34694 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34695 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
34697 #~ msgid "Co&llated:"
34698 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
34700 #~ msgid "Pa&ge range:"
34701 #~ msgstr "&Range halaman:"
34703 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34704 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
34706 #~ msgid "&Odd pages:"
34707 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
34709 #~ msgid "&Even pages:"
34710 #~ msgstr "&Halaman genap:"
34712 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34713 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
34715 #~ msgid "E&xtra options:"
34716 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
34718 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34720 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
34721 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
34724 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34725 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34726 #~ "your printers."
34728 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
34729 #~ "ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
34730 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
34732 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34733 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
34735 #~ msgid "Name of the default printer"
34736 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
34738 #~ msgid "Default &printer:"
34739 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
34741 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34742 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
34745 #~ msgstr "Halaman"
34747 #~ msgid "Page number to print from"
34748 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
34750 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34751 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
34753 #~ msgid "Page number to print to"
34754 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
34756 #~ msgid "Print all pages"
34757 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
34762 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34763 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
34765 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34766 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
34768 #~ msgid "Print in reverse order"
34769 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
34771 #~ msgid "Re&verse order"
34772 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
34777 #~ msgid "Number of copies"
34778 #~ msgstr "Jumlah salinan"
34780 #~ msgid "Collate copies"
34781 #~ msgstr "Susun salinan"
34783 #~ msgid "&Collate"
34786 #~ msgid "Send output to the printer"
34787 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
34789 #~ msgid "P&rinter:"
34790 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
34792 #~ msgid "Send output to the given printer"
34793 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
34795 #~ msgid "Send output to a file"
34796 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
34798 #~ msgid "&Longtable"
34799 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
34801 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34802 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
34805 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34806 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
34810 #~ msgstr "Daftar:"
34812 #~ msgid "Top Line|n"
34813 #~ msgstr "Garis Atas"
34815 #~ msgid "Bottom Line|i"
34816 #~ msgstr "Garis Bawah"
34818 #~ msgid "Print...|P"
34819 #~ msgstr "Cetak...|C"
34821 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34822 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
34824 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34825 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34828 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34829 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34831 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
34832 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
34834 #~ msgid "Print document failed"
34835 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
34837 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34838 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
34840 #~ msgid "Unknown document class"
34841 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
34843 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34844 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
34846 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34847 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
34849 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34850 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
34852 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34853 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
34855 #~ msgid "Error running external commands."
34856 #~ msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
34858 #~ msgid "Included File Invalid"
34859 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
34862 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34864 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34866 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
34868 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
34870 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34871 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
34873 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34874 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
34876 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34877 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
34880 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34881 #~ "environment variable PRINTER."
34883 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
34884 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
34886 #~ msgid "The option to print only even pages."
34887 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
34890 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34891 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34893 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
34894 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
34896 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34897 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
34899 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34900 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
34902 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34904 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
34905 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
34907 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34908 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
34911 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34912 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34913 #~ "and arguments."
34915 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
34916 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
34917 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
34920 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34921 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34923 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
34924 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
34927 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34928 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
34930 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34932 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
34933 #~ "yang ditentukan."
34936 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34939 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
34942 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34943 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
34945 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34946 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
34964 #~ msgstr "Biru muda"
34967 #~ msgstr "Merah muda"
34973 #~ msgstr "Mesin Cetak"
34975 #~ msgid "Print Document"
34976 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
34978 #~ msgid "Print to file"
34979 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
34981 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34982 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
34984 #~ msgid "Open Navigator..."
34985 #~ msgstr "Buka Navigator..."
34987 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34988 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
34992 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
34995 #~ msgid "&Vertical factor:"
34996 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
34999 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35000 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
35003 #~ msgid "Rotation"
35007 #~ msgid "&Rotation:"
35011 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35013 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
35017 #~ msgid "Enable &RTL support"
35018 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
35023 #~ msgid "EndOfSlide"
35024 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
35026 #~ msgid "--Separator--"
35027 #~ msgstr "--Pemisah--"
35029 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35030 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
35032 #~ msgid "TeX Code|X"
35033 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
35035 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35036 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
35041 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35042 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
35044 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35045 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
35047 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35048 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
35050 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35051 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
35054 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
35056 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35057 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
35059 #~ msgid "Use AMS &math package"
35060 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
35062 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35063 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
35065 #~ msgid "Use &esint package"
35066 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
35068 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35069 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
35071 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35072 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
35074 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35075 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
35077 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35078 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
35080 #~ msgid "Use mh&chem package"
35081 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
35084 #~ msgstr "P&ertama:"
35086 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35087 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
35089 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35090 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
35093 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35094 #~ "actually to print."
35095 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
35097 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35098 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
35100 #~ msgid "Table w&idth:"
35101 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
35103 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35104 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
35106 #~ msgid "institute mark"
35107 #~ msgstr "institute mark"
35109 #~ msgid "Fig. ---"
35110 #~ msgstr "Gbr. ---"
35112 #~ msgid "Computing Review Categories"
35113 #~ msgstr "Computing Review Categories"
35116 #~ msgstr "LatinOn"
35118 #~ msgid "Latin on"
35119 #~ msgstr "Latin on"
35121 #~ msgid "LatinOff"
35122 #~ msgstr "LatinOff"
35124 #~ msgid "Latin off"
35125 #~ msgstr "Latin off"
35127 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35128 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35130 #~ msgid "EndFrame"
35131 #~ msgstr "EndFrame"
35133 #~ msgid "________________________________"
35134 #~ msgstr "________________________________"
35136 #~ msgid "Institute mark"
35137 #~ msgstr "Institute mark"
35139 #~ msgid "Maintext"
35140 #~ msgstr "TeksUtama"
35148 #~ msgid "Computer:"
35149 #~ msgstr "Komputer:"
35151 #~ msgid "Close Section"
35152 #~ msgstr "Tutup SubBab"
35154 #~ msgid "Table Caption"
35155 #~ msgstr "Judul Tabel"
35160 #~ msgid "Captionabove"
35161 #~ msgstr "Caption atas"
35163 #~ msgid "Captionbelow"
35164 #~ msgstr "Caption bawah"
35167 #~ msgstr "JudulSingkat"
35169 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35170 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35172 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35173 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35175 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35176 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35178 #~ msgid "Settings...|g"
35179 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
35181 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35182 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
35184 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35185 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
35187 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35188 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
35190 #~ msgid "Braille Manual|B"
35191 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
35193 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35194 #~ msgstr "Manual LilyPond"
35196 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35197 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
35199 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35200 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
35202 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35203 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
35205 #~ msgid "Rotate cell"
35206 #~ msgstr "Putar sel tabel"
35208 #~ msgid "AMS arrows"
35209 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35211 #~ msgid "AMS relations"
35212 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
35214 #~ msgid "AMS operators"
35215 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35217 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35218 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35220 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35221 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35223 #~ msgid "AMS Arrows"
35224 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35226 #~ msgid "AMS Relations"
35227 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
35229 #~ msgid "AMS Operators"
35230 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35232 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35233 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35235 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35236 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35238 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35239 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35241 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35242 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35244 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35245 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35250 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35251 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
35253 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35254 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
35256 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35257 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35259 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35260 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
35262 #~ msgid "Specify the default paper size."
35263 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
35265 #~ msgid "Memory problem"
35266 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
35268 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35269 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
35274 #~ msgid " (unknown)"
35275 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
35277 #~ msgid "List of Graphics"
35278 #~ msgstr "Daftar Gambar"
35280 #~ msgid "List of Equations"
35281 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
35283 #~ msgid "List of Index Entries"
35284 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
35286 #~ msgid "List of Marginal notes"
35287 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
35289 #~ msgid "List of Notes"
35290 #~ msgstr "Daftar Catatan"
35292 #~ msgid "List of Citations"
35293 #~ msgstr "Daftar Acuan"
35295 #~ msgid "List of Branches"
35296 #~ msgstr "Daftar Cabang"
35298 #~ msgid "List of Changes"
35299 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
35301 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35304 #~ msgid "Automatic help"
35305 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
35308 #~ msgstr "Sesi Kerja"
35310 #~ msgid "Documents"
35311 #~ msgstr "Dokumen"
35314 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35315 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35317 #~ msgid "elsewhere"
35318 #~ msgstr "dimana saja"
35320 #~ msgid "&Output Format:"
35321 #~ msgstr "Format Hasil:"
35329 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35330 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
35332 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35333 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
35335 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35336 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35338 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35339 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
35341 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35342 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
35344 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35345 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
35347 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35348 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
35350 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35351 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
35353 #~ msgid "Remark \\theremark"
35354 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
35356 #~ msgid "Case \\thecase"
35357 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
35359 #~ msgid "Question \\thequestion"
35360 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
35362 #~ msgid "Note \\thenote"
35363 #~ msgstr "Nota \\thenote"
35368 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35369 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
35371 #~ msgid "Preface:"
35372 #~ msgstr "Prakata:"
35374 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35375 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
35377 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35378 #~ msgstr "Institut dan emel:"
35381 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
35383 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35384 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
35386 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35387 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
35390 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35391 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35393 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
35394 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
35402 #~ msgid "Step \\thestep."
35403 #~ msgstr "Step \\thestep."
35405 #~ msgid "Appendices Section"
35406 #~ msgstr "Appendices Section"
35408 #~ msgid "--- Appendices ---"
35409 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
35412 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35413 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35414 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35416 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
35417 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
35418 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
35421 #~ msgid "Layout|L"
35422 #~ msgstr "Tata Letak|L"
35424 #~ msgid "Documents|D"
35425 #~ msgstr "Dokumen|D"
35427 #~ msgid "New from Template...|T"
35428 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
35430 #~ msgid "Revert|R"
35431 #~ msgstr "Kembalikan|K"
35433 #~ msgid "Custom...|C"
35434 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
35437 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
35440 #~ msgstr "Gunting|i"
35443 #~ msgstr "Tempelkan|T"
35445 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35446 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
35448 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35449 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
35451 #~ msgid "Tabular|T"
35452 #~ msgstr "Tabular"
35454 #~ msgid "Thesaurus..."
35455 #~ msgstr "Padanan Kata..."
35457 #~ msgid "Statistics...|i"
35458 #~ msgstr "Statistik..."
35460 #~ msgid "Change Tracking|g"
35461 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
35463 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35464 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
35466 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35467 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
35469 #~ msgid "Line Bottom|B"
35470 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
35472 #~ msgid "Line Left|L"
35473 #~ msgstr "Garis Kiri"
35475 #~ msgid "Line Right|R"
35476 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
35478 #~ msgid "Delete Row|w"
35479 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
35481 #~ msgid "Copy Row"
35482 #~ msgstr "Salin Baris"
35484 #~ msgid "Swap Rows"
35485 #~ msgstr "Tukar Baris"
35487 #~ msgid "Delete Column|D"
35488 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
35490 #~ msgid "Copy Column"
35491 #~ msgstr "Salin Kolom"
35493 #~ msgid "Swap Columns"
35494 #~ msgstr "Tukar Kolom"
35496 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35497 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
35499 #~ msgid "Alignment|A"
35500 #~ msgstr "Pelurusan|a"
35502 #~ msgid "Add Row|R"
35503 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
35505 #~ msgid "Add Column|C"
35506 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
35514 #~ msgid "Mathematica"
35515 #~ msgstr "Mathematica"
35517 #~ msgid "Maple, simplify"
35518 #~ msgstr "Maple, simplify"
35520 #~ msgid "Maple, factor"
35521 #~ msgstr "Maple, factor"
35523 #~ msgid "Maple, evalm"
35524 #~ msgstr "Maple, evalm"
35526 #~ msgid "Maple, evalf"
35527 #~ msgstr "Maple, evalf"
35529 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35530 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
35532 #~ msgid "Align Environment|A"
35533 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
35535 #~ msgid "AlignAt Environment"
35536 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
35538 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35539 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
35541 #~ msgid "Multline Environment"
35542 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
35544 #~ msgid "Special Character|S"
35545 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
35547 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35548 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
35550 #~ msgid "Index Entry|I"
35551 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
35553 #~ msgid "URL...|U"
35554 #~ msgstr "URL...|U"
35556 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35557 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
35559 #~ msgid "TeX Code|T"
35560 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
35562 #~ msgid "Minipage|p"
35563 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
35565 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35566 #~ msgstr "Tabel...|b"
35568 #~ msgid "Floats|a"
35569 #~ msgstr "Floats|a"
35571 #~ msgid "Include File...|d"
35572 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
35574 #~ msgid "Insert File|e"
35575 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
35577 #~ msgid "External Material...|x"
35578 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
35580 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35581 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
35583 #~ msgid "Protected Space|r"
35584 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
35586 #~ msgid "Vertical Space..."
35587 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
35589 #~ msgid "Protected Dash|D"
35590 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
35592 #~ msgid "Single Quote|Q"
35593 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
35595 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35596 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
35598 #~ msgid "Horizontal Line"
35599 #~ msgstr "Garis Horisontal"
35601 #~ msgid "Font Change|o"
35602 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
35604 #~ msgid "Math Normal Font"
35605 #~ msgstr "Matematika Normal"
35607 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35608 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
35610 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35611 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
35613 #~ msgid "Math Roman Family"
35614 #~ msgstr "Matematika Roman"
35616 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35617 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
35619 #~ msgid "Math Bold Series"
35620 #~ msgstr "Matematika Tebal"
35622 #~ msgid "Text Normal Font"
35623 #~ msgstr "Teks Normal"
35625 #~ msgid "Floatflt Figure"
35626 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
35628 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35629 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
35631 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35632 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
35634 #~ msgid "Character...|C"
35635 #~ msgstr "Karakter...|k"
35637 #~ msgid "Paragraph...|P"
35638 #~ msgstr "Paragraf...|P"
35640 #~ msgid "Document...|D"
35641 #~ msgstr "Dokumen...|D"
35643 #~ msgid "Tabular...|T"
35644 #~ msgstr "Tabel...|T"
35646 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35647 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
35649 #~ msgid "Noun Style|N"
35650 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
35652 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35653 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
35655 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35656 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
35658 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35659 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
35661 #~ msgid "Update|U"
35662 #~ msgstr "Perbarui|i"
35664 #~ msgid "TeX Information|X"
35665 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
35667 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35668 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
35670 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35671 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
35673 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35674 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
35676 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35677 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
35679 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35680 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
35682 #~ msgid "Extended Features|E"
35683 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
35685 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35686 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
35688 #~ msgid "Preferences..."
35689 #~ msgstr "Preferensi..."
35691 #~ msgid "Quit LyX"
35692 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
35694 #~ msgid "%1$d words checked."
35695 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
35697 #~ msgid "One word checked."
35698 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
35700 #~ msgid "Spelling check completed"
35701 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
35706 #~ msgid "Search text is empty!"
35707 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
35710 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35711 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35712 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35714 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
35715 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
35716 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
35718 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35719 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
35721 #~ msgid "Affilation:"
35722 #~ msgstr "Afiliasi:"
35724 #~ msgid "DockWidget"
35725 #~ msgstr "DockWidget"
35730 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35731 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
35733 #~ msgid "greyedout"
35734 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
35736 #~ msgid "Open Target...|O"
35737 #~ msgstr "Buka Target...|B"
35739 #~ msgid "&Use Defaults"
35740 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
35742 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35743 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
35746 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35747 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
35749 #~ msgid "&Use babel"
35750 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
35753 #~ msgid "Flex:Institute"
35754 #~ msgstr "Institute"
35757 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35764 #~ msgstr "diagram"
35770 #~ msgid "Flex:Alert"
35771 #~ msgstr "Perhatian"
35774 #~ msgid "Flex:Structure"
35775 #~ msgstr "Struktur"
35778 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35779 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35782 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35783 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35786 #~ msgid "Flex:Firstname"
35787 #~ msgstr "Nama depan"
35790 #~ msgid "Flex:Fname"
35791 #~ msgstr "Namaberkas"
35794 #~ msgid "Flex:Surname"
35795 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
35798 #~ msgid "Flex:Filename"
35799 #~ msgstr "Namaberkas"
35802 #~ msgid "Flex:Literal"
35803 #~ msgstr "Elemen:Literal"
35806 #~ msgid "Flex:Emph"
35807 #~ msgstr "Elemen:Emph"
35810 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35811 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
35814 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35815 #~ msgstr "Nomor-acuan"
35818 #~ msgid "Flex:Volume"
35819 #~ msgstr "Elemen:Volume"
35822 #~ msgid "Flex:Day"
35823 #~ msgstr "Elemen:Hari"
35826 #~ msgid "Flex:Month"
35827 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
35830 #~ msgid "Flex:Year"
35831 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
35834 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35835 #~ msgstr "Nomor_isu"
35838 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35839 #~ msgstr "Hari-isu"
35842 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35843 #~ msgstr "Bulan-Isu"
35846 #~ msgid "Flex:ISSN"
35847 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
35850 #~ msgid "Flex:CODEN"
35851 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
35854 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35855 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
35858 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35859 #~ msgstr "SS-Judul"
35862 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35863 #~ msgstr "CCC-Kode"
35866 #~ msgid "Flex:Code"
35867 #~ msgstr "Elemen:Kode"
35870 #~ msgid "Flex:Dscr"
35871 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
35874 #~ msgid "Flex:Keyword"
35875 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
35878 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35879 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
35882 #~ msgid "Flex:Orgname"
35883 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
35886 #~ msgid "Flex:Street"
35887 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
35890 #~ msgid "Flex:City"
35891 #~ msgstr "Elemen:Kota"
35894 #~ msgid "Flex:State"
35895 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
35898 #~ msgid "Flex:Postcode"
35899 #~ msgstr "Kodepos"
35902 #~ msgid "Flex:Country"
35903 #~ msgstr "Elemen:Negara"
35906 #~ msgid "Flex:Directory"
35907 #~ msgstr "Direktori"
35910 #~ msgid "Flex:Email"
35911 #~ msgstr "Elemen:Email"
35914 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35915 #~ msgstr "KunciKombo"
35918 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35919 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
35922 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35923 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
35926 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35927 #~ msgstr "MenuItemGui"
35930 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35931 #~ msgstr "TombolGui"
35934 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35935 #~ msgstr "PilihanMenu"
35937 #~ msgid "Note:Note"
35938 #~ msgstr "Nota:Nota"
35940 #~ msgid "Note:Greyedout"
35941 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
35943 #~ msgid "Box:Shaded"
35944 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
35949 #~ msgid "Info:menu"
35950 #~ msgstr "Info:menu"
35952 #~ msgid "Info:shortcut"
35953 #~ msgstr "Info:cara pintas"
35955 #~ msgid "Info:shortcuts"
35956 #~ msgstr "Info:cara pintas"
35959 #~ msgid "Flex:Endnote"
35960 #~ msgstr "Endnote"
35963 #~ msgid "Flex:Glosse"
35967 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35968 #~ msgstr "Tri-Glosse"
35971 #~ msgid "Flex:Expression"
35972 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
35975 #~ msgid "Flex:Concepts"
35976 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
35979 #~ msgid "Flex:Meaning"
35980 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
35983 #~ msgid "Flex:Noun"
35984 #~ msgstr "Huruf Besar"
35987 #~ msgid "Flex:Strong"
35988 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
35994 #~ msgstr "Nynorsk"
35997 #~ msgid "master document[[scope]]"
35998 #~ msgstr "Dokumen Utama"
36001 #~ msgid "Keywordsr"
36002 #~ msgstr "Kata kunci"
36005 #~ msgid "Current ¶graph"
36006 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
36009 #~ msgid "A&vailable indices:"
36010 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
36013 #~ msgid "All indices"
36014 #~ msgstr "Semua Berkas "
36018 #~ msgstr "&Setuju"
36026 #~ msgid "The Enter key works, too"
36027 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
36029 #~ msgid "The delete key works, too"
36030 #~ msgstr "Hapus pilihan"
36035 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36036 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
36038 #~ msgid "&BibTeX command:"
36039 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
36041 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36042 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
36044 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36045 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
36047 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36048 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
36050 #~ msgid "Screen &DPI:"
36051 #~ msgstr "Layar &DPI:"
36053 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36054 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
36056 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36057 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
36059 #~ msgid "Merge cells"
36060 #~ msgstr "Gabungkan sel"
36062 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36063 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
36065 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36066 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
36068 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36069 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36071 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36072 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36074 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36075 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36077 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36078 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
36080 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36081 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
36084 #~ msgstr "Strasse"
36095 #~ msgid "Element:Firstname"
36096 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
36098 #~ msgid "Element:Fname"
36099 #~ msgstr "Elemen:Fname"
36101 #~ msgid "Element:Filename"
36102 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
36104 #~ msgid "Element:Citation-number"
36105 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
36107 #~ msgid "Element:Issue-number"
36108 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
36110 #~ msgid "Element:Issue-day"
36111 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
36113 #~ msgid "Element:Issue-months"
36114 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
36116 #~ msgid "Element:SS-Title"
36117 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
36119 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36120 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
36122 #~ msgid "Element:Postcode"
36123 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
36125 #~ msgid "Element:Directory"
36126 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
36128 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36129 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
36131 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36132 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
36134 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36135 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
36140 #~ msgid "Custom:Endnote"
36141 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
36143 #~ msgid "Custom:Glosse"
36144 #~ msgstr "Custom:Glosse"
36146 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36147 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
36149 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36150 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
36152 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36153 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
36155 #~ msgid "CharStyle:Code"
36156 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
36158 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36159 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
36161 #~ msgid "Insert|n"
36162 #~ msgstr "Sisipan|n"
36164 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36165 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
36167 #~ msgid "View DVI"
36168 #~ msgstr "Tampilan DVI"
36170 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36171 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
36173 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36174 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
36176 #~ msgid "View PostScript"
36177 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
36179 #~ msgid "Update PostScript"
36180 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
36182 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36183 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
36189 #~ "The specified document\n"
36191 #~ "could not be read."
36193 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
36195 #~ "tidak bisa dibaca."
36198 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36199 #~ "%1$s.layout,\n"
36200 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36201 #~ "class or style file required by it is not\n"
36202 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36203 #~ "for more information.\n"
36205 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
36206 #~ "%1$s.layout,\n"
36207 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
36208 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
36209 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
36210 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
36212 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36213 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
36215 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36216 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
36218 #~ msgid "top/bottom line"
36219 #~ msgstr "garis atas/bawah"
36221 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36222 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
36224 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36225 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
36228 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36229 #~ "You may not have the right languages installed."
36231 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
36232 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
36235 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36236 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36238 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
36239 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
36242 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36245 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36246 #~ "encoding `%2$s'."
36248 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36249 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
36252 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36253 #~ "encoding `%2$s'."
36255 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
36256 #~ "encoding `%2$s'."
36259 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36260 #~ "encoding `%2$s'."
36262 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36263 #~ "encoding `%2$s'."
36265 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36267 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
36270 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36272 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
36274 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36275 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
36278 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36279 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36280 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36282 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
36283 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
36284 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
36286 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36287 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
36289 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36290 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
36293 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36297 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
36302 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36304 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
36305 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
36308 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
36310 #~ msgid "Thin space"
36311 #~ msgstr "Spasi tipis"
36313 #~ msgid "Medium space"
36314 #~ msgstr "Spasi sedang"
36316 #~ msgid "Thick space"
36317 #~ msgstr "Spasi tebal"
36319 #~ msgid "Negative thin space"
36320 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
36322 #~ msgid "Negative medium space"
36323 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
36325 #~ msgid "Negative thick space"
36326 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
36328 #~ msgid "Inter-word space"
36329 #~ msgstr "Spasi antara kata"
36331 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36332 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
36340 #~ msgid "pspell (library)"
36341 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
36343 #~ msgid "aspell (library)"
36344 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
36349 #~ msgid "*.ispell"
36350 #~ msgstr "*.ispell"
36352 #~ msgid "Spellchecker error"
36353 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
36356 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36357 #~ "Maybe it has been killed."
36359 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
36360 #~ "Mungkin telah dimatikan"
36362 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36363 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
36365 #~ msgid "No Table of contents"
36366 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36368 #~ msgid "Opened inset"
36369 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
36371 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36372 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
36375 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36376 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36379 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
36380 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
36383 #~ msgid "Opened Box Inset"
36384 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
36386 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36387 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
36389 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36390 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
36392 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36393 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
36395 #~ msgid "Opened Float Inset"
36396 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
36398 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36399 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
36401 #~ msgid "Unknown buffer info"
36402 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
36404 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36405 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
36407 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36408 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
36410 #~ msgid "Opened Note Inset"
36411 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
36413 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36414 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
36416 #~ msgid "QQuad Space"
36417 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
36419 #~ msgid "Opened table"
36420 #~ msgstr "Tabel dibuka"
36422 #~ msgid "Opened Text Inset"
36423 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
36425 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36426 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
36429 #~ msgid "Glossary term"
36432 #~ msgid "TheoremTemplate"
36433 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36435 #~ msgid "Theorem #:"
36436 #~ msgstr "Teorema #:"
36438 #~ msgid "Lemma #:"
36439 #~ msgstr "Lemma #:"
36441 #~ msgid "Corollary #:"
36442 #~ msgstr "Corollary #:"
36444 #~ msgid "Proposition #:"
36445 #~ msgstr "Rencana #:"
36447 #~ msgid "Conjecture #:"
36448 #~ msgstr "Dugaan #:"
36450 #~ msgid "Criterion #:"
36451 #~ msgstr "Kriteria #:"
36454 #~ msgstr "Fakta #:"
36456 #~ msgid "Axiom #:"
36457 #~ msgstr "Axiom #:"
36459 #~ msgid "Definition #:"
36460 #~ msgstr "Definisi #:"
36462 #~ msgid "Example #:"
36463 #~ msgstr "Contoh #:"
36465 #~ msgid "Condition #:"
36466 #~ msgstr "Kondisi #:"
36468 #~ msgid "Problem #:"
36469 #~ msgstr "Masalah #:"
36471 #~ msgid "Exercise #:"
36472 #~ msgstr "Latihan #:"
36474 #~ msgid "Remark #:"
36475 #~ msgstr "Catatan #:"
36477 #~ msgid "Claim #:"
36478 #~ msgstr "Klaim #:"
36481 #~ msgstr "Nota #:"
36483 #~ msgid "Notation #:"
36484 #~ msgstr "Notasi #:"
36487 #~ msgstr "Kasus #:"
36490 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36493 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
36496 #~ msgid "Anschrift:"
36497 #~ msgstr "Anschrift:"
36499 #~ msgid "Briefkopf:"
36500 #~ msgstr "Briefkopf:"
36503 #~ msgstr "Zusatz:"
36505 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36506 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36508 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36509 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36511 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36512 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36514 #~ msgid "Unterschrift:"
36515 #~ msgstr "Unterschrift:"
36517 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36518 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36520 #~ msgid "Vorwahl:"
36521 #~ msgstr "Vorwahl:"
36523 #~ msgid "Telefon:"
36524 #~ msgstr "Telepon:"
36532 #~ msgid "Betreff:"
36533 #~ msgstr "Betreff:"
36536 #~ msgstr "Anrede:"
36541 #~ msgid "Anlage(n):"
36542 #~ msgstr "Anlage(n):"
36544 #~ msgid "Verteiler:"
36545 #~ msgstr "Verteiler:"
36547 #~ msgid "Strasse:"
36548 #~ msgstr "Strasse:"
36553 #~ msgid "RetourAdresse:"
36554 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36556 #~ msgid "MeinZeichen:"
36557 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36559 #~ msgid "IhrZeichen:"
36560 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36562 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36563 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36571 #~ msgid "Adresse:"
36572 #~ msgstr "Pengirim:"
36574 #~ msgid "Anlagen:"
36575 #~ msgstr "Anlagen:"
36577 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36578 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
36583 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36584 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
36586 #~ msgid "No file open!"
36587 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
36589 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36590 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
36592 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36593 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
36595 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36596 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
36598 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36599 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
36601 #~ msgid "Toggle Label|L"
36602 #~ msgstr "Pilih Label|L"
36604 #~ msgid "B&rowse..."
36605 #~ msgstr "C&ari..."
36607 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36608 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
36610 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36611 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
36616 #~ msgid "Add row "
36617 #~ msgstr "Sisipkan Baris"