]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Revert "Hungarian translations from Alex."
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-08-09 13:09-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
42 #, fuzzy
43 msgid "Release Notes"
44 msgstr "Nota Tabel"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
57 msgid "&Close"
58 msgstr "T&utup"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
65 msgid "Ke&y:"
66 msgstr ""
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 msgid "&Label:"
74 msgstr "&Label:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
77 msgid ""
78 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
79 "to enter LaTeX code."
80 msgstr ""
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
85 #, fuzzy
86 msgid "Li&teral"
87 msgstr "Literal"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
90 msgid "Citation Style"
91 msgstr "Corak acuan"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
94 #, fuzzy
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "&Format hari:"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
99 msgid ""
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
103 msgstr ""
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
106 #, fuzzy
107 msgid "&Variant:"
108 msgstr "Variasi:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
112 msgstr ""
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
116 #, fuzzy
117 msgid "Opt&ions:"
118 msgstr "O&psi:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
125 #, fuzzy
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "Corak Ac&uan:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
131 msgstr ""
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
135 #, fuzzy
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
140 #, fuzzy
141 msgid "Rese&t"
142 msgstr "Kembali Semula"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
145 #, fuzzy
146 msgid "Bibliography Style"
147 msgstr "Entri Bibliografi"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
150 #, fuzzy
151 msgid "Biblate&x bibliography style:"
152 msgstr "Entri Bibliografi"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
155 msgid ""
156 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
162 msgid "R&eset"
163 msgstr "Kembali Semula"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
166 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
167 msgstr ""
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
170 #, fuzzy
171 msgid "&Match"
172 msgstr "Matematika"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
175 #, fuzzy
176 msgid "Default BibTeX st&yle:"
177 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
180 msgid ""
181 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
182 "by default"
183 msgstr ""
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
186 #, fuzzy
187 msgid "&Reset"
188 msgstr "Kembali Semula"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
191 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
192 msgstr ""
193 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
196 #, fuzzy
197 msgid "Subdivided bibli&ography"
198 msgstr "B&agian dari bibliografi"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
201 #, fuzzy
202 msgid "Rescan style files"
203 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
206 #, fuzzy
207 msgid "Re&scan"
208 msgstr "Pindai &Ulang"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
211 #, fuzzy
212 msgid "&Multiple bibliographies:"
213 msgstr "B&agian dari bibliografi"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
216 #, fuzzy
217 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
218 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
221 msgid ""
222 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
223 msgstr ""
224 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
225 "perintahnya."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Pembuat Bibliografi"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 msgid "&Processor:"
235 msgstr "&Pemroses:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
244 msgid "Op&tions:"
245 msgstr "O&psi:"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
248 msgid ""
249 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
250 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
253 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
254 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
257 msgid "&Databases found by LaTeX:"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
261 #, fuzzy
262 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
263 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
267 msgid "&Rescan"
268 msgstr "Pindai &Ulang"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
271 msgid ""
272 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
276 #, fuzzy
277 msgid "&Local databases:"
278 msgstr "Basis data:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
281 #, fuzzy
282 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
283 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
286 #, fuzzy
287 msgid "Browse your local directory"
288 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
294 msgid "&Browse..."
295 msgstr "&Cari..."
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
298 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
300 #: src/CutAndPaste.cpp:423
301 msgid "&Add"
302 msgstr "&Gabung"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
305 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
307 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
310 msgid "Cancel"
311 msgstr "Tidak jadi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
314 msgid "BibTeX database to use"
315 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
318 #, fuzzy
319 msgid "Da&tabases"
320 msgstr "Basis data:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
323 msgid "Add a BibTeX database file"
324 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
327 msgid "&Add..."
328 msgstr "&Gabung..."
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
335 msgid "&Delete"
336 msgstr "&Hapus"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
339 msgid "Move the selected database upwards in the list"
340 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
343 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
344 msgid "&Up"
345 msgstr "&Naik"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
353 msgid "Do&wn"
354 msgstr "Tu&run"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
357 msgid "Scan for new databases and styles"
358 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
361 msgid "The BibTeX style"
362 msgstr "Gaya BibTeX"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
365 msgid "St&yle"
366 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
373 msgid "This bibliography section contains..."
374 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
377 msgid "&Content:"
378 msgstr "&Daftar Isi:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
382 msgid "all cited references"
383 msgstr "semua referensi yang diacu"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
387 msgid "all uncited references"
388 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
392 msgid "all references"
393 msgstr "semua referensi"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
396 msgid "Add bibliography to the table of contents"
397 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
400 msgid "Add bibliography to &TOC"
401 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
404 #, fuzzy
405 msgid "O&ptions:"
406 msgstr "O&psi:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
409 msgid ""
410 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
411 "details."
412 msgstr ""
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
415 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
416 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
420 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
428 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
430 msgid "&OK"
431 msgstr "&Setuju"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
434 msgid "Type and Size"
435 msgstr ""
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
438 msgid "Width value"
439 msgstr "Lebarnya"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
443 msgid "&Height:"
444 msgstr "Pan&jang:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
447 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
449 msgid "&Width:"
450 msgstr "&Lebar:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
453 msgid "Inner Bo&x:"
454 msgstr "Kota&k dalam:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
457 #, fuzzy
458 msgid "Inner box type"
459 msgstr "Sisipkan kotak"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
468 msgid "None"
469 msgstr "Kosong"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
473 msgid "Parbox"
474 msgstr "Parbox"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
477 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
478 msgid "Minipage"
479 msgstr "Halaman kecil"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
482 msgid "Check this if the box should break across pages"
483 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
486 msgid "Allow &page breaks"
487 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
490 msgid "Height value"
491 msgstr "Panjangnya"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
495 msgid "Alignment"
496 msgstr "Pengaturan kerataan"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
499 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
500 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
503 msgid "Horizontal"
504 msgstr "Mendatar"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
507 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
508 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
511 msgid "Vertical"
512 msgstr "Tegak"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
515 msgid "Co&ntent:"
516 msgstr "Ka&ndungan:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
519 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
520 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
523 msgid "&Box:"
524 msgstr "K&otak:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
529 msgid "Top"
530 msgstr "Atas"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
535 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:228
536 msgid "Middle"
537 msgstr "Tengah"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:441
557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
558 msgid "Bottom"
559 msgstr "Bawah"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
563 msgid "Stretch"
564 msgstr "Perbesar"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
568 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
569 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:854
570 msgid "Left"
571 msgstr "Kiri"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
575 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
576 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
577 msgid "Center"
578 msgstr "Tengah"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
583 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:856
584 msgid "Right"
585 msgstr "Kanan"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
588 msgid "Decoration"
589 msgstr "Dekorasi:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
592 #, fuzzy
593 msgid "Decoration box types"
594 msgstr "Tipe box yang ada"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
597 #, fuzzy
598 msgid "Thickness value"
599 msgstr "Te&bal Garis"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
602 #, fuzzy
603 msgid "&Line thickness:"
604 msgstr "Te&bal Garis"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
607 #, fuzzy
608 msgid "Separation value"
609 msgstr "Corak acuan"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
612 #, fuzzy
613 msgid "Box s&eparation:"
614 msgstr "&Dekorasi:"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
617 msgid "&Decoration:"
618 msgstr "&Dekorasi:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
621 #, fuzzy
622 msgid "&Shadow size:"
623 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
626 #, fuzzy
627 msgid "Size value"
628 msgstr "Lebarnya"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
631 msgid "Color"
632 msgstr "Warna"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
635 #, fuzzy
636 msgid "Back&ground:"
637 msgstr "latar belakang"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
640 #, fuzzy
641 msgid "&Frame:"
642 msgstr "Frame"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
645 msgid "&Available branches:"
646 msgstr "Cabang yang &ada:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
649 msgid "Select your branch"
650 msgstr "Pilih cabang anda"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
653 #, fuzzy
654 msgid "Inverted"
655 msgstr "Pengkonversi"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
658 msgid "&New:[[branch]]"
659 msgstr "Baru:[[cabang]]"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
662 msgid ""
663 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
664 "active."
665 msgstr ""
666 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
669 msgid "Filename &Suffix"
670 msgstr "Cantumkan Akhiran"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
673 msgid "Show undefined branches used in this document."
674 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
677 msgid "&Undefined Branches"
678 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
681 msgid "A&vailable Branches:"
682 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
685 msgid "Toggle the selected branch"
686 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
689 msgid "(&De)activate"
690 msgstr "(&De)aktivasi"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
693 msgid "Add a new branch to the list"
694 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
697 msgid "Define or change background color"
698 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
701 msgid "Alter Co&lor..."
702 msgstr "Ganti War&na..."
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
705 msgid "Remove the selected branch"
706 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
709 #: src/Buffer.cpp:4585 src/Buffer.cpp:4598
710 msgid "&Remove"
711 msgstr "&Hapus"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
714 msgid "Change the name of the selected branch"
715 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
718 msgid "Re&name..."
719 msgstr "&Nama Lain..."
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
722 msgid "Add the selected branches to the list."
723 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
726 msgid "&Add Selected"
727 msgstr "Tambah yang dipilih"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
730 msgid "Add all unknown branches to the list."
731 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
734 msgid "Add A&ll"
735 msgstr "Tambahkan &Semua"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
739 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
740 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1397
743 #: src/Buffer.cpp:4559 src/Buffer.cpp:4623 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
744 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
747 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
755 msgid "&Cancel"
756 msgstr "&Kembali"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
760 msgid "Undefined branches used in this document."
761 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
764 msgid "&Undefined Branches:"
765 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
768 msgid "&Font:"
769 msgstr "&Huruf:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
773 msgid "Si&ze:"
774 msgstr "Uku&ran:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
780 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1117
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2890
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
798 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
800 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
801 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
802 msgid "Default"
803 msgstr "Bawaan"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
807 msgid "Tiny"
808 msgstr "Paling Kecil"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
812 msgid "Smallest"
813 msgstr "Sangat Kecil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
817 msgid "Smaller"
818 msgstr "Lebih Kecil"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
822 msgid "Small"
823 msgstr "Kecil"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
827 msgid "Normal"
828 msgstr "Normal"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
832 msgid "Large"
833 msgstr "Besar"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
837 msgid "Larger"
838 msgstr "Lebih Besar"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
842 msgid "Largest"
843 msgstr "Lebih Besar Lagi"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
847 msgid "Huge"
848 msgstr "Sangat Besar"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
852 msgid "Huger"
853 msgstr "Paling Besar"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
856 #, fuzzy
857 msgid "&Custom bullet:"
858 msgstr "Simbol &Lain:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
862 msgid "&Level:"
863 msgstr "Tingk&at:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
866 msgid "Change:"
867 msgstr "Perubahan:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
870 msgid "Go to previous change"
871 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
874 msgid "&Previous change"
875 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
878 msgid "Go to next change"
879 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
882 msgid "&Next change"
883 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
886 msgid "Accept this change"
887 msgstr "Terima perubahan ini"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
890 msgid "&Accept"
891 msgstr "&Terima"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
894 msgid "Reject this change"
895 msgstr "Tolak perubahan ini"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
898 msgid "&Reject"
899 msgstr "&Tolak"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
903 msgid "Font family"
904 msgstr "Keluarga huruf"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
907 msgid "&Family:"
908 msgstr "K&eluarga:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
912 msgid "Font shape"
913 msgstr "Bentuk huruf"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
916 msgid "S&hape:"
917 msgstr "&Bentuk:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
921 msgid "Font series"
922 msgstr "Seri huruf"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
927 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
928 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
929 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1555 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
932 msgid "Language"
933 msgstr "Bahasa"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
937 msgid "Font color"
938 msgstr "Warna huruf"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
941 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
944 msgid "&Language:"
945 msgstr "&Bahasa:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
948 msgid "&Series:"
949 msgstr "&Seri:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
952 msgid "&Color:"
953 msgstr "&Warna:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
956 msgid "Never Toggled"
957 msgstr "Pilihan Ukuran"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
961 msgid "Font size"
962 msgstr "Ukuran huruf"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
966 msgid "Other font settings"
967 msgstr "Setting huruf lainnya"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
970 msgid "Always Toggled"
971 msgstr "Pilihan Gaya"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
974 msgid "&Misc:"
975 msgstr "&Gaya teks:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
978 msgid "toggle font on all of the above"
979 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
982 msgid "&Toggle all"
983 msgstr "Tandai Semu&a"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
986 msgid "Apply each change automatically"
987 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
990 msgid "Apply changes &immediately"
991 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
994 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1000 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
1004 msgid "&Apply"
1005 msgstr "&Terapkan"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1009 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1012 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1013 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1014 msgid "Close"
1015 msgstr "Tutup"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1018 #, fuzzy
1019 msgid "&Filter:"
1020 msgstr "Penapis:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1023 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:422
1027 msgid "All fields"
1028 msgstr "Semua ruang"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1031 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
1035 msgid "All entry types"
1036 msgstr "Semua Tipe Entri"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1039 msgid "Click for more filter options"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1043 #, fuzzy
1044 msgid "O&ptions"
1045 msgstr "O&psi:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1048 msgid "A&vailable Citations:"
1049 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1052 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1053 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1056 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1057 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1060 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1061 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1064 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1065 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Selected &Citations:"
1070 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Formatting"
1075 msgstr "Pemformatan"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1078 msgid "Citation st&yle:"
1079 msgstr "Corak Ac&uan:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Text befo&re:"
1084 msgstr "Teks se&belum:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1087 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1091 msgid ""
1092 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1093 "style supports this."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1097 #, fuzzy
1098 msgid "&Text after:"
1099 msgstr "Teks sete&lah:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1102 msgid ""
1103 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1104 "supports this."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1108 msgid ""
1109 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1110 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
1114 msgid ""
1115 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1116 "citation style supports this."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Force upcas&ing"
1122 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:353
1125 msgid ""
1126 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1127 "citation style supports this."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
1131 #, fuzzy
1132 msgid "All aut&hors"
1133 msgstr "Penulis"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1137 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1140 msgid "&Restore"
1141 msgstr "&Panggil Ulang"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1144 msgid "App&ly"
1145 msgstr "Terap&kan"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Font Colors"
1150 msgstr "Warna huruf"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1153 msgid "Main text:"
1154 msgstr "Teks Utama:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1158 msgid "Click to change the color"
1159 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1162 msgid "Default..."
1163 msgstr "Bawaan..."
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1167 msgid "Revert the color to the default"
1168 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1171 msgid "Greyed-out notes:"
1172 msgstr "Nota Kelabu:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1854
1176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
1177 msgid "&Change..."
1178 msgstr "Ubah..."
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Background Colors"
1183 msgstr "Warna latar"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1186 msgid "Page:"
1187 msgstr "Halaman: "
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1190 msgid "Shaded boxes:"
1191 msgstr "Kotak berlatar:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1194 msgid "Compare Revisions"
1195 msgstr "Perbandingan Revisi"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1198 msgid "&Revisions back"
1199 msgstr "Revisi balik"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1202 msgid "&Between revisions"
1203 msgstr "A&ntara revisi"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1206 msgid "Old:"
1207 msgstr "Lama:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1210 msgid "New:"
1211 msgstr "Baru:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1214 msgid "&New Document:"
1215 msgstr "Dokumen &Baru"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1218 msgid "&Old Document:"
1219 msgstr "&Dokumen lama:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1222 msgid "Bro&wse..."
1223 msgstr "Ca&ri..."
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1226 msgid "Copy Document Settings from:"
1227 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1230 msgid "N&ew Document"
1231 msgstr "Dokumen B&aru"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1234 msgid "Ol&d Document"
1235 msgstr "Dokumen &lama"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1238 msgid ""
1239 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1240 "resulting document"
1241 msgstr ""
1242 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1243 "untuk hasil dokumen"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1246 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1247 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1250 msgid "Insert the delimiters"
1251 msgstr "Sisipkan pembatas"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1254 msgid "&Insert"
1255 msgstr "&Sisipkan"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1259 msgid "TeX Code: "
1260 msgstr "Kode TeX: "
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1263 msgid "Match delimiter types"
1264 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1267 msgid "&Keep matched"
1268 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1271 msgid ""
1272 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1273 "direction)"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1277 msgid "S&wap && Reverse"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1281 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1282 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1285 msgid "Use Class Defaults"
1286 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1289 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1290 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1293 msgid "Save as Document Defaults"
1294 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1297 msgid "Display"
1298 msgstr "Tampilan"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1301 msgid "Show ERT button only"
1302 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1305 msgid "&Collapsed"
1306 msgstr "&Pisahkan"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1309 msgid "Show ERT contents"
1310 msgstr "Buka isi ERT"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1313 msgid "O&pen"
1314 msgstr "&Buka"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1317 msgid "For more information, refer to the complete log."
1318 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1321 msgid "&Errors:"
1322 msgstr "&Error:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1325 msgid "Description:"
1326 msgstr "Deskripsi:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1329 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1330 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1333 msgid "View Complete &Log..."
1334 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1337 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1341 msgid "Show Output &Anyway"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1345 msgid ""
1346 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1347 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1351 msgid "F&ile"
1352 msgstr "B&erkas"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1355 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1358 msgid "Filename"
1359 msgstr "Namaberkas"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1363 msgid "&File:"
1364 msgstr "&Berkas:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1367 msgid "Select a file"
1368 msgstr "Pilih satu berkas"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1371 msgid "&Draft"
1372 msgstr "&Draf"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1375 msgid "&Template"
1376 msgstr "&Templet"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1379 msgid "Available templates"
1380 msgstr "Templet yang tersedia"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1384 msgid "LaTe&X and LyX options"
1385 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1388 msgid "LaTeX Options"
1389 msgstr "Opsi LaTeX"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1392 msgid "O&ption:"
1393 msgstr "O&psi:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1396 msgid "Forma&t:"
1397 msgstr "Forma&t:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1400 msgid ""
1401 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1402 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1403 msgstr ""
1404 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1405 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1408 msgid "&Show in LyX"
1409 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1415 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1416 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1419 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1420 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1423 msgid "Si&ze and Rotation"
1424 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1427 msgid "Rotate"
1428 msgstr "Putar"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1434 msgid "Angle to rotate image by"
1435 msgstr "Sudut putaran gambar"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1441 msgid "The origin of the rotation"
1442 msgstr "Sumbu putaran"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1445 msgid "Ori&gin:"
1446 msgstr "Sum&bu:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1449 msgid "A&ngle:"
1450 msgstr "S&udut:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1453 msgid "Scale"
1454 msgstr "Skala"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1458 msgid "Height of image in output"
1459 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1463 msgid "Width of image in output"
1464 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1467 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1468 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1472 msgid "&Maintain aspect ratio"
1473 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1476 msgid "Crop"
1477 msgstr "Pemotongan"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1480 msgid "Clip to bounding box values"
1481 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1484 msgid "Clip to &bounding box"
1485 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1489 msgid "&Left bottom:"
1490 msgstr "Kiri ba&wah:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1493 msgid "x"
1494 msgstr "x"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1498 msgid "Right &top:"
1499 msgstr "&Kanan atas:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1502 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1503 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1507 msgid "&Get from File"
1508 msgstr "Ambil &dari berkas"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1511 msgid "y"
1512 msgstr "y"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1515 msgid "TabWidget"
1516 msgstr "TabWidget"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1519 msgid "Sear&ch"
1520 msgstr "Cari"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1523 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1524 msgid "&Find:"
1525 msgstr "&Cari:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1528 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1529 msgid "Replace &with:"
1530 msgstr "Gant&i dengan:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1533 msgid "Perform a case-sensitive search"
1534 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1537 msgid "Case &sensitive"
1538 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1541 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1542 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1545 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1546 msgid "Find &Next"
1547 msgstr "Berikutn&ya"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1550 msgid "Restrict search to whole words only"
1551 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1554 msgid "W&hole words"
1555 msgstr "Pencarian semua &kata"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1558 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1559 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1565 msgid "&Replace"
1566 msgstr "&Ganti"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1569 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1573 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1574 msgid "Search &backwards"
1575 msgstr "Pencarian &mundur"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1578 msgid "Replace all occurrences at once"
1579 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1582 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1584 msgid "Replace &All"
1585 msgstr "Ganti &Semua"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1588 msgid "S&ettings"
1589 msgstr "Pengaturan"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1592 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1593 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1596 msgid "Scope"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1600 #, fuzzy
1601 msgid "C&urrent document"
1602 msgstr "Dokumen seka&rang"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1605 msgid ""
1606 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1607 "document"
1608 msgstr ""
1609 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1610 "sama"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1613 msgid "&Master document"
1614 msgstr "Dokumen &Induk"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1617 msgid "All open documents"
1618 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1621 msgid "&Open documents"
1622 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1625 #, fuzzy
1626 msgid "&All manuals"
1627 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1630 msgid ""
1631 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1632 "and paragraph style"
1633 msgstr ""
1634 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1635 "corak paragraf tertentu"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1638 #, fuzzy
1639 msgid "I&gnore format"
1640 msgstr "Abaikan &Format"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1643 msgid ""
1644 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1645 "first letter"
1646 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1649 msgid "&Preserve first case on replace"
1650 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1653 msgid "&Expand macros"
1654 msgstr "Termasuk Makro"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Restrict search to math environments only"
1659 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Search on&ly in maths"
1664 msgstr "Pencarian kata kosong"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1668 msgid "Form"
1669 msgstr "Borang"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1672 msgid "Float Type:"
1673 msgstr "Tipe Ambangan:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1676 msgid "Use &default placement"
1677 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1680 msgid "Advanced Placement Options"
1681 msgstr "Pengaturan penempatan"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1684 msgid "&Top of page"
1685 msgstr "&Atas halaman"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1688 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1689 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1692 msgid "Here de&finitely"
1693 msgstr "Harus D&isini"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1696 msgid "&Here if possible"
1697 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1700 msgid "&Page of floats"
1701 msgstr "&Halaman bebas"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1704 msgid "&Bottom of page"
1705 msgstr "&Bawah halaman"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1708 msgid "&Span columns"
1709 msgstr "Sepan&jang kolom"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1712 msgid "&Rotate sideways"
1713 msgstr "Puta&r kesamping"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1716 msgid "FontUi"
1717 msgstr "HurufUi"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1720 msgid ""
1721 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1722 "LuaTeX)"
1723 msgstr ""
1724 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1725 "XeTeX atau LuaTeX)"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1728 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1729 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1732 msgid "&Default family:"
1733 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1736 msgid "Select the default family for the document"
1737 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&Base size:"
1742 msgstr "&Ukuran:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&LaTeX font encoding:"
1747 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1750 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1751 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1754 msgid "&Roman:"
1755 msgstr "&Roman:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1758 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1759 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1762 msgid "&Sans Serif:"
1763 msgstr "&Sans Serif:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1766 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1767 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1770 msgid "S&cale (%):"
1771 msgstr "Ska&la (%):"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1774 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1775 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1778 msgid "&Typewriter:"
1779 msgstr "Mesinke&tik:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1782 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1783 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1786 msgid "Sc&ale (%):"
1787 msgstr "Sk&ala (%):"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1790 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1791 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Math:"
1796 msgstr "Matematika"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Select the math typeface"
1801 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1804 msgid "C&JK:"
1805 msgstr "C&JK:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1808 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1809 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1812 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1813 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Use true s&mall caps"
1818 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1821 msgid "Use old style instead of lining figures"
1822 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Use &old style figures"
1827 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1830 msgid ""
1831 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1832 "microtype package"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1836 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1840 msgid ""
1841 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1842 "box prevents that."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1846 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1850 msgid "&Graphics"
1851 msgstr "&Gambar"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1854 msgid "Select an image file"
1855 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1858 msgid "Output Size"
1859 msgstr "Ukuran Output"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1862 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1863 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1866 msgid "Set &height:"
1867 msgstr "Ti&nggi:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1870 #, fuzzy
1871 msgid "&Scale graphics (%):"
1872 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1875 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1876 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1879 msgid "Set &width:"
1880 msgstr "&Lebar:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1883 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1884 msgstr ""
1885 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1888 msgid "Rotate Graphics"
1889 msgstr "Putar Gambar"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1892 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1893 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1896 msgid "Ro&tate after scaling"
1897 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1900 msgid "Or&igin:"
1901 msgstr "Sumb&u Putar:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1904 #, fuzzy
1905 msgid "A&ngle (degrees):"
1906 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1910 msgid "File name of image"
1911 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1914 msgid "&Coordinates and Clipping"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1918 msgid ""
1919 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1920 "viewport for PDF output)"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Clip to c&oordinates"
1926 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1930 msgid "y:"
1931 msgstr "y:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1935 msgid "x:"
1936 msgstr "x:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1939 msgid ""
1940 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1941 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1946 msgid "Additional LaTeX options"
1947 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1950 msgid "LaTeX &options:"
1951 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1954 #, fuzzy
1955 msgid ""
1956 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1957 "at application level (see Preferences dialog)."
1958 msgstr ""
1959 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1960 "pengaturan preferensi."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1963 msgid "Sho&w in LyX"
1964 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Sca&le on screen (%):"
1969 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1972 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1973 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1976 msgid "Graphics Group"
1977 msgstr "Grup Gambar"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Assigned &to group:"
1982 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1985 msgid "Click to define a new graphics group."
1986 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1989 msgid "O&pen new group..."
1990 msgstr "Buat grup &baru..."
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1993 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1994 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1997 msgid "Draft mode"
1998 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2001 msgid "&Draft mode"
2002 msgstr "Mode &draf"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2005 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2006 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2009 msgid "..............."
2010 msgstr "..............."
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2013 msgid "________"
2014 msgstr "________"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2017 msgid "<-----------"
2018 msgstr "<-----------"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2021 msgid "----------->"
2022 msgstr "----------->"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2025 msgid "\\-----v-----/"
2026 msgstr "\\-----v-----/"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2029 msgid "/-----^-----\\"
2030 msgstr "/-----^-----\\"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2033 msgid "&Spacing:"
2034 msgstr "S&pasi:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2037 msgid "Supported spacing types"
2038 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2041 msgid "&Value:"
2042 msgstr "&Nilai:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2045 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2046 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2049 msgid "&Fill Pattern:"
2050 msgstr "Pola &Isian:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2053 msgid "&Protect:"
2054 msgstr "&Protect:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2057 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2058 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2062 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2063 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2065 msgid "URL"
2066 msgstr "URL"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2069 msgid "&Target:"
2070 msgstr "&Target:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2074 msgid "Name associated with the URL"
2075 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2079 msgid "&Name:"
2080 msgstr "&Nama:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2083 msgid ""
2084 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2085 "to enter LaTeX code."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2089 msgid "Specify the link target"
2090 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2093 msgid "Link type"
2094 msgstr "Tipe tautan"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2097 msgid "Link to the web or to every other target"
2098 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2101 msgid "&Web"
2102 msgstr "&Web"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2105 msgid "Link to an email address"
2106 msgstr "Tautan ke alamat email"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2109 #, fuzzy
2110 msgid "E&mail"
2111 msgstr "Email"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2114 msgid "Link to a file"
2115 msgstr "Tautkan ke berkas"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2118 msgid "Fi&le"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2122 msgid "Listing Parameters"
2123 msgstr "Parameter Listing"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2128 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2129 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2134 msgid "&Bypass validation"
2135 msgstr "Tanpa &Validasi"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2138 msgid "C&aption:"
2139 msgstr "C&aption:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2142 msgid "La&bel:"
2143 msgstr "La&bel:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2146 msgid "Mo&re parameters"
2147 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2150 msgid "Underline spaces in generated output"
2151 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2154 msgid "&Mark spaces in output"
2155 msgstr "Tanda spasi di &output"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2158 msgid "Show LaTeX preview"
2159 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2162 msgid "&Show preview"
2163 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2166 msgid "File name to include"
2167 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2170 msgid "&Include Type:"
2171 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2174 msgid "Include"
2175 msgstr "Ikutan"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2178 msgid "Input"
2179 msgstr "Kode Input"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2182 msgid "Verbatim"
2183 msgstr "Verbatim"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1306
2186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1312
2187 msgid "Program Listing"
2188 msgstr "Pemrograman"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2191 msgid "Edit the file"
2192 msgstr "Sunting berkas"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2195 msgid "&Edit"
2196 msgstr "Suntin&g"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2199 msgid "A&vailable Indexes:"
2200 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2203 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2204 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2207 msgid ""
2208 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2209 msgstr ""
2210 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2211 "argumen opsi."
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Index Generation"
2216 msgstr "Pembuat Indeks"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2220 msgid "&Options:"
2221 msgstr "O&psi:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2224 msgid "Define program options of the selected processor."
2225 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2228 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2229 msgstr ""
2230 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2233 msgid "&Use multiple indexes"
2234 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2237 msgid "&New:[[index]]"
2238 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2241 msgid ""
2242 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2243 msgstr ""
2244 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2245 "tekan \"Gabung\""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2248 msgid "Add a new index to the list"
2249 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2253 msgid "1"
2254 msgstr "1"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2257 msgid "Remove the selected index"
2258 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2261 msgid "Rename the selected index"
2262 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2265 msgid "R&ename..."
2266 msgstr "&Nama Lain"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2269 msgid "Define or change button color"
2270 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2273 msgid "Information Type:"
2274 msgstr "Tipe Informasi:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2277 msgid "Information Name:"
2278 msgstr "Nama Informasi:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2281 msgid "Inset Parameter Configuration"
2282 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2285 msgid "Update dialog when moving context"
2286 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2289 msgid "S&ynchronize Dialog"
2290 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2293 msgid "Apply settings immediately"
2294 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2298 msgid "I&mmediate Apply"
2299 msgstr "Terapkan se&gera"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2302 msgid "Restore initial values in dialog"
2303 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2306 msgid "Push new inset into the document"
2307 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2310 msgid "New Inset"
2311 msgstr "Sisipan Baru"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Document &Class"
2316 msgstr "Kelas Dokumen"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2319 msgid "Click to select a local document class definition file"
2320 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2323 msgid "&Local Layout..."
2324 msgstr "&Tataletak lokal..."
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Class Options"
2329 msgstr "Opsi Kelas"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2332 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2333 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2336 msgid "&Predefined:"
2337 msgstr "De&finisi awal:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2340 msgid ""
2341 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2342 "select/deselect."
2343 msgstr ""
2344 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2345 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2348 msgid "Cus&tom:"
2349 msgstr "Aturan sendiri:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2352 msgid "&Graphics driver:"
2353 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2356 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2357 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2360 msgid "Select de&fault master document"
2361 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2364 msgid "&Master:"
2365 msgstr "&Induk:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2368 msgid "Enter the name of the default master document"
2369 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2372 msgid "&Suppress default date on front page"
2373 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2376 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2377 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&Quote style:"
2382 msgstr "Tanda P&etik:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Language pa&ckage:"
2387 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2391 msgid "Select which language package LyX should use"
2392 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2396 msgid ""
2397 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2398 msgstr ""
2399 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2402 msgid "Encoding"
2403 msgstr "Pengubahan bahasa"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Lan&guage default"
2408 msgstr "Secara &Otomatis"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Othe&r:"
2413 msgstr "&Lainnya:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2416 msgid ""
2417 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2418 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2419 "have been inserted with."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2423 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2427 msgid "Of&fset:"
2428 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2431 msgid "Value of the vertical line offset."
2432 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2435 msgid "Value of the line width."
2436 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2439 msgid "&Thickness:"
2440 msgstr "Te&bal Garis"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2443 msgid "Value of the line thickness."
2444 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2447 msgid "Input here the listings parameters"
2448 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2452 msgid "Feedback window"
2453 msgstr "Jendela informasi"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2456 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2460 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2466 #: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
2467 msgid "Listing"
2468 msgstr "Listing"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2471 msgid "&Main Settings"
2472 msgstr "Pengaturan &Umum"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2475 msgid "Placement"
2476 msgstr "Penempatan"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2479 msgid "Check for inline listings"
2480 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2483 msgid "&Inline listing"
2484 msgstr "&Inline listing"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2487 msgid "Check for floating listings"
2488 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2491 msgid "&Float"
2492 msgstr "&Ambangan"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2495 msgid "&Placement:"
2496 msgstr "&Penempatan:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2499 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2500 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2503 msgid "Line numbering"
2504 msgstr "Penomoran baris"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2507 msgid "&Side:"
2508 msgstr "T&empat nomor:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2511 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2512 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2515 msgid "S&tep:"
2516 msgstr "&Beda nomor:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2519 msgid "Difference between two numbered lines"
2520 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2523 msgid "Font si&ze:"
2524 msgstr "Ukura&n huruf:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2527 msgid "Choose the font size for line numbers"
2528 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2532 msgid "Style"
2533 msgstr "Corak"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2536 msgid "F&ont size:"
2537 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2540 msgid "The content's base font size"
2541 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2544 msgid "Font Famil&y:"
2545 msgstr "&Model Huruf:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2548 msgid "The content's base font style"
2549 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2552 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2553 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2556 msgid "&Break long lines"
2557 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2560 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2561 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2564 msgid "S&pace as symbol"
2565 msgstr "Simb&ol spasi"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2568 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2569 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2572 msgid "Space i&n string as symbol"
2573 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2576 msgid "Tab&ulator size:"
2577 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2580 msgid "Use extended character table"
2581 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2584 msgid "&Extended character table"
2585 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2588 msgid "Lan&guage:"
2589 msgstr "Ba&hasa:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2592 msgid "Select the programming language"
2593 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2596 msgid "&Dialect:"
2597 msgstr "&Dialek:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2600 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2601 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2604 msgid "Range"
2605 msgstr "Baris ditampilkan"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2608 msgid "Fi&rst line:"
2609 msgstr "Baris pertama:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2612 msgid "The first line to be printed"
2613 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2616 msgid "&Last line:"
2617 msgstr "Baris terakhir:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2620 msgid "The last line to be printed"
2621 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2624 msgid "Ad&vanced"
2625 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2628 msgid "More Parameters"
2629 msgstr "Parameter lain"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2632 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2633 msgstr ""
2634 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2635 "memunculkan daftar semua parameter"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2638 msgid "Document-specific layout information"
2639 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2642 msgid "&Validate"
2643 msgstr "&Validasi:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2646 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2647 msgid "Errors reported in terminal."
2648 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Convert"
2653 msgstr "Pengkonversi"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2656 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2657 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2660 msgid "Log &Type:"
2661 msgstr "Tipe Log"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2664 msgid "Update the display"
2665 msgstr "Perbarui tampilan"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2669 msgid "&Update"
2670 msgstr "Perbar&ui"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2673 #, fuzzy
2674 msgid "&Open Containing Directory"
2675 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2678 msgid "&Go!"
2679 msgstr "&Ayo!"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2682 msgid "Jump to the next warning message."
2683 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2686 msgid "Next &Warning"
2687 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2690 msgid "Jump to the next error message."
2691 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2694 msgid "Next &Error"
2695 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2698 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2699 msgstr ""
2700 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2703 #, fuzzy
2704 msgid "&Default margins"
2705 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2708 msgid "&Top:"
2709 msgstr "Dari &Atas:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2712 msgid "&Bottom:"
2713 msgstr "Dari &Bawah:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2716 msgid "&Inner:"
2717 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2720 msgid "O&uter:"
2721 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2724 msgid "Head &sep:"
2725 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2728 msgid "Head &height:"
2729 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2732 msgid "&Foot skip:"
2733 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2736 #, fuzzy
2737 msgid "&Column sep:"
2738 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2741 msgid "Master Document Output"
2742 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2745 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2746 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2749 msgid "Include only &selected children"
2750 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2753 msgid ""
2754 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2755 "compilation)"
2756 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2759 msgid "&Maintain counters and references"
2760 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2763 msgid "Include all subdocuments in the output"
2764 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2767 msgid "&Include all children"
2768 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2774 msgid "Number of rows"
2775 msgstr "Jumlah baris matriks"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2779 msgid "&Rows:"
2780 msgstr "&Baris:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2786 msgid "Number of columns"
2787 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2791 msgid "&Columns:"
2792 msgstr "&Kolom:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2796 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2797 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2800 msgid "Vertical alignment"
2801 msgstr "Pelurusan vertikal"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2804 msgid "&Vertical:"
2805 msgstr "&Vertikal:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2808 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2809 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2812 msgid "&Horizontal:"
2813 msgstr "&Horisontal:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2816 msgid "&Type:"
2817 msgstr "Tipe:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2820 msgid "decoration type / matrix border"
2821 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2824 #, fuzzy
2825 msgid "All packages:"
2826 msgstr "paket"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Load A&utomatically"
2831 msgstr "secara otomatis"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2834 msgid "Load Alwa&ys"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Do &Not Load"
2840 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2843 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Indent &Formulas"
2849 msgstr "Rumus Inline|I"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2852 msgid "Size of the indentation"
2853 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Formula numbering side:"
2858 msgstr "Format yang digunakan"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2861 msgid "Side where formulas are numbered"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2865 msgid "A&vailable:"
2866 msgstr "&Yang tersedia:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2870 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2871 msgid "A&dd"
2872 msgstr "T&ambah"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2875 msgid "De&lete"
2876 msgstr "Ha&pus"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2879 msgid "S&elected:"
2880 msgstr "Yang d&ipilih:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2883 msgid "Nomenclature"
2884 msgstr "Nomenklatur"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Sy&mbol:"
2889 msgstr "&Simbol:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Des&cription:"
2894 msgstr "Deskripsi:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2897 msgid "Sort &as:"
2898 msgstr "Urut sesuai:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2901 msgid ""
2902 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2903 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2907 msgid "Type"
2908 msgstr "Tipe"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2911 msgid "LyX internal only"
2912 msgstr "Hanya internal LyX"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2915 msgid "LyX &Note"
2916 msgstr "&Nota LyX"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2919 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2920 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2923 msgid "&Comment"
2924 msgstr "&Komentar"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2927 msgid "Print as grey text"
2928 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2931 msgid "&Greyed out"
2932 msgstr "Nota Kela&bu"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2935 msgid "&List in Table of Contents"
2936 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2939 msgid "&Numbering"
2940 msgstr "Pe&nomoran"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2943 msgid "Output Format"
2944 msgstr "Format Hasil"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2947 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2948 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2951 #, fuzzy
2952 msgid "De&fault output format:"
2953 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2956 #, fuzzy
2957 msgid "LyX Format"
2958 msgstr "&Format:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2961 msgid ""
2962 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2963 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2964 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2965 "in collaborative settings and with version control systems."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2969 msgid "Save &transient properties"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2973 msgid ""
2974 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2975 "really necessary)"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2979 #, fuzzy
2980 msgid "&Allow running external programs"
2981 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2984 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2985 msgstr ""
2986 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2987 "SyncTeX)"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2990 #, fuzzy
2991 msgid "S&ynchronize with output"
2992 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2995 #, fuzzy
2996 msgid "C&ustom macro:"
2997 msgstr "Makro S&uaian:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3000 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3001 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3004 msgid "XHTML Output Options"
3005 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3008 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3009 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3012 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3013 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3016 msgid "&Math output:"
3017 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3020 msgid "Format to use for math output."
3021 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3024 msgid "MathML"
3025 msgstr "MathML"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3028 msgid "HTML"
3029 msgstr "HTML"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3032 msgid "Images"
3033 msgstr "Gambar"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3036 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3038 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3039 msgid "LaTeX"
3040 msgstr "LaTeX"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3043 msgid "Math &image scaling:"
3044 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3047 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3048 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Write CSS to File"
3053 msgstr "Cetak ke berkas"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3056 msgid "&Use hyperref support"
3057 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3060 msgid "&General"
3061 msgstr "&Umum"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3064 msgid "Header Information"
3065 msgstr "Informasi Header"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3068 msgid "&Title:"
3069 msgstr "&Judul:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3072 msgid "&Author:"
3073 msgstr "&Penulis:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3076 msgid "&Subject:"
3077 msgstr "&Subyek:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3080 msgid "&Keywords:"
3081 msgstr "&Katakunci:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3084 msgid ""
3085 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3086 msgstr ""
3087 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3088 "yang ada judul dan penulisnya"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3091 msgid "Automatically fi&ll header"
3092 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3095 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3096 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3099 msgid "Load in &fullscreen mode"
3100 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3103 msgid "H&yperlinks"
3104 msgstr "H&yperlinks"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3107 msgid "Allows link text to break across lines."
3108 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3111 msgid "B&reak links over lines"
3112 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3115 msgid "No &frames around links"
3116 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3119 msgid "C&olor links"
3120 msgstr "Link ber&warna"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3123 msgid "Bibliographical backreferences"
3124 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3127 msgid "B&ackreferences:"
3128 msgstr "Referensi di &akhir:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3131 msgid "&Bookmarks"
3132 msgstr "&Batas buku"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3135 #, fuzzy
3136 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3137 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3140 msgid "&Numbered bookmarks"
3141 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3144 #, fuzzy
3145 msgid "&Open bookmark tree"
3146 msgstr "Bu&ka batas buku"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3149 msgid "Number of levels"
3150 msgstr "Jumlah Level"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Additional O&ptions"
3155 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3158 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3159 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3162 msgid "Paper Format"
3163 msgstr "Format Kertas"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3167 msgid "&Format:"
3168 msgstr "&Format:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3171 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3172 msgstr ""
3173 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3176 msgid "&Orientation:"
3177 msgstr "&Orientasi:"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3180 msgid "&Portrait"
3181 msgstr "Pot&ret"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3184 msgid "&Landscape"
3185 msgstr "&Lansekap"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
3189 msgid "Page Layout"
3190 msgstr "Tataletak Halaman"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Page &style:"
3195 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3198 msgid "Style used for the page header and footer"
3199 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3202 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3203 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3206 msgid "&Two-sided document"
3207 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3210 msgid "Label Width"
3211 msgstr "Lebar Label"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3215 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3216 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3219 msgid "Lo&ngest label"
3220 msgstr "&Label terpanjang"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3223 msgid "Line &spacing"
3224 msgstr "Spasi &Baris"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
3228 msgid "Single"
3229 msgstr "Satu"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3232 msgid "1.5"
3233 msgstr "1.5"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
3237 msgid "Double"
3238 msgstr "Dua"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3245 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
3247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
3248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
3249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3250 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3253 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3254 msgid "Custom"
3255 msgstr "AturSendiri"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3258 msgid "&Indent Paragraph"
3259 msgstr "Paragraf &Masuk"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3262 msgid "&Justified"
3263 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3266 msgid "&Left"
3267 msgstr "Rata K&iri"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3270 msgid "C&enter"
3271 msgstr "Tenga&h"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3274 msgid "Ri&ght"
3275 msgstr "Rata K&anan"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3278 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3279 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3282 msgid "Paragraph's &Default"
3283 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3286 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3287 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3290 msgid "&Phantom"
3291 msgstr "&Phantom"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3294 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3295 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3298 msgid "&Horizontal Phantom"
3299 msgstr "Phantom &Horisontal"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3302 msgid "Vertical space of the phantom content"
3303 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3306 msgid "&Vertical Phantom"
3307 msgstr "Phantom &Vertikal"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Find"
3312 msgstr "&Cari:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3315 msgid "A&lter..."
3316 msgstr "&Alternatif..."
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3319 msgid "&Use system colors"
3320 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3323 msgid "In Math"
3324 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3327 msgid ""
3328 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3329 "delay."
3330 msgstr ""
3331 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3332 "matematika setelah jeda."
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3335 msgid "Automatic in&line completion"
3336 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3339 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3340 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3343 msgid "Automatic p&opup"
3344 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3347 msgid "Autoco&rrection"
3348 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3351 msgid "In Text"
3352 msgstr "Pada Teks"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3355 msgid ""
3356 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3357 "delay."
3358 msgstr ""
3359 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3360 "jeda waktu."
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3363 msgid "Automatic &inline completion"
3364 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3367 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3368 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3371 msgid "Automatic &popup"
3372 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3375 msgid ""
3376 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3377 "mode."
3378 msgstr ""
3379 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3382 msgid "Cursor i&ndicator"
3383 msgstr "I&ndikator kursor"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3386 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3387 msgid "General"
3388 msgstr "Hal Umum"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3391 msgid ""
3392 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3393 "if it is available."
3394 msgstr ""
3395 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3396 "tersedia."
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3399 msgid "s inline completion dela&y"
3400 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3403 msgid ""
3404 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3405 "if it is available."
3406 msgstr ""
3407 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3408 "tersedia."
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3411 msgid "s popup d&elay"
3412 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3415 msgid ""
3416 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3417 "completed."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3421 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3425 msgid ""
3426 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3427 "It will be shown right away."
3428 msgstr ""
3429 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3430 "akan ditampilkan segera."
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3433 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3434 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3437 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3438 msgstr ""
3439 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3442 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3443 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3446 msgid "Converter Defi&nitions"
3447 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3450 msgid "C&onverter:"
3451 msgstr "Pengk&onversi:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3454 msgid "E&xtra flag:"
3455 msgstr "Tanda E&kstra:"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3458 msgid "&From format:"
3459 msgstr "Format &dari:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3462 msgid "&To format:"
3463 msgstr "For&mat ke:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3467 msgid "&Modify"
3468 msgstr "&Ubah"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3473 msgid "Remo&ve"
3474 msgstr "&Hapus"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3477 msgid "Converter File Cache"
3478 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3481 msgid "&Enabled"
3482 msgstr "Di&bolehkan"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3487 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3490 msgid "Security"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3494 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3498 msgid ""
3499 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Use need&auth option"
3505 msgstr "CenteredCaption"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3508 msgid ""
3509 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3510 "'needauth' option."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Display &graphics"
3516 msgstr "Tampilan &Gambar"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Instant &preview:"
3521 msgstr "M&uncul Seketika:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
3525 msgid "Off"
3526 msgstr "Tidak Aktif"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3529 msgid "No math"
3530 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3533 msgid "On"
3534 msgstr "Aktif"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Preview si&ze:"
3539 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3542 msgid "Factor for the preview size"
3543 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3546 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3547 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3550 msgid "&Mark end of paragraphs"
3551 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Session Handling"
3556 msgstr "Penanganan Sesi"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3559 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3560 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3563 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3564 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3567 msgid "Restore cursor &positions"
3568 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3571 msgid "&Load opened files from last session"
3572 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3575 msgid "&Clear all session information"
3576 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Backup && Saving"
3581 msgstr "Cadangan dan simpan"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3584 msgid "Backup &original documents when saving"
3585 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3588 msgid "&Backup documents, every"
3589 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3592 msgid "&minutes"
3593 msgstr "menit"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3596 msgid ""
3597 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3598 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3599 "state (compressed or uncompressed)."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3603 #, fuzzy
3604 msgid "&Save new documents compressed by default"
3605 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3608 msgid ""
3609 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3610 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3611 "included files."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Save the &document directory path"
3617 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Windows && Work Area"
3622 msgstr "Windows dan area kerja"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3625 msgid "Open documents in &tabs"
3626 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3629 #, fuzzy
3630 msgid ""
3631 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3632 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3633 msgstr ""
3634 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3635 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3638 msgid "Use s&ingle instance"
3639 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3642 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3643 msgstr ""
3644 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3645 "atas."
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3648 msgid "Displa&y single close-tab button"
3649 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3652 msgid "Closing last &view:"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Closes document"
3658 msgstr "Tutup dokumen"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Hides document"
3663 msgstr "Dokumen Baru"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3666 msgid "Ask the user"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3670 msgid "Editing"
3671 msgstr "Penyuntingan"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3674 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3675 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3160
3678 msgid ""
3679 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3680 "width used when set to 0."
3681 msgstr ""
3682 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3683 "diatur ke angka 0."
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3686 msgid "Cursor width (&pixels):"
3687 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3690 msgid "Scroll &below end of document"
3691 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3694 msgid "Skip trailing non-word characters"
3695 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3700 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3703 msgid "Sort &environments alphabetically"
3704 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3707 msgid "&Group environments by their category"
3708 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3711 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3712 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3715 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3716 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3719 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3720 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3723 msgid "Fullscreen"
3724 msgstr "Layar Penuh"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3727 msgid "&Hide toolbars"
3728 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3731 msgid "Hide scr&ollbar"
3732 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3735 msgid "Hide &tabbar"
3736 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3739 msgid "Hide &menubar"
3740 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Hide sta&tusbar"
3745 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3748 msgid "&Limit text width"
3749 msgstr "&Batasi area teks"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3752 msgid "Screen used (&pixels):"
3753 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3756 msgid "&New..."
3757 msgstr "&Baru..."
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3760 msgid "Re&move"
3761 msgstr "&Hapus"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3764 msgid "&Document format"
3765 msgstr "Format &dokumen"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3768 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3769 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3772 msgid "Sho&w in export menu"
3773 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3776 msgid "Vector &graphics format"
3777 msgstr "Format vector grap&hics"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3780 #, fuzzy
3781 msgid "S&hort name:"
3782 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3785 #, fuzzy
3786 msgid "E&xtensions:"
3787 msgstr "&Ekstensi:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3790 msgid "&MIME:"
3791 msgstr "&MIME:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3794 msgid "Shortc&ut:"
3795 msgstr "&Cara pintas:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3798 msgid "Ed&itor:"
3799 msgstr "Pen&yunting:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3802 msgid "&Viewer:"
3803 msgstr "Pen&ampil:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3806 msgid "Co&pier:"
3807 msgstr "Penya&lin:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3810 #, fuzzy
3811 msgid ""
3812 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3813 "variants"
3814 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Default Output Formats"
3819 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3822 #, fuzzy
3823 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3824 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3827 msgid ""
3828 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3829 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3833 #, fuzzy
3834 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3835 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3838 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3842 msgid "With &TeX fonts:"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3846 #, fuzzy
3847 msgid "&Japanese:"
3848 msgstr "Jepang"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3851 msgid "&E-mail:"
3852 msgstr "&E-mail:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3855 msgid "Your name"
3856 msgstr "Nama anda"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3859 msgid "Your E-mail address"
3860 msgstr "Alamat E-mail anda"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3863 msgid "Keyboard"
3864 msgstr "Papanketik"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3867 msgid "Use &keyboard map"
3868 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3871 msgid "&Primary:"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3876 msgid "Br&owse..."
3877 msgstr "&Cari..."
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3880 #, fuzzy
3881 msgid "S&econdary:"
3882 msgstr "Ke&dua:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3885 msgid ""
3886 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3887 "time LyX is launched."
3888 msgstr ""
3889 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3890 "menjalankan ulang LyX."
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3893 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3894 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3897 msgid "Mouse"
3898 msgstr "Tetikus"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3901 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3902 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3905 msgid ""
3906 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3907 "speed it up, low values slow it down."
3908 msgstr ""
3909 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3910 "cepat."
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3913 msgid ""
3914 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3918 msgid "&Middle mouse button pasting"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3924 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3927 msgid "Enable"
3928 msgstr "Diaktifkan"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3931 msgid "Ctrl"
3932 msgstr "Ctrl"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3935 msgid "Shift"
3936 msgstr "Shift"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3939 msgid "Alt"
3940 msgstr "Alt"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3943 msgid "User &interface language:"
3944 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3947 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3948 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Language &package:"
3953 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
3957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3959 msgid "Automatic"
3960 msgstr "Otomatis"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
3964 msgid "Always Babel"
3965 msgstr "Selalu Babel"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
3969 msgid "None[[language package]]"
3970 msgstr "Kosong"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3973 msgid "Command s&tart:"
3974 msgstr "Perintah a&wal:"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3977 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3978 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3981 msgid "Command e&nd:"
3982 msgstr "Perintah akh&ir:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3985 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3986 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Default decimal &separator:"
3991 msgstr "Rata desimal"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Default length &unit:"
3996 msgstr "Bahasa &Default:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3999 msgid ""
4000 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4001 "the language package)"
4002 msgstr ""
4003 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
4004 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4007 msgid "Set languages &globally"
4008 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4011 msgid ""
4012 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4013 "command"
4014 msgstr ""
4015 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
4016 "perintah mengganti bahasa"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4019 msgid "Auto &begin"
4020 msgstr "&Otomatis memulai"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4023 msgid ""
4024 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4025 "switch command"
4026 msgstr ""
4027 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4028 "perintah mengganti bahasa"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4031 msgid "Auto &end"
4032 msgstr "Otomatis me&nutup"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4035 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4036 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4039 msgid "Mark &foreign languages"
4040 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Right-to-Left Language Support"
4045 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4048 msgid "Cursor movement:"
4049 msgstr "Gerakan kursor:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4052 msgid "&Logical"
4053 msgstr "&Logika"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4056 msgid "&Visual"
4057 msgstr "&Visual"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4060 msgid ""
4061 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4062 msgstr ""
4063 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4066 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4067 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4070 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4071 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4074 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4075 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4078 #, fuzzy
4079 msgid "P&rocessor:"
4080 msgstr "&Pemroses:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4083 msgid "BibTeX command and options"
4084 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4088 msgid "Processor for &Japanese:"
4089 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Options:"
4094 msgstr "O&psi:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4097 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4098 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4101 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4102 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4105 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4106 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4109 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4110 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4113 msgid "CheckTeX start options and flags"
4114 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4117 #, fuzzy
4118 msgid "&CheckTeX command:"
4119 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4122 msgid "&Nomenclature command:"
4123 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4126 #, fuzzy
4127 msgid ""
4128 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4129 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4130 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4131 msgstr ""
4132 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4133 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4134 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4135 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4138 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4139 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4142 msgid "Set class options to default on class change"
4143 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4146 msgid "R&eset class options when document class changes"
4147 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Forward Search"
4152 msgstr "Pencarian maju|m"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4155 msgid "DV&I command:"
4156 msgstr "Perintah DV&I:"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4159 msgid "&PDF command:"
4160 msgstr "Perintah &PDF:"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Dvips Options"
4165 msgstr "Pilihan Matematika"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4168 msgid "Paper t&ype:"
4169 msgstr "Tipe kert&as:"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4172 msgid "Paper si&ze:"
4173 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4176 msgid "Lan&dscape:"
4177 msgstr "Lanse&kap:"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Other Options"
4182 msgstr "Pilihan Matematika"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4185 msgid "Output &line length:"
4186 msgstr "Panjang &baris output:"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3099
4189 msgid ""
4190 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4191 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4192 "paragraphs are separated by a blank line."
4193 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4196 msgid "&Date format:"
4197 msgstr "&Format hari:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4200 msgid "Date format for strftime output"
4201 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4204 msgid "&Overwrite on export:"
4205 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4208 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4209 msgstr ""
4210 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4211 "ekspor"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4214 msgid "Ask permission"
4215 msgstr "Meminta ijin"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4218 msgid "Main file only"
4219 msgstr "Hanya berkas utama"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4222 msgid "All files"
4223 msgstr "Semua Berkas "
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4226 msgid ""
4227 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4228 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4229 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4230 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4231 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4232 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4236 msgid "&PATH prefix:"
4237 msgstr "&Awalan PATH:"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4240 #, fuzzy
4241 msgid ""
4242 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4243 "variable. Use the OS native format."
4244 msgstr ""
4245 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4246 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4249 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4250 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4253 #, fuzzy
4254 msgid ""
4255 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4256 "environment variable. Use the OS native format."
4257 msgstr ""
4258 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4259 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4269 msgid "Browse..."
4270 msgstr "Cari..."
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4273 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4274 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4277 msgid "&Temporary directory:"
4278 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4281 msgid "Ly&XServer pipe:"
4282 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4285 msgid "&Backup directory:"
4286 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4289 msgid "&Example files:"
4290 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4293 msgid "&Document templates:"
4294 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4297 msgid "&Working directory:"
4298 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4301 msgid "H&unspell dictionaries:"
4302 msgstr "Kamus H&unspell:"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4305 msgid "Sans Seri&f:"
4306 msgstr "&Sans Serif:"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4309 msgid "T&ypewriter:"
4310 msgstr "Mesin&ketik:"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4313 msgid "R&oman:"
4314 msgstr "&Roman:"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Default &zoom %:"
4319 msgstr "Format Bawaan"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4322 msgid "Font Sizes"
4323 msgstr "Ukuran Huruf"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4326 msgid "&Large:"
4327 msgstr "Besar:"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4330 msgid "&Larger:"
4331 msgstr "Lebih Besar:"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4334 msgid "&Largest:"
4335 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4338 msgid "&Huge:"
4339 msgstr "Sangat Besar:"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4342 msgid "&Hugest:"
4343 msgstr "Paling Besar:"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4346 msgid "S&mallest:"
4347 msgstr "Sangat Kecil:"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4350 msgid "S&maller:"
4351 msgstr "Lebih Kecil:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4354 msgid "S&mall:"
4355 msgstr "Kecil:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4358 msgid "&Normal:"
4359 msgstr "Normal:"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4362 msgid "&Tiny:"
4363 msgstr "Paling kecil:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4366 msgid ""
4367 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4368 "of fonts"
4369 msgstr ""
4370 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4371 "layar"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4374 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4375 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4378 msgid "&New"
4379 msgstr "&Baru"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4382 msgid "&Bind file:"
4383 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4386 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4387 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4390 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4391 msgstr ""
4392 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4393 "pemeriksa ejaan"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4396 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4397 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4400 msgid "&Spellchecker engine:"
4401 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4404 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4405 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4408 msgid "Accept compound &words"
4409 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4412 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4413 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4416 msgid "S&pellcheck continuously"
4417 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4420 #, fuzzy
4421 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4422 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4425 msgid "&Escape characters:"
4426 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4429 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4430 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4433 msgid "Al&ternative language:"
4434 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4437 msgid "General Look && Feel"
4438 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4441 msgid "&User interface file:"
4442 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4445 #, fuzzy
4446 msgid "&Icon set:"
4447 msgstr "Ukuran Ikon:"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4450 #, fuzzy
4451 msgid ""
4452 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4453 "save the preferences and restart LyX."
4454 msgstr ""
4455 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4456 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4459 msgid "Use icons from system's &theme"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Context Help"
4465 msgstr "Bantuan isi"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4468 msgid ""
4469 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4470 "the main work area of an edited document"
4471 msgstr ""
4472 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4473 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4476 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4477 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4480 msgid "Menus"
4481 msgstr "Berbagai Menu"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4484 msgid "&Maximum last files:"
4485 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100
4488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
4489 msgid "&Save"
4490 msgstr "&Simpan"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4493 msgid "Nomenclature settings"
4494 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4498 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4499 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4502 msgid "&List Indentation:"
4503 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4506 msgid "Custom &Width:"
4507 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4510 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4511 msgstr ""
4512 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Avai&lable indexes:"
4517 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4520 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4521 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4524 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4525 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4528 msgid "&Subindex"
4529 msgstr "Anak Indeks"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4532 msgid ""
4533 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4534 "code in index names."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4538 msgid "Output"
4539 msgstr "Keluaran"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4542 msgid "Settings"
4543 msgstr "Pengaturan"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4546 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4547 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4550 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4551 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4554 msgid "&Clear automatically"
4555 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4558 msgid "Debug messages"
4559 msgstr "Pesan Awakutu"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4562 msgid "Display no debug messages"
4563 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4566 msgid "&None"
4567 msgstr "Tidak ta&mpil"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4570 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4571 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4574 msgid "S&elected"
4575 msgstr "Yang d&ipilih:"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4578 msgid "Display all debug messages"
4579 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4582 msgid "&All"
4583 msgstr "Semu&a"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4586 msgid "Display statusbar messages?"
4587 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4590 msgid "&Statusbar messages"
4591 msgstr "Kotak status pesan"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4594 #, fuzzy
4595 msgid "&In[[buffer]]:"
4596 msgstr "buffer"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4599 msgid "Filter case-sensitively"
4600 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Case Sensiti&ve"
4605 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4608 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4612 msgid "So&rt:"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4616 msgid "Sorting of the list of available labels"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4622 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4625 msgid "Grou&p"
4626 msgstr "&Grup"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Available &Labels:"
4631 msgstr "Cabang yang &ada:"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Sele&cted Label:"
4636 msgstr "Yang d&ipilih:"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4639 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Jump to the selected label"
4645 msgstr "Lompat ke label"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4648 msgid "&Go to Label"
4649 msgstr "Langsung ke label"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Reference For&mat:"
4654 msgstr "Referensi:"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4659 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4662 msgid "<reference>"
4663 msgstr "<referensi>"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4666 msgid "(<reference>)"
4667 msgstr "(<referensi>)"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4670 msgid "<page>"
4671 msgstr "<halaman>"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4674 msgid "on page <page>"
4675 msgstr "pada halaman <halaman>"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4678 msgid "<reference> on page <page>"
4679 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4682 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4683 msgid "Formatted reference"
4684 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4687 msgid "Textual reference"
4688 msgstr "Referensi tekstual"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Label only"
4693 msgstr "Warna Label"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4696 msgid "Update the label list"
4697 msgstr "Perbarui daftar"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4700 msgid ""
4701 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4702 "references, and only if you are using refstyle.)"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Plural"
4708 msgstr "natural"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4711 msgid ""
4712 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4713 "references, and only if you are using refstyle.)"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Capitalized"
4719 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Do not output part of label before \":\""
4724 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418
4727 #, fuzzy
4728 msgid "No Prefix"
4729 msgstr "<Tanpa awalan>"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4732 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4733 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4736 msgid "Match w&hole words only"
4737 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4740 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4741 msgstr ""
4742 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4743 "berkas )"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4746 msgid "&Export formats:"
4747 msgstr "Format &ekspor:"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4750 msgid "&Send exported file to command:"
4751 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4754 msgid "Edit shortcut"
4755 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4758 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4759 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4762 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4763 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4766 msgid "&Delete Key"
4767 msgstr "&Hapus kunci"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4770 msgid "Clear current shortcut"
4771 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4775 msgid "C&lear"
4776 msgstr "Bersihkan"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4779 msgid "&Shortcut:"
4780 msgstr "&Cara pintas:"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4783 msgid "&Function:"
4784 msgstr "&Fungsi:"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4787 msgid ""
4788 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4789 "the 'Clear' button"
4790 msgstr ""
4791 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4792 "butang 'Bersihkan'"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4795 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4796 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4797 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4798 msgid "Spell Checker"
4799 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4802 msgid ""
4803 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4804 msgstr ""
4805 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4806 "diperiksa."
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4809 msgid "Unknown word:"
4810 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4813 msgid "Current word"
4814 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4817 msgid "&Find Next"
4818 msgstr "Berikutn&ya"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4821 msgid "Re&placement:"
4822 msgstr "&Disarankan:"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4825 msgid "Replace with selected word"
4826 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4829 msgid "Replace word with current choice"
4830 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4833 msgid "S&uggestions:"
4834 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4837 msgid "Ignore this word"
4838 msgstr "Lupakan kata ini"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4841 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4842 msgid "&Ignore"
4843 msgstr "&Lewat"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4846 msgid "Ignore this word throughout this session"
4847 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4850 msgid "I&gnore All"
4851 msgstr "Lewat &Semua"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4854 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4855 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4858 msgid ""
4859 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4860 "full range."
4861 msgstr ""
4862 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4863 "menampilan berbagai jenis."
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4866 msgid "Ca&tegory:"
4867 msgstr "Kata&gori:"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4870 msgid "Select this to display all available characters at once"
4871 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4874 msgid "&Display all"
4875 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4878 msgid "Current cell:"
4879 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4882 msgid "Current row position"
4883 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4886 msgid "Current column position"
4887 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4890 msgid "&Table Settings"
4891 msgstr "Pengaturan &Umum"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4894 msgid "Row setting"
4895 msgstr "Pengaturan Baris"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4898 msgid "Merge cells of different rows"
4899 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4902 msgid "M&ultirow"
4903 msgstr "Gabung baris"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4906 msgid "&Vertical Offset:"
4907 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4910 msgid "Optional vertical offset"
4911 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4914 msgid "Cell setting"
4915 msgstr "Pengaturan Sel"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4918 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4919 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4922 #, fuzzy
4923 msgid "rotation angle"
4924 msgstr "Corak acuan"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4927 #, fuzzy
4928 msgid "degrees"
4929 msgstr "hijau"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4932 msgid "Table-wide settings"
4933 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4936 #, fuzzy
4937 msgid "W&idth:"
4938 msgstr "&Lebar:"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4941 msgid "Verti&cal alignment:"
4942 msgstr "Perataan v&ertikal"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4945 msgid "Vertical alignment of the table"
4946 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4949 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4950 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4953 #, fuzzy
4954 msgid "&Rotate"
4955 msgstr "Putar"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4958 msgid "Column settings"
4959 msgstr "Pengaturan Kolom"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4962 msgid "&Horizontal alignment:"
4963 msgstr "Posisi &horisontal:"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4966 msgid "Horizontal alignment in column"
4967 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4970 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:858
4971 msgid "Justified"
4972 msgstr "Rata kiri kanan"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:222
4975 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:860
4976 msgid "At Decimal Separator"
4977 msgstr "Rata desimal"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4980 msgid "&Decimal separator:"
4981 msgstr "Tanda desimal:"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4984 msgid "Fixed width of the column"
4985 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4988 msgid "&Vertical alignment in row:"
4989 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4992 msgid ""
4993 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4994 "the row."
4995 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4998 msgid "Merge cells of different columns"
4999 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Mu&lticolumn"
5004 msgstr "Gabung kolo&m"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5007 msgid "LaTe&X argument:"
5008 msgstr "LaTe&X argumen:"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5011 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5012 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5015 msgid "&Borders"
5016 msgstr "&Garis Batas"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5019 msgid "Set Borders"
5020 msgstr "Rancang Batas"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5023 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5024 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5027 msgid "All Borders"
5028 msgstr "Batas keliling"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5031 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5032 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5035 msgid "&Set"
5036 msgstr "&Buat garis"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5039 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5040 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5043 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5044 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5047 msgid "Fo&rmal"
5048 msgstr "Fo&rmal"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5051 msgid "Use default (grid-like) border style"
5052 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5055 msgid "De&fault"
5056 msgstr "Bawaan"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5059 msgid "Additional Space"
5060 msgstr "Spasi Tambahan"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5063 msgid "T&op of row:"
5064 msgstr "&Atas baris:"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5067 msgid "Botto&m of row:"
5068 msgstr "Ba&wah baris:"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5071 msgid "Bet&ween rows:"
5072 msgstr "A&ntara baris:"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5075 #, fuzzy
5076 msgid "&Multi-page table"
5077 msgstr "Putar tabel"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5080 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5081 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5084 #, fuzzy
5085 msgid "&Use multi-page table"
5086 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5089 msgid "Row settings"
5090 msgstr "Pengaturan baris"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5093 msgid "Status"
5094 msgstr "Status Aktif"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5097 msgid "Border above"
5098 msgstr "Garis atas"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5101 msgid "Border below"
5102 msgstr "Garis bawah"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5105 msgid "Contents"
5106 msgstr "Isi"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5109 msgid "Header:"
5110 msgstr "Kepala:"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5113 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5114 msgstr ""
5115 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5116 "pertama)"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5123 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5124 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5125 msgid "on"
5126 msgstr "ya"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5136 msgid "double"
5137 msgstr "ganda"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5140 msgid "First header:"
5141 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5144 msgid "This row is the header of the first page"
5145 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5148 msgid "Don't output the first header"
5149 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5153 msgid "is empty"
5154 msgstr "kosong"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5157 msgid "Footer:"
5158 msgstr "Kaki:"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5161 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5162 msgstr ""
5163 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5164 "terakhir)"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5167 msgid "Last footer:"
5168 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5171 msgid "This row is the footer of the last page"
5172 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5175 msgid "Don't output the last footer"
5176 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5179 msgid "Caption:"
5180 msgstr "Caption:"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5183 msgid "Set a page break on the current row"
5184 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5187 msgid "Page &break on current row"
5188 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5193 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Multi-page table alignment"
5198 msgstr "Perataan tabel panjang"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5201 msgid "Close this dialog"
5202 msgstr "Tutup dialog ini"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5205 msgid "Rebuild the file lists"
5206 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5209 msgid ""
5210 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5211 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5214 msgid "&View"
5215 msgstr "Lihat &Isinya"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5218 msgid "Selected classes or styles"
5219 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5222 msgid "LaTeX classes"
5223 msgstr "LaTeX classes"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5226 msgid "LaTeX styles"
5227 msgstr "LaTeX styles"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5230 msgid "BibTeX styles"
5231 msgstr "BibTeX styles"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5234 #, fuzzy
5235 msgid "BibTeX databases"
5236 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Biblatex bibliography styles"
5241 msgstr "Entri Bibliografi"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Biblatex citation styles"
5246 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5249 msgid "Toggles view of the file list"
5250 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5253 msgid "Show &path"
5254 msgstr "Tampikan &lokasi"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Paragraph Separation"
5259 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5262 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5263 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5266 msgid "&Indentation:"
5267 msgstr "&Indentasi"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5270 msgid "&Vertical space:"
5271 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5274 msgid "Size of the vertical space"
5275 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5278 msgid "Spacing"
5279 msgstr "Pengaturan Spasi"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5282 msgid "&Line spacing:"
5283 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5286 msgid "Spacing type"
5287 msgstr "Tipe Spasi"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5290 msgid "Number of lines"
5291 msgstr "Jumlah baris"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5294 msgid "Format text into two columns"
5295 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5298 msgid "Two-&column document"
5299 msgstr "Dokumen dua kolom"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5302 msgid ""
5303 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5304 "justified in the output)"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5308 msgid "Use &justification in LyX work area"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5312 msgid "Language of the thesaurus"
5313 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5316 msgid "Index entry"
5317 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5320 msgid "&Keyword:"
5321 msgstr "&Kata:"
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5324 msgid "Word to look up"
5325 msgstr "Kata untuk dilihat"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5328 msgid "L&ookup"
5329 msgstr "Lihat"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5332 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5333 msgid "The selected entry"
5334 msgstr "Kata yang dipilih"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5337 msgid "&Selection:"
5338 msgstr "&Pilihan:"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5341 msgid "Replace the entry with the selection"
5342 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5345 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5346 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5349 msgid "Filter:"
5350 msgstr "Penapis:"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5353 msgid "Enter string to filter contents"
5354 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5357 msgid ""
5358 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5359 "tables, and others)"
5360 msgstr ""
5361 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5362 "Tabel atau lainnya)"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5365 msgid "Update navigation tree"
5366 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5369 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5370 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5371 msgid "..."
5372 msgstr "..."
5373
5374 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5375 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5376 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5379 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5380 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5381
5382 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5383 msgid "Move selected item down by one"
5384 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5387 msgid "Move selected item up by one"
5388 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5391 msgid "Sort"
5392 msgstr "Urutkan"
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5395 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5396 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5397
5398 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5399 msgid "Keep"
5400 msgstr "Tetap"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5403 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5404 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5407 msgid "LyX: Enter text"
5408 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5411 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5412 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5413 msgstr ""
5414 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5415 "yang sama."
5416
5417 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5418 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5419 msgid "&Do not show this warning again!"
5420 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5423 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5424 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5427 msgid "DefSkip"
5428 msgstr "Normal"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
5431 msgid "SmallSkip"
5432 msgstr "Lompat Kecil"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
5435 msgid "MedSkip"
5436 msgstr "Lompat Sedang"
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
5439 msgid "BigSkip"
5440 msgstr "Lompat Lebar"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5443 msgid "VFill"
5444 msgstr "Lompat Variabel"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5447 msgid "F&ormat:"
5448 msgstr "&Format:"
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5451 msgid "Select the output format"
5452 msgstr "Pilih format keluaran"
5453
5454 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5455 msgid "Show the source as the master document gets it"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5459 msgid "Master's perspective"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5463 msgid "Automatic update"
5464 msgstr "Otomatis diperbarui"
5465
5466 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5467 msgid "Current Paragraph"
5468 msgstr "Paragraf Sekarang"
5469
5470 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5471 msgid "Complete Source"
5472 msgstr "Sumber Lengkap"
5473
5474 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5475 msgid "Preamble Only"
5476 msgstr "Hanya Preambel"
5477
5478 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5479 msgid "Body Only"
5480 msgstr "Hanya Bodi"
5481
5482 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
5483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
5484 msgid "&Reload"
5485 msgstr "&Muat Ulang"
5486
5487 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5488 msgid "Unit of width value"
5489 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5490
5491 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5492 msgid "number of needed lines"
5493 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5494
5495 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5496 msgid "use number of lines"
5497 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5498
5499 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5500 msgid "&Line span:"
5501 msgstr "&Jumlah baris:"
5502
5503 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5504 msgid "Outer (default)"
5505 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5506
5507 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5508 msgid "Inner"
5509 msgstr "Tepi dalam"
5510
5511 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5512 msgid "use overhang"
5513 msgstr "Menggunakan overhang"
5514
5515 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5516 msgid "Over&hang:"
5517 msgstr "Over&hang:"
5518
5519 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5520 msgid "Overhang value"
5521 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5522
5523 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5524 msgid "Unit of overhang value"
5525 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5526
5527 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5528 msgid "Check this to allow flexible placement"
5529 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5530
5531 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5532 msgid "Allow &floating"
5533 msgstr "Posisi &floating"
5534
5535 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Basic (BibTeX)"
5538 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5539
5540 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5541 msgid ""
5542 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5543 "styles primarily suitable for science and maths."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5547 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5548 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5549 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5550 msgid "not cited"
5551 msgstr "tidak diacu"
5552
5553 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5554 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5555 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5556 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5557 msgid "Add to bibliography only."
5558 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
5559
5560 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5561 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5562 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5563 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Key only."
5566 msgstr "Warna Label"
5567
5568 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5569 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5570 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5571 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Key"
5574 msgstr "Tempat kunci"
5575
5576 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5579 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5580
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5582 msgid ""
5583 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5584 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5585 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5586 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5587 "Bibliography processor is advised."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5591 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Footnote"
5594 msgstr "Catatan kaki|C"
5595
5596 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5597 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5598 msgid "Foot"
5599 msgstr "kaki"
5600
5601 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5602 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5603 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5604 #, fuzzy
5605 msgid "bibliography entry"
5606 msgstr "Entri Bibliografi"
5607
5608 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5609 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Full bibliography entry."
5612 msgstr "Entri Bibliografi"
5613
5614 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5615 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5616 msgid "Autocite"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5620 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Auto"
5623 msgstr "Otomatis"
5624
5625 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5626 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5627 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5631 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5632 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5636 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Super"
5639 msgstr "Sisipan atas garis"
5640
5641 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5642 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5643 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5644 msgid "Superscript"
5645 msgstr "Sisipan atas garis"
5646
5647 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Biblatex"
5650 msgstr "Pelat"
5651
5652 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5653 msgid ""
5654 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5655 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5656 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5657 "bibliography processor is advised."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5661 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5665 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5671 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5672
5673 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5674 msgid ""
5675 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5676 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5677 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Bibliography entry."
5683 msgstr "Entri Bibliografi"
5684
5685 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5686 msgid "before"
5687 msgstr "sebelum"
5688
5689 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5690 #, fuzzy
5691 msgid "short title"
5692 msgstr "Judul Singkat:"
5693
5694 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Natbib (BibTeX)"
5697 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5698
5699 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5700 msgid ""
5701 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5702 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5703 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5704 "names, shortened and full author lists, and more."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5708 msgid "American Economic Association (AEA)"
5709 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5710
5711 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5712 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5713 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5714 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5715 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5716 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5717 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5718 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5719 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5720 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5721 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5722 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5723 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5724 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5725 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5728 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5729 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5730 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5732 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5733 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5734 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5736 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5737 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5738 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Articles"
5741 msgstr "Article"
5742
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5744 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5745 msgid "ShortTitle"
5746 msgstr "JudulSingkat"
5747
5748 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5749 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5750 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5751 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5752 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5755 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5756 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5757 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5758 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5762 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5763 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5764 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5765 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5766 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5767 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5768 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5769 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5771 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5772 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5775 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5776 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5777 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5778 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5779 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5780 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5781 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5782 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5783 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5784 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5785 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5786 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5787 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5788 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5789 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5790 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5791 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5792 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5793 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5794 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5795 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5796 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5798 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5801 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5810 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5811 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5812 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5813 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5814 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5815 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5816 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5817 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5818 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5821 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5822 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5823 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5824 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5825 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5828 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5831 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5832 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5833 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5834 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5835 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5836 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5837 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5838 msgid "FrontMatter"
5839 msgstr "BagianDepan"
5840
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5842 msgid "Publication Month"
5843 msgstr "Publikasi Bulan"
5844
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5846 msgid "Publication Month:"
5847 msgstr "Publikasi Bulan:"
5848
5849 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5850 msgid "Publication Year"
5851 msgstr "Publikasi Tahun"
5852
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5854 msgid "Publication Year:"
5855 msgstr "Publikasi Tahun:"
5856
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5858 msgid "Publication Volume"
5859 msgstr "Publikasi Volume"
5860
5861 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5862 msgid "Publication Volume:"
5863 msgstr "Publikasi Volume:"
5864
5865 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5866 msgid "Publication Issue"
5867 msgstr "Publikasi Isu:"
5868
5869 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5870 msgid "Publication Issue:"
5871 msgstr "Publikasi Isu:"
5872
5873 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5874 msgid "JEL"
5875 msgstr "JEL"
5876
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5878 msgid "JEL:"
5879 msgstr "JEL:"
5880
5881 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5882 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5883 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5884 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5885 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5886 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5891 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5892 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5893 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5896 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5897 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5898 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5899 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5900 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5901 msgid "Keywords"
5902 msgstr "Kata kunci"
5903
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5905 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5906 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5907 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5909 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5910 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5911 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5912 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5913 #: lib/layouts/spie.layout:49
5914 msgid "Keywords:"
5915 msgstr "Katakunci:"
5916
5917 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5918 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5919 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5920 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5922 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5923 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5924 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5925 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5926 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5927 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5928 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5929 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5930 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5932 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5934 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5935 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5936 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5937 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5938 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5939 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5940 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5941 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5942 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5944 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5945 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5946 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5947 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5948 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5949 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5950 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5951 msgid "Abstract"
5952 msgstr "Abstrak"
5953
5954 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5955 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5956 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5957 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5958 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5974 msgid "Acknowledgement"
5975 msgstr "Penghargaan"
5976
5977 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5981 msgid "Acknowledgement."
5982 msgstr "Penghargaan."
5983
5984 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Figure Notes"
5987 msgstr "Gambar"
5988
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5991 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5992 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5993 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5995 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5996 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
6000 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6001 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6002 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6004 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6005 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6006 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6007 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6009 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6010 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6012 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6013 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
6014 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6015 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:382
6016 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/powerdot.layout:426
6017 #: lib/layouts/powerdot.layout:446 lib/layouts/revtex.layout:24
6018 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6019 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6021 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6022 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6023 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6024 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6025 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6026 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
6027 #: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6028 msgid "MainText"
6029 msgstr "TeksUtama"
6030
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Figure Note"
6034 msgstr "Gambar"
6035
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6037 msgid "Text of a note in a figure"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
6042 msgid "Note:"
6043 msgstr "Nota:"
6044
6045 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Table Notes"
6048 msgstr "Nota Tabel"
6049
6050 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Table Note"
6053 msgstr "Nota Tabel"
6054
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Text of a note in a table"
6058 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6059
6060 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6062 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6072 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6074 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6075 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6076 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6077 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6083 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6084 msgid "Theorem"
6085 msgstr "Teorema"
6086
6087 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6088 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6089 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6090 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6091 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6107 msgid "Algorithm"
6108 msgstr "Algoritma"
6109
6110 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6126 msgid "Axiom"
6127 msgstr "Aksioma"
6128
6129 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6131 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6136 msgid "Case"
6137 msgstr "Kasus"
6138
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6140 msgid "Case \\thecase."
6141 msgstr "Kasus \\thecase."
6142
6143 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6144 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6146 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6154 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6155 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6157 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6158 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6162 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6163 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6164 msgid "Claim"
6165 msgstr "Klaim"
6166
6167 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6183 msgid "Conclusion"
6184 msgstr "Kesimpulan"
6185
6186 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6202 msgid "Condition"
6203 msgstr "Kondisi"
6204
6205 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6206 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6208 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6216 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6217 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6219 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6224 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6225 msgid "Conjecture"
6226 msgstr "Dugaan"
6227
6228 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6230 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6240 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6241 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6242 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6243 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6244 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6245 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6249 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6250 msgid "Corollary"
6251 msgstr "Korolari"
6252
6253 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6269 msgid "Criterion"
6270 msgstr "Kriteria"
6271
6272 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6274 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6275 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6284 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6285 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6287 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6291 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6292 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6293 msgid "Definition"
6294 msgstr "Definisi"
6295
6296 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6306 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6307 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6309 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6314 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
6316 msgid "Example"
6317 msgstr "Contoh"
6318
6319 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6328 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6329 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6331 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6336 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6338 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6339 msgid "Exercise"
6340 msgstr "Latihan"
6341
6342 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6344 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6354 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6355 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6356 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6357 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6358 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6363 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6364 msgid "Lemma"
6365 msgstr "Lemma"
6366
6367 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6368 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6384 msgid "Notation"
6385 msgstr "Notasi"
6386
6387 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6396 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6397 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6399 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6404 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6405 msgid "Problem"
6406 msgstr "Masalah"
6407
6408 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6409 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6420 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6421 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6422 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6423 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6428 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6429 msgid "Proposition"
6430 msgstr "Proposisi"
6431
6432 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6442 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6443 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6445 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6450 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6451 msgid "Remark"
6452 msgstr "Catatan"
6453
6454 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6456 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6458 msgid "Remark \\theremark."
6459 msgstr "Catatan \\theremark."
6460
6461 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6462 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6472 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6473 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6477 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6478 msgid "Solution"
6479 msgstr "Penyelesaian"
6480
6481 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6482 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6484 msgid "Solution \\thesolution."
6485 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6486
6487 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6488 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6489 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6490 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6491 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6492 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6508 msgid "Summary"
6509 msgstr "Ringkasan"
6510
6511 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6513 msgid "Caption"
6514 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6515
6516 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6518 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6521 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6522 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6523 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6524 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6525 msgid "Proof"
6526 msgstr "Pruf"
6527
6528 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6529 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6530 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6531
6532 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6533 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Standard in Title"
6536 msgstr "Standar"
6537
6538 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6539 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Author Footnote"
6542 msgstr "Penulis Catatankaki"
6543
6544 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Author foot"
6547 msgstr "Penulis Catatankaki"
6548
6549 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6550 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6551 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6555 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6556 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6560 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6561 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6562
6563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6564 #, fuzzy
6565 msgid "IEEE Transactions"
6566 msgstr "Transition"
6567
6568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6569 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6570 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6571 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6573 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6574 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6576 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6577 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6578 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6580 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6584 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6585 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6586 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6587 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6588 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6589 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6590 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6593 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 lib/layouts/stdletter.inc:12
6595 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6597 msgid "Standard"
6598 msgstr "Standar"
6599
6600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6601 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6602 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6603 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6604 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6605 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6606 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6608 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6610 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6611 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6612 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6613 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6614 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6616 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6617 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6618 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6619 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6620 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6621 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6622 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6623 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6625 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6626 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6627 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6628 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6629 msgid "Title"
6630 msgstr "Judul"
6631
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6633 msgid "IEEE membership"
6634 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6635
6636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6637 msgid "Lowercase"
6638 msgstr "Hurufkecil semua"
6639
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6641 msgid "lowercase"
6642 msgstr "Hurufkecil"
6643
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6645 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6646 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6647 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6648 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6650 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6651 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6652 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6653 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6654 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6655 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6656 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6657 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6659 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6660 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6661 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6662 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6663 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6664 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6665 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6666 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6667 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6668 msgid "Author"
6669 msgstr "Penulis"
6670
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Short Author|S"
6674 msgstr "Cara Pintas|C"
6675
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6677 msgid "A short version of the author name"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Author Name"
6683 msgstr "Nota Penulis:"
6684
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Author name"
6688 msgstr "Tanda Penulis"
6689
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Author Affiliation"
6693 msgstr "Afiliasi Penulis"
6694
6695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6696 msgid "Author affiliation"
6697 msgstr "Afiliasi Penulis"
6698
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Author Mark"
6702 msgstr "Tanda Penulis"
6703
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6705 msgid "Author mark"
6706 msgstr "Tanda Penulis"
6707
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6709 msgid "Special Paper Notice"
6710 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6711
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6713 msgid "After Title Text"
6714 msgstr "Setelah Teks Judul"
6715
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6717 msgid "Page headings"
6718 msgstr "Kepala Halaman"
6719
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Left Side"
6723 msgstr "Kepala Kiri"
6724
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6726 msgid "Left side of the header line"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6731 msgid "MarkBoth"
6732 msgstr "MarkBoth"
6733
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6735 msgid "Publication ID"
6736 msgstr "ID Publikasi"
6737
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6739 msgid "Abstract---"
6740 msgstr "Abstrak---"
6741
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6743 msgid "Index Terms---"
6744 msgstr "Index Terms---"
6745
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Paragraph Start"
6749 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6750
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6752 #, fuzzy
6753 msgid "First Char"
6754 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6755
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6757 msgid "First character of first word"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6761 msgid "Appendices"
6762 msgstr "Lampiran"
6763
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6766 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6767 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6768 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6769 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6770 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6771 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6772 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6773 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6774 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6775 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6779 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6780 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6781 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6783 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6784 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6785 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6786 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6787 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6788 msgid "BackMatter"
6789 msgstr "BagianBelakang"
6790
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Peer Review Title"
6794 msgstr "Pra tampilan gagal"
6795
6796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6797 #, fuzzy
6798 msgid "PeerReviewTitle"
6799 msgstr "Pra tampilan gagal"
6800
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6802 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6804 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6805 #: src/RowPainter.cpp:327
6806 msgid "Appendix"
6807 msgstr "Lampiran"
6808
6809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6810 #: lib/layouts/jss.layout:119
6811 msgid "Short Title"
6812 msgstr "Judul Singkat"
6813
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6815 msgid "Short title for the appendix"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6819 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6821 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6823 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6824 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6825 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6827 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6828 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6830 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6831 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6832 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6833 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6834 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6836 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6837 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6838 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
6841 msgid "Bibliography"
6842 msgstr "Bibliografi"
6843
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6845 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6847 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6850 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6851 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6852 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6854 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6855 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:905
6856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/output_plaintext.cpp:153
6857 msgid "References"
6858 msgstr "Referensi"
6859
6860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6861 msgid "Biography"
6862 msgstr "Biografi"
6863
6864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6865 msgid "Photo"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6869 msgid "Optional photo for biography"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6873 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6875 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6877 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6878 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6881 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6882 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6883 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6884 msgid "Name"
6885 msgstr "Nama"
6886
6887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6888 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Name of the author"
6891 msgstr "Nama printer bawaan"
6892
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6894 msgid "Biography without photo"
6895 msgstr "Biografi tanpa foto"
6896
6897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6898 msgid "BiographyNoPhoto"
6899 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6900
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6903 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6904 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6907 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6909 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6910 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6911 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Reasoning"
6915 msgstr "Arti"
6916
6917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6918 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Alternative Proof String"
6921 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6922
6923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6924 #, fuzzy
6925 msgid "An alternative proof string"
6926 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6927
6928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6929 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6930 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6931 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6932 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6933 msgid "Proof."
6934 msgstr "Proof."
6935
6936 #: lib/layouts/InStar.module:2
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Title and Preamble Hacks"
6939 msgstr "Title (Plain Frame)"
6940
6941 #: lib/layouts/InStar.module:12
6942 msgid ""
6943 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6944 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6945 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6946 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6947 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6948 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6949 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/InStar.module:16
6953 #, fuzzy
6954 msgid "In Preamble"
6955 msgstr "Preambel"
6956
6957 #: lib/layouts/InStar.module:23
6958 #, fuzzy
6959 msgid "In Title"
6960 msgstr "Judul"
6961
6962 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6963 #, fuzzy
6964 msgid "R Journal"
6965 msgstr "Jurnal"
6966
6967 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6968 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6969 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6970 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6971 #: lib/layouts/treport.layout:4
6972 msgid "Reports"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6977 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6978 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6979 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6980 msgid "Abstract."
6981 msgstr "Abstrak."
6982
6983 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6984 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6986 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6988 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6989 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6991 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6992 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6993 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6994 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6995 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6997 msgid "Address"
6998 msgstr "Alamat"
6999
7000 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7001 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7002 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7003 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7004 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7005 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7006 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7007 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7008 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7009 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7010 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7011 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7012 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:680
7013 #: lib/layouts/svcommon.inc:685
7014 msgid "Email"
7015 msgstr "Email"
7016
7017 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7018 #, fuzzy
7019 msgid "A0 Poster"
7020 msgstr "Postvermerk"
7021
7022 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7023 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Posters"
7026 msgstr "Postvermerk"
7027
7028 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7029 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7030 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7031 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7032 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7033 msgid "Giant"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7037 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7038 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7039 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7040 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7041 msgid "More Giant"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7045 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7046 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7047 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7048 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7049 msgid "Most Giant"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7053 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7054 msgid "Giant Snippet"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7058 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7059 msgid "More Giant Snippet"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7063 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7064 msgid "Most Giant Snippet"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/aa.layout:3
7068 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7072 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7073 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7074 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7075 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7076 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7077 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7078 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7079 msgid "Subtitle"
7080 msgstr "Anak Judul"
7081
7082 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7083 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7084 msgid "Offprint"
7085 msgstr "Offprint"
7086
7087 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7088 msgid "Offprint Requests to:"
7089 msgstr "Offprint Requests to:"
7090
7091 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7092 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7093 msgid "Mail"
7094 msgstr "Surat"
7095
7096 #: lib/layouts/aa.layout:140
7097 msgid "Correspondence to:"
7098 msgstr "Correspondence to:"
7099
7100 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7101 msgid "Acknowledgements."
7102 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7103
7104 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7105 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7106 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7107 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7108 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7109 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7110 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7111 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7112 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7113 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7114 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7115 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7117 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7119 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7120 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7121 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7122 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
7123 msgid "Section"
7124 msgstr "SubBab"
7125
7126 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7127 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7128 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7129 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7130 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7131 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7132 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7133 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7134 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7136 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7137 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7138 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7139 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7140 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7141 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7142 msgid "Subsection"
7143 msgstr "Sub-SubBab"
7144
7145 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7146 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7148 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7149 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7150 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7151 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7152 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7153 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7154 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7155 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7156 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7158 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7159 msgid "Subsubsection"
7160 msgstr "Sub-SubSubBab"
7161
7162 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7163 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7164 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7166 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7168 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7169 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7171 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7172 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7173 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7177 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7178 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7179 msgid "Date"
7180 msgstr "Tanggal"
7181
7182 #: lib/layouts/aa.layout:239
7183 msgid "institutemark"
7184 msgstr "institutemark"
7185
7186 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Institute Mark"
7189 msgstr "InstituteMark"
7190
7191 #: lib/layouts/aa.layout:262
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Abstract (unstructured)"
7194 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7195
7196 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7197 msgid "ABSTRACT"
7198 msgstr "ABSTRAK"
7199
7200 #: lib/layouts/aa.layout:296
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Abstract (structured)"
7203 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7204
7205 #: lib/layouts/aa.layout:300
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Context"
7208 msgstr "Isi"
7209
7210 #: lib/layouts/aa.layout:301
7211 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/aa.layout:305
7215 msgid "Aims"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/aa.layout:306
7219 msgid "Aims of your work"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/aa.layout:310
7223 msgid "Methods"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/aa.layout:311
7227 msgid "Methods used in your work"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/aa.layout:315
7231 msgid "Results"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/aa.layout:316
7235 msgid "Results of your work"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/aa.layout:337
7239 msgid "Key words."
7240 msgstr "Kata kunci."
7241
7242 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7243 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7244 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7245 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7246 msgid "Institute"
7247 msgstr "Institute"
7248
7249 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7251 msgid "E-Mail"
7252 msgstr "E-Mail"
7253
7254 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7255 msgid "email:"
7256 msgstr "email:"
7257
7258 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7259 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7260 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7261 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7262 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7263 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7264 msgid "Acknowledgements"
7265 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7266
7267 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7269 msgid "Thesaurus"
7270 msgstr "Padanan Kata"
7271
7272 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7273 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7274 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7275
7276 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7277 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7281 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7283 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7284 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7286 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7287 msgid "Obsolete"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7291 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7292 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7293 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7294 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7295 msgid "Itemize"
7296 msgstr "Bersimbol"
7297
7298 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7299 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7300 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7301 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7302 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7303 msgid "Enumerate"
7304 msgstr "Bernonor"
7305
7306 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7308 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7309 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7311 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7313 msgid "Description"
7314 msgstr "Deskripsi"
7315
7316 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7317 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7318 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7319 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7320 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7321 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7322 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7323 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7324 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7327 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7328 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7330 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7331 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7332 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7333 msgid "List"
7334 msgstr "Daftar"
7335
7336 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7337 #, fuzzy
7338 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7339 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7340
7341 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7342 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7343 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7344 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7345 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7346 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7347 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7349 msgid "Affiliation"
7350 msgstr "Afiliasi"
7351
7352 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7353 msgid "Altaffilation"
7354 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7355
7356 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7357 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1855 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1864
7358 msgid "Number"
7359 msgstr "Nomor"
7360
7361 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7362 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7366 msgid "Alternative affiliation:"
7367 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7368
7369 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7370 msgid "And"
7371 msgstr "Dan"
7372
7373 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
7374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2699
7375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
7376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2829
7377 msgid "and"
7378 msgstr "dan"
7379
7380 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7381 msgid "altaffilmark"
7382 msgstr "altaffilmark"
7383
7384 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7385 msgid "altaffiliation mark"
7386 msgstr "altaffiliation mark"
7387
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7389 msgid "Subject headings:"
7390 msgstr "Subject headings:"
7391
7392 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7393 msgid "[Acknowledgements]"
7394 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7395
7396 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7397 msgid "PlaceFigure"
7398 msgstr "TempatGambar"
7399
7400 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7401 msgid "Place Figure here:"
7402 msgstr "Letak Gambar disini:"
7403
7404 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7405 msgid "PlaceTable"
7406 msgstr "TempatTabel"
7407
7408 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7409 msgid "Place Table here:"
7410 msgstr "Letak tabel disini:"
7411
7412 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7413 msgid "[Appendix]"
7414 msgstr "[Lampiran]"
7415
7416 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7417 msgid "MathLetters"
7418 msgstr "Tulisan"
7419
7420 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7421 msgid "NoteToEditor"
7422 msgstr "CatatanKePenyunting"
7423
7424 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7425 msgid "Note to Editor:"
7426 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7427
7428 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7429 msgid "TableRefs"
7430 msgstr "ReferensiTabel"
7431
7432 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7433 msgid "References. ---"
7434 msgstr "Referensi. ---"
7435
7436 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7437 msgid "TableComments"
7438 msgstr "KomentarTabel"
7439
7440 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7441 msgid "Note. ---"
7442 msgstr "Nota. ---"
7443
7444 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7445 msgid "Table note"
7446 msgstr "Nota Tabel"
7447
7448 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7449 msgid "Table note:"
7450 msgstr "Nota Tabel:"
7451
7452 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7453 msgid "tablenotemark"
7454 msgstr "tandanotatabel"
7455
7456 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7457 msgid "tablenote mark"
7458 msgstr "tanda notatabel"
7459
7460 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7461 msgid "FigCaption"
7462 msgstr "NamaGbr"
7463
7464 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7465 msgid "fig."
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7469 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7473 msgid "Facility"
7474 msgstr "Fasilitas"
7475
7476 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7477 msgid "Facility:"
7478 msgstr "Fasilitas:"
7479
7480 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7481 msgid "Objectname"
7482 msgstr "Namaobyek"
7483
7484 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7485 msgid "Obj:"
7486 msgstr "Obyek:"
7487
7488 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7489 msgid "Recognized Name"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7493 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7497 msgid "Dataset"
7498 msgstr "Setdata"
7499
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7501 msgid "Dataset:"
7502 msgstr "Setdata:"
7503
7504 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7505 msgid "Separate the dataset ID from text"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7509 #, fuzzy
7510 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7511 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7512
7513 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7514 msgid "Software"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7518 msgid "Software:"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7522 msgid "APPENDIX"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7526 #, fuzzy
7527 msgid "References-"
7528 msgstr "Referensi"
7529
7530 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Note-"
7533 msgstr "Nota"
7534
7535 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7536 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7537 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7538
7539 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7540 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7544 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7545 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7546 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7547 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7548 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7549 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7550 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7551 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7553 msgid "Short Title|S"
7554 msgstr "Judul Singkat|J"
7555
7556 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7557 msgid "Short title which will appear in the running header"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Short name"
7563 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7564
7565 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7568 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7569
7570 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7571 msgid "Alt Affiliation"
7572 msgstr "Afiliasi Lain"
7573
7574 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7575 msgid "Also Affiliation"
7576 msgstr "Afiliasi Lagi"
7577
7578 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7579 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7580 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:754
7582 msgid "Fax"
7583 msgstr "Faks"
7584
7585 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7586 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7587 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7588 msgid "Fax:"
7589 msgstr "Faks:"
7590
7591 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7592 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7593 msgid "Phone"
7594 msgstr "Telepon"
7595
7596 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7597 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7598 msgid "Phone:"
7599 msgstr "Telepon:"
7600
7601 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Abbreviations"
7604 msgstr "Simbol relasi AMS"
7605
7606 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Abbreviations:"
7609 msgstr "Variasi:"
7610
7611 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Schemes"
7614 msgstr "Skema"
7615
7616 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7617 msgid "Scheme"
7618 msgstr "Skema"
7619
7620 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7621 msgid "List of Schemes"
7622 msgstr "Daftar Skema"
7623
7624 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Charts"
7627 msgstr "Diagram"
7628
7629 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7630 msgid "Chart"
7631 msgstr "Diagram"
7632
7633 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7634 msgid "List of Charts"
7635 msgstr "Daftar Diagram"
7636
7637 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7640 msgstr "Grafik"
7641
7642 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7643 msgid "Graph[[mathematical]]"
7644 msgstr "Grafik"
7645
7646 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7647 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7648 msgstr "Daftar Grafik"
7649
7650 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7651 #, fuzzy
7652 msgid "SupplementalInfo"
7653 msgstr "Tambahan"
7654
7655 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7656 msgid "Supporting Information Available"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7660 #, fuzzy
7661 msgid "TOC entry"
7662 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7663
7664 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7665 msgid "Graphical TOC Entry"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7669 msgid "Bibnote"
7670 msgstr "Bibnote"
7671
7672 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7673 msgid "bibnote"
7674 msgstr "bibnote"
7675
7676 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7677 msgid "Chemistry"
7678 msgstr "Kimia"
7679
7680 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7681 msgid "chemistry"
7682 msgstr "kimia"
7683
7684 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7685 #: lib/languages:795
7686 msgid "Latin"
7687 msgstr "Latin"
7688
7689 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7690 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7694 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7695 msgid "Terms"
7696 msgstr "Persyaratan"
7697
7698 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7699 #, fuzzy
7700 msgid "General terms:"
7701 msgstr "Hal Umum"
7702
7703 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7704 #, fuzzy
7705 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7706 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7707
7708 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7709 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7713 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7714 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7715 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7716 msgid "Thanks"
7717 msgstr "Terimakasih"
7718
7719 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Thanks: "
7722 msgstr "Terima Kasih:"
7723
7724 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7725 #, fuzzy
7726 msgid "ACM Journal"
7727 msgstr "Jurnal"
7728
7729 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7730 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7731 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7732 msgid "Preamble"
7733 msgstr "Preambel"
7734
7735 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7736 msgid "Journal's Short Name: "
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7740 #, fuzzy
7741 msgid "ACM Conference"
7742 msgstr "Konferensi"
7743
7744 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Full name"
7747 msgstr "Fname"
7748
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7750 msgid "Venue"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Conference Name: "
7756 msgstr "Konferensi"
7757
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Short title"
7761 msgstr "Judul Singkat:"
7762
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Email address: "
7766 msgstr "Alamat E-mail:"
7767
7768 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7769 msgid "ORCID"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7773 msgid "ORCID: "
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Affiliation: "
7779 msgstr "Afiliasi:"
7780
7781 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Additional Affiliation"
7784 msgstr "Afiliasi Lain"
7785
7786 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Additional Affiliation: "
7789 msgstr "Afiliasi Lain"
7790
7791 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Position"
7794 msgstr "Proposisi"
7795
7796 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7797 #: lib/layouts/paper.layout:163
7798 msgid "Institution"
7799 msgstr "Institusi"
7800
7801 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Department"
7804 msgstr "&Disarankan:"
7805
7806 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Street Address"
7809 msgstr "Alamat Terkini"
7810
7811 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7813 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7814 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7815 msgid "City"
7816 msgstr "Kota"
7817
7818 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7820 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7821 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7822 msgid "Country"
7823 msgstr "Negara"
7824
7825 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7828 msgid "State"
7829 msgstr "Propinsi"
7830
7831 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Postal Code"
7834 msgstr "KomentarPos"
7835
7836 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7837 #, fuzzy
7838 msgid "TitleNote"
7839 msgstr "TandaJudulNota"
7840
7841 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Title Note: "
7844 msgstr "Judul:"
7845
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7847 #, fuzzy
7848 msgid "SubtitleNote"
7849 msgstr "Anak Judul"
7850
7851 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Subtitle Note: "
7854 msgstr "Anak Judul"
7855
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7857 msgid "AuthorNote"
7858 msgstr "NotaPenulis"
7859
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Note: "
7863 msgstr "Nota:"
7864
7865 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7866 #, fuzzy
7867 msgid "ACM Volume"
7868 msgstr "Volume"
7869
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Volume: "
7873 msgstr "Volume"
7874
7875 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7876 #, fuzzy
7877 msgid "ACM Number"
7878 msgstr "Nomor"
7879
7880 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Number: "
7883 msgstr "Nomor"
7884
7885 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7886 #, fuzzy
7887 msgid "ACM Article"
7888 msgstr "Article"
7889
7890 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Article: "
7893 msgstr "Article"
7894
7895 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7896 #, fuzzy
7897 msgid "ACM Year"
7898 msgstr "Tahun"
7899
7900 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Year: "
7903 msgstr "Tahun"
7904
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7906 #, fuzzy
7907 msgid "ACM Month"
7908 msgstr "Bulan"
7909
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Month: "
7913 msgstr "Bulan"
7914
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7916 msgid "ACM Art Seq Num"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Article Sequential Number: "
7922 msgstr "Nomor PACS:"
7923
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7925 msgid "ACM Submission ID"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Submission ID: "
7931 msgstr "ID Publikasi"
7932
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7934 msgid "ACM Price"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7938 msgid "Price: "
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7942 msgid "ACM ISBN"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7946 msgid "ISBN: "
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7950 msgid "ACM DOI"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7954 msgid "ACM DOI: "
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7958 msgid "ACM Badge R"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7962 msgid "ACM Badge R: "
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7966 msgid "ACM Badge L"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7970 msgid "ACM Badge L: "
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Start Page"
7976 msgstr "Halaman Kosong"
7977
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Start Page: "
7981 msgstr "Halaman: "
7982
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Terms: "
7986 msgstr "Persyaratan:"
7987
7988 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Keywords: "
7991 msgstr "Katakunci:"
7992
7993 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7994 msgid "CCSXML"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7998 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8002 #, fuzzy
8003 msgid "CCS Description"
8004 msgstr "Deskripsi"
8005
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8007 msgid "Significance"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Computing Classification Scheme: "
8013 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
8014
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Set Copyright"
8018 msgstr "Hak cipta"
8019
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Set Copyright: "
8023 msgstr "Hak cipta"
8024
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Copyright Year"
8028 msgstr "TahunHakCipta"
8029
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Copyright Year: "
8033 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8034
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Teaser Figure"
8038 msgstr "Teaser image:"
8039
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8041 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8044 msgid "Received"
8045 msgstr "Diterima"
8046
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8048 msgid "Stage"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Received: "
8054 msgstr "Diterima:"
8055
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8057 #, fuzzy
8058 msgid "ShortAuthors"
8059 msgstr "Cara Pintas|C"
8060
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Short authors: "
8064 msgstr "Cara Pintas|C"
8065
8066 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Sidebar"
8069 msgstr "T&empat nomor:"
8070
8071 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8072 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8078 msgstr "Hanya berkas utama"
8079
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1638
8081 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8082 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8083 msgid "List of Figures"
8084 msgstr "Daftar Gambar"
8085
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8087 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1625
8091 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8092 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8093 msgid "List of Tables"
8094 msgstr "Daftar Tabel"
8095
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Definitions & Theorems"
8102 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8103
8104 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8107 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Additional Theorem Text"
8111 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8112
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8116 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8118 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8125 msgid "Theorem \\thetheorem."
8126 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8127
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8129 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8130 msgid "Corollary \\thetheorem."
8131 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8132
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8134 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8135 msgid "Lemma \\thetheorem."
8136 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8137
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8139 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8140 msgid "Proposition \\thetheorem."
8141 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8142
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8144 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8145 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8146 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8147
8148 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8149 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8150 msgid "Definition \\thetheorem."
8151 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8152
8153 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8154 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8155 msgid "Example \\thetheorem."
8156 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8157
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Print Only"
8161 msgstr "Ce&tak"
8162
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Print version only"
8166 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8167
8168 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Screen Only"
8171 msgstr "Huruf di layar"
8172
8173 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Screen version only"
8176 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8177
8178 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8179 msgid "Anonymous Suppression"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8183 msgid "Non anonymous only"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8187 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8189 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8190 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8191 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8192 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8193 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8194 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8196 msgid "Acknowledgments"
8197 msgstr "Ucapan terima kasih"
8198
8199 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8200 msgid "Grant Sponsor"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8204 msgid "Sponsor ID"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Grant Number"
8210 msgstr "Nomor Halaman"
8211
8212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8213 #, fuzzy
8214 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8215 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8216
8217 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8218 msgid "TOG online ID"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Online ID:"
8224 msgstr "Rumus Inline|I"
8225
8226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8227 #, fuzzy
8228 msgid "TOG volume"
8229 msgstr "AGU-volume"
8230
8231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Volume number:"
8234 msgstr "Tanpa Nomor"
8235
8236 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8237 #, fuzzy
8238 msgid "TOG number"
8239 msgstr "Tanpa Nomor"
8240
8241 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Article number:"
8244 msgstr "Nomor PACS:"
8245
8246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Set copyright"
8249 msgstr "Hak cipta"
8250
8251 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Copyright type:"
8254 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8255
8256 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Copyright year"
8259 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8260
8261 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Year of copyright:"
8264 msgstr "varcopyright"
8265
8266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Conference info"
8269 msgstr "Konferensi"
8270
8271 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Conference info:"
8274 msgstr "Konferensi:"
8275
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Conference name"
8279 msgstr "Konferensi"
8280
8281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8282 msgid "ISBN"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8286 msgid "ISBN:"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8290 #, fuzzy
8291 msgid "DOI"
8292 msgstr "DIA"
8293
8294 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8295 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Article DOI:"
8298 msgstr "Article"
8299
8300 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8301 msgid "TOG article DOI"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8305 #, fuzzy
8306 msgid "PDF author"
8307 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8308
8309 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8310 #, fuzzy
8311 msgid "PDF author:"
8312 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8313
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8315 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Keyword list"
8318 msgstr "Kata kunci"
8319
8320 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Concept list"
8324 msgstr "Konsep"
8325
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8327 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Print copyright"
8330 msgstr "varcopyright"
8331
8332 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8333 msgid "Teaser"
8334 msgstr "Teaser"
8335
8336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8337 msgid "Teaser image:"
8338 msgstr "Teaser image:"
8339
8340 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8341 msgid "CR categories"
8342 msgstr "CR categories"
8343
8344 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8345 #, fuzzy
8346 msgid "CR Categories:"
8347 msgstr "CR categories"
8348
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8350 msgid "CRcat"
8351 msgstr "CRcat"
8352
8353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8354 msgid "CR category"
8355 msgstr "CR category"
8356
8357 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8358 #, fuzzy
8359 msgid "CR-number"
8360 msgstr "msnomor"
8361
8362 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Number of the category"
8365 msgstr "Jumlah Level"
8366
8367 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Subcategory"
8372 msgstr "CR category"
8373
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8375 msgid "Third-level"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8379 msgid "Third-level of the category"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8383 #, fuzzy
8384 msgid "ShortCite"
8385 msgstr "JudulSingkat"
8386
8387 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Short cite"
8390 msgstr "Judul Singkat"
8391
8392 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8393 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8394 #, fuzzy
8395 msgid "E-mail"
8396 msgstr "E-mail:"
8397
8398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8399 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8403 msgid "TOG project URL"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8407 msgid "Project URL:"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8411 msgid "TOG video URL"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Video URL:"
8417 msgstr "URL Pengirim:"
8418
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8420 msgid "TOG data URL"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Data URL:"
8426 msgstr "URL:"
8427
8428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8429 msgid "TOG code URL"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Code URL:"
8435 msgstr "URL Pengirim:"
8436
8437 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8438 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8442 msgid "Articles (DocBook)"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8447 msgid "Firstname"
8448 msgstr "Nama depan"
8449
8450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8451 msgid "Fname"
8452 msgstr "Fname"
8453
8454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8457 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8459 msgid "Surname"
8460 msgstr "Nama keluarga"
8461
8462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8464 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8465 msgid "Literal"
8466 msgstr "Literal"
8467
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8470 msgid "Emph"
8471 msgstr "Condong"
8472
8473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8474 msgid "Abbrev"
8475 msgstr "Singkatan"
8476
8477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8479 msgid "Citation-number"
8480 msgstr "Nomor-acuan"
8481
8482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8483 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8484 msgid "Volume"
8485 msgstr "Volume"
8486
8487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8488 msgid "Day"
8489 msgstr "Hari"
8490
8491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8492 msgid "Month"
8493 msgstr "Bulan"
8494
8495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8496 msgid "Year"
8497 msgstr "Tahun"
8498
8499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8500 msgid "Issue-number"
8501 msgstr "Nomor_isu"
8502
8503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8504 msgid "Issue-day"
8505 msgstr "Hari-isu"
8506
8507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8508 msgid "Issue-months"
8509 msgstr "Bulan-Isu"
8510
8511 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8512 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8513 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8514 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8515 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8516 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8517 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8518 msgid "Part"
8519 msgstr "Bagian"
8520
8521 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8522 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8523 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8524 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8525 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8527 msgid "Chapter"
8528 msgstr "Bab"
8529
8530 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8531 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8532 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8533 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8534 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8535 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8537 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8538 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8539 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8540 msgid "Paragraph"
8541 msgstr "Paragraf"
8542
8543 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8544 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8545 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8546 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8547 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8548 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8549 msgid "Subparagraph"
8550 msgstr "Subparagraf"
8551
8552 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8553 msgid "Subsubparagraph"
8554 msgstr "Subsubparagraf"
8555
8556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8557 msgid "Header"
8558 msgstr "Header"
8559
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8561 msgid "-- Header --"
8562 msgstr "-- Header --"
8563
8564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8565 msgid "Special-section"
8566 msgstr "SubBab-khusus"
8567
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8569 msgid "Special-section:"
8570 msgstr "SubBab-khusus:"
8571
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8573 msgid "AGU-journal"
8574 msgstr "AGU-journal"
8575
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8577 msgid "AGU-journal:"
8578 msgstr "AGU-journal:"
8579
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8581 msgid "Citation-number:"
8582 msgstr "Numor-acuan:"
8583
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8585 msgid "AGU-volume"
8586 msgstr "AGU-volume"
8587
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8589 msgid "AGU-volume:"
8590 msgstr "AGU-volume:"
8591
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8593 msgid "AGU-issue"
8594 msgstr "AGU-isu"
8595
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8597 msgid "AGU-issue:"
8598 msgstr "AGU-isu:"
8599
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8601 msgid "Copyright:"
8602 msgstr "HakCipta:"
8603
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8605 msgid "Index-terms"
8606 msgstr "Index-terms"
8607
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8609 msgid "Index-terms..."
8610 msgstr "Index-terms..."
8611
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8613 msgid "Index-term"
8614 msgstr "Index-term"
8615
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8617 msgid "Index-term:"
8618 msgstr "Index-term:"
8619
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8621 msgid "Cross-term"
8622 msgstr "Cross-term"
8623
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8625 msgid "Cross-term:"
8626 msgstr "Cross-term:"
8627
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8629 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8630 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8631 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8632 msgid "Affiliation:"
8633 msgstr "Afiliasi:"
8634
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8636 msgid "Supplementary"
8637 msgstr "Tambahan"
8638
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8640 msgid "Supplementary..."
8641 msgstr "Tambahan..."
8642
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8644 msgid "Supp-note"
8645 msgstr "Supp-note"
8646
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8648 msgid "Sup-mat-note:"
8649 msgstr "Sup-mat-note:"
8650
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8652 msgid "Cite-other"
8653 msgstr "Cite-other"
8654
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8656 msgid "Cite-other:"
8657 msgstr "Cite-other:"
8658
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8660 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8662 msgid "Name:"
8663 msgstr "Nama:"
8664
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8666 #: lib/layouts/egs.layout:436
8667 msgid "Received:"
8668 msgstr "Diterima:"
8669
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8673 msgid "Revised"
8674 msgstr "Perbaikan"
8675
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8677 msgid "Revised:"
8678 msgstr "Perbaikan:"
8679
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8681 #: lib/layouts/egs.layout:445
8682 msgid "Accepted"
8683 msgstr "Disetujui"
8684
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8686 #: lib/layouts/egs.layout:458
8687 msgid "Accepted:"
8688 msgstr "Disetujui:"
8689
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8691 msgid "Ident-line"
8692 msgstr "Ident-line"
8693
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8695 msgid "Ident-line:"
8696 msgstr "Ident-line:"
8697
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8699 msgid "Runhead"
8700 msgstr "Runhead"
8701
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8703 msgid "Runhead:"
8704 msgstr "Runhead:"
8705
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8707 msgid "Published-online:"
8708 msgstr "Published-online:"
8709
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8711 msgid "Citation"
8712 msgstr "Acuan"
8713
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8715 msgid "Citation:"
8716 msgstr "Acuan:"
8717
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8719 msgid "Posting-order"
8720 msgstr "Posting-order"
8721
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8723 msgid "Posting-order:"
8724 msgstr "Posting-order:"
8725
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8727 msgid "AGU-pages"
8728 msgstr "AGU-halaman"
8729
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8731 msgid "AGU-pages:"
8732 msgstr "AGU-halaman:"
8733
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8735 msgid "Words"
8736 msgstr "Kata"
8737
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8739 msgid "Words:"
8740 msgstr "Kata:"
8741
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8744 msgid "Figures"
8745 msgstr "Gambar"
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8748 msgid "Figures:"
8749 msgstr "Gambar:"
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8753 msgid "Tables"
8754 msgstr "Tabel"
8755
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8757 msgid "Tables:"
8758 msgstr "Tabel:"
8759
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8761 msgid "Datasets"
8762 msgstr "Datasets"
8763
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8765 msgid "Datasets:"
8766 msgstr "Datasets:"
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8769 msgid "ISSN"
8770 msgstr "ISSN"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8773 msgid "CODEN"
8774 msgstr "CODEN"
8775
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8777 msgid "SS-Code"
8778 msgstr "SS-Kode"
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8781 msgid "SS-Title"
8782 msgstr "SS-Judul"
8783
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8785 msgid "CCC-Code"
8786 msgstr "CCC-Kode"
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8789 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8790 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8791 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8792 msgid "Code"
8793 msgstr "Kode"
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8796 msgid "Dscr"
8797 msgstr "Dscr"
8798
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8800 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8801 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8802 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8803 msgid "Keyword"
8804 msgstr "Katakunci"
8805
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8807 msgid "Orgdiv"
8808 msgstr "Orgdiv"
8809
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8811 msgid "Orgname"
8812 msgstr "NamaOrganisasi"
8813
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8815 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8816 msgid "Street"
8817 msgstr "Jalan"
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8820 msgid "Postcode"
8821 msgstr "Kodepos"
8822
8823 #: lib/layouts/agums.layout:3
8824 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8828 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8829 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8830 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8831 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8832 msgid "Section*"
8833 msgstr "SubBab*"
8834
8835 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8836 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8837 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8838 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8839 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8840 msgid "Subsection*"
8841 msgstr "Sub-SubBab*"
8842
8843 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8844 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8845 msgid "Paragraph*"
8846 msgstr "Paragraf*"
8847
8848 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8849 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8850 msgid "Left Header"
8851 msgstr "Kepala Kiri"
8852
8853 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8854 #: lib/layouts/foils.layout:195
8855 msgid "Left Header:"
8856 msgstr "Kepala Kiri:"
8857
8858 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8859 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8860 msgid "Right Header"
8861 msgstr "Kepala Kanan"
8862
8863 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8864 #: lib/layouts/foils.layout:203
8865 msgid "Right Header:"
8866 msgstr "Kepala Kanan:"
8867
8868 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8869 msgid "CCC"
8870 msgstr "CCC"
8871
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8873 msgid "CCC code:"
8874 msgstr "kode CCC:"
8875
8876 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8877 msgid "PaperId"
8878 msgstr "KertasId"
8879
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8881 msgid "Paper Id:"
8882 msgstr "Kertas Id:"
8883
8884 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8885 msgid "AuthorAddr"
8886 msgstr "AlmtPenulis"
8887
8888 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8889 msgid "Author Address:"
8890 msgstr "Alamat Penulis:"
8891
8892 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8893 msgid "SlugComment"
8894 msgstr "Komentar Slug"
8895
8896 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8897 msgid "Slug Comment:"
8898 msgstr "Komentar Slug:"
8899
8900 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Plates"
8903 msgstr "Pelat"
8904
8905 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Planotables"
8908 msgstr "Tabel Plano"
8909
8910 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8911 msgid "Plate"
8912 msgstr "Pelat"
8913
8914 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8915 msgid "Planotable"
8916 msgstr "Tabel Plano"
8917
8918 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1620
8919 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
8920 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8921 #: src/insets/Inset.cpp:101
8922 msgid "Table"
8923 msgstr "Tabel"
8924
8925 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8926 #, fuzzy
8927 msgid "table"
8928 msgstr "Tabel"
8929
8930 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8931 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8932 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8933
8934 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8935 msgid "Authors"
8936 msgstr "Penulis"
8937
8938 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8939 msgid "Affiliation Mark"
8940 msgstr "Tanda Afiliasi "
8941
8942 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8943 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8947 msgid "Author affiliation:"
8948 msgstr "Afiliasi penulis:"
8949
8950 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8951 msgid "Acknowledgments."
8952 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
8953
8954 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Algorithm2e"
8957 msgstr "Algoritma"
8958
8959 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8960 msgid ""
8961 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8962 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8963 "algorithm."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
8967 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8968 msgid "List of Algorithms"
8969 msgstr "Daftar Algoritma"
8970
8971 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8972 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8976 msgid "SpecialSection"
8977 msgstr "SubBab-khusus"
8978
8979 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8980 msgid "SpecialSection*"
8981 msgstr "SubBab-khusus"
8982
8983 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8984 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8985 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
8986 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8987 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8988 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8989 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8990 msgid "Unnumbered"
8991 msgstr "Tanpa Nomor"
8992
8993 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8994 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8995 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8996 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8997 msgid "Subsubsection*"
8998 msgstr "Sub-SubSubBab*"
8999
9000 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9001 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9005 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9006 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9007 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9008 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9009 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9010 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Books"
9014 msgstr "&Batas buku"
9015
9016 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9017 msgid "Chapter Exercises"
9018 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9019
9020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9021 msgid "Short title which appears in the running headers"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9025 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9026 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9027 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9029 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9030 msgid "Date:"
9031 msgstr "Tanggal:"
9032
9033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9034 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9035 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9036 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9037 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9038 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9040 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9041 msgid "Address:"
9042 msgstr "Alamat:"
9043
9044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9045 msgid "Current Address"
9046 msgstr "Alamat Terkini"
9047
9048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9049 msgid "Current address:"
9050 msgstr "Alamat Terkini:"
9051
9052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9053 msgid "E-mail address:"
9054 msgstr "Alamat E-mail:"
9055
9056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9057 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9058 msgid "URL:"
9059 msgstr "URL:"
9060
9061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9062 msgid "Key words and phrases:"
9063 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9064
9065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9066 msgid "Thanks:"
9067 msgstr "Terima Kasih:"
9068
9069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9070 msgid "Dedicatory"
9071 msgstr "Persembahan"
9072
9073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9074 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9075 msgid "Dedication:"
9076 msgstr "Persembahan:"
9077
9078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9079 msgid "Translator"
9080 msgstr "Penerjemah"
9081
9082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9083 msgid "Translator:"
9084 msgstr "Penerjemah:"
9085
9086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9087 msgid "Subjectclass"
9088 msgstr "KelasSubyek"
9089
9090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9091 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9092 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9093
9094 #: lib/layouts/apa.layout:3
9095 msgid "American Psychological Association (APA)"
9096 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9097
9098 #: lib/layouts/apa.layout:54
9099 msgid "RightHeader"
9100 msgstr "HeaderKanan"
9101
9102 #: lib/layouts/apa.layout:63
9103 msgid "Right header:"
9104 msgstr "Header kanan:"
9105
9106 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9107 msgid "Abstract:"
9108 msgstr "Abstrak:"
9109
9110 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9111 msgid "Short title:"
9112 msgstr "Judul Singkat:"
9113
9114 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9115 msgid "TwoAuthors"
9116 msgstr "DuaPenulis"
9117
9118 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9119 msgid "ThreeAuthors"
9120 msgstr "TigaPenulis"
9121
9122 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9123 msgid "FourAuthors"
9124 msgstr "EmpatPenulis"
9125
9126 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9127 msgid "TwoAffiliations"
9128 msgstr "DuaAfiliasi"
9129
9130 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9131 msgid "ThreeAffiliations"
9132 msgstr "TigaAfiliasi"
9133
9134 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9135 msgid "FourAffiliations"
9136 msgstr "EmpatAfiliasi"
9137
9138 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9139 msgid "Acknowledgements:"
9140 msgstr "Acknowledgements:"
9141
9142 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9143 msgid "ThickLine"
9144 msgstr "ThickLine"
9145
9146 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Centered"
9149 msgstr "Tengah"
9150
9151 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9153 #, fuzzy
9154 msgid "standard"
9155 msgstr "Standar"
9156
9157 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9158 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9160 #, fuzzy
9161 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9162 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9163
9164 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9165 msgid "FitFigure"
9166 msgstr "FitFigure"
9167
9168 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9169 msgid "FitBitmap"
9170 msgstr "FitBitmap"
9171
9172 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9173 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9174 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9175 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9176 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9177 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9178 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Custom Item|s"
9181 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9182
9183 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9184 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9185 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9186 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9187 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9188 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9189 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9190 msgid "A customized item string"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9194 msgid "Seriate"
9195 msgstr "Seriate"
9196
9197 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9198 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9199 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9200 msgid "(\\alph{enumii})"
9201 msgstr "(\\alph{enumii})"
9202
9203 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9204 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9205 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9206
9207 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9208 msgid "FiveAuthors"
9209 msgstr "LimaPenulis"
9210
9211 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9212 msgid "SixAuthors"
9213 msgstr "EnamPenulis"
9214
9215 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9216 msgid "LeftHeader"
9217 msgstr "KepalaKiri"
9218
9219 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9220 msgid "Left header:"
9221 msgstr "Kepala kiri:"
9222
9223 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9224 msgid "FiveAffiliations"
9225 msgstr "LimaAfiliasi"
9226
9227 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9228 msgid "SixAffiliations"
9229 msgstr "EnamAfiliasi"
9230
9231 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1567
9232 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9233 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9234 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9254 msgid "Note"
9255 msgstr "Nota"
9256
9257 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9258 msgid "Author Note:"
9259 msgstr "Nota Penulis:"
9260
9261 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9262 msgid "Journal"
9263 msgstr "Jurnal"
9264
9265 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9266 msgid "CopNum"
9267 msgstr "CopNum"
9268
9269 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9270 msgid "*"
9271 msgstr "*"
9272
9273 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Arabic Article"
9276 msgstr "Arab (Arabi)"
9277
9278 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9279 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/layouts/article.layout:3
9283 msgid "Article (Standard Class)"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9287 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9289 msgid "Part*"
9290 msgstr "Bagian*"
9291
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Beamer"
9295 msgstr "Info (Beamer)"
9296
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9298 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9299 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Presentations"
9302 msgstr "Presentasi"
9303
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9311 msgid "Overlay Specifications|v"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9316 msgid "Overlay specifications for this list"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9321 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9322 msgid "Item Overlay Specifications"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9331 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9332 #, fuzzy
9333 msgid "On Slide"
9334 msgstr "Slide"
9335
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9338 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9339 msgid "Overlay specifications for this item"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Mini Template"
9345 msgstr "&Templet"
9346
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9348 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Longest label|s"
9354 msgstr "&Label terpanjang"
9355
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9357 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9362 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9363 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9364 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9365 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9366 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9367 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9368 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9369 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9370 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9371 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9373 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9374 msgid "Sectioning"
9375 msgstr "Pembagian Bab"
9376
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9381 msgid "Mode"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Mode Specification|S"
9390 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9391
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9396 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9400 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9401 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9402 #, fuzzy
9403 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9404 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9405
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9407 msgid "Section \\arabic{section}"
9408 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9409
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9411 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9412 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9413 #, fuzzy
9414 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9415 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9416
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9418 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9419 msgid "\\Alph{section}"
9420 msgstr "\\Alph{section}"
9421
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9423 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9424 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9425
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9427 #, fuzzy
9428 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9429 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9430
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9432 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9433 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9434
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9436 msgid ""
9437 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9438 msgstr ""
9439 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9440
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9442 msgid ""
9443 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9447 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9448 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9449
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9451 msgid "Frame"
9452 msgstr "Frame"
9453
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9456 msgid "Frames"
9457 msgstr "Frames"
9458
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:1575 lib/layouts/pdfform.module:123
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Action"
9468 msgstr "SubBab"
9469
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9471 msgid "Overlay specifications for this frame"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9475 msgid "Default Overlay Specifications"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9479 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Frame Options"
9486 msgstr "Opsi LaTeX"
9487
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9491 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9492 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9493 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9494 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9495 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Options"
9498 msgstr "O&psi:"
9499
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9502 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Frame Title"
9508 msgstr "FrameSubtitle"
9509
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9511 msgid "Enter the frame title here"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9515 #, fuzzy
9516 msgid "PlainFrame"
9517 msgstr "BeginPlainFrame"
9518
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Frame (plain)"
9522 msgstr "LaTeX (plain)"
9523
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9525 #, fuzzy
9526 msgid "FragileFrame"
9527 msgstr "BeginFrame"
9528
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Frame (fragile)"
9532 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9533
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9535 msgid "AgainFrame"
9536 msgstr "AgainFrame"
9537
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9539 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
9541 msgid "Slide"
9542 msgstr "Slide"
9543
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Repeat frame with label"
9547 msgstr "Again frame with label"
9548
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9550 #, fuzzy
9551 msgid "FrameTitle"
9552 msgstr "FrameSubtitle"
9553
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1415
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:1434 lib/layouts/beamer.layout:1453
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:1472 lib/layouts/beamer.layout:1492
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/beamer.layout:1532
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:1552 lib/layouts/beamer.layout:1577
9564 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Short Frame Title|S"
9570 msgstr "Judul Singkat|J"
9571
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9573 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9577 msgid "FrameSubtitle"
9578 msgstr "FrameSubtitle"
9579
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9581 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9582 msgid "Column"
9583 msgstr "Kolom"
9584
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9587 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9588 msgid "Columns"
9589 msgstr "Kolom"
9590
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9592 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9593 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9594
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Column Options"
9598 msgstr "Pengaturan Kolom"
9599
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9601 msgid "Column options (see beamer manual)"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Column Placement Options"
9607 msgstr "Pengaturan penempatan"
9608
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9610 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9614 msgid "ColumnsCenterAligned"
9615 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9616
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9618 msgid "Columns (center aligned)"
9619 msgstr "Columns (center aligned)"
9620
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9622 msgid "ColumnsTopAligned"
9623 msgstr "ColumnsTopAligned"
9624
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9626 msgid "Columns (top aligned)"
9627 msgstr "Columns (top aligned)"
9628
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9630 msgid "Pause"
9631 msgstr "HentiSejenak"
9632
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9636 msgid "Overlays"
9637 msgstr "Overlays"
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Pause number"
9642 msgstr "Nomor Halaman"
9643
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9645 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9649 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9650 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9651
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9653 msgid "Overprint"
9654 msgstr "Overprint"
9655
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Overprint Area Width"
9659 msgstr "Overprint"
9660
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9662 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9663 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9664 msgid "Width"
9665 msgstr "Lebar"
9666
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9668 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9672 msgid "OverlayArea"
9673 msgstr "OverlayArea"
9674
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9676 msgid "Overlayarea"
9677 msgstr "Overlayarea"
9678
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Overlay Area Width"
9682 msgstr "OverlayArea"
9683
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9685 #, fuzzy
9686 msgid "The width of the overlay area"
9687 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9688
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Overlay Area Height"
9692 msgstr "OverlayArea"
9693
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9695 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9696 msgid "Height"
9697 msgstr "Tinggi"
9698
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9700 msgid "The height of the overlay area"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1481
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1483 lib/layouts/powerdot.layout:607
9705 msgid "Uncover"
9706 msgstr "Uncover"
9707
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9709 msgid "Uncovered on slides"
9710 msgstr "Uncovered on slides"
9711
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1461
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:1463 lib/layouts/powerdot.layout:613
9714 msgid "Only"
9715 msgstr "Hanya"
9716
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9718 msgid "Only on slides"
9719 msgstr "Only on slides"
9720
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9722 msgid "Block"
9723 msgstr "Blok"
9724
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9726 msgid "Blocks"
9727 msgstr "Blok"
9728
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9730 msgid "Block:"
9731 msgstr "Blok:"
9732
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Action Specification|S"
9736 msgstr "Pilih SubBab|S"
9737
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Block Title"
9741 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9742
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9744 msgid "Enter the block title here"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9748 msgid "ExampleBlock"
9749 msgstr "ContohBlok"
9750
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9752 msgid "Example Block:"
9753 msgstr "Blok Contoh:"
9754
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9756 msgid "AlertBlock"
9757 msgstr "AlertBlock"
9758
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9760 msgid "Alert Block:"
9761 msgstr "Blok Peringatan:"
9762
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9766 msgid "Titling"
9767 msgstr "Titling"
9768
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9770 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9774 msgid "Title (Plain Frame)"
9775 msgstr "Title (Plain Frame)"
9776
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Short Subtitle|S"
9780 msgstr "Judul Singkat|J"
9781
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9783 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9787 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Short Institute|S"
9793 msgstr "Judul Singkat|J"
9794
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9796 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9800 msgid "InstituteMark"
9801 msgstr "InstituteMark"
9802
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Short Date|S"
9806 msgstr "Judul Singkat|J"
9807
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9809 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9813 msgid "TitleGraphic"
9814 msgstr "TitleGraphic"
9815
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9817 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9818 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9819 msgid "Quotation"
9820 msgstr "Quotation"
9821
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9823 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9824 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9825 msgid "Quote"
9826 msgstr "Quote"
9827
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9829 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9830 msgid "Verse"
9831 msgstr "Verse"
9832
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9835 msgid "Corollary."
9836 msgstr "Korolari."
9837
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:1576
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Action Specifications|S"
9846 msgstr "Pilih SubBab|S"
9847
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
9849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9850 msgid "Definition."
9851 msgstr "Definisi."
9852
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9854 msgid "Definitions"
9855 msgstr "Definisi"
9856
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
9858 msgid "Definitions."
9859 msgstr "Definisi."
9860
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9862 msgid "Example."
9863 msgstr "Contoh."
9864
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
9866 msgid "Examples"
9867 msgstr "Contoh-contoh"
9868
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
9870 msgid "Examples."
9871 msgstr "Contoh-contoh."
9872
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9876 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9877 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9878 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9881 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9882 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9883 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9888 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9889 msgid "Fact"
9890 msgstr "Fakta"
9891
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9893 msgid "Fact."
9894 msgstr "Fakta."
9895
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
9897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9898 msgid "Lemma."
9899 msgstr "Lemma."
9900
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
9902 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9903 msgid "Theorem."
9904 msgstr "Teorema."
9905
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9907 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9908 msgid "LyX-Code"
9909 msgstr "Kode-LyX"
9910
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9912 msgid "NoteItem"
9913 msgstr "NoteItem"
9914
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9916 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9917 msgid "Bold"
9918 msgstr "Tebal"
9919
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:1404 lib/layouts/ectaart.layout:146
9921 msgid "Emphasize"
9922 msgstr "Penekanan"
9923
9924 #: lib/layouts/beamer.layout:1406
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Emph."
9927 msgstr "Condong"
9928
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1425
9930 msgid "Alert"
9931 msgstr "Perhatian"
9932
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1444
9934 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9935 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9936 msgid "Structure"
9937 msgstr "Struktur"
9938
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1503
9940 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Visible"
9943 msgstr "VisibleText"
9944
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:1521 lib/layouts/beamer.layout:1523
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Invisible"
9948 msgstr "TeksGaib"
9949
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1543
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Alternative"
9953 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
9954
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Default Text"
9958 msgstr "Bawaan|w"
9959
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1559
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Enter the default text here"
9963 msgstr "Nama printer bawaan"
9964
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1565
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Beamer Note"
9968 msgstr "Nota Baru:"
9969
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Note Options"
9973 msgstr "Pilihan Matematika"
9974
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:1584
9976 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1589
9980 msgid "ArticleMode"
9981 msgstr "ModeArtikel"
9982
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:1595
9984 msgid "Article"
9985 msgstr "Article"
9986
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:1600
9988 msgid "PresentationMode"
9989 msgstr "ModePresentasi"
9990
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1606
9992 msgid "Presentation"
9993 msgstr "Presentasi"
9994
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:1633 lib/layouts/powerdot.layout:525
9996 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9997 msgid "Figure"
9998 msgstr "Gambar"
9999
10000 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Beamerposter"
10003 msgstr "Nota Baru:"
10004
10005 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Multilingual Captions"
10008 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10009
10010 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10011 msgid ""
10012 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10013 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Caption setup"
10019 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10020
10021 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10022 msgid ""
10023 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Caption setup:"
10029 msgstr "Caption:"
10030
10031 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Bicaption"
10034 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10035
10036 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10037 #, fuzzy
10038 msgid "bilingual"
10039 msgstr "Titling"
10040
10041 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Main Language Short Title"
10044 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10045
10046 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Short title for the main(document) language"
10049 msgstr "Data statistik dokumen:"
10050
10051 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Main Language Text"
10054 msgstr "Secara &Otomatis"
10055
10056 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Text in the main(document) language"
10059 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10060
10061 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10062 msgid "Second Language Short Title"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Short title for the second language"
10068 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10069
10070 #: lib/layouts/book.layout:3
10071 msgid "Book (Standard Class)"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/layouts/braille.module:2
10075 msgid "Braille"
10076 msgstr "Braille"
10077
10078 #: lib/layouts/braille.module:6
10079 msgid ""
10080 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10081 "in examples."
10082 msgstr ""
10083 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10084 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10085
10086 #: lib/layouts/braille.module:22
10087 msgid "Braille (default)"
10088 msgstr "Braille (bawaan)"
10089
10090 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10091 msgid "Braille:"
10092 msgstr "Braille:"
10093
10094 #: lib/layouts/braille.module:45
10095 msgid "Braille (textsize)"
10096 msgstr "Braille (textsize)"
10097
10098 #: lib/layouts/braille.module:68
10099 msgid "Braille (dots on)"
10100 msgstr "Braille (dots on)"
10101
10102 #: lib/layouts/braille.module:83
10103 msgid "Braille_dots_on"
10104 msgstr "Braille_dots_on"
10105
10106 #: lib/layouts/braille.module:92
10107 msgid "Braille (dots off)"
10108 msgstr "Braille (dots off)"
10109
10110 #: lib/layouts/braille.module:107
10111 msgid "Braille_dots_off"
10112 msgstr "Braille_dots_off"
10113
10114 #: lib/layouts/braille.module:116
10115 msgid "Braille (mirror on)"
10116 msgstr "Braille (mirror on)"
10117
10118 #: lib/layouts/braille.module:131
10119 msgid "Braille_mirror_on"
10120 msgstr "Braille_mirror_on"
10121
10122 #: lib/layouts/braille.module:140
10123 msgid "Braille (mirror off)"
10124 msgstr "Braille (mirror off)"
10125
10126 #: lib/layouts/braille.module:155
10127 msgid "Braille_mirror_off"
10128 msgstr "Braille_mirror_off"
10129
10130 #: lib/layouts/braille.module:163
10131 msgid "Braillebox"
10132 msgstr "Braillebox"
10133
10134 #: lib/layouts/braille.module:167
10135 msgid "Braille box"
10136 msgstr "Braille box"
10137
10138 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10139 msgid "Broadway"
10140 msgstr "Broadway"
10141
10142 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Scripts"
10145 msgstr "Sisipan bawah garis"
10146
10147 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10148 msgid "Dialogue"
10149 msgstr "Dialog"
10150
10151 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10152 msgid "Narrative"
10153 msgstr "Narrative"
10154
10155 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10156 msgid "ACT"
10157 msgstr "ACT"
10158
10159 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10160 msgid "ACT \\arabic{act}"
10161 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10162
10163 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10164 msgid "SCENE"
10165 msgstr "SCENE"
10166
10167 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10168 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10169 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10170
10171 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10172 msgid "SCENE*"
10173 msgstr "SCENE*"
10174
10175 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10176 msgid "AT RISE:"
10177 msgstr "KETIKA NAIK:"
10178
10179 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10180 msgid "Speaker"
10181 msgstr "Speaker"
10182
10183 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10184 msgid "Parenthetical"
10185 msgstr "Parenthetical"
10186
10187 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10188 msgid "("
10189 msgstr "("
10190
10191 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10192 msgid ")"
10193 msgstr ")"
10194
10195 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10196 msgid "CURTAIN"
10197 msgstr "TABIR"
10198
10199 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10200 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10201 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10202 msgid "Right Address"
10203 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10204
10205 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10208 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10209
10210 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10213 msgstr "Jepang (CJK)"
10214
10215 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10216 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10222 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10223
10224 #: lib/layouts/changebars.module:2
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Change bars"
10227 msgstr "garis perubahan"
10228
10229 #: lib/layouts/changebars.module:7
10230 msgid ""
10231 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10232 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/chess.layout:3
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Chess"
10238 msgstr "ChessBoard"
10239
10240 #: lib/layouts/chess.layout:36
10241 msgid "Mainline"
10242 msgstr "GarisUtama"
10243
10244 #: lib/layouts/chess.layout:43
10245 msgid "Mainline:"
10246 msgstr "GarisUtama:"
10247
10248 #: lib/layouts/chess.layout:62
10249 msgid "Variation"
10250 msgstr "Variasi"
10251
10252 #: lib/layouts/chess.layout:66
10253 msgid "Variation:"
10254 msgstr "Variasi:"
10255
10256 #: lib/layouts/chess.layout:72
10257 msgid "SubVariation"
10258 msgstr "SubVariasi"
10259
10260 #: lib/layouts/chess.layout:75
10261 msgid "Subvariation:"
10262 msgstr "Subvariasi:"
10263
10264 #: lib/layouts/chess.layout:81
10265 msgid "SubVariation2"
10266 msgstr "SubVariasi2"
10267
10268 #: lib/layouts/chess.layout:84
10269 msgid "Subvariation(2):"
10270 msgstr "Subvariasi(2):"
10271
10272 #: lib/layouts/chess.layout:90
10273 msgid "SubVariation3"
10274 msgstr "SubVariasi3"
10275
10276 #: lib/layouts/chess.layout:93
10277 msgid "Subvariation(3):"
10278 msgstr "Subvariasi(3):"
10279
10280 #: lib/layouts/chess.layout:99
10281 msgid "SubVariation4"
10282 msgstr "SubVariasi4"
10283
10284 #: lib/layouts/chess.layout:102
10285 msgid "Subvariation(4):"
10286 msgstr "Subvariasi(4):"
10287
10288 #: lib/layouts/chess.layout:108
10289 msgid "SubVariation5"
10290 msgstr "SubVariasi5"
10291
10292 #: lib/layouts/chess.layout:111
10293 msgid "Subvariation(5):"
10294 msgstr "Subvariasi(5):"
10295
10296 #: lib/layouts/chess.layout:118
10297 msgid "HideMoves"
10298 msgstr "HideMoves"
10299
10300 #: lib/layouts/chess.layout:123
10301 msgid "HideMoves:"
10302 msgstr "HideMoves:"
10303
10304 #: lib/layouts/chess.layout:128
10305 msgid "ChessBoard"
10306 msgstr "ChessBoard"
10307
10308 #: lib/layouts/chess.layout:132
10309 msgid "[chessboard]"
10310 msgstr "[chessboard]"
10311
10312 #: lib/layouts/chess.layout:141
10313 msgid "BoardCentered"
10314 msgstr "BoardCentered"
10315
10316 #: lib/layouts/chess.layout:146
10317 msgid "[centered board]"
10318 msgstr "[centered board]"
10319
10320 #: lib/layouts/chess.layout:156
10321 msgid "HighLight"
10322 msgstr "HighLight"
10323
10324 #: lib/layouts/chess.layout:161
10325 msgid "Highlights:"
10326 msgstr "Highlights:"
10327
10328 #: lib/layouts/chess.layout:176
10329 msgid "Arrow"
10330 msgstr "Panah"
10331
10332 #: lib/layouts/chess.layout:181
10333 msgid "Arrow:"
10334 msgstr "Panah:"
10335
10336 #: lib/layouts/chess.layout:187
10337 msgid "KnightMove"
10338 msgstr "KnightMove"
10339
10340 #: lib/layouts/chess.layout:192
10341 msgid "KnightMove:"
10342 msgstr "KnightMove:"
10343
10344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10345 msgid "Springer cl2emult"
10346 msgstr "Springer cl2emult"
10347
10348 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10351 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10352
10353 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10356 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10357
10358 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10359 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10363 msgid "Custom Header/Footerlines"
10364 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10365
10366 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10367 msgid ""
10368 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10369 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10370 "Page Layout to 'fancy'!"
10371 msgstr ""
10372 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10373 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10374 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10375
10376 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10377 msgid "Header/Footer"
10378 msgstr "Kepala/Kaki"
10379
10380 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Even Header"
10383 msgstr "Kepala Tengah"
10384
10385 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10386 msgid "Alternative text for the even header"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10390 msgid "Center Header"
10391 msgstr "Kepala Tengah"
10392
10393 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10394 msgid "Center Header:"
10395 msgstr "Kepala Tengah:"
10396
10397 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10398 msgid "Left Footer"
10399 msgstr "Kaki Kiri"
10400
10401 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10402 msgid "Left Footer:"
10403 msgstr "Kaki Kiri:"
10404
10405 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10406 msgid "Center Footer"
10407 msgstr "Kaki Tengah"
10408
10409 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10410 msgid "Center Footer:"
10411 msgstr "Kaki Tengah:"
10412
10413 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10414 msgid "Right Footer"
10415 msgstr "Kaki Kanan"
10416
10417 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10418 msgid "Right Footer:"
10419 msgstr "Kaki Kanan:"
10420
10421 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10422 msgid "Directory"
10423 msgstr "Direktori"
10424
10425 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10426 msgid "KeyCombo"
10427 msgstr "KunciKombo"
10428
10429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10430 msgid "KeyCap"
10431 msgstr "KunciCap"
10432
10433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10434 msgid "GuiMenu"
10435 msgstr "MenuGui"
10436
10437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10438 msgid "GuiMenuItem"
10439 msgstr "MenuItemGui"
10440
10441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10442 msgid "GuiButton"
10443 msgstr "TombolGui"
10444
10445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10446 msgid "MenuChoice"
10447 msgstr "PilihanMenu"
10448
10449 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10450 msgid "SGML"
10451 msgstr "SGML"
10452
10453 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10455 msgid "Chapter*"
10456 msgstr "Bab*"
10457
10458 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10459 msgid "Subparagraph*"
10460 msgstr "Subparagraf*"
10461
10462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10463 msgid "Authorgroup"
10464 msgstr "KelompokPenulis"
10465
10466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10467 msgid "RevisionHistory"
10468 msgstr "RiwayatPerubahan"
10469
10470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10471 msgid "Revision History"
10472 msgstr "Riwayat Perubahan"
10473
10474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10475 msgid "Revision"
10476 msgstr "Perubahan"
10477
10478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10479 msgid "RevisionRemark"
10480 msgstr "CatatanPerubahan"
10481
10482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10483 msgid "FirstName"
10484 msgstr "NamaDepan"
10485
10486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10487 #, fuzzy
10488 msgid "DIN-Brief"
10489 msgstr "DinBrief"
10490
10491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10492 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10493 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10494 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Letters"
10497 msgstr "Letter"
10498
10499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10500 msgid "DinBrief"
10501 msgstr "DinBrief"
10502
10503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10504 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10505 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10507 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10508 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10512 msgid "Letter"
10513 msgstr "Letter"
10514
10515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Addresses"
10518 msgstr "Alamat"
10519
10520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10522 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10523 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Postal Data"
10526 msgstr "Kometar Pengiriman"
10527
10528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10529 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10530 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10531 msgid "Send To Address"
10532 msgstr "Kirim Ke Alamat"
10533
10534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10535 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10536 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10537 msgid "My Address"
10538 msgstr "Alamat Saya"
10539
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10541 msgid "Sender Address:"
10542 msgstr "Alamat Pengirim:"
10543
10544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10545 msgid "Return address"
10546 msgstr "Alamat Balasan"
10547
10548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10550 msgid "Backaddress:"
10551 msgstr "Alamat belakang:"
10552
10553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10554 msgid "Postal comment"
10555 msgstr "Kometar Pengiriman"
10556
10557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10558 msgid "Postal Remark:"
10559 msgstr "Catatan Pos:"
10560
10561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10562 msgid "Handling"
10563 msgstr "Penanganan"
10564
10565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10566 msgid "Handling:"
10567 msgstr "Penanganan:"
10568
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10571 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10572 msgid "YourRef"
10573 msgstr "PerihalAnda"
10574
10575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10577 msgid "Your ref.:"
10578 msgstr "Perihal:"
10579
10580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10582 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10583 msgid "MyRef"
10584 msgstr "PerihalKami"
10585
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10588 msgid "Our ref.:"
10589 msgstr "Perihal ttg.:"
10590
10591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10592 msgid "Writer"
10593 msgstr "Penulis"
10594
10595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10596 msgid "Writer:"
10597 msgstr "Penulis:"
10598
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10600 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10601 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10603 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10604 msgid "Signature"
10605 msgstr "Tandatangan"
10606
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10611 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10612 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10613 msgid "Closings"
10614 msgstr "Penutup"
10615
10616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10619 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10620 msgid "Signature:"
10621 msgstr "Tandatangan:"
10622
10623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10624 msgid "Bottomtext"
10625 msgstr "TeksBawah"
10626
10627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10628 msgid "Bottom text:"
10629 msgstr "Teks Bawah:"
10630
10631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10632 msgid "Area code"
10633 msgstr "Kode Area"
10634
10635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10636 msgid "Area Code:"
10637 msgstr "Kode Area:"
10638
10639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10640 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10641 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10643 msgid "Telephone"
10644 msgstr "Telepon"
10645
10646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10647 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10648 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10649 msgid "Telephone:"
10650 msgstr "Telepon:"
10651
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10653 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10655 msgid "Location"
10656 msgstr "Lokasi"
10657
10658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10660 msgid "Location:"
10661 msgstr "Lokasi:"
10662
10663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10664 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10666 msgid "Subject"
10667 msgstr "Subyek"
10668
10669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10671 msgid "Subject:"
10672 msgstr "Subyek:"
10673
10674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10675 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10677 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10679 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10680 msgid "Opening"
10681 msgstr "Pembuka"
10682
10683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10686 msgid "Opening:"
10687 msgstr "Pembuka:"
10688
10689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10690 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10692 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10694 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10695 msgid "Closing"
10696 msgstr "Penutup"
10697
10698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10701 msgid "Closing:"
10702 msgstr "Penutup:"
10703
10704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Signature|S"
10707 msgstr "Tandatangan"
10708
10709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10710 msgid "Here you can insert a signature scan"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10714 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10715 msgid "encl"
10716 msgstr "lamp"
10717
10718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10720 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10721 msgid "encl:"
10722 msgstr "lamp:"
10723
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10726 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10727 msgid "cc"
10728 msgstr "cc"
10729
10730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10733 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10734 msgid "cc:"
10735 msgstr "cc:"
10736
10737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10739 msgid "PS"
10740 msgstr "PS"
10741
10742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10743 msgid "Post Scriptum:"
10744 msgstr "Post Scriptum:"
10745
10746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10747 msgid "SenderAddress"
10748 msgstr "AlamatPengirim"
10749
10750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10752 msgid "Backaddress"
10753 msgstr "Alamat belakang"
10754
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10756 msgid "RetourAdresse"
10757 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
10758
10759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10760 msgid "Adresse"
10761 msgstr "Pemilik Alamat"
10762
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10764 msgid "Postvermerk"
10765 msgstr "Postvermerk"
10766
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10768 msgid "Zusatz"
10769 msgstr "Zusatz"
10770
10771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10772 msgid "IhrZeichen"
10773 msgstr "IhrZeichen"
10774
10775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10777 msgid "YourMail"
10778 msgstr "SuratAnda"
10779
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10781 msgid "IhrSchreiben"
10782 msgstr "IhrSchreiben"
10783
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10785 msgid "MeinZeichen"
10786 msgstr "MeinZeichen"
10787
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10789 msgid "Unterschrift"
10790 msgstr "Unterschrift"
10791
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10793 msgid "Telefon"
10794 msgstr "Telepon"
10795
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10797 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10799 msgid "Place"
10800 msgstr "Tempat"
10801
10802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10803 msgid "Stadt"
10804 msgstr "Stadt"
10805
10806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10807 msgid "Town"
10808 msgstr "Kota"
10809
10810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10811 msgid "Ort"
10812 msgstr "Ort"
10813
10814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10815 msgid "Datum"
10816 msgstr "Datum"
10817
10818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10820 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10821 msgid "Reference"
10822 msgstr "Referensi"
10823
10824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10825 msgid "Betreff"
10826 msgstr "Betreff"
10827
10828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10829 msgid "Anrede"
10830 msgstr "Anrede"
10831
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10833 msgid "Brieftext"
10834 msgstr "TeksSingkat"
10835
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10837 msgid "Gruss"
10838 msgstr "Gruss"
10839
10840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10841 msgid "ps"
10842 msgstr "ps"
10843
10844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10846 msgid "Encl."
10847 msgstr "Lamp."
10848
10849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10850 msgid "Anlagen"
10851 msgstr "Anlagen"
10852
10853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10855 msgid "CC"
10856 msgstr "CC"
10857
10858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10859 msgid "Verteiler"
10860 msgstr "Verteiler"
10861
10862 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10863 #, fuzzy
10864 msgid "DocBook Book (SGML)"
10865 msgstr "DocBook (XML)"
10866
10867 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10868 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Books (DocBook)"
10871 msgstr "DocBook"
10872
10873 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10874 #, fuzzy
10875 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10876 msgstr "DocBook (XML)"
10877
10878 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10879 #, fuzzy
10880 msgid "DocBook Section (SGML)"
10881 msgstr "DocBook (XML)"
10882
10883 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10884 #, fuzzy
10885 msgid "DocBook Article (SGML)"
10886 msgstr "DocBook (XML)"
10887
10888 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10889 msgid "Inderscience A4 Journals"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10893 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10894 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10895
10896 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10897 msgid "Econometrica"
10898 msgstr "Econometrica"
10899
10900 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10901 msgid "RunTitle"
10902 msgstr "JudulBerjalan"
10903
10904 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10905 msgid "Running Title:"
10906 msgstr "Judul Berjalan:"
10907
10908 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10909 msgid "RunAuthor"
10910 msgstr "PenulisBerjalan"
10911
10912 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10913 msgid "Running Author:"
10914 msgstr "Penulis Berjalan:"
10915
10916 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Address Option"
10919 msgstr "Address for Offprints:"
10920
10921 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Optional argument for the address"
10924 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10925
10926 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10927 #, fuzzy
10928 msgid "E-Mail Option"
10929 msgstr "Pilihan Matematika"
10930
10931 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Optional argument for the e-mail"
10934 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10935
10936 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10937 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10938 msgid "E-mail:"
10939 msgstr "E-mail:"
10940
10941 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10942 msgid "Web Address"
10943 msgstr "Alamat Web"
10944
10945 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10946 msgid "Web address:"
10947 msgstr "Alamat Web:"
10948
10949 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10950 msgid "Authors Block"
10951 msgstr "Blok Penulis"
10952
10953 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10954 msgid "Authors Block:"
10955 msgstr "Blok Penulis:"
10956
10957 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10958 msgid "Thanks Text"
10959 msgstr "Teks Terimakasih"
10960
10961 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10962 msgid "Thanks \\theThanks:"
10963 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
10964
10965 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10966 msgid "Thanks Reference"
10967 msgstr "Referensi Terimakasih"
10968
10969 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10970 msgid "Thanks Ref"
10971 msgstr "Ref Terimakasih"
10972
10973 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10974 msgid "Internet Address Reference"
10975 msgstr "Referensi Alamat Internet"
10976
10977 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10978 msgid "Internet Addess Ref"
10979 msgstr "Ref Alamat Internet"
10980
10981 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10982 msgid "Corresponding Author"
10983 msgstr "Kontak Penulis"
10984
10985 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10986 msgid "Name (First Name)"
10987 msgstr "Nama (Nama Depan)"
10988
10989 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10990 msgid "First Name"
10991 msgstr "Nama Depan"
10992
10993 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10994 msgid "Name (Surname)"
10995 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
10996
10997 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10998 msgid "By Same Author (bib)"
10999 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
11000
11001 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11002 msgid "bysame"
11003 msgstr "SesuaiSama"
11004
11005 #: lib/layouts/egs.layout:3
11006 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11010 msgid "00.00.0000"
11011 msgstr "00.00.0000"
11012
11013 #: lib/layouts/egs.layout:289
11014 msgid "LaTeX Title"
11015 msgstr "LaTeX Title"
11016
11017 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11018 msgid "Author:"
11019 msgstr "Penulis:"
11020
11021 #: lib/layouts/egs.layout:333
11022 msgid "Affil"
11023 msgstr "Afil"
11024
11025 #: lib/layouts/egs.layout:368
11026 msgid "Journal:"
11027 msgstr "Jurnal:"
11028
11029 #: lib/layouts/egs.layout:377
11030 msgid "msnumber"
11031 msgstr "msnomor"
11032
11033 #: lib/layouts/egs.layout:391
11034 msgid "MS_number:"
11035 msgstr "MS_nomor:"
11036
11037 #: lib/layouts/egs.layout:401
11038 msgid "FirstAuthor"
11039 msgstr "PenulisUtama"
11040
11041 #: lib/layouts/egs.layout:414
11042 msgid "1st_author_surname:"
11043 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11044
11045 #: lib/layouts/egs.layout:467
11046 msgid "Offsets"
11047 msgstr "Ofset"
11048
11049 #: lib/layouts/egs.layout:480
11050 msgid "reprint_reqs_to:"
11051 msgstr "permintaan cetak ke:"
11052
11053 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11054 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Author Option"
11060 msgstr "Pilihan Matematika"
11061
11062 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Optional argument for the author"
11065 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11066
11067 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11068 msgid "Author Address"
11069 msgstr "Alamat Penulis"
11070
11071 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11072 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11073 msgid "Author Email"
11074 msgstr "Email Penulis"
11075
11076 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11077 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11078 msgid "Email:"
11079 msgstr "Email:"
11080
11081 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11082 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11083 msgid "Author URL"
11084 msgstr "URL Penulis"
11085
11086 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Thanks Option"
11089 msgstr "Transition"
11090
11091 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11092 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11096 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11097 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11098
11099 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11100 msgid "PROOF."
11101 msgstr "PRUF."
11102
11103 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11104 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11105 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11106
11107 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11108 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11109 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11110
11111 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11112 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11113 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11114
11115 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11116 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11117 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11118
11119 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11120 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11121 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11122
11123 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11124 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11125 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11126
11127 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11128 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11129 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11130
11131 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11132 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11133 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11134
11135 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11136 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11137 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11138
11139 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11140 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11141 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11142
11143 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11144 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11145 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11146
11147 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11148 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11149 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11150
11151 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11152 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11153 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11154
11155 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11156 msgid "Case \\arabic{case}"
11157 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11158
11159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11160 msgid "Elsevier"
11161 msgstr "Elsevier"
11162
11163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11164 #, fuzzy
11165 msgid "BeginFrontmatter"
11166 msgstr "BagianDepan"
11167
11168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Begin frontmatter"
11171 msgstr "BagianDepan"
11172
11173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11174 #, fuzzy
11175 msgid "EndFrontmatter"
11176 msgstr "BagianDepan"
11177
11178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11179 #, fuzzy
11180 msgid "End frontmatter"
11181 msgstr "BagianDepan"
11182
11183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11184 msgid "Titlenotemark"
11185 msgstr "TandaJudulNota"
11186
11187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11188 msgid "Titlenote mark"
11189 msgstr "Tanda JudulNota"
11190
11191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11192 msgid "Title footnote"
11193 msgstr "Judul Catatankaki"
11194
11195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Footnote Label"
11198 msgstr "label catatan kaki"
11199
11200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11201 msgid "Label you refer to in the title"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11205 msgid "Title footnote:"
11206 msgstr "Judul Catatankaki:"
11207
11208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Author Label"
11211 msgstr "Email Penulis"
11212
11213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11214 msgid "Label you will reference in the address"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11218 msgid "Authormark"
11219 msgstr "TandaPenulis"
11220
11221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11222 msgid "Author footnote"
11223 msgstr "Penulis Catatankaki"
11224
11225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11226 msgid "Author footnote:"
11227 msgstr "Penulis catatankaki:"
11228
11229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Author Footnote Label"
11232 msgstr "Penulis Catatankaki"
11233
11234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11235 msgid "Label you refer to for an author"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11239 msgid "CorAuthormark"
11240 msgstr "TandaPenulisKontak"
11241
11242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11243 msgid "CorAuthor mark"
11244 msgstr "Tanda PenulisKontak"
11245
11246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11247 msgid "Corresponding author"
11248 msgstr "Penulis Kontak"
11249
11250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11251 msgid "Corresponding author text:"
11252 msgstr "Corresponding author text:"
11253
11254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Address Label"
11257 msgstr "Alamat"
11258
11259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11260 msgid "Label of the author you refer to"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Internet"
11266 msgstr "InternetBarisA"
11267
11268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11269 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11273 msgid "Endnote"
11274 msgstr "Endnote"
11275
11276 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11277 msgid ""
11278 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11279 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11280 msgstr ""
11281 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
11282 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
11283 "dimunculkan."
11284
11285 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Endnote ##"
11288 msgstr "Endnote"
11289
11290 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11291 msgid "endnote"
11292 msgstr "endnote"
11293
11294 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11295 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11299 msgid "Key words:"
11300 msgstr "Kata kunci:"
11301
11302 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11303 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11304 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
11305
11306 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11307 msgid ""
11308 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11309 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11310 msgstr ""
11311 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
11312 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
11313 "lanjut."
11314
11315 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11316 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Itemize Options"
11319 msgstr "Daftar bersimbol"
11320
11321 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11322 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11323 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11324 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11328 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Enumerate Options"
11331 msgstr "Opsi Sweave"
11332
11333 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Description Options"
11336 msgstr "Deskripsi: "
11337
11338 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11340 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11341 msgid "Labeling"
11342 msgstr "Pelabelan"
11343
11344 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11345 msgid "Enumerate-Resume"
11346 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
11347
11348 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11349 msgid "Number Equations by Section"
11350 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
11351
11352 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11353 msgid ""
11354 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11355 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11356 msgstr ""
11357 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
11358 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
11359
11360 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11361 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11362 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11363
11364 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11365 msgid "Europass CV (2013)"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11369 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11370 msgid "Curricula Vitae"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11374 #, fuzzy
11375 msgid "FooterName"
11376 msgstr "Kaki:"
11377
11378 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Name (footer):"
11381 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
11382
11383 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Mobile:"
11386 msgstr "&Berkas:"
11387
11388 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Mobile phone number"
11391 msgstr "Penomoran baris"
11392
11393 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11394 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11395 msgid "Homepage"
11396 msgstr "Halaman web"
11397
11398 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Homepage:"
11401 msgstr "Halaman web"
11402
11403 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11404 msgid "InstantMessaging"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Instant Messaging:"
11410 msgstr "M&uncul Seketika:"
11411
11412 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11413 #, fuzzy
11414 msgid "IM Type:"
11415 msgstr "Tipe:"
11416
11417 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11418 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11422 msgid "Birthday"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Date of birth:"
11428 msgstr "&Format hari:"
11429
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Nationality"
11433 msgstr "tambahan"
11434
11435 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Nationality:"
11438 msgstr "Fasilitas:"
11439
11440 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Gender"
11443 msgstr "Absender:"
11444
11445 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Gender:"
11448 msgstr "Absender:"
11449
11450 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11451 #, fuzzy
11452 msgid "BeforePicture"
11453 msgstr "Simbol Kontrol"
11454
11455 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11456 msgid "Space before picture:"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Picture"
11462 msgstr "Struktur"
11463
11464 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Picture:"
11467 msgstr "Tandatangan:"
11468
11469 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11470 msgid "Resize photo to this width"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11474 #, fuzzy
11475 msgid "AfterPicture"
11476 msgstr "Struktur"
11477
11478 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11479 msgid "Space after picture:"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11484 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11485 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11486 msgid "Vertical Space"
11487 msgstr "Spasi Vertikal"
11488
11489 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11490 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11491 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Additional vertical space"
11494 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
11495
11496 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11497 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11498 msgid "Item"
11499 msgstr "Item"
11500
11501 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11502 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11506 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11507 msgid "Item:"
11508 msgstr "Item:"
11509
11510 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11511 #, fuzzy
11512 msgid "ItemInset"
11513 msgstr "DaftarItem"
11514
11515 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11516 msgid "Subitems"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11520 #, fuzzy
11521 msgid "TitleItem"
11522 msgstr "TandaJudulNota"
11523
11524 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Title item:"
11527 msgstr "Judul:"
11528
11529 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11530 #, fuzzy
11531 msgid "TitleLevel"
11532 msgstr "Judul"
11533
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Title level:"
11537 msgstr "Judul:"
11538
11539 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Text (right side)"
11542 msgstr "Tambah garis di kanan"
11543
11544 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11545 #, fuzzy
11546 msgid "BlueItem"
11547 msgstr "BulletedItem"
11548
11549 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Blue item:"
11552 msgstr "Bulleted Item:"
11553
11554 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11555 #, fuzzy
11556 msgid "BlueItemInset"
11557 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
11558
11559 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11560 msgid "Blue subitems"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11564 #, fuzzy
11565 msgid "BigItem"
11566 msgstr "Item"
11567
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Big Item:"
11571 msgstr "Daftar item:"
11572
11573 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11574 #, fuzzy
11575 msgid "EcvItemize"
11576 msgstr "Bersimbol"
11577
11578 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11579 msgid "MotherTongue"
11580 msgstr "BahasaIbu"
11581
11582 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11583 msgid "Mother Tongue:"
11584 msgstr "Bahasa Ibu:"
11585
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11587 msgid "LangHeader"
11588 msgstr "HeaderBhs"
11589
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11591 msgid "Language Header:"
11592 msgstr "Header Bahasa:"
11593
11594 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11595 msgid "Language:"
11596 msgstr "Bahasa:"
11597
11598 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Name of the language"
11601 msgstr "Tanpa pilihan"
11602
11603 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Listening"
11606 msgstr "Listing"
11607
11608 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11609 msgid "Level how good you think you can listen"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Reading"
11615 msgstr "Kepala Judul"
11616
11617 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11618 msgid "Level how good you think you can read"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Interaction"
11624 msgstr "Pengantar|P"
11625
11626 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11627 msgid "Level how good you think you can conversate"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Production"
11633 msgstr "Pengantar|P"
11634
11635 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11636 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11640 msgid "LastLanguage"
11641 msgstr "BahasaTerakhir"
11642
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11644 msgid "Last Language:"
11645 msgstr "Bahasa Terakhir:"
11646
11647 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11648 msgid "LangFooter"
11649 msgstr "FooterBahasa"
11650
11651 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11652 msgid "Language Footer:"
11653 msgstr "Footer Bahasa:"
11654
11655 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11656 msgid "End"
11657 msgstr "End"
11658
11659 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11660 msgid "End of CV"
11661 msgstr "End of CV"
11662
11663 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Highlight"
11666 msgstr "Highlights:"
11667
11668 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11669 msgid "Europe CV"
11670 msgstr "Europe CV"
11671
11672 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Footer name:"
11675 msgstr "Kaki:"
11676
11677 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Mobile"
11680 msgstr "&Berkas:"
11681
11682 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Size"
11685 msgstr "&Ukuran:"
11686
11687 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11688 msgid "Size the photo is resized to"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
11692 msgid "Page"
11693 msgstr "Halaman"
11694
11695 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11696 #, fuzzy
11697 msgid "The title as it appears in the header"
11698 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11699
11700 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11701 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11705 msgid "BulletedItem"
11706 msgstr "BulletedItem"
11707
11708 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11709 msgid "Bulleted Item:"
11710 msgstr "Bulleted Item:"
11711
11712 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11713 msgid "Begin"
11714 msgstr "Mulai"
11715
11716 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11717 msgid "Begin of CV"
11718 msgstr "Mulai tulis CV"
11719
11720 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11721 msgid "PersonalInfo"
11722 msgstr "InfoPribadi"
11723
11724 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11725 msgid "Personal Info"
11726 msgstr "Info Pribadi"
11727
11728 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11729 #, fuzzy
11730 msgid "VerticalSpace"
11731 msgstr "Spasi Vertikal"
11732
11733 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Vertical space"
11736 msgstr "Spasi &Vertikal:"
11737
11738 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11739 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11743 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11747 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11751 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11755 msgid "Number Figures by Section"
11756 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
11757
11758 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11759 msgid ""
11760 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11761 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11762 msgstr ""
11763 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11764 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
11765
11766 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11767 msgid "Fix cm"
11768 msgstr "Fix cm"
11769
11770 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11771 msgid ""
11772 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11773 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11774 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11775 msgstr ""
11776 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
11777 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
11778 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
11779 "fixltx2e.pdf"
11780
11781 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11782 msgid "Fix LaTeX"
11783 msgstr "Fix LaTeX"
11784
11785 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11786 #, fuzzy
11787 msgid ""
11788 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11789 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11790 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11791 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11792 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11793 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11794 "newer LaTeX distributions."
11795 msgstr ""
11796 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
11797 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
11798 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
11799 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
11800 "untuk versi yang baru."
11801
11802 #: lib/layouts/fixme.module:2
11803 msgid "FiXme"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/layouts/fixme.module:11
11807 msgid ""
11808 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11809 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11810 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11811 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11812 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11813 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11814 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11815 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11819 msgid "Fixme"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/layouts/fixme.module:23
11823 #, fuzzy
11824 msgid "List of FIXMEs"
11825 msgstr "Daftar %1$s"
11826
11827 #: lib/layouts/fixme.module:37
11828 #, fuzzy
11829 msgid "[List of FIXMEs]"
11830 msgstr "Daftar Gambar"
11831
11832 #: lib/layouts/fixme.module:53
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Fixme Note"
11835 msgstr "Gambar"
11836
11837 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11838 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Fixme Note Options|s"
11841 msgstr "Pilihan Matematika"
11842
11843 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11844 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11845 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/layouts/fixme.module:74
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Fixme Warning"
11851 msgstr "arti"
11852
11853 #: lib/layouts/fixme.module:76
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Warning"
11856 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11857
11858 #: lib/layouts/fixme.module:80
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Fixme Error"
11861 msgstr "Nama berkas salah"
11862
11863 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2397
11865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
11866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4238
11867 msgid "Error"
11868 msgstr "kesalahan"
11869
11870 #: lib/layouts/fixme.module:86
11871 msgid "Fixme Fatal"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/layouts/fixme.module:88
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Fatal"
11877 msgstr "Catalan"
11878
11879 #: lib/layouts/fixme.module:97
11880 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/layouts/fixme.module:99
11884 msgid "Fixme (Targeted)"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/layouts/fixme.module:109
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Fixme Note|x"
11890 msgstr "Gambar"
11891
11892 #: lib/layouts/fixme.module:111
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Insert the FIXME note here"
11895 msgstr "Sisipkan Nota"
11896
11897 #: lib/layouts/fixme.module:116
11898 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/layouts/fixme.module:118
11902 msgid "Warning (Targeted)"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/layouts/fixme.module:122
11906 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/layouts/fixme.module:124
11910 msgid "Error (Targeted)"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/layouts/fixme.module:128
11914 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/layouts/fixme.module:130
11918 msgid "Fatal (Targeted)"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/layouts/fixme.module:139
11922 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/layouts/fixme.module:141
11926 msgid "Fixme (Multipar)"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Fixme Summary"
11932 msgstr "Ringkasan"
11933
11934 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11935 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/layouts/fixme.module:159
11939 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/layouts/fixme.module:161
11943 msgid "Warning (Multipar)"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/layouts/fixme.module:165
11947 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/layouts/fixme.module:167
11951 msgid "Error (Multipar)"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/layouts/fixme.module:171
11955 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/layouts/fixme.module:173
11959 msgid "Fatal (Multipar)"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/layouts/fixme.module:182
11963 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/layouts/fixme.module:184
11967 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/layouts/fixme.module:200
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Annotated Text"
11973 msgstr "Setelah Teks Judul"
11974
11975 #: lib/layouts/fixme.module:202
11976 msgid "Annotated Text|x"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/layouts/fixme.module:203
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Insert the text to annotate here"
11982 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
11983
11984 #: lib/layouts/fixme.module:208
11985 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/layouts/fixme.module:210
11989 msgid "Warning (MP Targ.)"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/layouts/fixme.module:214
11993 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/layouts/fixme.module:216
11997 msgid "Error (MP Targ.)"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/layouts/fixme.module:220
12001 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/layouts/fixme.module:222
12005 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/layouts/fixme.module:232
12009 #, fuzzy
12010 msgid "FxNote"
12011 msgstr "Nota"
12012
12013 #: lib/layouts/fixme.module:236
12014 #, fuzzy
12015 msgid "FxNote*"
12016 msgstr "Nota*"
12017
12018 #: lib/layouts/fixme.module:240
12019 #, fuzzy
12020 msgid "FxWarning"
12021 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12022
12023 #: lib/layouts/fixme.module:244
12024 #, fuzzy
12025 msgid "FxWarning*"
12026 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12027
12028 #: lib/layouts/fixme.module:248
12029 #, fuzzy
12030 msgid "FxError"
12031 msgstr "kesalahan"
12032
12033 #: lib/layouts/fixme.module:252
12034 #, fuzzy
12035 msgid "FxError*"
12036 msgstr "kesalahan"
12037
12038 #: lib/layouts/fixme.module:256
12039 #, fuzzy
12040 msgid "FxFatal"
12041 msgstr "Catalan"
12042
12043 #: lib/layouts/fixme.module:260
12044 #, fuzzy
12045 msgid "FxFatal*"
12046 msgstr "Catalan"
12047
12048 #: lib/layouts/foils.layout:3
12049 #, fuzzy
12050 msgid "FoilTeX"
12051 msgstr "Foilhead"
12052
12053 #: lib/layouts/foils.layout:44
12054 msgid "Foilhead"
12055 msgstr "Foilhead"
12056
12057 #: lib/layouts/foils.layout:64
12058 msgid "ShortFoilhead"
12059 msgstr "ShortFoilhead"
12060
12061 #: lib/layouts/foils.layout:70
12062 msgid "Rotatefoilhead"
12063 msgstr "Rotatefoilhead"
12064
12065 #: lib/layouts/foils.layout:76
12066 msgid "ShortRotatefoilhead"
12067 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12068
12069 #: lib/layouts/foils.layout:85
12070 msgid "TickList"
12071 msgstr "TickList"
12072
12073 #: lib/layouts/foils.layout:101
12074 msgid "_/"
12075 msgstr "_/"
12076
12077 #: lib/layouts/foils.layout:105
12078 msgid "CrossList"
12079 msgstr "CrossList"
12080
12081 #: lib/layouts/foils.layout:121
12082 msgid "><"
12083 msgstr "><"
12084
12085 #: lib/layouts/foils.layout:165
12086 msgid "My Logo"
12087 msgstr "My Logo"
12088
12089 #: lib/layouts/foils.layout:174
12090 msgid "My Logo:"
12091 msgstr "My Logo:"
12092
12093 #: lib/layouts/foils.layout:183
12094 msgid "Restriction"
12095 msgstr "Restriction"
12096
12097 #: lib/layouts/foils.layout:187
12098 msgid "Restriction:"
12099 msgstr "Restriction:"
12100
12101 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12102 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12103 msgid "Theorem #."
12104 msgstr "Theorema #."
12105
12106 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12107 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12108 msgid "Lemma #."
12109 msgstr "Lemma #."
12110
12111 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12112 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12113 msgid "Corollary #."
12114 msgstr "Korolari #."
12115
12116 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12117 msgid "Proposition #."
12118 msgstr "Proposisi #."
12119
12120 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12121 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12122 msgid "Definition #."
12123 msgstr "Definisi #."
12124
12125 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12127 msgid "Theorem*"
12128 msgstr "Teorema*"
12129
12130 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12132 msgid "Lemma*"
12133 msgstr "Lemma*"
12134
12135 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12137 msgid "Corollary*"
12138 msgstr "Korolari*"
12139
12140 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12142 msgid "Proposition*"
12143 msgstr "Proposisi*"
12144
12145 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12146 msgid "Proposition."
12147 msgstr "Proposisi."
12148
12149 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12151 msgid "Definition*"
12152 msgstr "Definisi*"
12153
12154 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12155 msgid "Foot to End"
12156 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
12157
12158 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12159 msgid ""
12160 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12161 "code where you want the endnotes to appear."
12162 msgstr ""
12163 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
12164 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
12165 "endnote."
12166
12167 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12168 msgid "French Letter (frletter)"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12172 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12176 msgid "Letter:"
12177 msgstr "Surat:"
12178
12179 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12180 msgid "Street:"
12181 msgstr "jalan:"
12182
12183 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12184 msgid "Addition"
12185 msgstr "Tambahan"
12186
12187 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12188 msgid "Addition:"
12189 msgstr "Tambahan:"
12190
12191 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12192 msgid "Town:"
12193 msgstr "Kota:"
12194
12195 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12196 msgid "State:"
12197 msgstr "Propinsi:"
12198
12199 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12200 msgid "ReturnAddress"
12201 msgstr "AlamatBalasan"
12202
12203 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12204 msgid "ReturnAddress:"
12205 msgstr "AlamatBalasan:"
12206
12207 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12208 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12209 msgid "MyRef:"
12210 msgstr "RefKami:"
12211
12212 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12213 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12214 msgid "YourRef:"
12215 msgstr "RefAnda:"
12216
12217 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12218 msgid "YourMail:"
12219 msgstr "SuratAnda:"
12220
12221 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12222 msgid "Telefax"
12223 msgstr "Telefax"
12224
12225 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12226 msgid "Telefax:"
12227 msgstr "Telefax:"
12228
12229 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12230 msgid "Telex"
12231 msgstr "Telex"
12232
12233 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12234 msgid "Telex:"
12235 msgstr "Telex:"
12236
12237 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12238 msgid "EMail"
12239 msgstr "EMail"
12240
12241 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12242 msgid "EMail:"
12243 msgstr "EMail:"
12244
12245 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12246 msgid "HTTP"
12247 msgstr "HTTP"
12248
12249 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12250 msgid "HTTP:"
12251 msgstr "HTTP:"
12252
12253 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12254 msgid "Bank"
12255 msgstr "Bank"
12256
12257 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12258 msgid "Bank:"
12259 msgstr "Bank:"
12260
12261 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12262 msgid "BankCode"
12263 msgstr "KodeBank"
12264
12265 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12266 msgid "BankCode:"
12267 msgstr "KodeBank:"
12268
12269 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12270 msgid "BankAccount"
12271 msgstr "NomorAccount"
12272
12273 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12274 msgid "BankAccount:"
12275 msgstr "NomorAccount:"
12276
12277 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12279 msgid "PostalComment"
12280 msgstr "KomentarPos"
12281
12282 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12283 msgid "PostalComment:"
12284 msgstr "KomentarPos:"
12285
12286 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12287 msgid "Reference:"
12288 msgstr "Referensi:"
12289
12290 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12291 msgid "Encl.:"
12292 msgstr "Lamp.:"
12293
12294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12295 msgid "G-Brief (V. 2)"
12296 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12297
12298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12299 msgid "NameRowA"
12300 msgstr "NamaBarisA"
12301
12302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12303 msgid "NameRowA:"
12304 msgstr "NamaBarisA:"
12305
12306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12307 msgid "NameRowB"
12308 msgstr "NamaBarisB"
12309
12310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12311 msgid "NameRowB:"
12312 msgstr "NamaBarisB:"
12313
12314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12315 msgid "NameRowC"
12316 msgstr "NamaBarisC"
12317
12318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12319 msgid "NameRowC:"
12320 msgstr "NamaBarisC:"
12321
12322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12323 msgid "NameRowD"
12324 msgstr "NamaBarisD"
12325
12326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12327 msgid "NameRowD:"
12328 msgstr "NamaBarisD:"
12329
12330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12331 msgid "NameRowE"
12332 msgstr "NamaBarisE"
12333
12334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12335 msgid "NameRowE:"
12336 msgstr "NamaBarisE:"
12337
12338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12339 msgid "NameRowF"
12340 msgstr "NamaBarisF"
12341
12342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12343 msgid "NameRowF:"
12344 msgstr "NamaBarisF:"
12345
12346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12347 msgid "NameRowG"
12348 msgstr "NamaBarisG"
12349
12350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12351 msgid "NameRowG:"
12352 msgstr "NamaBarisG:"
12353
12354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12355 msgid "AddressRowA"
12356 msgstr "AlamatBarisA"
12357
12358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12359 msgid "AddressRowA:"
12360 msgstr "AlamatBarisA:"
12361
12362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12363 msgid "AddressRowB"
12364 msgstr "AlamatBarisB"
12365
12366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12367 msgid "AddressRowB:"
12368 msgstr "AlamatBarisB:"
12369
12370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12371 msgid "AddressRowC"
12372 msgstr "AlamatBarisC"
12373
12374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12375 msgid "AddressRowC:"
12376 msgstr "AlamatBarisC:"
12377
12378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12379 msgid "AddressRowD"
12380 msgstr "AlamatBarisD"
12381
12382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12383 msgid "AddressRowD:"
12384 msgstr "AlamatBarisD:"
12385
12386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12387 msgid "AddressRowE"
12388 msgstr "AlamatBarisE"
12389
12390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12391 msgid "AddressRowE:"
12392 msgstr "AlamatBarisE:"
12393
12394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12395 msgid "AddressRowF"
12396 msgstr "AlamatBarisF"
12397
12398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12399 msgid "AddressRowF:"
12400 msgstr "AlamatBarisF:"
12401
12402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12403 msgid "TelephoneRowA"
12404 msgstr "TeleponBarisA"
12405
12406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12407 msgid "TelephoneRowA:"
12408 msgstr "TeleponBarisA:"
12409
12410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12411 msgid "TelephoneRowB"
12412 msgstr "TeleponBarisB"
12413
12414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12415 msgid "TelephoneRowB:"
12416 msgstr "TeleponBarisB:"
12417
12418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12419 msgid "TelephoneRowC"
12420 msgstr "TeleponBarisC"
12421
12422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12423 msgid "TelephoneRowC:"
12424 msgstr "TeleponBarisC:"
12425
12426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12427 msgid "TelephoneRowD"
12428 msgstr "TeleponBarisD"
12429
12430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12431 msgid "TelephoneRowD:"
12432 msgstr "TeleponBarisD:"
12433
12434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12435 msgid "TelephoneRowE"
12436 msgstr "TeleponBarisE"
12437
12438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12439 msgid "TelephoneRowE:"
12440 msgstr "TeleponBarisE:"
12441
12442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12443 msgid "TelephoneRowF"
12444 msgstr "TeleponBarisF"
12445
12446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12447 msgid "TelephoneRowF:"
12448 msgstr "TeleponBarisF:"
12449
12450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12451 msgid "InternetRowA"
12452 msgstr "InternetBarisA"
12453
12454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12455 msgid "InternetRowA:"
12456 msgstr "InternetBarisA:"
12457
12458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12459 msgid "InternetRowB"
12460 msgstr "InternetBarisB"
12461
12462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12463 msgid "InternetRowB:"
12464 msgstr "InternetBarisB:"
12465
12466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12467 msgid "InternetRowC"
12468 msgstr "InternetBarisC"
12469
12470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12471 msgid "InternetRowC:"
12472 msgstr "InternetBarisC:"
12473
12474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12475 msgid "InternetRowD"
12476 msgstr "InternetBarisD"
12477
12478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12479 msgid "InternetRowD:"
12480 msgstr "InternetBarisD:"
12481
12482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12483 msgid "InternetRowE"
12484 msgstr "InternetBarisE"
12485
12486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12487 msgid "InternetRowE:"
12488 msgstr "InternetBarisE:"
12489
12490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12491 msgid "InternetRowF"
12492 msgstr "InternetBarisF"
12493
12494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12495 msgid "InternetRowF:"
12496 msgstr "InternetBarisF:"
12497
12498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12499 msgid "BankRowA"
12500 msgstr "BankBarisA"
12501
12502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12503 msgid "BankRowA:"
12504 msgstr "BankBarisA:"
12505
12506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12507 msgid "BankRowB"
12508 msgstr "BankBarisB"
12509
12510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12511 msgid "BankRowB:"
12512 msgstr "BankBarisB:"
12513
12514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12515 msgid "BankRowC"
12516 msgstr "BankBarisC"
12517
12518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12519 msgid "BankRowC:"
12520 msgstr "BankBarisC:"
12521
12522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12523 msgid "BankRowD"
12524 msgstr "BankBarisD"
12525
12526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12527 msgid "BankRowD:"
12528 msgstr "BankBarisD:"
12529
12530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12531 msgid "BankRowE"
12532 msgstr "BankBarisE"
12533
12534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12535 msgid "BankRowE:"
12536 msgstr "BankBarisE:"
12537
12538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12539 msgid "BankRowF"
12540 msgstr "BankBarisF"
12541
12542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12543 msgid "BankRowF:"
12544 msgstr "BankBarisF:"
12545
12546 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12547 #, fuzzy
12548 msgid "GraphicBoxes"
12549 msgstr "Gambar"
12550
12551 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12552 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Reflectbox"
12558 msgstr "pemilihan"
12559
12560 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Scalebox"
12563 msgstr "Skala"
12564
12565 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12566 #, fuzzy
12567 msgid "H-Factor"
12568 msgstr "Fakta"
12569
12570 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12571 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12575 #, fuzzy
12576 msgid "V-Factor"
12577 msgstr "Fakta"
12578
12579 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12580 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12584 msgid "Resizebox"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Width of the box"
12590 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
12591
12592 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12593 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Rotatebox"
12599 msgstr "Putar"
12600
12601 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Origin"
12604 msgstr "Sumb&u Putar:"
12605
12606 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12607 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Angle"
12613 msgstr "S&udut:"
12614
12615 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12616 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12620 msgid "Hanging"
12621 msgstr "Menggantung"
12622
12623 #: lib/layouts/hanging.module:6
12624 msgid ""
12625 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12626 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12627 "are indented."
12628 msgstr ""
12629 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
12630 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
12631 "lainnya masuk kedalam."
12632
12633 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Hebrew Article"
12636 msgstr "Article"
12637
12638 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12639 msgid "Claim #."
12640 msgstr "Klaim #."
12641
12642 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12643 msgid "Remarks"
12644 msgstr "Catatan"
12645
12646 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12647 msgid "Remarks #."
12648 msgstr "Catatan #."
12649
12650 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12652 msgid "Proof:"
12653 msgstr "Proof:"
12654
12655 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Hebrew Letter"
12658 msgstr "Letter"
12659
12660 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12661 msgid "Hollywood"
12662 msgstr "Hollywood"
12663
12664 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12665 msgid "More"
12666 msgstr "More"
12667
12668 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12669 msgid "(MORE)"
12670 msgstr "(MORE)"
12671
12672 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12673 msgid "FADE IN:"
12674 msgstr "FADE IN:"
12675
12676 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12677 msgid "INT."
12678 msgstr "INT."
12679
12680 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12681 msgid "EXT."
12682 msgstr "EXT."
12683
12684 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12685 msgid "Continuing"
12686 msgstr "Continuing"
12687
12688 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12689 msgid "(continuing)"
12690 msgstr "(continuing)"
12691
12692 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12693 msgid "Transition"
12694 msgstr "Transition"
12695
12696 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12697 msgid "TITLE OVER:"
12698 msgstr "TITLE OVER:"
12699
12700 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12701 msgid "INTERCUT"
12702 msgstr "INTERCUT"
12703
12704 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12705 msgid "INTERCUT WITH:"
12706 msgstr "INTERCUT WITH:"
12707
12708 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12709 msgid "FADE OUT"
12710 msgstr "FADE OUT"
12711
12712 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12713 msgid "Scene"
12714 msgstr "Scene"
12715
12716 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12717 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12721 msgid ""
12722 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12723 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12724 "in LyX's examples folder."
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12728 #, fuzzy
12729 msgid "H-P number"
12730 msgstr "Tanpa Nomor"
12731
12732 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12733 #, fuzzy
12734 msgid "H-P statement"
12735 msgstr "Penempatan"
12736
12737 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Statement Text"
12740 msgstr "Setelah Teks Judul"
12741
12742 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12743 msgid "Text for statements that require some information"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12747 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12748 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12749
12750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Author Names"
12753 msgstr "Nota Penulis:"
12754
12755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12756 msgid "Author names that will appear in the header line"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12762 msgid "Catchline"
12763 msgstr "GarisCatch"
12764
12765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12766 msgid "History"
12767 msgstr "Riwayat"
12768
12769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12770 msgid "Classification Codes"
12771 msgstr "Kode Klasifikasi"
12772
12773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12774 msgid "TableCaption"
12775 msgstr "JudulTabel"
12776
12777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12778 msgid "Table caption"
12779 msgstr "Judul Tabel"
12780
12781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12782 msgid "Refcite"
12783 msgstr "SitusRef"
12784
12785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12786 msgid "Cite reference"
12787 msgstr "Acuan referensi"
12788
12789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12790 msgid "ItemList"
12791 msgstr "DaftarItem"
12792
12793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12794 msgid "RomanList"
12795 msgstr "DaftarRoman"
12796
12797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Numbering Scheme"
12800 msgstr "Pe&nomoran"
12801
12802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12803 msgid ""
12804 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12805 "items"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12811 msgid "Corollary \\thecorollary."
12812 msgstr "Korolari \\thecorollary."
12813
12814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12817 msgid "Lemma \\thelemma."
12818 msgstr "Lemma \\thelemma."
12819
12820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12823 msgid "Proposition \\theproposition."
12824 msgstr "Proposition \\theproposition."
12825
12826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12827 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12846 msgid "Question"
12847 msgstr "Pertanyaan"
12848
12849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12852 msgid "Question \\thequestion."
12853 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
12854
12855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12857 msgid "Claim \\theclaim."
12858 msgstr "Klaim \\theclaim."
12859
12860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12863 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12864 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
12865
12866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12867 msgid "Prop"
12868 msgstr "Prop"
12869
12870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12871 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12872 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
12873
12874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12875 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12876 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12877
12878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12879 msgid "Comby"
12880 msgstr "Kombo"
12881
12882 #: lib/layouts/initials.module:2
12883 msgid "Initials"
12884 msgstr "Inisial"
12885
12886 #: lib/layouts/initials.module:6
12887 msgid ""
12888 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12889 "manual for a detailed description."
12890 msgstr ""
12891 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
12892 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
12893
12894 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12895 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12896 #: lib/layouts/initials.module:39
12897 msgid "Initial"
12898 msgstr "Inisial"
12899
12900 #: lib/layouts/initials.module:35
12901 msgid "Option(s) for the initial"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/layouts/initials.module:40
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Initial letter(s)"
12907 msgstr "Inisial"
12908
12909 #: lib/layouts/initials.module:44
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Rest of Initial"
12912 msgstr "Inisial"
12913
12914 #: lib/layouts/initials.module:45
12915 msgid "Rest of initial word or text"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12919 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12920 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12921
12922 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12923 msgid "Short title that will appear in header line"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12927 msgid "Review"
12928 msgstr "Tinjau"
12929
12930 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12931 msgid "Topical"
12932 msgstr "Tema"
12933
12934 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12935 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12936 msgid "Comment"
12937 msgstr "Komentar"
12938
12939 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12940 msgid "Paper"
12941 msgstr "Kertas"
12942
12943 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12944 msgid "Prelim"
12945 msgstr "Pemeriksaan awal"
12946
12947 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12948 msgid "Rapid"
12949 msgstr "Cepat"
12950
12951 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12952 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12953 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12954 msgid "PACS"
12955 msgstr "PACS"
12956
12957 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12958 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12959 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
12960
12961 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12962 msgid "MSC"
12963 msgstr "MSC"
12964
12965 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12966 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12967 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12968
12969 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12970 msgid "submitto"
12971 msgstr "submitto"
12972
12973 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12974 msgid "submit to paper:"
12975 msgstr "submit to paper:"
12976
12977 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12978 msgid "Bibliography (plain)"
12979 msgstr "Bibliography (plain)"
12980
12981 #: lib/layouts/iopart.layout:295
12982 msgid "Bibliography heading"
12983 msgstr "Bibliography heading"
12984
12985 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12986 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12987 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12988
12989 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12990 msgid "ABSTRACT:"
12991 msgstr "ABSTRAK:"
12992
12993 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12994 msgid "KEY WORDS:"
12995 msgstr "KATA KUNCI:"
12996
12997 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12998 msgid "Commission"
12999 msgstr "Komisi"
13000
13001 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13002 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13003 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
13004
13005 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13006 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13010 #, fuzzy
13011 msgid "\\thesection."
13012 msgstr "mathsection"
13013
13014 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13015 #, fuzzy
13016 msgid "\\thesection"
13017 msgstr "mathsection"
13018
13019 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13020 #, fuzzy
13021 msgid "\\thesubsection."
13022 msgstr "\\Alph{subsection}."
13023
13024 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13025 #, fuzzy
13026 msgid "\\thesubsubsection."
13027 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13028
13029 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Main Author"
13032 msgstr "Penulis Berjalan"
13033
13034 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13035 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Affiliation Key"
13038 msgstr "Afiliasi"
13039
13040 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Affiliation key of the author"
13043 msgstr "Nama printer bawaan"
13044
13045 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13046 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Forename"
13049 msgstr "Fname"
13050
13051 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Co Author"
13054 msgstr "Kontak Penulis:"
13055
13056 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Co-author"
13059 msgstr "BabPenulis"
13060
13061 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Affiliation key of the co-author"
13064 msgstr "Nama printer bawaan"
13065
13066 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Short Author"
13069 msgstr "Cara Pintas|C"
13070
13071 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Short author:"
13074 msgstr "Cara Pintas|C"
13075
13076 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Affiliation key"
13079 msgstr "Afiliasi"
13080
13081 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Keyword:"
13084 msgstr "&Kata:"
13085
13086 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13087 msgid "Vita"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13091 msgid "Vita:"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13095 #, fuzzy
13096 msgid "PDB reference"
13097 msgstr "Preferensi"
13098
13099 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13100 #, fuzzy
13101 msgid "PDB reference:"
13102 msgstr "Preferensi"
13103
13104 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Optional name"
13107 msgstr "bingkai caption"
13108
13109 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13110 #, fuzzy
13111 msgid "NDB reference"
13112 msgstr "<referensi>"
13113
13114 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13115 #, fuzzy
13116 msgid "NDB reference:"
13117 msgstr "Referensi:"
13118
13119 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13120 msgid "Synopsis"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13124 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13128 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13129 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13130
13131 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13132 msgid "Alternative Affiliation"
13133 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13134
13135 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Affiliation Prefix"
13138 msgstr "Tanda Afiliasi "
13139
13140 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13141 msgid "A prefix like 'Also at '"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13145 msgid "PACS numbers:"
13146 msgstr "Nomor PACS:"
13147
13148 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13149 msgid "Preprint number"
13150 msgstr "Nomor pracetak"
13151
13152 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13153 msgid "Preprint number:"
13154 msgstr "Nomor pracetak:"
13155
13156 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13157 msgid "Online citation"
13158 msgstr "Acuan online"
13159
13160 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13163 msgstr "Jepang (CJK)"
13164
13165 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13166 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13170 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13176 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13177
13178 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13181 msgstr "Jepang (CJK)"
13182
13183 #: lib/layouts/jss.layout:3
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13186 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
13187
13188 #: lib/layouts/jss.layout:107
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Plain Keywords"
13191 msgstr "Kata kunci"
13192
13193 #: lib/layouts/jss.layout:110
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Plain Keywords:"
13196 msgstr "Katakunci:"
13197
13198 #: lib/layouts/jss.layout:113
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Plain Title"
13201 msgstr "Judul Singkat"
13202
13203 #: lib/layouts/jss.layout:116
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Plain Title:"
13206 msgstr "Judul Singkat"
13207
13208 #: lib/layouts/jss.layout:122
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Short Title:"
13211 msgstr "Judul Singkat"
13212
13213 #: lib/layouts/jss.layout:125
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Plain Author"
13216 msgstr "Penulis Berjalan"
13217
13218 #: lib/layouts/jss.layout:128
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Plain Author:"
13221 msgstr "Penulis Berjalan:"
13222
13223 #: lib/layouts/jss.layout:131
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Pkg"
13226 msgstr "paket"
13227
13228 #: lib/layouts/jss.layout:133
13229 #, fuzzy
13230 msgid "pkg"
13231 msgstr "paket"
13232
13233 #: lib/layouts/jss.layout:156
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Proglang"
13236 msgstr "Program"
13237
13238 #: lib/layouts/jss.layout:158
13239 msgid "proglang"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13243 msgid "code"
13244 msgstr "kode"
13245
13246 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Code Chunk"
13249 msgstr "Chunk"
13250
13251 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Code Input"
13254 msgstr "Kode Input"
13255
13256 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Code Output"
13259 msgstr "Keluaran"
13260
13261 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13262 msgid "Kluwer"
13263 msgstr "Kluwer"
13264
13265 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13266 msgid "AddressForOffprints"
13267 msgstr "AddressForOffprints"
13268
13269 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13270 msgid "Address for Offprints:"
13271 msgstr "Address for Offprints:"
13272
13273 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13274 msgid "RunningTitle"
13275 msgstr "RunningTitle"
13276
13277 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13278 msgid "Running title:"
13279 msgstr "Running title:"
13280
13281 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13282 msgid "RunningAuthor"
13283 msgstr "RunningAuthor"
13284
13285 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13286 msgid "Running author:"
13287 msgstr "Running author:"
13288
13289 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:660
13290 msgid "Rnw (knitr)"
13291 msgstr "Rnw (knitr)"
13292
13293 #: lib/layouts/knitr.module:6
13294 msgid ""
13295 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13296 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13297 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13298 msgstr ""
13299 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13300 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13301 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
13302 "name/knitr"
13303
13304 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13305 #: lib/layouts/sweave.module:6
13306 msgid "literate"
13307 msgstr "literal"
13308
13309 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13310 msgid "Sweave Options"
13311 msgstr "Opsi Sweave"
13312
13313 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13314 msgid "Sweave opts"
13315 msgstr "Sweave opts"
13316
13317 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13318 msgid "S/R expression"
13319 msgstr "Ekspresi S/R"
13320
13321 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13322 msgid "S/R expr"
13323 msgstr "S/R expr"
13324
13325 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13326 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/layouts/letter.layout:3
13330 msgid "Letter (Standard Class)"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13334 msgid "French Letter (lettre)"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13338 msgid "NoTelephone"
13339 msgstr "No Telepon"
13340
13341 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13342 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13343 msgid "NoFax"
13344 msgstr "NoFaks"
13345
13346 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13347 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13348 msgid "NoPlace"
13349 msgstr "NoTempat"
13350
13351 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13352 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13353 msgid "NoDate"
13354 msgstr "NoTanggal"
13355
13356 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13357 msgid "Post Scriptum"
13358 msgstr "Post Scriptum"
13359
13360 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13361 msgid "EndOfMessage"
13362 msgstr "AkhirDariPesan"
13363
13364 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13365 msgid "EndOfFile"
13366 msgstr "AkhirDariBerkas"
13367
13368 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13369 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13370 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13371 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13372 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13373 msgid "Headings"
13374 msgstr "Kepala Judul"
13375
13376 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13377 msgid "City:"
13378 msgstr "Kota:"
13379
13380 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13381 msgid "Office:"
13382 msgstr "Kantor:"
13383
13384 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13385 msgid "Tel:"
13386 msgstr "Tlp:"
13387
13388 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13389 msgid "NoTel"
13390 msgstr "NoTlp"
13391
13392 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13393 msgid "EndOfMessage."
13394 msgstr "AkhirDariPesan."
13395
13396 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13397 msgid "EndOfFile."
13398 msgstr "AkhirDariBerkas."
13399
13400 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13401 msgid "P.S.:"
13402 msgstr "Catatan:"
13403
13404 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13405 msgid "LilyPond Book"
13406 msgstr "Buku LilyPond"
13407
13408 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13409 msgid ""
13410 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13411 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13412 msgstr ""
13413 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13414 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13415 "lilypond.lyx ."
13416
13417 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13418 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13419 msgid "LilyPond"
13420 msgstr "LilyPond"
13421
13422 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13423 #, fuzzy
13424 msgid "LilyPond Options"
13425 msgstr "Buku LilyPond"
13426
13427 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13428 msgid ""
13429 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13430 "options)."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13434 msgid "Linguistics"
13435 msgstr "Linguistik"
13436
13437 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13438 msgid ""
13439 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13440 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13441 "examples."
13442 msgstr ""
13443 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13444 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13445 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13446
13447 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13448 #, fuzzy
13449 msgid "(\\arabic{example})"
13450 msgstr "\\arabic{chapter}"
13451
13452 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13453 #, fuzzy
13454 msgid "(\\arabic{examplei})"
13455 msgstr "\\arabic{enumi}."
13456
13457 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13458 #, fuzzy
13459 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13460 msgstr "Contoh \\theexample"
13461
13462 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13463 #, fuzzy
13464 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13465 msgstr "Contoh \\theexample"
13466
13467 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Tableaux"
13470 msgstr "Tableau"
13471
13472 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13473 msgid "Numbered Example (multiline)"
13474 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13475
13476 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13477 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13478 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13479
13480 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Custom Numbering|s"
13483 msgstr "Pilih Bernomor|n"
13484
13485 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Customize the numeration"
13488 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13489
13490 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13491 msgid "Subexample"
13492 msgstr "Sub contoh"
13493
13494 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13495 msgid "Glosse"
13496 msgstr "Glosse"
13497
13498 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Translation"
13501 msgstr "Penerjemah"
13502
13503 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Glosse Translation|s"
13506 msgstr "Transition"
13507
13508 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Add a translation for the glosse"
13511 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
13512
13513 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13514 msgid "Tri-Glosse"
13515 msgstr "Tri-Glosse"
13516
13517 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Structure Tree"
13520 msgstr "Struktur"
13521
13522 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13523 msgid "Tree"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13527 msgid "Expression"
13528 msgstr "Ekspresi"
13529
13530 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13531 msgid "expr."
13532 msgstr "ekspr."
13533
13534 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13535 msgid "Concepts"
13536 msgstr "Konsep"
13537
13538 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13539 msgid "concept"
13540 msgstr "konsep"
13541
13542 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13543 msgid "Meaning"
13544 msgstr "Arti"
13545
13546 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13547 msgid "meaning"
13548 msgstr "arti"
13549
13550 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13551 msgid "GroupGlossedWords"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Group"
13557 msgstr "&Grup"
13558
13559 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13560 msgid "Tableau"
13561 msgstr "Tableau"
13562
13563 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13564 msgid "List of Tableaux"
13565 msgstr "Daftar Tableaux"
13566
13567 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Chunk ##"
13570 msgstr "Chunk"
13571
13572 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Literate programming"
13575 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13576
13577 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13578 msgid "Chunk"
13579 msgstr "Chunk"
13580
13581 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13582 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13583 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13584
13585 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13586 msgid "Running LaTeX Title"
13587 msgstr "Running LaTeX Title"
13588
13589 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13590 msgid "TOC Title"
13591 msgstr "Judul Daftar Isi"
13592
13593 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13594 #, fuzzy
13595 msgid "TOC Title:"
13596 msgstr "Judul Daftar Isi"
13597
13598 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13599 msgid "Author Running"
13600 msgstr "Author Running"
13601
13602 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13603 msgid "Author Running:"
13604 msgstr "Author Running:"
13605
13606 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13607 msgid "TOC Author"
13608 msgstr "Daftar Isi Penulis"
13609
13610 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13611 msgid "TOC Author:"
13612 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13613
13614 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13615 msgid "Case #."
13616 msgstr "Kasus #."
13617
13618 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13619 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13620 msgid "Claim."
13621 msgstr "Klaim."
13622
13623 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13624 msgid "Conjecture #."
13625 msgstr "Dugaan #."
13626
13627 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13628 msgid "Example #."
13629 msgstr "Contoh #."
13630
13631 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13632 msgid "Exercise #."
13633 msgstr "Latihan #."
13634
13635 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13636 msgid "Note #."
13637 msgstr "Nota #."
13638
13639 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13640 msgid "Problem #."
13641 msgstr "Problem #."
13642
13643 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13646 msgid "Property"
13647 msgstr "Properti"
13648
13649 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13650 msgid "Property #."
13651 msgstr "Properti #."
13652
13653 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13654 msgid "Question #."
13655 msgstr "Soalan #."
13656
13657 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13658 msgid "Remark #."
13659 msgstr "Catatan #."
13660
13661 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13662 msgid "Solution #."
13663 msgstr "Penyelesain #."
13664
13665 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13666 msgid "Logical Markup"
13667 msgstr "Logika Perubahan"
13668
13669 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13670 msgid ""
13671 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13672 "code."
13673 msgstr ""
13674 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13675 "condong, kuat dan kode."
13676
13677 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13678 msgid "charstyles"
13679 msgstr "CorakHuruf"
13680
13681 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13682 msgid "Noun"
13683 msgstr "Huruf Besar"
13684
13685 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13686 msgid "noun"
13687 msgstr "noun"
13688
13689 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13690 msgid "emph"
13691 msgstr "condong"
13692
13693 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13694 msgid "Strong"
13695 msgstr "Kuat"
13696
13697 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13698 msgid "strong"
13699 msgstr "kuat"
13700
13701 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13702 msgid "TUGboat"
13703 msgstr "TUGboat"
13704
13705 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13706 msgid "Memoir"
13707 msgstr "Memoir"
13708
13709 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13710 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13711 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13712 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13713 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Short Title (TOC)|S"
13716 msgstr "Judul Singkat|J"
13717
13718 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13719 #, fuzzy
13720 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13721 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13722
13723 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13724 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13725 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13726 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Short Title (Header)"
13729 msgstr "Judul Singkat"
13730
13731 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13732 #, fuzzy
13733 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13734 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13735
13736 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13737 #, fuzzy
13738 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13739 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13740
13741 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13742 #, fuzzy
13743 msgid "The section as it appears in the running headers"
13744 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13745
13746 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13747 #, fuzzy
13748 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13749 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13750
13751 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13752 #, fuzzy
13753 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13754 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13755
13756 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13757 #, fuzzy
13758 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13759 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13760
13761 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13762 #, fuzzy
13763 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13764 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13765
13766 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13767 #, fuzzy
13768 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13769 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13770
13771 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13772 #, fuzzy
13773 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13774 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13775
13776 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13777 #, fuzzy
13778 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13779 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13780
13781 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13782 #, fuzzy
13783 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13784 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13785
13786 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13787 msgid "Chapterprecis"
13788 msgstr "Chapterprecis"
13789
13790 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13791 msgid "Epigraph"
13792 msgstr "Epigraf"
13793
13794 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Epigraph Source|S"
13797 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13798
13799 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Source"
13802 msgstr "Program LaTeX"
13803
13804 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13805 msgid "The source/author of this epigraph"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13809 msgid "Poemtitle"
13810 msgstr "JudulSyair"
13811
13812 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13813 #, fuzzy
13814 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13815 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13816
13817 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13818 #, fuzzy
13819 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13820 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13821
13822 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13823 msgid "Poemtitle*"
13824 msgstr "JudulSyair*"
13825
13826 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13827 msgid "Legend"
13828 msgstr "Keterangan"
13829
13830 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13831 msgid "Minimalistic"
13832 msgstr "Minimalistik"
13833
13834 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13835 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13836 msgstr ""
13837 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13838 "minimal."
13839
13840 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13841 msgid "Modern CV"
13842 msgstr "Modern CV"
13843
13844 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13845 #, fuzzy
13846 msgid "CVStyle"
13847 msgstr "Corak"
13848
13849 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13850 #, fuzzy
13851 msgid "CV Style:"
13852 msgstr "Corak Ac&uan:"
13853
13854 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Style Options"
13857 msgstr "Pilihan Matematika"
13858
13859 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13860 msgid "Options for the CV style"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13864 #, fuzzy
13865 msgid "CVColor"
13866 msgstr "Warna"
13867
13868 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13869 #, fuzzy
13870 msgid "CV Color Scheme:"
13871 msgstr "Warna"
13872
13873 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13874 msgid "CVIcons"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13878 #, fuzzy
13879 msgid "CV Icon Set:"
13880 msgstr "Ukuran Ikon:"
13881
13882 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13883 #, fuzzy
13884 msgid "CVColumnWidth"
13885 msgstr "Lebar kolom %"
13886
13887 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Column Width:"
13890 msgstr "Lebar kolom %"
13891
13892 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13893 #, fuzzy
13894 msgid "PDF Page Mode"
13895 msgstr "PDFPages"
13896
13897 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13898 #, fuzzy
13899 msgid "PDF Page Mode:"
13900 msgstr "PDFPages"
13901
13902 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13903 #, fuzzy
13904 msgid "First name"
13905 msgstr "Nama depan"
13906
13907 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13908 #, fuzzy
13909 msgid "FamilyName"
13910 msgstr "K&eluarga:"
13911
13912 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Family Name:"
13915 msgstr "K&eluarga:"
13916
13917 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Line 1"
13920 msgstr "Garis Atas"
13921
13922 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13923 msgid "Optional address line"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Line 2"
13929 msgstr "Garis Atas"
13930
13931 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Phone Type"
13934 msgstr "Telepon"
13935
13936 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13937 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Social"
13943 msgstr "Simbol Khusus"
13944
13945 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Social:"
13948 msgstr "Simbol Khusus"
13949
13950 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Name of the social network"
13953 msgstr "Nama printer bawaan"
13954
13955 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13956 #, fuzzy
13957 msgid "ExtraInfo"
13958 msgstr "Ekstra"
13959
13960 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Extra Info:"
13963 msgstr "Tanda E&kstra:"
13964
13965 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13966 msgid "Photo:"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13970 msgid "Height the photo is resized to"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Thickness"
13976 msgstr "Te&bal Garis"
13977
13978 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13979 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13983 msgid "EmptySection"
13984 msgstr "SeksyenKosong"
13985
13986 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13987 msgid "Empty Section"
13988 msgstr "SubBabKosong"
13989
13990 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13991 msgid "CloseSection"
13992 msgstr "Tutup Seksyen"
13993
13994 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Columns:"
13997 msgstr "&Kolom:"
13998
13999 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Optional width"
14002 msgstr "tambahan"
14003
14004 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Header content"
14007 msgstr "Kepala/Kaki"
14008
14009 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14010 msgid "Entry"
14011 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
14012
14013 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14014 msgid "Time"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14018 msgid "What?"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14022 msgid "Entry:"
14023 msgstr "Masuk:"
14024
14025 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14026 #, fuzzy
14027 msgid "ItemWithComment"
14028 msgstr "Nota:Komentar"
14029
14030 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Item with Comment:"
14033 msgstr "Nota:Komentar"
14034
14035 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Text"
14038 msgstr "Text:"
14039
14040 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14041 msgid "ListItem"
14042 msgstr "Daftar-item"
14043
14044 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14045 msgid "List Item:"
14046 msgstr "Daftar item:"
14047
14048 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14049 msgid "DoubleItem"
14050 msgstr "ItemGanda"
14051
14052 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14053 msgid "Double Item:"
14054 msgstr "Item Ganda:"
14055
14056 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Left Summary"
14059 msgstr "Ringkasan"
14060
14061 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Left summary"
14064 msgstr "Ringkasan"
14065
14066 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Left Text"
14069 msgstr "Ref+Teks: "
14070
14071 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Left text"
14074 msgstr "teks LaTeX"
14075
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Right Summary"
14079 msgstr "Ringkasan"
14080
14081 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Right summary"
14084 msgstr "Kepala Kanan"
14085
14086 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14087 #, fuzzy
14088 msgid "DoubleListItem"
14089 msgstr "ItemGanda"
14090
14091 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Double List Item:"
14094 msgstr "Item Ganda:"
14095
14096 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14097 #, fuzzy
14098 msgid "First Item"
14099 msgstr "Daftar item:"
14100
14101 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14102 #, fuzzy
14103 msgid "First item"
14104 msgstr "Baris pertama:"
14105
14106 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14107 msgid "Computer"
14108 msgstr "Komputer"
14109
14110 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14111 #, fuzzy
14112 msgid "MakeCVtitle"
14113 msgstr "JudulSyair"
14114
14115 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Make CV Title"
14118 msgstr "Judul daftar isi:"
14119
14120 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14121 #, fuzzy
14122 msgid "MakeLetterTitle"
14123 msgstr "Tulisan"
14124
14125 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Make Letter Title"
14128 msgstr "Tulisan"
14129
14130 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14131 #, fuzzy
14132 msgid "MakeLetterClosing"
14133 msgstr "Tulisan"
14134
14135 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Close Letter"
14138 msgstr "Letter"
14139
14140 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Recipient"
14143 msgstr "Resep"
14144
14145 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Company Name"
14148 msgstr "Nama Informasi:"
14149
14150 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Company name"
14153 msgstr "Cabang"
14154
14155 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Enclosing"
14158 msgstr "Penutup"
14159
14160 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Alternative Name"
14163 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
14164
14165 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14166 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Enclosing:"
14172 msgstr "Penutup:"
14173
14174 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Multiple Columns"
14177 msgstr "Gabung kolo&m"
14178
14179 #: lib/layouts/multicol.module:7
14180 msgid ""
14181 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14182 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14183 "detailed description of multiple columns."
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/layouts/multicol.module:19
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Number of Columns"
14189 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14190
14191 #: lib/layouts/multicol.module:20
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Insert the number of columns here"
14194 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14195
14196 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14197 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14198 msgid "Preface"
14199 msgstr "Prakata"
14200
14201 #: lib/layouts/multicol.module:27
14202 #, fuzzy
14203 msgid "An optional preface"
14204 msgstr "Spasi Tambahan"
14205
14206 #: lib/layouts/multicol.module:30
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Space Before Page Break"
14209 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14210
14211 #: lib/layouts/multicol.module:31
14212 msgid ""
14213 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14214 "this page"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14218 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14222 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14226 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Natbibapa"
14232 msgstr "&Natbib"
14233
14234 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14235 msgid ""
14236 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14237 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14238 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14239 msgstr ""
14240 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14241 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14242 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14243
14244 #: lib/layouts/noweb.module:2
14245 msgid "Noweb"
14246 msgstr "Noweb"
14247
14248 #: lib/layouts/noweb.module:5
14249 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14250 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14251
14252 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14253 msgid "\\arabic{section}"
14254 msgstr "\\arabic{section}"
14255
14256 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14257 msgid "\\arabic{chapter}"
14258 msgstr "\\arabic{chapter}"
14259
14260 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14261 msgid "\\Alph{chapter}"
14262 msgstr "\\Alph{chapter}"
14263
14264 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14265 msgid "\\arabic{footnote}"
14266 msgstr "\\arabic{footnote}"
14267
14268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14269 msgid "\\Roman{section}."
14270 msgstr "\\Roman{section}."
14271
14272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14273 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14274 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14275
14276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14277 msgid "\\Alph{subsection}."
14278 msgstr "\\Alph{subsection}."
14279
14280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14281 msgid "\\arabic{subsection}."
14282 msgstr "\\arabic{subsection}."
14283
14284 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14285 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14286 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14287
14288 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14289 msgid "\\alph{subsubsection}."
14290 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14291
14292 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14293 msgid "\\alph{paragraph}."
14294 msgstr "\\alph{paragraph}."
14295
14296 #: lib/layouts/paper.layout:3
14297 msgid "Paper (Standard Class)"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/layouts/paper.layout:151
14301 msgid "SubTitle"
14302 msgstr "AnakJudul"
14303
14304 #: lib/layouts/paralist.module:2
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14307 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14308
14309 #: lib/layouts/paralist.module:9
14310 msgid ""
14311 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14312 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14313 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14314 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14315 "extended to use a similar optional argument."
14316 msgstr ""
14317
14318 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14319 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14320 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14321 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14322 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14323 #: lib/layouts/paralist.module:133
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14326 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14327
14328 #: lib/layouts/paralist.module:47
14329 #, fuzzy
14330 msgid "AsParagraphItem"
14331 msgstr "Paragraf"
14332
14333 #: lib/layouts/paralist.module:51
14334 #, fuzzy
14335 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14336 msgstr "Daftar bersimbol"
14337
14338 #: lib/layouts/paralist.module:56
14339 #, fuzzy
14340 msgid "InParagraphItem"
14341 msgstr "Paragraf"
14342
14343 #: lib/layouts/paralist.module:60
14344 #, fuzzy
14345 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14346 msgstr "Daftar bersimbol"
14347
14348 #: lib/layouts/paralist.module:65
14349 #, fuzzy
14350 msgid "CompactItem"
14351 msgstr "NoteItem"
14352
14353 #: lib/layouts/paralist.module:72
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Compact Itemize Options"
14356 msgstr "Daftar bersimbol"
14357
14358 #: lib/layouts/paralist.module:77
14359 #, fuzzy
14360 msgid "AsParagraphEnum"
14361 msgstr "Paragraf"
14362
14363 #: lib/layouts/paralist.module:81
14364 #, fuzzy
14365 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14366 msgstr "Opsi Sweave"
14367
14368 #: lib/layouts/paralist.module:86
14369 #, fuzzy
14370 msgid "InParagraphEnum"
14371 msgstr "Paragraf"
14372
14373 #: lib/layouts/paralist.module:90
14374 #, fuzzy
14375 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14376 msgstr "Opsi Sweave"
14377
14378 #: lib/layouts/paralist.module:95
14379 #, fuzzy
14380 msgid "CompactEnum"
14381 msgstr "Nama Informasi:"
14382
14383 #: lib/layouts/paralist.module:102
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Compact Enumerate Options"
14386 msgstr "Opsi Sweave"
14387
14388 #: lib/layouts/paralist.module:107
14389 #, fuzzy
14390 msgid "AsParagraphDescr"
14391 msgstr "Paragraf"
14392
14393 #: lib/layouts/paralist.module:111
14394 #, fuzzy
14395 msgid "As Paragraph Description Options"
14396 msgstr "Deskripsi: "
14397
14398 #: lib/layouts/paralist.module:116
14399 #, fuzzy
14400 msgid "InParagraphDescr"
14401 msgstr "Paragraf"
14402
14403 #: lib/layouts/paralist.module:120
14404 #, fuzzy
14405 msgid "In Paragraph Description Options"
14406 msgstr "Deskripsi: "
14407
14408 #: lib/layouts/paralist.module:125
14409 #, fuzzy
14410 msgid "CompactDescr"
14411 msgstr "Komputer"
14412
14413 #: lib/layouts/paralist.module:132
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Compact Description Options"
14416 msgstr "Deskripsi: "
14417
14418 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14419 #, fuzzy
14420 msgid "PDF Comments"
14421 msgstr "Komentar"
14422
14423 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14424 msgid ""
14425 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14426 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14427 "and the package documentation for details."
14428 msgstr ""
14429
14430 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14431 msgid "Define Avatar"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14435 #, fuzzy
14436 msgid "PDF-comment"
14437 msgstr "komentar"
14438
14439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14440 msgid "PDF-comment avatar:"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Name of the Avatar"
14446 msgstr "Nama printer bawaan"
14447
14448 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14449 msgid "Define PDF-Comment Style"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14453 #, fuzzy
14454 msgid "PDF-comment style:"
14455 msgstr "label komentar"
14456
14457 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Name of the style"
14460 msgstr "Tanpa pilihan"
14461
14462 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14463 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14467 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Name of the list style"
14473 msgstr "Nama printer bawaan"
14474
14475 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14476 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14480 msgid "PDF-comment list style:"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14484 msgid "PDF-Comment-Setup"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14488 #, fuzzy
14489 msgid "PDF (Setup)"
14490 msgstr "PDF (XeTeX)"
14491
14492 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14493 #, fuzzy
14494 msgid "PDF-Comment setup options"
14495 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14496
14497 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14499 msgid "Opts"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14503 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14507 #, fuzzy
14508 msgid "PDF-Annotation"
14509 msgstr "Notasi"
14510
14511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14512 msgid "PDF"
14513 msgstr "PDF"
14514
14515 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14516 #, fuzzy
14517 msgid "PDFComment Options"
14518 msgstr "Pengaturan Kolom"
14519
14520 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14521 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14525 #, fuzzy
14526 msgid "PDF-Margin"
14527 msgstr "Batas Halaman"
14528
14529 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14530 #, fuzzy
14531 msgid "PDF (Margin)"
14532 msgstr "Batas Halaman"
14533
14534 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14535 msgid "PDF-Markup"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14539 #, fuzzy
14540 msgid "PDF (Markup)"
14541 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14542
14543 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14544 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14548 msgid "PDF-Freetext"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14552 #, fuzzy
14553 msgid "PDF (Freetext)"
14554 msgstr "PDF (pdflatex)"
14555
14556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14557 #, fuzzy
14558 msgid "PDF-Square"
14559 msgstr "square"
14560
14561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14562 #, fuzzy
14563 msgid "PDF (Square)"
14564 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14565
14566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14567 #, fuzzy
14568 msgid "PDF-Circle"
14569 msgstr "circledS"
14570
14571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14572 #, fuzzy
14573 msgid "PDF (Circle)"
14574 msgstr "circledS"
14575
14576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14577 msgid "PDF-Line"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14581 #, fuzzy
14582 msgid "PDF (Line)"
14583 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14584
14585 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14586 #, fuzzy
14587 msgid "PDF-Sideline"
14588 msgstr "Nota samping"
14589
14590 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14591 #, fuzzy
14592 msgid "PDF (Sideline)"
14593 msgstr "PDF (pdflatex)"
14594
14595 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Insert the comment here"
14598 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14599
14600 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14601 msgid "PDF-Reply"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14605 #, fuzzy
14606 msgid "PDF (Reply)"
14607 msgstr "PDF (pdflatex)"
14608
14609 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14610 msgid "PDF-Tooltip"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14614 #, fuzzy
14615 msgid "PDF (Tooltip)"
14616 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14617
14618 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Tooltip Text"
14621 msgstr "Salin Teks|S"
14622
14623 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14624 msgid "Tooltip"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Insert the tooltip text here"
14630 msgstr "Nama printer bawaan"
14631
14632 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14633 #, fuzzy
14634 msgid "List of PDF Comments"
14635 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14636
14637 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14638 #, fuzzy
14639 msgid "[List of PDF Comments]"
14640 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14641
14642 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14643 #, fuzzy
14644 msgid "List Options|s"
14645 msgstr "Pilihan Matematika"
14646
14647 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14648 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14652 #, fuzzy
14653 msgid "PDF Form"
14654 msgstr "Borang"
14655
14656 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14657 msgid ""
14658 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14659 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14660 "documentation of hyperref for details."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14664 msgid "Begin PDF Form"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14668 #, fuzzy
14669 msgid "PDF form"
14670 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14671
14672 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14673 #, fuzzy
14674 msgid "PDF Form Parameters"
14675 msgstr "Parameter lain"
14676
14677 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14678 msgid "Params"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Insert PDF form parameters here"
14684 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14685
14686 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14687 msgid "End PDF Form"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14691 #, fuzzy
14692 msgid "PDF Link Setup"
14693 msgstr "PDF (XeTeX)"
14694
14695 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14696 #, fuzzy
14697 msgid "PDF link setup"
14698 msgstr "PDF (XeTeX)"
14699
14700 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14701 #, fuzzy
14702 msgid "TextField"
14703 msgstr "Text:"
14704
14705 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14706 #, fuzzy
14707 msgid "CheckBox"
14708 msgstr "CheckedBox"
14709
14710 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14711 #, fuzzy
14712 msgid "ChoiceMenu"
14713 msgstr "PilihanMenu"
14714
14715 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14716 msgid "Label"
14717 msgstr "Label"
14718
14719 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Insert the label here"
14722 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14723
14724 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14725 #, fuzzy
14726 msgid "PushButton"
14727 msgstr "TombolGui"
14728
14729 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14730 #, fuzzy
14731 msgid "SubmitButton"
14732 msgstr "TombolGui"
14733
14734 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14735 #, fuzzy
14736 msgid "ResetButton"
14737 msgstr "Elemen:TombolGui"
14738
14739 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14740 #, fuzzy
14741 msgid "PDFAction"
14742 msgstr "SubBab"
14743
14744 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14745 #, fuzzy
14746 msgid "The name of the PDF action"
14747 msgstr "Sumbu putaran"
14748
14749 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Text Field Style"
14752 msgstr "Corak dan gaya teks"
14753
14754 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Default text field style"
14757 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14758
14759 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Submit Button Style"
14762 msgstr "Corak acuan"
14763
14764 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Default submit button style"
14767 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14768
14769 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Push Button Style"
14772 msgstr "Corak acuan"
14773
14774 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Default push button style"
14777 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14778
14779 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Check Box Style"
14782 msgstr "Corak dan gaya teks"
14783
14784 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Default check box style"
14787 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14788
14789 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Reset Button Style"
14792 msgstr "Corak acuan"
14793
14794 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Default reset button style"
14797 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14798
14799 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14800 #, fuzzy
14801 msgid "List Box Style"
14802 msgstr "Daftar Slide"
14803
14804 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Default list box style"
14807 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14808
14809 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Combo Box Style"
14812 msgstr "Link ber&warna"
14813
14814 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Default combo box style"
14817 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14818
14819 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14820 msgid "Popdown Box Style"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Default popdown box style"
14826 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14827
14828 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Radio Box Style"
14831 msgstr "Corak acuan"
14832
14833 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Default radio box style"
14836 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14837
14838 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14839 msgid "Powerdot"
14840 msgstr "Powerdot"
14841
14842 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14843 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14844 #, fuzzy
14845 msgid "TitleSlide"
14846 msgstr "SlideLebar"
14847
14848 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14849 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14850 #: lib/layouts/slides.layout:3
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Slides"
14853 msgstr "Slide"
14854
14855 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Slide Option"
14858 msgstr "Opsi Sweave"
14859
14860 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14861 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14865 msgid "EndSlide"
14866 msgstr "AkhirSlide"
14867
14868 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14869 msgid "~=~"
14870 msgstr "~=~"
14871
14872 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14873 msgid "WideSlide"
14874 msgstr "SlideLebar"
14875
14876 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14877 msgid "EmptySlide"
14878 msgstr "SlideKosong"
14879
14880 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14881 msgid "Empty slide:"
14882 msgstr "Slide kosong:"
14883
14884 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Section Option"
14887 msgstr "Pembagian Bab"
14888
14889 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14890 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Itemize Type"
14896 msgstr "TipePerincian1"
14897
14898 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14899 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14903 msgid "ItemizeType1"
14904 msgstr "TipePerincian1"
14905
14906 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Enumerate Type"
14909 msgstr "TipeBernomor1"
14910
14911 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14912 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14916 msgid "EnumerateType1"
14917 msgstr "TipeBernomor1"
14918
14919 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Twocolumn"
14922 msgstr "Kolom"
14923
14924 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
14925 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Left Column"
14931 msgstr "Kolom"
14932
14933 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
14934 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Onslide"
14940 msgstr "Only on slides"
14941
14942 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14943 #, fuzzy
14944 msgid "On Slides"
14945 msgstr "Slide"
14946
14947 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Overlay Specification|S"
14950 msgstr "Pilih SubBab|S"
14951
14952 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
14953 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Onslide+"
14959 msgstr "Only on slides"
14960
14961 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Onslide*"
14964 msgstr "Slide*"
14965
14966 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Recipe Book"
14969 msgstr "Resep"
14970
14971 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14972 msgid "\\thechapter"
14973 msgstr "\\thechapter"
14974
14975 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
14976 msgid "Recipe"
14977 msgstr "Resep"
14978
14979 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
14980 msgid "Recipe:"
14981 msgstr "Resep:"
14982
14983 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
14984 msgid "Ingredients"
14985 msgstr "Ramuan"
14986
14987 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Ingredients Header"
14990 msgstr "Ramuan"
14991
14992 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
14993 msgid "Specify an optional ingredients header"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
14997 msgid "Ingredients:"
14998 msgstr "Ramuan:"
14999
15000 #: lib/layouts/report.layout:3
15001 msgid "Report (Standard Class)"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15005 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15009 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15010 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
15011
15012 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Affiliation (alternate)"
15015 msgstr "Tanda Afiliasi "
15016
15017 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Affiliation (alternate):"
15020 msgstr "Tanda Afiliasi "
15021
15022 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Alternate Affiliation Option"
15025 msgstr "Afiliasi Alternatif"
15026
15027 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15028 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Affiliation (none)"
15034 msgstr "Afiliasi"
15035
15036 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15037 #, fuzzy
15038 msgid "No affiliation"
15039 msgstr "Afiliasi Penulis"
15040
15041 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15042 msgid "Electronic Address:"
15043 msgstr "Alamat Elektronik:"
15044
15045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Electronic Address Option|s"
15048 msgstr "Alamat Elektronik:"
15049
15050 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15051 msgid "Optional argument to the email command"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Author URL Option"
15057 msgstr "URL Penulis"
15058
15059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15060 msgid "Optional argument to the homepage command"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Collaboration"
15066 msgstr "Variasi"
15067
15068 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Collaboration:"
15071 msgstr "Variasi:"
15072
15073 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15074 msgid "Preprint"
15075 msgstr "Pracetak"
15076
15077 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15080 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15081
15082 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15083 msgid "acknowledgments"
15084 msgstr "ucapan terima kasih"
15085
15086 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Ruled Table"
15089 msgstr "TempatTabel"
15090
15091 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15093 msgid "Specials"
15094 msgstr "Simbol Khusus"
15095
15096 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Turn Page"
15099 msgstr "Halaman Kosong"
15100
15101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Wide Text"
15104 msgstr "Pada Teks"
15105
15106 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15107 msgid "Video"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15111 #, fuzzy
15112 msgid "List of Videos"
15113 msgstr "Daftar Slide"
15114
15115 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Videos"
15118 msgstr "URL Pengirim:"
15119
15120 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Float Link"
15123 msgstr "Pengaturan Float"
15124
15125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Float link"
15128 msgstr "Pengaturan Float"
15129
15130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15131 #, fuzzy
15132 msgid "lowercase text"
15133 msgstr "Hurufkecil"
15134
15135 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Online cite"
15138 msgstr "Acuan online"
15139
15140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15141 #, fuzzy
15142 msgid "online cite"
15143 msgstr "Acuan online"
15144
15145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Text behind"
15148 msgstr "Lebar teks %"
15149
15150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15151 msgid "text behind the cite"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15155 msgid "REVTeX (V. 4)"
15156 msgstr "REVTeX (V. 4)"
15157
15158 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15159 msgid "AltAffiliation"
15160 msgstr "AfiliasiLain"
15161
15162 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15163 msgid "PACS number:"
15164 msgstr "Nomor PACS:"
15165
15166 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15167 msgid "Risk and Safety Statements"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15171 msgid ""
15172 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15173 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15174 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15178 #, fuzzy
15179 msgid "R-S number"
15180 msgstr "Tanpa Nomor"
15181
15182 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15183 msgid "R-S phrase"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15187 msgid "Safety phrase"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Phrase Text"
15193 msgstr "Teks Terimakasih"
15194
15195 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15196 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15200 msgid "S phrase:"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15204 #, fuzzy
15205 msgid "SciPoster"
15206 msgstr "Postvermerk"
15207
15208 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15209 msgid "Conference"
15210 msgstr "Konferensi"
15211
15212 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15213 #, fuzzy
15214 msgid "LeftLogo"
15215 msgstr "Rata kiri|r"
15216
15217 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Left logo:"
15220 msgstr "Kaki Kiri:"
15221
15222 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Logo Size"
15225 msgstr "Ukuran Huruf"
15226
15227 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15228 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15232 #, fuzzy
15233 msgid "RightLogo"
15234 msgstr "Kanan"
15235
15236 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Right logo:"
15239 msgstr "Kaki Kanan:"
15240
15241 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Caption Width"
15244 msgstr "tambahan"
15245
15246 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15247 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15251 msgid "KOMA-Script Article"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15255 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15259 msgid "KOMA-Script Book"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15263 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15264 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15265
15266 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15267 #, fuzzy
15268 msgid "\\alph{enumii})"
15269 msgstr "(\\alph{enumii})"
15270
15271 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15272 msgid "Addpart"
15273 msgstr "BagianTambahan"
15274
15275 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15276 msgid "Addchap"
15277 msgstr "TambahanBab"
15278
15279 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15280 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15281 #, fuzzy
15282 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15283 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15284
15285 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15286 msgid "Addsec"
15287 msgstr "TambahanSubBab"
15288
15289 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15290 msgid "Addchap*"
15291 msgstr "TambahanBab*"
15292
15293 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15294 msgid "Addsec*"
15295 msgstr "TambahanSubBab*"
15296
15297 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15298 msgid "Minisec"
15299 msgstr "Mini-SubBab"
15300
15301 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15302 msgid "Publishers"
15303 msgstr "Penerbit"
15304
15305 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15306 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15307 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15308 msgid "Dedication"
15309 msgstr "Persembahan"
15310
15311 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15312 msgid "Titlehead"
15313 msgstr "Kepala Judul"
15314
15315 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15316 msgid "Uppertitleback"
15317 msgstr "Judulbelakang atas"
15318
15319 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15320 msgid "Lowertitleback"
15321 msgstr "Judulbelakang bawah"
15322
15323 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15324 msgid "Extratitle"
15325 msgstr "Judul tambahan"
15326
15327 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15328 msgid "Above"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15332 msgid "above"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15336 msgid "Below"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15340 msgid "below"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15344 msgid "Dictum"
15345 msgstr "Diktum"
15346
15347 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Dictum Author"
15350 msgstr "PenulisUtama"
15351
15352 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15353 msgid "The author of this dictum"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15357 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15361 msgid "L"
15362 msgstr "L"
15363
15364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15365 msgid "O"
15366 msgstr "O"
15367
15368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15369 msgid "Encl"
15370 msgstr "Lamp"
15371
15372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15373 msgid "Place:"
15374 msgstr "Tempat:"
15375
15376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15377 msgid "Specialmail"
15378 msgstr "Alamat khusus"
15379
15380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15381 msgid "Specialmail:"
15382 msgstr "Alamat khusus:"
15383
15384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15385 msgid "Title:"
15386 msgstr "Judul:"
15387
15388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15389 msgid "Yourref"
15390 msgstr "PerihalAnda"
15391
15392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15393 msgid "Yourmail"
15394 msgstr "Surat saudara"
15395
15396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15397 msgid "Your letter of:"
15398 msgstr "Surat saudara tentang:"
15399
15400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15401 msgid "Myref"
15402 msgstr "Perihal kami"
15403
15404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15405 msgid "Customer"
15406 msgstr "Pelanggan"
15407
15408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15409 msgid "Customer no.:"
15410 msgstr "Pelanggan no.:"
15411
15412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15413 msgid "Invoice"
15414 msgstr "Invoice"
15415
15416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15417 msgid "Invoice no.:"
15418 msgstr "Invoice no.:"
15419
15420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15421 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15425 msgid "NextAddress"
15426 msgstr "AlamatSelanjutnya"
15427
15428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15429 msgid "Next Address:"
15430 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
15431
15432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15433 msgid "Sender Name:"
15434 msgstr "Nama Pengirim:"
15435
15436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15437 msgid "Sender Phone:"
15438 msgstr "No Telpon Pengirim:"
15439
15440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15441 msgid "Sender Fax:"
15442 msgstr "No Faks Pengirim:"
15443
15444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15445 msgid "Sender E-Mail:"
15446 msgstr "E-Mail Pengirim:"
15447
15448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15449 msgid "Sender URL:"
15450 msgstr "URL Pengirim:"
15451
15452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15453 msgid "Logo"
15454 msgstr "Logo"
15455
15456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15457 msgid "Logo:"
15458 msgstr "Logo:"
15459
15460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15461 msgid "EndLetter"
15462 msgstr "AkhirSurat"
15463
15464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15465 msgid "End of letter"
15466 msgstr "Akhir dari Surat"
15467
15468 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15469 msgid "KOMA-Script Report"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Section Boxes"
15475 msgstr "SubBab"
15476
15477 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15478 msgid ""
15479 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15483 #, fuzzy
15484 msgid "SectionBox"
15485 msgstr "SubBab"
15486
15487 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Section Box"
15490 msgstr "SubBab"
15491
15492 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Section Box Width|S"
15495 msgstr "Pilihan|P"
15496
15497 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Width of the section Box"
15500 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15501
15502 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Heading"
15505 msgstr "Kepala Judul"
15506
15507 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Section Box Heading"
15510 msgstr "Pembagian Bab"
15511
15512 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Insert the section box header here"
15515 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15516
15517 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15518 #, fuzzy
15519 msgid "SubsectionBox"
15520 msgstr "Sub-SubBab"
15521
15522 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Subsection Box"
15525 msgstr "Sub-SubBab"
15526
15527 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15528 #, fuzzy
15529 msgid "SubsubsectionBox"
15530 msgstr "Sub-SubSubBab"
15531
15532 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Subsubsection Box"
15535 msgstr "Sub-SubSubBab"
15536
15537 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15538 msgid "Seminar"
15539 msgstr "Seminar"
15540
15541 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15542 msgid "LandscapeSlide"
15543 msgstr "SlideLansekap"
15544
15545 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15546 msgid "Landscape Slide"
15547 msgstr "Slide Lansekap"
15548
15549 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15550 msgid "PortraitSlide"
15551 msgstr "Slide Potret"
15552
15553 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15554 msgid "Portrait Slide"
15555 msgstr "Slide Potret"
15556
15557 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15558 msgid "SlideHeading"
15559 msgstr "SlideHeading"
15560
15561 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15562 msgid "SlideSubHeading"
15563 msgstr "SlideSubHeading"
15564
15565 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15566 msgid "ListOfSlides"
15567 msgstr "DaftarDariSlide"
15568
15569 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15570 msgid "List of Slides"
15571 msgstr "Daftar Slide"
15572
15573 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15574 msgid "SlideContents"
15575 msgstr "DaftarIsiSlide"
15576
15577 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15578 msgid "Slide Contents"
15579 msgstr "Daftar Isi Slide"
15580
15581 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15582 msgid "ProgressContents"
15583 msgstr "ProgressContents"
15584
15585 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15586 msgid "Progress Contents"
15587 msgstr "Daftar Isi Progres"
15588
15589 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15590 msgid "Landscape Slide:"
15591 msgstr "Slide Lansekap:"
15592
15593 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15594 msgid "Portrait Slide:"
15595 msgstr "Slide Potret:"
15596
15597 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15598 msgid "Slide*"
15599 msgstr "Slide*"
15600
15601 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15602 #, fuzzy
15603 msgid "List/TOC"
15604 msgstr "Daftar Isi|i"
15605
15606 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15607 msgid "[List Of Slides]"
15608 msgstr "[Daftar Slide]"
15609
15610 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15611 msgid "[Slide Contents]"
15612 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
15613
15614 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15615 msgid "[Progress Contents]"
15616 msgstr "[Progress Contents]"
15617
15618 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15621 msgstr "Paragraf Sekarang"
15622
15623 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15624 msgid ""
15625 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15626 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15627 "standard Paragraph Shapes'."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15631 #, fuzzy
15632 msgid "CD label"
15633 msgstr "Label URL"
15634
15635 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15636 #, fuzzy
15637 msgid "ShapedParagraphs"
15638 msgstr "Paragraf"
15639
15640 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Circle"
15643 msgstr "circledS"
15644
15645 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15646 msgid "Diamond"
15647 msgstr "Diamon"
15648
15649 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15650 msgid "Heart"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15654 msgid "Hexagon"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Nut"
15660 msgstr "Potong"
15661
15662 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Square"
15665 msgstr "square"
15666
15667 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15668 msgid "Star"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15672 msgid "Candle"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Drop down"
15678 msgstr "Bingkai bayangan"
15679
15680 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15681 msgid "Drop up"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15685 msgid "TeX"
15686 msgstr "TeX"
15687
15688 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Triangle up"
15691 msgstr "bigtriangleup"
15692
15693 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Triangle down"
15696 msgstr "triangledown"
15697
15698 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Triangle left"
15701 msgstr "triangleleft"
15702
15703 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Triangle right"
15706 msgstr "triangleright"
15707
15708 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15709 msgid "shapepar"
15710 msgstr "shapepar"
15711
15712 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15713 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Shape specification"
15719 msgstr "SubBab-khusus"
15720
15721 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15722 msgid "Specification of the shape"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Shapepar"
15728 msgstr "&Bentuk:"
15729
15730 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15731 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15736 msgid "Conjecture*"
15737 msgstr "Dugaan*"
15738
15739 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15743 msgid "Algorithm*"
15744 msgstr "Algorithm*"
15745
15746 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15747 msgid "AMS"
15748 msgstr "AMS"
15749
15750 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15751 #, fuzzy
15752 msgid "The title as it appears in the running headers"
15753 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15754
15755 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15756 msgid "AMS subject classifications:"
15757 msgstr "AMS subject classifications:"
15758
15759 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15760 #, fuzzy
15761 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15762 msgstr "ACM SIGPLAN"
15763
15764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Name of the conference"
15767 msgstr "Nama printer bawaan"
15768
15769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15770 msgid "Conference:"
15771 msgstr "Konferensi:"
15772
15773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15774 msgid "CopyrightYear"
15775 msgstr "TahunHakCipta"
15776
15777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15778 msgid "Copyright year:"
15779 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
15780
15781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15782 msgid "Copyrightdata"
15783 msgstr "DataHakcipta"
15784
15785 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15786 msgid "Copyright data:"
15787 msgstr "Data Hak Cipta:"
15788
15789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15790 #, fuzzy
15791 msgid "TitleBanner"
15792 msgstr "TandaJudulNota"
15793
15794 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Title banner:"
15797 msgstr "Judul Catatankaki:"
15798
15799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15800 #, fuzzy
15801 msgid "PreprintFooter"
15802 msgstr "Pracetak"
15803
15804 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Preprint footer:"
15807 msgstr "Nomor pracetak:"
15808
15809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15810 msgid "Digital Object Identifier:"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15814 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15818 msgid "Terms:"
15819 msgstr "Persyaratan:"
15820
15821 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Simple CV"
15824 msgstr "Bingkai Garis|G"
15825
15826 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15827 msgid "Topic"
15828 msgstr "Topik"
15829
15830 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15831 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15835 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: lib/layouts/slides.layout:107
15839 msgid "New Slide:"
15840 msgstr "Slide Baru:"
15841
15842 #: lib/layouts/slides.layout:129
15843 msgid "Overlay"
15844 msgstr "Overlay"
15845
15846 #: lib/layouts/slides.layout:144
15847 msgid "New Overlay:"
15848 msgstr "Overlay Baru:"
15849
15850 #: lib/layouts/slides.layout:184
15851 msgid "New Note:"
15852 msgstr "Nota Baru:"
15853
15854 #: lib/layouts/slides.layout:209
15855 msgid "InvisibleText"
15856 msgstr "TeksGaib"
15857
15858 #: lib/layouts/slides.layout:216
15859 msgid "<Invisible Text Follows>"
15860 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15861
15862 #: lib/layouts/slides.layout:233
15863 msgid "VisibleText"
15864 msgstr "VisibleText"
15865
15866 #: lib/layouts/slides.layout:240
15867 msgid "<Visible Text Follows>"
15868 msgstr "<Visible Text Follows>"
15869
15870 #: lib/layouts/spie.layout:3
15871 msgid "SPIE Proceedings"
15872 msgstr "SPIE Proceedings"
15873
15874 #: lib/layouts/spie.layout:56
15875 msgid "Authorinfo"
15876 msgstr "InfoPenulis"
15877
15878 #: lib/layouts/spie.layout:68
15879 msgid "Authorinfo:"
15880 msgstr "InfoPenulis:"
15881
15882 #: lib/layouts/spie.layout:96
15883 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15884 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
15885
15886 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15887 msgid "UNDEFINED"
15888 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
15889
15890 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15891 msgid "\\Roman{part}"
15892 msgstr "\\Roman{part}"
15893
15894 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15895 msgid "Part \\Roman{part}"
15896 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
15897
15898 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15899 msgid "Chapter ##"
15900 msgstr "Bab ##"
15901
15902 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15903 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15904 msgid "Section ##"
15905 msgstr "SubBab ##"
15906
15907 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15908 msgid "Paragraph ##"
15909 msgstr "Paragraf ##"
15910
15911 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15912 msgid "\\arabic{enumi}."
15913 msgstr "\\arabic{enumi}."
15914
15915 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15916 msgid "\\roman{enumiii}."
15917 msgstr "\\roman{enumiii}."
15918
15919 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15920 msgid "\\Alph{enumiv}."
15921 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15922
15923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15924 msgid "Equation ##"
15925 msgstr "Persamaan ##"
15926
15927 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15928 msgid "Footnote ##"
15929 msgstr "Catatan kaki ##"
15930
15931 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15932 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Algorithms"
15938 msgstr "Algoritma"
15939
15940 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Margin Figures"
15943 msgstr "GambarTepi"
15944
15945 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Margin Tables"
15948 msgstr "TabelTepi"
15949
15950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Marginal notes"
15953 msgstr "Nota tepi"
15954
15955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Footnotes"
15958 msgstr "Catatan kaki|C"
15959
15960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Notes"
15963 msgstr "Nota"
15964
15965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1565
15966 msgid "Branches"
15967 msgstr "Cabang"
15968
15969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Index Entries"
15972 msgstr "Entri Indeks"
15973
15974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15975 msgid "Listings"
15976 msgstr "Macam-macam Daftar"
15977
15978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15979 msgid "margin"
15980 msgstr "Batas"
15981
15982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15983 msgid "foot"
15984 msgstr "kaki"
15985
15986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15987 msgid "Greyedout"
15988 msgstr "Kelabu"
15989
15990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15991 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15992 msgid "ERT"
15993 msgstr "ERT"
15994
15995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15998 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
15999
16000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16001 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16002 msgid "List of Listings"
16003 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16004
16005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1563
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Listings[[inset]]"
16008 msgstr "Pengaturan Listing"
16009
16010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16011 msgid "Idx"
16012 msgstr "Idx"
16013
16014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Argument"
16017 msgstr "Pengaturan kerataan"
16018
16019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16020 #, fuzzy
16021 msgid "unlabelled"
16022 msgstr "label nota"
16023
16024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16025 msgid "Preview"
16026 msgstr "Pra Tampilan"
16027
16028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16029 msgid "see equation[[nomencl]]"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16033 msgid "page[[nomencl]]"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16037 msgid "Nomenclature[[output]]"
16038 msgstr "Nomenklatur"
16039
16040 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Verbatim*"
16043 msgstr "Verbatim"
16044
16045 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16046 msgid "Part \\thepart"
16047 msgstr "Bagian \\thepart"
16048
16049 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16050 msgid "Chapter \\thechapter"
16051 msgstr "Bab \\thechapter"
16052
16053 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16054 msgid "Appendix \\thechapter"
16055 msgstr "Appendix \\thechapter"
16056
16057 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16058 #: lib/layouts/subequations.module:13
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Subequations"
16061 msgstr "Persamaan"
16062
16063 #: lib/layouts/subequations.module:5
16064 msgid ""
16065 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16066 "subequations.lyx example file."
16067 msgstr ""
16068
16069 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16070 msgid "Front Matter"
16071 msgstr "Bagian Depan"
16072
16073 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16074 msgid "--- Front Matter ---"
16075 msgstr "--- Bagian Depan ---"
16076
16077 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16078 msgid "Main Matter"
16079 msgstr "Bagian Utama"
16080
16081 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16082 msgid "--- Main Matter ---"
16083 msgstr "--- Bagian Utama ---"
16084
16085 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16086 msgid "Back Matter"
16087 msgstr "Bagian Akhir"
16088
16089 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16090 msgid "--- Back Matter ---"
16091 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
16092
16093 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16094 msgid "PartBacktext"
16095 msgstr "TeksPartBack"
16096
16097 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Part Title"
16100 msgstr "Judul Singkat"
16101
16102 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Title of this part"
16105 msgstr "Tanda JudulNota"
16106
16107 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16108 msgid "ChapSubtitle"
16109 msgstr "BabAnakJudul"
16110
16111 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16112 msgid "ChapAuthor"
16113 msgstr "BabPenulis"
16114
16115 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16116 msgid "ChapMotto"
16117 msgstr "BabMoto"
16118
16119 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16120 msgid "Run-in headings"
16121 msgstr "Kepala masuk"
16122
16123 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16124 msgid "Sub-run-in headings"
16125 msgstr "Kepala masuk dalam"
16126
16127 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16128 msgid "Extrachap"
16129 msgstr "Ekstrabab"
16130
16131 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16132 msgid "extrachap"
16133 msgstr "ekstrabab"
16134
16135 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16136 msgid "Author data:"
16137 msgstr "Data Penulis:"
16138
16139 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16140 msgid "TOC title:"
16141 msgstr "Judul daftar isi:"
16142
16143 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16144 msgid "TOC author:"
16145 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16146
16147 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16148 msgid "Running Title"
16149 msgstr "Judul Berjalan"
16150
16151 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16152 msgid "Running Author"
16153 msgstr "Penulis Berjalan"
16154
16155 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16156 msgid "Running Chapter"
16157 msgstr "Bab Berjalan"
16158
16159 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16160 msgid "Running chapter:"
16161 msgstr "Bab berjalan:"
16162
16163 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16164 msgid "Running Section"
16165 msgstr "Anakbab Berjalan:"
16166
16167 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16168 msgid "Running section:"
16169 msgstr "Anakbab berjalan:"
16170
16171 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16172 msgid "Abstract*"
16173 msgstr "Abstrak*"
16174
16175 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16176 msgid "Abstract* (not printed)"
16177 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
16178
16179 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16180 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16181 msgid "Foreword"
16182 msgstr "Pengantar"
16183
16184 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Alternative name"
16187 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
16188
16189 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Longest Description Label"
16192 msgstr "Deskripsi: "
16193
16194 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Longest description label"
16197 msgstr "&Label terpanjang"
16198
16199 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16200 msgid "Petit"
16201 msgstr "Petit"
16202
16203 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16204 msgid "Svgraybox"
16205 msgstr "KotakSvgray"
16206
16207 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16208 msgid "Proof(QED)"
16209 msgstr "Proof(QED)"
16210
16211 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16212 msgid "Proof(smartQED)"
16213 msgstr "Proof(smartQED)"
16214
16215 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16216 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16220 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16221 msgid "Headnote"
16222 msgstr "KepalaNota"
16223
16224 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16225 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16226 msgid "Headnote (optional):"
16227 msgstr "KepalaNota (optional):"
16228
16229 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16230 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16231 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16232 #, fuzzy
16233 msgid "thanks"
16234 msgstr "Terimakasih"
16235
16236 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16237 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16238 msgid "Inst"
16239 msgstr "Inst"
16240
16241 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16242 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16243 msgid "Institute #"
16244 msgstr "Institut #"
16245
16246 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16247 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16248 msgid "Corr Author:"
16249 msgstr "Kontak Penulis:"
16250
16251 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16252 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16253 msgid "Offprints"
16254 msgstr "Cetakan lepas"
16255
16256 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16257 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16258 msgid "Offprints:"
16259 msgstr "Cetakan lepas:"
16260
16261 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16262 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16263 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
16264
16265 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16266 msgid "Subclass"
16267 msgstr "Subclass"
16268
16269 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16270 msgid "Mathematics Subject Classification"
16271 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
16272
16273 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16274 msgid "CRSC"
16275 msgstr "CRSC"
16276
16277 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16278 msgid "CR Subject Classification"
16279 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
16280
16281 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16282 msgid "Solution \\thesolution"
16283 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
16284
16285 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16286 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16287 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
16288
16289 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16290 msgid "Springer SV Mono"
16291 msgstr "Springer SV Mono"
16292
16293 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16294 msgid "Springer SV Mult"
16295 msgstr "Springer SV Mult"
16296
16297 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16298 msgid "Title*"
16299 msgstr "Judul*"
16300
16301 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Title*:"
16304 msgstr "Judul*:"
16305
16306 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16307 msgid "Contributors"
16308 msgstr "Para Penyumbang"
16309
16310 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16311 msgid "List of Contributors"
16312 msgstr "Daftar Penyumbang"
16313
16314 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16315 msgid "Contributor List"
16316 msgstr "Daftar Penyumbang"
16317
16318 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16319 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16320 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16321 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16322 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16323 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16324 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16325 msgid "For editors"
16326 msgstr "Untuk Penyunting"
16327
16328 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16329 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16330 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
16331
16332 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:657
16333 msgid "Sweave"
16334 msgstr "Sweave"
16335
16336 #: lib/layouts/sweave.module:6
16337 msgid ""
16338 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16339 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16340 msgstr ""
16341 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
16342 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
16343 "dalam berkas sweave.lyx."
16344
16345 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16346 msgid "Sweave Input File"
16347 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
16348
16349 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16350 msgid "Number Tables by Section"
16351 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
16352
16353 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16354 msgid ""
16355 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16356 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16357 msgstr ""
16358 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
16359 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
16360
16361 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16362 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16366 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16370 msgid "Fancy Colored Boxes"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16374 msgid ""
16375 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16376 "the tcolorbox documentation for details."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Color Box"
16382 msgstr "Warna"
16383
16384 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Color Box Options"
16387 msgstr "Pengaturan Kolom"
16388
16389 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16390 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16394 msgid "Dynamic Color Box"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16398 msgid "Color Box (Dynamic)"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Fit Color Box"
16404 msgstr "Warna huruf"
16405
16406 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16407 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Raster Color Box"
16413 msgstr "Warna huruf"
16414
16415 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Subtitle Options"
16418 msgstr "Pilihan Matematika"
16419
16420 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Insert the options here"
16423 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16424
16425 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Color Box Separator"
16428 msgstr "Pemisah"
16429
16430 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Color Boxes"
16433 msgstr "Warna"
16434
16435 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16436 msgid "-----"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Color Box Line"
16442 msgstr "Link ber&warna"
16443
16444 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16445 msgid "Color Box Setup"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16449 #, fuzzy
16450 msgid "New Color Box Type"
16451 msgstr "Warna"
16452
16453 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16454 #, fuzzy
16455 msgid "New Box Options"
16456 msgstr "Pengaturan Kolom"
16457
16458 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16459 msgid "Options for the new box type (optional)"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Name of the new box type"
16465 msgstr "Tanpa pilihan"
16466
16467 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Arguments"
16470 msgstr "Pengaturan kerataan"
16471
16472 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16473 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Default Value"
16479 msgstr "Bawaan|w"
16480
16481 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16482 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Custom Color Box 1"
16488 msgstr "Warna huruf"
16489
16490 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16491 #, fuzzy
16492 msgid "More Color Box Options"
16493 msgstr "Pengaturan Kolom"
16494
16495 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Insert more color box options here"
16498 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16499
16500 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Custom Color Box 2"
16503 msgstr "Warna huruf"
16504
16505 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Custom Color Box 3"
16508 msgstr "Warna huruf"
16509
16510 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Custom Color Box 4"
16513 msgstr "Warna huruf"
16514
16515 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Custom Color Box 5"
16518 msgstr "Warna huruf"
16519
16520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16522 msgid "Fact \\thefact."
16523 msgstr "Fakta \\thefact."
16524
16525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16527 msgid "Definition \\thedefinition."
16528 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16529
16530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16532 msgid "Example \\theexample."
16533 msgstr "Contoh \\theexample."
16534
16535 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16537 msgid "Problem \\theproblem."
16538 msgstr "Problem \\theproblem."
16539
16540 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16542 msgid "Exercise \\theexercise."
16543 msgstr "Latihan \\theexercise."
16544
16545 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16546 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16547 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
16548
16549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16550 msgid ""
16551 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16552 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16553 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16554 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16555 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16556 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16557 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16558 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16559 msgstr ""
16560 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16561 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16562 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16563 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16564 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16565 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16566 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16567 "Subbab'/'dalam Bab'."
16568
16569 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16572 msgstr "Teorema \\thetheorem."
16573
16574 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16577 msgstr "Korolari \\thecorollary."
16578
16579 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16582 msgstr "Lemma \\thelemma."
16583
16584 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16587 msgstr "Proposition \\theproposition."
16588
16589 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16592 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
16593
16594 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16597 msgstr "Fakta \\thefact."
16598
16599 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16602 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16603
16604 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16607 msgstr "Contoh \\theexample."
16608
16609 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16612 msgstr "Problem \\theproblem."
16613
16614 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16617 msgstr "Latihan \\theexercise."
16618
16619 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16622 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
16623
16624 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16627 msgstr "Catatan \\theremark."
16628
16629 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16632 msgstr "Klaim \\theclaim."
16633
16634 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16637 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16638
16639 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16640 #, fuzzy
16641 msgid ""
16642 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16643 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16644 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16645 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16646 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16647 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16648 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16649 msgstr ""
16650 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16651 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16652 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16653 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16654 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
16655 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16656 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16657 "Subbab'/'dalam Bab'."
16658
16659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16660 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16661 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
16662
16663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16664 msgid ""
16665 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16666 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16667 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16668 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16669 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16670 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16671 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16672 msgstr ""
16673 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16674 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16675 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16676 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16677 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16678 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16679 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16680 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16681
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16683 msgid "Criterion \\thecriterion."
16684 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16685
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16689 msgid "Criterion*"
16690 msgstr "Kriteria*"
16691
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16695 msgid "Criterion."
16696 msgstr "Kriteria"
16697
16698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16699 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16700 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16701
16702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16705 msgid "Algorithm."
16706 msgstr "Algoritma."
16707
16708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16709 msgid "Axiom \\theaxiom."
16710 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16711
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16715 msgid "Axiom*"
16716 msgstr "Aksioma*"
16717
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16721 msgid "Axiom."
16722 msgstr "Aksioma."
16723
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16725 msgid "Condition \\thecondition."
16726 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16727
16728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16731 msgid "Condition*"
16732 msgstr "Kondisi*"
16733
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16737 msgid "Condition."
16738 msgstr "Kondisi."
16739
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16742 msgid "Note \\thenote."
16743 msgstr "Nota \\thenote."
16744
16745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16748 msgid "Note*"
16749 msgstr "Nota*"
16750
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16754 msgid "Note."
16755 msgstr "Nota."
16756
16757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16758 msgid "Notation \\thenotation."
16759 msgstr "Notasi \\thenotation."
16760
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16764 msgid "Notation*"
16765 msgstr "Notasi*"
16766
16767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16770 msgid "Notation."
16771 msgstr "Notasi."
16772
16773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16774 msgid "Summary \\thesummary."
16775 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16776
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16780 msgid "Summary*"
16781 msgstr "Ringkasan*"
16782
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16786 msgid "Summary."
16787 msgstr "Ringkasan."
16788
16789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16790 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16791 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16792
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16796 msgid "Acknowledgement*"
16797 msgstr "Penghargaan*"
16798
16799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16800 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16801 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16802
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16806 msgid "Conclusion*"
16807 msgstr "Kesimpulan*"
16808
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16812 msgid "Conclusion."
16813 msgstr "Kesimpulan."
16814
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16830 msgid "Assumption"
16831 msgstr "Asumsi"
16832
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16834 msgid "Assumption \\theassumption."
16835 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16836
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16840 msgid "Assumption*"
16841 msgstr "Asumsi*"
16842
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16846 msgid "Assumption."
16847 msgstr "Asumsi."
16848
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16852 msgid "Question*"
16853 msgstr "Pertanyaan*"
16854
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16858 msgid "Question."
16859 msgstr "Pertanyaan."
16860
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16864 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16865
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16867 #, fuzzy
16868 msgid ""
16869 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16870 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16871 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16872 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16873 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16874 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16875 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16876 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16877 msgstr ""
16878 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16879 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16880 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16881 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16882 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16883 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16884 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16885 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16886
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16890 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16891
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16895 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16896
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16900 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16901
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16905 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16906
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16910 msgstr "Nota \\thenote."
16911
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16915 msgstr "Notasi \\thenotation."
16916
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16920 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16921
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16925 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16926
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16930 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16931
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16935 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16936
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16940 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
16941
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16943 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16944 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
16945
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16947 msgid ""
16948 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16949 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16950 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16951 "in both numbered and non-numbered forms."
16952 msgstr ""
16953 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16954 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16955 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16956 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
16957
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16959 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16960 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16961 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16962 msgid "theorems"
16963 msgstr "teorema"
16964
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16966 msgid "Criterion \\thetheorem."
16967 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
16968
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16970 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16971 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16972
16973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16974 msgid "Axiom \\thetheorem."
16975 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
16976
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16978 msgid "Condition \\thetheorem."
16979 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
16980
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16982 msgid "Note \\thetheorem."
16983 msgstr "Nota \\thetheorem."
16984
16985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16986 msgid "Notation \\thetheorem."
16987 msgstr "Notasi \\thetheorem."
16988
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16990 msgid "Summary \\thetheorem."
16991 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
16992
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16994 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16995 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
16996
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16998 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16999 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17000
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17002 msgid "Assumption \\thetheorem."
17003 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
17004
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17006 msgid "Question \\thetheorem."
17007 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
17008
17009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17010 msgid "Fact \\thetheorem."
17011 msgstr "Fakta \\thetheorem."
17012
17013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17014 msgid "Problem \\thetheorem."
17015 msgstr "Masalah \\thetheorem."
17016
17017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17018 msgid "Exercise \\thetheorem."
17019 msgstr "Latihan \\thetheorem."
17020
17021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Solution \\thetheorem."
17024 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17025
17026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17027 msgid "Remark \\thetheorem."
17028 msgstr "Catatan \\thetheorem."
17029
17030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17031 msgid "Claim \\thetheorem."
17032 msgstr "Klaim \\thetheorem."
17033
17034 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17035 msgid "Theorems (AMS)"
17036 msgstr "Teorema (AMS)"
17037
17038 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17039 msgid ""
17040 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17041 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17042 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17043 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17044 msgstr ""
17045 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
17046 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
17047 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
17048 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
17049
17050 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17051 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17052 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
17053
17054 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17055 msgid ""
17056 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17057 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17058 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17059 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17060 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17061 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17062 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17063 msgstr ""
17064 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17065 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17066 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17067 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17068 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
17069 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
17070 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
17071
17072 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17073 msgid "Case \\arabic{casei}."
17074 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
17075
17076 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17077 msgid "Case \\roman{caseii}."
17078 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
17079
17080 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17081 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17082 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
17083
17084 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17085 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17086 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
17087
17088 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17089 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17090 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17091
17092 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17093 msgid ""
17094 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17095 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17096 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17097 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17098 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17099 msgstr ""
17100 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17101 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17102 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17103 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17104 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17105 "diulang ketika mulai bab baru."
17106
17107 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17108 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17109 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
17110
17111 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17112 msgid ""
17113 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17114 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17115 "chapter environment."
17116 msgstr ""
17117 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
17118 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
17119
17120 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17121 msgid "Named Theorems"
17122 msgstr "Teorema Bernama"
17123
17124 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17125 #, fuzzy
17126 msgid ""
17127 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17128 "'Additional Theorem Text' argument."
17129 msgstr ""
17130 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
17131 "sisipan 'Judul Singkat.'"
17132
17133 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17134 msgid "Named Theorem"
17135 msgstr "Teorema Bernama"
17136
17137 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17138 msgid "Named Theorem."
17139 msgstr "Teorema Bernama."
17140
17141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17142 msgid "Example*"
17143 msgstr "Contoh*"
17144
17145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17146 msgid "Problem*"
17147 msgstr "Masalah*"
17148
17149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17150 msgid "Exercise*"
17151 msgstr "Latihan*"
17152
17153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Solution*"
17156 msgstr "Penyelesaian"
17157
17158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17159 msgid "Remark*"
17160 msgstr "Catatan*"
17161
17162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17163 msgid "Claim*"
17164 msgstr "Klaim*"
17165
17166 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Alternative proof string"
17169 msgstr "Afiliasi Alternatif"
17170
17171 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17172 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17173 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
17174
17175 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17176 msgid ""
17177 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17178 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17179 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17180 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17181 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17182 msgstr ""
17183 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17184 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17185 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17186 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17187 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17188 "diulang ketika mulai subbab baru."
17189
17190 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17191 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17192 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
17193
17194 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17195 msgid ""
17196 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17197 "section start)."
17198 msgstr ""
17199 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
17200 "baru)."
17201
17202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17203 msgid "Conjecture."
17204 msgstr "Dugaan."
17205
17206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17207 msgid "Fact*"
17208 msgstr "Fakta*"
17209
17210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17211 msgid "Problem."
17212 msgstr "Masalah."
17213
17214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17215 msgid "Exercise."
17216 msgstr "Latihan."
17217
17218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Solution."
17221 msgstr "Penyelesaian"
17222
17223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17224 msgid "Remark."
17225 msgstr "Catatan."
17226
17227 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17228 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17229 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
17230
17231 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17232 msgid ""
17233 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17234 "using the extended AMS machinery."
17235 msgstr ""
17236 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
17237 "mengunakan paket AMS-extended."
17238
17239 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17240 msgid "Theorems"
17241 msgstr "Teorema"
17242
17243 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17244 msgid ""
17245 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17246 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17247 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17248 msgstr ""
17249 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
17250 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
17251 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
17252 "(Bernomor menurut ...)."
17253
17254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Name/Title"
17257 msgstr "Judul"
17258
17259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17260 msgid "Alternative optional name or title"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17264 msgid "Prop \\theprop."
17265 msgstr "Prop \\theprop."
17266
17267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17268 msgid "Prob"
17269 msgstr "Masalah"
17270
17271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17272 msgid "\\theprob."
17273 msgstr "\\theprob."
17274
17275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17276 msgid "Sol"
17277 msgstr "Penyelesaian"
17278
17279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17280 msgid "# [number of Prob]"
17281 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
17282
17283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Label of Problem"
17286 msgstr "Masalah"
17287
17288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17289 msgid "Label of the corresponding problem"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17293 msgid "Property \\theproperty."
17294 msgstr "Properti \\theproperty."
17295
17296 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17297 #, fuzzy
17298 msgid "TODO Notes"
17299 msgstr "Nota Tabel"
17300
17301 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17302 msgid ""
17303 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17304 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17305 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17306 "suppresses the output of TODO notes."
17307 msgstr ""
17308
17309 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17310 msgid "TODO"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17314 #, fuzzy
17315 msgid "List of TODOs"
17316 msgstr "Daftar Tabel"
17317
17318 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17319 #, fuzzy
17320 msgid "[List of TODOs]"
17321 msgstr "Daftar Tabel"
17322
17323 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17324 #, fuzzy
17325 msgid "List of TODOs Heading|s"
17326 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17327
17328 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17329 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17333 msgid "TODO Note (Margin)"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17337 msgid "TODO (Margin)"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17341 #, fuzzy
17342 msgid "TODO Note Options|s"
17343 msgstr "Pilihan Matematika"
17344
17345 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17346 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17350 msgid "TODO Note (inline)"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17354 msgid "TODO (Inline)"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Missing Figure"
17360 msgstr "Berkas kurang"
17361
17362 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17363 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Todo[Inline]"
17369 msgstr "Rumus Inline|I"
17370
17371 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Todo[margin]"
17374 msgstr "Batas"
17375
17376 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17377 #, fuzzy
17378 msgid "MissingFigure"
17379 msgstr "Berkas kurang"
17380
17381 #: lib/layouts/treport.layout:3
17382 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17386 msgid "Tufte Book"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17390 msgid "Sidenote"
17391 msgstr "Nota samping"
17392
17393 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17394 msgid "sidenote"
17395 msgstr "Nota samping"
17396
17397 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17398 msgid "Marginnote"
17399 msgstr "Nota tepi"
17400
17401 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17402 msgid "marginnote"
17403 msgstr "Nota tepi"
17404
17405 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17406 msgid "NewThought"
17407 msgstr "PemikiranBaru"
17408
17409 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17410 msgid "new thought"
17411 msgstr "PemikiranBaru"
17412
17413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17414 msgid "AllCaps"
17415 msgstr "SemuaHurufBesar"
17416
17417 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17418 msgid "allcaps"
17419 msgstr "SemuaHurufBesar"
17420
17421 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17422 msgid "SmallCaps"
17423 msgstr "HurufBesarKecil"
17424
17425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17426 msgid "smallcaps"
17427 msgstr "HurufBesarKecil"
17428
17429 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17430 msgid "Full Width"
17431 msgstr "Lebar Penuh"
17432
17433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17434 msgid "MarginTable"
17435 msgstr "TabelTepi"
17436
17437 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17438 msgid "MarginFigure"
17439 msgstr "GambarTepi"
17440
17441 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17442 msgid "Tufte Handout"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17446 msgid "Handouts"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Variable-width Minipages"
17452 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
17453
17454 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17455 msgid ""
17456 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17457 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17458 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17459 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17460 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17461 msgstr ""
17462
17463 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17464 msgid "Minipage (Var. Width)"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Minipage (var.)"
17470 msgstr "Halaman kecil"
17471
17472 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Vert. Adjustment"
17475 msgstr "Cetak dokumen"
17476
17477 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17478 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Max. Width"
17484 msgstr "Lebar Label"
17485
17486 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17487 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17491 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17492 msgid "Ignore"
17493 msgstr "Lewati"
17494
17495 #: lib/languages:121
17496 msgid "Afrikaans"
17497 msgstr "Afrika Umum"
17498
17499 #: lib/languages:129
17500 msgid "Albanian"
17501 msgstr "Albania"
17502
17503 #: lib/languages:138
17504 msgid "English (USA)"
17505 msgstr "Inggris (USA)"
17506
17507 #: lib/languages:149
17508 msgid "Amharic"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: lib/languages:158
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Greek (ancient)"
17514 msgstr "Yunani (polytonic)"
17515
17516 #: lib/languages:175
17517 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17518 msgstr "Arab (ArabTeX)"
17519
17520 #: lib/languages:186
17521 msgid "Arabic (Arabi)"
17522 msgstr "Arab (Arabi)"
17523
17524 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17525 msgid "Armenian"
17526 msgstr "Armenia"
17527
17528 #: lib/languages:208
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Asturian"
17531 msgstr "triangle"
17532
17533 #: lib/languages:216
17534 #, fuzzy
17535 msgid "English (Australia)"
17536 msgstr "Inggris (USA)"
17537
17538 #: lib/languages:229
17539 msgid "German (Austria, old spelling)"
17540 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17541
17542 #: lib/languages:242
17543 msgid "German (Austria)"
17544 msgstr "Jerman (Austria)"
17545
17546 #: lib/languages:252
17547 msgid "Indonesian"
17548 msgstr "Indonesia"
17549
17550 #: lib/languages:262
17551 msgid "Malay"
17552 msgstr "Malaysia"
17553
17554 #: lib/languages:271
17555 msgid "Basque"
17556 msgstr "Basque"
17557
17558 #: lib/languages:285
17559 msgid "Belarusian"
17560 msgstr "Belarusia"
17561
17562 #: lib/languages:295
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Bosnian"
17565 msgstr "Estonia"
17566
17567 #: lib/languages:303
17568 msgid "Portuguese (Brazil)"
17569 msgstr "Portugis (Brazil)"
17570
17571 #: lib/languages:313
17572 msgid "Breton"
17573 msgstr "Breton"
17574
17575 #: lib/languages:322
17576 msgid "English (UK)"
17577 msgstr "Inggris (UK)"
17578
17579 #: lib/languages:332
17580 msgid "Bulgarian"
17581 msgstr "Bulgaria"
17582
17583 #: lib/languages:343
17584 msgid "English (Canada)"
17585 msgstr "Inggris (Canada)"
17586
17587 #: lib/languages:356
17588 msgid "French (Canada)"
17589 msgstr "Perancis (Canada)"
17590
17591 #: lib/languages:366
17592 msgid "Catalan"
17593 msgstr "Catalan"
17594
17595 #: lib/languages:378
17596 msgid "Chinese (simplified)"
17597 msgstr "Cina (ringkas)"
17598
17599 #: lib/languages:388
17600 msgid "Chinese (traditional)"
17601 msgstr "Cina (tradisional)"
17602
17603 #: lib/languages:398
17604 msgid "Coptic"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: lib/languages:405
17608 msgid "Croatian"
17609 msgstr "Croasia"
17610
17611 #: lib/languages:414
17612 msgid "Czech"
17613 msgstr "Ceko"
17614
17615 #: lib/languages:424
17616 msgid "Danish"
17617 msgstr "Denmark"
17618
17619 #: lib/languages:435
17620 msgid "Divehi (Maldivian)"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: lib/languages:442
17624 msgid "Dutch"
17625 msgstr "Belanda"
17626
17627 #: lib/languages:453
17628 msgid "English"
17629 msgstr "Inggris"
17630
17631 #: lib/languages:466
17632 msgid "Esperanto"
17633 msgstr "Esperanto"
17634
17635 #: lib/languages:475
17636 msgid "Estonian"
17637 msgstr "Estonia"
17638
17639 #: lib/languages:489
17640 msgid "Farsi"
17641 msgstr "Persia"
17642
17643 #: lib/languages:504
17644 msgid "Finnish"
17645 msgstr "Finlandia"
17646
17647 #: lib/languages:515
17648 msgid "French"
17649 msgstr "Perancis"
17650
17651 #: lib/languages:531
17652 msgid "Friulian"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: lib/languages:541
17656 msgid "Galician"
17657 msgstr "Galician"
17658
17659 #: lib/languages:554 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17660 msgid "Georgian"
17661 msgstr "Georgian"
17662
17663 #: lib/languages:564
17664 msgid "German (old spelling)"
17665 msgstr "Jerman (old spelling)"
17666
17667 #: lib/languages:575
17668 msgid "German"
17669 msgstr "Jerman"
17670
17671 #: lib/languages:590
17672 msgid "German (Switzerland)"
17673 msgstr "Jerman (Swiss)"
17674
17675 #: lib/languages:603
17676 #, fuzzy
17677 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17678 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17679
17680 #: lib/languages:613 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17682 msgid "Greek"
17683 msgstr "Huruf Yunani"
17684
17685 #: lib/languages:626
17686 msgid "Greek (polytonic)"
17687 msgstr "Yunani (polytonic)"
17688
17689 #: lib/languages:638 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17690 msgid "Hebrew"
17691 msgstr "Hibrani"
17692
17693 #: lib/languages:654
17694 msgid "Hindi"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: lib/languages:673
17698 msgid "Icelandic"
17699 msgstr "Islandia"
17700
17701 #: lib/languages:684
17702 msgid "Interlingua"
17703 msgstr "Interlingua"
17704
17705 #: lib/languages:694
17706 msgid "Irish"
17707 msgstr "Irish"
17708
17709 #: lib/languages:703
17710 msgid "Italian"
17711 msgstr "Italia"
17712
17713 #: lib/languages:718
17714 msgid "Japanese"
17715 msgstr "Jepang"
17716
17717 #: lib/languages:732
17718 msgid "Japanese (CJK)"
17719 msgstr "Jepang (CJK)"
17720
17721 #: lib/languages:741 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17722 msgid "Kannada"
17723 msgstr "Kannada"
17724
17725 #: lib/languages:750
17726 msgid "Kazakh"
17727 msgstr "Kazakh"
17728
17729 #: lib/languages:761
17730 msgid "Khmer"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: lib/languages:768
17734 msgid "Korean"
17735 msgstr "Korea"
17736
17737 #: lib/languages:777
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Kurmanji"
17740 msgstr "Surat saudara"
17741
17742 #: lib/languages:786 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17743 msgid "Lao"
17744 msgstr "Lao"
17745
17746 #: lib/languages:805
17747 msgid "Latvian"
17748 msgstr "Latvia"
17749
17750 #: lib/languages:818
17751 msgid "Lithuanian"
17752 msgstr "Lituania"
17753
17754 #: lib/languages:829
17755 msgid "Lower Sorbian"
17756 msgstr "Lower Sorbian"
17757
17758 #: lib/languages:838
17759 msgid "Hungarian"
17760 msgstr "Hungaria"
17761
17762 #: lib/languages:849
17763 msgid "Macedonian"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: lib/languages:859
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Marathi"
17769 msgstr "Gujarati"
17770
17771 #: lib/languages:869
17772 msgid "Mongolian"
17773 msgstr "Mongolia"
17774
17775 #: lib/languages:878
17776 #, fuzzy
17777 msgid "English (New Zealand)"
17778 msgstr "Inggris (Canada)"
17779
17780 #: lib/languages:888
17781 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17782 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
17783
17784 #: lib/languages:898
17785 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17786 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
17787
17788 #: lib/languages:909
17789 msgid "Occitan"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: lib/languages:930
17793 msgid "Piedmontese"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: lib/languages:940
17797 msgid "Polish"
17798 msgstr "Polandia"
17799
17800 #: lib/languages:951
17801 msgid "Portuguese"
17802 msgstr "Portugis"
17803
17804 #: lib/languages:961
17805 msgid "Romanian"
17806 msgstr "Rumania"
17807
17808 #: lib/languages:971
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Romansh"
17811 msgstr "Roman"
17812
17813 #: lib/languages:981
17814 msgid "Russian"
17815 msgstr "Rusia"
17816
17817 #: lib/languages:992
17818 msgid "North Sami"
17819 msgstr "Sami Utara"
17820
17821 #: lib/languages:1001
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Sanskrit"
17824 msgstr "Sans Serif"
17825
17826 #: lib/languages:1008
17827 msgid "Scottish"
17828 msgstr "Scottish"
17829
17830 #: lib/languages:1019
17831 msgid "Serbian"
17832 msgstr "Serbia"
17833
17834 #: lib/languages:1034
17835 msgid "Serbian (Latin)"
17836 msgstr "Serbia (Latin)"
17837
17838 #: lib/languages:1044
17839 msgid "Slovak"
17840 msgstr "Slovakia"
17841
17842 #: lib/languages:1054
17843 msgid "Slovene"
17844 msgstr "Slovenia"
17845
17846 #: lib/languages:1063
17847 msgid "Spanish"
17848 msgstr "Spanyol"
17849
17850 #: lib/languages:1077
17851 msgid "Spanish (Mexico)"
17852 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
17853
17854 #: lib/languages:1089
17855 msgid "Swedish"
17856 msgstr "Swedia"
17857
17858 #: lib/languages:1100
17859 msgid "Syriac"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: lib/languages:1109 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17863 msgid "Tamil"
17864 msgstr "Tamil"
17865
17866 #: lib/languages:1117 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17867 msgid "Telugu"
17868 msgstr "Telugu"
17869
17870 #: lib/languages:1124 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17871 msgid "Thai"
17872 msgstr "Thailand"
17873
17874 #: lib/languages:1138 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17875 msgid "Tibetan"
17876 msgstr "Tibetan"
17877
17878 #: lib/languages:1145
17879 msgid "Turkish"
17880 msgstr "Turki"
17881
17882 #: lib/languages:1160
17883 msgid "Turkmen"
17884 msgstr "Turki"
17885
17886 #: lib/languages:1170
17887 msgid "Ukrainian"
17888 msgstr "Ukrainia"
17889
17890 #: lib/languages:1181
17891 msgid "Upper Sorbian"
17892 msgstr "Serbia Bagian Atas"
17893
17894 #: lib/languages:1191
17895 msgid "Urdu"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: lib/languages:1199
17899 msgid "Vietnamese"
17900 msgstr "Vietnam"
17901
17902 #: lib/languages:1208
17903 msgid "Welsh"
17904 msgstr "Welsh"
17905
17906 #: lib/latexfonts:82
17907 msgid "AE (Almost European)"
17908 msgstr "AE (Almost European)"
17909
17910 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17911 msgid "Bera Serif"
17912 msgstr "Bera Serif"
17913
17914 #: lib/latexfonts:104
17915 msgid "Bookman"
17916 msgstr "Bookman"
17917
17918 #: lib/latexfonts:110
17919 msgid "Concrete Roman"
17920 msgstr "Concrete Roman"
17921
17922 #: lib/latexfonts:116
17923 msgid "Zapf Chancery"
17924 msgstr "Zapf Chancery"
17925
17926 #: lib/latexfonts:122
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17929 msgstr "Bitstream Charter"
17930
17931 #: lib/latexfonts:128
17932 msgid "Crimson (Cochineal)"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: lib/latexfonts:136
17936 msgid "Crimson"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: lib/latexfonts:142
17940 msgid "Computer Modern Roman"
17941 msgstr "Computer Modern Roman"
17942
17943 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17944 msgid "URW Garamond"
17945 msgstr "URW Garamond"
17946
17947 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17948 #: lib/latexfonts:202
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Libertine"
17951 msgstr "Liber"
17952
17953 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17954 msgid "Latin Modern Roman"
17955 msgstr "Latin Modern Roman"
17956
17957 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17960 msgstr "Bitstream Charter"
17961
17962 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
17963 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17964 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17965
17966 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
17967 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17968 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17969
17970 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
17971 msgid "Minion Pro"
17972 msgstr "Minion Pro"
17973
17974 #: lib/latexfonts:302
17975 msgid "New Century Schoolbook"
17976 msgstr "New Century Schoolbook"
17977
17978 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Noto Serif"
17981 msgstr "Bera Serif"
17982
17983 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
17984 #: lib/latexfonts:354
17985 msgid "Palatino"
17986 msgstr "Palatino"
17987
17988 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
17989 msgid "Times Roman"
17990 msgstr "Times Roman"
17991
17992 #: lib/latexfonts:388
17993 msgid "TeX Gyre Bonum"
17994 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17995
17996 #: lib/latexfonts:394
17997 msgid "TeX Gyre Chorus"
17998 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17999
18000 #: lib/latexfonts:400
18001 msgid "TeX Gyre Pagella"
18002 msgstr "TeX Gyre Pagella"
18003
18004 #: lib/latexfonts:406
18005 msgid "TeX Gyre Schola"
18006 msgstr "TeX Gyre Schola"
18007
18008 #: lib/latexfonts:412
18009 msgid "TeX Gyre Termes"
18010 msgstr "TeX Gyre Termes"
18011
18012 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18013 msgid "Utopia (Fourier)"
18014 msgstr "Utopia (Fourier)"
18015
18016 #: lib/latexfonts:455
18017 msgid "Avant Garde"
18018 msgstr "Avant Garde"
18019
18020 #: lib/latexfonts:461
18021 msgid "Bera Sans"
18022 msgstr "Bera Sans"
18023
18024 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18025 msgid "Biolinum"
18026 msgstr "Biolinum"
18027
18028 #: lib/latexfonts:495
18029 msgid "CM Bright"
18030 msgstr "CM Bright"
18031
18032 #: lib/latexfonts:502
18033 msgid "Computer Modern Sans"
18034 msgstr "Computer Modern Sans"
18035
18036 #: lib/latexfonts:508
18037 msgid "Helvetica"
18038 msgstr "Helvetica"
18039
18040 #: lib/latexfonts:516
18041 msgid "Iwona"
18042 msgstr "Iwona"
18043
18044 #: lib/latexfonts:523
18045 msgid "Iwona (Light)"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: lib/latexfonts:530
18049 msgid "Iwona (Condensed)"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: lib/latexfonts:537
18053 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: lib/latexfonts:544
18057 msgid "Kurier"
18058 msgstr "Kurier"
18059
18060 #: lib/latexfonts:551
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Kurier (Light)"
18063 msgstr "CM Typewriter Light"
18064
18065 #: lib/latexfonts:558
18066 msgid "Kurier (Condensed)"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: lib/latexfonts:565
18070 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: lib/latexfonts:572
18074 msgid "Latin Modern Sans"
18075 msgstr "Latin Modern Sans"
18076
18077 #: lib/latexfonts:579
18078 msgid "Noto Sans"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: lib/latexfonts:586
18082 msgid "TeX Gyre Adventor"
18083 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18084
18085 #: lib/latexfonts:592
18086 msgid "TeX Gyre Heros"
18087 msgstr "TeX Gyre Heros"
18088
18089 #: lib/latexfonts:598
18090 msgid "URW Classico (Optima)"
18091 msgstr "URW Classico (Optima)"
18092
18093 #: lib/latexfonts:610
18094 msgid "Bera Mono"
18095 msgstr "Bera Mono"
18096
18097 #: lib/latexfonts:618
18098 msgid "CM Typewriter Light"
18099 msgstr "CM Typewriter Light"
18100
18101 #: lib/latexfonts:625
18102 msgid "Computer Modern Typewriter"
18103 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18104
18105 #: lib/latexfonts:631
18106 msgid "Courier"
18107 msgstr "Courier"
18108
18109 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Libertine Mono"
18112 msgstr "Bera Mono"
18113
18114 #: lib/latexfonts:653
18115 msgid "Latin Modern Typewriter"
18116 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18117
18118 #: lib/latexfonts:660
18119 msgid "LuxiMono"
18120 msgstr "LuxiMono"
18121
18122 #: lib/latexfonts:667
18123 msgid "Noto Mono"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: lib/latexfonts:674
18127 #, fuzzy
18128 msgid "TeX Gyre Cursor"
18129 msgstr "LaTeX error"
18130
18131 #: lib/latexfonts:680
18132 #, fuzzy
18133 msgid "TX Typewriter"
18134 msgstr "Mesin ketik"
18135
18136 #: lib/latexfonts:692
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Crimson (New TX)"
18139 msgstr "Times Roman"
18140
18141 #: lib/latexfonts:700
18142 msgid "Euler VM"
18143 msgstr "Euler VM"
18144
18145 #: lib/latexfonts:706
18146 msgid "URW Garamond (New TX)"
18147 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18148
18149 #: lib/latexfonts:714
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Iwona (Math)"
18152 msgstr "Pada Rumus Matematika"
18153
18154 #: lib/latexfonts:727
18155 msgid "Kurier (Math)"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: lib/latexfonts:740
18159 msgid "Libertine (New TX)"
18160 msgstr "Libertine (New TX)"
18161
18162 #: lib/latexfonts:748
18163 msgid "Minion Pro (New TX)"
18164 msgstr "Minion Pro (New TX)"
18165
18166 #: lib/latexfonts:757
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Times Roman (New TX)"
18169 msgstr "Times Roman"
18170
18171 #: lib/encodings:50
18172 msgid "Unicode (utf8)"
18173 msgstr "Unicode (utf8)"
18174
18175 #: lib/encodings:55
18176 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18177 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18178
18179 #: lib/encodings:59
18180 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18181 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
18182
18183 #: lib/encodings:62
18184 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18185 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
18186
18187 #: lib/encodings:65
18188 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18189 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
18190
18191 #: lib/encodings:68
18192 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18193 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
18194
18195 #: lib/encodings:71
18196 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18197 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
18198
18199 #: lib/encodings:75
18200 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18201 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18202
18203 #: lib/encodings:79
18204 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18205 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
18206
18207 #: lib/encodings:83
18208 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18209 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
18210
18211 #: lib/encodings:86
18212 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18213 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
18214
18215 #: lib/encodings:89
18216 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18217 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
18218
18219 #: lib/encodings:92
18220 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18221 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
18222
18223 #: lib/encodings:95
18224 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18225 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
18226
18227 #: lib/encodings:98
18228 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18229 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18230
18231 #: lib/encodings:101
18232 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18233 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
18234
18235 #: lib/encodings:104
18236 msgid "DOS (CP 437)"
18237 msgstr "DOS (CP 437)"
18238
18239 #: lib/encodings:108
18240 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18241 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18242
18243 #: lib/encodings:111
18244 msgid "Western European (CP 850)"
18245 msgstr "Western European (CP 850)"
18246
18247 #: lib/encodings:114
18248 msgid "Central European (CP 852)"
18249 msgstr "Central European (CP 852)"
18250
18251 #: lib/encodings:118
18252 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18253 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
18254
18255 #: lib/encodings:123
18256 msgid "Western European (CP 858)"
18257 msgstr "Western European (CP 858)"
18258
18259 #: lib/encodings:126
18260 msgid "Hebrew (CP 862)"
18261 msgstr "Hibrani (CP 862)"
18262
18263 #: lib/encodings:129
18264 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18265 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
18266
18267 #: lib/encodings:133
18268 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18269 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
18270
18271 #: lib/encodings:136
18272 msgid "Central European (CP 1250)"
18273 msgstr "Central European (CP 1250)"
18274
18275 #: lib/encodings:140
18276 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18277 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
18278
18279 #: lib/encodings:144
18280 msgid "Western European (CP 1252)"
18281 msgstr "Western European (CP 1252)"
18282
18283 #: lib/encodings:147
18284 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18285 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
18286
18287 #: lib/encodings:151
18288 msgid "Arabic (CP 1256)"
18289 msgstr "Arabic (CP 1256)"
18290
18291 #: lib/encodings:154
18292 msgid "Baltic (CP 1257)"
18293 msgstr "Baltic (CP 1257)"
18294
18295 #: lib/encodings:158
18296 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18297 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
18298
18299 #: lib/encodings:162
18300 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18301 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
18302
18303 #: lib/encodings:166
18304 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18305 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
18306
18307 #: lib/encodings:177
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18310 msgstr "Cina (tradisional)"
18311
18312 #: lib/encodings:187
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18315 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18316
18317 #: lib/encodings:194
18318 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18319 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18320
18321 #: lib/encodings:198
18322 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18323 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
18324
18325 #: lib/encodings:202
18326 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18327 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18328
18329 #: lib/encodings:206
18330 msgid "Korean (EUC-KR)"
18331 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18332
18333 #: lib/encodings:210
18334 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18335 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18336
18337 #: lib/encodings:214
18338 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18339 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18340
18341 #: lib/encodings:218
18342 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18343 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18344
18345 #: lib/encodings:225
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18348 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18349
18350 #: lib/encodings:227
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18353 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18354
18355 #: lib/encodings:229
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18358 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18359
18360 #: lib/encodings:231
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18363 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18364
18365 #: lib/encodings:238
18366 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18367 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18368
18369 #: lib/encodings:243
18370 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18371 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18372
18373 #: lib/encodings:247
18374 msgid "ASCII"
18375 msgstr "ASCII"
18376
18377 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18378 msgid "Array Environment|y"
18379 msgstr "Lingkungan Array|y"
18380
18381 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18382 msgid "Cases Environment|C"
18383 msgstr "Lingkungan Cases|C"
18384
18385 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18386 msgid "Aligned Environment|l"
18387 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
18388
18389 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18390 msgid "AlignedAt Environment|v"
18391 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
18392
18393 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18394 msgid "Gathered Environment|h"
18395 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
18396
18397 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18398 msgid "Split Environment|S"
18399 msgstr "Lingkungan Split|S"
18400
18401 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18402 msgid "Delimiters...|r"
18403 msgstr "Tanda Kurung...|r"
18404
18405 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18406 msgid "Matrix...|x"
18407 msgstr "Matriks..."
18408
18409 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18410 msgid "Macro|o"
18411 msgstr "Makro|o"
18412
18413 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18414 msgid "AMS align Environment|a"
18415 msgstr "Rumus AMS align|a"
18416
18417 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18418 msgid "AMS alignat Environment|t"
18419 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
18420
18421 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18422 msgid "AMS flalign Environment|f"
18423 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
18424
18425 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18426 msgid "AMS gather Environment|g"
18427 msgstr "Rumus AMS gather|g"
18428
18429 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18430 msgid "AMS multline Environment|m"
18431 msgstr "Rumus AMS multline|m"
18432
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18434 msgid "Inline Formula|I"
18435 msgstr "Rumus Inline|I"
18436
18437 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18438 msgid "Displayed Formula|D"
18439 msgstr "Rumus Display|D"
18440
18441 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18442 msgid "Eqnarray Environment|E"
18443 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
18444
18445 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18446 msgid "AMS Environment|A"
18447 msgstr "Lingkungan AMS|M"
18448
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18450 msgid "Number Whole Formula|N"
18451 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
18452
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18454 msgid "Number This Line|u"
18455 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
18456
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18458 msgid "Equation Label|L"
18459 msgstr "Label Rumus|L"
18460
18461 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18462 msgid "Copy as Reference|R"
18463 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
18464
18465 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18466 msgid "Split Cell|C"
18467 msgstr "Memisah Sel|h"
18468
18469 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18470 msgid "Insert|s"
18471 msgstr "Sisipan|S"
18472
18473 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18474 msgid "Add Line Above|o"
18475 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18476
18477 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18478 msgid "Add Line Below|B"
18479 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
18480
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18482 msgid "Delete Line Above|v"
18483 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18484
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18486 msgid "Delete Line Below|w"
18487 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18488
18489 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18490 msgid "Add Line to Left"
18491 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
18492
18493 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18494 msgid "Add Line to Right"
18495 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
18496
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18498 msgid "Delete Line to Left"
18499 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
18500
18501 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18502 msgid "Delete Line to Right"
18503 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
18504
18505 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18506 msgid "Show Math Toolbar"
18507 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
18508
18509 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18510 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18511 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
18512
18513 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18514 msgid "Show Table Toolbar"
18515 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
18516
18517 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18518 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18519 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18520
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18522 msgid "Next Cross-Reference|N"
18523 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18524
18525 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18526 msgid "Go to Label|G"
18527 msgstr "Ke lokasi label|e"
18528
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18530 msgid "<Reference>|R"
18531 msgstr "<Referensi>|R"
18532
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18534 msgid "(<Reference>)|e"
18535 msgstr "(<Referensi>)|e"
18536
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18538 msgid "<Page>|P"
18539 msgstr "<Halaman>|H"
18540
18541 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18542 msgid "On Page <Page>|O"
18543 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
18544
18545 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18546 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18547 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
18548
18549 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18550 msgid "Formatted Reference|t"
18551 msgstr "Referensi Format Lain|t"
18552
18553 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18554 msgid "Textual Reference|x"
18555 msgstr "Referensi Tekstual"
18556
18557 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Label Only|L"
18560 msgstr "Hanya Preambel"
18561
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18565 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18566 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:404
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:469
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:518
18569 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
18570 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:563 lib/ui/stdcontext.inc:571
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:594
18573 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:623
18574 #: lib/ui/stdcontext.inc:669 lib/ui/stdmenus.inc:550
18575 msgid "Settings...|S"
18576 msgstr "Pengaturan...|a"
18577
18578 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18579 msgid "Go Back|G"
18580 msgstr "Kembali|b"
18581
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:515
18583 msgid "Copy as Reference|C"
18584 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18585
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18587 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18588 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
18589
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18591 msgid "Open Inset|O"
18592 msgstr "Buka sisipan|B"
18593
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18595 msgid "Close Inset|C"
18596 msgstr "Tutup sisipan|u"
18597
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:631
18600 msgid "Dissolve Inset|D"
18601 msgstr "Hapus sisipan"
18602
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18604 msgid "Show Label|L"
18605 msgstr "Tampilkan Label|L"
18606
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18608 msgid "Frameless|l"
18609 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
18610
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18612 msgid "Simple Frame|F"
18613 msgstr "Bingkai Garis|G"
18614
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18616 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18617 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
18618
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18620 msgid "Oval, Thin|a"
18621 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
18622
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18624 msgid "Oval, Thick|v"
18625 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
18626
18627 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18628 msgid "Drop Shadow|w"
18629 msgstr "Bingkai bayangan|B"
18630
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18632 msgid "Shaded Background|B"
18633 msgstr "Latar Berwarna|w"
18634
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18636 msgid "Double Frame|u"
18637 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
18638
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18640 msgid "LyX Note|N"
18641 msgstr "Nota LyX|N"
18642
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18644 msgid "Comment|m"
18645 msgstr "Komentar|K"
18646
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18648 msgid "Greyed Out|G"
18649 msgstr "Nota Kelabu|b"
18650
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18652 msgid "Open All Notes|A"
18653 msgstr "Buka Semua Nota|B"
18654
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18656 msgid "Close All Notes|l"
18657 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
18658
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18660 msgid "Phantom|P"
18661 msgstr "Phantom|P"
18662
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18664 msgid "Horizontal Phantom|H"
18665 msgstr "Phantom Horisontal|H"
18666
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18668 msgid "Vertical Phantom|V"
18669 msgstr "Phantom Vertikal|V"
18670
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18672 msgid "Interword Space|w"
18673 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
18674
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18676 msgid "Protected Space|o"
18677 msgstr "Spasi Protected|"
18678
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Visible Space|a"
18682 msgstr "Spasi Vertikal"
18683
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18685 msgid "Thin Space|T"
18686 msgstr "Spasi Tipis|T"
18687
18688 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18689 msgid "Negative Thin Space|N"
18690 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
18691
18692 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18693 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18694 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
18695
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18697 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18698 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
18699
18700 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18701 msgid "Quad Space|Q"
18702 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
18703
18704 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18705 msgid "Double Quad Space|u"
18706 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
18707
18708 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18709 msgid "Horizontal Fill|F"
18710 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
18711
18712 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18713 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18714 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
18715
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18717 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18718 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
18719
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18721 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18722 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
18723
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18725 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18726 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
18727
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18729 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18730 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
18731
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18733 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18734 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
18735
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18737 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18738 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
18739
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18741 msgid "Custom Length|C"
18742 msgstr "Atur Lebar Isian"
18743
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18745 msgid "Medium Space|M"
18746 msgstr "Spasi Sedang|S"
18747
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18749 msgid "Thick Space|h"
18750 msgstr "Spasi Tebal|b"
18751
18752 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18753 msgid "Negative Medium Space|u"
18754 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
18755
18756 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18757 msgid "Negative Thick Space|i"
18758 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
18759
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18761 msgid "DefSkip|D"
18762 msgstr "Lompat Normal|N"
18763
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18765 msgid "SmallSkip|S"
18766 msgstr "Lompat Kecil|K"
18767
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18769 msgid "MedSkip|M"
18770 msgstr "Lompat Sedang|S"
18771
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18773 msgid "BigSkip|B"
18774 msgstr "Lompat Lebar|L"
18775
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18777 msgid "VFill|F"
18778 msgstr "Lompat Variabel|V"
18779
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18781 msgid "Custom|C"
18782 msgstr "Atur Lompatan|A"
18783
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18785 msgid "Settings...|e"
18786 msgstr "Pengaturan...|e"
18787
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:578
18789 msgid "Include|c"
18790 msgstr "Berkas Ikutan|I"
18791
18792 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:579
18793 msgid "Input|p"
18794 msgstr "Kode Input|p"
18795
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:580
18797 msgid "Verbatim|V"
18798 msgstr "Kode Verbatim|V"
18799
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:581
18801 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18802 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
18803
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
18805 msgid "Listing|L"
18806 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
18807
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
18809 msgid "Edit Included File...|E"
18810 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
18811
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18813 msgid "New Page|N"
18814 msgstr "Halaman Baru|B"
18815
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18817 msgid "Page Break|a"
18818 msgstr "Pemisah Halaman|m"
18819
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18821 msgid "Clear Page|C"
18822 msgstr "Halaman Kosong|K"
18823
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18825 msgid "Clear Double Page|D"
18826 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
18827
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
18829 msgid "Ragged Line Break|R"
18830 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
18831
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
18833 msgid "Justified Line Break|J"
18834 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
18835
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Plain Separator|P"
18839 msgstr "Pemisah Menu|M"
18840
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Paragraph Break|B"
18844 msgstr "Paragraf"
18845
18846 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18847 #: src/Text3.cpp:1476 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18848 msgid "Cut"
18849 msgstr "Potong"
18850
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18852 #: src/Text3.cpp:1481 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18853 msgid "Copy"
18854 msgstr "Salin"
18855
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18857 #: src/Text3.cpp:1422 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1582
18858 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18859 msgid "Paste"
18860 msgstr "Tempelkan"
18861
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18863 msgid "Paste Recent|e"
18864 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
18865
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18867 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18868 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
18869
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Forward Search|F"
18873 msgstr "Pencarian maju|m"
18874
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18876 msgid "Move Paragraph Up|o"
18877 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
18878
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18880 msgid "Move Paragraph Down|v"
18881 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
18882
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18884 msgid "Promote Section|r"
18885 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
18886
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18888 msgid "Demote Section|m"
18889 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
18890
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18892 msgid "Move Section Down|D"
18893 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
18894
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:651
18896 msgid "Move Section Up|U"
18897 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
18898
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
18900 msgid "Insert Regular Expression"
18901 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
18902
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:640
18904 msgid "Accept Change|c"
18905 msgstr "Terima Perubahan"
18906
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18908 msgid "Reject Change|j"
18909 msgstr "Tolak Perubahan|l"
18910
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18912 msgid "Apply Last Text Style|A"
18913 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
18914
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18916 msgid "Text Style|x"
18917 msgstr "Corak Teks|C"
18918
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18920 msgid "Paragraph Settings...|P"
18921 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
18922
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Unify Graphics Groups|U"
18926 msgstr "Grup Gambar"
18927
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18929 msgid "Fullscreen Mode"
18930 msgstr "Tampilan layar penuh"
18931
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Close Current View"
18935 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18936
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18938 msgid "Anything|A"
18939 msgstr "Apa saja|j"
18940
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18942 msgid "Anything Non-Empty|o"
18943 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
18944
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18946 msgid "Any Word|W"
18947 msgstr "Kata apa saja|t"
18948
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18950 msgid "Any Number|N"
18951 msgstr "Angka apa saja|g"
18952
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
18954 msgid "User Defined|U"
18955 msgstr "Menurut Pengguna|r"
18956
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:261
18958 msgid "Append Argument"
18959 msgstr "Tambahkan argumen"
18960
18961 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:262
18962 msgid "Remove Last Argument"
18963 msgstr "Hapus argumen terakhir"
18964
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18966 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18967 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18968
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
18970 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18971 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18972
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:266
18974 msgid "Insert Optional Argument"
18975 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
18976
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:267
18978 msgid "Remove Optional Argument"
18979 msgstr "Hapus Argumen Optional"
18980
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:269
18982 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18983 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
18984
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:270
18986 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18987 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
18988
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:271
18990 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18991 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
18992
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
18994 msgid "Reload|R"
18995 msgstr "Muat Ulang|g"
18996
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:419
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:539
18999 msgid "Edit Externally...|x"
19000 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
19001
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:216
19003 msgid "Top|T"
19004 msgstr "Rata Atas"
19005
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:218
19007 msgid "Bottom|B"
19008 msgstr "Rata Bawah"
19009
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:212
19011 msgid "Left|L"
19012 msgstr "Rata kiri|r"
19013
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:214
19015 msgid "Right|R"
19016 msgstr "Kanan|K"
19017
19018 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
19019 msgid "Left|f"
19020 msgstr "Rata kiri|r"
19021
19022 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:213
19023 msgid "Center|C"
19024 msgstr "Tengah|T"
19025
19026 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19027 msgid "Right|h"
19028 msgstr "Rata Kanan|K"
19029
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
19031 msgid "Decimal"
19032 msgstr "Rata Desimal"
19033
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19035 msgid "Multicolumn|u"
19036 msgstr "Gabung kolom"
19037
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19039 msgid "Multirow|w"
19040 msgstr "Gabung baris"
19041
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
19043 msgid "Append Row|A"
19044 msgstr "Tambah Baris|s"
19045
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:221
19047 msgid "Delete Row|D"
19048 msgstr "Hapus Baris|H"
19049
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:222
19051 msgid "Copy Row|o"
19052 msgstr "Salin Baris"
19053
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:223
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Move Row Up"
19057 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19058
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:224
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Move Row Down"
19062 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19063
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19065 msgid "Append Column|p"
19066 msgstr "Tambah Kolom"
19067
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:228
19069 msgid "Delete Column|e"
19070 msgstr "Hapus Kolom|p"
19071
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
19073 msgid "Copy Column|y"
19074 msgstr "Salin Kolom|o"
19075
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:230
19077 msgid "Move Column Right|v"
19078 msgstr ""
19079
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:231
19081 msgid "Move Column Left"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:195
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Multi-page Table|g"
19087 msgstr "TempatTabel"
19088
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Formal Style|m"
19092 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19093
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Borders|d"
19097 msgstr "&Garis Batas"
19098
19099 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19100 msgid "Alignment|i"
19101 msgstr "Pelurusan|P"
19102
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Columns/Rows|C"
19106 msgstr "Kolom"
19107
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:30
19109 msgid "File|F"
19110 msgstr "Berkas|e"
19111
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19113 msgid "Path|P"
19114 msgstr "Lokasi|L"
19115
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
19117 msgid "Class|C"
19118 msgstr "Kelas|e"
19119
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19121 msgid "File Revision|R"
19122 msgstr "Perubahan Berkas|r"
19123
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19125 msgid "Tree Revision|T"
19126 msgstr "Perubahan Pohon|h"
19127
19128 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19129 msgid "Revision Author|A"
19130 msgstr "Perubahan Penulis|u"
19131
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19133 msgid "Revision Date|D"
19134 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
19135
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19137 msgid "Revision Time|i"
19138 msgstr "Waktu Perubahan|W"
19139
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19141 msgid "LyX Version|X"
19142 msgstr "Versi LyX|X"
19143
19144 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19145 msgid "Document Info|D"
19146 msgstr "Info Dokumen|D"
19147
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19149 msgid "Copy Text|o"
19150 msgstr "Salin Teks|S"
19151
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19153 msgid "Activate Branch|A"
19154 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19155
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:503 lib/ui/stdcontext.inc:527
19157 msgid "Deactivate Branch|e"
19158 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19159
19160 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Activate Branch in Master|M"
19163 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19164
19165 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19168 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19169
19170 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Invert Inset|I"
19173 msgstr "Sisipkan Nota"
19174
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Add Unknown Branch|w"
19178 msgstr "Cabang tidak dikenal"
19179
19180 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19181 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19182 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
19183
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
19185 msgid "All Indexes|A"
19186 msgstr "Semua Indeks|k"
19187
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:613
19189 msgid "Subindex|b"
19190 msgstr "Anak Indeks|d"
19191
19192 #: lib/ui/stdcontext.inc:641 lib/ui/stdmenus.inc:557
19193 msgid "Reject Change|R"
19194 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19195
19196 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19197 msgid "Promote Section|P"
19198 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19199
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
19201 msgid "Demote Section|D"
19202 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19203
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
19205 msgid "Move Section Down|w"
19206 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19207
19208 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19209 msgid "Select Section|S"
19210 msgstr "Pilih SubBab|S"
19211
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
19213 msgid "Wrap by Preview|y"
19214 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
19215
19216 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:355
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Lock Toolbars|L"
19219 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19220
19221 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:357
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Small-sized Icons"
19224 msgstr "Ikon ukuran kecil"
19225
19226 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:358
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Normal-sized Icons"
19229 msgstr "Ikon ukuran normal"
19230
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:359
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Big-sized Icons"
19234 msgstr "Ikon ukuran besar"
19235
19236 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:360
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Huge-sized Icons"
19239 msgstr "Ikon ukuran besar"
19240
19241 #: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:361
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Giant-sized Icons"
19244 msgstr "Ikon ukuran besar"
19245
19246 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19247 msgid "Edit|E"
19248 msgstr "Suntingan|u"
19249
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19251 msgid "View|V"
19252 msgstr "Tampilan|T"
19253
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19255 msgid "Insert|I"
19256 msgstr "Sisipan|S"
19257
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19259 msgid "Navigate|N"
19260 msgstr "Navigasi|N"
19261
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19263 msgid "Document|D"
19264 msgstr "Dokumen|D"
19265
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19267 msgid "Tools|T"
19268 msgstr "AlatBantuan|A"
19269
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19271 msgid "Help|H"
19272 msgstr "Bantuan|B"
19273
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19275 msgid "New|N"
19276 msgstr "Baru|u"
19277
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19279 msgid "New from Template...|m"
19280 msgstr "Baru dari Templet...|m"
19281
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19283 msgid "Open...|O"
19284 msgstr "Buka berkas...|B"
19285
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19287 msgid "Open Recent|t"
19288 msgstr "Buka terkini|a"
19289
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19291 msgid "Close|C"
19292 msgstr "Tutup|T"
19293
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19295 msgid "Close All"
19296 msgstr "Tutup Semua"
19297
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19299 msgid "Save|S"
19300 msgstr "Simpan|S"
19301
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19303 msgid "Save As...|A"
19304 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
19305
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19307 msgid "Save All|l"
19308 msgstr "Simpan Semua|n"
19309
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19311 msgid "Revert to Saved|R"
19312 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
19313
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19315 msgid "Version Control|V"
19316 msgstr "Kontrol Versi|V"
19317
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19319 msgid "Import|I"
19320 msgstr "Impor|I"
19321
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19323 msgid "Export|E"
19324 msgstr "Ekspor|E"
19325
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19327 msgid "Fax...|F"
19328 msgstr "Fax...|F"
19329
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19331 msgid "New Window|W"
19332 msgstr "Jendela Baru|d"
19333
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19335 msgid "Close Window|d"
19336 msgstr "Tutup Jendela|p"
19337
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19339 msgid "Exit|x"
19340 msgstr "Keluar"
19341
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19343 msgid "Register...|R"
19344 msgstr "Daftarkan...|r"
19345
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19347 msgid "Check In Changes...|I"
19348 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
19349
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19351 msgid "Check Out for Edit|O"
19352 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
19353
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Copy|p"
19357 msgstr "Salin|S"
19358
19359 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Rename|R"
19362 msgstr "&Nama Lain"
19363
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19365 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19366 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
19367
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19369 msgid "Revert to Repository Version|v"
19370 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
19371
19372 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19373 msgid "Undo Last Check In|U"
19374 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
19375
19376 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19377 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19378 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
19379
19380 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19381 msgid "Show History...|H"
19382 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
19383
19384 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19385 msgid "Use Locking Property|L"
19386 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
19387
19388 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Export As...|s"
19391 msgstr "Sedang mengekspor..."
19392
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19394 #, fuzzy
19395 msgid "More Formats & Options...|r"
19396 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
19397
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19399 msgid "Undo|U"
19400 msgstr "Batalkan"
19401
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19403 msgid "Redo|R"
19404 msgstr "Kembalikan|K"
19405
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19407 msgid "Paste Special"
19408 msgstr "Tempelkan  spesial"
19409
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19411 msgid "Select Whole Inset"
19412 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
19413
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19415 msgid "Select All"
19416 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
19417
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19419 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19420 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
19421
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19423 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19424 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
19425
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19427 msgid "Text Style|S"
19428 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
19429
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19431 msgid "Table|T"
19432 msgstr "Tabel"
19433
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19435 msgid "Math|M"
19436 msgstr "Rumus Matematika|M"
19437
19438 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19439 msgid "Rows & Columns|C"
19440 msgstr "Baris & Kolom|o"
19441
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19443 msgid "Increase List Depth|I"
19444 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
19445
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19447 msgid "Decrease List Depth|D"
19448 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
19449
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19451 msgid "Dissolve Inset"
19452 msgstr "Hapus sisipan"
19453
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19455 msgid "TeX Code Settings...|C"
19456 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
19457
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19459 msgid "Float Settings...|a"
19460 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19461
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19463 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19464 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
19465
19466 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19467 msgid "Note Settings...|N"
19468 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
19469
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19471 msgid "Phantom Settings...|h"
19472 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19473
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19475 msgid "Branch Settings...|B"
19476 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
19477
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19479 msgid "Box Settings...|x"
19480 msgstr "Pengaturan Box...|x"
19481
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19483 msgid "Index Entry Settings...|y"
19484 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
19485
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19487 msgid "Index Settings...|x"
19488 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
19489
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19491 msgid "Info Settings...|n"
19492 msgstr "Info Pengaturan...|n"
19493
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19495 msgid "Listings Settings...|g"
19496 msgstr "Pengaturan Listing..."
19497
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19499 msgid "Table Settings...|a"
19500 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
19501
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19503 msgid "Paste from HTML|H"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19507 msgid "Paste from LaTeX|L"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19511 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19512 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
19513
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19515 msgid "Paste as PDF"
19516 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19517
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19519 msgid "Paste as PNG"
19520 msgstr "Tempel sebagai PNG"
19521
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19523 msgid "Paste as JPEG"
19524 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
19525
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Paste as EMF"
19529 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19530
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19532 msgid "Plain Text|T"
19533 msgstr "Teks Biasa|T"
19534
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19536 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19537 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
19538
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19540 msgid "Selection|S"
19541 msgstr "Pilihan|P"
19542
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19544 msgid "Selection, Join Lines|i"
19545 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
19546
19547 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19548 msgid "Dissolve Text Style"
19549 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
19550
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19552 msgid "Customized...|C"
19553 msgstr "Pengaturan...|P"
19554
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19556 msgid "Capitalize|a"
19557 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19558
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19560 msgid "Uppercase|U"
19561 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
19562
19563 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19564 msgid "Lowercase|L"
19565 msgstr "Hurufkecil semua|l"
19566
19567 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Formal Style|F"
19570 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19571
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19573 msgid "Multicolumn|M"
19574 msgstr "Gabung kolom|u"
19575
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19577 msgid "Multirow|u"
19578 msgstr "Gabung baris|G"
19579
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19581 msgid "Top Line|T"
19582 msgstr "Garis Atas"
19583
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19585 msgid "Bottom Line|B"
19586 msgstr "Garis Bawah"
19587
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19589 msgid "Left Line|L"
19590 msgstr "Garis Kiri"
19591
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19593 msgid "Right Line|R"
19594 msgstr "Garis Kanan"
19595
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19597 msgid "Top|p"
19598 msgstr "Rata Atas"
19599
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19601 msgid "Middle|i"
19602 msgstr "Tengah Garis"
19603
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19605 msgid "Bottom|o"
19606 msgstr "Rata Bawah|w"
19607
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19609 msgid "Middle|M"
19610 msgstr "Tengah Garis"
19611
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19613 msgid "Add Row|A"
19614 msgstr "Tambah Baris|s"
19615
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19617 msgid "Add Column|u"
19618 msgstr "Tambah Kolom"
19619
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19621 msgid "Copy Column|p"
19622 msgstr "Salin kolom|o"
19623
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19625 msgid "Change Limits Type|L"
19626 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
19627
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19629 msgid "Macro Definition"
19630 msgstr "Definisi Makro"
19631
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19633 msgid "Change Formula Type|F"
19634 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
19635
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19637 msgid "Text Style|T"
19638 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
19639
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19641 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19642 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19643
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19645 msgid "Add Line Above|A"
19646 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19647
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19649 msgid "Delete Line Above|D"
19650 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19651
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19653 msgid "Delete Line Below|e"
19654 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19655
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19659 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19660
19661 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19664 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19665
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19667 msgid "Default|t"
19668 msgstr "Bawaan|w"
19669
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19671 msgid "Display|D"
19672 msgstr "Rumus Display|D"
19673
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19675 msgid "Inline|I"
19676 msgstr "Rumus Inline|I"
19677
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19679 msgid "Math Normal Font|N"
19680 msgstr "Matematika Normal|N"
19681
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19683 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19684 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
19685
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19687 msgid "Math Formal Script Family|o"
19688 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
19689
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19691 msgid "Math Fraktur Family|F"
19692 msgstr "Matematika Fraktur|F"
19693
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19695 msgid "Math Roman Family|R"
19696 msgstr "Matematika Roman|R"
19697
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19699 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19700 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
19701
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19703 msgid "Math Bold Series|B"
19704 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
19705
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19707 msgid "Text Normal Font|T"
19708 msgstr "Teks Normal|T"
19709
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19711 msgid "Text Roman Family"
19712 msgstr "Teks Roman"
19713
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19715 msgid "Text Sans Serif Family"
19716 msgstr "Teks Sans Serif"
19717
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19719 msgid "Text Typewriter Family"
19720 msgstr "Teks Mesinketik"
19721
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19723 msgid "Text Bold Series"
19724 msgstr "Teks Tebal"
19725
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19727 msgid "Text Medium Series"
19728 msgstr "Teks medium"
19729
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19731 msgid "Text Italic Shape"
19732 msgstr "Teks Miring"
19733
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19735 msgid "Text Small Caps Shape"
19736 msgstr "Teks Small Caps"
19737
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19739 msgid "Text Slanted Shape"
19740 msgstr "Teks Condong"
19741
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19743 msgid "Text Upright Shape"
19744 msgstr "Teks Tegak"
19745
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19747 msgid "Octave|O"
19748 msgstr "Octave|O"
19749
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19751 msgid "Maxima|M"
19752 msgstr "Maxima|M"
19753
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19755 msgid "Mathematica|a"
19756 msgstr "Mathematica|a"
19757
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19759 msgid "Maple, Simplify|S"
19760 msgstr "Maple, Simplify|S"
19761
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19763 msgid "Maple, Factor|F"
19764 msgstr "Maple, Factor|F"
19765
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19767 msgid "Maple, Evalm|E"
19768 msgstr "Maple, Evalm|E"
19769
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19771 msgid "Maple, Evalf|v"
19772 msgstr "Maple, Evalf|v"
19773
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19775 msgid "Open All Insets|O"
19776 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
19777
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19779 msgid "Close All Insets|C"
19780 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
19781
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19783 msgid "Unfold Math Macro|n"
19784 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
19785
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19787 msgid "Fold Math Macro|d"
19788 msgstr "Tutup Makro Matematika"
19789
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Outline Pane|u"
19793 msgstr "Paparan Isi|P"
19794
19795 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Code Preview Pane|P"
19798 msgstr "Pra tampilan gagal"
19799
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Messages Pane|g"
19803 msgstr "Tampilkan Pesan"
19804
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19806 msgid "Toolbars|b"
19807 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19810 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19811 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19814 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19815 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
19816
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19818 msgid "Close Current View|w"
19819 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
19820
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19822 msgid "Fullscreen|l"
19823 msgstr "Layar Penuh|L"
19824
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19826 msgid "Math|h"
19827 msgstr "Rumus Matematika|M"
19828
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19830 msgid "Special Character|p"
19831 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
19832
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19834 msgid "Formatting|o"
19835 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
19836
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19838 msgid "List / TOC|i"
19839 msgstr "Daftar Isi|i"
19840
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19842 msgid "Float|a"
19843 msgstr "Obyek Ambangan|k"
19844
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19846 msgid "Note|N"
19847 msgstr "Nota|N"
19848
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19850 msgid "Branch|B"
19851 msgstr "Cabang|b"
19852
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19854 msgid "Custom Insets"
19855 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
19856
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19858 msgid "File|e"
19859 msgstr "Berkas|e"
19860
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Box[[Menu]]|x"
19864 msgstr "Kotak[[Menu]]"
19865
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19867 msgid "Citation...|C"
19868 msgstr "Acuan...|A"
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19871 msgid "Cross-Reference...|R"
19872 msgstr "Referensi-Silang...|R"
19873
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19875 msgid "Label...|L"
19876 msgstr "Label...|L"
19877
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19879 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19880 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
19881
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19883 msgid "Table...|T"
19884 msgstr "Tabel...|T"
19885
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19887 msgid "Graphics...|G"
19888 msgstr "Gambar...|G"
19889
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19891 msgid "URL|U"
19892 msgstr "URL|U"
19893
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19895 msgid "Hyperlink...|k"
19896 msgstr "Hyperlink...|y"
19897
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19899 msgid "Footnote|F"
19900 msgstr "Catatan kaki|C"
19901
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19903 msgid "Marginal Note|M"
19904 msgstr "Catatan tepi|p"
19905
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19907 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19908 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
19909
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19911 msgid "TeX Code"
19912 msgstr "TeX Code"
19913
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19915 msgid "Preview|w"
19916 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
19917
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19919 msgid "Symbols...|b"
19920 msgstr "Simbol...|b"
19921
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19923 msgid "Ellipsis|i"
19924 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
19925
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19927 msgid "End of Sentence|E"
19928 msgstr "Akhir Kalimat|A"
19929
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19933 msgstr "Tanda Afiliasi "
19934
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19938 msgstr "Corak acuan"
19939
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19941 msgid "Protected Hyphen|y"
19942 msgstr "Pemisah Kata|h"
19943
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19945 msgid "Breakable Slash|a"
19946 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
19947
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Visible Space|V"
19951 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
19952
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19954 msgid "Menu Separator|M"
19955 msgstr "Pemisah Menu|M"
19956
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19958 msgid "Phonetic Symbols|P"
19959 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19960
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Logos|L"
19964 msgstr "Logo"
19965
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19967 #, fuzzy
19968 msgid "LyX Logo|L"
19969 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19970
19971 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19972 #, fuzzy
19973 msgid "TeX Logo|T"
19974 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19975
19976 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19977 #, fuzzy
19978 msgid "LaTeX Logo|a"
19979 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19980
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19982 #, fuzzy
19983 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19984 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19985
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19987 msgid "Superscript|S"
19988 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
19991 msgid "Subscript|u"
19992 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
19993
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19995 msgid "Protected Space|P"
19996 msgstr "Spasi Protected|r"
19997
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19999 msgid "Horizontal Space...|o"
20000 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
20001
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20003 msgid "Horizontal Line...|L"
20004 msgstr "Garis Horisontal...|G"
20005
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20007 msgid "Vertical Space...|V"
20008 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
20009
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20011 msgid "Phantom|m"
20012 msgstr "Phantom|o"
20013
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20015 msgid "Hyphenation Point|H"
20016 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
20017
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20019 msgid "Ligature Break|k"
20020 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
20021
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Optional Line Break|B"
20025 msgstr "Pemisah Garis|i"
20026
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20028 msgid "Display Formula|D"
20029 msgstr "Rumus Display|D"
20030
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20032 msgid "Numbered Formula|N"
20033 msgstr "Rumus Numbered|N"
20034
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20036 msgid "Figure Wrap Float|F"
20037 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
20038
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20040 msgid "Table Wrap Float|T"
20041 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
20042
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20044 msgid "Table of Contents|C"
20045 msgstr "Daftar Isi|D"
20046
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20048 #, fuzzy
20049 msgid "List of Listings|L"
20050 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
20051
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20053 msgid "Nomenclature|N"
20054 msgstr "Nomenklatur|N"
20055
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20059 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
20060
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20062 msgid "LyX Document...|X"
20063 msgstr "Dokumen LyX...|X"
20064
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20066 msgid "Plain Text...|T"
20067 msgstr "Teks Biasa...|B"
20068
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20070 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20071 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
20072
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20074 msgid "External Material...|M"
20075 msgstr "Material Eksternal...|M"
20076
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20078 msgid "Child Document...|d"
20079 msgstr "Anak Dokumen...|A"
20080
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20082 msgid "Comment|C"
20083 msgstr "Komentar|K"
20084
20085 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20086 msgid "Insert New Branch...|I"
20087 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
20088
20089 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20090 msgid "Change Tracking|C"
20091 msgstr "Lacak Perubahan|u"
20092
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20094 msgid "Build Program|B"
20095 msgstr "Build Program|B"
20096
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20098 msgid "LaTeX Log|L"
20099 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20100
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Start Appendix Here|x"
20104 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
20105
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20107 msgid "View Master Document|M"
20108 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
20109
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20111 msgid "Update Master Document|a"
20112 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
20113
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Compressed|o"
20117 msgstr "Pemampatan|m"
20118
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20120 msgid "Disable Editing|E"
20121 msgstr ""
20122
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20124 msgid "Track Changes|T"
20125 msgstr "Jejak Perubahan|J"
20126
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20128 msgid "Merge Changes...|M"
20129 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
20130
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20132 msgid "Accept Change|A"
20133 msgstr "Terima Perubahan"
20134
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20136 msgid "Accept All Changes|c"
20137 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
20138
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20140 msgid "Reject All Changes|e"
20141 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
20142
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20144 msgid "Show Changes in Output|S"
20145 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
20146
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20148 msgid "Bookmarks|B"
20149 msgstr "Batas Buku|B"
20150
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20152 msgid "Next Note|N"
20153 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
20154
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20156 msgid "Next Change|C"
20157 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
20158
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20160 msgid "Next Cross-Reference|R"
20161 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20162
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20164 msgid "Go to Label|L"
20165 msgstr "Ke Label|L"
20166
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20168 msgid "Save Bookmark 1|S"
20169 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
20170
20171 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20172 msgid "Save Bookmark 2"
20173 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
20174
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20176 msgid "Save Bookmark 3"
20177 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
20178
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20180 msgid "Save Bookmark 4"
20181 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
20182
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20184 msgid "Save Bookmark 5"
20185 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
20186
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20188 msgid "Clear Bookmarks|C"
20189 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
20190
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20192 msgid "Navigate Back|B"
20193 msgstr "Navigasi mundur"
20194
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20196 msgid "Spellchecker...|S"
20197 msgstr "Periksa Ejaan|E"
20198
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20200 msgid "Thesaurus...|T"
20201 msgstr "Padanan Kata...|K"
20202
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20204 msgid "Statistics...|a"
20205 msgstr "Statistik...|a"
20206
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20208 msgid "Check TeX|h"
20209 msgstr "Cek TeX|X"
20210
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20212 msgid "TeX Information|I"
20213 msgstr "Informasi TeX|I"
20214
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20216 msgid "Compare...|C"
20217 msgstr "Membandingkan...|M"
20218
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20220 msgid "Reconfigure|R"
20221 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
20222
20223 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20224 msgid "Preferences...|P"
20225 msgstr "Preferensi...|P"
20226
20227 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20228 msgid "Introduction|I"
20229 msgstr "Pengantar|P"
20230
20231 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20232 msgid "Tutorial|T"
20233 msgstr "Tutorial|T"
20234
20235 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20236 msgid "User's Guide|U"
20237 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
20238
20239 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20240 msgid "Additional Features|F"
20241 msgstr "Fitur Tambahan|F"
20242
20243 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20244 msgid "Embedded Objects|O"
20245 msgstr "Obyek Tempelan|O"
20246
20247 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20248 msgid "Customization|C"
20249 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
20250
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20252 msgid "Shortcuts|S"
20253 msgstr "Cara Pintas|C"
20254
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20256 msgid "LyX Functions|y"
20257 msgstr "Fungsi di LyX|y"
20258
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20260 msgid "LaTeX Configuration|L"
20261 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
20262
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20264 msgid "Specific Manuals|p"
20265 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
20266
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20268 msgid "About LyX|X"
20269 msgstr "Tentang LyX|X"
20270
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Beamer Presentations|B"
20274 msgstr "Presentasi"
20275
20276 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Braille|a"
20279 msgstr "Braille"
20280
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Colored boxes|r"
20284 msgstr "Warna"
20285
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Feynman-diagram|F"
20289 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
20290
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20292 msgid "Knitr|K"
20293 msgstr "Knitr|K"
20294
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20296 #, fuzzy
20297 msgid "LilyPond|P"
20298 msgstr "LilyPond"
20299
20300 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Linguistics|L"
20303 msgstr "Linguistik"
20304
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20306 msgid "Multilingual Captions|C"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20310 msgid "Paralist|t"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20314 #, fuzzy
20315 msgid "PDF comments|D"
20316 msgstr "Komentar"
20317
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20319 #, fuzzy
20320 msgid "PDF forms|o"
20321 msgstr "Komentar"
20322
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20324 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20325 msgstr ""
20326
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:657
20328 msgid "Sweave|S"
20329 msgstr "Sweave|S"
20330
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20332 msgid "XY-pic|X"
20333 msgstr "XY-pic|X"
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20336 msgid "New document"
20337 msgstr "Dokumen Baru"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20340 msgid "Open document"
20341 msgstr "Buka dokumen"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20344 msgid "Save document"
20345 msgstr "Simpan dokumen"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20348 msgid "Check spelling"
20349 msgstr "Periksa ejaan"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Spellcheck continuously"
20354 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1377
20357 msgid "Undo"
20358 msgstr "Batalkan"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1397
20361 msgid "Redo"
20362 msgstr "Kembalikan"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20365 msgid "Find and replace"
20366 msgstr "Cari dan Ganti"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20369 msgid "Find and replace (advanced)"
20370 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20373 msgid "Navigate back"
20374 msgstr "Navigasi mundur"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20377 msgid "Toggle emphasis"
20378 msgstr "Aktifkan huruf miring"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20381 msgid "Toggle noun"
20382 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20385 msgid "Apply last"
20386 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20389 msgid "Insert math"
20390 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20393 msgid "Insert graphics"
20394 msgstr "Sisipkan Gambar"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20397 msgid "Insert table"
20398 msgstr "Sisipkan Tabel"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20401 msgid "Toggle outline"
20402 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20405 msgid "Toggle math toolbar"
20406 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20409 msgid "Toggle table toolbar"
20410 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Toggle review toolbar"
20415 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20418 msgid "View/Update"
20419 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20422 msgid "View"
20423 msgstr "Lihat Isinya"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20426 msgid "Update"
20427 msgstr "Perbarui"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20430 msgid "View master document"
20431 msgstr "Lihat dokumen induk"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20434 msgid "Update master document"
20435 msgstr "Perbarui dokumen induk"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20438 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20439 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20442 msgid "View other formats"
20443 msgstr "Lihat dengan format lain"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20446 msgid "Update other formats"
20447 msgstr "Perbarui format lain"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20450 msgid "Extra"
20451 msgstr "Ekstra"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20454 msgid "Numbered list"
20455 msgstr "Daftar bernomor"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20458 msgid "Itemized list"
20459 msgstr "Daftar bersimbol"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20462 msgid "Increase depth"
20463 msgstr "Lebih masuk kanan"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20466 msgid "Decrease depth"
20467 msgstr "Balik kiri sedikit"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20470 msgid "Insert figure float"
20471 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20474 msgid "Insert table float"
20475 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20478 msgid "Insert label"
20479 msgstr "Sisipkan label"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20482 msgid "Insert cross-reference"
20483 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
20484
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20486 msgid "Insert citation"
20487 msgstr "Sisipkan acuan"
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20490 msgid "Insert index entry"
20491 msgstr "Sisipkan indeks"
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20494 msgid "Insert nomenclature entry"
20495 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
20496
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20498 msgid "Insert footnote"
20499 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
20500
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20502 msgid "Insert margin note"
20503 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
20504
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Insert LyX note"
20508 msgstr "Sisipkan Nota"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20511 msgid "Insert box"
20512 msgstr "Sisipkan kotak"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20515 msgid "Insert hyperlink"
20516 msgstr "Sisipkan tautan"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20519 msgid "Insert TeX code"
20520 msgstr "Sisipkan program TeX"
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20523 msgid "Insert math macro"
20524 msgstr "Sisipkan makro matematika"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20527 msgid "Include file"
20528 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20531 msgid "Text style"
20532 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20535 msgid "Paragraph settings"
20536 msgstr "Pengaturan paragraf"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20539 msgid "Add row"
20540 msgstr "Sisipkan baris"
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20543 msgid "Add column"
20544 msgstr "Sisipkan Kolom"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20547 msgid "Delete row"
20548 msgstr "Hilangkan baris"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20551 msgid "Delete column"
20552 msgstr "Hilangkan Kolom"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20555 msgid "Move row up"
20556 msgstr ""
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20559 msgid "Move column left"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Move row down"
20565 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Move column right"
20570 msgstr "Kanan Bawah"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20573 msgid "Set top line"
20574 msgstr "Tambah garis di atas"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20577 msgid "Set bottom line"
20578 msgstr "Tambah garis di bawah"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20581 msgid "Set left line"
20582 msgstr "Tambah garis di kiri"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20585 msgid "Set right line"
20586 msgstr "Tambah garis di kanan"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20589 msgid "Set border lines"
20590 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20593 msgid "Set all lines"
20594 msgstr "Garis semuanya"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20597 msgid "Unset all lines"
20598 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20601 msgid "Align left"
20602 msgstr "Rata kiri"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20605 msgid "Align center"
20606 msgstr "Tengahkan"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20609 msgid "Align right"
20610 msgstr "Rata kanan"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20613 msgid "Align on decimal"
20614 msgstr "Perataan pada desimal"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20617 msgid "Align top"
20618 msgstr "Rata atas"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20621 msgid "Align middle"
20622 msgstr "Tengah baris"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20625 msgid "Align bottom"
20626 msgstr "Rata bawah"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20631 msgstr "Putar sel 90 derajat"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20636 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20639 msgid "Set multi-column"
20640 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20643 msgid "Set multi-row"
20644 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20647 msgid "Math"
20648 msgstr "Matematika"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20651 msgid "Set display mode"
20652 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20655 msgid "Subscript"
20656 msgstr "Sisipan bawah garis"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20659 msgid "Insert square root"
20660 msgstr "Sisipan akar pangkat"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20663 msgid "Insert root"
20664 msgstr "Sisipan akar"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20667 msgid "Insert standard fraction"
20668 msgstr "Sisipan pembagian standar"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20671 msgid "Insert sum"
20672 msgstr "Sisipan jumlah"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20675 msgid "Insert integral"
20676 msgstr "Sisipan Integral"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20679 msgid "Insert product"
20680 msgstr "Sisipan perkalian"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20683 msgid "Insert ( )"
20684 msgstr "Sisipan ( )"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20687 msgid "Insert [ ]"
20688 msgstr "Sisipan [ ]"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20691 msgid "Insert { }"
20692 msgstr "Sisipan { }"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20695 msgid "Insert delimiters"
20696 msgstr "Sisipan pembatas"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20699 msgid "Insert matrix"
20700 msgstr "Sisipan Matriks"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20703 msgid "Insert cases environment"
20704 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20707 msgid "Toggle math panels"
20708 msgstr "Kontrol panel matematika"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20711 msgid "Math Macros"
20712 msgstr "Makro Matematika"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20715 msgid "Remove last argument"
20716 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20719 msgid "Append argument"
20720 msgstr "Tambahkan argumen"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20723 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20724 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20727 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20728 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20731 msgid "Remove optional argument"
20732 msgstr "Hapus argumen optional"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20735 msgid "Insert optional argument"
20736 msgstr "Sisipkan argumen optional"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20739 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20740 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20743 msgid "Append argument eating from the right"
20744 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20747 msgid "Append optional argument eating from the right"
20748 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Phonetic Symbols"
20753 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20756 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20760 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20764 msgid "IPA Vowels"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20768 #, fuzzy
20769 msgid "IPA Other Symbols"
20770 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20773 msgid "IPA Suprasegmentals"
20774 msgstr ""
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20777 msgid "IPA Diacritics"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20781 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20785 msgid "Command Buffer"
20786 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20789 msgid "Review[[Toolbar]]"
20790 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20793 msgid "Track changes"
20794 msgstr "Jejak perubahan"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20797 msgid "Show changes in output"
20798 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20801 msgid "Next change"
20802 msgstr "Perubahan selanjutnya"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20805 msgid "Accept change inside selection"
20806 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20809 msgid "Reject change inside selection"
20810 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20813 msgid "Merge changes"
20814 msgstr "Gabungkan perubahan"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20817 msgid "Accept all changes"
20818 msgstr "Terima semua perubahan"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20821 msgid "Reject all changes"
20822 msgstr "Tolak semua perubahan"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20825 msgid "Insert note"
20826 msgstr "Sisipkan Nota"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20829 msgid "Next note"
20830 msgstr "Catatan selanjutnya"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20833 #, fuzzy
20834 msgid "LyX Documentation Tools"
20835 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20838 msgid "Info"
20839 msgstr "Info"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Menu Separator"
20844 msgstr "Pemisah Menu|M"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20847 #, fuzzy
20848 msgid "LyX Logo"
20849 msgstr "My Logo"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20852 #, fuzzy
20853 msgid "TeX Logo"
20854 msgstr "Catatan LaTeX"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20857 #, fuzzy
20858 msgid "LaTeX Logo"
20859 msgstr "Catatan LaTeX"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20862 #, fuzzy
20863 msgid "LaTeX2e Logo"
20864 msgstr "Catatan LaTeX"
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20867 msgid "View Other Formats"
20868 msgstr "Lihat Format Lain"
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20871 msgid "Update Other Formats"
20872 msgstr "Perbarui Format Lain"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20875 msgid "Version Control"
20876 msgstr "Kontrol Versi"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20879 msgid "Register"
20880 msgstr "Daftarkan"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20883 msgid "Check-out for edit"
20884 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20887 msgid "Check-in changes"
20888 msgstr "Masukkan perubahan"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20891 msgid "View revision log"
20892 msgstr "Lihat catatan perubahan"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20895 msgid "Revert changes"
20896 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20899 msgid "Compare with older revision"
20900 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20903 msgid "Compare with last revision"
20904 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20907 msgid "Insert Version Info"
20908 msgstr "Sisipkan Info Versi"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20911 msgid "Use SVN file locking property"
20912 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20915 msgid "Update local directory from repository"
20916 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
20917
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20919 msgid "Math Panels"
20920 msgstr "Panel Matematika"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20923 msgid "Math spacings"
20924 msgstr "Spasi matematika"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Styles & classes"
20929 msgstr "LaTeX classes"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20932 msgid "Fractions"
20933 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1551
20937 msgid "Fonts"
20938 msgstr "Model Huruf"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20941 msgid "Functions"
20942 msgstr "Fungsi Matematika"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20945 msgid "Frame decorations"
20946 msgstr "Dekorasi bingkai"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20949 msgid "Big operators"
20950 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20953 msgid "Miscellaneous"
20954 msgstr "Berbagai simbol lain"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20958 msgid "Arrows"
20959 msgstr "Tanda panah biasa"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Arrows (extended)"
20964 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20967 msgid "Operators"
20968 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Operators (extended)"
20973 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20976 msgid "Relations"
20977 msgstr "Simbol relasi matematika"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Relations (extended)"
20982 msgstr "Latin Tambahan-A"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Negative relations (extended)"
20987 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20990 msgid "Dots"
20991 msgstr "Simbol titik"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20994 msgid "Delimiters (fixed size)"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Miscellaneous (extended)"
21000 msgstr "Berbagai simbol lain"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21003 msgid "arccos"
21004 msgstr "arccos"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21007 msgid "arcsin"
21008 msgstr "arcsin"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21011 msgid "arctan"
21012 msgstr "arctan"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21015 msgid "arg"
21016 msgstr "arg"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21019 msgid "bmod"
21020 msgstr "bmod"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21023 msgid "cos"
21024 msgstr "cos"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21027 msgid "cosh"
21028 msgstr "cosh"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21031 msgid "cot"
21032 msgstr "cot"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21035 msgid "coth"
21036 msgstr "coth"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21039 msgid "csc"
21040 msgstr "csc"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21043 msgid "deg"
21044 msgstr "deg"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21047 msgid "det"
21048 msgstr "det"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21051 msgid "dim"
21052 msgstr "dim"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21055 msgid "exp"
21056 msgstr "exp"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21059 msgid "gcd"
21060 msgstr "gcd"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21063 msgid "hom"
21064 msgstr "hom"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21067 msgid "inf"
21068 msgstr "inf"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21071 msgid "ker"
21072 msgstr "ker"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21075 msgid "lg"
21076 msgstr "lg"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21079 msgid "lim"
21080 msgstr "lim"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21083 msgid "liminf"
21084 msgstr "liminf"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21087 msgid "limsup"
21088 msgstr "limsup"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21091 msgid "ln"
21092 msgstr "ln"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21095 msgid "log"
21096 msgstr "log"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21099 msgid "max"
21100 msgstr "max"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21103 msgid "min"
21104 msgstr "min"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21107 msgid "sec"
21108 msgstr "sec"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21111 msgid "sin"
21112 msgstr "sin"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21115 msgid "sinh"
21116 msgstr "sinh"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21119 msgid "sup"
21120 msgstr "sup"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21123 msgid "tan"
21124 msgstr "tan"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21127 msgid "tanh"
21128 msgstr "tanh"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21131 msgid "Pr"
21132 msgstr "Pr"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21135 msgid "Spacings"
21136 msgstr "Spasi"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21139 msgid "Thin space\t\\,"
21140 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21143 msgid "Medium space\t\\:"
21144 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21147 msgid "Thick space\t\\;"
21148 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21151 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21152 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21155 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21156 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21159 msgid "Negative space\t\\!"
21160 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21163 msgid "Phantom\t\\phantom"
21164 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21167 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21168 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21171 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21172 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Smash\t\\smash"
21177 msgstr "Smash \\smash"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Top smash\t\\smasht"
21182 msgstr "Smash \\smash"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21187 msgstr "Smash \\smash"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21190 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21194 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21198 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21202 msgid "Roots"
21203 msgstr "Akar"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21206 msgid "Square root\t\\sqrt"
21207 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21210 msgid "Other root\t\\root"
21211 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21214 msgid "Styles & Classes"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21218 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21219 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21222 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21223 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21226 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21227 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21230 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21231 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21234 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21238 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21242 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21246 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21250 msgid "Standard\t\\frac"
21251 msgstr "Standar normal\t\\frac"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21254 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21255 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21258 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21259 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21262 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21263 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21266 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21267 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21270 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21271 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21274 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21275 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21278 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21279 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21282 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21283 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21286 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21287 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21290 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21291 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21294 msgid "Binomial\t\\binom"
21295 msgstr "Binomial\t\\binom"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21298 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21299 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21302 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21303 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21306 msgid "Roman\t\\mathrm"
21307 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21310 msgid "Bold\t\\mathbf"
21311 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21314 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21315 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21318 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21319 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21322 msgid "Italic\t\\mathit"
21323 msgstr "Miring\t\\mathit"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21326 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21327 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21330 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21331 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21334 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21335 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21338 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21339 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21342 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21343 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21346 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21347 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21350 msgid "ldots"
21351 msgstr "ldots"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21354 msgid "cdots"
21355 msgstr "cdots"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21358 msgid "vdots"
21359 msgstr "vdots"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21362 msgid "ddots"
21363 msgstr "ddots"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21366 msgid "iddots"
21367 msgstr "iddots"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21370 msgid "Frame Decorations"
21371 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21374 msgid "hat"
21375 msgstr "topi"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21378 msgid "tilde"
21379 msgstr "gelombang"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21382 msgid "bar"
21383 msgstr "garis-lurus"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21386 msgid "grave"
21387 msgstr "garis-miring-kanan"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21390 msgid "dot"
21391 msgstr "titik"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21394 msgid "check"
21395 msgstr "Topi-terbalik"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21398 msgid "widehat"
21399 msgstr "topi-lebar"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21402 msgid "widetilde"
21403 msgstr "gelombang-lebar"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21406 msgid "utilde"
21407 msgstr "utilde"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21410 msgid "vec"
21411 msgstr "panah-kekanan-kecil"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21414 msgid "acute"
21415 msgstr "garis-miring-kiri"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21418 msgid "ddot"
21419 msgstr "dua-titik"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21422 msgid "dddot"
21423 msgstr "dddot"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21426 msgid "ddddot"
21427 msgstr "ddddot"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21430 msgid "breve"
21431 msgstr "tanda-cekung"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21434 msgid "mathring"
21435 msgstr "mathring"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21438 msgid "overline"
21439 msgstr "garis-penuh-diatas"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21442 msgid "overbrace"
21443 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21446 msgid "overleftarrow"
21447 msgstr "panah-kekiri-diatas"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21450 msgid "overrightarrow"
21451 msgstr "panah-kekanan-diatas"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21454 msgid "overleftrightarrow"
21455 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21458 msgid "underline"
21459 msgstr "garis-penuh-dibawah"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21462 msgid "underbrace"
21463 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21466 msgid "underleftarrow"
21467 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21470 msgid "underrightarrow"
21471 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21474 msgid "underleftrightarrow"
21475 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21478 msgid "cancel"
21479 msgstr "cancel"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21482 msgid "bcancel"
21483 msgstr "bcancel"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21486 msgid "xcancel"
21487 msgstr "xcancel"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21490 msgid "cancelto"
21491 msgstr "cancelto"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21496 msgstr "Sisipkan pembatas"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21501 msgstr "Sisipkan pembatas"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21506 msgstr "Sisipkan pembatas"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21511 msgstr "Sisipan pembatas"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21514 msgid "overset"
21515 msgstr "tempat-rumus-diatas"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21518 msgid "underset"
21519 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21522 msgid "stackrel"
21523 msgstr "stackrel"
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21526 msgid "stackrelthree"
21527 msgstr "stackrelthree"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21530 msgid "leftarrow"
21531 msgstr "leftarrow"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21534 msgid "rightarrow"
21535 msgstr "rightarrow"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21538 msgid "downarrow"
21539 msgstr "downarrow"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21542 msgid "uparrow"
21543 msgstr "uparrow"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21546 msgid "updownarrow"
21547 msgstr "updownarrow"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21550 msgid "leftrightarrow"
21551 msgstr "leftrightarrow"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21554 msgid "Leftarrow"
21555 msgstr "Leftarrow"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21558 msgid "Rightarrow"
21559 msgstr "Rightarrow"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21562 msgid "Downarrow"
21563 msgstr "Downarrow"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21566 msgid "Uparrow"
21567 msgstr "Uparrow"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21570 msgid "Updownarrow"
21571 msgstr "Updownarrow"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21574 msgid "Leftrightarrow"
21575 msgstr "Leftrightarrow"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21578 msgid "Longleftrightarrow"
21579 msgstr "Longleftrightarrow"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21582 msgid "Longleftarrow"
21583 msgstr "Longleftarrow"
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21586 msgid "Longrightarrow"
21587 msgstr "Longrightarrow"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21590 msgid "longleftrightarrow"
21591 msgstr "longleftrightarrow"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21594 msgid "longleftarrow"
21595 msgstr "longleftarrow"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21598 msgid "longrightarrow"
21599 msgstr "longrightarrow"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21602 msgid "leftharpoondown"
21603 msgstr "leftharpoondown"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21606 msgid "rightharpoondown"
21607 msgstr "rightharpoondown"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21610 msgid "mapsto"
21611 msgstr "mapsto"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21614 msgid "longmapsto"
21615 msgstr "longmapsto"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21618 msgid "nwarrow"
21619 msgstr "nwarrow"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21622 msgid "nearrow"
21623 msgstr "nearrow"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21626 msgid "leftharpoonup"
21627 msgstr "leftharpoonup"
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21630 msgid "rightharpoonup"
21631 msgstr "rightharpoonup"
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21634 msgid "hookleftarrow"
21635 msgstr "hookleftarrow"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21638 msgid "hookrightarrow"
21639 msgstr "hookrightarrow"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21642 msgid "swarrow"
21643 msgstr "swarrow"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21646 msgid "searrow"
21647 msgstr "searrow"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21650 msgid "rightleftharpoons"
21651 msgstr "rightleftharpoons"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21654 msgid "pm"
21655 msgstr "pm"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21658 msgid "cap"
21659 msgstr "cap"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21662 msgid "diamond"
21663 msgstr "diamond"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21666 msgid "oplus"
21667 msgstr "oplus"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21670 msgid "mp"
21671 msgstr "mp"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21674 msgid "cup"
21675 msgstr "cup"
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21678 msgid "bigtriangleup"
21679 msgstr "bigtriangleup"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21682 msgid "ominus"
21683 msgstr "ominus"
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21686 msgid "times"
21687 msgstr "times"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21690 msgid "uplus"
21691 msgstr "uplus"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21694 msgid "bigtriangledown"
21695 msgstr "bigtriangledown"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21698 msgid "otimes"
21699 msgstr "otimes"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21702 msgid "div"
21703 msgstr "div"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21706 msgid "sqcap"
21707 msgstr "sqcap"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21710 msgid "triangleright"
21711 msgstr "triangleright"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21714 msgid "oslash"
21715 msgstr "oslash"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21718 msgid "cdot"
21719 msgstr "cdot"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21722 msgid "sqcup"
21723 msgstr "sqcup"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21726 msgid "triangleleft"
21727 msgstr "triangleleft"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21730 msgid "odot"
21731 msgstr "odot"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21734 msgid "star"
21735 msgstr "star"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21738 msgid "ast"
21739 msgstr "ast"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21742 msgid "vee"
21743 msgstr "vee"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21746 msgid "amalg"
21747 msgstr "amalg"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21750 msgid "bigcirc"
21751 msgstr "bigcirc"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21754 msgid "setminus"
21755 msgstr "setminus"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21758 msgid "wedge"
21759 msgstr "wedge"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21762 msgid "dagger"
21763 msgstr "dagger"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21766 msgid "circ"
21767 msgstr "circ"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21770 msgid "bullet"
21771 msgstr "bullet"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21774 msgid "wr"
21775 msgstr "wr"
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21778 msgid "ddagger"
21779 msgstr "ddagger"
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21782 msgid "smallint"
21783 msgstr "smallint"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21786 msgid "leq"
21787 msgstr "leq"
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21790 msgid "geq"
21791 msgstr "geq"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21794 msgid "equiv"
21795 msgstr "equiv"
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21798 msgid "models"
21799 msgstr "models"
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21802 msgid "prec"
21803 msgstr "prec"
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21806 msgid "succ"
21807 msgstr "succ"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21810 msgid "sim"
21811 msgstr "sim"
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21814 msgid "perp"
21815 msgstr "perp"
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21818 msgid "preceq"
21819 msgstr "preceq"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21822 msgid "succeq"
21823 msgstr "succeq"
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21826 msgid "simeq"
21827 msgstr "simeq"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21830 msgid "mid"
21831 msgstr "mid"
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21834 msgid "ll"
21835 msgstr "ll"
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21838 msgid "gg"
21839 msgstr "gg"
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21842 msgid "asymp"
21843 msgstr "asymp"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21846 msgid "parallel"
21847 msgstr "parallel"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21850 msgid "subset"
21851 msgstr "subset"
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21854 msgid "supset"
21855 msgstr "supset"
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21858 msgid "approx"
21859 msgstr "approx"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21862 msgid "smile"
21863 msgstr "smile"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21866 msgid "subseteq"
21867 msgstr "subseteq"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21870 msgid "supseteq"
21871 msgstr "supseteq"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21874 msgid "cong"
21875 msgstr "cong"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21878 msgid "frown"
21879 msgstr "frown"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21882 msgid "sqsubseteq"
21883 msgstr "sqsubseteq"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21886 msgid "sqsupseteq"
21887 msgstr "sqsupseteq"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21890 msgid "doteq"
21891 msgstr "doteq"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21894 msgid "neq"
21895 msgstr "neq"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21898 msgid "in[[math relation]]"
21899 msgstr "di"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21902 msgid "ni"
21903 msgstr "ni"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21906 msgid "propto"
21907 msgstr "propto"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21910 msgid "notin"
21911 msgstr "notin"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21914 msgid "vdash"
21915 msgstr "vdash"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21918 msgid "dashv"
21919 msgstr "dashv"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21922 msgid "bowtie"
21923 msgstr "bowtie"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21926 msgid "iff"
21927 msgstr "iff"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21930 msgid "not"
21931 msgstr "not"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21934 msgid "land"
21935 msgstr "land"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21938 msgid "lor"
21939 msgstr "lor"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21942 msgid "lnot"
21943 msgstr "lnot"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21946 msgid "alpha"
21947 msgstr "alpha"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21950 msgid "beta"
21951 msgstr "beta"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21954 msgid "gamma"
21955 msgstr "gamma"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21958 msgid "delta"
21959 msgstr "delta"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21962 msgid "epsilon"
21963 msgstr "epsilon"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21966 msgid "varepsilon"
21967 msgstr "varepsilon"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21970 msgid "zeta"
21971 msgstr "zeta"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21974 msgid "eta"
21975 msgstr "eta"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21978 msgid "theta"
21979 msgstr "theta"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21982 msgid "vartheta"
21983 msgstr "vartheta"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21986 msgid "iota"
21987 msgstr "iota"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21990 msgid "kappa"
21991 msgstr "kappa"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21994 msgid "lambda"
21995 msgstr "lambda"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21998 msgid "mu"
21999 msgstr "mu"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22002 msgid "nu"
22003 msgstr "nu"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22006 msgid "xi"
22007 msgstr "xi"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22010 msgid "pi"
22011 msgstr "pi"
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22014 msgid "varpi"
22015 msgstr "varpi"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22018 msgid "rho"
22019 msgstr "rho"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22022 msgid "varrho"
22023 msgstr "varrho"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22026 msgid "sigma"
22027 msgstr "sigma"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22030 msgid "varsigma"
22031 msgstr "varsigma"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22034 msgid "tau"
22035 msgstr "tau"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22038 msgid "upsilon"
22039 msgstr "upsilon"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22042 msgid "phi"
22043 msgstr "phi"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22046 msgid "varphi"
22047 msgstr "varphi"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22050 msgid "chi"
22051 msgstr "chi"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22054 msgid "psi"
22055 msgstr "psi"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22058 msgid "omega"
22059 msgstr "omega"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22062 msgid "Gamma"
22063 msgstr "Gamma"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22066 msgid "Delta"
22067 msgstr "Delta"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22070 msgid "Theta"
22071 msgstr "Theta"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22074 msgid "Lambda"
22075 msgstr "Lambda"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22078 msgid "Xi"
22079 msgstr "Xi"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22082 msgid "Pi"
22083 msgstr "Pi"
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22086 msgid "Sigma"
22087 msgstr "Sigma"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22090 msgid "Upsilon"
22091 msgstr "Upsilon"
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22094 msgid "Phi"
22095 msgstr "Phi"
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22098 msgid "Psi"
22099 msgstr "Psi"
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22102 msgid "Omega"
22103 msgstr "Omega"
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22106 msgid "varGamma"
22107 msgstr "varGamma"
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22110 msgid "varDelta"
22111 msgstr "varDelta"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22114 msgid "varTheta"
22115 msgstr "varTheta"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22118 msgid "varLambda"
22119 msgstr "varLambda"
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22122 msgid "varXi"
22123 msgstr "varXi"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22126 msgid "varPi"
22127 msgstr "varPi"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22130 msgid "varSigma"
22131 msgstr "varSigma"
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22134 msgid "varUpsilon"
22135 msgstr "varUpsilon"
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22138 msgid "varPhi"
22139 msgstr "varPhi"
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22142 msgid "varPsi"
22143 msgstr "varPsi"
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22146 msgid "varOmega"
22147 msgstr "varOmega"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22150 msgid "nabla"
22151 msgstr "nabla"
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22154 msgid "partial"
22155 msgstr "parsial"
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22158 msgid "infty"
22159 msgstr "infty"
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22162 msgid "prime"
22163 msgstr "prime"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22166 msgid "ell"
22167 msgstr "ell"
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22170 msgid "emptyset"
22171 msgstr "emptyset"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22174 msgid "exists"
22175 msgstr "exists"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22178 msgid "forall"
22179 msgstr "forall"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22182 msgid "imath"
22183 msgstr "imath"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22186 msgid "jmath"
22187 msgstr "jmath"
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22190 msgid "Re"
22191 msgstr "Re"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22194 msgid "Im"
22195 msgstr "Im"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22198 msgid "aleph"
22199 msgstr "aleph"
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22202 msgid "wp"
22203 msgstr "wp"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22206 msgid "hbar"
22207 msgstr "hbar"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22210 msgid "angle"
22211 msgstr "angle"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22214 msgid "top"
22215 msgstr "top"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22218 msgid "bot"
22219 msgstr "bot"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22222 msgid "Vert"
22223 msgstr "Vert"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22226 msgid "neg"
22227 msgstr "neg"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22230 msgid "flat"
22231 msgstr "flat"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22234 msgid "natural"
22235 msgstr "natural"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22238 msgid "sharp"
22239 msgstr "sharp"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22242 msgid "surd"
22243 msgstr "surd"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22246 msgid "lhook"
22247 msgstr "lhook"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22250 msgid "rhook"
22251 msgstr "rhook"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22254 msgid "triangle"
22255 msgstr "triangle"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22258 msgid "diamondsuit"
22259 msgstr "diamondsuit"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22262 msgid "heartsuit"
22263 msgstr "heartsuit"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22266 msgid "clubsuit"
22267 msgstr "clubsuit"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22270 msgid "spadesuit"
22271 msgstr "spadesuit"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22274 msgid "textrm \\AA"
22275 msgstr "textrm \\AA"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22278 msgid "textrm \\O"
22279 msgstr "textrm \\O"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22282 msgid "mathcircumflex"
22283 msgstr "mathcircumflex"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22286 msgid "_"
22287 msgstr "_"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22290 msgid "textdegree"
22291 msgstr "textdegree"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22294 msgid "mathdollar"
22295 msgstr "mathdollar"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22298 msgid "mathparagraph"
22299 msgstr "mathparagraph"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22302 msgid "mathsection"
22303 msgstr "mathsection"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22306 msgid "mathrm T"
22307 msgstr "mathrm T"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22310 msgid "mathbb N"
22311 msgstr "mathbb N"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22314 msgid "mathbb Z"
22315 msgstr "mathbb Z"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22318 msgid "mathbb Q"
22319 msgstr "mathbb Q"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22322 msgid "mathbb R"
22323 msgstr "mathbb R"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22326 msgid "mathbb C"
22327 msgstr "mathbb C"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22330 msgid "mathbb H"
22331 msgstr "mathbb H"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22334 msgid "mathcal F"
22335 msgstr "mathcal F"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22338 msgid "mathcal L"
22339 msgstr "mathcal L"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22342 msgid "mathcal H"
22343 msgstr "mathcal H"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22346 msgid "mathcal O"
22347 msgstr "mathcal O"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22350 msgid "Big Operators"
22351 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22354 msgid "intop"
22355 msgstr "intop"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22358 msgid "int"
22359 msgstr "int"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22362 msgid "iint"
22363 msgstr "iint"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22366 msgid "iintop"
22367 msgstr "iintop"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22370 msgid "iiint"
22371 msgstr "iiint"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22374 msgid "iiintop"
22375 msgstr "iiintop"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22378 msgid "iiiint"
22379 msgstr "iiiint"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22382 msgid "iiiintop"
22383 msgstr "iiiintop"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22386 msgid "dotsint"
22387 msgstr "dotsint"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22390 msgid "dotsintop"
22391 msgstr "dotsintop"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22394 msgid "idotsint"
22395 msgstr "idotsint"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22398 msgid "oint"
22399 msgstr "oint"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22402 msgid "ointop"
22403 msgstr "ointop"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22406 msgid "oiint"
22407 msgstr "oiint"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22410 msgid "oiintop"
22411 msgstr "oiintop"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22414 msgid "ointctrclockwiseop"
22415 msgstr "ointctrclockwiseop"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22418 msgid "ointctrclockwise"
22419 msgstr "ointctrclockwise"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22422 msgid "ointclockwiseop"
22423 msgstr "ointclockwiseop"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22426 msgid "ointclockwise"
22427 msgstr "ointclockwise"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22430 msgid "sqint"
22431 msgstr "sqint"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22434 msgid "sqintop"
22435 msgstr "sqintop"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22438 msgid "sqiint"
22439 msgstr "sqiint"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22442 msgid "sqiintop"
22443 msgstr "sqiintop"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22446 msgid "fint"
22447 msgstr "fint"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22450 msgid "fintop"
22451 msgstr "fintop"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22454 msgid "landupint"
22455 msgstr "landupint"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22458 msgid "landupintop"
22459 msgstr "landupintop"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22462 msgid "landdownint"
22463 msgstr "landdownint"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22466 msgid "landdownintop"
22467 msgstr "landdownintop"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22470 msgid "varint"
22471 msgstr "varint"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22474 msgid "varoint"
22475 msgstr "varoint"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22478 msgid "varoiint"
22479 msgstr "varoiint"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22482 msgid "varoiintop"
22483 msgstr "varoiintop"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22486 msgid "varointclockwise"
22487 msgstr "varointclockwise"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22490 msgid "varointclockwiseop"
22491 msgstr "varointclockwiseop"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22494 msgid "varointctrclockwise"
22495 msgstr "varointctrclockwise"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22498 msgid "varointctrclockwiseop"
22499 msgstr "varointctrclockwiseop"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22502 msgid "sum"
22503 msgstr "sum"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22506 msgid "prod"
22507 msgstr "prod"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22510 msgid "coprod"
22511 msgstr "coprod"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22514 msgid "bigsqcup"
22515 msgstr "bigsqcup"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22518 msgid "bigotimes"
22519 msgstr "bigotimes"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22522 msgid "bigodot"
22523 msgstr "bigodot"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22526 msgid "bigoplus"
22527 msgstr "bigoplus"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22530 msgid "bigcap"
22531 msgstr "bigcap"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22534 msgid "bigcup"
22535 msgstr "bigcup"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22538 msgid "biguplus"
22539 msgstr "biguplus"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22542 msgid "bigvee"
22543 msgstr "bigvee"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22546 msgid "bigwedge"
22547 msgstr "bigwedge"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22550 msgid "digamma"
22551 msgstr "digamma"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22554 msgid "varkappa"
22555 msgstr "varkappa"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22558 msgid "beth"
22559 msgstr "beth"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22562 msgid "daleth"
22563 msgstr "daleth"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22566 msgid "gimel"
22567 msgstr "gimel"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22570 msgid "ulcorner"
22571 msgstr "ulcorner"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22574 msgid "urcorner"
22575 msgstr "urcorner"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22578 msgid "llcorner"
22579 msgstr "llcorner"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22582 msgid "lrcorner"
22583 msgstr "lrcorner"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22586 msgid "hslash"
22587 msgstr "hslash"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22590 msgid "vartriangle"
22591 msgstr "vartriangle"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22594 msgid "triangledown"
22595 msgstr "triangledown"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22598 msgid "square"
22599 msgstr "square"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22602 msgid "CheckedBox"
22603 msgstr "CheckedBox"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22606 msgid "XBox"
22607 msgstr "XBox"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22610 msgid "lozenge"
22611 msgstr "lozenge"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22614 msgid "wasylozenge"
22615 msgstr "wasylozenge"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22618 msgid "circledR"
22619 msgstr "circledR"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22622 msgid "circledS"
22623 msgstr "circledS"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22626 msgid "measuredangle"
22627 msgstr "measuredangle"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22630 msgid "varangle"
22631 msgstr "varangle"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22634 msgid "nexists"
22635 msgstr "nexists"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22638 msgid "mho"
22639 msgstr "mho"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22642 msgid "Finv"
22643 msgstr "Finv"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22646 msgid "Game"
22647 msgstr "Game"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22650 msgid "Bbbk"
22651 msgstr "Bbbk"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22654 msgid "backprime"
22655 msgstr "backprime"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22658 msgid "varnothing"
22659 msgstr "varnothing"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22662 msgid "blacktriangle"
22663 msgstr "blacktriangle"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22666 msgid "blacktriangledown"
22667 msgstr "blacktriangledown"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22670 msgid "blacksquare"
22671 msgstr "blacksquare"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22674 msgid "blacklozenge"
22675 msgstr "blacklozenge"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22678 msgid "bigstar"
22679 msgstr "bigstar"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22682 msgid "sphericalangle"
22683 msgstr "sphericalangle"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22686 msgid "complement"
22687 msgstr "complement"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22690 msgid "eth"
22691 msgstr "eth"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22694 msgid "diagup"
22695 msgstr "diagup"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22698 msgid "diagdown"
22699 msgstr "diagdown"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22702 msgid "lightning"
22703 msgstr "lightning"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22706 msgid "varcopyright"
22707 msgstr "varcopyright"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22710 msgid "Bowtie"
22711 msgstr "Bowtie"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22714 msgid "diameter"
22715 msgstr "diameter"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22718 msgid "invdiameter"
22719 msgstr "invdiameter"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22722 msgid "bell"
22723 msgstr "bell"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22726 msgid "hexagon"
22727 msgstr "hexagon"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22730 msgid "varhexagon"
22731 msgstr "varhexagon"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22734 msgid "pentagon"
22735 msgstr "pentagon"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22738 msgid "octagon"
22739 msgstr "octagon"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22742 msgid "smiley"
22743 msgstr "smiley"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22746 msgid "blacksmiley"
22747 msgstr "blacksmiley"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22750 msgid "frownie"
22751 msgstr "frownie"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22754 msgid "sun"
22755 msgstr "sun"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22758 msgid "leadsto"
22759 msgstr "leadsto"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22762 msgid "Leftcircle"
22763 msgstr "Leftcircle"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22766 msgid "Rightcircle"
22767 msgstr "Rightcircle"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22770 msgid "CIRCLE"
22771 msgstr "CIRCLE"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22774 msgid "LEFTCIRCLE"
22775 msgstr "LEFTCIRCLE"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22778 msgid "RIGHTCIRCLE"
22779 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22782 msgid "LEFTcircle"
22783 msgstr "LEFTcircle"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22786 msgid "RIGHTcircle"
22787 msgstr "RIGHTcircle"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22790 msgid "leftturn"
22791 msgstr "leftturn"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22794 msgid "rightturn"
22795 msgstr "rightturn"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22798 msgid "AC"
22799 msgstr "AC"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22802 msgid "HF"
22803 msgstr "HF"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22806 msgid "VHF"
22807 msgstr "VHF"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22810 msgid "photon"
22811 msgstr "photon"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22814 msgid "gluon"
22815 msgstr "gluon"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22818 msgid "permil"
22819 msgstr "permil"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22822 msgid "cent"
22823 msgstr "cent"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22826 msgid "yen"
22827 msgstr "yen"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22830 msgid "hexstar"
22831 msgstr "hexstar"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22834 msgid "varhexstar"
22835 msgstr "varhexstar"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22838 msgid "davidsstar"
22839 msgstr "davidsstar"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22842 msgid "maltese"
22843 msgstr "maltese"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22846 msgid "kreuz"
22847 msgstr "kreuz"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22850 msgid "ataribox"
22851 msgstr "ataribox"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22854 msgid "checked"
22855 msgstr "checked"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22858 msgid "checkmark"
22859 msgstr "checkmark"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22862 msgid "eighthnote"
22863 msgstr "eighthnote"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22866 msgid "quarternote"
22867 msgstr "quarternote"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22870 msgid "halfnote"
22871 msgstr "halfnote"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22874 msgid "fullnote"
22875 msgstr "fullnote"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22878 msgid "twonotes"
22879 msgstr "twonotes"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22882 msgid "female"
22883 msgstr "female"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22886 msgid "male"
22887 msgstr "male"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22890 msgid "vernal"
22891 msgstr "vernal"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22894 msgid "ascnode"
22895 msgstr "ascnode"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22898 msgid "descnode"
22899 msgstr "descnode"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22902 msgid "fullmoon"
22903 msgstr "fullmoon"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22906 msgid "newmoon"
22907 msgstr "newmoon"
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22910 msgid "leftmoon"
22911 msgstr "leftmoon"
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22914 msgid "rightmoon"
22915 msgstr "rightmoon"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22918 msgid "astrosun"
22919 msgstr "astrosun"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22922 msgid "mercury"
22923 msgstr "mercury"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22926 msgid "venus"
22927 msgstr "venus"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22930 msgid "earth"
22931 msgstr "earth"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22934 msgid "mars"
22935 msgstr "mars"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22938 msgid "jupiter"
22939 msgstr "jupiter"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22942 msgid "saturn"
22943 msgstr "saturn"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22946 msgid "uranus"
22947 msgstr "uranus"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22950 msgid "neptune"
22951 msgstr "neptune"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22954 msgid "pluto"
22955 msgstr "pluto"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22958 msgid "aries"
22959 msgstr "aries"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22962 msgid "taurus"
22963 msgstr "taurus"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22966 msgid "gemini"
22967 msgstr "gemini"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22970 msgid "cancer"
22971 msgstr "cancer"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22974 msgid "leo"
22975 msgstr "leo"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22978 msgid "virgo"
22979 msgstr "virgo"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22982 msgid "libra"
22983 msgstr "libra"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22986 msgid "scorpio"
22987 msgstr "scorpio"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22990 msgid "sagittarius"
22991 msgstr "sagittarius"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22994 msgid "capricornus"
22995 msgstr "capricornus"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22998 msgid "aquarius"
22999 msgstr "aquarius"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23002 msgid "pisces"
23003 msgstr "pisces"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23006 msgid "APLbox"
23007 msgstr "APLbox"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23010 #, fuzzy
23011 msgid "APLcomment"
23012 msgstr "komentar"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23015 msgid "APLdown"
23016 msgstr "APLdown"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23019 #, fuzzy
23020 msgid "APLdownarrowbox"
23021 msgstr "downarrow"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23024 #, fuzzy
23025 msgid "APLinput"
23026 msgstr "Kode Input"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23029 msgid "APLinv"
23030 msgstr "APLinv"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23033 #, fuzzy
23034 msgid "APLleftarrowbox"
23035 msgstr "Lleftarrow"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23038 msgid "APLlog"
23039 msgstr "APLlog"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23042 #, fuzzy
23043 msgid "APLrightarrowbox"
23044 msgstr "rightarrow"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23047 #, fuzzy
23048 msgid "APLstar"
23049 msgstr "star"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23052 msgid "APLup"
23053 msgstr "APLup"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23056 #, fuzzy
23057 msgid "APLuparrowbox"
23058 msgstr "uparrow"
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23061 msgid "dashleftarrow"
23062 msgstr "dashleftarrow"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23065 msgid "dashrightarrow"
23066 msgstr "dashrightarrow"
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23069 msgid "leftleftarrows"
23070 msgstr "leftleftarrows"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23073 msgid "leftrightarrows"
23074 msgstr "leftrightarrows"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23077 msgid "rightrightarrows"
23078 msgstr "rightrightarrows"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23081 msgid "rightleftarrows"
23082 msgstr "rightleftarrows"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23085 msgid "Lleftarrow"
23086 msgstr "Lleftarrow"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23089 msgid "Rrightarrow"
23090 msgstr "Rrightarrow"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23093 msgid "twoheadleftarrow"
23094 msgstr "twoheadleftarrow"
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23097 msgid "twoheadrightarrow"
23098 msgstr "twoheadrightarrow"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23101 msgid "leftarrowtail"
23102 msgstr "leftarrowtail"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23105 msgid "rightarrowtail"
23106 msgstr "rightarrowtail"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23109 msgid "looparrowleft"
23110 msgstr "looparrowleft"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23113 msgid "looparrowright"
23114 msgstr "looparrowright"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23117 msgid "curvearrowleft"
23118 msgstr "curvearrowleft"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23121 msgid "curvearrowright"
23122 msgstr "curvearrowright"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23125 msgid "circlearrowleft"
23126 msgstr "circlearrowleft"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23129 msgid "circlearrowright"
23130 msgstr "circlearrowright"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23133 msgid "Lsh"
23134 msgstr "Lsh"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23137 msgid "Rsh"
23138 msgstr "Rsh"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23141 msgid "upuparrows"
23142 msgstr "upuparrows"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23145 msgid "downdownarrows"
23146 msgstr "downdownarrows"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23149 msgid "upharpoonleft"
23150 msgstr "upharpoonleft"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23153 msgid "upharpoonright"
23154 msgstr "upharpoonright"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23157 msgid "downharpoonleft"
23158 msgstr "downharpoonleft"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23161 msgid "downharpoonright"
23162 msgstr "downharpoonright"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23165 msgid "leftrightharpoons"
23166 msgstr "leftrightharpoons"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23169 msgid "rightsquigarrow"
23170 msgstr "rightsquigarrow"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23173 msgid "leftrightsquigarrow"
23174 msgstr "leftrightsquigarrow"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23177 msgid "nleftarrow"
23178 msgstr "nleftarrow"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23181 msgid "nrightarrow"
23182 msgstr "nrightarrow"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23185 msgid "nleftrightarrow"
23186 msgstr "nleftrightarrow"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23189 msgid "nLeftarrow"
23190 msgstr "nLeftarrow"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23193 msgid "nRightarrow"
23194 msgstr "nRightarrow"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23197 msgid "nLeftrightarrow"
23198 msgstr "nLeftrightarrow"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23201 msgid "multimap"
23202 msgstr "multimap"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23205 msgid "shortleftarrow"
23206 msgstr "shortleftarrow"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23209 msgid "shortrightarrow"
23210 msgstr "shortrightarrow"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23213 msgid "shortuparrow"
23214 msgstr "shortuparrow"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23217 msgid "shortdownarrow"
23218 msgstr "shortdownarrow"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23221 msgid "leftrightarroweq"
23222 msgstr "leftrightarroweq"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23225 msgid "curlyveedownarrow"
23226 msgstr "curlyveedownarrow"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23229 msgid "curlyveeuparrow"
23230 msgstr "curlyveeuparrow"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23233 msgid "nnwarrow"
23234 msgstr "nnwarrow"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23237 msgid "nnearrow"
23238 msgstr "nnearrow"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23241 msgid "sswarrow"
23242 msgstr "sswarrow"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23245 msgid "ssearrow"
23246 msgstr "ssearrow"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23249 msgid "curlywedgeuparrow"
23250 msgstr "curlywedgeuparrow"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23253 msgid "curlywedgedownarrow"
23254 msgstr "curlywedgedownarrow"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23257 msgid "leftrightarrowtriangle"
23258 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23261 msgid "leftarrowtriangle"
23262 msgstr "leftarrowtriangle"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23265 msgid "rightarrowtriangle"
23266 msgstr "rightarrowtriangle"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23269 msgid "Mapsto"
23270 msgstr "Mapsto"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23273 msgid "mapsfrom"
23274 msgstr "mapsfrom"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23277 msgid "Mapsfrom"
23278 msgstr "Mapsfrom"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23281 msgid "Longmapsto"
23282 msgstr "Longmapsto"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23285 msgid "longmapsfrom"
23286 msgstr "longmapsfrom"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23289 msgid "Longmapsfrom"
23290 msgstr "Longmapsfrom"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23293 msgid "xleftarrow"
23294 msgstr "xleftarrow"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23297 msgid "xrightarrow"
23298 msgstr "xrightarrow"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23301 msgid "leqq"
23302 msgstr "leqq"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23305 msgid "geqq"
23306 msgstr "geqq"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23309 msgid "leqslant"
23310 msgstr "leqslant"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23313 msgid "geqslant"
23314 msgstr "geqslant"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23317 msgid "eqslantless"
23318 msgstr "eqslantless"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23321 msgid "eqslantgtr"
23322 msgstr "eqslantgtr"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23325 msgid "eqsim"
23326 msgstr "eqsim"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23329 msgid "lesssim"
23330 msgstr "lesssim"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23333 msgid "gtrsim"
23334 msgstr "gtrsim"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23337 msgid "apprge"
23338 msgstr "apprge"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23341 msgid "apprle"
23342 msgstr "apprle"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23345 msgid "lessapprox"
23346 msgstr "lessapprox"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23349 msgid "gtrapprox"
23350 msgstr "gtrapprox"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23353 msgid "approxeq"
23354 msgstr "approxeq"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23357 msgid "triangleq"
23358 msgstr "triangleq"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23361 msgid "lessdot"
23362 msgstr "lessdot"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23365 msgid "gtrdot"
23366 msgstr "gtrdot"
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23369 msgid "lll"
23370 msgstr "lll"
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23373 msgid "ggg"
23374 msgstr "ggg"
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23377 msgid "lessgtr"
23378 msgstr "lessgtr"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23381 msgid "gtrless"
23382 msgstr "gtrless"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23385 msgid "lesseqgtr"
23386 msgstr "lesseqgtr"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23389 msgid "gtreqless"
23390 msgstr "gtreqless"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23393 msgid "lesseqqgtr"
23394 msgstr "lesseqqgtr"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23397 msgid "gtreqqless"
23398 msgstr "gtreqqless"
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23401 msgid "eqcirc"
23402 msgstr "eqcirc"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23405 msgid "circeq"
23406 msgstr "circeq"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23409 msgid "thicksim"
23410 msgstr "thicksim"
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23413 msgid "thickapprox"
23414 msgstr "thickapprox"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23417 msgid "backsim"
23418 msgstr "backsim"
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23421 msgid "backsimeq"
23422 msgstr "backsimeq"
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23425 msgid "subseteqq"
23426 msgstr "subseteqq"
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23429 msgid "supseteqq"
23430 msgstr "supseteqq"
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23433 msgid "Subset"
23434 msgstr "Subset"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23437 msgid "Supset"
23438 msgstr "Supset"
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23441 msgid "sqsubset"
23442 msgstr "sqsubset"
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23445 msgid "sqsupset"
23446 msgstr "sqsupset"
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23449 msgid "preccurlyeq"
23450 msgstr "preccurlyeq"
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23453 msgid "succcurlyeq"
23454 msgstr "succcurlyeq"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23457 msgid "curlyeqprec"
23458 msgstr "curlyeqprec"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23461 msgid "curlyeqsucc"
23462 msgstr "curlyeqsucc"
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23465 msgid "precsim"
23466 msgstr "precsim"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23469 msgid "succsim"
23470 msgstr "succsim"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23473 msgid "precapprox"
23474 msgstr "precapprox"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23477 msgid "succapprox"
23478 msgstr "succapprox"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23481 msgid "vartriangleleft"
23482 msgstr "vartriangleleft"
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23485 msgid "vartriangleright"
23486 msgstr "vartriangleright"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23489 msgid "trianglelefteq"
23490 msgstr "trianglelefteq"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23493 msgid "trianglerighteq"
23494 msgstr "trianglerighteq"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23497 msgid "bumpeq"
23498 msgstr "bumpeq"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23501 msgid "Bumpeq"
23502 msgstr "Bumpeq"
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23505 msgid "doteqdot"
23506 msgstr "doteqdot"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23509 msgid "risingdotseq"
23510 msgstr "risingdotseq"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23513 msgid "fallingdotseq"
23514 msgstr "fallingdotseq"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23517 msgid "vDash"
23518 msgstr "vDash"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23521 msgid "Vvdash"
23522 msgstr "Vvdash"
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23525 msgid "Vdash"
23526 msgstr "Vdash"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23529 msgid "shortmid"
23530 msgstr "shortmid"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23533 msgid "shortparallel"
23534 msgstr "shortparallel"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23537 msgid "smallsmile"
23538 msgstr "smallsmile"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23541 msgid "smallfrown"
23542 msgstr "smallfrown"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23545 msgid "blacktriangleleft"
23546 msgstr "blacktriangleleft"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23549 msgid "blacktriangleright"
23550 msgstr "blacktriangleright"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23553 msgid "because"
23554 msgstr "karena"
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23557 msgid "therefore"
23558 msgstr "therefore"
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23561 msgid "wasytherefore"
23562 msgstr "wasytherefore"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23565 msgid "backepsilon"
23566 msgstr "backepsilon"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23569 msgid "varpropto"
23570 msgstr "varpropto"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23573 msgid "between"
23574 msgstr "between"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23577 msgid "pitchfork"
23578 msgstr "pitchfork"
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23581 msgid "trianglelefteqslant"
23582 msgstr "trianglelefteqslant"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23585 msgid "trianglerighteqslant"
23586 msgstr "trianglerighteqslant"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23589 msgid "inplus"
23590 msgstr "inplus"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23593 msgid "niplus"
23594 msgstr "niplus"
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23597 msgid "subsetplus"
23598 msgstr "subsetplus"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23601 msgid "supsetplus"
23602 msgstr "supsetplus"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23605 msgid "subsetpluseq"
23606 msgstr "subsetpluseq"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23609 msgid "supsetpluseq"
23610 msgstr "supsetpluseq"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23613 msgid "minuso"
23614 msgstr "minuso"
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23617 msgid "baro"
23618 msgstr "baro"
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23621 msgid "sslash"
23622 msgstr "sslash"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23625 msgid "bbslash"
23626 msgstr "bbslash"
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23629 msgid "moo"
23630 msgstr "moo"
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23633 msgid "merge"
23634 msgstr "merge"
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23637 msgid "invneg"
23638 msgstr "invneg"
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23641 msgid "lbag"
23642 msgstr "lbag"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23645 msgid "rbag"
23646 msgstr "rbag"
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23649 msgid "interleave"
23650 msgstr "interleave"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23653 msgid "leftslice"
23654 msgstr "leftslice"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23657 msgid "rightslice"
23658 msgstr "rightslice"
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23661 msgid "oblong"
23662 msgstr "oblong"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23665 msgid "talloblong"
23666 msgstr "talloblong"
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23669 msgid "fatsemi"
23670 msgstr "fatsemi"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23673 msgid "fatslash"
23674 msgstr "fatslash"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23677 msgid "fatbslash"
23678 msgstr "fatbslash"
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23681 msgid "ldotp"
23682 msgstr "ldotp"
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23685 msgid "cdotp"
23686 msgstr "cdotp"
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23689 msgid "colon"
23690 msgstr "colon"
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23693 msgid "dblcolon"
23694 msgstr "dblcolon"
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23697 msgid "vcentcolon"
23698 msgstr "vcentcolon"
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23701 msgid "colonapprox"
23702 msgstr "colonapprox"
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23705 msgid "Colonapprox"
23706 msgstr "Colonapprox"
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23709 msgid "coloneq"
23710 msgstr "coloneq"
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23713 msgid "Coloneq"
23714 msgstr "Coloneq"
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23717 msgid "coloneqq"
23718 msgstr "coloneqq"
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23721 msgid "Coloneqq"
23722 msgstr "Coloneqq"
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23725 msgid "colonsim"
23726 msgstr "colonsim"
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23729 msgid "Colonsim"
23730 msgstr "Colonsim"
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23733 msgid "eqcolon"
23734 msgstr "eqcolon"
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23737 msgid "Eqcolon"
23738 msgstr "Eqcolon"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23741 msgid "eqqcolon"
23742 msgstr "eqqcolon"
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23745 msgid "Eqqcolon"
23746 msgstr "Eqqcolon"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23749 msgid "wasypropto"
23750 msgstr "wasypropto"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23753 msgid "logof"
23754 msgstr "logof"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23757 msgid "Join"
23758 msgstr "Join"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Negative Relations (extended)"
23763 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23766 msgid "nless"
23767 msgstr "nless"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23770 msgid "ngtr"
23771 msgstr "ngtr"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23774 msgid "nleq"
23775 msgstr "nleq"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23778 msgid "ngeq"
23779 msgstr "ngeq"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23782 msgid "nleqslant"
23783 msgstr "nleqslant"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23786 msgid "ngeqslant"
23787 msgstr "ngeqslant"
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23790 msgid "nleqq"
23791 msgstr "nleqq"
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23794 msgid "ngeqq"
23795 msgstr "ngeqq"
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23798 msgid "lneq"
23799 msgstr "lneq"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23802 msgid "gneq"
23803 msgstr "gneq"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23806 msgid "lneqq"
23807 msgstr "lneqq"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23810 msgid "gneqq"
23811 msgstr "gneqq"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23814 msgid "lvertneqq"
23815 msgstr "lvertneqq"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23818 msgid "gvertneqq"
23819 msgstr "gvertneqq"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23822 msgid "lnsim"
23823 msgstr "lnsim"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23826 msgid "gnsim"
23827 msgstr "gnsim"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23830 msgid "lnapprox"
23831 msgstr "lnapprox"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23834 msgid "gnapprox"
23835 msgstr "gnapprox"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23838 msgid "nprec"
23839 msgstr "nprec"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23842 msgid "nsucc"
23843 msgstr "nsucc"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23846 msgid "npreceq"
23847 msgstr "npreceq"
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23850 msgid "nsucceq"
23851 msgstr "nsucceq"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23854 msgid "precneqq"
23855 msgstr "precneqq"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23858 msgid "succneqq"
23859 msgstr "succneqq"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23862 msgid "precnsim"
23863 msgstr "precnsim"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23866 msgid "succnsim"
23867 msgstr "succnsim"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23870 msgid "precnapprox"
23871 msgstr "precnapprox"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23874 msgid "succnapprox"
23875 msgstr "succnapprox"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23878 msgid "subsetneq"
23879 msgstr "subsetneq"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23882 msgid "supsetneq"
23883 msgstr "supsetneq"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23886 msgid "subsetneqq"
23887 msgstr "subsetneqq"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23890 msgid "supsetneqq"
23891 msgstr "supsetneqq"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23894 msgid "nsubseteq"
23895 msgstr "nsubseteq"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23898 msgid "nsubseteqq"
23899 msgstr "nsubseteqq"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23902 msgid "nsupseteq"
23903 msgstr "nsupseteq"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23906 msgid "nsupseteqq"
23907 msgstr "nsupseteqq"
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23910 msgid "nvdash"
23911 msgstr "nvdash"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23914 msgid "nvDash"
23915 msgstr "nvDash"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23918 msgid "nVDash"
23919 msgstr "nVDash"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23922 msgid "nVdash"
23923 msgstr "nVdash"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23926 msgid "varsubsetneq"
23927 msgstr "varsubsetneq"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23930 msgid "varsupsetneq"
23931 msgstr "varsupsetneq"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23934 msgid "varsubsetneqq"
23935 msgstr "varsubsetneqq"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23938 msgid "varsupsetneqq"
23939 msgstr "varsupsetneqq"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23942 msgid "ntriangleleft"
23943 msgstr "ntriangleleft"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23946 msgid "ntriangleright"
23947 msgstr "ntriangleright"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23950 msgid "ntrianglelefteq"
23951 msgstr "ntrianglelefteq"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23954 msgid "ntrianglerighteq"
23955 msgstr "ntrianglerighteq"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23958 msgid "ncong"
23959 msgstr "ncong"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23962 msgid "nsim"
23963 msgstr "nsim"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23966 msgid "nmid"
23967 msgstr "nmid"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23970 msgid "nshortmid"
23971 msgstr "nshortmid"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23974 msgid "nparallel"
23975 msgstr "nparallel"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23978 msgid "nshortparallel"
23979 msgstr "nshortparallel"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23982 msgid "ntrianglelefteqslant"
23983 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23986 msgid "ntrianglerighteqslant"
23987 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23990 msgid "dotplus"
23991 msgstr "dotplus"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23994 msgid "smallsetminus"
23995 msgstr "smallsetminus"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23998 msgid "Cap"
23999 msgstr "Cap"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24002 msgid "Cup"
24003 msgstr "Cup"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24006 msgid "barwedge"
24007 msgstr "barwedge"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24010 msgid "veebar"
24011 msgstr "veebar"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24014 msgid "doublebarwedge"
24015 msgstr "doublebarwedge"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24018 msgid "boxminus"
24019 msgstr "boxminus"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24022 msgid "boxtimes"
24023 msgstr "boxtimes"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24026 msgid "boxdot"
24027 msgstr "boxdot"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24030 msgid "boxplus"
24031 msgstr "boxplus"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24034 msgid "boxast"
24035 msgstr "boxast"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24038 msgid "boxbar"
24039 msgstr "boxbar"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24042 msgid "boxslash"
24043 msgstr "boxslash"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24046 msgid "boxbslash"
24047 msgstr "boxbslash"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24050 msgid "boxcircle"
24051 msgstr "boxcircle"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24054 msgid "boxbox"
24055 msgstr "boxbox"
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24058 msgid "boxempty"
24059 msgstr "boxempty"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24062 msgid "divideontimes"
24063 msgstr "divideontimes"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24066 msgid "ltimes"
24067 msgstr "ltimes"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24070 msgid "rtimes"
24071 msgstr "rtimes"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24074 msgid "leftthreetimes"
24075 msgstr "leftthreetimes"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24078 msgid "rightthreetimes"
24079 msgstr "rightthreetimes"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24082 msgid "curlywedge"
24083 msgstr "curlywedge"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24086 msgid "curlyvee"
24087 msgstr "curlyvee"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24090 msgid "circleddash"
24091 msgstr "circleddash"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24094 msgid "circledast"
24095 msgstr "circledast"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24098 msgid "circledcirc"
24099 msgstr "circledcirc"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24102 msgid "centerdot"
24103 msgstr "centerdot"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24106 msgid "intercal"
24107 msgstr "intercal"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24110 msgid "implies"
24111 msgstr "implies"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24114 msgid "impliedby"
24115 msgstr "impliedby"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24118 msgid "bigcurlyvee"
24119 msgstr "bigcurlyvee"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24122 msgid "bigcurlywedge"
24123 msgstr "bigcurlywedge"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24126 msgid "bigsqcap"
24127 msgstr "bigsqcap"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24130 msgid "bigbox"
24131 msgstr "bigbox"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24134 msgid "bigparallel"
24135 msgstr "bigparallel"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24138 msgid "biginterleave"
24139 msgstr "biginterleave"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24142 msgid "bignplus"
24143 msgstr "bignplus"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24146 msgid "nplus"
24147 msgstr "nplus"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24150 msgid "Yup"
24151 msgstr "Yup"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24154 msgid "Ydown"
24155 msgstr "Ydown"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24158 msgid "Yleft"
24159 msgstr "Yleft"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24162 msgid "Yright"
24163 msgstr "Yright"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24166 msgid "obar"
24167 msgstr "obar"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24170 msgid "obslash"
24171 msgstr "obslash"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24174 msgid "ocircle"
24175 msgstr "ocircle"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24178 msgid "olessthan"
24179 msgstr "olessthan"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24182 msgid "ogreaterthan"
24183 msgstr "ogreaterthan"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24186 msgid "ovee"
24187 msgstr "ovee"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24190 msgid "owedge"
24191 msgstr "owedge"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24194 msgid "varcurlyvee"
24195 msgstr "varcurlyvee"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24198 msgid "varcurlywedge"
24199 msgstr "varcurlywedge"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24202 msgid "vartimes"
24203 msgstr "vartimes"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24206 msgid "varotimes"
24207 msgstr "varotimes"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24210 msgid "varoast"
24211 msgstr "varoast"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24214 msgid "varobar"
24215 msgstr "varobar"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24218 msgid "varodot"
24219 msgstr "varodot"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24222 msgid "varoslash"
24223 msgstr "varoslash"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24226 msgid "varobslash"
24227 msgstr "varobslash"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24230 msgid "varocircle"
24231 msgstr "varocircle"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24234 msgid "varoplus"
24235 msgstr "varoplus"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24238 msgid "varominus"
24239 msgstr "varominus"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24242 msgid "varovee"
24243 msgstr "varovee"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24246 msgid "varowedge"
24247 msgstr "varowedge"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24250 msgid "varolessthan"
24251 msgstr "varolessthan"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24254 msgid "varogreaterthan"
24255 msgstr "varogreaterthan"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24258 msgid "varbigcirc"
24259 msgstr "varbigcirc"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24262 msgid "brokenvert"
24263 msgstr "brokenvert"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24266 msgid "lfloor"
24267 msgstr "lfloor"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24270 msgid "rfloor"
24271 msgstr "rfloor"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24274 msgid "lceil"
24275 msgstr "lceil"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24278 msgid "rceil"
24279 msgstr "rceil"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24282 msgid "llbracket"
24283 msgstr "llbracket"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24286 msgid "rrbracket"
24287 msgstr "rrbracket"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24290 msgid "llfloor"
24291 msgstr "llfloor"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24294 msgid "rrfloor"
24295 msgstr "rrfloor"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24298 msgid "llceil"
24299 msgstr "llceil"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24302 msgid "rrceil"
24303 msgstr "rrceil"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24306 msgid "Lbag"
24307 msgstr "Lbag"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24310 msgid "Rbag"
24311 msgstr "Rbag"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24314 msgid "llparenthesis"
24315 msgstr "llparenthesis"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24318 msgid "rrparenthesis"
24319 msgstr "rrparenthesis"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24322 msgid "binampersand"
24323 msgstr "binampersand"
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24326 msgid "bindnasrepma"
24327 msgstr "bindnasrepma"
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24330 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24331 msgstr ""
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24334 msgid "Voiced bilabial plosive"
24335 msgstr ""
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24338 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24339 msgstr ""
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24342 msgid "Voiced alveolar plosive"
24343 msgstr ""
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24346 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24347 msgstr ""
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24350 msgid "Voiced retroflex plosive"
24351 msgstr ""
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24354 msgid "Voiceless palatal plosive"
24355 msgstr ""
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24358 msgid "Voiced palatal plosive"
24359 msgstr ""
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24362 msgid "Voiceless velar plosive"
24363 msgstr ""
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24366 msgid "Voiced velar plosive"
24367 msgstr ""
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24370 msgid "Voiceless uvular plosive"
24371 msgstr ""
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24374 msgid "Voiced uvular plosive"
24375 msgstr ""
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24378 msgid "Glottal plosive"
24379 msgstr ""
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24382 msgid "Voiced bilabial nasal"
24383 msgstr ""
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24386 msgid "Voiced labiodental nasal"
24387 msgstr ""
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24390 msgid "Voiced alveolar nasal"
24391 msgstr ""
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24394 msgid "Voiced retroflex nasal"
24395 msgstr ""
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24398 msgid "Voiced palatal nasal"
24399 msgstr ""
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24402 msgid "Voiced velar nasal"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24406 msgid "Voiced uvular nasal"
24407 msgstr ""
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24410 msgid "Voiced bilabial trill"
24411 msgstr ""
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24414 msgid "Voiced alveolar trill"
24415 msgstr ""
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24418 msgid "Voiced uvular trill"
24419 msgstr ""
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24422 msgid "Voiced alveolar tap"
24423 msgstr ""
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24426 msgid "Voiced retroflex flap"
24427 msgstr ""
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24430 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24431 msgstr ""
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24434 msgid "Voiced bilabial fricative"
24435 msgstr ""
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24438 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24439 msgstr ""
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24442 msgid "Voiced labiodental fricative"
24443 msgstr ""
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24446 msgid "Voiceless dental fricative"
24447 msgstr ""
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24450 msgid "Voiced dental fricative"
24451 msgstr ""
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24454 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24455 msgstr ""
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24458 msgid "Voiced alveolar fricative"
24459 msgstr ""
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24462 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24463 msgstr ""
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24466 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24470 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24474 msgid "Voiced retroflex fricative"
24475 msgstr ""
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24478 msgid "Voiceless palatal fricative"
24479 msgstr ""
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24482 msgid "Voiced palatal fricative"
24483 msgstr ""
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24486 msgid "Voiceless velar fricative"
24487 msgstr ""
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24490 msgid "Voiced velar fricative"
24491 msgstr ""
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24494 msgid "Voiceless uvular fricative"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24498 msgid "Voiced uvular fricative"
24499 msgstr ""
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24502 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24503 msgstr ""
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24506 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24507 msgstr ""
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24510 msgid "Voiceless glottal fricative"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24514 msgid "Voiced glottal fricative"
24515 msgstr ""
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24518 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24522 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24523 msgstr ""
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24526 msgid "Voiced labiodental approximant"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24530 msgid "Voiced alveolar approximant"
24531 msgstr ""
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24534 msgid "Voiced retroflex approximant"
24535 msgstr ""
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24538 msgid "Voiced palatal approximant"
24539 msgstr ""
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24542 msgid "Voiced velar approximant"
24543 msgstr ""
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24546 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24547 msgstr ""
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24550 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24554 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24555 msgstr ""
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24558 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24559 msgstr ""
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24562 msgid "Bilabial click"
24563 msgstr ""
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24566 msgid "Dental click"
24567 msgstr ""
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24570 msgid "(Post)alveolar click"
24571 msgstr ""
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24574 msgid "Palatoalveolar click"
24575 msgstr ""
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24578 msgid "Alveolar lateral click"
24579 msgstr ""
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24582 msgid "Voiced bilabial implosive"
24583 msgstr ""
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24586 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24587 msgstr ""
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24590 msgid "Voiced palatal implosive"
24591 msgstr ""
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24594 msgid "Voiced velar implosive"
24595 msgstr ""
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24598 msgid "Voiced uvular implosive"
24599 msgstr ""
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24602 msgid "Ejective mark"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24606 msgid "Close front unrounded vowel"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24610 msgid "Close front rounded vowel"
24611 msgstr ""
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24614 msgid "Close central unrounded vowel"
24615 msgstr ""
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24618 msgid "Close central rounded vowel"
24619 msgstr ""
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24622 msgid "Close back unrounded vowel"
24623 msgstr ""
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24626 #, fuzzy
24627 msgid "Close back rounded vowel"
24628 msgstr "latarbelakang nota"
24629
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24631 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24632 msgstr ""
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24635 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24636 msgstr ""
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24639 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24640 msgstr ""
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24643 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24644 msgstr ""
24645
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24647 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24648 msgstr ""
24649
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24651 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24652 msgstr ""
24653
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24655 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24656 msgstr ""
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24659 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24660 msgstr ""
24661
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24663 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24664 msgstr ""
24665
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24667 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24668 msgstr ""
24669
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24671 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24672 msgstr ""
24673
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24675 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24676 msgstr ""
24677
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24679 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24680 msgstr ""
24681
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24683 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24684 msgstr ""
24685
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24687 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24688 msgstr ""
24689
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24691 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24692 msgstr ""
24693
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24695 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24696 msgstr ""
24697
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24699 msgid "Near-open vowel"
24700 msgstr ""
24701
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24703 msgid "Open front unrounded vowel"
24704 msgstr ""
24705
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24707 msgid "Open front rounded vowel"
24708 msgstr ""
24709
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24711 msgid "Open back unrounded vowel"
24712 msgstr ""
24713
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24715 msgid "Open back rounded vowel"
24716 msgstr ""
24717
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24719 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24720 msgstr ""
24721
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24723 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24724 msgstr ""
24725
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24727 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24728 msgstr ""
24729
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24731 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24732 msgstr ""
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24735 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24736 msgstr ""
24737
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24739 msgid "Epiglottal plosive"
24740 msgstr ""
24741
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24743 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24744 msgstr ""
24745
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24747 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24748 msgstr ""
24749
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24751 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24752 msgstr ""
24753
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24755 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24756 msgstr ""
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24759 #, fuzzy
24760 msgid "Top tie bar"
24761 msgstr "Tengah Atas"
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24764 #, fuzzy
24765 msgid "Bottom tie bar"
24766 msgstr "Tengah Bawah"
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24769 msgid "Long"
24770 msgstr ""
24771
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24773 msgid "Half-long"
24774 msgstr ""
24775
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24777 #, fuzzy
24778 msgid "Extra short"
24779 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24782 msgid "Primary stress"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24786 #, fuzzy
24787 msgid "Secondary stress"
24788 msgstr "Alamat Pengirim:"
24789
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24791 msgid "Minor (foot) group"
24792 msgstr ""
24793
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24795 msgid "Major (intonation) group"
24796 msgstr ""
24797
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24799 #, fuzzy
24800 msgid "Syllable break"
24801 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24804 msgid "Linking (absence of a break)"
24805 msgstr ""
24806
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24808 msgid "Voiceless"
24809 msgstr ""
24810
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24812 msgid "Voiceless (above)"
24813 msgstr ""
24814
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24816 #, fuzzy
24817 msgid "Voiced"
24818 msgstr "Invoice"
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24821 msgid "Breathy voiced"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24825 msgid "Creaky voiced"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24829 msgid "Linguolabial"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24833 #, fuzzy
24834 msgid "Dental"
24835 msgstr "merah muda"
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24838 #, fuzzy
24839 msgid "Apical"
24840 msgstr "Tema"
24841
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24843 msgid "Laminal"
24844 msgstr ""
24845
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24847 #, fuzzy
24848 msgid "Aspirated"
24849 msgstr "Status Aktif"
24850
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24852 msgid "More rounded"
24853 msgstr ""
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24856 msgid "Less rounded"
24857 msgstr ""
24858
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24860 #, fuzzy
24861 msgid "Advanced"
24862 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24865 msgid "Retracted"
24866 msgstr ""
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24869 #, fuzzy
24870 msgid "Centralized"
24871 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24874 msgid "Mid-centralized"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24878 msgid "Syllabic"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24882 msgid "Non-syllabic"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24886 msgid "Rhoticity"
24887 msgstr ""
24888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24890 #, fuzzy
24891 msgid "Labialized"
24892 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24893
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24895 #, fuzzy
24896 msgid "Palatized"
24897 msgstr "Palatino"
24898
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24900 msgid "Velarized"
24901 msgstr ""
24902
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24904 msgid "Pharyngialized"
24905 msgstr ""
24906
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24908 msgid "Velarized or pharyngialized"
24909 msgstr ""
24910
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24912 #, fuzzy
24913 msgid "Raised"
24914 msgstr "Perbaikan"
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24917 #, fuzzy
24918 msgid "Lowered"
24919 msgstr "Hurufkecil semua"
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24922 msgid "Advanced tongue root"
24923 msgstr ""
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24926 msgid "Retracted tongue root"
24927 msgstr ""
24928
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24930 msgid "Nasalized"
24931 msgstr ""
24932
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24934 msgid "Nasal release"
24935 msgstr ""
24936
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24938 msgid "Lateral release"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24942 #, fuzzy
24943 msgid "No audible release"
24944 msgstr "bingkai dua garis"
24945
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24947 msgid "Extra high (accent)"
24948 msgstr ""
24949
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24951 msgid "Extra high (tone letter)"
24952 msgstr ""
24953
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24955 msgid "High (accent)"
24956 msgstr ""
24957
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24959 msgid "High (tone letter)"
24960 msgstr ""
24961
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24963 msgid "Mid (accent)"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24967 #, fuzzy
24968 msgid "Mid (tone letter)"
24969 msgstr "Akhir dari Surat"
24970
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24972 msgid "Low (accent)"
24973 msgstr ""
24974
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24976 #, fuzzy
24977 msgid "Low (tone letter)"
24978 msgstr "Akhir dari Surat"
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24981 msgid "Extra low (accent)"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24985 msgid "Extra low (tone letter)"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24989 #, fuzzy
24990 msgid "Downstep"
24991 msgstr "&Turun"
24992
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24994 msgid "Upstep"
24995 msgstr ""
24996
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24998 #, fuzzy
24999 msgid "Rising (accent)"
25000 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25003 #, fuzzy
25004 msgid "Rising (tone letter)"
25005 msgstr "Akhir dari Surat"
25006
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25008 msgid "Falling (accent)"
25009 msgstr ""
25010
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25012 msgid "Falling (tone letter)"
25013 msgstr ""
25014
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25016 msgid "High rising (accent)"
25017 msgstr ""
25018
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25020 msgid "High rising (tone letter)"
25021 msgstr ""
25022
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25024 msgid "Low rising (accent)"
25025 msgstr ""
25026
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25028 msgid "Low rising (tone letter)"
25029 msgstr ""
25030
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25032 msgid "Rising-falling (accent)"
25033 msgstr ""
25034
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25036 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25037 msgstr ""
25038
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25040 #, fuzzy
25041 msgid "Global rise"
25042 msgstr "&Global"
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25045 #, fuzzy
25046 msgid "Global fall"
25047 msgstr "&Global"
25048
25049 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25050 msgid "ChessDiagram"
25051 msgstr "Diagram Catur"
25052
25053 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25054 #, fuzzy
25055 msgid "Chess diagram"
25056 msgstr "Diagram Catur"
25057
25058 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25059 msgid ""
25060 "A chess position diagram.\n"
25061 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25062 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25063 "the position that you want to display.\n"
25064 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25065 "and remember to type in a relative path\n"
25066 "to the LyX document location.\n"
25067 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25068 "to enable general editing of the board.\n"
25069 "You might also check out the\n"
25070 "'Options->Test legality' option, and\n"
25071 "remember to middle and right click to\n"
25072 "insert new material in the board.\n"
25073 "In order for this to work, you have to\n"
25074 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25075 "that TeX will find it, and you will need\n"
25076 "to install the skak package from CTAN.\n"
25077 msgstr ""
25078 "Diagram posisi papan catur.\n"
25079 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
25080 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
25081 "ditampilkan.\n"
25082 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
25083 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
25084 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
25085 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
25086 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
25087 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
25088 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
25089 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
25090 "material baru pada papan catur.\n"
25091 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
25092 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
25093 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
25094 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
25095
25096 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25097 msgid "Dia"
25098 msgstr "Dia"
25099
25100 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25101 #, fuzzy
25102 msgid "Dia diagram"
25103 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25104
25105 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25106 msgid "Dia diagram.\n"
25107 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25108
25109 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25110 msgid "GnumericSpreadsheet"
25111 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
25112
25113 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25114 msgid "Spreadsheet"
25115 msgstr "Lembarkerja"
25116
25117 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25118 #, fuzzy
25119 msgid ""
25120 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25121 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25122 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25123 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25124 "both for gnumeric and excel files.\n"
25125 msgstr ""
25126 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
25127 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
25128 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
25129 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
25130 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
25131
25132 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25133 #, fuzzy
25134 msgid "Inkscape"
25135 msgstr "&Lansekap"
25136
25137 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25138 #, fuzzy
25139 msgid "Inkscape figure"
25140 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
25141
25142 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25143 msgid ""
25144 "An Inkscape figure.\n"
25145 "Note that using this template automatically uses the \n"
25146 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25147 msgstr ""
25148
25149 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25150 msgid "Lilypond typeset music"
25151 msgstr "Musik typeset Lilypond"
25152
25153 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25154 msgid ""
25155 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25156 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25157 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25158 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25159 msgstr ""
25160 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
25161 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
25162 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
25163 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
25164
25165 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25166 msgid "PDFPages"
25167 msgstr "PDFPages"
25168
25169 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25170 #, fuzzy
25171 msgid "PDF pages"
25172 msgstr "PDFPages"
25173
25174 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25175 #, fuzzy
25176 msgid ""
25177 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25178 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25179 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25180 "Examples:\n"
25181 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25182 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25183 "* pages=- (to include all pages)\n"
25184 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25185 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25186 "inserted in their original size.\n"
25187 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25188 "for further options and details.\n"
25189 msgstr ""
25190 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
25191 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
25192 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
25193 "Contoh:\n"
25194 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
25195 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
25196 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
25197 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
25198 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
25199 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
25200 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
25201 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
25202
25203 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25204 msgid "RasterImage"
25205 msgstr "RasterImage"
25206
25207 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25208 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25209 #, fuzzy
25210 msgid "Raster image"
25211 msgstr "RasterImage"
25212
25213 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25214 msgid ""
25215 "A bitmap file.\n"
25216 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25217 msgstr ""
25218
25219 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25220 #, fuzzy
25221 msgid "VectorGraphics"
25222 msgstr "Gambar"
25223
25224 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25225 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25226 #, fuzzy
25227 msgid "Vector graphics"
25228 msgstr "Format vector grap&hics"
25229
25230 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25231 msgid ""
25232 "A vector graphics file.\n"
25233 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25234 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25235 "the final output.\n"
25236 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25237 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25238 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25239 msgstr ""
25240
25241 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25242 msgid "XFig"
25243 msgstr "XFig"
25244
25245 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25246 #, fuzzy
25247 msgid "Xfig figure"
25248 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25249
25250 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25251 msgid "An Xfig figure.\n"
25252 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25253
25254 #: lib/configure.py:606
25255 msgid "tgo"
25256 msgstr "tgo"
25257
25258 #: lib/configure.py:606
25259 msgid "tgo|Tgif"
25260 msgstr "tgo|Tgif"
25261
25262 #: lib/configure.py:609
25263 msgid "FIG"
25264 msgstr "FIG"
25265
25266 #: lib/configure.py:612
25267 msgid "DIA"
25268 msgstr "DIA"
25269
25270 #: lib/configure.py:615
25271 msgid "sxd"
25272 msgstr "sxd"
25273
25274 #: lib/configure.py:615
25275 #, fuzzy
25276 msgid "sxd|OpenDocument"
25277 msgstr "OpenDocument"
25278
25279 #: lib/configure.py:618
25280 msgid "Grace"
25281 msgstr "Grace"
25282
25283 #: lib/configure.py:621
25284 msgid "FEN"
25285 msgstr "FEN"
25286
25287 #: lib/configure.py:624
25288 msgid "SVG"
25289 msgstr "SVG"
25290
25291 #: lib/configure.py:625
25292 #, fuzzy
25293 msgid "SVG (compressed)"
25294 msgstr "Pemampatan|m"
25295
25296 #: lib/configure.py:628
25297 msgid "BMP"
25298 msgstr "BMP"
25299
25300 #: lib/configure.py:629
25301 msgid "GIF"
25302 msgstr "GIF"
25303
25304 #: lib/configure.py:630
25305 msgid "jpeg"
25306 msgstr "jpeg"
25307
25308 #: lib/configure.py:630
25309 msgid "jpeg|JPEG"
25310 msgstr "jpeg|JPEG"
25311
25312 #: lib/configure.py:631
25313 msgid "PBM"
25314 msgstr "PBM"
25315
25316 #: lib/configure.py:632
25317 msgid "PGM"
25318 msgstr "PGM"
25319
25320 #: lib/configure.py:633 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25321 msgid "PNG"
25322 msgstr "PNG"
25323
25324 #: lib/configure.py:634
25325 msgid "PPM"
25326 msgstr "PPM"
25327
25328 #: lib/configure.py:635
25329 msgid "TIFF"
25330 msgstr "TIFF"
25331
25332 #: lib/configure.py:636
25333 msgid "XBM"
25334 msgstr "XBM"
25335
25336 #: lib/configure.py:637
25337 msgid "XPM"
25338 msgstr "XPM"
25339
25340 #: lib/configure.py:650
25341 msgid "Plain text (chess output)"
25342 msgstr "Teks Plain (chess output)"
25343
25344 #: lib/configure.py:651 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
25345 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25346 msgid "DocBook"
25347 msgstr "DocBook"
25348
25349 #: lib/configure.py:651
25350 msgid "DocBook|B"
25351 msgstr "DocBook|B"
25352
25353 #: lib/configure.py:652
25354 msgid "DocBook (XML)"
25355 msgstr "DocBook (XML)"
25356
25357 #: lib/configure.py:653
25358 msgid "Graphviz Dot"
25359 msgstr "Graphviz Dot"
25360
25361 #: lib/configure.py:654
25362 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25363 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25364
25365 #: lib/configure.py:655
25366 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25367 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25368
25369 #: lib/configure.py:656
25370 msgid "NoWeb"
25371 msgstr "NoWeb"
25372
25373 #: lib/configure.py:656
25374 msgid "NoWeb|N"
25375 msgstr "NoWeb|N"
25376
25377 #: lib/configure.py:658
25378 #, fuzzy
25379 msgid "Sweave (Japanese)"
25380 msgstr "Opsi Sweave"
25381
25382 #: lib/configure.py:658
25383 #, fuzzy
25384 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25385 msgstr "Panduan Sweave|S"
25386
25387 #: lib/configure.py:659
25388 msgid "R/S code"
25389 msgstr "kode R/S"
25390
25391 #: lib/configure.py:661
25392 #, fuzzy
25393 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25394 msgstr "Rnw (knitr)"
25395
25396 #: lib/configure.py:662
25397 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25398 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25399
25400 #: lib/configure.py:663
25401 #, fuzzy
25402 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25403 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25404
25405 #: lib/configure.py:664
25406 msgid "LaTeX (plain)"
25407 msgstr "LaTeX (plain)"
25408
25409 #: lib/configure.py:664
25410 msgid "LaTeX (plain)|L"
25411 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25412
25413 #: lib/configure.py:665
25414 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25415 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25416
25417 #: lib/configure.py:666
25418 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25419 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25420
25421 #: lib/configure.py:667
25422 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25423 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25424
25425 #: lib/configure.py:668
25426 #, fuzzy
25427 msgid "LaTeX (clipboard)"
25428 msgstr "LaTeX (plain)"
25429
25430 #: lib/configure.py:669
25431 msgid "Plain text"
25432 msgstr "Plain text"
25433
25434 #: lib/configure.py:669
25435 msgid "Plain text|a"
25436 msgstr "Plain text|x"
25437
25438 #: lib/configure.py:670
25439 msgid "Plain text (pstotext)"
25440 msgstr "Plain text (pstotext)"
25441
25442 #: lib/configure.py:671
25443 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25444 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
25445
25446 #: lib/configure.py:672
25447 msgid "Plain text (catdvi)"
25448 msgstr "Plain text (catdvi)"
25449
25450 #: lib/configure.py:673
25451 msgid "Plain Text, Join Lines"
25452 msgstr "Plain Text, Join Lines"
25453
25454 #: lib/configure.py:674
25455 msgid "Info (Beamer)"
25456 msgstr "Info (Beamer)"
25457
25458 #: lib/configure.py:679
25459 msgid "LilyPond music"
25460 msgstr "LilyPond musik"
25461
25462 #: lib/configure.py:682
25463 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25464 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
25465
25466 #: lib/configure.py:683
25467 msgid "Excel spreadsheet"
25468 msgstr "Lembarkerja Excel"
25469
25470 #: lib/configure.py:684
25471 msgid "MS Excel Office Open XML"
25472 msgstr ""
25473
25474 #: lib/configure.py:685
25475 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25476 msgstr ""
25477
25478 #: lib/configure.py:686
25479 #, fuzzy
25480 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25481 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
25482
25483 #: lib/configure.py:689
25484 msgid "LyXHTML"
25485 msgstr "LyXHTML"
25486
25487 #: lib/configure.py:689
25488 msgid "LyXHTML|y"
25489 msgstr "LyXHTML|y"
25490
25491 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
25493 msgid "BibTeX"
25494 msgstr "BibTeX"
25495
25496 #: lib/configure.py:705
25497 msgid "EPS"
25498 msgstr "EPS"
25499
25500 #: lib/configure.py:706
25501 msgid "EPS (uncropped)"
25502 msgstr ""
25503
25504 #: lib/configure.py:707
25505 msgid "EPS (cropped)"
25506 msgstr ""
25507
25508 #: lib/configure.py:708
25509 msgid "Postscript"
25510 msgstr "Postscript"
25511
25512 #: lib/configure.py:708
25513 msgid "Postscript|t"
25514 msgstr "Postscript|o"
25515
25516 #: lib/configure.py:717
25517 msgid "PDF (ps2pdf)"
25518 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25519
25520 #: lib/configure.py:717
25521 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25522 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25523
25524 #: lib/configure.py:718
25525 msgid "PDF (pdflatex)"
25526 msgstr "PDF (pdflatex)"
25527
25528 #: lib/configure.py:718
25529 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25530 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25531
25532 #: lib/configure.py:719
25533 msgid "PDF (dvipdfm)"
25534 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25535
25536 #: lib/configure.py:719
25537 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25538 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25539
25540 #: lib/configure.py:720
25541 msgid "PDF (XeTeX)"
25542 msgstr "PDF (XeTeX)"
25543
25544 #: lib/configure.py:720
25545 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25546 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25547
25548 #: lib/configure.py:721
25549 msgid "PDF (LuaTeX)"
25550 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25551
25552 #: lib/configure.py:721
25553 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25554 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25555
25556 #: lib/configure.py:722
25557 #, fuzzy
25558 msgid "PDF (graphics)"
25559 msgstr "Gambar"
25560
25561 #: lib/configure.py:723
25562 #, fuzzy
25563 msgid "PDF (cropped)"
25564 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25565
25566 #: lib/configure.py:724
25567 #, fuzzy
25568 msgid "PDF (lower resolution)"
25569 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25570
25571 #: lib/configure.py:729
25572 msgid "DVI"
25573 msgstr "DVI"
25574
25575 #: lib/configure.py:729
25576 msgid "DVI|D"
25577 msgstr "DVI"
25578
25579 #: lib/configure.py:730
25580 msgid "DVI (LuaTeX)"
25581 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25582
25583 #: lib/configure.py:730
25584 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25585 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25586
25587 #: lib/configure.py:733
25588 msgid "DraftDVI"
25589 msgstr "DraftDVI"
25590
25591 #: lib/configure.py:736 lib/configure.py:772
25592 msgid "htm"
25593 msgstr "htm"
25594
25595 #: lib/configure.py:736 lib/configure.py:772
25596 msgid "htm|HTML"
25597 msgstr "htm|HTML"
25598
25599 #: lib/configure.py:739
25600 msgid "Noteedit"
25601 msgstr "Noteedit"
25602
25603 #: lib/configure.py:742
25604 #, fuzzy
25605 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25606 msgstr "OpenDocument"
25607
25608 #: lib/configure.py:743
25609 #, fuzzy
25610 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25611 msgstr "OpenDocument"
25612
25613 #: lib/configure.py:744
25614 #, fuzzy
25615 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25616 msgstr "OpenDocument"
25617
25618 #: lib/configure.py:745
25619 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25620 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25621
25622 #: lib/configure.py:748
25623 msgid "Rich Text Format"
25624 msgstr "Rich Text Format"
25625
25626 #: lib/configure.py:749
25627 msgid "MS Word"
25628 msgstr "MS Word"
25629
25630 #: lib/configure.py:749
25631 msgid "MS Word|W"
25632 msgstr "MS Word|W"
25633
25634 #: lib/configure.py:750
25635 msgid "MS Word Office Open XML"
25636 msgstr ""
25637
25638 #: lib/configure.py:750
25639 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25640 msgstr ""
25641
25642 #: lib/configure.py:753
25643 msgid "Table (CSV)"
25644 msgstr "Tabel (CSV)"
25645
25646 #: lib/configure.py:755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25647 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25648 msgid "LyX"
25649 msgstr "LyX"
25650
25651 #: lib/configure.py:756
25652 msgid "LyX 1.3.x"
25653 msgstr "LyX 1.3.x"
25654
25655 #: lib/configure.py:757
25656 msgid "LyX 1.4.x"
25657 msgstr "LyX 1.4.x"
25658
25659 #: lib/configure.py:758
25660 msgid "LyX 1.5.x"
25661 msgstr "LyX 1.5.x"
25662
25663 #: lib/configure.py:759
25664 msgid "LyX 1.6.x"
25665 msgstr "LyX 1.6.x"
25666
25667 #: lib/configure.py:760
25668 msgid "LyX 2.0.x"
25669 msgstr "LyX 2.0.x"
25670
25671 #: lib/configure.py:761
25672 #, fuzzy
25673 msgid "LyX 2.1.x"
25674 msgstr "LyX 2.0.x"
25675
25676 #: lib/configure.py:762
25677 #, fuzzy
25678 msgid "LyX 2.2.x"
25679 msgstr "LyX 2.0.x"
25680
25681 #: lib/configure.py:763
25682 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25683 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25684
25685 #: lib/configure.py:764
25686 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25687 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25688
25689 #: lib/configure.py:765
25690 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25691 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25692
25693 #: lib/configure.py:766
25694 msgid "LyX Preview"
25695 msgstr "Pra Tampilan LyX"
25696
25697 #: lib/configure.py:767
25698 msgid "pdf_tex"
25699 msgstr ""
25700
25701 #: lib/configure.py:767
25702 #, fuzzy
25703 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25704 msgstr "PDFTEX"
25705
25706 #: lib/configure.py:768
25707 msgid "Program"
25708 msgstr "Program"
25709
25710 #: lib/configure.py:769
25711 msgid "ps_tex"
25712 msgstr ""
25713
25714 #: lib/configure.py:769
25715 msgid "ps_tex|PSTEX"
25716 msgstr ""
25717
25718 #: lib/configure.py:770 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25719 msgid "Windows Metafile"
25720 msgstr "Windows Metafile"
25721
25722 #: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25723 msgid "Enhanced Metafile"
25724 msgstr "Enhanced Metafile"
25725
25726 #: lib/configure.py:891
25727 msgid "LyXBlogger"
25728 msgstr "LyXBlogger"
25729
25730 #: lib/configure.py:1097
25731 msgid "gnuplot"
25732 msgstr ""
25733
25734 #: lib/configure.py:1097
25735 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25736 msgstr ""
25737
25738 #: lib/configure.py:1170
25739 msgid "LyX Archive (zip)"
25740 msgstr "Arsip LyX (zip)"
25741
25742 #: lib/configure.py:1173
25743 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25744 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
25745
25746 #: src/Author.cpp:57
25747 #, c-format
25748 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25749 msgstr ""
25750
25751 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25752 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25753 msgid "ERROR!"
25754 msgstr "KESALAHAN!"
25755
25756 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25757 msgid "No year"
25758 msgstr "No year"
25759
25760 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25761 #, fuzzy
25762 msgid "Bibliography entry not found!"
25763 msgstr "Pembuat Bibliografi"
25764
25765 #: src/Buffer.cpp:416
25766 msgid "Disk Error: "
25767 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25768
25769 #: src/Buffer.cpp:417
25770 #, c-format
25771 msgid ""
25772 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25773 msgstr ""
25774 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
25775
25776 #: src/Buffer.cpp:544
25777 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25778 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
25779
25780 #: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:1603
25781 #, fuzzy
25782 msgid "Save failed! Document is lost."
25783 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
25784
25785 #: src/Buffer.cpp:550
25786 msgid "Attempting to close changed document!"
25787 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
25788
25789 #: src/Buffer.cpp:559
25790 #, c-format
25791 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25792 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
25793
25794 #: src/Buffer.cpp:966 src/Text.cpp:551
25795 #, c-format
25796 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25797 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
25798
25799 #: src/Buffer.cpp:970 src/Buffer.cpp:976 src/Buffer.cpp:1000
25800 msgid "Document header error"
25801 msgstr "Kesalahan header dokumen"
25802
25803 #: src/Buffer.cpp:975
25804 msgid "\\begin_header is missing"
25805 msgstr "\\begin_header tidak ada"
25806
25807 #: src/Buffer.cpp:999
25808 msgid "\\begin_document is missing"
25809 msgstr "\\begin_document tidak ada"
25810
25811 #: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2856
25812 #: src/Buffer.cpp:2862
25813 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25814 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
25815
25816 #: src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:2857
25817 msgid ""
25818 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25819 "xcolor/ulem are installed.\n"
25820 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25821 "LaTeX preamble."
25822 msgstr ""
25823 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
25824 "ulem tidak diinstal .\n"
25825 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
25826 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
25827
25828 #: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:2863
25829 msgid ""
25830 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25831 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25832 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25833 "LaTeX preamble."
25834 msgstr ""
25835 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
25836 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
25837 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
25838 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
25839
25840 #: src/Buffer.cpp:1056 src/BufferParams.cpp:455
25841 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25842 msgid "Index"
25843 msgstr "Indeks"
25844
25845 #: src/Buffer.cpp:1159
25846 #, fuzzy
25847 msgid "File Not Found"
25848 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
25849
25850 #: src/Buffer.cpp:1160
25851 #, fuzzy, c-format
25852 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25853 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
25854
25855 #: src/Buffer.cpp:1188 src/Buffer.cpp:1257
25856 msgid "Document format failure"
25857 msgstr "Format dokumen gagal"
25858
25859 #: src/Buffer.cpp:1189
25860 #, c-format
25861 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25862 msgstr ""
25863 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
25864
25865 #: src/Buffer.cpp:1258
25866 #, c-format
25867 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25868 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
25869
25870 #: src/Buffer.cpp:1285
25871 msgid "Conversion failed"
25872 msgstr "Konversi gagal"
25873
25874 #: src/Buffer.cpp:1286
25875 #, c-format
25876 msgid ""
25877 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25878 "it could not be created."
25879 msgstr ""
25880 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
25881 "tidak bisa dibuat."
25882
25883 #: src/Buffer.cpp:1296
25884 msgid "Conversion script not found"
25885 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
25886
25887 #: src/Buffer.cpp:1297
25888 #, c-format
25889 msgid ""
25890 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25891 "could not be found."
25892 msgstr ""
25893 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
25894 "ditemukan."
25895
25896 #: src/Buffer.cpp:1320 src/Buffer.cpp:1327
25897 msgid "Conversion script failed"
25898 msgstr "Konversi skrip gagal"
25899
25900 #: src/Buffer.cpp:1321
25901 #, c-format
25902 msgid ""
25903 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25904 "convert it."
25905 msgstr ""
25906 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25907
25908 #: src/Buffer.cpp:1328
25909 #, c-format
25910 msgid ""
25911 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25912 "it."
25913 msgstr ""
25914 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25915
25916 #: src/Buffer.cpp:1384 src/Buffer.cpp:4569 src/Buffer.cpp:4632
25917 msgid "File is read-only"
25918 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25919
25920 #: src/Buffer.cpp:1385
25921 #, c-format
25922 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25923 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
25924
25925 #: src/Buffer.cpp:1394
25926 #, c-format
25927 msgid ""
25928 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25929 "overwrite this file?"
25930 msgstr ""
25931 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
25932 "akan ditindih?"
25933
25934 #: src/Buffer.cpp:1396
25935 msgid "Overwrite modified file?"
25936 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
25937
25938 #: src/Buffer.cpp:1397 src/Exporter.cpp:50
25939 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
25940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
25941 msgid "&Overwrite"
25942 msgstr "&Tindih"
25943
25944 #: src/Buffer.cpp:1459
25945 msgid "Backup failure"
25946 msgstr "Backup gagal"
25947
25948 #: src/Buffer.cpp:1460
25949 #, c-format
25950 msgid ""
25951 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25952 "Please check whether the directory exists and is writable."
25953 msgstr ""
25954 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
25955 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
25956
25957 #: src/Buffer.cpp:1496 src/Buffer.cpp:1507
25958 #, fuzzy
25959 msgid "Write failure"
25960 msgstr "chktex gagal"
25961
25962 #: src/Buffer.cpp:1497
25963 #, c-format
25964 msgid ""
25965 "The file has successfully been saved as:\n"
25966 "  %1$s.\n"
25967 "But LyX could not move it to:\n"
25968 "  %2$s.\n"
25969 "Your original file has been backed up to:\n"
25970 "  %3$s"
25971 msgstr ""
25972
25973 #: src/Buffer.cpp:1508
25974 #, c-format
25975 msgid ""
25976 "Cannot move saved file to:\n"
25977 "  %1$s.\n"
25978 "But the file has successfully been saved as:\n"
25979 "  %2$s."
25980 msgstr ""
25981
25982 #: src/Buffer.cpp:1524
25983 #, c-format
25984 msgid "Saving document %1$s..."
25985 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
25986
25987 #: src/Buffer.cpp:1539
25988 msgid " could not write file!"
25989 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
25990
25991 #: src/Buffer.cpp:1547
25992 msgid " done."
25993 msgstr " selesai."
25994
25995 #: src/Buffer.cpp:1562
25996 #, c-format
25997 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25998 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
25999
26000 #: src/Buffer.cpp:1572 src/Buffer.cpp:1585 src/Buffer.cpp:1599
26001 #, c-format
26002 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26003 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
26004
26005 #: src/Buffer.cpp:1575
26006 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26007 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26008
26009 #: src/Buffer.cpp:1589
26010 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26011 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26012
26013 #: src/Buffer.cpp:1694
26014 msgid "Iconv software exception Detected"
26015 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
26016
26017 #: src/Buffer.cpp:1694
26018 #, c-format
26019 msgid ""
26020 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26021 "installed"
26022 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
26023
26024 #: src/Buffer.cpp:1721
26025 #, c-format
26026 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26027 msgstr ""
26028 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
26029
26030 #: src/Buffer.cpp:1724
26031 msgid ""
26032 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26033 "chosen encoding.\n"
26034 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26035 msgstr ""
26036 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
26037 "encoding yang dipilih.\n"
26038 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
26039
26040 #: src/Buffer.cpp:1731
26041 msgid "iconv conversion failed"
26042 msgstr "konversi icon gagal"
26043
26044 #: src/Buffer.cpp:1736
26045 msgid "conversion failed"
26046 msgstr "konversi gagal"
26047
26048 #: src/Buffer.cpp:1852
26049 msgid "Uncodable character in file path"
26050 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
26051
26052 #: src/Buffer.cpp:1854
26053 #, c-format
26054 msgid ""
26055 "The path of your document\n"
26056 "(%1$s)\n"
26057 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26058 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26059 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26060 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26061 "\n"
26062 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26063 "(such as utf8) or change the file path name."
26064 msgstr ""
26065 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
26066 "(%1$s)\n"
26067 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
26068 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
26069 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
26070 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
26071 "\n"
26072 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
26073 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
26074
26075 #: src/Buffer.cpp:1921
26076 #, c-format
26077 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26078 msgstr ""
26079
26080 #: src/Buffer.cpp:1922
26081 #, c-format
26082 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26083 msgstr ""
26084
26085 #: src/Buffer.cpp:1932
26086 #, c-format
26087 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26088 msgstr ""
26089
26090 #: src/Buffer.cpp:1933
26091 #, c-format
26092 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26093 msgstr ""
26094
26095 #: src/Buffer.cpp:1939
26096 #, fuzzy
26097 msgid "Incompatible Languages!"
26098 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
26099
26100 #: src/Buffer.cpp:1941
26101 #, c-format
26102 msgid ""
26103 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26104 "because they require conflicting language packages:\n"
26105 "%1$s%2$s"
26106 msgstr ""
26107
26108 #: src/Buffer.cpp:2251
26109 msgid "Running chktex..."
26110 msgstr "Menjalankan chktex..."
26111
26112 #: src/Buffer.cpp:2265
26113 msgid "chktex failure"
26114 msgstr "chktex gagal"
26115
26116 #: src/Buffer.cpp:2266
26117 msgid "Could not run chktex successfully."
26118 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
26119
26120 #: src/Buffer.cpp:2554
26121 #, c-format
26122 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26123 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
26124
26125 #: src/Buffer.cpp:2658
26126 #, c-format
26127 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26128 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
26129
26130 #: src/Buffer.cpp:2667
26131 #, fuzzy
26132 msgid "Error generating literate programming code."
26133 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
26134
26135 #: src/Buffer.cpp:2743
26136 #, c-format
26137 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26138 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
26139
26140 #: src/Buffer.cpp:2778
26141 #, c-format
26142 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26143 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
26144
26145 #: src/Buffer.cpp:2835
26146 #, fuzzy
26147 msgid "Error viewing the output file."
26148 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
26149
26150 #: src/Buffer.cpp:3205 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26151 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26152 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:544
26153 msgid "Invalid filename"
26154 msgstr "Nama berkas tidak valid"
26155
26156 #: src/Buffer.cpp:3206 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26157 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26158 msgid ""
26159 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26160 "through LaTeX: "
26161 msgstr ""
26162 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
26163
26164 #: src/Buffer.cpp:3211 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26165 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:549
26166 msgid "Problematic filename for DVI"
26167 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
26168
26169 #: src/Buffer.cpp:3212 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26170 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26171 msgid ""
26172 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26173 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26174 msgstr ""
26175 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
26176 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
26177
26178 #: src/Buffer.cpp:3240 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
26179 msgid "Export Warning!"
26180 msgstr "Peringatan Ekspor!"
26181
26182 #: src/Buffer.cpp:3241
26183 msgid ""
26184 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26185 "BibTeX will be unable to find them."
26186 msgstr ""
26187 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
26188 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
26189
26190 #: src/Buffer.cpp:3873
26191 #, c-format
26192 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26193 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
26194
26195 #: src/Buffer.cpp:3877
26196 #, c-format
26197 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26198 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
26199
26200 #: src/Buffer.cpp:3929
26201 msgid "Preview source code"
26202 msgstr "Tampilan program asal"
26203
26204 #: src/Buffer.cpp:3931
26205 msgid "Preview preamble"
26206 msgstr "Pratampilan preambel"
26207
26208 #: src/Buffer.cpp:3933
26209 msgid "Preview body"
26210 msgstr "Pratampilan bodi"
26211
26212 #: src/Buffer.cpp:3948
26213 msgid "Plain text does not have a preamble."
26214 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
26215
26216 #: src/Buffer.cpp:4053
26217 #, c-format
26218 msgid "Auto-saving %1$s"
26219 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
26220
26221 #: src/Buffer.cpp:4109
26222 msgid "Autosave failed!"
26223 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
26224
26225 #: src/Buffer.cpp:4170
26226 msgid "Autosaving current document..."
26227 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
26228
26229 #: src/Buffer.cpp:4295
26230 msgid "Couldn't export file"
26231 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
26232
26233 #: src/Buffer.cpp:4296
26234 #, c-format
26235 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26236 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
26237
26238 #: src/Buffer.cpp:4358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26239 msgid "File name error"
26240 msgstr "Nama berkas salah"
26241
26242 #: src/Buffer.cpp:4359
26243 #, c-format
26244 msgid ""
26245 "The directory path to the document\n"
26246 "%1$s\n"
26247 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26248 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26249 msgstr ""
26250
26251 #: src/Buffer.cpp:4462 src/Buffer.cpp:4476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26252 msgid "Document export cancelled."
26253 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
26254
26255 #: src/Buffer.cpp:4479
26256 #, c-format
26257 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26258 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
26259
26260 #: src/Buffer.cpp:4486
26261 #, c-format
26262 msgid "Document exported as %1$s"
26263 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
26264
26265 #: src/Buffer.cpp:4555
26266 #, c-format
26267 msgid ""
26268 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26269 "\n"
26270 "Recover emergency save?"
26271 msgstr ""
26272 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
26273 "\n"
26274 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
26275
26276 #: src/Buffer.cpp:4558
26277 msgid "Load emergency save?"
26278 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
26279
26280 #: src/Buffer.cpp:4559
26281 msgid "&Recover"
26282 msgstr "&Panggil Ulang"
26283
26284 #: src/Buffer.cpp:4559
26285 msgid "&Load Original"
26286 msgstr "&Muat Aslinya"
26287
26288 #: src/Buffer.cpp:4570
26289 #, c-format
26290 msgid ""
26291 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26292 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26293 msgstr ""
26294 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
26295 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26296
26297 #: src/Buffer.cpp:4577
26298 msgid "Document was successfully recovered."
26299 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
26300
26301 #: src/Buffer.cpp:4579
26302 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26303 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
26304
26305 #: src/Buffer.cpp:4580
26306 #, c-format
26307 msgid ""
26308 "Remove emergency file now?\n"
26309 "(%1$s)"
26310 msgstr ""
26311 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
26312 "(%1$s)"
26313
26314 #: src/Buffer.cpp:4584 src/Buffer.cpp:4596
26315 msgid "Delete emergency file?"
26316 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26317
26318 #: src/Buffer.cpp:4585 src/Buffer.cpp:4598
26319 msgid "&Keep"
26320 msgstr "Tetap"
26321
26322 #: src/Buffer.cpp:4589
26323 msgid "Emergency file deleted"
26324 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
26325
26326 #: src/Buffer.cpp:4590
26327 msgid "Do not forget to save your file now!"
26328 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
26329
26330 #: src/Buffer.cpp:4597
26331 msgid "Remove emergency file now?"
26332 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
26333
26334 #: src/Buffer.cpp:4620
26335 #, c-format
26336 msgid ""
26337 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26338 "\n"
26339 "Load the backup instead?"
26340 msgstr ""
26341 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
26342 "\n"
26343 "Akan memuat backup?"
26344
26345 #: src/Buffer.cpp:4622
26346 msgid "Load backup?"
26347 msgstr "Memuat backup?"
26348
26349 #: src/Buffer.cpp:4623
26350 msgid "&Load backup"
26351 msgstr "&Muat backup"
26352
26353 #: src/Buffer.cpp:4623
26354 msgid "Load &original"
26355 msgstr "Muat &Aslinya"
26356
26357 #: src/Buffer.cpp:4633
26358 #, c-format
26359 msgid ""
26360 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26361 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26362 msgstr ""
26363 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
26364 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26365
26366 #: src/Buffer.cpp:5004 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26367 msgid "Senseless!!! "
26368 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
26369
26370 #: src/Buffer.cpp:5226
26371 #, c-format
26372 msgid "Document %1$s reloaded."
26373 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
26374
26375 #: src/Buffer.cpp:5229
26376 #, c-format
26377 msgid "Could not reload document %1$s."
26378 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
26379
26380 #: src/BufferParams.cpp:508
26381 #, fuzzy
26382 msgid ""
26383 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26384 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26385 msgstr ""
26386 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26387 "matematika disisipkan dalam rumus"
26388
26389 #: src/BufferParams.cpp:510
26390 #, fuzzy
26391 msgid ""
26392 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26393 "are inserted into formulas"
26394 msgstr ""
26395 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26396 "matematika disisipkan dalam rumus"
26397
26398 #: src/BufferParams.cpp:512
26399 #, fuzzy
26400 msgid ""
26401 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26402 "formulas"
26403 msgstr ""
26404 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26405 "rumus"
26406
26407 #: src/BufferParams.cpp:514
26408 msgid ""
26409 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26410 "inserted into formulas"
26411 msgstr ""
26412 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
26413 "dalam rumus"
26414
26415 #: src/BufferParams.cpp:516
26416 msgid ""
26417 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26418 "into formulas"
26419 msgstr ""
26420 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26421 "rumus"
26422
26423 #: src/BufferParams.cpp:518
26424 #, fuzzy
26425 msgid ""
26426 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26427 "inserted into formulas"
26428 msgstr ""
26429 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26430 "rumus"
26431
26432 #: src/BufferParams.cpp:520
26433 msgid ""
26434 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26435 "inserted into formulas"
26436 msgstr ""
26437 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
26438 "dalam rumus"
26439
26440 #: src/BufferParams.cpp:522
26441 #, fuzzy
26442 msgid ""
26443 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26444 "subscript is inserted into formulas"
26445 msgstr ""
26446 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26447 "rumus"
26448
26449 #: src/BufferParams.cpp:524
26450 #, fuzzy
26451 msgid ""
26452 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26453 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26454 msgstr ""
26455 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26456 "matematika disisipkan dalam rumus"
26457
26458 #: src/BufferParams.cpp:526
26459 #, fuzzy
26460 msgid ""
26461 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26462 "decoration 'utilde'"
26463 msgstr ""
26464 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
26465 "dalam rumus"
26466
26467 #: src/BufferParams.cpp:731
26468 #, c-format
26469 msgid ""
26470 "The selected document class\n"
26471 "\t%1$s\n"
26472 "requires external files that are not available.\n"
26473 "The document class can still be used, but the\n"
26474 "document cannot be compiled until the following\n"
26475 "prerequisites are installed:\n"
26476 "\t%2$s\n"
26477 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26478 "User's Guide for more information."
26479 msgstr ""
26480 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
26481 "\t%1$s\n"
26482 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
26483 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
26484 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
26485 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
26486 "\t%2$s\n"
26487 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
26488 "untuk penjelasan lengkap."
26489
26490 #: src/BufferParams.cpp:740
26491 msgid "Document class not available"
26492 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
26493
26494 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2723
26495 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
26496 #: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
26497 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26498 msgid "LyX Warning: "
26499 msgstr "Peringatan LyX: "
26500
26501 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2724
26502 #: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
26503 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26504 msgid "uncodable character"
26505 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
26506
26507 #: src/BufferParams.cpp:2171
26508 #, fuzzy
26509 msgid "Uncodable character in user preamble"
26510 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26511
26512 #: src/BufferParams.cpp:2173
26513 #, fuzzy, c-format
26514 msgid ""
26515 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26516 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26517 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26518 "output.\n"
26519 "\n"
26520 "Please select an appropriate document encoding\n"
26521 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26522 msgstr ""
26523 "Nama penulis '%1$s',\n"
26524 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26525 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26526 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26527 "\n"
26528 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26529 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26530
26531 #: src/BufferParams.cpp:2442
26532 #, c-format
26533 msgid ""
26534 "The layout file:\n"
26535 "%1$s\n"
26536 "could not be found. A default textclass with default\n"
26537 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26538 "correct output."
26539 msgstr ""
26540 "Berkas tata letak:\n"
26541 "%1$s\n"
26542 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
26543 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26544 "keluaran yang diinginkan."
26545
26546 #: src/BufferParams.cpp:2448
26547 msgid "Document class not found"
26548 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
26549
26550 #: src/BufferParams.cpp:2455
26551 #, c-format
26552 msgid ""
26553 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26554 "%1$s\n"
26555 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26556 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26557 "correct output."
26558 msgstr ""
26559 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
26560 "%1$s\n"
26561 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
26562 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26563 "keluaran yang diinginkan."
26564
26565 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1329 src/BufferView.cpp:1361
26566 msgid "Could not load class"
26567 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
26568
26569 #: src/BufferParams.cpp:2514
26570 msgid "Error reading internal layout information"
26571 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
26572
26573 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26574 msgid "Read Error"
26575 msgstr "Kesalahan membaca"
26576
26577 #: src/BufferView.cpp:194
26578 msgid "No more insets"
26579 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
26580
26581 #: src/BufferView.cpp:790
26582 msgid "Save bookmark"
26583 msgstr "Simpan batas buku"
26584
26585 #: src/BufferView.cpp:1006
26586 msgid "Converting document to new document class..."
26587 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
26588
26589 #: src/BufferView.cpp:1051
26590 msgid "Document is read-only"
26591 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26592
26593 #: src/BufferView.cpp:1053
26594 msgid "Document has been modified externally"
26595 msgstr ""
26596
26597 #: src/BufferView.cpp:1062
26598 msgid "This portion of the document is deleted."
26599 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
26600
26601 #: src/BufferView.cpp:1105 src/BufferView.cpp:2127
26602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
26603 msgid "Absolute filename expected."
26604 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
26605
26606 #: src/BufferView.cpp:1327 src/BufferView.cpp:1359
26607 #, c-format
26608 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26609 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
26610
26611 #: src/BufferView.cpp:1385
26612 msgid "No further undo information"
26613 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
26614
26615 #: src/BufferView.cpp:1405
26616 msgid "No further redo information"
26617 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
26618
26619 #: src/BufferView.cpp:1631
26620 msgid "Mark off"
26621 msgstr "Tanda hilang"
26622
26623 #: src/BufferView.cpp:1637
26624 msgid "Mark on"
26625 msgstr "Tanda on"
26626
26627 #: src/BufferView.cpp:1644
26628 msgid "Mark removed"
26629 msgstr "Tanda dihilangkan"
26630
26631 #: src/BufferView.cpp:1647
26632 msgid "Mark set"
26633 msgstr "Beri Tanda"
26634
26635 #: src/BufferView.cpp:1738
26636 msgid "Statistics for the selection:"
26637 msgstr "Data statistik pilihan:"
26638
26639 #: src/BufferView.cpp:1740
26640 msgid "Statistics for the document:"
26641 msgstr "Data statistik dokumen:"
26642
26643 #: src/BufferView.cpp:1743
26644 #, c-format
26645 msgid "%1$d words"
26646 msgstr "%1$d kata"
26647
26648 #: src/BufferView.cpp:1745
26649 msgid "One word"
26650 msgstr "Satu kata"
26651
26652 #: src/BufferView.cpp:1748
26653 #, c-format
26654 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26655 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
26656
26657 #: src/BufferView.cpp:1751
26658 msgid "One character (including blanks)"
26659 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
26660
26661 #: src/BufferView.cpp:1754
26662 #, c-format
26663 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26664 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
26665
26666 #: src/BufferView.cpp:1757
26667 msgid "One character (excluding blanks)"
26668 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
26669
26670 #: src/BufferView.cpp:1759
26671 msgid "Statistics"
26672 msgstr "Statistik"
26673
26674 #: src/BufferView.cpp:1980
26675 #, c-format
26676 msgid ""
26677 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26678 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
26679
26680 #: src/BufferView.cpp:1982
26681 #, c-format
26682 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26683 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26684
26685 #: src/BufferView.cpp:1990
26686 msgid "Branch name"
26687 msgstr "Cabang"
26688
26689 #: src/BufferView.cpp:1997 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26690 msgid "Branch already exists"
26691 msgstr "Nama cabang sudah ada"
26692
26693 #: src/BufferView.cpp:2874
26694 #, c-format
26695 msgid "Inserting document %1$s..."
26696 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
26697
26698 #: src/BufferView.cpp:2885
26699 #, c-format
26700 msgid "Document %1$s inserted."
26701 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
26702
26703 #: src/BufferView.cpp:2887
26704 #, c-format
26705 msgid "Could not insert document %1$s"
26706 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
26707
26708 #: src/BufferView.cpp:3298
26709 #, c-format
26710 msgid ""
26711 "Could not read the specified document\n"
26712 "%1$s\n"
26713 "due to the error: %2$s"
26714 msgstr ""
26715 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
26716 "%1$s\n"
26717 "karena kesalahan: %2$s"
26718
26719 #: src/BufferView.cpp:3300
26720 msgid "Could not read file"
26721 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
26722
26723 #: src/BufferView.cpp:3307
26724 #, c-format
26725 msgid ""
26726 "%1$s\n"
26727 " is not readable."
26728 msgstr ""
26729 "%1$s\n"
26730 "tidak bisa dibaca."
26731
26732 #: src/BufferView.cpp:3308 src/output.cpp:39
26733 msgid "Could not open file"
26734 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
26735
26736 #: src/BufferView.cpp:3315
26737 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26738 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
26739
26740 #: src/BufferView.cpp:3316
26741 msgid ""
26742 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26743 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26744 "If this does not give the correct result\n"
26745 "then please change the encoding of the file\n"
26746 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26747 msgstr ""
26748 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
26749 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
26750 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
26751 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
26752 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
26753
26754 #: src/Changes.cpp:370
26755 msgid "Uncodable character in author name"
26756 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26757
26758 #: src/Changes.cpp:371
26759 #, fuzzy, c-format
26760 msgid ""
26761 "The author name '%1$s',\n"
26762 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26763 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26764 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26765 "\n"
26766 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26767 "or change the spelling of the author name."
26768 msgstr ""
26769 "Nama penulis '%1$s',\n"
26770 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26771 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26772 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26773 "\n"
26774 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26775 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26776
26777 #: src/Chktex.cpp:65
26778 #, fuzzy, c-format
26779 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26780 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
26781
26782 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
26783 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
26784 msgid "none"
26785 msgstr "kosong"
26786
26787 #: src/Color.cpp:204
26788 msgid "black"
26789 msgstr "hitam"
26790
26791 #: src/Color.cpp:205
26792 msgid "white"
26793 msgstr "putih"
26794
26795 #: src/Color.cpp:206
26796 msgid "blue"
26797 msgstr "biru"
26798
26799 #: src/Color.cpp:207
26800 #, fuzzy
26801 msgid "brown"
26802 msgstr "frown"
26803
26804 #: src/Color.cpp:208
26805 msgid "cyan"
26806 msgstr "biru muda"
26807
26808 #: src/Color.cpp:209
26809 msgid "darkgray"
26810 msgstr ""
26811
26812 #: src/Color.cpp:210
26813 #, fuzzy
26814 msgid "gray"
26815 msgstr "KotakSvgray"
26816
26817 #: src/Color.cpp:211
26818 msgid "green"
26819 msgstr "hijau"
26820
26821 #: src/Color.cpp:212
26822 #, fuzzy
26823 msgid "lightgray"
26824 msgstr "lightning"
26825
26826 #: src/Color.cpp:213
26827 msgid "lime"
26828 msgstr ""
26829
26830 #: src/Color.cpp:214
26831 msgid "magenta"
26832 msgstr "merah muda"
26833
26834 #: src/Color.cpp:215
26835 msgid "olive"
26836 msgstr ""
26837
26838 #: src/Color.cpp:216
26839 #, fuzzy
26840 msgid "orange"
26841 msgstr "Baris ditampilkan"
26842
26843 #: src/Color.cpp:217
26844 msgid "pink"
26845 msgstr ""
26846
26847 #: src/Color.cpp:218
26848 msgid "purple"
26849 msgstr ""
26850
26851 #: src/Color.cpp:219
26852 msgid "red"
26853 msgstr "merah"
26854
26855 #: src/Color.cpp:220
26856 msgid "teal"
26857 msgstr ""
26858
26859 #: src/Color.cpp:221
26860 msgid "violet"
26861 msgstr ""
26862
26863 #: src/Color.cpp:222
26864 msgid "yellow"
26865 msgstr "kuning"
26866
26867 #: src/Color.cpp:223
26868 msgid "cursor"
26869 msgstr "kursor"
26870
26871 #: src/Color.cpp:224
26872 msgid "background"
26873 msgstr "latar belakang"
26874
26875 #: src/Color.cpp:225
26876 msgid "text"
26877 msgstr "teks"
26878
26879 #: src/Color.cpp:226
26880 msgid "selection"
26881 msgstr "pemilihan"
26882
26883 #: src/Color.cpp:227
26884 msgid "selected text"
26885 msgstr "teks yang dipilih"
26886
26887 #: src/Color.cpp:229
26888 msgid "LaTeX text"
26889 msgstr "teks LaTeX"
26890
26891 #: src/Color.cpp:230
26892 msgid "inline completion"
26893 msgstr "pengisian baris"
26894
26895 #: src/Color.cpp:232
26896 msgid "non-unique inline completion"
26897 msgstr "pengisian baris non-unique"
26898
26899 #: src/Color.cpp:234
26900 msgid "previewed snippet"
26901 msgstr "tampilan potongan"
26902
26903 #: src/Color.cpp:235
26904 msgid "note label"
26905 msgstr "label nota"
26906
26907 #: src/Color.cpp:236
26908 msgid "note background"
26909 msgstr "latarbelakang nota"
26910
26911 #: src/Color.cpp:237
26912 msgid "comment label"
26913 msgstr "label komentar"
26914
26915 #: src/Color.cpp:238
26916 msgid "comment background"
26917 msgstr "latarbelakang komentar"
26918
26919 #: src/Color.cpp:239
26920 msgid "greyedout inset label"
26921 msgstr "label sisipan kelabu"
26922
26923 #: src/Color.cpp:240
26924 msgid "greyedout inset text"
26925 msgstr "teks sisipan kelabu"
26926
26927 #: src/Color.cpp:241
26928 msgid "greyedout inset background"
26929 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
26930
26931 #: src/Color.cpp:242
26932 msgid "phantom inset text"
26933 msgstr "sisipan phantom teks"
26934
26935 #: src/Color.cpp:243
26936 msgid "shaded box"
26937 msgstr "kotak shaded"
26938
26939 #: src/Color.cpp:244
26940 msgid "listings background"
26941 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
26942
26943 #: src/Color.cpp:245
26944 msgid "branch label"
26945 msgstr "label cabang"
26946
26947 #: src/Color.cpp:246
26948 msgid "footnote label"
26949 msgstr "label catatan kaki"
26950
26951 #: src/Color.cpp:247
26952 msgid "index label"
26953 msgstr "label indeks"
26954
26955 #: src/Color.cpp:248
26956 msgid "margin note label"
26957 msgstr "label catatan tepi"
26958
26959 #: src/Color.cpp:249
26960 msgid "URL label"
26961 msgstr "Label URL"
26962
26963 #: src/Color.cpp:250
26964 msgid "URL text"
26965 msgstr "teks URL"
26966
26967 #: src/Color.cpp:251
26968 msgid "depth bar"
26969 msgstr "kedalaman bar"
26970
26971 #: src/Color.cpp:252
26972 #, fuzzy
26973 msgid "scroll indicator"
26974 msgstr "I&ndikator kursor"
26975
26976 #: src/Color.cpp:253
26977 msgid "language"
26978 msgstr "bahasa"
26979
26980 #: src/Color.cpp:254
26981 msgid "command inset"
26982 msgstr "sisipan perintah"
26983
26984 #: src/Color.cpp:255
26985 msgid "command inset background"
26986 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
26987
26988 #: src/Color.cpp:256
26989 msgid "command inset frame"
26990 msgstr "bingkai sisipan perintah"
26991
26992 #: src/Color.cpp:257
26993 msgid "special character"
26994 msgstr "karakter khusus"
26995
26996 #: src/Color.cpp:258
26997 msgid "math"
26998 msgstr "rumus matematika"
26999
27000 #: src/Color.cpp:259
27001 msgid "math background"
27002 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
27003
27004 #: src/Color.cpp:260
27005 msgid "graphics background"
27006 msgstr "latarbelakang gambar"
27007
27008 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27009 msgid "math macro background"
27010 msgstr "latarbelakang makro matematika"
27011
27012 #: src/Color.cpp:262
27013 msgid "math frame"
27014 msgstr "bingkai rumus matematika"
27015
27016 #: src/Color.cpp:263
27017 msgid "math corners"
27018 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
27019
27020 #: src/Color.cpp:264
27021 msgid "math line"
27022 msgstr "garis rumus matematika"
27023
27024 #: src/Color.cpp:266
27025 msgid "math macro hovered background"
27026 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
27027
27028 #: src/Color.cpp:267
27029 msgid "math macro label"
27030 msgstr "label makro matematika"
27031
27032 #: src/Color.cpp:268
27033 msgid "math macro frame"
27034 msgstr "bingkai makro matematika"
27035
27036 #: src/Color.cpp:269
27037 msgid "math macro blended out"
27038 msgstr "makro matematika yang digabung"
27039
27040 #: src/Color.cpp:270
27041 msgid "math macro old parameter"
27042 msgstr "makro matematika parameter lama"
27043
27044 #: src/Color.cpp:271
27045 msgid "math macro new parameter"
27046 msgstr "makro matematika parameter baru"
27047
27048 #: src/Color.cpp:272
27049 msgid "collapsible inset text"
27050 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
27051
27052 #: src/Color.cpp:273
27053 msgid "collapsible inset frame"
27054 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
27055
27056 #: src/Color.cpp:274
27057 msgid "inset background"
27058 msgstr "latarbelakang sisipan"
27059
27060 #: src/Color.cpp:275
27061 msgid "inset frame"
27062 msgstr "sisipan bingkai"
27063
27064 #: src/Color.cpp:276
27065 msgid "LaTeX error"
27066 msgstr "LaTeX error"
27067
27068 #: src/Color.cpp:277
27069 msgid "end-of-line marker"
27070 msgstr "tanda akhir baris"
27071
27072 #: src/Color.cpp:278
27073 msgid "appendix marker"
27074 msgstr "tanda lampiran dimulai"
27075
27076 #: src/Color.cpp:279
27077 msgid "change bar"
27078 msgstr "garis perubahan"
27079
27080 #: src/Color.cpp:280
27081 msgid "deleted text"
27082 msgstr "teks yang dihapus"
27083
27084 #: src/Color.cpp:281
27085 msgid "added text"
27086 msgstr "teks tambahan"
27087
27088 #: src/Color.cpp:282
27089 msgid "changed text 1st author"
27090 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
27091
27092 #: src/Color.cpp:283
27093 msgid "changed text 2nd author"
27094 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
27095
27096 #: src/Color.cpp:284
27097 msgid "changed text 3rd author"
27098 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
27099
27100 #: src/Color.cpp:285
27101 msgid "changed text 4th author"
27102 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
27103
27104 #: src/Color.cpp:286
27105 msgid "changed text 5th author"
27106 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
27107
27108 #: src/Color.cpp:287
27109 msgid "deleted text modifier"
27110 msgstr "perubah teks dihapus"
27111
27112 #: src/Color.cpp:288
27113 msgid "added space markers"
27114 msgstr "tanda tambahan spasi"
27115
27116 #: src/Color.cpp:289
27117 msgid "table line"
27118 msgstr "garis tabel"
27119
27120 #: src/Color.cpp:290
27121 msgid "table on/off line"
27122 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
27123
27124 #: src/Color.cpp:292
27125 msgid "bottom area"
27126 msgstr "area bagian bawah"
27127
27128 #: src/Color.cpp:293
27129 msgid "new page"
27130 msgstr "halaman baru"
27131
27132 #: src/Color.cpp:294
27133 msgid "page break / line break"
27134 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
27135
27136 #: src/Color.cpp:295
27137 #, fuzzy
27138 msgid "button frame"
27139 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27140
27141 #: src/Color.cpp:296
27142 msgid "button background"
27143 msgstr "latarbelakang tombol"
27144
27145 #: src/Color.cpp:297
27146 msgid "button background under focus"
27147 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
27148
27149 #: src/Color.cpp:298
27150 msgid "paragraph marker"
27151 msgstr "penanda paragraf"
27152
27153 #: src/Color.cpp:299
27154 msgid "preview frame"
27155 msgstr "bingkai pra tampilan"
27156
27157 #: src/Color.cpp:300
27158 msgid "inherit"
27159 msgstr "inherit"
27160
27161 #: src/Color.cpp:301
27162 msgid "regexp frame"
27163 msgstr "bingkai regexp"
27164
27165 #: src/Color.cpp:302
27166 msgid "ignore"
27167 msgstr "lewati"
27168
27169 #: src/Converter.cpp:308
27170 #, c-format
27171 msgid ""
27172 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27173 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27174 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27175 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27176 "actually need it, instead.</p>"
27177 msgstr ""
27178
27179 #: src/Converter.cpp:317
27180 #, fuzzy
27181 msgid "Security Warning"
27182 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
27183
27184 #: src/Converter.cpp:330
27185 #, c-format
27186 msgid ""
27187 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27188 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27189 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27190 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27191 msgstr ""
27192
27193 #: src/Converter.cpp:337
27194 #, c-format
27195 msgid ""
27196 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27197 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27198 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27199 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27200 msgstr ""
27201
27202 #: src/Converter.cpp:347
27203 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27204 msgstr ""
27205
27206 #: src/Converter.cpp:349
27207 msgid ""
27208 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27209 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27210 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27211 "i>.)"
27212 msgstr ""
27213
27214 #: src/Converter.cpp:358
27215 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27216 msgstr ""
27217
27218 #: src/Converter.cpp:359
27219 msgid "An external converter requires your authorization"
27220 msgstr ""
27221
27222 #: src/Converter.cpp:362
27223 msgid ""
27224 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27225 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27226 msgstr ""
27227
27228 #: src/Converter.cpp:365
27229 msgid ""
27230 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27231 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27232 msgstr ""
27233
27234 #: src/Converter.cpp:369
27235 #, fuzzy
27236 msgid "Do &not allow"
27237 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27238
27239 #: src/Converter.cpp:369
27240 #, fuzzy
27241 msgid "Do &not run"
27242 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27243
27244 #: src/Converter.cpp:370
27245 #, fuzzy
27246 msgid "A&llow"
27247 msgstr "kuning"
27248
27249 #: src/Converter.cpp:370
27250 msgid "&Run"
27251 msgstr ""
27252
27253 #: src/Converter.cpp:372
27254 #, fuzzy
27255 msgid "&Always allow for this document"
27256 msgstr "Tutup dokumen"
27257
27258 #: src/Converter.cpp:373
27259 #, fuzzy
27260 msgid "&Always run for this document"
27261 msgstr "Tutup dokumen"
27262
27263 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27264 #: src/Converter.cpp:762
27265 msgid "Cannot convert file"
27266 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
27267
27268 #: src/Converter.cpp:452
27269 #, c-format
27270 msgid ""
27271 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27272 "Define a converter in the preferences."
27273 msgstr ""
27274 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
27275 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
27276
27277 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
27278 msgid "Pygments driver command not found!"
27279 msgstr ""
27280
27281 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
27282 msgid ""
27283 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27284 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27285 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27286 "is named differently, to add the following line to the\n"
27287 "document preamble:\n"
27288 "\n"
27289 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27290 "\n"
27291 "where 'driver' is name of the driver command."
27292 msgstr ""
27293
27294 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27295 msgid "Executing command: "
27296 msgstr "Perintah Menjalankan: "
27297
27298 #: src/Converter.cpp:691
27299 msgid "Build errors"
27300 msgstr "Kesalahan Build"
27301
27302 #: src/Converter.cpp:692
27303 msgid "There were errors during the build process."
27304 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
27305
27306 #: src/Converter.cpp:697
27307 #, c-format
27308 msgid ""
27309 "An error occurred while running:\n"
27310 "%1$s"
27311 msgstr ""
27312 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
27313 "%1$s"
27314
27315 #: src/Converter.cpp:720
27316 #, c-format
27317 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27318 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
27319
27320 #: src/Converter.cpp:764
27321 #, c-format
27322 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27323 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
27324
27325 #: src/Converter.cpp:765
27326 #, c-format
27327 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27328 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
27329
27330 #: src/Converter.cpp:807
27331 msgid "Running LaTeX..."
27332 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
27333
27334 #: src/Converter.cpp:833
27335 #, c-format
27336 msgid ""
27337 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27338 "log %1$s."
27339 msgstr ""
27340 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
27341 "LaTeX log %1$s."
27342
27343 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27344 msgid "LaTeX failed"
27345 msgstr "LaTeX gagal"
27346
27347 #: src/Converter.cpp:839
27348 #, c-format
27349 msgid ""
27350 "The external program\n"
27351 "%1$s\n"
27352 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27353 "program's error (check the logs). "
27354 msgstr ""
27355
27356 #: src/Converter.cpp:845
27357 msgid "Output is empty"
27358 msgstr "Output kosong"
27359
27360 #: src/Converter.cpp:846
27361 #, fuzzy
27362 msgid "No output file was generated."
27363 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
27364
27365 #: src/Cursor.cpp:1061 src/Text.cpp:1954
27366 msgid ", Inset: "
27367 msgstr ", Sisipan: "
27368
27369 #: src/Cursor.cpp:1062
27370 msgid ", Cell: "
27371 msgstr ""
27372
27373 #: src/Cursor.cpp:1063 src/Text.cpp:1957
27374 msgid ", Position: "
27375 msgstr ", Posisi: "
27376
27377 #: src/CutAndPaste.cpp:188
27378 #, c-format
27379 msgid ""
27380 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27381 "not been pasted."
27382 msgstr ""
27383
27384 #: src/CutAndPaste.cpp:192
27385 #, c-format
27386 msgid ""
27387 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27388 "not been pasted."
27389 msgstr ""
27390
27391 #: src/CutAndPaste.cpp:235
27392 #, fuzzy
27393 msgid "Uncodable content"
27394 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
27395
27396 #: src/CutAndPaste.cpp:419
27397 #, c-format
27398 msgid ""
27399 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27400 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27401 msgstr ""
27402 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
27403 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
27404
27405 #: src/CutAndPaste.cpp:422
27406 msgid "Unknown branch"
27407 msgstr "Cabang tidak dikenal"
27408
27409 #: src/CutAndPaste.cpp:423
27410 msgid "&Don't Add"
27411 msgstr "Jangan Tambahkan"
27412
27413 #: src/CutAndPaste.cpp:809 src/Text.cpp:393
27414 #, c-format
27415 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27416 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
27417
27418 #: src/CutAndPaste.cpp:810 src/Text.cpp:394
27419 msgid "Layout Not Found"
27420 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
27421
27422 #: src/CutAndPaste.cpp:838
27423 #, c-format
27424 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27425 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
27426
27427 #: src/CutAndPaste.cpp:841
27428 #, c-format
27429 msgid ""
27430 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27431 "%3$s'."
27432 msgstr ""
27433 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
27434 "%3$s'."
27435
27436 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27437 msgid "Undefined flex inset"
27438 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
27439
27440 #: src/Exporter.cpp:45
27441 #, c-format
27442 msgid ""
27443 "The file %1$s already exists.\n"
27444 "\n"
27445 "Do you want to overwrite that file?"
27446 msgstr ""
27447 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
27448 "\n"
27449 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
27450
27451 #: src/Exporter.cpp:48
27452 msgid "Overwrite file?"
27453 msgstr "Berkas ditindih?"
27454
27455 #: src/Exporter.cpp:50
27456 msgid "&Keep file"
27457 msgstr "Tetap gunakan berkas"
27458
27459 #: src/Exporter.cpp:51
27460 msgid "Overwrite &all"
27461 msgstr "Tindih &Semua"
27462
27463 #: src/Exporter.cpp:51
27464 msgid "&Cancel export"
27465 msgstr "Tunda &Ekspor"
27466
27467 #: src/Exporter.cpp:97
27468 msgid "Couldn't copy file"
27469 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
27470
27471 #: src/Exporter.cpp:98
27472 #, c-format
27473 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27474 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
27475
27476 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27478 msgid "Roman"
27479 msgstr "Roman"
27480
27481 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27483 msgid "Sans Serif"
27484 msgstr "Sans Serif"
27485
27486 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27488 msgid "Typewriter"
27489 msgstr "Mesin ketik"
27490
27491 #: src/Font.cpp:60
27492 msgid "Symbol"
27493 msgstr "Simbol"
27494
27495 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27496 #: src/Font.cpp:77
27497 msgid "Inherit"
27498 msgstr "Inherit"
27499
27500 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27501 msgid "Medium"
27502 msgstr "Medium"
27503
27504 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27505 msgid "Upright"
27506 msgstr "Tegak"
27507
27508 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27509 msgid "Italic"
27510 msgstr "Miring"
27511
27512 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27513 msgid "Slanted"
27514 msgstr "Condong"
27515
27516 #: src/Font.cpp:68
27517 msgid "Smallcaps"
27518 msgstr "Smallcaps"
27519
27520 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27521 msgid "Increase"
27522 msgstr "Diperbesar"
27523
27524 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27525 msgid "Decrease"
27526 msgstr "Diperkecil"
27527
27528 #: src/Font.cpp:77
27529 msgid "Toggle"
27530 msgstr "Aktifkan"
27531
27532 #: src/Font.cpp:163
27533 #, c-format
27534 msgid "Emphasis %1$s, "
27535 msgstr "Condong %1$s, "
27536
27537 #: src/Font.cpp:166
27538 #, c-format
27539 msgid "Underline %1$s, "
27540 msgstr "Garisbawah %1$s, "
27541
27542 #: src/Font.cpp:169
27543 #, fuzzy, c-format
27544 msgid "Strike out %1$s, "
27545 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27546
27547 #: src/Font.cpp:172
27548 #, fuzzy, c-format
27549 msgid "Cross out %1$s, "
27550 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27551
27552 #: src/Font.cpp:175
27553 #, c-format
27554 msgid "Double underline %1$s, "
27555 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
27556
27557 #: src/Font.cpp:178
27558 #, c-format
27559 msgid "Wavy underline %1$s, "
27560 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
27561
27562 #: src/Font.cpp:181
27563 #, c-format
27564 msgid "Noun %1$s, "
27565 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
27566
27567 #: src/Font.cpp:195
27568 #, c-format
27569 msgid "Language: %1$s, "
27570 msgstr "Bahasa: %1$s, "
27571
27572 #: src/Font.cpp:198
27573 #, c-format
27574 msgid "Number %1$s"
27575 msgstr "Angka %1$s"
27576
27577 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27578 msgid "Cannot view file"
27579 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
27580
27581 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
27582 #, c-format
27583 msgid "File does not exist: %1$s"
27584 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
27585
27586 #: src/Format.cpp:682
27587 #, c-format
27588 msgid "No information for viewing %1$s"
27589 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
27590
27591 #: src/Format.cpp:692
27592 #, c-format
27593 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27594 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
27595
27596 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27597 msgid "Cannot edit file"
27598 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
27599
27600 #: src/Format.cpp:751
27601 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27602 msgstr ""
27603 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
27604 "OSX."
27605
27606 #: src/Format.cpp:764
27607 #, c-format
27608 msgid "No information for editing %1$s"
27609 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
27610
27611 #: src/Format.cpp:775
27612 #, c-format
27613 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27614 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
27615
27616 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27617 msgid "Could not find bind file"
27618 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
27619
27620 #: src/KeyMap.cpp:230
27621 #, c-format
27622 msgid ""
27623 "Unable to find the bind file\n"
27624 "%1$s.\n"
27625 "Please check your installation."
27626 msgstr ""
27627 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27628 "%1$s.\n"
27629 "Periksa instalasi anda."
27630
27631 #: src/KeyMap.cpp:237
27632 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27633 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
27634
27635 #: src/KeyMap.cpp:238
27636 msgid ""
27637 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27638 "Please check your installation."
27639 msgstr ""
27640 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
27641 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27642
27643 #: src/KeyMap.cpp:245
27644 #, c-format
27645 msgid ""
27646 "Unable to find the bind file\n"
27647 "%1$s.\n"
27648 "Falling back to default."
27649 msgstr ""
27650 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27651 "%1$s.\n"
27652 "Dikembalikan ke bawaan."
27653
27654 #: src/KeySequence.cpp:181
27655 msgid "   options: "
27656 msgstr "   pilihan: "
27657
27658 #: src/LaTeX.cpp:58
27659 #, c-format
27660 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27661 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
27662
27663 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27664 msgid "Running Index Processor."
27665 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
27666
27667 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27668 msgid "Running BibTeX."
27669 msgstr "Menjalankan BibTeX"
27670
27671 #: src/LaTeX.cpp:481
27672 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27673 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
27674
27675 #: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
27676 #, fuzzy
27677 msgid "BibTeX error: "
27678 msgstr "LaTeX error"
27679
27680 #: src/LaTeX.cpp:1383
27681 #, fuzzy
27682 msgid "Biber error: "
27683 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27684
27685 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27686 #, fuzzy
27687 msgid "Font not available"
27688 msgstr "Modul tidak tersedia"
27689
27690 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27691 #, c-format
27692 msgid ""
27693 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27694 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27695 msgstr ""
27696
27697 #: src/LyX.cpp:148
27698 msgid "Could not read configuration file"
27699 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
27700
27701 #: src/LyX.cpp:149
27702 #, c-format
27703 msgid ""
27704 "Error while reading the configuration file\n"
27705 "%1$s.\n"
27706 "Please check your installation."
27707 msgstr ""
27708 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27709 "%1$s.\n"
27710 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27711
27712 #: src/LyX.cpp:402
27713 msgid "The following files could not be loaded:"
27714 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
27715
27716 #: src/LyX.cpp:443
27717 #, c-format
27718 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27719 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
27720
27721 #: src/LyX.cpp:445
27722 msgid "Cannot remove temporary directory"
27723 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
27724
27725 #: src/LyX.cpp:450
27726 #, c-format
27727 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27728 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
27729
27730 #: src/LyX.cpp:479
27731 #, c-format
27732 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27733 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
27734
27735 #: src/LyX.cpp:497
27736 #, fuzzy
27737 msgid "Missing filename for this operation."
27738 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27739
27740 #: src/LyX.cpp:546
27741 #, c-format
27742 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27743 msgstr ""
27744
27745 #: src/LyX.cpp:593
27746 msgid "No textclass is found"
27747 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
27748
27749 #: src/LyX.cpp:594
27750 msgid ""
27751 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27752 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27753 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27754 msgstr ""
27755 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
27756 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
27757 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
27758
27759 #: src/LyX.cpp:598
27760 msgid "&Reconfigure"
27761 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
27762
27763 #: src/LyX.cpp:599
27764 msgid "&Without LaTeX"
27765 msgstr "Tanpa LaTeX"
27766
27767 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27768 msgid "&Continue"
27769 msgstr "Lan&jutkan"
27770
27771 #: src/LyX.cpp:703
27772 msgid ""
27773 "SIGHUP signal caught!\n"
27774 "Bye."
27775 msgstr ""
27776 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
27777 "Bye."
27778
27779 #: src/LyX.cpp:707
27780 msgid ""
27781 "SIGFPE signal caught!\n"
27782 "Bye."
27783 msgstr ""
27784 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
27785 "Bye."
27786
27787 #: src/LyX.cpp:710
27788 msgid ""
27789 "SIGSEGV signal caught!\n"
27790 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27791 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27792 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27793 "Bye."
27794 msgstr ""
27795 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
27796 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
27797 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
27798 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
27799 "Semoga berhasil."
27800
27801 #: src/LyX.cpp:726
27802 msgid "LyX crashed!"
27803 msgstr "LyX gagal!"
27804
27805 #: src/LyX.cpp:760
27806 msgid "LyX: "
27807 msgstr "LyX: "
27808
27809 #: src/LyX.cpp:1009
27810 msgid "Could not create temporary directory"
27811 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
27812
27813 #: src/LyX.cpp:1010
27814 #, c-format
27815 msgid ""
27816 "Could not create a temporary directory in\n"
27817 "\"%1$s\"\n"
27818 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27819 msgstr ""
27820 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
27821 "\"%1$s\"\n"
27822 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
27823
27824 #: src/LyX.cpp:1074
27825 msgid "Missing user LyX directory"
27826 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
27827
27828 #: src/LyX.cpp:1075
27829 #, c-format
27830 msgid ""
27831 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27832 "It is needed to keep your own configuration."
27833 msgstr ""
27834 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
27835 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
27836
27837 #: src/LyX.cpp:1080
27838 msgid "&Create directory"
27839 msgstr "Membuat &direktori"
27840
27841 #: src/LyX.cpp:1081
27842 msgid "&Exit LyX"
27843 msgstr "K&eluar LyX"
27844
27845 #: src/LyX.cpp:1082
27846 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27847 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
27848
27849 #: src/LyX.cpp:1086
27850 #, c-format
27851 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27852 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
27853
27854 #: src/LyX.cpp:1091
27855 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27856 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
27857
27858 #: src/LyX.cpp:1164
27859 msgid "List of supported debug flags:"
27860 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
27861
27862 #: src/LyX.cpp:1168
27863 #, c-format
27864 msgid "Setting debug level to %1$s"
27865 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
27866
27867 #: src/LyX.cpp:1179
27868 #, fuzzy
27869 msgid ""
27870 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27871 "Command line switches (case sensitive):\n"
27872 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27873 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27874 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27875 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27876 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27877 "                  select the features to debug.\n"
27878 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27879 "\t-x [--execute] command\n"
27880 "                  where command is a lyx command.\n"
27881 "\t-e [--export] fmt\n"
27882 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27883 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27884 "Name\n"
27885 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27886 "name\n"
27887 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27888 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27889 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27890 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27891 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27892 "                  and filename is the destination filename.\n"
27893 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27894 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27895 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27896 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27897 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27898 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27899 "files,\n"
27900 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27901 "export.\n"
27902 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27903 "consumed.\n"
27904 "\t--ignore-error-message which\n"
27905 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27906 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27907 "values:\n"
27908 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27909 "\t-n [--no-remote]\n"
27910 "                  open documents in a new instance\n"
27911 "\t-r [--remote]\n"
27912 "                  open documents in an already running instance\n"
27913 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27914 "\t-v [--verbose]\n"
27915 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27916 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27917 "\t-version  summarize version and build info\n"
27918 "Check the LyX man page for more details."
27919 msgstr ""
27920 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
27921 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
27922 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
27923 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
27924 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
27925 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
27926 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27927 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
27928 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
27929 "\t-x [--execute] perintah\n"
27930 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
27931 "\t-e [--export] fmt\n"
27932 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
27933 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
27934 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
27935 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27936 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
27937 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
27938 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
27939 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
27940 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
27941 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
27942 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
27943 "dilakukan.\n"
27944 "\t-n [--no-remote]\n"
27945 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
27946 "\t-r [--remote]\n"
27947 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
27948 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
27949 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
27950 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
27951 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
27952
27953 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27954 msgid "  Git commit hash "
27955 msgstr ""
27956
27957 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27958 msgid "No system directory"
27959 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
27960
27961 #: src/LyX.cpp:1244
27962 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27963 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
27964
27965 #: src/LyX.cpp:1255
27966 msgid "No user directory"
27967 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
27968
27969 #: src/LyX.cpp:1256
27970 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27971 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
27972
27973 #: src/LyX.cpp:1267
27974 msgid "Incomplete command"
27975 msgstr "Perintah tidak lengkap"
27976
27977 #: src/LyX.cpp:1268
27978 msgid "Missing command string after --execute switch"
27979 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
27980
27981 #: src/LyX.cpp:1279
27982 #, fuzzy
27983 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27984 msgstr ""
27985 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27986
27987 #: src/LyX.cpp:1284
27988 #, fuzzy
27989 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27990 msgstr ""
27991 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27992
27993 #: src/LyX.cpp:1297
27994 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27995 msgstr ""
27996 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27997
27998 #: src/LyX.cpp:1310
27999 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28000 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
28001
28002 #: src/LyX.cpp:1315
28003 msgid "Missing filename for --import"
28004 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
28005
28006 #: src/LyXRC.cpp:3091
28007 msgid ""
28008 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28009 "legal words?"
28010 msgstr ""
28011 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
28012 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
28013
28014 #: src/LyXRC.cpp:3095
28015 msgid ""
28016 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28017 "document."
28018 msgstr ""
28019 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
28020 "digunakan dokumen."
28021
28022 #: src/LyXRC.cpp:3103
28023 msgid ""
28024 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28025 "automatically by what you type."
28026 msgstr ""
28027 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
28028 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
28029
28030 #: src/LyXRC.cpp:3107
28031 msgid ""
28032 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28033 "class change."
28034 msgstr ""
28035 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
28036 "bawaan setelah kelas berubah."
28037
28038 #: src/LyXRC.cpp:3111
28039 msgid ""
28040 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28041 msgstr ""
28042 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
28043 "penyimpanan otomatis."
28044
28045 #: src/LyXRC.cpp:3118
28046 msgid ""
28047 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28048 "the backup file in the same directory as the original file."
28049 msgstr ""
28050 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
28051 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
28052
28053 #: src/LyXRC.cpp:3122
28054 msgid ""
28055 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28056 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28057 msgstr ""
28058 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
28059 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
28060
28061 #: src/LyXRC.cpp:3126
28062 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28063 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28064
28065 #: src/LyXRC.cpp:3130
28066 msgid ""
28067 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28068 "its global and local bind/ directories."
28069 msgstr ""
28070 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
28071 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
28072
28073 #: src/LyXRC.cpp:3134
28074 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28075 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
28076
28077 #: src/LyXRC.cpp:3138
28078 msgid ""
28079 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28080 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28081 msgstr ""
28082 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28083 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
28084
28085 #: src/LyXRC.cpp:3145
28086 msgid ""
28087 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28088 "undesired effects."
28089 msgstr ""
28090
28091 #: src/LyXRC.cpp:3149
28092 msgid ""
28093 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28094 "prevent undesired effects."
28095 msgstr ""
28096
28097 #: src/LyXRC.cpp:3156
28098 msgid ""
28099 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28100 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28101 msgstr ""
28102 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
28103 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
28104
28105 #: src/LyXRC.cpp:3164
28106 msgid ""
28107 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28108 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28109 "the top of the screen"
28110 msgstr ""
28111 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
28112 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
28113
28114 #: src/LyXRC.cpp:3168
28115 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28116 msgstr ""
28117 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
28118
28119 #: src/LyXRC.cpp:3172
28120 #, fuzzy
28121 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28122 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
28123
28124 #: src/LyXRC.cpp:3176
28125 msgid ""
28126 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28127 "inside."
28128 msgstr ""
28129 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
28130 "kursor berada dalam kotak makro."
28131
28132 #: src/LyXRC.cpp:3181
28133 #, no-c-format
28134 msgid ""
28135 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28136 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28137 msgstr ""
28138 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
28139 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
28140
28141 #: src/LyXRC.cpp:3185
28142 msgid ""
28143 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28144 "look in its global and local commands/ directories."
28145 msgstr ""
28146 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
28147 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
28148
28149 #: src/LyXRC.cpp:3189
28150 #, fuzzy
28151 msgid ""
28152 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28153 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28154
28155 #: src/LyXRC.cpp:3193
28156 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28157 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28158
28159 #: src/LyXRC.cpp:3197
28160 msgid ""
28161 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28162 "shown after the change has been made.)"
28163 msgstr ""
28164 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
28165 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
28166
28167 #: src/LyXRC.cpp:3201
28168 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28169 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
28170
28171 #: src/LyXRC.cpp:3205
28172 msgid ""
28173 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28174 "LyX was started from."
28175 msgstr ""
28176 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
28177 "dimulai."
28178
28179 #: src/LyXRC.cpp:3209
28180 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28181 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
28182
28183 #: src/LyXRC.cpp:3213
28184 msgid ""
28185 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28186 "value selects the directory LyX was started from."
28187 msgstr ""
28188 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
28189 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
28190
28191 #: src/LyXRC.cpp:3217
28192 msgid ""
28193 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28194 "recommended for non-English languages."
28195 msgstr ""
28196 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
28197 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
28198
28199 #: src/LyXRC.cpp:3224
28200 msgid ""
28201 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28202 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28203 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28204 msgstr ""
28205 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
28206 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
28207 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28208
28209 #: src/LyXRC.cpp:3228
28210 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28211 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28212
28213 #: src/LyXRC.cpp:3232
28214 msgid ""
28215 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28216 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28217 msgstr ""
28218 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
28219 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
28220
28221 #: src/LyXRC.cpp:3236
28222 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28223 msgstr ""
28224
28225 #: src/LyXRC.cpp:3245
28226 msgid ""
28227 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28228 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28229 msgstr ""
28230 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
28231 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
28232 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
28233
28234 #: src/LyXRC.cpp:3249
28235 msgid ""
28236 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28237 "document."
28238 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
28239
28240 #: src/LyXRC.cpp:3253
28241 msgid ""
28242 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28243 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
28244
28245 #: src/LyXRC.cpp:3257
28246 msgid ""
28247 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28248 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28249 "name of the second language."
28250 msgstr ""
28251 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
28252 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
28253
28254 #: src/LyXRC.cpp:3261
28255 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28256 msgstr ""
28257 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
28258
28259 #: src/LyXRC.cpp:3265
28260 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28261 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
28262
28263 #: src/LyXRC.cpp:3269
28264 msgid ""
28265 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28266 "\\documentclass."
28267 msgstr ""
28268 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
28269 "argumen untuk \\documentclass."
28270
28271 #: src/LyXRC.cpp:3273
28272 msgid ""
28273 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28274 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28275 msgstr ""
28276 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
28277 "\"\\usepackage{omega}\"."
28278
28279 #: src/LyXRC.cpp:3277
28280 msgid ""
28281 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28282 "document is the default language."
28283 msgstr ""
28284 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
28285 "dokumen adalah bahasa bawwan."
28286
28287 #: src/LyXRC.cpp:3281
28288 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28289 msgstr ""
28290 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
28291 "posisi ketika disimpan."
28292
28293 #: src/LyXRC.cpp:3285
28294 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28295 msgstr ""
28296 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
28297 "LyX yang terakhir."
28298
28299 #: src/LyXRC.cpp:3289
28300 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28301 msgstr ""
28302 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
28303 "backup."
28304
28305 #: src/LyXRC.cpp:3293
28306 msgid ""
28307 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28308 "of the document."
28309 msgstr ""
28310 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
28311 "yang bukan bahasa dokumen."
28312
28313 #: src/LyXRC.cpp:3297
28314 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28315 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
28316
28317 #: src/LyXRC.cpp:3301
28318 msgid "The completion popup delay."
28319 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
28320
28321 #: src/LyXRC.cpp:3305
28322 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28323 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
28324
28325 #: src/LyXRC.cpp:3309
28326 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28327 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
28328
28329 #: src/LyXRC.cpp:3313
28330 msgid ""
28331 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28332 msgstr ""
28333 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
28334
28335 #: src/LyXRC.cpp:3317
28336 msgid ""
28337 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28338 "available."
28339 msgstr ""
28340 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
28341 "sudah selesai."
28342
28343 #: src/LyXRC.cpp:3321
28344 msgid "The inline completion delay."
28345 msgstr "Jeda waktu inline completion."
28346
28347 #: src/LyXRC.cpp:3325
28348 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28349 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
28350
28351 #: src/LyXRC.cpp:3329
28352 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28353 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
28354
28355 #: src/LyXRC.cpp:3333
28356 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28357 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
28358
28359 #: src/LyXRC.cpp:3337
28360 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28361 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
28362
28363 #: src/LyXRC.cpp:3341
28364 #, c-format
28365 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28366 msgstr ""
28367 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
28368
28369 #: src/LyXRC.cpp:3346
28370 msgid ""
28371 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28372 "variable.\n"
28373 "Use the OS native format."
28374 msgstr ""
28375 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
28376 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
28377
28378 #: src/LyXRC.cpp:3352
28379 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28380 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
28381
28382 #: src/LyXRC.cpp:3356
28383 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28384 msgstr ""
28385 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
28386 "sesungguhnya."
28387
28388 #: src/LyXRC.cpp:3360
28389 msgid "Scale the preview size to suit."
28390 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
28391
28392 #: src/LyXRC.cpp:3364
28393 msgid "The option to print out in landscape."
28394 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
28395
28396 #: src/LyXRC.cpp:3368
28397 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28398 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
28399
28400 #: src/LyXRC.cpp:3372
28401 msgid "The option to specify paper type."
28402 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
28403
28404 #: src/LyXRC.cpp:3376
28405 msgid ""
28406 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28407 msgstr ""
28408 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
28409 "pergerakan logical."
28410
28411 #: src/LyXRC.cpp:3380
28412 msgid ""
28413 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28414 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28415 msgstr ""
28416
28417 #: src/LyXRC.cpp:3384
28418 msgid ""
28419 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28420 "wrong, override the setting here."
28421 msgstr ""
28422 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
28423 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
28424
28425 #: src/LyXRC.cpp:3390
28426 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28427 msgstr ""
28428 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
28429 "menyunting."
28430
28431 #: src/LyXRC.cpp:3399
28432 msgid ""
28433 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28434 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28435 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28436 msgstr ""
28437 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
28438 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
28439 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
28440 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
28441
28442 #: src/LyXRC.cpp:3403
28443 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28444 msgstr ""
28445 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
28446
28447 #: src/LyXRC.cpp:3408
28448 #, no-c-format
28449 msgid ""
28450 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28451 "roughly the same size as on paper."
28452 msgstr ""
28453 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
28454 "akan sebesar ukuran kertas."
28455
28456 #: src/LyXRC.cpp:3412
28457 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28458 msgstr ""
28459 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
28460 "jendela."
28461
28462 #: src/LyXRC.cpp:3416
28463 msgid ""
28464 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28465 "\".out\". Only for advanced users."
28466 msgstr ""
28467 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
28468 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
28469
28470 #: src/LyXRC.cpp:3423
28471 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28472 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
28473
28474 #: src/LyXRC.cpp:3427
28475 msgid ""
28476 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28477 "when you quit LyX."
28478 msgstr ""
28479 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
28480 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
28481
28482 #: src/LyXRC.cpp:3431
28483 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28484 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
28485
28486 #: src/LyXRC.cpp:3435
28487 msgid ""
28488 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28489 "value selects the directory LyX was started from."
28490 msgstr ""
28491 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
28492 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
28493
28494 #: src/LyXRC.cpp:3445
28495 msgid ""
28496 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28497 "environment variable.\n"
28498 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28499 msgstr ""
28500 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
28501 "TEXINPUTS.\n"
28502 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
28503 "operasi."
28504
28505 #: src/LyXRC.cpp:3452
28506 msgid ""
28507 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28508 "will look in its global and local ui/ directories."
28509 msgstr ""
28510 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
28511 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
28512
28513 #: src/LyXRC.cpp:3462
28514 msgid ""
28515 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28516 "selection."
28517 msgstr ""
28518 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
28519 "pilihan."
28520
28521 #: src/LyXRC.cpp:3466
28522 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28523 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
28524
28525 #: src/LyXRC.cpp:3470
28526 msgid ""
28527 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28528 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
28529
28530 #: src/LyXRC.cpp:3474
28531 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28532 msgstr ""
28533 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
28534 "gunakan \"-paper\")"
28535
28536 #: src/LyXVC.cpp:49
28537 #, fuzzy, c-format
28538 msgid "%1$s lock"
28539 msgstr "%1$s Berkas"
28540
28541 #: src/LyXVC.cpp:111
28542 #, c-format
28543 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28544 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
28545
28546 #: src/LyXVC.cpp:113
28547 msgid "Retrieve from version control?"
28548 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
28549
28550 #: src/LyXVC.cpp:114
28551 msgid "&Retrieve"
28552 msgstr "Mene&rima"
28553
28554 #: src/LyXVC.cpp:148
28555 msgid "Document not saved"
28556 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
28557
28558 #: src/LyXVC.cpp:149
28559 msgid "You must save the document before it can be registered."
28560 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
28561
28562 #: src/LyXVC.cpp:185
28563 msgid "LyX VC: Initial description"
28564 msgstr "KV: Deskripsi awal"
28565
28566 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28567 msgid "(no initial description)"
28568 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
28569
28570 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28571 #, fuzzy
28572 msgid "LyX VC: Log message"
28573 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28574
28575 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28576 #: src/LyXVC.cpp:242
28577 msgid "(no log message)"
28578 msgstr "(tidak ada catatan log)"
28579
28580 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28581 msgid "LyX VC: Log Message"
28582 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28583
28584 #: src/LyXVC.cpp:298
28585 #, c-format
28586 msgid ""
28587 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28588 "changes.\n"
28589 "\n"
28590 "Do you want to revert to the older version?"
28591 msgstr ""
28592 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
28593 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
28594 "\n"
28595 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
28596
28597 #: src/LyXVC.cpp:303
28598 msgid "Revert to stored version of document?"
28599 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
28600
28601 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
28602 msgid "&Revert"
28603 msgstr "&Kembalikan"
28604
28605 #: src/Paragraph.cpp:2058
28606 msgid "Senseless with this layout!"
28607 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
28608
28609 #: src/Paragraph.cpp:2119
28610 msgid "Alignment not permitted"
28611 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
28612
28613 #: src/Paragraph.cpp:2120
28614 msgid ""
28615 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28616 "Setting to default."
28617 msgstr ""
28618 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
28619 "sebelumnya.\n"
28620 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
28621
28622 #: src/Text.cpp:420
28623 msgid "Unknown Inset"
28624 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
28625
28626 #: src/Text.cpp:533
28627 #, fuzzy
28628 msgid "Change tracking author index missing"
28629 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
28630
28631 #: src/Text.cpp:534
28632 #, c-format
28633 msgid ""
28634 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28635 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28636 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28637 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28638 msgstr ""
28639
28640 #: src/Text.cpp:550
28641 msgid "Unknown token"
28642 msgstr "Token tidak dikenal"
28643
28644 #: src/Text.cpp:921
28645 msgid ""
28646 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28647 "Tutorial."
28648 msgstr ""
28649 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
28650
28651 #: src/Text.cpp:930
28652 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28653 msgstr ""
28654 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
28655 "Tutorial."
28656
28657 #: src/Text.cpp:941
28658 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28659 msgstr ""
28660
28661 #: src/Text.cpp:1904
28662 msgid "[Change Tracking] "
28663 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
28664
28665 #: src/Text.cpp:1912
28666 #, c-format
28667 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28668 msgstr ""
28669
28670 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28671 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28672 #, c-format
28673 msgid "Font: %1$s"
28674 msgstr "Huruf: %1$s"
28675
28676 #: src/Text.cpp:1927
28677 #, c-format
28678 msgid ", Depth: %1$d"
28679 msgstr ", Masuk: %1$d"
28680
28681 #: src/Text.cpp:1933
28682 msgid ", Spacing: "
28683 msgstr ", Spasi: "
28684
28685 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
28686 msgid "OneHalf"
28687 msgstr "SatuSetengah"
28688
28689 #: src/Text.cpp:1945
28690 msgid "Other ("
28691 msgstr "Other ("
28692
28693 #: src/Text.cpp:1955
28694 msgid ", Paragraph: "
28695 msgstr ", Paragraf: "
28696
28697 #: src/Text.cpp:1956
28698 msgid ", Id: "
28699 msgstr ", Id: "
28700
28701 #: src/Text.cpp:1963
28702 msgid ", Char: 0x"
28703 msgstr ", Kar: 0x"
28704
28705 #: src/Text.cpp:1965
28706 msgid ", Boundary: "
28707 msgstr ", Batas: "
28708
28709 #: src/Text2.cpp:409
28710 msgid "No font change defined."
28711 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
28712
28713 #: src/Text2.cpp:449
28714 msgid "Nothing to index!"
28715 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
28716
28717 #: src/Text2.cpp:451
28718 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28719 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
28720
28721 #: src/Text3.cpp:195
28722 msgid "Math editor mode"
28723 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
28724
28725 #: src/Text3.cpp:197
28726 msgid "No valid math formula"
28727 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
28728
28729 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
28730 msgid "Already in regular expression mode"
28731 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
28732
28733 #: src/Text3.cpp:218
28734 msgid "Regexp editor mode"
28735 msgstr "Mode penyunting Regexp"
28736
28737 #: src/Text3.cpp:1542
28738 msgid "Layout "
28739 msgstr "Tataletak "
28740
28741 #: src/Text3.cpp:1543
28742 msgid " not known"
28743 msgstr "tidak dikenal"
28744
28745 #: src/Text3.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706
28746 msgid "Missing argument"
28747 msgstr "Argumen tidak lengkap"
28748
28749 #: src/Text3.cpp:2363 src/Text3.cpp:2375
28750 msgid "Character set"
28751 msgstr "Atur Karakter"
28752
28753 #: src/Text3.cpp:2528
28754 #, fuzzy
28755 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28756 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
28757
28758 #: src/Text3.cpp:2529
28759 msgid ""
28760 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28761 "The thesaurus is not functional.\n"
28762 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28763 "instructions."
28764 msgstr ""
28765
28766 #: src/Text3.cpp:2596 src/Text3.cpp:2607
28767 msgid "Paragraph layout set"
28768 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
28769
28770 #: src/TextClass.cpp:141
28771 msgid "Plain Layout"
28772 msgstr "Tataletak Umum"
28773
28774 #: src/TextClass.cpp:892
28775 msgid "Missing File"
28776 msgstr "Berkas kurang"
28777
28778 #: src/TextClass.cpp:893
28779 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28780 msgstr ""
28781 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
28782
28783 #: src/TextClass.cpp:896
28784 msgid "Corrupt File"
28785 msgstr "Berkas Rusak"
28786
28787 #: src/TextClass.cpp:897
28788 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28789 msgstr ""
28790 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
28791
28792 #: src/TextClass.cpp:1680
28793 #, c-format
28794 msgid ""
28795 "The module %1$s has been requested by\n"
28796 "this document but has not been found in the list of\n"
28797 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28798 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28799 msgstr ""
28800 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28801 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28802 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28803 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28804
28805 #: src/TextClass.cpp:1685
28806 msgid "Module not available"
28807 msgstr "Modul tidak tersedia"
28808
28809 #: src/TextClass.cpp:1691
28810 #, c-format
28811 msgid ""
28812 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28813 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28814 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28815 "Missing prerequisites:\n"
28816 "\t%2$s\n"
28817 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28818 msgstr ""
28819 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28820 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28821 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28822 "Program yang masih kurang:\n"
28823 "\t%2$s\n"
28824 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28825
28826 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28827 msgid "Package not available"
28828 msgstr "Paket tidak tersedia"
28829
28830 #: src/TextClass.cpp:1703
28831 #, c-format
28832 msgid "Error reading module %1$s\n"
28833 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28834
28835 #: src/TextClass.cpp:1715
28836 #, fuzzy, c-format
28837 msgid ""
28838 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28839 "this document but has not been found in the list of\n"
28840 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28841 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28842 msgstr ""
28843 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28844 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28845 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28846 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28847
28848 #: src/TextClass.cpp:1720
28849 #, fuzzy
28850 msgid "Cite Engine not available"
28851 msgstr "Modul tidak tersedia"
28852
28853 #: src/TextClass.cpp:1726
28854 #, fuzzy, c-format
28855 msgid ""
28856 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28857 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28858 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28859 "Missing prerequisites:\n"
28860 "\t%2$s\n"
28861 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28862 msgstr ""
28863 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28864 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28865 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28866 "Program yang masih kurang:\n"
28867 "\t%2$s\n"
28868 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28869
28870 #: src/TextClass.cpp:1738
28871 #, fuzzy, c-format
28872 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28873 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28874
28875 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28876 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28877 msgid "unknown type!"
28878 msgstr "tipe tidak dikenal!"
28879
28880 #: src/TocBackend.cpp:263
28881 #, fuzzy, c-format
28882 msgid "Index Entries (%1$s)"
28883 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28884
28885 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28886 msgid "Table of Contents"
28887 msgstr "Daftar Isi"
28888
28889 #: src/TocBackend.cpp:280
28890 #, fuzzy
28891 msgid "Changes"
28892 msgstr "Perubahan:"
28893
28894 #: src/TocBackend.cpp:281
28895 #, fuzzy
28896 msgid "Senseless"
28897 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
28898
28899 #: src/TocBackend.cpp:282
28900 #, fuzzy
28901 msgid "Citations"
28902 msgstr "Acuan"
28903
28904 #: src/TocBackend.cpp:283
28905 msgid "Labels and References"
28906 msgstr "Label dan Referensi"
28907
28908 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
28909 msgid "Child Documents"
28910 msgstr "Anak dokumen"
28911
28912 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28913 msgid "Graphics"
28914 msgstr "Gambar"
28915
28916 #: src/TocBackend.cpp:287
28917 #, fuzzy
28918 msgid "Equations"
28919 msgstr "Persamaan"
28920
28921 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28922 msgid "External Material"
28923 msgstr "Material Eksternal"
28924
28925 #: src/TocBackend.cpp:290
28926 #, fuzzy
28927 msgid "Nomenclature Entries"
28928 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28929
28930 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28931 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28932 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28933 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3331
28935 msgid "Revision control error."
28936 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
28937
28938 #: src/VCBackend.cpp:64
28939 #, c-format
28940 msgid ""
28941 "Some problem occurred while running the command:\n"
28942 "'%1$s'."
28943 msgstr ""
28944 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
28945 "'%1$s'."
28946
28947 #: src/VCBackend.cpp:636
28948 msgid "Up-to-date"
28949 msgstr "Paling baru"
28950
28951 #: src/VCBackend.cpp:638
28952 msgid "Locally Modified"
28953 msgstr "Perubahan lokal"
28954
28955 #: src/VCBackend.cpp:640
28956 msgid "Locally Added"
28957 msgstr "Penambahan lokal"
28958
28959 #: src/VCBackend.cpp:642
28960 msgid "Needs Merge"
28961 msgstr "Memerlukan Merge"
28962
28963 #: src/VCBackend.cpp:644
28964 msgid "Needs Checkout"
28965 msgstr "Memerlukan Checkout"
28966
28967 #: src/VCBackend.cpp:646
28968 msgid "No CVS file"
28969 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
28970
28971 #: src/VCBackend.cpp:648
28972 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28973 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
28974
28975 #: src/VCBackend.cpp:874
28976 msgid ""
28977 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28978 "You have to update from repository first or revert your changes."
28979 msgstr ""
28980 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
28981 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
28982
28983 #: src/VCBackend.cpp:879
28984 #, c-format
28985 msgid ""
28986 "Bad status when checking in changes.\n"
28987 "\n"
28988 "'%1$s'\n"
28989 "\n"
28990 msgstr ""
28991 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
28992 "\n"
28993 "'%1$s'\n"
28994 "\n"
28995
28996 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28997 #, c-format
28998 msgid ""
28999 "Error when updating from repository.\n"
29000 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29001 "'%1$s'.\n"
29002 "\n"
29003 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29004 msgstr ""
29005 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
29006 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
29007 "'%1$s'.\n"
29008 "\n"
29009 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
29010 "masalahnya."
29011
29012 #: src/VCBackend.cpp:962
29013 #, c-format
29014 msgid ""
29015 "There were detected changes in the working directory:\n"
29016 "%1$s\n"
29017 "\n"
29018 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29019 "revert back to the repository version."
29020 msgstr ""
29021 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29022 "%1$s\n"
29023 "\n"
29024 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
29025 "repositori."
29026
29027 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29028 #: src/VCBackend.cpp:1531
29029 msgid "Changes detected"
29030 msgstr "Diketahui ada perubahan"
29031
29032 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29033 msgid "&Abort"
29034 msgstr "B&atal"
29035
29036 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29037 msgid "View &Log ..."
29038 msgstr "Lihat &Catatan ..."
29039
29040 #: src/VCBackend.cpp:987
29041 #, c-format
29042 msgid ""
29043 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29044 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29045 "'%2$s'.\n"
29046 "\n"
29047 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29048 msgstr ""
29049 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
29050 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
29051 "'%2$s'.\n"
29052 "\n"
29053 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
29054
29055 #: src/VCBackend.cpp:1046
29056 #, c-format
29057 msgid ""
29058 "The document %1$s is not in repository.\n"
29059 "You have to check in the first revision before you can revert."
29060 msgstr ""
29061 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
29062 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
29063
29064 #: src/VCBackend.cpp:1054
29065 #, c-format
29066 msgid ""
29067 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29068 "The status '%2$s' is unexpected."
29069 msgstr ""
29070 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
29071 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
29072
29073 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29074 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29075 msgid "Error: Could not generate logfile."
29076 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
29077
29078 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29079 msgid ""
29080 "Error when committing to repository.\n"
29081 "You have to manually resolve the problem.\n"
29082 "LyX will reopen the document after you press OK."
29083 msgstr ""
29084 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
29085 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
29086 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
29087
29088 #: src/VCBackend.cpp:1457
29089 msgid ""
29090 "Error while acquiring write lock.\n"
29091 "Another user is most probably editing\n"
29092 "the current document now!\n"
29093 "Also check the access to the repository."
29094 msgstr ""
29095 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
29096 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
29097 "dokumen yang terkini!\n"
29098 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
29099
29100 #: src/VCBackend.cpp:1463
29101 msgid ""
29102 "Error while releasing write lock.\n"
29103 "Check the access to the repository."
29104 msgstr ""
29105 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
29106 "Periksa akses ke repositori."
29107
29108 #: src/VCBackend.cpp:1522
29109 #, c-format
29110 msgid ""
29111 "There were detected changes in the working directory:\n"
29112 "%1$s\n"
29113 "\n"
29114 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29115 "preferred.\n"
29116 "\n"
29117 "Continue?"
29118 msgstr ""
29119 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29120 "%1$s\n"
29121 "\n"
29122 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
29123 "\n"
29124 "Diteruskan?"
29125
29126 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29127 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29128 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29129 msgid "&Yes"
29130 msgstr "Ya"
29131
29132 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29133 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29134 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29135 msgid "&No"
29136 msgstr "Tidak"
29137
29138 #: src/VCBackend.cpp:1591
29139 #, fuzzy
29140 msgid "SVN File Locking"
29141 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
29142
29143 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29144 msgid "Locking property unset."
29145 msgstr "Properti pengunci dilepas."
29146
29147 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29148 msgid "Locking property set."
29149 msgstr "Properti pengunci dipasang."
29150
29151 #: src/VCBackend.cpp:1593
29152 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29153 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
29154
29155 #: src/VSpace.cpp:162
29156 msgid "Default skip"
29157 msgstr "Normal"
29158
29159 #: src/VSpace.cpp:165
29160 msgid "Small skip"
29161 msgstr "Lompat Kecil"
29162
29163 #: src/VSpace.cpp:168
29164 msgid "Medium skip"
29165 msgstr "Lompat Sedang"
29166
29167 #: src/VSpace.cpp:171
29168 msgid "Big skip"
29169 msgstr "Lompat Lebar"
29170
29171 #: src/VSpace.cpp:174
29172 msgid "Vertical fill"
29173 msgstr "Isian vertikal"
29174
29175 #: src/VSpace.cpp:181
29176 msgid "protected"
29177 msgstr "protected"
29178
29179 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29180 #, c-format
29181 msgid ""
29182 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29183 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29184 msgstr ""
29185 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
29186 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
29187 "disk?"
29188
29189 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3925
29190 msgid "Reload saved document?"
29191 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
29192
29193 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29194 #, fuzzy
29195 msgid "Yes, &Reload"
29196 msgstr "&Muat Ulang"
29197
29198 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29199 #, fuzzy
29200 msgid "No, &Keep Changes"
29201 msgstr "&Simpan Perubahan"
29202
29203 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29204 #, c-format
29205 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29206 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
29207
29208 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29209 msgid "File not readable!"
29210 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
29211
29212 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29213 #, c-format
29214 msgid ""
29215 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29216 "\n"
29217 "Do you want to create a new document?"
29218 msgstr ""
29219 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
29220 "\n"
29221 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
29222
29223 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29224 msgid "Create new document?"
29225 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29226
29227 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29228 msgid "&Create"
29229 msgstr "&Buat Baru"
29230
29231 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29232 #, c-format
29233 msgid ""
29234 "The specified document template\n"
29235 "%1$s\n"
29236 "could not be read."
29237 msgstr ""
29238 "Dokumen templet yang dipilih\n"
29239 "%1$s\n"
29240 "tidak bisa dibaca."
29241
29242 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29243 msgid "Could not read template"
29244 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
29245
29246 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29247 msgid "Standard[[Bullets]]"
29248 msgstr "Standar[[Bullets]]"
29249
29250 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29251 msgid "Maths"
29252 msgstr "Matematika"
29253
29254 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29255 msgid "Dings 1"
29256 msgstr "Pilihan 1"
29257
29258 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29259 msgid "Dings 2"
29260 msgstr "Pilihan 2"
29261
29262 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29263 msgid "Dings 3"
29264 msgstr "Pilihan 3"
29265
29266 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29267 msgid "Dings 4"
29268 msgstr "Pilihan 4"
29269
29270 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29271 #, fuzzy
29272 msgid "Unavailable:"
29273 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
29274
29275 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29276 #, c-format
29277 msgid "Unavailable: %1$s"
29278 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
29279
29280 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29281 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29282 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29283 #, fuzzy
29284 msgid "Uncategorized"
29285 msgstr "CR categories"
29286
29287 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29288 msgid "Directories"
29289 msgstr "Direktori"
29290
29291 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29292 msgid "File"
29293 msgstr "Berkas"
29294
29295 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29296 msgid "Master document"
29297 msgstr "Dokumen Induk"
29298
29299 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29300 msgid "Open files"
29301 msgstr "Buka berkas"
29302
29303 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29304 msgid "Manuals"
29305 msgstr "Buku panduan"
29306
29307 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29308 #, c-format
29309 msgid ""
29310 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29311 "Continue searching from the beginning?"
29312 msgstr ""
29313 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29314 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29315
29316 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29317 #, c-format
29318 msgid ""
29319 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29320 "Continue searching from the end?"
29321 msgstr ""
29322 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29323 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29324
29325 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29326 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29327 msgstr ""
29328
29329 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29330 msgid "Advanced search cancelled by user"
29331 msgstr ""
29332
29333 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29334 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29335 msgid "Wrap search?"
29336 msgstr "Melipat pencarian?"
29337
29338 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29339 msgid "Nothing to search"
29340 msgstr "Tidak ada yang dicari"
29341
29342 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29343 msgid "No open document(s) in which to search"
29344 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
29345
29346 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29347 msgid "Advanced Find and Replace"
29348 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
29349
29350 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29351 #, fuzzy
29352 msgid "Float Settings"
29353 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
29354
29355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29356 #, fuzzy
29357 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29358 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29359
29360 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29361 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29362 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29363
29364 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29365 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29366 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
29367
29368 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29369 #, fuzzy
29370 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29371 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29372
29373 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29374 #, fuzzy
29375 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29376 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29377
29378 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29379 #, fuzzy
29380 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29381 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29382
29383 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29384 msgid "for this version of LyX."
29385 msgstr ""
29386
29387 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29388 #, fuzzy
29389 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29390 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29391
29392 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29393 #, c-format
29394 msgid ""
29395 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29396 "1995--%1$s LyX Team"
29397 msgstr ""
29398 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
29399 "1995--%1$s Tim LyX"
29400
29401 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29402 msgid ""
29403 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29404 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29405 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29406 "any later version."
29407 msgstr ""
29408 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
29409 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
29410 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
29411 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
29412 "versi terbaru yang ada."
29413
29414 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29415 msgid ""
29416 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29417 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29418 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29419 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29420 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29421 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29422 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29423 msgstr ""
29424 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
29425 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
29426 "TERTENTU.\n"
29427 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
29428 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
29429 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
29430 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
29431 "02110-1301, USA."
29432
29433 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29434 msgid "not released yet"
29435 msgstr "belum dirilis"
29436
29437 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29438 #, c-format
29439 msgid ""
29440 "LyX Version %1$s\n"
29441 "(%2$s)"
29442 msgstr ""
29443 "LyX Versi %1$s\n"
29444 "(%2$s)"
29445
29446 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29447 msgid "Built from git commit hash "
29448 msgstr ""
29449
29450 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29451 msgid "Library directory: "
29452 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
29453
29454 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29455 msgid "User directory: "
29456 msgstr "Direktori pengguna: "
29457
29458 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29459 #, c-format
29460 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29461 msgstr ""
29462
29463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29464 #, c-format
29465 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29466 msgstr ""
29467
29468 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29469 msgid "About LyX"
29470 msgstr "Tentang LyX"
29471
29472 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29473 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29474 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29475 #, c-format
29476 msgid "LyX: %1$s"
29477 msgstr "LyX: %1$s"
29478
29479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29480 msgid "About %1"
29481 msgstr "Tentang %1"
29482
29483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29484 msgid "Preferences"
29485 msgstr "Preferensi"
29486
29487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29488 msgid "Reconfigure"
29489 msgstr "Konfigurasi Ulang"
29490
29491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29492 msgid "Quit %1"
29493 msgstr "Keluar %1"
29494
29495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29496 msgid "Nothing to do"
29497 msgstr "Tidak ada hubungannya"
29498
29499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29500 msgid "Unknown action"
29501 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
29502
29503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29504 msgid "Command not handled"
29505 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
29506
29507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29508 msgid "Command disabled"
29509 msgstr "Perintah dibekukan"
29510
29511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29512 #, fuzzy
29513 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29514 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29515
29516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29517 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29518 msgstr ""
29519
29520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
29521 msgid "Running configure..."
29522 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
29523
29524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1532
29525 msgid "Reloading configuration..."
29526 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
29527
29528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1539
29529 msgid "System reconfiguration failed"
29530 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
29531
29532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29533 #, fuzzy
29534 msgid ""
29535 "The system reconfiguration has failed.\n"
29536 "Default textclass is used but LyX may\n"
29537 "not be able to work properly.\n"
29538 "Please reconfigure again if needed."
29539 msgstr ""
29540 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
29541 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
29542 "dengan baik.\n"
29543 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
29544
29545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
29546 msgid "System reconfigured"
29547 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
29548
29549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29550 msgid ""
29551 "The system has been reconfigured.\n"
29552 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29553 "updated document class specifications."
29554 msgstr ""
29555 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
29556 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
29557 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
29558
29559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1626
29560 msgid "Exiting."
29561 msgstr "Sedang Keluar."
29562
29563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
29564 #, c-format
29565 msgid "Opening help file %1$s..."
29566 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
29569 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29570 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29571
29572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1748
29573 #, c-format
29574 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29575 msgstr ""
29576 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
29577 "didefinisikan ulang"
29578
29579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1852
29580 #, fuzzy, c-format
29581 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29582 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29583
29584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29585 #, fuzzy, c-format
29586 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29587 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
29588
29589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29590 #, c-format
29591 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29592 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
29593
29594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29595 msgid "Unable to save document defaults"
29596 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
29597
29598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29600 msgid "Unknown function."
29601 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
29604 msgid "The current document was closed."
29605 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
29606
29607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29608 msgid ""
29609 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29610 "documents and exit.\n"
29611 "\n"
29612 "Exception: "
29613 msgstr ""
29614 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
29615 "keluar.\n"
29616 "\n"
29617 "Keanehan: "
29618
29619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
29621 msgid "Software exception Detected"
29622 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
29623
29624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29625 msgid ""
29626 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29627 "unsaved documents and exit."
29628 msgstr ""
29629 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
29630 "perubahan kemudian keluart."
29631
29632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
29633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29634 msgid "Could not find UI definition file"
29635 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
29636
29637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29638 #, c-format
29639 msgid ""
29640 "Error while reading the included file\n"
29641 "%1$s\n"
29642 "Please check your installation."
29643 msgstr ""
29644 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
29645 "%1$s.\n"
29646 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29647
29648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29649 msgid "Could not find default UI file"
29650 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
29651
29652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29653 msgid ""
29654 "LyX could not find the default UI file!\n"
29655 "Please check your installation."
29656 msgstr ""
29657 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
29658 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29659
29660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29661 #, c-format
29662 msgid ""
29663 "Error while reading the configuration file\n"
29664 "%1$s\n"
29665 "Falling back to default.\n"
29666 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29667 "check which User Interface file you are using."
29668 msgstr ""
29669 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29670 "%1$s.\n"
29671 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
29672 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
29673 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
29674
29675 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29676 #, fuzzy
29677 msgid "Bibliography Item Settings"
29678 msgstr "Bibliography heading"
29679
29680 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29681 msgid "BibTeX Bibliography"
29682 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29683
29684 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29685 msgid ""
29686 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29687 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29688 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29689 "this is the place you should store it."
29690 msgstr ""
29691
29692 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29693 #, fuzzy
29694 msgid "Biblatex Bibliography"
29695 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29696
29697 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29698 #, fuzzy
29699 msgid "all reference units"
29700 msgstr "semua referensi"
29701
29702 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29703 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29709 msgid "Documents|#o#O"
29710 msgstr "Dokumen|#o#O"
29711
29712 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29713 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29714 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
29715
29716 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29717 msgid "Select a BibTeX database to add"
29718 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
29719
29720 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29721 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29722 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
29723
29724 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29725 msgid "Select a BibTeX style"
29726 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
29727
29728 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29729 msgid "No frame"
29730 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29731
29732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29733 msgid "Simple rectangular frame"
29734 msgstr "Garis bingkai segi empat"
29735
29736 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29737 msgid "Oval frame, thin"
29738 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
29739
29740 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29741 msgid "Oval frame, thick"
29742 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
29743
29744 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29745 msgid "Drop shadow"
29746 msgstr "Bingkai bayangan"
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29749 msgid "Shaded background"
29750 msgstr "Latar berwarna"
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29753 msgid "Double rectangular frame"
29754 msgstr "Bingkai dua garis"
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29757 msgid "Depth"
29758 msgstr "Dalam"
29759
29760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29761 msgid "Total Height"
29762 msgstr "Tinggi total"
29763
29764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29765 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29766 msgid "Makebox"
29767 msgstr "Makebox"
29768
29769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29770 #, fuzzy
29771 msgid "Box Settings"
29772 msgstr "Pengaturan Box...|x"
29773
29774 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29775 msgid "Branch Settings"
29776 msgstr "Pengaturan Branch"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29779 msgid "Branch"
29780 msgstr "Cabang"
29781
29782 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29783 msgid "Activated"
29784 msgstr "Status Aktif"
29785
29786 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29787 msgid "Filename Suffix"
29788 msgstr "Status Akhiran"
29789
29790 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
29792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4020
29793 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29794 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29795 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29796 msgid "Yes"
29797 msgstr "Ya"
29798
29799 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854
29801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3415
29802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4019
29803 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29804 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29805 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29806 msgid "No"
29807 msgstr "Tidak"
29808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29810 msgid "Enter new branch name"
29811 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29814 #, c-format
29815 msgid ""
29816 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29817 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29818 msgstr ""
29819 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
29820 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
29821
29822 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29823 msgid "&Merge"
29824 msgstr "&Gabung"
29825
29826 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29827 msgid "Renaming failed"
29828 msgstr "Penggantian nama gagal"
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29831 msgid "The branch could not be renamed."
29832 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
29833
29834 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29835 msgid "Merge Changes"
29836 msgstr "Gabung Perubahan"
29837
29838 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29839 #, fuzzy
29840 msgid ""
29841 "Changed by %1\n"
29842 "\n"
29843 msgstr ""
29844 "Perubahan oleh %1$s\n"
29845 "\n"
29846
29847 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29848 #, fuzzy
29849 msgid "Change made on %1\n"
29850 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
29851
29852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29857 msgid "No change"
29858 msgstr "tidak berubah"
29859
29860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29861 msgid "Small Caps"
29862 msgstr "Kapital Kecil"
29863
29864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29869 msgid "Reset"
29870 msgstr "Kembali Semula"
29871
29872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29873 msgid "Underbar"
29874 msgstr "Garis bawah"
29875
29876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29877 msgid "Double underbar"
29878 msgstr "Garis bawah ganda"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29881 msgid "Wavy underbar"
29882 msgstr "Garis bawah gelombang"
29883
29884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29885 #, fuzzy
29886 msgid "Strike out"
29887 msgstr "Coret tengah"
29888
29889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29890 #, fuzzy
29891 msgid "Cross out"
29892 msgstr "CrossList"
29893
29894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29895 msgid "No color"
29896 msgstr "Tidak berwarna"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29899 msgid "Text Style"
29900 msgstr "Corak dan gaya teks"
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29903 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29904 #, fuzzy
29905 msgid "Clear text"
29906 msgstr "Halaman Kosong"
29907
29908 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
29909 #, fuzzy
29910 msgid "All avail. citations"
29911 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
29912
29913 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
29914 msgid "Regular e&xpression"
29915 msgstr "Pernyataan &Reguler"
29916
29917 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
29918 msgid "Case se&nsitive"
29919 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
29922 msgid "Search as you &type"
29923 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
29924
29925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29926 #, fuzzy
29927 msgid "General text befo&re:"
29928 msgstr "Hal Umum"
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
29931 #, fuzzy
29932 msgid "General &text after:"
29933 msgstr "Hal Umum"
29934
29935 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:292
29936 msgid ""
29937 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29938 "individual items, double-click on the respective entry above."
29939 msgstr ""
29940
29941 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
29942 msgid ""
29943 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29944 "items, double-click on the respective entry above."
29945 msgstr ""
29946
29947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
29948 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29949 msgstr ""
29950
29951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
29952 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29953 msgstr ""
29954
29955 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
29956 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
29957 msgstr ""
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
29960 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29961 msgstr ""
29962
29963 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
29964 msgid "Keys"
29965 msgstr "Tempat kunci"
29966
29967 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:464
29968 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29969 msgstr ""
29970
29971 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:468
29972 #, fuzzy
29973 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29974 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:579
29977 #, fuzzy
29978 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29979 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29980
29981 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:580
29982 #, fuzzy
29983 msgid ""
29984 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29985 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29986
29987 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29988 #, fuzzy
29989 msgid "Text before"
29990 msgstr "Teks se&belum:"
29991
29992 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:645
29993 msgid "Cite key"
29994 msgstr ""
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:646
29997 #, fuzzy
29998 msgid "Text after"
29999 msgstr "Teks sete&lah:"
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30002 msgid "LinkBack PDF"
30003 msgstr "LinkBack PDF"
30004
30005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30006 msgid "JPEG"
30007 msgstr "JPEG"
30008
30009 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30010 msgid "pasted"
30011 msgstr "sudah ditempel"
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30014 #, c-format
30015 msgid "%1$s Files"
30016 msgstr "%1$s Berkas"
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30019 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30020 msgstr ""
30021 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
30022
30023 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3900
30027 msgid "Canceled."
30028 msgstr "Dibatalkan."
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30031 msgid "Overwrite external file?"
30032 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30035 #, c-format
30036 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30037 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
30038
30039 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30040 msgid "List of previous commands"
30041 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30044 msgid "Next command"
30045 msgstr "Perintah selanjutnya"
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30048 msgid "Compare LyX files"
30049 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
30050
30051 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30052 msgid "Select document"
30053 msgstr "Pilih dokumen"
30054
30055 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30058 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30059 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
30060
30061 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30062 msgid "Error while comparing documents."
30063 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
30064
30065 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30066 msgid "Aborted"
30067 msgstr "Dibatalkan"
30068
30069 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30070 msgid "Finished"
30071 msgstr "Selesai"
30072
30073 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30074 msgid "Aborting process..."
30075 msgstr "Proses pembatalan..."
30076
30077 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30078 msgid "differences"
30079 msgstr "perbedaan"
30080
30081 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30082 msgid "Compare different revisions"
30083 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
30084
30085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30086 msgid "big[[delimiter size]]"
30087 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30090 msgid "Big[[delimiter size]]"
30091 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30094 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30095 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30098 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30099 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
30100
30101 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30102 msgid "Math Delimiter"
30103 msgstr "Pembatas Matematika"
30104
30105 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30106 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30107 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30108 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30109 msgid "(None)"
30110 msgstr "(TidakAda)"
30111
30112 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30113 msgid "Variable"
30114 msgstr "Normal"
30115
30116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:224
30117 msgid "Module not found!"
30118 msgstr "Module not found!"
30119
30120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
30121 msgid "Press button to check validity..."
30122 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
30123
30124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:652
30125 msgid "Layout is valid!"
30126 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
30129 msgid "Layout is invalid!"
30130 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30131
30132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
30133 #, fuzzy
30134 msgid "Conversion to current format impossible!"
30135 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30138 #, fuzzy
30139 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30140 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
30143 #, fuzzy
30144 msgid "Convert to current format"
30145 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30146
30147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
30148 msgid "Document Settings"
30149 msgstr "Pengaturan Dokumen"
30150
30151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30153 msgid "Child Document"
30154 msgstr "Anak dokumen"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
30157 msgid "Include to Output"
30158 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
30161 msgid "10"
30162 msgstr "10"
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
30165 msgid "11"
30166 msgstr "11"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
30169 msgid "12"
30170 msgstr "12"
30171
30172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30173 msgid "None (no fontenc)"
30174 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
30175
30176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
30177 msgid ""
30178 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30179 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30180 msgstr ""
30181 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
30182 "LuaTeX)"
30183
30184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30185 msgid "empty"
30186 msgstr "empty"
30187
30188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30189 msgid "plain"
30190 msgstr "plain"
30191
30192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30193 msgid "headings"
30194 msgstr "headings"
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30197 msgid "fancy"
30198 msgstr "fancy"
30199
30200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30201 msgid "US letter"
30202 msgstr "US letter"
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
30205 msgid "US legal"
30206 msgstr "US legal"
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
30209 msgid "US executive"
30210 msgstr "US executive"
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
30213 msgid "A0"
30214 msgstr "A0"
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
30217 msgid "A1"
30218 msgstr "A1"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
30221 msgid "A2"
30222 msgstr "A2"
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
30225 msgid "A3"
30226 msgstr "A3"
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
30229 msgid "A4"
30230 msgstr "A4"
30231
30232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
30233 msgid "A5"
30234 msgstr "A5"
30235
30236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
30237 msgid "A6"
30238 msgstr "A6"
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
30241 msgid "B0"
30242 msgstr "B0"
30243
30244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
30245 msgid "B1"
30246 msgstr "B1"
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
30249 msgid "B2"
30250 msgstr "B2"
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
30253 msgid "B3"
30254 msgstr "B3"
30255
30256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
30257 msgid "B4"
30258 msgstr "B4"
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
30261 msgid "B5"
30262 msgstr "B5"
30263
30264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30265 msgid "B6"
30266 msgstr "B6"
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30269 msgid "C0"
30270 msgstr "C0"
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30273 msgid "C1"
30274 msgstr "C1"
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
30277 msgid "C2"
30278 msgstr "C2"
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
30281 msgid "C3"
30282 msgstr "C3"
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
30285 msgid "C4"
30286 msgstr "C4"
30287
30288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30289 msgid "C5"
30290 msgstr "C5"
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
30293 msgid "C6"
30294 msgstr "C6"
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30297 msgid "JIS B0"
30298 msgstr "JIS B0"
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
30301 msgid "JIS B1"
30302 msgstr "JIS B1"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
30305 msgid "JIS B2"
30306 msgstr "JIS B2"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
30309 msgid "JIS B3"
30310 msgstr "JIS B3"
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
30313 msgid "JIS B4"
30314 msgstr "JIS B4"
30315
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
30317 msgid "JIS B5"
30318 msgstr "JIS B5"
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30321 msgid "JIS B6"
30322 msgstr "JIS B6"
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
30325 msgid "Language Default (no inputenc)"
30326 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
30329 msgid "Numbered"
30330 msgstr "Bernomor"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
30333 msgid "Appears in TOC"
30334 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30337 #, fuzzy
30338 msgid "Package"
30339 msgstr "paket"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30342 #, fuzzy
30343 msgid "Load automatically"
30344 msgstr "secara otomatis"
30345
30346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30347 msgid "Load always"
30348 msgstr ""
30349
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30351 #, fuzzy
30352 msgid "Do not load"
30353 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
30356 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30357 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
30360 #, fuzzy, c-format
30361 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30362 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
30363
30364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
30365 #, fuzzy
30366 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30367 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30368
30369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
30370 #, fuzzy, c-format
30371 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30372 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
30373
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
30375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
30376 #, fuzzy, c-format
30377 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30378 msgstr "%1$s dan %2$s"
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
30381 #, c-format
30382 msgid ""
30383 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30384 "all required packages (%2$s) installed."
30385 msgstr ""
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
30389 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30390 msgstr ""
30391 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
30392 "memunculkan daftar semua parameter"
30393
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
30395 msgid "Document Class"
30396 msgstr "Kelas Dokumen"
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
30399 msgid "Modules"
30400 msgstr "Modul"
30401
30402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
30403 msgid "Local Layout"
30404 msgstr "Tataletak Lokal"
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
30407 msgid "Text Layout"
30408 msgstr "Tata Letak Teks"
30409
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
30411 msgid "Page Margins"
30412 msgstr "Batas Halaman"
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30415 msgid "Colors"
30416 msgstr "Warna"
30417
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1557
30419 msgid "Numbering & TOC"
30420 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
30421
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
30423 msgid "Indexes"
30424 msgstr "Indeks"
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
30427 msgid "PDF Properties"
30428 msgstr "Tampilan PDF"
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
30431 msgid "Math Options"
30432 msgstr "Pilihan Matematika"
30433
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562
30435 msgid "Float Placement"
30436 msgstr "Penempatan Ambangan"
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
30439 msgid "Bullets"
30440 msgstr "Simbol Label"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1566
30443 msgid "Formats[[output]]"
30444 msgstr ""
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
30447 msgid "LaTeX Preamble"
30448 msgstr "LaTeX Preamble"
30449
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
30452 msgid "&Default..."
30453 msgstr "Bawaan..."
30454
30455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3798
30459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
30460 msgid " (not installed)"
30461 msgstr "(belum di install)"
30462
30463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
30464 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30465 msgstr ""
30466
30467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
30468 #, fuzzy
30469 msgid " (not available)"
30470 msgstr "Modul tidak tersedia"
30471
30472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
30473 #, fuzzy
30474 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30475 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30476
30477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30479 #, fuzzy
30480 msgid "Class Default"
30481 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30482
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
30484 msgid "Layouts|#o#O"
30485 msgstr "Tataletak|#o#O"
30486
30487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
30488 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30489 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2370
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30493 msgid "Local layout file"
30494 msgstr "Berkas tataletak lokal"
30495
30496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
30497 #, fuzzy
30498 msgid ""
30499 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30500 "file, not one in the system or user directory.\n"
30501 "Your document will not work with this layout if you\n"
30502 "move the layout file to a different directory."
30503 msgstr ""
30504 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
30505 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
30506 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
30507 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
30508
30509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384
30510 msgid "&Set Layout"
30511 msgstr "Atur Tataletak"
30512
30513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2398
30514 msgid "Unable to read local layout file."
30515 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30516
30517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30518 #, fuzzy
30519 msgid "This is a local layout file."
30520 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30521
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
30523 msgid "Select master document"
30524 msgstr "Pilih dokumen master"
30525
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2433
30527 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30528 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2457
30531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4227
30533 msgid "Unapplied changes"
30534 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
30535
30536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4228
30539 msgid ""
30540 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30541 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30542 msgstr ""
30543 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
30544 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
30545
30546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
30548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
30549 msgid "&Dismiss"
30550 msgstr "&Keluar"
30551
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
30553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4238
30554 msgid "Unable to set document class."
30555 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
30556
30557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
30558 #, fuzzy
30559 msgid "Basic numerical"
30560 msgstr "Angka"
30561
30562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2640
30563 msgid "Author-year"
30564 msgstr "Penulis-tahun"
30565
30566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
30567 #, fuzzy
30568 msgid "Author-number"
30569 msgstr "Penulis-tahun"
30570
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
30572 #, c-format
30573 msgid "%1$s and %2$s"
30574 msgstr "%1$s dan %2$s"
30575
30576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
30577 #, c-format
30578 msgid "%1$s, %2$s"
30579 msgstr "%1$s, %2$s"
30580
30581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698
30582 #, c-format
30583 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30584 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
30585
30586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2712
30587 #, c-format
30588 msgid "%1$s (unavailable)"
30589 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
30590
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
30592 msgid "Module provided by document class."
30593 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
30594
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2806
30596 #, fuzzy, c-format
30597 msgid "Category: %1$s."
30598 msgstr "Kata&gori:"
30599
30600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2814
30601 #, c-format
30602 msgid "Package(s) required: %1$s."
30603 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
30604
30605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
30606 msgid "or"
30607 msgstr "atau"
30608
30609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
30610 #, c-format
30611 msgid "Modules required: %1$s."
30612 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30613
30614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
30615 #, c-format
30616 msgid "Modules excluded: %1$s."
30617 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
30618
30619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
30620 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30621 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3417
30624 #, fuzzy
30625 msgid "per part"
30626 msgstr "Format Kertas"
30627
30628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3419
30629 #, fuzzy
30630 msgid "per chapter"
30631 msgstr "Bab \\thechapter"
30632
30633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3421
30634 #, fuzzy
30635 msgid "per section"
30636 msgstr "mathsection"
30637
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3423
30639 #, fuzzy
30640 msgid "per subsection"
30641 msgstr "\\Alph{subsection}."
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3424
30644 #, fuzzy
30645 msgid "per child document"
30646 msgstr "Anak dokumen"
30647
30648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
30649 msgid "[No options predefined]"
30650 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
30651
30652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3938
30653 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30654 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
30655
30656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3940
30657 msgid "&Use Hyperref Support"
30658 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
30659
30660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4250
30661 msgid "Can't set layout!"
30662 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4251
30665 #, c-format
30666 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30667 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
30668
30669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4347
30670 msgid "Not Found"
30671 msgstr "Tidak Ditemukan"
30672
30673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4408
30674 msgid "Assigned master does not include this file"
30675 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
30676
30677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4409
30678 #, c-format
30679 msgid ""
30680 "You must include this file in the document\n"
30681 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30682 "feature."
30683 msgstr ""
30684 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
30685 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
30686
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4413
30688 msgid "Could not load master"
30689 msgstr "Tidak bisa memuat master"
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4414
30692 #, c-format
30693 msgid ""
30694 "The master document '%1$s'\n"
30695 "could not be loaded."
30696 msgstr ""
30697 "Dokumen utama '%1$s'\n"
30698 "tidak bisa dimuat."
30699
30700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4547
30701 #, fuzzy
30702 msgid "(Module name: %1)"
30703 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30704
30705 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30706 #, fuzzy
30707 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30708 msgstr "Pengaturan program TeX"
30709
30710 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30711 msgid "Literate"
30712 msgstr "Literal"
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30715 msgid "Error List"
30716 msgstr "Daftar Kesalahan"
30717
30718 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30719 #, c-format
30720 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30721 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
30722
30723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30724 msgid "Top left"
30725 msgstr "Kiri Atas"
30726
30727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30728 msgid "Bottom left"
30729 msgstr "Kiri Bawah"
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30732 msgid "Baseline left"
30733 msgstr "Garisdasar kiri"
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30736 msgid "Top center"
30737 msgstr "Tengah Atas"
30738
30739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30740 msgid "Bottom center"
30741 msgstr "Tengah Bawah"
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30744 msgid "Baseline center"
30745 msgstr "Garisdasar tengah"
30746
30747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30748 msgid "Top right"
30749 msgstr "Kanan Atas"
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30752 msgid "Bottom right"
30753 msgstr "Kanan Bawah"
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30756 msgid "Baseline right"
30757 msgstr "Garisdasar kanan"
30758
30759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30760 msgid "Scale%"
30761 msgstr "Skala %"
30762
30763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30764 msgid "Select external file"
30765 msgstr "Pilih berkas eksternal"
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30768 msgid "automatically"
30769 msgstr "secara otomatis"
30770
30771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30772 msgid "Dissolve previous group?"
30773 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30776 #, c-format
30777 msgid ""
30778 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30779 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30780 "because this graphic was its only member.\n"
30781 "How do you want to proceed?"
30782 msgstr ""
30783 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
30784 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
30785 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
30786 "Apakah akan meneruskannya?"
30787
30788 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30789 #, c-format
30790 msgid "Stick with group '%1$s'"
30791 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
30792
30793 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30794 #, c-format
30795 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30796 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
30797
30798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30799 #, c-format
30800 msgid ""
30801 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30802 "the group will be dissolved,\n"
30803 "because this graphic was its only member.\n"
30804 "How do you want to proceed?"
30805 msgstr ""
30806 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
30807 "grup juga akan dihilangkan,\n"
30808 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
30809 "Apakah proses akan diteruskan?"
30810
30811 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30812 #, c-format
30813 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30814 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
30815
30816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30817 msgid "Enter unique group name:"
30818 msgstr "Nama Grup:"
30819
30820 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30821 msgid "Group already defined!"
30822 msgstr "Nama grup sudah ada !"
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30825 #, c-format
30826 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30827 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
30828
30829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30830 #, fuzzy
30831 msgid "Set max. &width:"
30832 msgstr "&Lebar:"
30833
30834 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30835 #, fuzzy
30836 msgid "Set max. &height:"
30837 msgstr "Ti&nggi:"
30838
30839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30840 #, fuzzy
30841 msgid "Maximal width of image in output"
30842 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
30843
30844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30845 #, fuzzy
30846 msgid "Maximal height of image in output"
30847 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
30848
30849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30850 msgid "bp"
30851 msgstr "bp"
30852
30853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30854 msgid "cm"
30855 msgstr "cm"
30856
30857 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30858 msgid "mm"
30859 msgstr "mm"
30860
30861 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30862 msgid "in[[unit of measure]]"
30863 msgstr "in[[ukuran]]"
30864
30865 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30866 msgid "Select graphics file"
30867 msgstr "Pilih berkas gambar"
30868
30869 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30870 msgid "Clipart|#C#c"
30871 msgstr "Clipart|#C#c"
30872
30873 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30875 msgid "Interword Space"
30876 msgstr "Spasi Antara Kata"
30877
30878 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30880 msgid "Thin Space"
30881 msgstr "Spasi Tipis"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30884 msgid "Medium Space"
30885 msgstr "Spasi Sedang"
30886
30887 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30888 msgid "Thick Space"
30889 msgstr "Spasi Tebal"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30893 msgid "Negative Thin Space"
30894 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
30895
30896 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30898 msgid "Negative Medium Space"
30899 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
30900
30901 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30903 msgid "Negative Thick Space"
30904 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
30905
30906 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30907 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30908 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
30909
30910 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30911 msgid "Quad (1 em)"
30912 msgstr "Normal Quad (1 em)"
30913
30914 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30915 msgid "Double Quad (2 em)"
30916 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
30917
30918 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30920 msgid "Horizontal Fill"
30921 msgstr "Isian horisontal"
30922
30923 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30924 #, fuzzy
30925 msgid "Visible Space"
30926 msgstr "VisibleText"
30927
30928 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30929 msgid ""
30930 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30931 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30932 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30933 msgstr ""
30934 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
30935 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
30936 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
30937
30938 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30939 msgid "Horizontal Space Settings"
30940 msgstr "Spasi Horisontal"
30941
30942 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30943 #, fuzzy
30944 msgid "Hyperlink Settings"
30945 msgstr "Hyperlink"
30946
30947 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30948 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30949 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30950 msgid ""
30951 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30952 msgstr ""
30953 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
30954 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30957 msgid "Select document to include"
30958 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
30959
30960 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30961 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30962 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30963
30964 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30965 msgid "Index Entry Settings"
30966 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
30967
30968 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30969 msgid "Label Color"
30970 msgstr "Warna Label"
30971
30972 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30973 msgid "Cannot remove standard index"
30974 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30977 msgid "The default index cannot be removed."
30978 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30981 msgid "Enter new index name"
30982 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30985 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30986 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30989 msgid "unknown"
30990 msgstr "tidak diketahui"
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30993 msgid "shortcut"
30994 msgstr "cara pintas"
30995
30996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30997 msgid "shortcuts"
30998 msgstr "cara pintas"
30999
31000 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31001 msgid "lyxrc"
31002 msgstr "lyxrc"
31003
31004 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31005 msgid "package"
31006 msgstr "paket"
31007
31008 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31009 msgid "textclass"
31010 msgstr "textclass"
31011
31012 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31013 msgid "menu"
31014 msgstr "menu"
31015
31016 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31017 msgid "icon"
31018 msgstr "ikon"
31019
31020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31021 msgid "buffer"
31022 msgstr "buffer"
31023
31024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31025 msgid "lyxinfo"
31026 msgstr "lyxinfo"
31027
31028 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31029 #, fuzzy
31030 msgid "Info Inset Settings"
31031 msgstr "Pengaturan Indeks"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31034 msgid "Shift-"
31035 msgstr "Shift-"
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31038 msgid "Control-"
31039 msgstr "Kontrol-"
31040
31041 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31042 msgid "Option-"
31043 msgstr "Opsion-"
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31046 msgid "Command-"
31047 msgstr "Perintah-"
31048
31049 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31050 #, fuzzy
31051 msgid "Label Settings"
31052 msgstr "Pengaturan &Umum"
31053
31054 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31055 #, fuzzy
31056 msgid "Line Settings"
31057 msgstr "Pengaturan &Umum"
31058
31059 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31060 msgid "No language"
31061 msgstr "Tanpa pilihan"
31062
31063 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31064 msgid "Program Listing Settings"
31065 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
31066
31067 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31068 msgid "No dialect"
31069 msgstr "Tanpa dialek"
31070
31071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31072 msgid "LaTeX Log"
31073 msgstr "Catatan LaTeX"
31074
31075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31076 msgid "Biber"
31077 msgstr ""
31078
31079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31080 msgid "LyX2LyX"
31081 msgstr "LyX2LyX"
31082
31083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31084 msgid "Literate Programming Build Log"
31085 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
31086
31087 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31088 msgid "lyx2lyx Error Log"
31089 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
31090
31091 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31092 msgid "Version Control Log"
31093 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
31094
31095 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31096 msgid "Log file not found."
31097 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
31098
31099 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31100 msgid "No literate programming build log file found."
31101 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31102
31103 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31104 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31105 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
31106
31107 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31108 msgid "No version control log file found."
31109 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
31110
31111 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31112 msgid "[x]"
31113 msgstr "[x]"
31114
31115 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31116 msgid "(x)"
31117 msgstr "(x)"
31118
31119 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31120 msgid "{x}"
31121 msgstr "{x}"
31122
31123 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31124 msgid "|x|"
31125 msgstr "|x|"
31126
31127 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31128 msgid "||x||"
31129 msgstr "||x||"
31130
31131 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31132 msgid "bmatrix"
31133 msgstr "bmatrix"
31134
31135 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31136 msgid "pmatrix"
31137 msgstr "pmatrix"
31138
31139 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31140 msgid "Bmatrix"
31141 msgstr "Bmatrix"
31142
31143 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31144 msgid "vmatrix"
31145 msgstr "vmatrix"
31146
31147 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31148 msgid "Vmatrix"
31149 msgstr "Vmatrix"
31150
31151 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31152 msgid "Math Matrix"
31153 msgstr "Matriks Matematika"
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31156 #, fuzzy
31157 msgid "Nomenclature Settings"
31158 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31159
31160 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31161 msgid "Note Settings"
31162 msgstr "Pengaturan Nota"
31163
31164 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31165 msgid "Paragraph Settings"
31166 msgstr "Pengaturan Paragraf"
31167
31168 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31169 msgid ""
31170 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31171 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31172 "\n"
31173 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31174 "the items is used."
31175 msgstr ""
31176 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
31177 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
31178 "lingkungan Daftar.\n"
31179 "\n"
31180 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
31181 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
31182
31183 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31184 msgid "Phantom Settings"
31185 msgstr "Phantom"
31186
31187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31188 msgid "System files|#S#s"
31189 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
31190
31191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31192 msgid "User files|#U#u"
31193 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
31194
31195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31196 msgid "Look & Feel"
31197 msgstr "Penampilan"
31198
31199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31200 msgid "Language Settings"
31201 msgstr "Pemilihan Bahasa"
31202
31203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31204 msgid "File Handling"
31205 msgstr "Penanganan Berkas"
31206
31207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31208 msgid "Keyboard/Mouse"
31209 msgstr "Papanketik/Tetikus"
31210
31211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31212 msgid "Input Completion"
31213 msgstr "Cara Melengkapi"
31214
31215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31216 #, fuzzy
31217 msgid "C&ommand:"
31218 msgstr "&Perintah:"
31219
31220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31222 msgid "Co&mmand:"
31223 msgstr "&Perintah:"
31224
31225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31226 msgid "Screen Fonts"
31227 msgstr "Huruf di layar"
31228
31229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31230 msgid "Paths"
31231 msgstr "Direktori dan Folder"
31232
31233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31234 msgid "Select directory for example files"
31235 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
31236
31237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31238 msgid "Select a document templates directory"
31239 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
31240
31241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31242 msgid "Select a temporary directory"
31243 msgstr "Pilih direktori sementara"
31244
31245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31246 msgid "Select a backups directory"
31247 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
31248
31249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31250 msgid "Select a document directory"
31251 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
31252
31253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31254 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31255 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31256
31257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31258 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31259 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
31260
31261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31262 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31263 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
31264
31265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31266 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31267 msgid "Spellchecker"
31268 msgstr "Koreksi ejaan"
31269
31270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31271 msgid "Native"
31272 msgstr "Asli"
31273
31274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31275 msgid "Aspell"
31276 msgstr "Aspell"
31277
31278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31279 msgid "Enchant"
31280 msgstr "Enchant"
31281
31282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31283 msgid "Hunspell"
31284 msgstr "Hunspell"
31285
31286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31287 msgid "Converters"
31288 msgstr "Pengkonversi"
31289
31290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31291 msgid "SECURITY WARNING!"
31292 msgstr ""
31293
31294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31295 msgid ""
31296 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31297 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31298 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31299 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31300 msgstr ""
31301
31302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31303 msgid "File Formats"
31304 msgstr "Format Berkas"
31305
31306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31307 msgid "Format in use"
31308 msgstr "Format yang digunakan"
31309
31310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31311 msgid ""
31312 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31313 "converter. Please remove the converter first."
31314 msgstr ""
31315 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
31316 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
31317
31318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31319 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31320 msgstr ""
31321 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
31322 "konverternya dahulu."
31323
31324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31325 msgid "LyX needs to be restarted!"
31326 msgstr "LyX perlu di restart"
31327
31328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31329 msgid ""
31330 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31331 "restart."
31332 msgstr ""
31333 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
31334 "jalankan ulang."
31335
31336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31337 msgid "User Interface"
31338 msgstr "Sistem Antarmuka"
31339
31340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31341 msgid "Classic"
31342 msgstr "Klasik"
31343
31344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31345 msgid "Oxygen"
31346 msgstr "Oxygen"
31347
31348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31349 msgid "Document Handling"
31350 msgstr "Penanganan Dokumen"
31351
31352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31353 msgid "Control"
31354 msgstr "Kontrol"
31355
31356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31357 msgid "Shortcuts"
31358 msgstr "Cara pintas"
31359
31360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31361 msgid "Function"
31362 msgstr "Fungsi"
31363
31364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31365 msgid "Shortcut"
31366 msgstr "Cara Pintas"
31367
31368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31369 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31370 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
31371
31372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31373 msgid "Mathematical Symbols"
31374 msgstr "Simbol-simbol matematika"
31375
31376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31377 msgid "Document and Window"
31378 msgstr "Dokumen dan Jendela"
31379
31380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31381 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31382 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
31383
31384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31385 msgid "System and Miscellaneous"
31386 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
31387
31388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31389 msgid "Res&tore"
31390 msgstr "Res&tore"
31391
31392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31394 msgid "Failed to create shortcut"
31395 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
31396
31397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31398 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31399 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
31400
31401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31402 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31403 msgstr ""
31404
31405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31406 msgid "Invalid or empty key sequence"
31407 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
31408
31409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31410 #, fuzzy, c-format
31411 msgid ""
31412 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31413 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31414 msgstr ""
31415 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31416 "%2$s\n"
31417 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
31418
31419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31420 #, fuzzy
31421 msgid "Redefine shortcut?"
31422 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
31423
31424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31425 #, fuzzy
31426 msgid "&Redefine"
31427 msgstr "De&finisi awal:"
31428
31429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31430 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31431 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
31432
31433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31434 msgid "Identity"
31435 msgstr "Identitas"
31436
31437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31438 msgid "Choose bind file"
31439 msgstr "Pilih berkas kaitan"
31440
31441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31442 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31443 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
31444
31445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31446 msgid "Choose UI file"
31447 msgstr "Pilih berkas UI"
31448
31449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31450 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31451 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
31452
31453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31454 msgid "Choose keyboard map"
31455 msgstr "Pilih peta papanketik"
31456
31457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31458 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31459 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
31460
31461 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31462 msgid "Longest label width"
31463 msgstr "&Label terpanjang"
31464
31465 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31466 #, fuzzy
31467 msgid "Nomenclature List Settings"
31468 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31469
31470 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31471 msgid "Index Settings"
31472 msgstr "Pengaturan Indeks"
31473
31474 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31475 msgid "<All indexes>"
31476 msgstr "<Semua indeks>"
31477
31478 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31479 msgid "Progress/Debug Messages"
31480 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
31481
31482 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31483 msgid "Debug Level"
31484 msgstr "Pilihan Awakutu"
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31487 msgid "Set"
31488 msgstr "Atur"
31489
31490 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31491 msgid "Cross-reference"
31492 msgstr "Referensi Silang"
31493
31494 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31495 #, fuzzy
31496 msgid "All available labels"
31497 msgstr "Templet yang tersedia"
31498
31499 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31500 #, fuzzy
31501 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31502 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
31503
31504 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31505 #, fuzzy
31506 msgid "By Occurrence"
31507 msgstr "Preferensi"
31508
31509 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31510 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31511 msgstr ""
31512
31513 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31514 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31515 msgstr ""
31516
31517 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31518 msgid "&Go Back"
31519 msgstr "Balik La&gi"
31520
31521 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31522 msgid "Jump back to the original cursor location"
31523 msgstr ""
31524
31525 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31526 msgid "<No prefix>"
31527 msgstr "<Tanpa awalan>"
31528
31529 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31530 msgid "Find and Replace"
31531 msgstr "Cari dan Ganti"
31532
31533 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31534 msgid "Export or Send Document"
31535 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
31536
31537 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31538 msgid "Show File"
31539 msgstr "Tunjukkan berkas"
31540
31541 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31542 msgid "Error -> Cannot load file!"
31543 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
31544
31545 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31546 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31547 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
31548
31549 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31550 msgid ""
31551 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31552 "beginning?"
31553 msgstr ""
31554 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
31555
31556 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31557 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31558 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
31559
31560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31561 msgid "Basic Latin"
31562 msgstr "Latin Dasar"
31563
31564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31565 msgid "Latin-1 Supplement"
31566 msgstr "Latin-1 Tambahan"
31567
31568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31569 msgid "Latin Extended-A"
31570 msgstr "Latin Tambahan-A"
31571
31572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31573 msgid "Latin Extended-B"
31574 msgstr "Latin Tambahan-B"
31575
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31577 msgid "IPA Extensions"
31578 msgstr "IPA Tambahan"
31579
31580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31581 msgid "Spacing Modifier Letters"
31582 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
31583
31584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31585 msgid "Combining Diacritical Marks"
31586 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
31587
31588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31589 msgid "Cyrillic"
31590 msgstr "Cyrillic"
31591
31592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31593 msgid "Arabic"
31594 msgstr "Arabic"
31595
31596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31597 msgid "Devanagari"
31598 msgstr "Devanagari"
31599
31600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31601 msgid "Bengali"
31602 msgstr "Bengali"
31603
31604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31605 msgid "Gurmukhi"
31606 msgstr "Gurmukhi"
31607
31608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31609 msgid "Gujarati"
31610 msgstr "Gujarati"
31611
31612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31613 msgid "Oriya"
31614 msgstr "Oriya"
31615
31616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31617 msgid "Malayalam"
31618 msgstr "Malayalam"
31619
31620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31621 msgid "Hangul Jamo"
31622 msgstr "Hangul Jamo"
31623
31624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31625 msgid "Phonetic Extensions"
31626 msgstr "Fonetik tambahan"
31627
31628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31629 msgid "Latin Extended Additional"
31630 msgstr "Latin Tambahan Lain"
31631
31632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31633 msgid "Greek Extended"
31634 msgstr "Yunani Tambahan"
31635
31636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31637 msgid "General Punctuation"
31638 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31639
31640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31641 msgid "Superscripts and Subscripts"
31642 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
31643
31644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31645 msgid "Currency Symbols"
31646 msgstr "Simbol Mata Uang"
31647
31648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31649 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31650 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
31651
31652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31653 msgid "Letterlike Symbols"
31654 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
31655
31656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31657 msgid "Number Forms"
31658 msgstr "Berbagai Format Angka"
31659
31660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31661 msgid "Mathematical Operators"
31662 msgstr "Operator Matematika"
31663
31664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31665 msgid "Miscellaneous Technical"
31666 msgstr "Simbol Teknik"
31667
31668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31669 msgid "Control Pictures"
31670 msgstr "Simbol Kontrol"
31671
31672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31673 msgid "Optical Character Recognition"
31674 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31677 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31678 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
31679
31680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31681 msgid "Box Drawing"
31682 msgstr "Simbol Kotak"
31683
31684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31685 msgid "Block Elements"
31686 msgstr "Simbol Elemen Blok"
31687
31688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31689 msgid "Geometric Shapes"
31690 msgstr "Bentuk Geometri"
31691
31692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31693 msgid "Miscellaneous Symbols"
31694 msgstr "Rupa-rupa simbol"
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31697 msgid "Dingbats"
31698 msgstr "Simbol Dingbats"
31699
31700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31701 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31702 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
31703
31704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31705 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31706 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
31707
31708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31709 msgid "Hiragana"
31710 msgstr "Hiragana"
31711
31712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31713 msgid "Katakana"
31714 msgstr "Katakana"
31715
31716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31717 msgid "Bopomofo"
31718 msgstr "Bopomofo"
31719
31720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31721 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31722 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
31723
31724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31725 msgid "Kanbun"
31726 msgstr "Kanbun"
31727
31728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31729 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31730 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
31731
31732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31733 msgid "CJK Compatibility"
31734 msgstr "Kompatibilitas CJK"
31735
31736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31737 msgid "CJK Unified Ideographs"
31738 msgstr "Ideograf CJK Unified"
31739
31740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31741 msgid "Hangul Syllables"
31742 msgstr "Hangul Syllables"
31743
31744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31745 msgid "High Surrogates"
31746 msgstr "High Surrogates"
31747
31748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31749 msgid "Private Use High Surrogates"
31750 msgstr "Private Use High Surrogates"
31751
31752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31753 msgid "Low Surrogates"
31754 msgstr "Low Surrogates"
31755
31756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31757 msgid "Private Use Area"
31758 msgstr "Private Use Area"
31759
31760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31761 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31762 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
31763
31764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31765 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31766 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
31767
31768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31769 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31770 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
31771
31772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31773 msgid "Combining Half Marks"
31774 msgstr "Tanda Combining Half"
31775
31776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31777 msgid "CJK Compatibility Forms"
31778 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
31779
31780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31781 msgid "Small Form Variants"
31782 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
31783
31784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31785 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31786 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
31787
31788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31789 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31790 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
31791
31792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31793 msgid "Linear B Syllabary"
31794 msgstr "Linear B Syllabary"
31795
31796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31797 msgid "Linear B Ideograms"
31798 msgstr "Linear B Ideograms"
31799
31800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31801 msgid "Aegean Numbers"
31802 msgstr "Aegean Numbers"
31803
31804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31805 msgid "Ancient Greek Numbers"
31806 msgstr "Ancient Greek Numbers"
31807
31808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31809 msgid "Old Italic"
31810 msgstr "Old Italic"
31811
31812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31813 msgid "Gothic"
31814 msgstr "Gothic"
31815
31816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31817 msgid "Ugaritic"
31818 msgstr "Ugaritic"
31819
31820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31821 msgid "Old Persian"
31822 msgstr "Old Persian"
31823
31824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31825 msgid "Deseret"
31826 msgstr "Deseret"
31827
31828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31829 msgid "Shavian"
31830 msgstr "Shavian"
31831
31832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31833 msgid "Osmanya"
31834 msgstr "Osmanya"
31835
31836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31837 msgid "Cypriot Syllabary"
31838 msgstr "Cypriot Syllabary"
31839
31840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31841 msgid "Kharoshthi"
31842 msgstr "Kharoshthi"
31843
31844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31845 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31846 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
31847
31848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31849 msgid "Musical Symbols"
31850 msgstr "Simbol Musik"
31851
31852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31853 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31854 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
31855
31856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31857 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31858 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
31859
31860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31861 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31862 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
31863
31864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31865 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31866 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
31867
31868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31869 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31870 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
31871
31872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31873 msgid "Tags"
31874 msgstr "Tanda Penncirian"
31875
31876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31877 msgid "Variation Selectors Supplement"
31878 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
31879
31880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31881 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31882 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
31883
31884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31885 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31886 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
31887
31888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31889 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31890 msgstr ""
31891
31892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31893 msgid "Symbols"
31894 msgstr "Macam-macam Simbol"
31895
31896 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31897 #, fuzzy
31898 msgid "Tabular Settings"
31899 msgstr "Pengaturan &Umum"
31900
31901 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31902 msgid "Insert Table"
31903 msgstr "Tabel"
31904
31905 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31906 msgid "TeX Information"
31907 msgstr "Informasi TeX "
31908
31909 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31910 msgid "No thesaurus available for this language!"
31911 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
31912
31913 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31914 msgid "Outline"
31915 msgstr "Tampilan Isi"
31916
31917 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
31918 msgid "auto"
31919 msgstr "otomatis"
31920
31921 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31922 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31923 msgid "off"
31924 msgstr "mati"
31925
31926 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31927 #, c-format
31928 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31929 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
31930
31931 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31932 #, fuzzy
31933 msgid "movable"
31934 msgstr "Tabel"
31935
31936 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31937 msgid "immovable"
31938 msgstr ""
31939
31940 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31941 msgid "Vertical Space Settings"
31942 msgstr "Spasi Vertikal"
31943
31944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31945 msgid "version "
31946 msgstr "Versi Indonesia "
31947
31948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31949 msgid "unknown version"
31950 msgstr "versi tak dikenal"
31951
31952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
31953 msgid ""
31954 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31955 "Right click to change."
31956 msgstr ""
31957
31958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
31959 #, c-format
31960 msgid "Successful export to format: %1$s"
31961 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
31962
31963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
31964 #, c-format
31965 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31966 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
31967
31968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
31969 #, c-format
31970 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31971 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
31972
31973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
31974 #, c-format
31975 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31976 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
31977
31978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
31979 msgid "Exit LyX"
31980 msgstr "Keluar LyX"
31981
31982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
31983 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31984 msgstr ""
31985 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
31986
31987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
31988 #, c-format
31989 msgid "%1$s (modified externally)"
31990 msgstr ""
31991
31992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
31993 msgid "Welcome to LyX!"
31994 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
31995
31996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
31997 msgid "Automatic save done."
31998 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
31999
32000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32001 msgid "Automatic save failed!"
32002 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
32003
32004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32005 msgid "Command not allowed without any document open"
32006 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
32007
32008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32009 #, c-format
32010 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32011 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
32012
32013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32014 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32015 msgstr ""
32016
32017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32018 msgid "Select template file"
32019 msgstr "Pilih berkas templet"
32020
32021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32022 msgid "Templates|#T#t"
32023 msgstr "Templet|#T#t"
32024
32025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32026 msgid "Document not loaded."
32027 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32028
32029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32030 msgid "Select document to open"
32031 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
32032
32033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32035 msgid "Examples|#E#e"
32036 msgstr "Contoh|#E#e"
32037
32038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32039 #, c-format
32040 msgid ""
32041 "The directory in the given path\n"
32042 "%1$s\n"
32043 "does not exist."
32044 msgstr ""
32045 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
32046 "%1$s\n"
32047 "tidak ada."
32048
32049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32050 #, c-format
32051 msgid "Opening document %1$s..."
32052 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
32053
32054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32055 #, c-format
32056 msgid "Document %1$s opened."
32057 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
32058
32059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32060 msgid "Version control detected."
32061 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
32062
32063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32064 #, c-format
32065 msgid "Could not open document %1$s"
32066 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
32067
32068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32069 msgid "Couldn't import file"
32070 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
32071
32072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32073 #, c-format
32074 msgid "No information for importing the format %1$s."
32075 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
32076
32077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32078 #, c-format
32079 msgid "Select %1$s file to import"
32080 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
32081
32082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32083 #, c-format
32084 msgid ""
32085 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32086 "Aborting import."
32087 msgstr ""
32088 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
32089 "Impor dibatalkan."
32090
32091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32093 #, c-format
32094 msgid ""
32095 "The document %1$s already exists.\n"
32096 "\n"
32097 "Do you want to overwrite that document?"
32098 msgstr ""
32099 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32100 "\n"
32101 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32102
32103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32105 msgid "Overwrite document?"
32106 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
32107
32108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32109 #, c-format
32110 msgid "Importing %1$s..."
32111 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
32112
32113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32114 msgid "imported."
32115 msgstr "Selesai mengimpor."
32116
32117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32118 msgid "file not imported!"
32119 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
32120
32121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32122 msgid "newfile"
32123 msgstr "dokumen baru"
32124
32125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32126 msgid "Select LyX document to insert"
32127 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
32128
32129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32130 msgid "Choose a filename to save document as"
32131 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32132
32133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32134 #, c-format
32135 msgid ""
32136 "The file\n"
32137 "%1$s\n"
32138 "is already open in your current session.\n"
32139 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32140 "Do you want to choose a new filename?"
32141 msgstr ""
32142 "Berkas\n"
32143 "%1$s\n"
32144 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
32145 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
32146 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
32147
32148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32149 msgid "Chosen File Already Open"
32150 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
32151
32152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32155 msgid "&Rename"
32156 msgstr "&Nama Lain"
32157
32158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32159 #, fuzzy, c-format
32160 msgid ""
32161 "The document %1$s is already registered.\n"
32162 "\n"
32163 "Do you want to choose a new name?"
32164 msgstr ""
32165 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32166 "\n"
32167 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32168
32169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32170 #, fuzzy
32171 msgid "Rename document?"
32172 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32173
32174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32175 #, fuzzy
32176 msgid "Copy document?"
32177 msgstr "Tutup dokumen"
32178
32179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32180 #, fuzzy
32181 msgid "&Copy"
32182 msgstr "Salin"
32183
32184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32185 #, fuzzy
32186 msgid "Choose a filename to export the document as"
32187 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32188
32189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32190 msgid "Guess from extension (*.*)"
32191 msgstr ""
32192
32193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32194 #, c-format
32195 msgid ""
32196 "The document %1$s could not be saved.\n"
32197 "\n"
32198 "Do you want to rename the document and try again?"
32199 msgstr ""
32200 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
32201 "\n"
32202 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
32203
32204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32205 msgid "Rename and save?"
32206 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
32207
32208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32209 msgid "&Retry"
32210 msgstr "&Coba Lagi"
32211
32212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32213 #, c-format
32214 msgid ""
32215 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32216 "Would you like to close or hide the document?\n"
32217 "\n"
32218 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32219 "the menu: View->Hidden->...\n"
32220 "\n"
32221 "To remove this question, set your preference in:\n"
32222 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32223 msgstr ""
32224
32225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32226 #, fuzzy
32227 msgid "Close or hide document?"
32228 msgstr "Tutup dokumen"
32229
32230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32231 #, fuzzy
32232 msgid "&Hide"
32233 msgstr "Sembunyikan Tab"
32234
32235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32236 msgid "Close document"
32237 msgstr "Tutup dokumen"
32238
32239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32240 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32241 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
32242
32243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
32244 #, c-format
32245 msgid ""
32246 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32247 "\n"
32248 "Do you want to save the document?"
32249 msgstr ""
32250 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32251 "\n"
32252 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32253
32254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
32255 msgid "Save new document?"
32256 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32257
32258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
32259 #, c-format
32260 msgid ""
32261 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32262 "\n"
32263 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32264 msgstr ""
32265 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32266 "\n"
32267 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
32268
32269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
32270 #, fuzzy, c-format
32271 msgid ""
32272 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32273 "\n"
32274 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32275 msgstr ""
32276 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32277 "\n"
32278 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32279
32280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
32281 msgid "Save changed document?"
32282 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32283
32284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
32285 #, fuzzy
32286 msgid "Save document?"
32287 msgstr "Simpan dokumen"
32288
32289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32290 msgid "&Discard"
32291 msgstr "&Tidak Perlu"
32292
32293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
32294 #, c-format
32295 msgid ""
32296 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32297 "\n"
32298 "Do you want to save the document?"
32299 msgstr ""
32300 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32301 "\n"
32302 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32303
32304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
32305 #, c-format
32306 msgid ""
32307 "Document \n"
32308 "%1$s\n"
32309 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32310 msgstr ""
32311 "Dokumen \n"
32312 "%1$s\n"
32313 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
32314 "Perubahan lokal akan dihapus."
32315
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3243
32317 msgid "Reload externally changed document?"
32318 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
32319
32320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
32321 #, fuzzy
32322 msgid "Document could not be checked in."
32323 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32324
32325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
32326 msgid "Error when setting the locking property."
32327 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
32328
32329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3378
32330 msgid "Directory is not accessible."
32331 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
32332
32333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
32334 #, c-format
32335 msgid "Opening child document %1$s..."
32336 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
32337
32338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
32339 #, c-format
32340 msgid "No buffer for file: %1$s."
32341 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
32342
32343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
32344 msgid "Inverse Search Failed"
32345 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
32346
32347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
32348 #, fuzzy
32349 msgid ""
32350 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32351 "You may need to update the viewed document."
32352 msgstr ""
32353 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
32354 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
32355
32356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3603
32357 #, fuzzy
32358 msgid "Export Error"
32359 msgstr "Ekspor|E"
32360
32361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3604
32362 #, fuzzy
32363 msgid "Error cloning the Buffer."
32364 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
32365
32366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3769
32367 msgid "Exporting ..."
32368 msgstr "Sedang mengekspor..."
32369
32370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
32371 msgid "Previewing ..."
32372 msgstr "Pra tampilan ..."
32373
32374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
32375 msgid "Document not loaded"
32376 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32377
32378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3894
32379 msgid "Select file to insert"
32380 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
32381
32382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3897
32383 msgid "All Files (*)"
32384 msgstr "Semua berkas (*)"
32385
32386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
32387 #, fuzzy, c-format
32388 msgid ""
32389 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32390 "on disk of the document %1$s?"
32391 msgstr ""
32392 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32393 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32394
32395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
32396 #, c-format
32397 msgid ""
32398 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32399 "version of the document %1$s?"
32400 msgstr ""
32401 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32402 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32403
32404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3932
32405 #, fuzzy
32406 msgid "Revert to saved document?"
32407 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
32408
32409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3960
32410 msgid "Saving all documents..."
32411 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
32412
32413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
32414 msgid "All documents saved."
32415 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
32416
32417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32418 msgid "Developer mode is now enabled."
32419 msgstr ""
32420
32421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32422 msgid "Developer mode is now disabled."
32423 msgstr ""
32424
32425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4016
32426 msgid "Toolbars unlocked."
32427 msgstr ""
32428
32429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4018
32430 #, fuzzy
32431 msgid "Toolbars locked."
32432 msgstr "Kotak alat bantu|K"
32433
32434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4031
32435 #, c-format
32436 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32437 msgstr ""
32438
32439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4121
32440 #, c-format
32441 msgid "%1$s unknown command!"
32442 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
32443
32444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4225
32445 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32446 msgstr ""
32447
32448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4281
32449 msgid "Please, preview the document first."
32450 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
32451
32452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4297
32453 msgid "Couldn't proceed."
32454 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
32455
32456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4775
32457 msgid "Disable Shell Escape"
32458 msgstr ""
32459
32460 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32461 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32462 #, fuzzy
32463 msgid "Code Preview"
32464 msgstr "Pra Tampilan"
32465
32466 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32467 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32468 msgstr ""
32469
32470 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1531
32471 msgid "Close File"
32472 msgstr "Tutup Berkas"
32473
32474 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2047
32475 #, fuzzy
32476 msgid "%1 (read only)"
32477 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
32478
32479 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2051
32480 msgid "%1 (modified externally)"
32481 msgstr ""
32482
32483 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2071
32484 msgid "Hide tab"
32485 msgstr "Sembunyikan Tab"
32486
32487 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2073
32488 msgid "Close tab"
32489 msgstr "Tutup Tab"
32490
32491 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2190
32492 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32493 msgstr ""
32494
32495 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32496 msgid "Wrap Float Settings"
32497 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
32498
32499 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32500 msgid "Click to detach"
32501 msgstr "Klik untuk melepaskan"
32502
32503 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32504 #, c-format
32505 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32506 msgstr ""
32507 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
32508
32509 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32510 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32511 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
32512
32513 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32514 #, fuzzy, c-format
32515 msgid "%1$s (unknown)"
32516 msgstr "%1$s tidak diketahui"
32517
32518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32519 msgid "More...|M"
32520 msgstr "Lainnya..."
32521
32522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32523 msgid "No Group"
32524 msgstr "Tidak Ada Grup"
32525
32526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32527 msgid "More Spelling Suggestions"
32528 msgstr "Saran Ejaan Lain"
32529
32530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32531 msgid "Add to personal dictionary|n"
32532 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
32533
32534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32535 msgid "Ignore all|I"
32536 msgstr "Abaikan semua|s"
32537
32538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32539 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32540 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
32541
32542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32543 msgid "Language|L"
32544 msgstr "Bahasa"
32545
32546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32547 msgid "More Languages ...|M"
32548 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
32549
32550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32551 msgid "Hidden|H"
32552 msgstr "Sembunyikan|y"
32553
32554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32555 msgid "<No Documents Open>"
32556 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32557
32558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32559 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32560 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
32561
32562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32563 msgid "View (Other Formats)|F"
32564 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
32565
32566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32567 msgid "Update (Other Formats)|p"
32568 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
32569
32570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32571 #, c-format
32572 msgid "View [%1$s]|V"
32573 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
32574
32575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32576 #, c-format
32577 msgid "Update [%1$s]|U"
32578 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
32579
32580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32581 msgid "No Custom Insets Defined!"
32582 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
32583
32584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32585 #, fuzzy
32586 msgid "(No Document Open)"
32587 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32588
32589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32590 msgid "Master Document"
32591 msgstr "Dokumen Utama"
32592
32593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32594 msgid "Other Lists"
32595 msgstr "Daftar Lainnya"
32596
32597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32598 #, fuzzy
32599 msgid "(Empty Table of Contents)"
32600 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
32601
32602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32603 #, fuzzy
32604 msgid "Open Outliner..."
32605 msgstr "Buat grup &baru..."
32606
32607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32608 msgid "Other Toolbars"
32609 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
32610
32611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32612 msgid "No Branches Set for Document!"
32613 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
32614
32615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32616 msgid "Index List|I"
32617 msgstr "Indeks|I"
32618
32619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32620 msgid "Index Entry|d"
32621 msgstr "Catat dalam Index|d"
32622
32623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32624 #, c-format
32625 msgid "Index: %1$s"
32626 msgstr "Indeks: %1$s"
32627
32628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32629 #, c-format
32630 msgid "Index Entry (%1$s)"
32631 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
32632
32633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32634 msgid "No Citation in Scope!"
32635 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32636
32637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
32638 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
32639 msgid "No citations selected!"
32640 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
32641
32642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32643 #, fuzzy
32644 msgid "All authors|h"
32645 msgstr "Penulis"
32646
32647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32648 #, fuzzy
32649 msgid "Force upper case|u"
32650 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
32651
32652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32653 #, fuzzy, c-format
32654 msgid "Caption (%1$s)"
32655 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
32656
32657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32658 #, fuzzy
32659 msgid "No Quote in Scope!"
32660 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32661
32662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32664 #, fuzzy, c-format
32665 msgid "%1$s (dynamic)"
32666 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
32667
32668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32669 #, c-format
32670 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32671 msgstr ""
32672
32673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32674 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32675 msgstr ""
32676
32677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32678 msgid "static[[Quotes]]"
32679 msgstr ""
32680
32681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32682 #, fuzzy, c-format
32683 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32684 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
32685
32686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32687 #, c-format
32688 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32689 msgstr ""
32690
32691 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32692 #, c-format
32693 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32694 msgstr ""
32695
32696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32697 #, fuzzy
32698 msgid "Change Style|y"
32699 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
32700
32701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32702 #, c-format
32703 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32704 msgstr ""
32705
32706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32707 #, fuzzy, c-format
32708 msgid "Separated %1$s Above"
32709 msgstr "Parameter %1$s: "
32710
32711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
32713 #, c-format
32714 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32715 msgstr ""
32716
32717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
32719 #, fuzzy, c-format
32720 msgid "Separated %1$s Below"
32721 msgstr "Parameter %1$s: "
32722
32723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
32724 #, c-format
32725 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32726 msgstr ""
32727
32728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
32729 #, fuzzy, c-format
32730 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32731 msgstr "Parameter %1$s: "
32732
32733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
32734 #, fuzzy, c-format
32735 msgid "Export [%1$s]|E"
32736 msgstr "Ekspor %1$s"
32737
32738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
32739 msgid "No Action Defined!"
32740 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
32741
32742 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32743 #, fuzzy
32744 msgid "Search"
32745 msgstr "Cari"
32746
32747 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32748 #, c-format
32749 msgid "Export %1$s"
32750 msgstr "Ekspor %1$s"
32751
32752 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32753 #, c-format
32754 msgid "Import %1$s"
32755 msgstr "Impor %1$s"
32756
32757 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32758 #, c-format
32759 msgid "Update %1$s"
32760 msgstr "Perbarui %1$s"
32761
32762 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32763 #, c-format
32764 msgid "View %1$s"
32765 msgstr "Tampilkan %1$s"
32766
32767 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32768 msgid "space"
32769 msgstr "spasi"
32770
32771 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32772 msgid ""
32773 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32774 "characters:\n"
32775 msgstr ""
32776 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
32777 "karakter berikut:\n"
32778
32779 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32780 msgid "Could not update TeX information"
32781 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
32782
32783 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32784 #, c-format
32785 msgid "The script `%1$s' failed."
32786 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
32787
32788 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32789 msgid "All Files "
32790 msgstr "Semua Berkas "
32791
32792 #: src/insets/Inset.cpp:89
32793 msgid "Bibliography Entry"
32794 msgstr "Entri Bibliografi"
32795
32796 #: src/insets/Inset.cpp:95
32797 msgid "Float"
32798 msgstr "Ambangan"
32799
32800 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32801 msgid "Box"
32802 msgstr "Kotak"
32803
32804 #: src/insets/Inset.cpp:115
32805 msgid "Horizontal Space"
32806 msgstr "Spasi Horisontal"
32807
32808 #: src/insets/Inset.cpp:164
32809 msgid "Horizontal Math Space"
32810 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
32811
32812 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32813 #, fuzzy
32814 msgid "Unknown Argument"
32815 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
32816
32817 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32818 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32819 msgstr ""
32820
32821 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32822 msgid "Keys must be unique!"
32823 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
32824
32825 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32826 #, c-format
32827 msgid ""
32828 "The key %1$s already exists,\n"
32829 "it will be changed to %2$s."
32830 msgstr ""
32831 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
32832 "akan diubah nama menjadi %2$s."
32833
32834 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
32835 #, fuzzy, c-format
32836 msgid ""
32837 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32838 "If you proceed, all of them will be opened."
32839 msgstr ""
32840 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
32841 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
32842
32843 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
32844 msgid "Open Databases?"
32845 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
32846
32847 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
32848 msgid "&Proceed"
32849 msgstr "Ter&uskan"
32850
32851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
32852 #, fuzzy
32853 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32854 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32855
32856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
32857 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32858 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32859
32860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
32861 msgid "Databases:"
32862 msgstr "Basis data:"
32863
32864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
32865 msgid "Style File:"
32866 msgstr "Berkas Model:"
32867
32868 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
32869 msgid "Lists:"
32870 msgstr "Daftar:"
32871
32872 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
32873 msgid "included in TOC"
32874 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
32875
32876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32877 msgid ""
32878 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32879 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32880 "document'"
32881 msgstr ""
32882
32883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32884 #, fuzzy
32885 msgid "Options: "
32886 msgstr "O&psi:"
32887
32888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
32889 msgid ""
32890 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32891 "BibTeX will be unable to find it."
32892 msgstr ""
32893 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
32894 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
32895
32896 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32897 msgid "simple frame"
32898 msgstr "bingkai garis"
32899
32900 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32901 msgid "frameless"
32902 msgstr "tanpa bingkai garis"
32903
32904 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32905 msgid "simple frame, page breaks"
32906 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
32907
32908 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32909 msgid "oval, thin"
32910 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
32911
32912 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32913 msgid "oval, thick"
32914 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
32915
32916 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32917 msgid "drop shadow"
32918 msgstr "bayangan bingkai"
32919
32920 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32921 msgid "shaded background"
32922 msgstr "latar berwarna"
32923
32924 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32925 msgid "double frame"
32926 msgstr "bingkai dua garis"
32927
32928 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32929 #, c-format
32930 msgid "%1$s (%2$s)"
32931 msgstr "%1$s (%2$s)"
32932
32933 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32934 #, c-format
32935 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32936 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32937
32938 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32939 msgid "active"
32940 msgstr "aktif"
32941
32942 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32943 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32944 msgid "non-active"
32945 msgstr "tidak-aktif"
32946
32947 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32948 #, fuzzy, c-format
32949 msgid "master %1$s, child %2$s"
32950 msgstr "%1$s dan %2$s"
32951
32952 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32953 #, c-format
32954 msgid ""
32955 "Branch Name: %1$s\n"
32956 "Branch Status: %2$s\n"
32957 "Inset Status: %3$s"
32958 msgstr ""
32959
32960 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32961 msgid "Branch: "
32962 msgstr "Cabang: "
32963
32964 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32965 #, fuzzy
32966 msgid "Branch (child): "
32967 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32968
32969 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32970 #, fuzzy
32971 msgid "Branch (master): "
32972 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32973
32974 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32975 msgid "Branch (undefined): "
32976 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
32977
32978 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32979 #, fuzzy
32980 msgid "Branch state changes in master document"
32981 msgstr "Perbarui dokumen induk"
32982
32983 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32984 #, c-format
32985 msgid ""
32986 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32987 "sure to save the master."
32988 msgstr ""
32989
32990 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32991 #, c-format
32992 msgid "Sub-%1$s"
32993 msgstr "Sub-%1$s"
32994
32995 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
32996 msgid "No bibliography defined!"
32997 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
32998
32999 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
33000 #, c-format
33001 msgid "+ %1$d more entries."
33002 msgstr ""
33003
33004 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33005 msgid "LaTeX Command: "
33006 msgstr "Perintah LaTeX: "
33007
33008 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33009 msgid "InsetCommand Error: "
33010 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
33011
33012 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33013 msgid "Incompatible command name."
33014 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
33015
33016 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33017 msgid "InsetCommandParams Error: "
33018 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
33019
33020 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33021 msgid "InsetCommandParams: "
33022 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
33023
33024 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33025 msgid "Unknown parameter name: "
33026 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
33027
33028 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33029 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33030 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
33031
33032 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33033 msgid "Uncodable characters"
33034 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
33035
33036 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33037 #, c-format
33038 msgid ""
33039 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33040 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33041 "%2$s."
33042 msgstr ""
33043 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
33044 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
33045 "%2$s."
33046
33047 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33048 #, c-format
33049 msgid "External template %1$s is not installed"
33050 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
33051
33052 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33053 #, c-format
33054 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33055 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
33056
33057 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
33058 msgid "float"
33059 msgstr "ambangan"
33060
33061 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
33062 msgid "float: "
33063 msgstr "ambangan: "
33064
33065 #: src/insets/InsetFloat.cpp:485
33066 msgid "subfloat: "
33067 msgstr "anak-ambangan: "
33068
33069 #: src/insets/InsetFloat.cpp:495
33070 msgid " (sideways)"
33071 msgstr " (kesamping)"
33072
33073 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33074 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33075 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
33076
33077 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33078 #, c-format
33079 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33080 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
33081
33082 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
33083 msgid "footnote"
33084 msgstr "catatan kaki"
33085
33086 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:845
33087 #, c-format
33088 msgid ""
33089 "Could not copy the file\n"
33090 "%1$s\n"
33091 "into the temporary directory."
33092 msgstr ""
33093 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
33094 "%1$s\n"
33095 "dalam ditektori sementara."
33096
33097 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33098 #, c-format
33099 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33100 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
33101
33102 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33103 #, c-format
33104 msgid "Graphics file: %1$s"
33105 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
33106
33107 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33108 #, fuzzy
33109 msgid "Hyperlink: "
33110 msgstr "Hyperlink"
33111
33112 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33113 msgid "www"
33114 msgstr "www"
33115
33116 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33117 msgid "email"
33118 msgstr "email"
33119
33120 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33121 msgid "file"
33122 msgstr "berkas "
33123
33124 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33125 #, c-format
33126 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33127 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
33128
33129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
33130 msgid "Verbatim Input"
33131 msgstr "Verbatim Input"
33132
33133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
33134 msgid "Verbatim Input*"
33135 msgstr "Verbatim Input*"
33136
33137 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
33138 msgid "Include (excluded)"
33139 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
33140
33141 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
33142 #, fuzzy
33143 msgid "Unknown"
33144 msgstr "tidak diketahui"
33145
33146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33148 msgid "Recursive input"
33149 msgstr "Inpur rekursif"
33150
33151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:892
33152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:967
33153 #, c-format
33154 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33155 msgstr ""
33156 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
33157
33158 #: src/insets/InsetInclude.cpp:715
33159 #, c-format
33160 msgid ""
33161 "Could not load included file\n"
33162 "`%1$s'\n"
33163 "Please, check whether it actually exists."
33164 msgstr ""
33165 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
33166 "`%1$s'\n"
33167 "Pastikan berkas memang ada."
33168
33169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719 src/insets/InsetInclude.cpp:803
33170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:828
33171 #, fuzzy
33172 msgid "Error: "
33173 msgstr "kesalahan"
33174
33175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
33176 #, c-format
33177 msgid ""
33178 "Included file `%1$s'\n"
33179 "has textclass `%2$s'\n"
33180 "while parent file has textclass `%3$s'."
33181 msgstr ""
33182 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33183 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33184 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33185
33186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:734
33187 msgid "Different textclasses"
33188 msgstr "Ada perbedaan class teks"
33189
33190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
33191 #, fuzzy, c-format
33192 msgid ""
33193 "Included file `%1$s'\n"
33194 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33195 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33196 msgstr ""
33197 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33198 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33199 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33200
33201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746
33202 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33203 msgstr ""
33204
33205 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33206 #, c-format
33207 msgid ""
33208 "Included file `%1$s'\n"
33209 "uses module `%2$s'\n"
33210 "which is not used in parent file."
33211 msgstr ""
33212 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
33213 "menggunakan modul `%2$s'\n"
33214 "yang tidak digunakan di berkas utama."
33215
33216 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
33217 msgid "Module not found"
33218 msgstr "Modul tidak ditemukan"
33219
33220 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794 src/insets/InsetInclude.cpp:820
33221 #, fuzzy, c-format
33222 msgid ""
33223 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33224 " LaTeX export is probably incomplete."
33225 msgstr ""
33226 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
33227 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
33228
33229 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33230 msgid "Unsupported Inclusion"
33231 msgstr "Ikutan tidak didukung"
33232
33233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880
33234 #, c-format
33235 msgid ""
33236 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33237 "Offending file:\n"
33238 "%1$s"
33239 msgstr ""
33240 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
33241 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
33242 "%1$s"
33243
33244 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33245 msgid "Index sorting failed"
33246 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
33247
33248 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33249 #, c-format
33250 msgid ""
33251 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33252 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33253 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33254 "explained in the User Guide."
33255 msgstr ""
33256 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
33257 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
33258 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
33259 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
33260
33261 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33262 msgid "Index Entry"
33263 msgstr "Entri Indeks"
33264
33265 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33266 msgid "Unknown index type!"
33267 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
33268
33269 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33270 msgid "All indexes"
33271 msgstr "Semua indeks "
33272
33273 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33274 msgid "subindex"
33275 msgstr "Anak Indeks"
33276
33277 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33278 #, c-format
33279 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33280 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
33281
33282 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33283 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33284 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
33285
33286 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33287 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33288 msgid "undefined"
33289 msgstr "tidak didefinisikan"
33290
33291 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33292 msgid "yes"
33293 msgstr "ya"
33294
33295 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33296 msgid "no"
33297 msgstr "tidak"
33298
33299 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33300 msgid "No version control"
33301 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
33302
33303 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33304 msgid "Label names must be unique!"
33305 msgstr "Nama label harus unik!"
33306
33307 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33308 #, c-format
33309 msgid ""
33310 "The label %1$s already exists,\n"
33311 "it will be changed to %2$s."
33312 msgstr ""
33313 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
33314 "akan diganti menjadi %2$s."
33315
33316 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33317 msgid "DUPLICATE: "
33318 msgstr "DUPLIKASI: "
33319
33320 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33321 msgid "Horizontal line"
33322 msgstr "Garis Horisontal"
33323
33324 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
33325 msgid "no more lstline delimiters available"
33326 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
33327
33328 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33329 msgid "Running out of delimiters"
33330 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
33331
33332 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
33333 msgid ""
33334 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33335 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33336 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33337 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33338 "must investigate!"
33339 msgstr ""
33340 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
33341 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
33342 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
33343 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
33344 "anda perlu meneliti sendiri!"
33345
33346 #: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
33347 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33348 msgstr ""
33349 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
33350
33351 #: src/insets/InsetListings.cpp:349
33352 #, fuzzy, c-format
33353 msgid ""
33354 "The following characters in one of the program listings are\n"
33355 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33356 "%1$s.\n"
33357 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33358 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33359 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33360 "might help."
33361 msgstr ""
33362 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33363 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33364 "%1$s."
33365
33366 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
33367 #, c-format
33368 msgid ""
33369 "The following characters in one of the program listings are\n"
33370 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33371 "%1$s."
33372 msgstr ""
33373 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33374 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33375 "%1$s."
33376
33377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33378 msgid "A value is expected."
33379 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
33380
33381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33388 msgid "Unbalanced braces!"
33389 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
33390
33391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33392 msgid "Please specify true or false."
33393 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
33394
33395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33396 msgid "Only true or false is allowed."
33397 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
33398
33399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33400 msgid "Please specify an integer value."
33401 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
33402
33403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33404 msgid "An integer is expected."
33405 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
33406
33407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33408 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33409 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33410
33411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33412 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33413 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33414
33415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33416 #, fuzzy, c-format
33417 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33418 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33419
33420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33421 #, fuzzy
33422 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33423 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33424
33425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33426 #, c-format
33427 msgid "Please specify one of %1$s."
33428 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
33429
33430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33431 #, c-format
33432 msgid "Try one of %1$s."
33433 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
33434
33435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33436 #, c-format
33437 msgid "I guess you mean %1$s."
33438 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
33439
33440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33441 #, c-format
33442 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33443 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
33444
33445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33446 #, c-format
33447 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33448 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
33449
33450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33451 msgid ""
33452 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33453 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33454
33455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33456 #, fuzzy
33457 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33458 msgstr ""
33459 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33460 "dari trblTRBL"
33461
33462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33463 msgid ""
33464 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33465 "trblTRBL"
33466 msgstr ""
33467 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33468 "dari trblTRBL"
33469
33470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33471 msgid ""
33472 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33473 "right, bottom left and top left corner."
33474 msgstr ""
33475 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
33476 "bottom right, bottom left dan top left corner."
33477
33478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33479 msgid "Previously defined color name as a string"
33480 msgstr ""
33481
33482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33483 msgid "Enter something like \\color{white}"
33484 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
33485
33486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33487 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33488 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
33489
33490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33492 msgid "auto, last or a number"
33493 msgstr "auto, last atau satu angka"
33494
33495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33497 msgid ""
33498 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33499 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33500 "defining a listing inset)"
33501 msgstr ""
33502 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
33503 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
33504 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33505
33506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33508 msgid ""
33509 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33510 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33511 "a listing inset)"
33512 msgstr ""
33513 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
33514 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
33515 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33516
33517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33518 msgid "default: _minted-<jobname>"
33519 msgstr ""
33520
33521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33522 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33523 msgstr ""
33524
33525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33526 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33527 msgstr ""
33528
33529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33530 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33531 msgstr ""
33532
33533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33534 msgid "A latex name such as \\small"
33535 msgstr ""
33536
33537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33538 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33539 msgstr ""
33540
33541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33542 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33543 msgstr ""
33544
33545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33546 msgid ""
33547 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33548 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33549 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33550 msgstr ""
33551
33552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33553 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33554 msgstr ""
33555
33556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33557 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33558 msgstr ""
33559
33560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33561 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33562 msgstr ""
33563
33564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33565 msgid "For PHP only"
33566 msgstr ""
33567
33568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33569 msgid "The style used by Pygments"
33570 msgstr ""
33571
33572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33573 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33574 msgstr ""
33575
33576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33578 msgid "Enables latex code in comments"
33579 msgstr ""
33580
33581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33582 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33583 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
33584
33585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33586 #, c-format
33587 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33588 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
33589
33590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33591 #, c-format
33592 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33593 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
33594
33595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33596 #, c-format
33597 msgid "Parameter %1$s: "
33598 msgstr "Parameter %1$s: "
33599
33600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33601 #, c-format
33602 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33603 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
33604
33605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33606 #, c-format
33607 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33608 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
33609
33610 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33611 msgid "New Page"
33612 msgstr "Halaman Baru"
33613
33614 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33615 msgid "Page Break"
33616 msgstr "Pemisah halaman"
33617
33618 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33619 msgid "Clear Page"
33620 msgstr "Halaman Kosong"
33621
33622 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33623 msgid "Clear Double Page"
33624 msgstr "Dua Halaman Kosong"
33625
33626 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33627 msgid "Nom: "
33628 msgstr "Nom: "
33629
33630 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33631 msgid "Nomenclature Symbol: "
33632 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
33633
33634 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33635 msgid "Description: "
33636 msgstr "Deskripsi: "
33637
33638 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33639 msgid "Sorting: "
33640 msgstr "Urutan: "
33641
33642 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33643 msgid "note"
33644 msgstr "nota"
33645
33646 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33647 msgid "Phantom"
33648 msgstr "Phantom"
33649
33650 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33651 msgid "HPhantom"
33652 msgstr "HPhantom"
33653
33654 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33655 msgid "VPhantom"
33656 msgstr "VPhantom"
33657
33658 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33659 msgid "phantom"
33660 msgstr "phantom"
33661
33662 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33663 msgid "hphantom"
33664 msgstr "hphantom"
33665
33666 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33667 msgid "vphantom"
33668 msgstr "vphantom"
33669
33670 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33671 #, c-format
33672 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33673 msgstr ""
33674
33675 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33676 #, c-format
33677 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33678 msgstr ""
33679
33680 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33681 #, fuzzy, c-format
33682 msgid "%1$stext"
33683 msgstr "teks"
33684
33685 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33686 #, fuzzy, c-format
33687 msgid "text%1$s"
33688 msgstr "teks"
33689
33690 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
33691 msgid "BROKEN: "
33692 msgstr "RUSAK: "
33693
33694 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33695 msgid "Ref: "
33696 msgstr "Ref: "
33697
33698 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33699 msgid "Equation"
33700 msgstr "Persamaan"
33701
33702 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33703 msgid "EqRef: "
33704 msgstr "PersRef: "
33705
33706 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33707 msgid "Page Number"
33708 msgstr "Nomor Halaman"
33709
33710 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33711 msgid "Page: "
33712 msgstr "Halaman: "
33713
33714 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33715 msgid "Textual Page Number"
33716 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
33717
33718 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33719 msgid "TextPage: "
33720 msgstr "HalamanTeks: "
33721
33722 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33723 msgid "Standard+Textual Page"
33724 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
33725
33726 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33727 msgid "Ref+Text: "
33728 msgstr "Ref+Teks: "
33729
33730 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33731 msgid "Formatted"
33732 msgstr "Dengan format"
33733
33734 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33735 msgid "Format: "
33736 msgstr "Format: "
33737
33738 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33739 msgid "Reference to Name"
33740 msgstr "Referensi ke Nama"
33741
33742 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33743 #, fuzzy
33744 msgid "NameRef: "
33745 msgstr "NameRef:"
33746
33747 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33748 #, fuzzy
33749 msgid "Label Only"
33750 msgstr "Hanya Preambel"
33751
33752 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33753 #, fuzzy
33754 msgid "Label: "
33755 msgstr "&Label:"
33756
33757 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33758 msgid "subscript"
33759 msgstr "subscript"
33760
33761 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33762 msgid "superscript"
33763 msgstr "superscript"
33764
33765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33766 msgid "Protected Space"
33767 msgstr "Spasi Protected"
33768
33769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33770 msgid "Quad Space"
33771 msgstr "Spasi Normal Quad"
33772
33773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33774 msgid "Double Quad Space"
33775 msgstr "Spasi Quad Ganda"
33776
33777 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33778 msgid "Enspace"
33779 msgstr "Enspace"
33780
33781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33782 msgid "Enskip"
33783 msgstr "Enskip"
33784
33785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33786 msgid "Protected Horizontal Fill"
33787 msgstr "Isian Horisontal Protected"
33788
33789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33790 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33791 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
33792
33793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33794 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33795 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
33796
33797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33798 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33799 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
33800
33801 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33802 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33803 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
33804
33805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33806 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33807 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
33808
33809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33810 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33811 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
33812
33813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33814 #, c-format
33815 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33816 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
33817
33818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33819 #, c-format
33820 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33821 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
33822
33823 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33824 msgid "Unknown TOC type"
33825 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
33826
33827 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4597
33828 #, fuzzy
33829 msgid "Selections not supported."
33830 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
33831
33832 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4619
33833 msgid "Multi-column in current or destination column."
33834 msgstr ""
33835
33836 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4631
33837 msgid "Multi-row in current or destination row."
33838 msgstr ""
33839
33840 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5071
33841 msgid "Selection size should match clipboard content."
33842 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
33843
33844 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33845 msgid "wrap: "
33846 msgstr "wrap: "
33847
33848 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33849 msgid "wrap"
33850 msgstr "wrap"
33851
33852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33853 msgid "Not shown."
33854 msgstr "Tidak ditampilkan."
33855
33856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33857 msgid "Loading..."
33858 msgstr "Sedang Memuat..."
33859
33860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33861 msgid "Converting to loadable format..."
33862 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
33863
33864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33865 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33866 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
33867
33868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33869 msgid "Scaling etc..."
33870 msgstr "Perbasaran dll..."
33871
33872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33873 msgid "Ready to display"
33874 msgstr "Siap ditampilkan"
33875
33876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33877 msgid "No file found!"
33878 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
33879
33880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33881 msgid "Error converting to loadable format"
33882 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
33883
33884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33885 msgid "Error loading file into memory"
33886 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
33887
33888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33889 msgid "Error generating the pixmap"
33890 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
33891
33892 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33893 msgid "No image"
33894 msgstr "Tidak ada gambar"
33895
33896 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33897 msgid "Preview loading"
33898 msgstr "Memuat pra tampilan"
33899
33900 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33901 msgid "Preview ready"
33902 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
33903
33904 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33905 msgid "Preview failed"
33906 msgstr "Pra tampilan gagal"
33907
33908 #: src/lengthcommon.cpp:41
33909 msgid "cc[[unit of measure]]"
33910 msgstr "cc[[ukuran]]"
33911
33912 #: src/lengthcommon.cpp:41
33913 msgid "dd"
33914 msgstr "dd"
33915
33916 #: src/lengthcommon.cpp:41
33917 msgid "em"
33918 msgstr "em"
33919
33920 #: src/lengthcommon.cpp:42
33921 msgid "ex"
33922 msgstr "ex"
33923
33924 #: src/lengthcommon.cpp:42
33925 msgid "mu[[unit of measure]]"
33926 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
33927
33928 #: src/lengthcommon.cpp:42
33929 msgid "pc"
33930 msgstr "pc"
33931
33932 #: src/lengthcommon.cpp:43
33933 msgid "pt"
33934 msgstr "pt"
33935
33936 #: src/lengthcommon.cpp:43
33937 msgid "sp"
33938 msgstr "sp"
33939
33940 #: src/lengthcommon.cpp:43
33941 msgid "Text Width %"
33942 msgstr "Lebar teks %"
33943
33944 #: src/lengthcommon.cpp:44
33945 msgid "Column Width %"
33946 msgstr "Lebar kolom %"
33947
33948 #: src/lengthcommon.cpp:44
33949 msgid "Page Width %"
33950 msgstr "Lebar halaman %"
33951
33952 #: src/lengthcommon.cpp:44
33953 msgid "Line Width %"
33954 msgstr "Lebar baris %"
33955
33956 #: src/lengthcommon.cpp:45
33957 msgid "Text Height %"
33958 msgstr "Tinggi teks %"
33959
33960 #: src/lengthcommon.cpp:45
33961 msgid "Page Height %"
33962 msgstr "Tinggi halaman %"
33963
33964 #: src/lengthcommon.cpp:45
33965 #, fuzzy
33966 msgid "Line Distance %"
33967 msgstr "Lebar baris %"
33968
33969 #: src/lyxfind.cpp:128
33970 msgid "Search error"
33971 msgstr "Salah Pencarian"
33972
33973 #: src/lyxfind.cpp:128
33974 msgid "Search string is empty"
33975 msgstr "Pencarian kata kosong"
33976
33977 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33978 #, fuzzy
33979 msgid ""
33980 "End of file reached while searching forward.\n"
33981 "Continue searching from the beginning?"
33982 msgstr ""
33983 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
33984 "Meneruskan pencarian dari depan?"
33985
33986 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33987 #, fuzzy
33988 msgid ""
33989 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33990 "Continue searching from the end?"
33991 msgstr ""
33992 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
33993 "Meneruskan dari bagian akhir?"
33994
33995 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33996 #, fuzzy
33997 msgid "String not found."
33998 msgstr "String tidak ditemukan!"
33999
34000 #: src/lyxfind.cpp:400
34001 msgid "String found."
34002 msgstr "String ditemukan!"
34003
34004 #: src/lyxfind.cpp:402
34005 msgid "String has been replaced."
34006 msgstr "String telah diganti"
34007
34008 #: src/lyxfind.cpp:405
34009 #, c-format
34010 msgid "%1$d strings have been replaced."
34011 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
34012
34013 #: src/lyxfind.cpp:1535
34014 msgid "Invalid regular expression!"
34015 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
34016
34017 #: src/lyxfind.cpp:1540
34018 msgid "Match not found!"
34019 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
34020
34021 #: src/lyxfind.cpp:1544
34022 msgid "Match found!"
34023 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
34024
34025 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34026 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34027 #, c-format
34028 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34029 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
34030
34031 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34032 #, fuzzy, c-format
34033 msgid "Box: %1$s"
34034 msgstr "Huruf: %1$s"
34035
34036 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34037 #, c-format
34038 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34039 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
34040
34041 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34042 #, c-format
34043 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34044 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
34045
34046 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34047 #, fuzzy, c-format
34048 msgid "Color: %1$s"
34049 msgstr "Warna"
34050
34051 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34052 #, fuzzy, c-format
34053 msgid "Decoration: %1$s"
34054 msgstr "&Dekorasi:"
34055
34056 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34057 #, fuzzy, c-format
34058 msgid "Environment: %1$s"
34059 msgstr "Lingkungan Gather"
34060
34061 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730
34062 msgid "Cursor not in table"
34063 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
34064
34065 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
34066 msgid "Only one row"
34067 msgstr "Hanya satu baris"
34068
34069 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
34070 msgid "Only one column"
34071 msgstr "Hanya satu kolom"
34072
34073 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
34074 msgid "No hline to delete"
34075 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
34076
34077 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1758
34078 msgid "No vline to delete"
34079 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
34080
34081 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1787
34082 #, c-format
34083 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34084 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
34085
34086 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1713
34087 #, fuzzy, c-format
34088 msgid "Type: %1$s"
34089 msgstr "LyX: %1$s"
34090
34091 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1751
34092 msgid "Bad math environment"
34093 msgstr "Lingkungan matematika salah"
34094
34095 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1752
34096 msgid ""
34097 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34098 "Change the math formula type and try again."
34099 msgstr ""
34100 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
34101 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
34102
34103 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1855 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1864
34104 msgid "No number"
34105 msgstr "Tanpa Nomor"
34106
34107 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2136
34108 #, c-format
34109 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34110 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
34111
34112 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2146
34113 #, c-format
34114 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34115 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
34116
34117 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34118 #, fuzzy, c-format
34119 msgid "Macro: %1$s"
34120 msgstr " Makro: %1$s: "
34121
34122 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34123 msgid "optional"
34124 msgstr "tambahan"
34125
34126 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34127 msgid "math macro"
34128 msgstr "makro matematika"
34129
34130 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34131 #, fuzzy, c-format
34132 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34133 msgstr "Makro Matematika"
34134
34135 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34136 #, c-format
34137 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34138 msgstr ""
34139
34140 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1730
34141 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873
34142 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34143 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
34144
34145 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
34146 msgid "create new math text environment ($...$)"
34147 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34148
34149 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
34150 msgid "entered math text mode (textrm)"
34151 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
34152
34153 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
34154 msgid "Regular expression editor mode"
34155 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
34156
34157 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1735 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1875
34158 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34159 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
34160
34161 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34162 msgid "Standard[[mathref]]"
34163 msgstr "Standard"
34164
34165 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34166 msgid "PrettyRef"
34167 msgstr "PrettyRef"
34168
34169 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34170 msgid "FormatRef: "
34171 msgstr "FormatRef: "
34172
34173 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34174 #, fuzzy, c-format
34175 msgid "Size: %1$s"
34176 msgstr "Tampilkan %1$s"
34177
34178 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34179 #, c-format
34180 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34181 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
34182
34183 #: src/output.cpp:37
34184 #, c-format
34185 msgid ""
34186 "Could not open the specified document\n"
34187 "%1$s."
34188 msgstr ""
34189 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
34190 "%1$s."
34191
34192 #: src/output_latex.cpp:1426
34193 #, fuzzy
34194 msgid "Error in latexParagraphs"
34195 msgstr "Paragraf Sekarang"
34196
34197 #: src/output_latex.cpp:1427
34198 #, c-format
34199 msgid ""
34200 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34201 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34202 msgstr ""
34203
34204 #: src/output_plaintext.cpp:144
34205 msgid "Abstract: "
34206 msgstr "Abstrak: "
34207
34208 #: src/output_plaintext.cpp:156
34209 msgid "References: "
34210 msgstr "Referensi: "
34211
34212 #: src/support/Package.cpp:169
34213 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34214 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
34215
34216 #: src/support/Package.cpp:173
34217 msgid "Done!"
34218 msgstr "Tuntas!"
34219
34220 #: src/support/Package.cpp:528
34221 msgid "LyX binary not found"
34222 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
34223
34224 #: src/support/Package.cpp:529
34225 #, c-format
34226 msgid ""
34227 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34228 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
34229
34230 #: src/support/Package.cpp:648
34231 #, c-format
34232 msgid ""
34233 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34234 "\t%1$s\n"
34235 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34236 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34237 msgstr ""
34238 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
34239 "\t%1$s\n"
34240 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
34241 "lingkungan\n"
34242 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
34243
34244 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34245 msgid "File not found"
34246 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
34247
34248 #: src/support/Package.cpp:718
34249 #, c-format
34250 msgid ""
34251 "Invalid %1$s switch.\n"
34252 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34253 msgstr ""
34254 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
34255 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34256
34257 #: src/support/Package.cpp:745
34258 #, c-format
34259 msgid ""
34260 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34261 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34262 msgstr ""
34263 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34264 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34265
34266 #: src/support/Package.cpp:769
34267 #, c-format
34268 msgid ""
34269 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34270 "%2$s is not a directory."
34271 msgstr ""
34272 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34273 "%2$s bukan direktori."
34274
34275 #: src/support/Package.cpp:771
34276 msgid "Directory not found"
34277 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
34278
34279 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34280 #, c-format
34281 msgid ""
34282 "The command\n"
34283 "%1$s\n"
34284 "has not yet completed.\n"
34285 "\n"
34286 "Do you want to stop it?"
34287 msgstr ""
34288 "Perintah\n"
34289 "%1$s\n"
34290 "belum selesai dilaksanakan.\n"
34291 "\n"
34292 "Anda ingin menghentikannya?"
34293
34294 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34295 msgid "Stop command?"
34296 msgstr "Perintah berhenti?"
34297
34298 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34299 msgid "&Stop it"
34300 msgstr "Hentikan"
34301
34302 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34303 msgid "Let it &run"
34304 msgstr "Terus dijalankan"
34305
34306 #: src/support/debug.cpp:41
34307 msgid "No debugging messages"
34308 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
34309
34310 #: src/support/debug.cpp:42
34311 msgid "General information"
34312 msgstr "Informasi umum"
34313
34314 #: src/support/debug.cpp:43
34315 msgid "Program initialisation"
34316 msgstr "Inisialisasi program"
34317
34318 #: src/support/debug.cpp:44
34319 msgid "Keyboard events handling"
34320 msgstr "Penanganan papanketik"
34321
34322 #: src/support/debug.cpp:45
34323 msgid "GUI handling"
34324 msgstr "Penanganan GUI"
34325
34326 #: src/support/debug.cpp:46
34327 msgid "Lyxlex grammar parser"
34328 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
34329
34330 #: src/support/debug.cpp:47
34331 msgid "Configuration files reading"
34332 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
34333
34334 #: src/support/debug.cpp:48
34335 msgid "Custom keyboard definition"
34336 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
34337
34338 #: src/support/debug.cpp:49
34339 msgid "LaTeX generation/execution"
34340 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
34341
34342 #: src/support/debug.cpp:50
34343 msgid "Math editor"
34344 msgstr "Editor Matematika"
34345
34346 #: src/support/debug.cpp:51
34347 msgid "Font handling"
34348 msgstr "Penanganan Huruf"
34349
34350 #: src/support/debug.cpp:52
34351 msgid "Textclass files reading"
34352 msgstr "Membaca berkas class teks"
34353
34354 #: src/support/debug.cpp:53
34355 msgid "Version control"
34356 msgstr "Kontrol versi"
34357
34358 #: src/support/debug.cpp:54
34359 msgid "External control interface"
34360 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
34361
34362 #: src/support/debug.cpp:55
34363 msgid "Undo/Redo mechanism"
34364 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
34365
34366 #: src/support/debug.cpp:56
34367 msgid "User commands"
34368 msgstr "Perintah Pengguna"
34369
34370 #: src/support/debug.cpp:57
34371 msgid "The LyX Lexer"
34372 msgstr "LyX Lexxer"
34373
34374 #: src/support/debug.cpp:58
34375 msgid "Dependency information"
34376 msgstr "Informasi dependensi"
34377
34378 #: src/support/debug.cpp:59
34379 msgid "LyX Insets"
34380 msgstr "Sisipan LyX"
34381
34382 #: src/support/debug.cpp:60
34383 msgid "Files used by LyX"
34384 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
34385
34386 #: src/support/debug.cpp:61
34387 msgid "Workarea events"
34388 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
34389
34390 #: src/support/debug.cpp:62
34391 #, fuzzy
34392 msgid "Clipboard handling"
34393 msgstr "Penanganan papanketik"
34394
34395 #: src/support/debug.cpp:63
34396 msgid "Graphics conversion and loading"
34397 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
34398
34399 #: src/support/debug.cpp:64
34400 msgid "Change tracking"
34401 msgstr "Pelacakan Perubahan"
34402
34403 #: src/support/debug.cpp:65
34404 msgid "External template/inset messages"
34405 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
34406
34407 #: src/support/debug.cpp:66
34408 msgid "RowPainter profiling"
34409 msgstr "RowPainter profiling"
34410
34411 #: src/support/debug.cpp:67
34412 msgid "Scrolling debugging"
34413 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
34414
34415 #: src/support/debug.cpp:68
34416 msgid "Math macros"
34417 msgstr "Makro Matematika"
34418
34419 #: src/support/debug.cpp:69
34420 msgid "RTL/Bidi"
34421 msgstr "RTL/Bidi"
34422
34423 #: src/support/debug.cpp:70
34424 msgid "Locale/Internationalisation"
34425 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
34426
34427 #: src/support/debug.cpp:71
34428 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34429 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
34430
34431 #: src/support/debug.cpp:72
34432 msgid "Find and replace mechanism"
34433 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
34434
34435 #: src/support/debug.cpp:73
34436 msgid "Developers' general debug messages"
34437 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
34438
34439 #: src/support/debug.cpp:74
34440 msgid "All debugging messages"
34441 msgstr "Semua pesan debugging"
34442
34443 #: src/support/debug.cpp:153
34444 #, c-format
34445 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34446 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34447
34448 #: src/support/lassert.cpp:60
34449 #, c-format
34450 msgid ""
34451 "Assertion %1$s violated in\n"
34452 "file: %2$s, line: %3$s"
34453 msgstr ""
34454
34455 #: src/support/lassert.cpp:70
34456 msgid ""
34457 "It should be safe to continue, but you\n"
34458 "may wish to save your work and restart LyX."
34459 msgstr ""
34460
34461 #: src/support/lassert.cpp:73
34462 #, fuzzy
34463 msgid "Warning!"
34464 msgstr "Peringatan Ekspor!"
34465
34466 #: src/support/lassert.cpp:80
34467 msgid ""
34468 "There has been an error with this document.\n"
34469 "LyX will attempt to close it safely."
34470 msgstr ""
34471
34472 #: src/support/lassert.cpp:83
34473 #, fuzzy
34474 msgid "Buffer Error!"
34475 msgstr "Kesalahan membaca"
34476
34477 #: src/support/lassert.cpp:90
34478 msgid ""
34479 "LyX has encountered an application error\n"
34480 "and will now shut down."
34481 msgstr ""
34482
34483 #: src/support/lassert.cpp:93
34484 #, fuzzy
34485 msgid "Fatal Exception!"
34486 msgstr "Judul Tabel"
34487
34488 #: src/support/os_win32.cpp:504
34489 msgid "System file not found"
34490 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
34491
34492 #: src/support/os_win32.cpp:505
34493 msgid ""
34494 "Unable to load shfolder.dll\n"
34495 "Please install."
34496 msgstr ""
34497 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
34498 "Pastikan diinstal."
34499
34500 #: src/support/os_win32.cpp:510
34501 msgid "System function not found"
34502 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
34503
34504 #: src/support/os_win32.cpp:511
34505 msgid ""
34506 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34507 "Don't know how to proceed. Sorry."
34508 msgstr ""
34509 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
34510 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
34511
34512 #: src/support/userinfo.cpp:45
34513 msgid "Unknown user"
34514 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
34515
34516 #~ msgid "&Clipping"
34517 #~ msgstr "Kl&iping"
34518
34519 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34520 #~ msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
34521
34522 #, fuzzy
34523 #~ msgid " et al."
34524 #~ msgstr "%1$s dkk."
34525
34526 #, fuzzy
34527 #~ msgid "/"
34528 #~ msgstr "_/"
34529
34530 #~ msgid "pp."
34531 #~ msgstr "pp."
34532
34533 #~ msgid "ed."
34534 #~ msgstr "ed."
34535
34536 #~ msgid "vol."
34537 #~ msgstr "vol."
34538
34539 #~ msgid "no."
34540 #~ msgstr "no."
34541
34542 #~ msgid "in"
34543 #~ msgstr "in"
34544
34545 #, fuzzy
34546 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34547 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
34548
34549 #, fuzzy
34550 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34551 #~ msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34552
34553 #~ msgid "Caption: "
34554 #~ msgstr "Caption:"
34555
34556 #, fuzzy
34557 #~ msgid "Author Note: "
34558 #~ msgstr "Nota Penulis:"
34559
34560 #, fuzzy
34561 #~ msgid "ACM Volume: "
34562 #~ msgstr "Volume"
34563
34564 #, fuzzy
34565 #~ msgid "ACM Number: "
34566 #~ msgstr "Nomor PACS:"
34567
34568 #, fuzzy
34569 #~ msgid "ACM Article: "
34570 #~ msgstr "Article"
34571
34572 #, fuzzy
34573 #~ msgid "ACM Month: "
34574 #~ msgstr "Bulan"
34575
34576 #, fuzzy
34577 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34578 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
34579
34580 #~ msgid "    "
34581 #~ msgstr "    "
34582
34583 #, fuzzy
34584 #~ msgid "Use &minted"
34585 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
34586
34587 #, fuzzy
34588 #~ msgid "Number floats by chapter"
34589 #~ msgstr "Jumlah Level"
34590
34591 #, fuzzy
34592 #~ msgid "Number floats by section"
34593 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
34594
34595 #, fuzzy
34596 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34597 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
34598
34599 #, fuzzy
34600 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34601 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
34602
34603 #~ msgid "&Key:"
34604 #~ msgstr "&Kunci:"
34605
34606 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34607 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
34608
34609 #~ msgid "&Default (numerical)"
34610 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
34611
34612 #~ msgid ""
34613 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34614 #~ "parameters in document class options."
34615 #~ msgstr ""
34616 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
34617 #~ "opsi kelas dokumen."
34618
34619 #~ msgid "&Natbib"
34620 #~ msgstr "&Natbib"
34621
34622 #~ msgid "Natbib &style:"
34623 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
34624
34625 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34626 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
34627
34628 #~ msgid "&Jurabib"
34629 #~ msgstr "&Jurabib"
34630
34631 #, fuzzy
34632 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34633 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
34634
34635 #~ msgid "Databa&ses"
34636 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
34637
34638 #, fuzzy
34639 #~ msgid "&Search Citation"
34640 #~ msgstr "Cari Acuan"
34641
34642 #~ msgid "Searc&h:"
34643 #~ msgstr "Pencarian:"
34644
34645 #~ msgid ""
34646 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34647 #~ msgstr ""
34648 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
34649
34650 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34651 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
34652
34653 #~ msgid "&Search"
34654 #~ msgstr "Cari"
34655
34656 #, fuzzy
34657 #~ msgid "Search &field:"
34658 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
34659
34660 #, fuzzy
34661 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34662 #~ msgstr "Tipe Entri:"
34663
34664 #~ msgid "Text to place before citation"
34665 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
34666
34667 #~ msgid "Text to place after citation"
34668 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
34669
34670 #~ msgid "List all authors"
34671 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
34672
34673 #, fuzzy
34674 #~ msgid "&Full author list"
34675 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
34676
34677 #~ msgid "Force upper case in citation"
34678 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
34679
34680 #~ msgid "&Size:"
34681 #~ msgstr "&Ukuran:"
34682
34683 #~ msgid "&Email"
34684 #~ msgstr "&Email"
34685
34686 #~ msgid "&File"
34687 #~ msgstr "&Berkas"
34688
34689 #~ msgid "&Description:"
34690 #~ msgstr "&Deskripsi:"
34691
34692 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34693 #~ msgstr "Pe&mroses:"
34694
34695 #~ msgid "&Zoom %:"
34696 #~ msgstr "&Perbesar %:"
34697
34698 #~ msgid "La&bels in:"
34699 #~ msgstr "La&bel di:"
34700
34701 #~ msgid "&References"
34702 #~ msgstr "Referensi"
34703
34704 #~ msgid "Fil&ter:"
34705 #~ msgstr "Ta&pis:"
34706
34707 #~ msgid ""
34708 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34709 #~ "sensitive option is checked)"
34710 #~ msgstr ""
34711 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
34712 #~ "kecuali dinyatakan)"
34713
34714 #~ msgid "&Sort"
34715 #~ msgstr "U&rutkan"
34716
34717 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34718 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
34719
34720 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34721 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
34722
34723 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34724 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
34725
34726 #, fuzzy
34727 #~ msgid "Default (basic)"
34728 #~ msgstr "Normal"
34729
34730 #, fuzzy
34731 #~ msgid "Citation engine"
34732 #~ msgstr "Acuan"
34733
34734 #, fuzzy
34735 #~ msgid "Jurabib"
34736 #~ msgstr "&Jurabib"
34737
34738 #~ msgid "Example:"
34739 #~ msgstr "Contoh:"
34740
34741 #~ msgid "Examples:"
34742 #~ msgstr "Contoh:"
34743
34744 #~ msgid "Subexample:"
34745 #~ msgstr "Sub contoh:"
34746
34747 #, fuzzy
34748 #~ msgid "Natbib"
34749 #~ msgstr "&Natbib"
34750
34751 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34752 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
34753
34754 #, fuzzy
34755 #~ msgid "Source Pane|S"
34756 #~ msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
34757
34758 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34759 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
34760
34761 #~ msgid "Single Quote|S"
34762 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
34763
34764 #~ msgid "Styles"
34765 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
34766
34767 #~ msgid ""
34768 #~ "Today's date.\n"
34769 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34770 #~ msgstr ""
34771 #~ "Tanggal hari ini.\n"
34772 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
34773
34774 #~ msgid "Plain text (image)"
34775 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
34776
34777 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34778 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
34779
34780 #~ msgid "date (output)"
34781 #~ msgstr "Tanggal (output)"
34782
34783 #~ msgid "date command"
34784 #~ msgstr "Perintah tanggal"
34785
34786 #~ msgid "PSTEX"
34787 #~ msgstr "PSTEX"
34788
34789 #, fuzzy
34790 #~ msgid ""
34791 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34792 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34793 #~ "%1$s."
34794 #~ msgstr ""
34795 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34796 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34797 #~ "%1$s."
34798
34799 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34800 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
34801
34802 #~ msgid "frame of button"
34803 #~ msgstr "bingkai butang"
34804
34805 #~ msgid "Change: "
34806 #~ msgstr "Perubahan: "
34807
34808 #~ msgid " at "
34809 #~ msgstr " pada "
34810
34811 #, fuzzy
34812 #~ msgid "Conversion Failed!"
34813 #~ msgstr "Konversi gagal"
34814
34815 #~ msgid "``text''"
34816 #~ msgstr "``Teks''"
34817
34818 #~ msgid "''text''"
34819 #~ msgstr "''Teks''"
34820
34821 #~ msgid ",,text``"
34822 #~ msgstr ",,Teks``"
34823
34824 #~ msgid ",,text''"
34825 #~ msgstr ",,Teks''"
34826
34827 #~ msgid "<<text>>"
34828 #~ msgstr "<<Teks>>"
34829
34830 #~ msgid ">>text<<"
34831 #~ msgstr ">>Teks<<"
34832
34833 #~ msgid "pLaTeX"
34834 #~ msgstr "pLaTeX"
34835
34836 #~ msgid "Jump back"
34837 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
34838
34839 #~ msgid "Jump to label"
34840 #~ msgstr "Lompat ke label"
34841
34842 #~ msgid "Character: "
34843 #~ msgstr "Karakter: "
34844
34845 #~ msgid "Code Point: "
34846 #~ msgstr "Kode Titik: "
34847
34848 #~ msgid "LaTeX Source"
34849 #~ msgstr "Program LaTeX"
34850
34851 #~ msgid "DocBook Source"
34852 #~ msgstr "Sumber DocBook"
34853
34854 #~ msgid "Literate Source"
34855 #~ msgstr "Sumber Literate"
34856
34857 #~ msgid " (version control, locking)"
34858 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
34859
34860 #~ msgid " (version control)"
34861 #~ msgstr " (kontrol versi)"
34862
34863 #~ msgid " (changed)"
34864 #~ msgstr " (ada perubahan)"
34865
34866 #~ msgid " (read only)"
34867 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
34868
34869 #, fuzzy
34870 #~ msgid "External material"
34871 #~ msgstr "Material Eksternal"
34872
34873 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34874 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
34875
34876 #~ msgid "Undef: "
34877 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
34878
34879 #~ msgid ""
34880 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34881 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34882 #~ "%1$s."
34883 #~ msgstr ""
34884 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34885 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34886 #~ "%1$s."
34887
34888 #~ msgid "Missing included file"
34889 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
34890
34891 #~ msgid "Export failure"
34892 #~ msgstr "Ekspor gagal"
34893
34894 #, fuzzy
34895 #~ msgid "DVI-PS Options"
34896 #~ msgstr "O&psi:"
34897
34898 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34899 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
34900
34901 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34902 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
34903
34904 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34905 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
34906
34907 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34908 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
34909
34910 #~ msgid "Document &class"
34911 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
34912
34913 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34914 #~ msgstr "Salin "
34915
34916 #~ msgid "Forward search"
34917 #~ msgstr "Pencarian"
34918
34919 #~ msgid "Printer Command Options"
34920 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
34921
34922 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34923 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
34924
34925 #~ msgid "File ex&tension:"
34926 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
34927
34928 #~ msgid "Option used to print to a file."
34929 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
34930
34931 #~ msgid "Print to &file:"
34932 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
34933
34934 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34935 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
34936
34937 #~ msgid "Set &printer:"
34938 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
34939
34940 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34941 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
34942
34943 #~ msgid "Spool &printer:"
34944 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
34945
34946 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34947 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
34948
34949 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34950 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
34951
34952 #~ msgid "Re&verse pages:"
34953 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
34954
34955 #~ msgid "&Number of copies:"
34956 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
34957
34958 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34959 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
34960
34961 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34962 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
34963
34964 #~ msgid "Co&llated:"
34965 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
34966
34967 #~ msgid "Pa&ge range:"
34968 #~ msgstr "&Range halaman:"
34969
34970 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34971 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
34972
34973 #~ msgid "&Odd pages:"
34974 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
34975
34976 #~ msgid "&Even pages:"
34977 #~ msgstr "&Halaman genap:"
34978
34979 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34980 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
34981
34982 #~ msgid "E&xtra options:"
34983 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
34984
34985 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34986 #~ msgstr ""
34987 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
34988 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
34989
34990 #~ msgid ""
34991 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34992 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34993 #~ "your printers."
34994 #~ msgstr ""
34995 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
34996 #~ "ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
34997 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
34998
34999 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35000 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
35001
35002 #~ msgid "Name of the default printer"
35003 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
35004
35005 #~ msgid "Default &printer:"
35006 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
35007
35008 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35009 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
35010
35011 #~ msgid "Pages"
35012 #~ msgstr "Halaman"
35013
35014 #~ msgid "Page number to print from"
35015 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
35016
35017 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35018 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
35019
35020 #~ msgid "Page number to print to"
35021 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
35022
35023 #~ msgid "Print all pages"
35024 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
35025
35026 #~ msgid "Fro&m"
35027 #~ msgstr "Dar&i"
35028
35029 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35030 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
35031
35032 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35033 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
35034
35035 #~ msgid "Print in reverse order"
35036 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
35037
35038 #~ msgid "Re&verse order"
35039 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
35040
35041 #~ msgid "Copie&s"
35042 #~ msgstr "&Kali"
35043
35044 #~ msgid "Number of copies"
35045 #~ msgstr "Jumlah salinan"
35046
35047 #~ msgid "Collate copies"
35048 #~ msgstr "Susun salinan"
35049
35050 #~ msgid "&Collate"
35051 #~ msgstr "S&usun"
35052
35053 #~ msgid "Send output to the printer"
35054 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
35055
35056 #~ msgid "P&rinter:"
35057 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
35058
35059 #~ msgid "Send output to the given printer"
35060 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
35061
35062 #~ msgid "Send output to a file"
35063 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
35064
35065 #~ msgid "&Longtable"
35066 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
35067
35068 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35069 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
35070
35071 #, fuzzy
35072 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35073 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
35074
35075 #, fuzzy
35076 #~ msgid "Lists"
35077 #~ msgstr "Daftar:"
35078
35079 #~ msgid "Top Line|n"
35080 #~ msgstr "Garis Atas"
35081
35082 #~ msgid "Bottom Line|i"
35083 #~ msgstr "Garis Bawah"
35084
35085 #~ msgid "Print...|P"
35086 #~ msgstr "Cetak...|C"
35087
35088 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35089 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
35090
35091 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35092 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35093
35094 #~ msgid ""
35095 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35096 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35097 #~ msgstr ""
35098 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
35099 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
35100
35101 #~ msgid "Print document failed"
35102 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
35103
35104 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35105 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35106
35107 #~ msgid "Unknown document class"
35108 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
35109
35110 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35111 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
35112
35113 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35114 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
35115
35116 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35117 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
35118
35119 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35120 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
35121
35122 #~ msgid "Included File Invalid"
35123 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
35124
35125 #~ msgid ""
35126 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35127 #~ "  %1$s\n"
35128 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35129 #~ msgstr ""
35130 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
35131 #~ "  %1$s\n"
35132 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
35133
35134 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35135 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35136
35137 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35138 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
35139
35140 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35141 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
35142
35143 #~ msgid ""
35144 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35145 #~ "environment variable PRINTER."
35146 #~ msgstr ""
35147 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
35148 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
35149
35150 #~ msgid "The option to print only even pages."
35151 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
35152
35153 #~ msgid ""
35154 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35155 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35156 #~ msgstr ""
35157 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
35158 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
35159
35160 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35161 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
35162
35163 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35164 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
35165
35166 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35167 #~ msgstr ""
35168 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
35169 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
35170
35171 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35172 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
35173
35174 #~ msgid ""
35175 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35176 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35177 #~ "and arguments."
35178 #~ msgstr ""
35179 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
35180 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
35181 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
35182
35183 #~ msgid ""
35184 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35185 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35186 #~ msgstr ""
35187 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
35188 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
35189 #~ "spool."
35190
35191 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35192 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
35193
35194 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35195 #~ msgstr ""
35196 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
35197 #~ "yang ditentukan."
35198
35199 #~ msgid ""
35200 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35201 #~ "command."
35202 #~ msgstr ""
35203 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
35204 #~ "pencetakan."
35205
35206 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35207 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
35208
35209 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35210 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
35211
35212 #~ msgid "Black"
35213 #~ msgstr "Hitam"
35214
35215 #~ msgid "White"
35216 #~ msgstr "Putih"
35217
35218 #~ msgid "Red"
35219 #~ msgstr "Merah"
35220
35221 #~ msgid "Green"
35222 #~ msgstr "Hijau"
35223
35224 #~ msgid "Blue"
35225 #~ msgstr "Biru"
35226
35227 #~ msgid "Cyan"
35228 #~ msgstr "Biru muda"
35229
35230 #~ msgid "Magenta"
35231 #~ msgstr "Merah muda"
35232
35233 #~ msgid "Yellow"
35234 #~ msgstr "Kuning"
35235
35236 #~ msgid "Printer"
35237 #~ msgstr "Mesin Cetak"
35238
35239 #~ msgid "Print Document"
35240 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
35241
35242 #~ msgid "Print to file"
35243 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
35244
35245 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35246 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
35247
35248 #~ msgid "Open Navigator..."
35249 #~ msgstr "Buka Navigator..."
35250
35251 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35252 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
35253
35254 #, fuzzy
35255 #~ msgid "Scaling"
35256 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
35257
35258 #, fuzzy
35259 #~ msgid "&Vertical factor:"
35260 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
35261
35262 #, fuzzy
35263 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35264 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
35265
35266 #, fuzzy
35267 #~ msgid "Rotation"
35268 #~ msgstr "Notasi"
35269
35270 #, fuzzy
35271 #~ msgid "&Rotation:"
35272 #~ msgstr "Notasi"
35273
35274 #~ msgid ""
35275 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35276 #~ msgstr ""
35277 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
35278 #~ "Hibrani)."
35279
35280 #, fuzzy
35281 #~ msgid "Enable &RTL support"
35282 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
35283
35284 #~ msgid "___"
35285 #~ msgstr "___"
35286
35287 #~ msgid "EndOfSlide"
35288 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
35289
35290 #~ msgid "--Separator--"
35291 #~ msgstr "--Pemisah--"
35292
35293 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35294 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
35295
35296 #~ msgid "TeX Code|X"
35297 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
35298
35299 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35300 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
35301
35302 #~ msgid "."
35303 #~ msgstr "."
35304
35305 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35306 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
35307
35308 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35309 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
35310
35311 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35312 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
35313
35314 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35315 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
35316
35317 #~ msgid "Sco&pe"
35318 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
35319
35320 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35321 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
35322
35323 #~ msgid "Use AMS &math package"
35324 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
35325
35326 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35327 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
35328
35329 #~ msgid "Use &esint package"
35330 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
35331
35332 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35333 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
35334
35335 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35336 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
35337
35338 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35339 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
35340
35341 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35342 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
35343
35344 #~ msgid "Use mh&chem package"
35345 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
35346
35347 #~ msgid "&First:"
35348 #~ msgstr "P&ertama:"
35349
35350 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35351 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
35352
35353 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35354 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
35355
35356 #~ msgid ""
35357 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35358 #~ "actually to print."
35359 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
35360
35361 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35362 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
35363
35364 #~ msgid "Table w&idth:"
35365 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
35366
35367 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35368 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
35369
35370 #~ msgid "institute mark"
35371 #~ msgstr "institute mark"
35372
35373 #~ msgid "Fig. ---"
35374 #~ msgstr "Gbr. ---"
35375
35376 #~ msgid "Computing Review Categories"
35377 #~ msgstr "Computing Review Categories"
35378
35379 #~ msgid "LatinOn"
35380 #~ msgstr "LatinOn"
35381
35382 #~ msgid "Latin on"
35383 #~ msgstr "Latin on"
35384
35385 #~ msgid "LatinOff"
35386 #~ msgstr "LatinOff"
35387
35388 #~ msgid "Latin off"
35389 #~ msgstr "Latin off"
35390
35391 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35392 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35393
35394 #~ msgid "EndFrame"
35395 #~ msgstr "EndFrame"
35396
35397 #~ msgid "________________________________"
35398 #~ msgstr "________________________________"
35399
35400 #~ msgid "Institute mark"
35401 #~ msgstr "Institute mark"
35402
35403 #~ msgid "Maintext"
35404 #~ msgstr "TeksUtama"
35405
35406 #~ msgid "Space"
35407 #~ msgstr "Spasi"
35408
35409 #~ msgid "Space:"
35410 #~ msgstr "Spasi:"
35411
35412 #~ msgid "Computer:"
35413 #~ msgstr "Komputer:"
35414
35415 #~ msgid "Close Section"
35416 #~ msgstr "Tutup SubBab"
35417
35418 #~ msgid "Table Caption"
35419 #~ msgstr "Judul Tabel"
35420
35421 #~ msgid "Scrap"
35422 #~ msgstr "Sisa"
35423
35424 #~ msgid "Captionabove"
35425 #~ msgstr "Caption atas"
35426
35427 #~ msgid "Captionbelow"
35428 #~ msgstr "Caption bawah"
35429
35430 #~ msgid "opt"
35431 #~ msgstr "JudulSingkat"
35432
35433 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35434 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35435
35436 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35437 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35438
35439 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35440 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35441
35442 #~ msgid "Settings...|g"
35443 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
35444
35445 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35446 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
35447
35448 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35449 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
35450
35451 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35452 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
35453
35454 #~ msgid "Braille Manual|B"
35455 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
35456
35457 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35458 #~ msgstr "Manual LilyPond"
35459
35460 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35461 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
35462
35463 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35464 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
35465
35466 #~ msgid "Rotate cell"
35467 #~ msgstr "Putar sel tabel"
35468
35469 #~ msgid "AMS arrows"
35470 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35471
35472 #~ msgid "AMS relations"
35473 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
35474
35475 #~ msgid "AMS operators"
35476 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35477
35478 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35479 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35480
35481 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35482 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35483
35484 #~ msgid "AMS Arrows"
35485 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35486
35487 #~ msgid "AMS Relations"
35488 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
35489
35490 #~ msgid "AMS Operators"
35491 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35492
35493 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35494 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35495
35496 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35497 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35498
35499 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35500 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35501
35502 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35503 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35504
35505 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35506 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35507
35508 #~ msgid "HTML|H"
35509 #~ msgstr "HTML|H"
35510
35511 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35512 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
35513
35514 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35515 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
35516
35517 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35518 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35519
35520 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35521 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
35522
35523 #~ msgid "Specify the default paper size."
35524 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
35525
35526 #~ msgid "Memory problem"
35527 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
35528
35529 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35530 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
35531
35532 #~ msgid "Utopia"
35533 #~ msgstr "Utopia"
35534
35535 #~ msgid " (unknown)"
35536 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
35537
35538 #~ msgid "List of Graphics"
35539 #~ msgstr "Daftar Gambar"
35540
35541 #~ msgid "List of Equations"
35542 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
35543
35544 #~ msgid "List of Index Entries"
35545 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
35546
35547 #~ msgid "List of Marginal notes"
35548 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
35549
35550 #~ msgid "List of Notes"
35551 #~ msgstr "Daftar Catatan"
35552
35553 #~ msgid "List of Citations"
35554 #~ msgstr "Daftar Acuan"
35555
35556 #~ msgid "List of Branches"
35557 #~ msgstr "Daftar Cabang"
35558
35559 #~ msgid "List of Changes"
35560 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
35561
35562 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35563 #~ msgstr "id"
35564
35565 #~ msgid "Automatic help"
35566 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
35567
35568 #~ msgid "Session"
35569 #~ msgstr "Sesi Kerja"
35570
35571 #~ msgid "Documents"
35572 #~ msgstr "Dokumen"
35573
35574 #, fuzzy
35575 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35576 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35577
35578 #~ msgid "elsewhere"
35579 #~ msgstr "dimana saja"
35580
35581 #~ msgid "&Output Format:"
35582 #~ msgstr "Format Hasil:"
35583
35584 #~ msgid "MM"
35585 #~ msgstr "MM"
35586
35587 #~ msgid "MMMMM"
35588 #~ msgstr "MMMMM"
35589
35590 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35591 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
35592
35593 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35594 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
35595
35596 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35597 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35598
35599 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35600 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
35601
35602 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35603 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
35604
35605 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35606 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
35607
35608 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35609 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
35610
35611 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35612 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
35613
35614 #~ msgid "Remark \\theremark"
35615 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
35616
35617 #~ msgid "Case \\thecase"
35618 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
35619
35620 #~ msgid "Question \\thequestion"
35621 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
35622
35623 #~ msgid "Note \\thenote"
35624 #~ msgstr "Nota \\thenote"
35625
35626 #~ msgid "&New:"
35627 #~ msgstr "&Baru:"
35628
35629 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35630 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
35631
35632 #~ msgid "Preface:"
35633 #~ msgstr "Prakata:"
35634
35635 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35636 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
35637
35638 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35639 #~ msgstr "Institut dan emel:"
35640
35641 #~ msgid "MiniTOC"
35642 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
35643
35644 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35645 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
35646
35647 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35648 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
35649
35650 #~ msgid ""
35651 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35652 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35653 #~ msgstr ""
35654 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
35655 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
35656
35657 #~ msgid "branch"
35658 #~ msgstr "cabang"
35659
35660 #~ msgid "Step"
35661 #~ msgstr "Step"
35662
35663 #~ msgid "Step \\thestep."
35664 #~ msgstr "Step \\thestep."
35665
35666 #~ msgid "Appendices Section"
35667 #~ msgstr "Appendices Section"
35668
35669 #~ msgid "--- Appendices ---"
35670 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
35671
35672 #~ msgid ""
35673 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35674 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35675 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35676 #~ msgstr ""
35677 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
35678 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
35679 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
35680 #~ "Cygwin teTeX."
35681
35682 #~ msgid "Layout|L"
35683 #~ msgstr "Tata Letak|L"
35684
35685 #~ msgid "Documents|D"
35686 #~ msgstr "Dokumen|D"
35687
35688 #~ msgid "New from Template...|T"
35689 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
35690
35691 #~ msgid "Revert|R"
35692 #~ msgstr "Kembalikan|K"
35693
35694 #~ msgid "Custom...|C"
35695 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
35696
35697 #~ msgid "Redo|d"
35698 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
35699
35700 #~ msgid "Cut|C"
35701 #~ msgstr "Gunting|i"
35702
35703 #~ msgid "Paste|a"
35704 #~ msgstr "Tempelkan|T"
35705
35706 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35707 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
35708
35709 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35710 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
35711
35712 #~ msgid "Tabular|T"
35713 #~ msgstr "Tabular"
35714
35715 #~ msgid "Thesaurus..."
35716 #~ msgstr "Padanan Kata..."
35717
35718 #~ msgid "Statistics...|i"
35719 #~ msgstr "Statistik..."
35720
35721 #~ msgid "Change Tracking|g"
35722 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
35723
35724 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35725 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
35726
35727 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35728 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
35729
35730 #~ msgid "Line Bottom|B"
35731 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
35732
35733 #~ msgid "Line Left|L"
35734 #~ msgstr "Garis Kiri"
35735
35736 #~ msgid "Line Right|R"
35737 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
35738
35739 #~ msgid "Delete Row|w"
35740 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
35741
35742 #~ msgid "Copy Row"
35743 #~ msgstr "Salin Baris"
35744
35745 #~ msgid "Swap Rows"
35746 #~ msgstr "Tukar Baris"
35747
35748 #~ msgid "Delete Column|D"
35749 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
35750
35751 #~ msgid "Copy Column"
35752 #~ msgstr "Salin Kolom"
35753
35754 #~ msgid "Swap Columns"
35755 #~ msgstr "Tukar Kolom"
35756
35757 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35758 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
35759
35760 #~ msgid "Alignment|A"
35761 #~ msgstr "Pelurusan|a"
35762
35763 #~ msgid "Add Row|R"
35764 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
35765
35766 #~ msgid "Add Column|C"
35767 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
35768
35769 #~ msgid "Octave"
35770 #~ msgstr "Octave"
35771
35772 #~ msgid "Maxima"
35773 #~ msgstr "Maxima"
35774
35775 #~ msgid "Mathematica"
35776 #~ msgstr "Mathematica"
35777
35778 #~ msgid "Maple, simplify"
35779 #~ msgstr "Maple, simplify"
35780
35781 #~ msgid "Maple, factor"
35782 #~ msgstr "Maple, factor"
35783
35784 #~ msgid "Maple, evalm"
35785 #~ msgstr "Maple, evalm"
35786
35787 #~ msgid "Maple, evalf"
35788 #~ msgstr "Maple, evalf"
35789
35790 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35791 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
35792
35793 #~ msgid "Align Environment|A"
35794 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
35795
35796 #~ msgid "AlignAt Environment"
35797 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
35798
35799 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35800 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
35801
35802 #~ msgid "Multline Environment"
35803 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
35804
35805 #~ msgid "Special Character|S"
35806 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
35807
35808 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35809 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
35810
35811 #~ msgid "Index Entry|I"
35812 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
35813
35814 #~ msgid "URL...|U"
35815 #~ msgstr "URL...|U"
35816
35817 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35818 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
35819
35820 #~ msgid "TeX Code|T"
35821 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
35822
35823 #~ msgid "Minipage|p"
35824 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
35825
35826 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35827 #~ msgstr "Tabel...|b"
35828
35829 #~ msgid "Floats|a"
35830 #~ msgstr "Floats|a"
35831
35832 #~ msgid "Include File...|d"
35833 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
35834
35835 #~ msgid "Insert File|e"
35836 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
35837
35838 #~ msgid "External Material...|x"
35839 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
35840
35841 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35842 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
35843
35844 #~ msgid "Protected Space|r"
35845 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
35846
35847 #~ msgid "Vertical Space..."
35848 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
35849
35850 #~ msgid "Protected Dash|D"
35851 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
35852
35853 #~ msgid "Single Quote|Q"
35854 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
35855
35856 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35857 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
35858
35859 #~ msgid "Horizontal Line"
35860 #~ msgstr "Garis Horisontal"
35861
35862 #~ msgid "Font Change|o"
35863 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
35864
35865 #~ msgid "Math Normal Font"
35866 #~ msgstr "Matematika Normal"
35867
35868 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35869 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
35870
35871 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35872 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
35873
35874 #~ msgid "Math Roman Family"
35875 #~ msgstr "Matematika Roman"
35876
35877 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35878 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
35879
35880 #~ msgid "Math Bold Series"
35881 #~ msgstr "Matematika Tebal"
35882
35883 #~ msgid "Text Normal Font"
35884 #~ msgstr "Teks Normal"
35885
35886 #~ msgid "Floatflt Figure"
35887 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
35888
35889 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35890 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
35891
35892 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35893 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
35894
35895 #~ msgid "Character...|C"
35896 #~ msgstr "Karakter...|k"
35897
35898 #~ msgid "Paragraph...|P"
35899 #~ msgstr "Paragraf...|P"
35900
35901 #~ msgid "Document...|D"
35902 #~ msgstr "Dokumen...|D"
35903
35904 #~ msgid "Tabular...|T"
35905 #~ msgstr "Tabel...|T"
35906
35907 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35908 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
35909
35910 #~ msgid "Noun Style|N"
35911 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
35912
35913 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35914 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
35915
35916 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35917 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
35918
35919 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35920 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
35921
35922 #~ msgid "Update|U"
35923 #~ msgstr "Perbarui|i"
35924
35925 #~ msgid "TeX Information|X"
35926 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
35927
35928 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35929 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
35930
35931 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35932 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
35933
35934 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35935 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
35936
35937 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35938 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
35939
35940 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35941 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
35942
35943 #~ msgid "Extended Features|E"
35944 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
35945
35946 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35947 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
35948
35949 #~ msgid "Preferences..."
35950 #~ msgstr "Preferensi..."
35951
35952 #~ msgid "Quit LyX"
35953 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
35954
35955 #~ msgid "%1$d words checked."
35956 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
35957
35958 #~ msgid "One word checked."
35959 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
35960
35961 #~ msgid "Spelling check completed"
35962 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
35963
35964 #~ msgid "Basi&c"
35965 #~ msgstr "Ce&pat"
35966
35967 #~ msgid "Search text is empty!"
35968 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
35969
35970 #~ msgid ""
35971 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35972 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35973 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35974 #~ msgstr ""
35975 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
35976 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
35977 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
35978
35979 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35980 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
35981
35982 #~ msgid "Affilation:"
35983 #~ msgstr "Afiliasi:"
35984
35985 #~ msgid "DockWidget"
35986 #~ msgstr "DockWidget"
35987
35988 #~ msgid "X; "
35989 #~ msgstr "X; "
35990
35991 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35992 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
35993
35994 #~ msgid "greyedout"
35995 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
35996
35997 #~ msgid "Open Target...|O"
35998 #~ msgstr "Buka Target...|B"
35999
36000 #~ msgid "&Use Defaults"
36001 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
36002
36003 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36004 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
36005
36006 #, fuzzy
36007 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36008 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
36009
36010 #~ msgid "&Use babel"
36011 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
36012
36013 #, fuzzy
36014 #~ msgid "Flex:Institute"
36015 #~ msgstr "Institute"
36016
36017 #, fuzzy
36018 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36019 #~ msgstr "E-Mail"
36020
36021 #~ msgid "scheme"
36022 #~ msgstr "skema"
36023
36024 #~ msgid "chart"
36025 #~ msgstr "diagram"
36026
36027 #~ msgid "graph"
36028 #~ msgstr "grafik"
36029
36030 #, fuzzy
36031 #~ msgid "Flex:Alert"
36032 #~ msgstr "Perhatian"
36033
36034 #, fuzzy
36035 #~ msgid "Flex:Structure"
36036 #~ msgstr "Struktur"
36037
36038 #, fuzzy
36039 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36040 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
36041
36042 #, fuzzy
36043 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36044 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
36045
36046 #, fuzzy
36047 #~ msgid "Flex:Firstname"
36048 #~ msgstr "Nama depan"
36049
36050 #, fuzzy
36051 #~ msgid "Flex:Fname"
36052 #~ msgstr "Namaberkas"
36053
36054 #, fuzzy
36055 #~ msgid "Flex:Surname"
36056 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
36057
36058 #, fuzzy
36059 #~ msgid "Flex:Filename"
36060 #~ msgstr "Namaberkas"
36061
36062 #, fuzzy
36063 #~ msgid "Flex:Literal"
36064 #~ msgstr "Elemen:Literal"
36065
36066 #, fuzzy
36067 #~ msgid "Flex:Emph"
36068 #~ msgstr "Elemen:Emph"
36069
36070 #, fuzzy
36071 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36072 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
36073
36074 #, fuzzy
36075 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36076 #~ msgstr "Nomor-acuan"
36077
36078 #, fuzzy
36079 #~ msgid "Flex:Volume"
36080 #~ msgstr "Elemen:Volume"
36081
36082 #, fuzzy
36083 #~ msgid "Flex:Day"
36084 #~ msgstr "Elemen:Hari"
36085
36086 #, fuzzy
36087 #~ msgid "Flex:Month"
36088 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
36089
36090 #, fuzzy
36091 #~ msgid "Flex:Year"
36092 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
36093
36094 #, fuzzy
36095 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36096 #~ msgstr "Nomor_isu"
36097
36098 #, fuzzy
36099 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36100 #~ msgstr "Hari-isu"
36101
36102 #, fuzzy
36103 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36104 #~ msgstr "Bulan-Isu"
36105
36106 #, fuzzy
36107 #~ msgid "Flex:ISSN"
36108 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
36109
36110 #, fuzzy
36111 #~ msgid "Flex:CODEN"
36112 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
36113
36114 #, fuzzy
36115 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36116 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
36117
36118 #, fuzzy
36119 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36120 #~ msgstr "SS-Judul"
36121
36122 #, fuzzy
36123 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36124 #~ msgstr "CCC-Kode"
36125
36126 #, fuzzy
36127 #~ msgid "Flex:Code"
36128 #~ msgstr "Elemen:Kode"
36129
36130 #, fuzzy
36131 #~ msgid "Flex:Dscr"
36132 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
36133
36134 #, fuzzy
36135 #~ msgid "Flex:Keyword"
36136 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
36137
36138 #, fuzzy
36139 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36140 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
36141
36142 #, fuzzy
36143 #~ msgid "Flex:Orgname"
36144 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
36145
36146 #, fuzzy
36147 #~ msgid "Flex:Street"
36148 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
36149
36150 #, fuzzy
36151 #~ msgid "Flex:City"
36152 #~ msgstr "Elemen:Kota"
36153
36154 #, fuzzy
36155 #~ msgid "Flex:State"
36156 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
36157
36158 #, fuzzy
36159 #~ msgid "Flex:Postcode"
36160 #~ msgstr "Kodepos"
36161
36162 #, fuzzy
36163 #~ msgid "Flex:Country"
36164 #~ msgstr "Elemen:Negara"
36165
36166 #, fuzzy
36167 #~ msgid "Flex:Directory"
36168 #~ msgstr "Direktori"
36169
36170 #, fuzzy
36171 #~ msgid "Flex:Email"
36172 #~ msgstr "Elemen:Email"
36173
36174 #, fuzzy
36175 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36176 #~ msgstr "KunciKombo"
36177
36178 #, fuzzy
36179 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36180 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
36181
36182 #, fuzzy
36183 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36184 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
36185
36186 #, fuzzy
36187 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36188 #~ msgstr "MenuItemGui"
36189
36190 #, fuzzy
36191 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36192 #~ msgstr "TombolGui"
36193
36194 #, fuzzy
36195 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36196 #~ msgstr "PilihanMenu"
36197
36198 #~ msgid "Note:Note"
36199 #~ msgstr "Nota:Nota"
36200
36201 #~ msgid "Note:Greyedout"
36202 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
36203
36204 #~ msgid "Box:Shaded"
36205 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
36206
36207 #~ msgid "Wrap"
36208 #~ msgstr "Lipat"
36209
36210 #~ msgid "Info:menu"
36211 #~ msgstr "Info:menu"
36212
36213 #~ msgid "Info:shortcut"
36214 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36215
36216 #~ msgid "Info:shortcuts"
36217 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36218
36219 #, fuzzy
36220 #~ msgid "Flex:Endnote"
36221 #~ msgstr "Endnote"
36222
36223 #, fuzzy
36224 #~ msgid "Flex:Glosse"
36225 #~ msgstr "Glosse"
36226
36227 #, fuzzy
36228 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36229 #~ msgstr "Tri-Glosse"
36230
36231 #, fuzzy
36232 #~ msgid "Flex:Expression"
36233 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
36234
36235 #, fuzzy
36236 #~ msgid "Flex:Concepts"
36237 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
36238
36239 #, fuzzy
36240 #~ msgid "Flex:Meaning"
36241 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
36242
36243 #, fuzzy
36244 #~ msgid "Flex:Noun"
36245 #~ msgstr "Huruf Besar"
36246
36247 #, fuzzy
36248 #~ msgid "Flex:Strong"
36249 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
36250
36251 #~ msgid "Norsk"
36252 #~ msgstr "Norsk"
36253
36254 #~ msgid "Nynorsk"
36255 #~ msgstr "Nynorsk"
36256
36257 #, fuzzy
36258 #~ msgid "master document[[scope]]"
36259 #~ msgstr "Dokumen Utama"
36260
36261 #, fuzzy
36262 #~ msgid "Keywordsr"
36263 #~ msgstr "Kata kunci"
36264
36265 #, fuzzy
36266 #~ msgid "Current &paragraph"
36267 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
36268
36269 #, fuzzy
36270 #~ msgid "A&vailable indices:"
36271 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
36272
36273 #, fuzzy
36274 #~ msgid "All indices"
36275 #~ msgstr "Semua Berkas "
36276
36277 #, fuzzy
36278 #~ msgid "&Ok"
36279 #~ msgstr "&Setuju"
36280
36281 #~ msgid "&Dummy"
36282 #~ msgstr "&Dummy"
36283
36284 #~ msgid "F&ind:"
36285 #~ msgstr "Car&i:"
36286
36287 #~ msgid "The Enter key works, too"
36288 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
36289
36290 #~ msgid "The delete key works, too"
36291 #~ msgstr "Hapus pilihan"
36292
36293 #~ msgid "D&elete"
36294 #~ msgstr "&Hapus"
36295
36296 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36297 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
36298
36299 #~ msgid "&BibTeX command:"
36300 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
36301
36302 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36303 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
36304
36305 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36306 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
36307
36308 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36309 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
36310
36311 #~ msgid "Screen &DPI:"
36312 #~ msgstr "Layar &DPI:"
36313
36314 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36315 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
36316
36317 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36318 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
36319
36320 #~ msgid "Merge cells"
36321 #~ msgstr "Gabungkan sel"
36322
36323 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36324 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
36325
36326 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36327 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
36328
36329 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36330 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36331
36332 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36333 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36334
36335 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36336 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36337
36338 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36339 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
36340
36341 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36342 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
36343
36344 #~ msgid "Strasse"
36345 #~ msgstr "Strasse"
36346
36347 #~ msgid "Land"
36348 #~ msgstr "Land"
36349
36350 #~ msgid "BLZ"
36351 #~ msgstr "BLZ"
36352
36353 #~ msgid "Konto"
36354 #~ msgstr "Konto"
36355
36356 #~ msgid "Element:Firstname"
36357 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
36358
36359 #~ msgid "Element:Fname"
36360 #~ msgstr "Elemen:Fname"
36361
36362 #~ msgid "Element:Filename"
36363 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
36364
36365 #~ msgid "Element:Citation-number"
36366 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
36367
36368 #~ msgid "Element:Issue-number"
36369 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
36370
36371 #~ msgid "Element:Issue-day"
36372 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
36373
36374 #~ msgid "Element:Issue-months"
36375 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
36376
36377 #~ msgid "Element:SS-Title"
36378 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
36379
36380 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36381 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
36382
36383 #~ msgid "Element:Postcode"
36384 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
36385
36386 #~ msgid "Element:Directory"
36387 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
36388
36389 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36390 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
36391
36392 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36393 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
36394
36395 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36396 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
36397
36398 #~ msgid "OptArg"
36399 #~ msgstr "OptArg"
36400
36401 #~ msgid "Custom:Endnote"
36402 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
36403
36404 #~ msgid "Custom:Glosse"
36405 #~ msgstr "Custom:Glosse"
36406
36407 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36408 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
36409
36410 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36411 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
36412
36413 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36414 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
36415
36416 #~ msgid "CharStyle:Code"
36417 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
36418
36419 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36420 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
36421
36422 #~ msgid "Insert|n"
36423 #~ msgstr "Sisipan|n"
36424
36425 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36426 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
36427
36428 #~ msgid "View DVI"
36429 #~ msgstr "Tampilan DVI"
36430
36431 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36432 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
36433
36434 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36435 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
36436
36437 #~ msgid "View PostScript"
36438 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
36439
36440 #~ msgid "Update PostScript"
36441 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
36442
36443 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36444 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
36445
36446 #~ msgid "Ch. "
36447 #~ msgstr "Ch. "
36448
36449 #~ msgid ""
36450 #~ "The specified document\n"
36451 #~ "%1$s\n"
36452 #~ "could not be read."
36453 #~ msgstr ""
36454 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
36455 #~ "%1$s\n"
36456 #~ "tidak bisa dibaca."
36457
36458 #~ msgid ""
36459 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36460 #~ "%1$s.layout,\n"
36461 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36462 #~ "class or style file required by it is not\n"
36463 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36464 #~ "for more information.\n"
36465 #~ msgstr ""
36466 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
36467 #~ "%1$s.layout,\n"
36468 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
36469 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
36470 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
36471 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
36472
36473 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36474 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
36475
36476 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36477 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
36478
36479 #~ msgid "top/bottom line"
36480 #~ msgstr "garis atas/bawah"
36481
36482 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36483 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
36484
36485 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36486 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
36487
36488 #~ msgid ""
36489 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36490 #~ "You may not have the right languages installed."
36491 #~ msgstr ""
36492 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
36493 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
36494
36495 #~ msgid ""
36496 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36497 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36498 #~ msgstr ""
36499 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
36500 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
36501
36502 #~ msgid ""
36503 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36504 #~ "`%2$s'."
36505 #~ msgstr ""
36506 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
36507 #~ "encoding `%2$s'."
36508
36509 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36510 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
36511
36512 #~ msgid ""
36513 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36514 #~ "encoding `%2$s'."
36515 #~ msgstr ""
36516 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
36517 #~ "encoding `%2$s'."
36518
36519 #~ msgid ""
36520 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36521 #~ "encoding `%2$s'."
36522 #~ msgstr ""
36523 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36524 #~ "encoding `%2$s'."
36525
36526 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36527 #~ msgstr ""
36528 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
36529
36530 #~ msgid ""
36531 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36532 #~ msgstr ""
36533 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
36534
36535 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36536 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
36537
36538 #~ msgid ""
36539 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36540 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36541 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36542 #~ msgstr ""
36543 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
36544 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
36545 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
36546
36547 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36548 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
36549
36550 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36551 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
36552
36553 #~ msgid ""
36554 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36555 #~ "\n"
36556 #~ "%1$s."
36557 #~ msgstr ""
36558 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
36559 #~ "\n"
36560 #~ "%1$s."
36561
36562 #~ msgid ""
36563 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36564 #~ msgstr ""
36565 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
36566 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
36567
36568 #~ msgid "Length"
36569 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
36570
36571 #~ msgid "Thin space"
36572 #~ msgstr "Spasi tipis"
36573
36574 #~ msgid "Medium space"
36575 #~ msgstr "Spasi sedang"
36576
36577 #~ msgid "Thick space"
36578 #~ msgstr "Spasi tebal"
36579
36580 #~ msgid "Negative thin space"
36581 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
36582
36583 #~ msgid "Negative medium space"
36584 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
36585
36586 #~ msgid "Negative thick space"
36587 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
36588
36589 #~ msgid "Inter-word space"
36590 #~ msgstr "Spasi antara kata"
36591
36592 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36593 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
36594
36595 #~ msgid "aspell"
36596 #~ msgstr "aspell"
36597
36598 #~ msgid "hspell"
36599 #~ msgstr "hspell"
36600
36601 #~ msgid "pspell (library)"
36602 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
36603
36604 #~ msgid "aspell (library)"
36605 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
36606
36607 #~ msgid "*.pws"
36608 #~ msgstr "*.pws"
36609
36610 #~ msgid "*.ispell"
36611 #~ msgstr "*.ispell"
36612
36613 #~ msgid "Spellchecker error"
36614 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
36615
36616 #~ msgid ""
36617 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36618 #~ "Maybe it has been killed."
36619 #~ msgstr ""
36620 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
36621 #~ "Mungkin telah dimatikan"
36622
36623 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36624 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
36625
36626 #~ msgid "No Table of contents"
36627 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36628
36629 #~ msgid "Opened inset"
36630 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
36631
36632 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36633 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
36634
36635 #~ msgid ""
36636 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36637 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36638 #~ "%1$s."
36639 #~ msgstr ""
36640 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
36641 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
36642 #~ "%1$s."
36643
36644 #~ msgid "Opened Box Inset"
36645 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
36646
36647 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36648 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
36649
36650 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36651 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
36652
36653 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36654 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
36655
36656 #~ msgid "Opened Float Inset"
36657 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
36658
36659 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36660 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
36661
36662 #~ msgid "Unknown buffer info"
36663 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
36664
36665 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36666 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
36667
36668 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36669 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
36670
36671 #~ msgid "Opened Note Inset"
36672 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
36673
36674 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36675 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
36676
36677 #~ msgid "QQuad Space"
36678 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
36679
36680 #~ msgid "Opened table"
36681 #~ msgstr "Tabel dibuka"
36682
36683 #~ msgid "Opened Text Inset"
36684 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
36685
36686 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36687 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
36688
36689 #, fuzzy
36690 #~ msgid "Glossary term"
36691 #~ msgstr "Glosse"
36692
36693 #~ msgid "TheoremTemplate"
36694 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36695
36696 #~ msgid "Theorem #:"
36697 #~ msgstr "Teorema #:"
36698
36699 #~ msgid "Lemma #:"
36700 #~ msgstr "Lemma #:"
36701
36702 #~ msgid "Corollary #:"
36703 #~ msgstr "Corollary #:"
36704
36705 #~ msgid "Proposition #:"
36706 #~ msgstr "Rencana #:"
36707
36708 #~ msgid "Conjecture #:"
36709 #~ msgstr "Dugaan #:"
36710
36711 #~ msgid "Criterion #:"
36712 #~ msgstr "Kriteria #:"
36713
36714 #~ msgid "Fact #:"
36715 #~ msgstr "Fakta #:"
36716
36717 #~ msgid "Axiom #:"
36718 #~ msgstr "Axiom #:"
36719
36720 #~ msgid "Definition #:"
36721 #~ msgstr "Definisi #:"
36722
36723 #~ msgid "Example #:"
36724 #~ msgstr "Contoh #:"
36725
36726 #~ msgid "Condition #:"
36727 #~ msgstr "Kondisi #:"
36728
36729 #~ msgid "Problem #:"
36730 #~ msgstr "Masalah #:"
36731
36732 #~ msgid "Exercise #:"
36733 #~ msgstr "Latihan #:"
36734
36735 #~ msgid "Remark #:"
36736 #~ msgstr "Catatan #:"
36737
36738 #~ msgid "Claim #:"
36739 #~ msgstr "Klaim #:"
36740
36741 #~ msgid "Note #:"
36742 #~ msgstr "Nota #:"
36743
36744 #~ msgid "Notation #:"
36745 #~ msgstr "Notasi #:"
36746
36747 #~ msgid "Case #:"
36748 #~ msgstr "Kasus #:"
36749
36750 #~ msgid ""
36751 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36752 #~ "%2$s"
36753 #~ msgstr ""
36754 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
36755 #~ "%2$s"
36756
36757 #~ msgid "Anschrift:"
36758 #~ msgstr "Anschrift:"
36759
36760 #~ msgid "Briefkopf:"
36761 #~ msgstr "Briefkopf:"
36762
36763 #~ msgid "Zusatz:"
36764 #~ msgstr "Zusatz:"
36765
36766 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36767 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36768
36769 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36770 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36771
36772 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36773 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36774
36775 #~ msgid "Unterschrift:"
36776 #~ msgstr "Unterschrift:"
36777
36778 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36779 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36780
36781 #~ msgid "Vorwahl:"
36782 #~ msgstr "Vorwahl:"
36783
36784 #~ msgid "Telefon:"
36785 #~ msgstr "Telepon:"
36786
36787 #~ msgid "Ort:"
36788 #~ msgstr "Ort:"
36789
36790 #~ msgid "Datum:"
36791 #~ msgstr "Datum:"
36792
36793 #~ msgid "Betreff:"
36794 #~ msgstr "Betreff:"
36795
36796 #~ msgid "Anrede:"
36797 #~ msgstr "Anrede:"
36798
36799 #~ msgid "Gruss:"
36800 #~ msgstr "Gruss:"
36801
36802 #~ msgid "Anlage(n):"
36803 #~ msgstr "Anlage(n):"
36804
36805 #~ msgid "Verteiler:"
36806 #~ msgstr "Verteiler:"
36807
36808 #~ msgid "Strasse:"
36809 #~ msgstr "Strasse:"
36810
36811 #~ msgid "Land:"
36812 #~ msgstr "Land:"
36813
36814 #~ msgid "RetourAdresse:"
36815 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36816
36817 #~ msgid "MeinZeichen:"
36818 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36819
36820 #~ msgid "IhrZeichen:"
36821 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36822
36823 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36824 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36825
36826 #~ msgid "BLZ:"
36827 #~ msgstr "BLZ:"
36828
36829 #~ msgid "Konto:"
36830 #~ msgstr "Konto:"
36831
36832 #~ msgid "Adresse:"
36833 #~ msgstr "Pengirim:"
36834
36835 #~ msgid "Anlagen:"
36836 #~ msgstr "Anlagen:"
36837
36838 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36839 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
36840
36841 #~ msgid "Latex"
36842 #~ msgstr "Latex"
36843
36844 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36845 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
36846
36847 #~ msgid "No file open!"
36848 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
36849
36850 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36851 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
36852
36853 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36854 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
36855
36856 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36857 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
36858
36859 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36860 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
36861
36862 #~ msgid "Toggle Label|L"
36863 #~ msgstr "Pilih Label|L"
36864
36865 #~ msgid "B&rowse..."
36866 #~ msgstr "C&ari..."
36867
36868 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36869 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
36870
36871 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36872 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
36873
36874 #~ msgid "Ne&w"
36875 #~ msgstr "Bar&u"
36876
36877 #~ msgid "Add row "
36878 #~ msgstr "Sisipkan Baris"