1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-08-09 13:09-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
56 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
78 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
79 "to enter LaTeX code."
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
90 msgid "Citation Style"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
95 msgid "Sty&le format:"
96 msgstr "&Format hari:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
100 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
101 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
102 "Expand to get more information."
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "Corak Ac&uan:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
142 msgstr "Kembali Semula"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
146 msgid "Bibliography Style"
147 msgstr "Entri Bibliografi"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
151 msgid "Biblate&x bibliography style:"
152 msgstr "Entri Bibliografi"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
156 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
163 msgstr "Kembali Semula"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
166 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
176 msgid "Default BibTeX st&yle:"
177 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
181 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
188 msgstr "Kembali Semula"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
191 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
193 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
197 msgid "Subdivided bibli&ography"
198 msgstr "B&agian dari bibliografi"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
202 msgid "Rescan style files"
203 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 msgstr "Pindai &Ulang"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
212 msgid "&Multiple bibliographies:"
213 msgstr "B&agian dari bibliografi"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
217 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
218 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
222 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
224 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Pembuat Bibliografi"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
249 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
250 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
253 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
254 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
257 msgid "&Databases found by LaTeX:"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
262 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
263 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
268 msgstr "Pindai &Ulang"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
272 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
277 msgid "&Local databases:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
282 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
283 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
287 msgid "Browse your local directory"
288 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
291 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
298 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
300 #: src/CutAndPaste.cpp:423
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
305 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
307 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
309 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
314 msgid "BibTeX database to use"
315 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
323 msgid "Add a BibTeX database file"
324 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
331 msgid "Remove the selected database"
332 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
339 msgid "Move the selected database upwards in the list"
340 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
343 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
348 msgid "Move the selected database downwards in the list"
349 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
352 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
357 msgid "Scan for new databases and styles"
358 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
361 msgid "The BibTeX style"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
366 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
373 msgid "This bibliography section contains..."
374 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
378 msgstr "&Daftar Isi:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
382 msgid "all cited references"
383 msgstr "semua referensi yang diacu"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
387 msgid "all uncited references"
388 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
392 msgid "all references"
393 msgstr "semua referensi"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
396 msgid "Add bibliography to the table of contents"
397 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
400 msgid "Add bibliography to &TOC"
401 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
410 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
415 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
416 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
420 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
425 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
428 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
434 msgid "Type and Size"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
447 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
454 msgstr "Kota&k dalam:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
458 msgid "Inner box type"
459 msgstr "Sisipkan kotak"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
477 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
479 msgstr "Halaman kecil"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
482 msgid "Check this if the box should break across pages"
483 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
486 msgid "Allow &page breaks"
487 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
496 msgstr "Pengaturan kerataan"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
499 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
500 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
507 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
508 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
519 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
520 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
535 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:228
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:441
557 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
568 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
569 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:854
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
575 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
576 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
583 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:856
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
593 msgid "Decoration box types"
594 msgstr "Tipe box yang ada"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
598 msgid "Thickness value"
599 msgstr "Te&bal Garis"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
603 msgid "&Line thickness:"
604 msgstr "Te&bal Garis"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
608 msgid "Separation value"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
613 msgid "Box s&eparation:"
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
622 msgid "&Shadow size:"
623 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
637 msgstr "latar belakang"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
645 msgid "&Available branches:"
646 msgstr "Cabang yang &ada:"
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
649 msgid "Select your branch"
650 msgstr "Pilih cabang anda"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
655 msgstr "Pengkonversi"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
658 msgid "&New:[[branch]]"
659 msgstr "Baru:[[cabang]]"
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
663 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
666 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
669 msgid "Filename &Suffix"
670 msgstr "Cantumkan Akhiran"
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
673 msgid "Show undefined branches used in this document."
674 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
677 msgid "&Undefined Branches"
678 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
681 msgid "A&vailable Branches:"
682 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
685 msgid "Toggle the selected branch"
686 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
689 msgid "(&De)activate"
690 msgstr "(&De)aktivasi"
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
693 msgid "Add a new branch to the list"
694 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
697 msgid "Define or change background color"
698 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
701 msgid "Alter Co&lor..."
702 msgstr "Ganti War&na..."
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
705 msgid "Remove the selected branch"
706 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
709 #: src/Buffer.cpp:4585 src/Buffer.cpp:4598
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
714 msgid "Change the name of the selected branch"
715 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
719 msgstr "&Nama Lain..."
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
722 msgid "Add the selected branches to the list."
723 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
726 msgid "&Add Selected"
727 msgstr "Tambah yang dipilih"
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
730 msgid "Add all unknown branches to the list."
731 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
735 msgstr "Tambahkan &Semua"
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
739 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
740 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1397
743 #: src/Buffer.cpp:4559 src/Buffer.cpp:4623 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
744 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
747 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
760 msgid "Undefined branches used in this document."
761 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
764 msgid "&Undefined Branches:"
765 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
780 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1117
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2890
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
798 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
800 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
801 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
805 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
808 msgstr "Paling Kecil"
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
813 msgstr "Sangat Kecil"
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
843 msgstr "Lebih Besar Lagi"
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
848 msgstr "Sangat Besar"
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
853 msgstr "Paling Besar"
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
857 msgid "&Custom bullet:"
858 msgstr "Simbol &Lain:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
870 msgid "Go to previous change"
871 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
874 msgid "&Previous change"
875 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
878 msgid "Go to next change"
879 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
883 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
886 msgid "Accept this change"
887 msgstr "Terima perubahan ini"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
894 msgid "Reject this change"
895 msgstr "Tolak perubahan ini"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
904 msgstr "Keluarga huruf"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
913 msgstr "Bentuk huruf"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
927 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
928 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
929 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1555 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
941 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
956 msgid "Never Toggled"
957 msgstr "Pilihan Ukuran"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
962 msgstr "Ukuran huruf"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
966 msgid "Other font settings"
967 msgstr "Setting huruf lainnya"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
970 msgid "Always Toggled"
971 msgstr "Pilihan Gaya"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
978 msgid "toggle font on all of the above"
979 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
983 msgstr "Tandai Semu&a"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
986 msgid "Apply each change automatically"
987 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
990 msgid "Apply changes &immediately"
991 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
994 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1000 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1009 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1012 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1013 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1023 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:422
1028 msgstr "Semua ruang"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1031 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
1035 msgid "All entry types"
1036 msgstr "Semua Tipe Entri"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1039 msgid "Click for more filter options"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1048 msgid "A&vailable Citations:"
1049 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1052 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1053 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1056 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1057 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1060 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1061 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1064 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1065 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1069 msgid "Selected &Citations:"
1070 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1075 msgstr "Pemformatan"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1078 msgid "Citation st&yle:"
1079 msgstr "Corak Ac&uan:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
1083 msgid "Text befo&re:"
1084 msgstr "Teks se&belum:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1087 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1092 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1093 "style supports this."
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1098 msgid "&Text after:"
1099 msgstr "Teks sete&lah:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1103 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1109 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1110 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
1115 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1116 "citation style supports this."
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1121 msgid "Force upcas&ing"
1122 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:353
1126 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1127 "citation style supports this."
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
1132 msgid "All aut&hors"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1137 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1141 msgstr "&Panggil Ulang"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1150 msgstr "Warna huruf"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1154 msgstr "Teks Utama:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1158 msgid "Click to change the color"
1159 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1167 msgid "Revert the color to the default"
1168 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1171 msgid "Greyed-out notes:"
1172 msgstr "Nota Kelabu:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1854
1176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1182 msgid "Background Colors"
1183 msgstr "Warna latar"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1190 msgid "Shaded boxes:"
1191 msgstr "Kotak berlatar:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1194 msgid "Compare Revisions"
1195 msgstr "Perbandingan Revisi"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1198 msgid "&Revisions back"
1199 msgstr "Revisi balik"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1202 msgid "&Between revisions"
1203 msgstr "A&ntara revisi"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1214 msgid "&New Document:"
1215 msgstr "Dokumen &Baru"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1218 msgid "&Old Document:"
1219 msgstr "&Dokumen lama:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1226 msgid "Copy Document Settings from:"
1227 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1230 msgid "N&ew Document"
1231 msgstr "Dokumen B&aru"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1234 msgid "Ol&d Document"
1235 msgstr "Dokumen &lama"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1239 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1240 "resulting document"
1242 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1243 "untuk hasil dokumen"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1246 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1247 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1250 msgid "Insert the delimiters"
1251 msgstr "Sisipkan pembatas"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1257 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1262 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1263 msgid "Match delimiter types"
1264 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1267 msgid "&Keep matched"
1268 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1272 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1276 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1277 msgid "S&wap && Reverse"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1281 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1282 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1285 msgid "Use Class Defaults"
1286 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1289 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1290 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1293 msgid "Save as Document Defaults"
1294 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1301 msgid "Show ERT button only"
1302 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1309 msgid "Show ERT contents"
1310 msgstr "Buka isi ERT"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1317 msgid "For more information, refer to the complete log."
1318 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1325 msgid "Description:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1329 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1330 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1333 msgid "View Complete &Log..."
1334 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1337 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1341 msgid "Show Output &Anyway"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1346 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1347 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1355 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1367 msgid "Select a file"
1368 msgstr "Pilih satu berkas"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1379 msgid "Available templates"
1380 msgstr "Templet yang tersedia"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1384 msgid "LaTe&X and LyX options"
1385 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1388 msgid "LaTeX Options"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1401 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1402 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1404 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1405 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1408 msgid "&Show in LyX"
1409 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1415 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1416 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1419 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1420 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1423 msgid "Si&ze and Rotation"
1424 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1434 msgid "Angle to rotate image by"
1435 msgstr "Sudut putaran gambar"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1441 msgid "The origin of the rotation"
1442 msgstr "Sumbu putaran"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1458 msgid "Height of image in output"
1459 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1463 msgid "Width of image in output"
1464 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1467 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1468 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1472 msgid "&Maintain aspect ratio"
1473 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1480 msgid "Clip to bounding box values"
1481 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1484 msgid "Clip to &bounding box"
1485 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1489 msgid "&Left bottom:"
1490 msgstr "Kiri ba&wah:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1499 msgstr "&Kanan atas:"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1502 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1503 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1507 msgid "&Get from File"
1508 msgstr "Ambil &dari berkas"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1523 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1528 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1529 msgid "Replace &with:"
1530 msgstr "Gant&i dengan:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1533 msgid "Perform a case-sensitive search"
1534 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1537 msgid "Case &sensitive"
1538 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1541 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1542 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1545 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1547 msgstr "Berikutn&ya"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1550 msgid "Restrict search to whole words only"
1551 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1554 msgid "W&hole words"
1555 msgstr "Pencarian semua &kata"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1558 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1559 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1569 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1573 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1574 msgid "Search &backwards"
1575 msgstr "Pencarian &mundur"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1578 msgid "Replace all occurrences at once"
1579 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1582 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1584 msgid "Replace &All"
1585 msgstr "Ganti &Semua"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1592 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1593 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1601 msgid "C&urrent document"
1602 msgstr "Dokumen seka&rang"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1606 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1609 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1613 msgid "&Master document"
1614 msgstr "Dokumen &Induk"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1617 msgid "All open documents"
1618 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1621 msgid "&Open documents"
1622 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1626 msgid "&All manuals"
1627 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1631 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1632 "and paragraph style"
1634 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1635 "corak paragraf tertentu"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1639 msgid "I&gnore format"
1640 msgstr "Abaikan &Format"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1644 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1646 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1649 msgid "&Preserve first case on replace"
1650 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1653 msgid "&Expand macros"
1654 msgstr "Termasuk Makro"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1658 msgid "Restrict search to math environments only"
1659 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1663 msgid "Search on&ly in maths"
1664 msgstr "Pencarian kata kosong"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1673 msgstr "Tipe Ambangan:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1676 msgid "Use &default placement"
1677 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1680 msgid "Advanced Placement Options"
1681 msgstr "Pengaturan penempatan"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1684 msgid "&Top of page"
1685 msgstr "&Atas halaman"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1688 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1689 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1692 msgid "Here de&finitely"
1693 msgstr "Harus D&isini"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1696 msgid "&Here if possible"
1697 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1700 msgid "&Page of floats"
1701 msgstr "&Halaman bebas"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1704 msgid "&Bottom of page"
1705 msgstr "&Bawah halaman"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1708 msgid "&Span columns"
1709 msgstr "Sepan&jang kolom"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1712 msgid "&Rotate sideways"
1713 msgstr "Puta&r kesamping"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1721 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1724 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1725 "XeTeX atau LuaTeX)"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1728 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1729 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1732 msgid "&Default family:"
1733 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1736 msgid "Select the default family for the document"
1737 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1746 msgid "&LaTeX font encoding:"
1747 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1750 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1751 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1758 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1759 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1762 msgid "&Sans Serif:"
1763 msgstr "&Sans Serif:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1766 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1767 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1771 msgstr "Ska&la (%):"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1774 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1775 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1778 msgid "&Typewriter:"
1779 msgstr "Mesinke&tik:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1782 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1783 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1787 msgstr "Sk&ala (%):"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1790 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1791 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1800 msgid "Select the math typeface"
1801 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1808 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1809 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1812 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1813 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1817 msgid "Use true s&mall caps"
1818 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1821 msgid "Use old style instead of lining figures"
1822 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1826 msgid "Use &old style figures"
1827 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1831 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1836 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1841 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1842 "box prevents that."
1845 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1846 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1854 msgid "Select an image file"
1855 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1859 msgstr "Ukuran Output"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1862 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1863 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1866 msgid "Set &height:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1871 msgid "&Scale graphics (%):"
1872 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1875 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1876 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1883 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1885 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1888 msgid "Rotate Graphics"
1889 msgstr "Putar Gambar"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1892 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1893 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1896 msgid "Ro&tate after scaling"
1897 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1901 msgstr "Sumb&u Putar:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1905 msgid "A&ngle (degrees):"
1906 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1910 msgid "File name of image"
1911 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1914 msgid "&Coordinates and Clipping"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1919 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1920 "viewport for PDF output)"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1925 msgid "Clip to c&oordinates"
1926 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1940 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1941 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1946 msgid "Additional LaTeX options"
1947 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1950 msgid "LaTeX &options:"
1951 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1956 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1957 "at application level (see Preferences dialog)."
1959 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1960 "pengaturan preferensi."
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1963 msgid "Sho&w in LyX"
1964 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1968 msgid "Sca&le on screen (%):"
1969 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1972 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1973 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1976 msgid "Graphics Group"
1977 msgstr "Grup Gambar"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1981 msgid "Assigned &to group:"
1982 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1985 msgid "Click to define a new graphics group."
1986 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1989 msgid "O&pen new group..."
1990 msgstr "Buat grup &baru..."
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1993 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1994 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1998 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2005 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2006 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2009 msgid "..............."
2010 msgstr "..............."
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2017 msgid "<-----------"
2018 msgstr "<-----------"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2021 msgid "----------->"
2022 msgstr "----------->"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2025 msgid "\\-----v-----/"
2026 msgstr "\\-----v-----/"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2029 msgid "/-----^-----\\"
2030 msgstr "/-----^-----\\"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2037 msgid "Supported spacing types"
2038 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2045 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2046 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2049 msgid "&Fill Pattern:"
2050 msgstr "Pola &Isian:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2057 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2058 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2062 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2063 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2074 msgid "Name associated with the URL"
2075 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2084 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2085 "to enter LaTeX code."
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2089 msgid "Specify the link target"
2090 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2094 msgstr "Tipe tautan"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2097 msgid "Link to the web or to every other target"
2098 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2105 msgid "Link to an email address"
2106 msgstr "Tautan ke alamat email"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2114 msgid "Link to a file"
2115 msgstr "Tautkan ke berkas"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2122 msgid "Listing Parameters"
2123 msgstr "Parameter Listing"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2128 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2129 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2134 msgid "&Bypass validation"
2135 msgstr "Tanpa &Validasi"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2146 msgid "Mo&re parameters"
2147 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2150 msgid "Underline spaces in generated output"
2151 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2154 msgid "&Mark spaces in output"
2155 msgstr "Tanda spasi di &output"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2158 msgid "Show LaTeX preview"
2159 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2162 msgid "&Show preview"
2163 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2166 msgid "File name to include"
2167 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2170 msgid "&Include Type:"
2171 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1306
2186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1312
2187 msgid "Program Listing"
2188 msgstr "Pemrograman"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2191 msgid "Edit the file"
2192 msgstr "Sunting berkas"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2199 msgid "A&vailable Indexes:"
2200 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2203 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2204 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2208 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2210 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2215 msgid "Index Generation"
2216 msgstr "Pembuat Indeks"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2224 msgid "Define program options of the selected processor."
2225 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2228 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2230 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2233 msgid "&Use multiple indexes"
2234 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2237 msgid "&New:[[index]]"
2238 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2242 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2244 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2247 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2248 msgid "Add a new index to the list"
2249 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2257 msgid "Remove the selected index"
2258 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2261 msgid "Rename the selected index"
2262 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2268 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2269 msgid "Define or change button color"
2270 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2273 msgid "Information Type:"
2274 msgstr "Tipe Informasi:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2277 msgid "Information Name:"
2278 msgstr "Nama Informasi:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2281 msgid "Inset Parameter Configuration"
2282 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2285 msgid "Update dialog when moving context"
2286 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2289 msgid "S&ynchronize Dialog"
2290 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2293 msgid "Apply settings immediately"
2294 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2298 msgid "I&mmediate Apply"
2299 msgstr "Terapkan se&gera"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2302 msgid "Restore initial values in dialog"
2303 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2306 msgid "Push new inset into the document"
2307 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2311 msgstr "Sisipan Baru"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2315 msgid "Document &Class"
2316 msgstr "Kelas Dokumen"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2319 msgid "Click to select a local document class definition file"
2320 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2323 msgid "&Local Layout..."
2324 msgstr "&Tataletak lokal..."
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2328 msgid "Class Options"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2332 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2333 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2336 msgid "&Predefined:"
2337 msgstr "De&finisi awal:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2341 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2344 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2345 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2349 msgstr "Aturan sendiri:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2352 msgid "&Graphics driver:"
2353 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2356 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2357 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2360 msgid "Select de&fault master document"
2361 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2368 msgid "Enter the name of the default master document"
2369 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2372 msgid "&Suppress default date on front page"
2373 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2376 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2377 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2381 msgid "&Quote style:"
2382 msgstr "Tanda P&etik:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2386 msgid "Language pa&ckage:"
2387 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2391 msgid "Select which language package LyX should use"
2392 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2397 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2399 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2403 msgstr "Pengubahan bahasa"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2407 msgid "Lan&guage default"
2408 msgstr "Secara &Otomatis"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2417 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2418 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2419 "have been inserted with."
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2423 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2428 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2431 msgid "Value of the vertical line offset."
2432 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2435 msgid "Value of the line width."
2436 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2440 msgstr "Te&bal Garis"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2443 msgid "Value of the line thickness."
2444 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2447 msgid "Input here the listings parameters"
2448 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2452 msgid "Feedback window"
2453 msgstr "Jendela informasi"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2456 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2460 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2466 #: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2471 msgid "&Main Settings"
2472 msgstr "Pengaturan &Umum"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2479 msgid "Check for inline listings"
2480 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2483 msgid "&Inline listing"
2484 msgstr "&Inline listing"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2487 msgid "Check for floating listings"
2488 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2496 msgstr "&Penempatan:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2499 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2500 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2503 msgid "Line numbering"
2504 msgstr "Penomoran baris"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2508 msgstr "T&empat nomor:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2511 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2512 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2516 msgstr "&Beda nomor:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2519 msgid "Difference between two numbered lines"
2520 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2524 msgstr "Ukura&n huruf:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2527 msgid "Choose the font size for line numbers"
2528 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2537 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2540 msgid "The content's base font size"
2541 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2544 msgid "Font Famil&y:"
2545 msgstr "&Model Huruf:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2548 msgid "The content's base font style"
2549 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2552 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2553 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2556 msgid "&Break long lines"
2557 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2560 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2561 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2564 msgid "S&pace as symbol"
2565 msgstr "Simb&ol spasi"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2568 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2569 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2572 msgid "Space i&n string as symbol"
2573 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2576 msgid "Tab&ulator size:"
2577 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2580 msgid "Use extended character table"
2581 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2584 msgid "&Extended character table"
2585 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2592 msgid "Select the programming language"
2593 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2600 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2601 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2605 msgstr "Baris ditampilkan"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2608 msgid "Fi&rst line:"
2609 msgstr "Baris pertama:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2612 msgid "The first line to be printed"
2613 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2617 msgstr "Baris terakhir:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2620 msgid "The last line to be printed"
2621 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2625 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2628 msgid "More Parameters"
2629 msgstr "Parameter lain"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2632 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2634 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2635 "memunculkan daftar semua parameter"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2638 msgid "Document-specific layout information"
2639 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2645 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2646 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2647 msgid "Errors reported in terminal."
2648 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2650 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2653 msgstr "Pengkonversi"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2656 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2657 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2663 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2664 msgid "Update the display"
2665 msgstr "Perbarui tampilan"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2672 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2674 msgid "&Open Containing Directory"
2675 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2681 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2682 msgid "Jump to the next warning message."
2683 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2685 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2686 msgid "Next &Warning"
2687 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2690 msgid "Jump to the next error message."
2691 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2693 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2695 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2698 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2700 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2704 msgid "&Default margins"
2705 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2709 msgstr "Dari &Atas:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2713 msgstr "Dari &Bawah:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2717 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2721 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2725 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2728 msgid "Head &height:"
2729 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2733 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2737 msgid "&Column sep:"
2738 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2741 msgid "Master Document Output"
2742 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2745 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2746 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2749 msgid "Include only &selected children"
2750 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2754 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2756 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2759 msgid "&Maintain counters and references"
2760 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2763 msgid "Include all subdocuments in the output"
2764 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2767 msgid "&Include all children"
2768 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2774 msgid "Number of rows"
2775 msgstr "Jumlah baris matriks"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2786 msgid "Number of columns"
2787 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2796 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2797 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2800 msgid "Vertical alignment"
2801 msgstr "Pelurusan vertikal"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2808 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2809 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2812 msgid "&Horizontal:"
2813 msgstr "&Horisontal:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2820 msgid "decoration type / matrix border"
2821 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2825 msgid "All packages:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2830 msgid "Load A&utomatically"
2831 msgstr "secara otomatis"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2834 msgid "Load Alwa&ys"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2839 msgid "Do &Not Load"
2840 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2843 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2848 msgid "Indent &Formulas"
2849 msgstr "Rumus Inline|I"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2852 msgid "Size of the indentation"
2853 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2857 msgid "Formula numbering side:"
2858 msgstr "Format yang digunakan"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2861 msgid "Side where formulas are numbered"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2866 msgstr "&Yang tersedia:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2870 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2880 msgstr "Yang d&ipilih:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2883 msgid "Nomenclature"
2884 msgstr "Nomenklatur"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2891 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2893 msgid "Des&cription:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2898 msgstr "Urut sesuai:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2902 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2903 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2906 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2911 msgid "LyX internal only"
2912 msgstr "Hanya internal LyX"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2918 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2919 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2920 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2926 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2927 msgid "Print as grey text"
2928 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2932 msgstr "Nota Kela&bu"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2935 msgid "&List in Table of Contents"
2936 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2942 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2943 msgid "Output Format"
2944 msgstr "Format Hasil"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2947 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2948 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2952 msgid "De&fault output format:"
2953 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2960 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2962 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2963 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2964 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2965 "in collaborative settings and with version control systems."
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2969 msgid "Save &transient properties"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2974 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2980 msgid "&Allow running external programs"
2981 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2984 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2986 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2991 msgid "S&ynchronize with output"
2992 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2996 msgid "C&ustom macro:"
2997 msgstr "Makro S&uaian:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3000 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3001 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3004 msgid "XHTML Output Options"
3005 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3008 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3009 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3012 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3013 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3016 msgid "&Math output:"
3017 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3020 msgid "Format to use for math output."
3021 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3023 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3027 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3036 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3038 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3042 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3043 msgid "Math &image scaling:"
3044 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3047 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3048 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3050 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3052 msgid "Write CSS to File"
3053 msgstr "Cetak ke berkas"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3056 msgid "&Use hyperref support"
3057 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3064 msgid "Header Information"
3065 msgstr "Informasi Header"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3081 msgstr "&Katakunci:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3085 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3087 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3088 "yang ada judul dan penulisnya"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3091 msgid "Automatically fi&ll header"
3092 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3095 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3096 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3099 msgid "Load in &fullscreen mode"
3100 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3104 msgstr "H&yperlinks"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3107 msgid "Allows link text to break across lines."
3108 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3111 msgid "B&reak links over lines"
3112 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3115 msgid "No &frames around links"
3116 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3119 msgid "C&olor links"
3120 msgstr "Link ber&warna"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3123 msgid "Bibliographical backreferences"
3124 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3127 msgid "B&ackreferences:"
3128 msgstr "Referensi di &akhir:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3132 msgstr "&Batas buku"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3136 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3137 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3140 msgid "&Numbered bookmarks"
3141 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3145 msgid "&Open bookmark tree"
3146 msgstr "Bu&ka batas buku"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3149 msgid "Number of levels"
3150 msgstr "Jumlah Level"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3154 msgid "Additional O&ptions"
3155 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3158 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3159 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3162 msgid "Paper Format"
3163 msgstr "Format Kertas"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3171 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3173 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3176 msgid "&Orientation:"
3177 msgstr "&Orientasi:"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
3190 msgstr "Tataletak Halaman"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3194 msgid "Page &style:"
3195 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3198 msgid "Style used for the page header and footer"
3199 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3202 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3203 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3206 msgid "&Two-sided document"
3207 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3211 msgstr "Lebar Label"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3215 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3216 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3219 msgid "Lo&ngest label"
3220 msgstr "&Label terpanjang"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3223 msgid "Line &spacing"
3224 msgstr "Spasi &Baris"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3245 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
3247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
3248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
3249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3250 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3253 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3255 msgstr "AturSendiri"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3258 msgid "&Indent Paragraph"
3259 msgstr "Paragraf &Masuk"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3263 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3275 msgstr "Rata K&anan"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3278 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3279 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3282 msgid "Paragraph's &Default"
3283 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3286 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3287 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3294 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3295 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3298 msgid "&Horizontal Phantom"
3299 msgstr "Phantom &Horisontal"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3302 msgid "Vertical space of the phantom content"
3303 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3306 msgid "&Vertical Phantom"
3307 msgstr "Phantom &Vertikal"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3316 msgstr "&Alternatif..."
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3319 msgid "&Use system colors"
3320 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3324 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3328 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3331 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3332 "matematika setelah jeda."
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3335 msgid "Automatic in&line completion"
3336 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3339 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3340 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3343 msgid "Automatic p&opup"
3344 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3347 msgid "Autoco&rrection"
3348 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3356 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3359 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3363 msgid "Automatic &inline completion"
3364 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3367 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3368 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3371 msgid "Automatic &popup"
3372 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3376 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3379 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3382 msgid "Cursor i&ndicator"
3383 msgstr "I&ndikator kursor"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3386 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3392 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3393 "if it is available."
3395 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3399 msgid "s inline completion dela&y"
3400 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3404 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3405 "if it is available."
3407 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3411 msgid "s popup d&elay"
3412 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3416 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3421 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3426 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3427 "It will be shown right away."
3429 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3430 "akan ditampilkan segera."
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3433 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3434 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3437 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3439 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3442 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3443 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3446 msgid "Converter Defi&nitions"
3447 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3451 msgstr "Pengk&onversi:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3454 msgid "E&xtra flag:"
3455 msgstr "Tanda E&kstra:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3458 msgid "&From format:"
3459 msgstr "Format &dari:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3463 msgstr "For&mat ke:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3477 msgid "Converter File Cache"
3478 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3482 msgstr "Di&bolehkan"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3486 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3487 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3494 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3499 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3504 msgid "Use need&auth option"
3505 msgstr "CenteredCaption"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3509 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3510 "'needauth' option."
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3515 msgid "Display &graphics"
3516 msgstr "Tampilan &Gambar"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3520 msgid "Instant &preview:"
3521 msgstr "M&uncul Seketika:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
3526 msgstr "Tidak Aktif"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3530 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3538 msgid "Preview si&ze:"
3539 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3542 msgid "Factor for the preview size"
3543 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3546 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3547 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3550 msgid "&Mark end of paragraphs"
3551 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3555 msgid "Session Handling"
3556 msgstr "Penanganan Sesi"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3559 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3560 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3563 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3564 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3567 msgid "Restore cursor &positions"
3568 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3571 msgid "&Load opened files from last session"
3572 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3575 msgid "&Clear all session information"
3576 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3580 msgid "Backup && Saving"
3581 msgstr "Cadangan dan simpan"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3584 msgid "Backup &original documents when saving"
3585 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3588 msgid "&Backup documents, every"
3589 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3597 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3598 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3599 "state (compressed or uncompressed)."
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3604 msgid "&Save new documents compressed by default"
3605 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3609 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3610 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3616 msgid "Save the &document directory path"
3617 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3621 msgid "Windows && Work Area"
3622 msgstr "Windows dan area kerja"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3625 msgid "Open documents in &tabs"
3626 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3631 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3632 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3634 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3635 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3638 msgid "Use s&ingle instance"
3639 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3642 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3644 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3648 msgid "Displa&y single close-tab button"
3649 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3652 msgid "Closing last &view:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3657 msgid "Closes document"
3658 msgstr "Tutup dokumen"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3662 msgid "Hides document"
3663 msgstr "Dokumen Baru"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3666 msgid "Ask the user"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3671 msgstr "Penyuntingan"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3674 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3675 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3160
3679 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3680 "width used when set to 0."
3682 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3683 "diatur ke angka 0."
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3686 msgid "Cursor width (&pixels):"
3687 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3690 msgid "Scroll &below end of document"
3691 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3694 msgid "Skip trailing non-word characters"
3695 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3699 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3700 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3703 msgid "Sort &environments alphabetically"
3704 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3707 msgid "&Group environments by their category"
3708 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3711 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3712 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3715 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3716 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3719 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3720 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3724 msgstr "Layar Penuh"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3727 msgid "&Hide toolbars"
3728 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3731 msgid "Hide scr&ollbar"
3732 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3735 msgid "Hide &tabbar"
3736 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3739 msgid "Hide &menubar"
3740 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3744 msgid "Hide sta&tusbar"
3745 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3748 msgid "&Limit text width"
3749 msgstr "&Batasi area teks"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3752 msgid "Screen used (&pixels):"
3753 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3764 msgid "&Document format"
3765 msgstr "Format &dokumen"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3768 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3769 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3772 msgid "Sho&w in export menu"
3773 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3776 msgid "Vector &graphics format"
3777 msgstr "Format vector grap&hics"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3781 msgid "S&hort name:"
3782 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3786 msgid "E&xtensions:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3795 msgstr "&Cara pintas:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3799 msgstr "Pen&yunting:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3812 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3814 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3818 msgid "Default Output Formats"
3819 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3823 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3824 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3828 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3829 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3834 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3835 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3838 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3842 msgid "With &TeX fonts:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3859 msgid "Your E-mail address"
3860 msgstr "Alamat E-mail anda"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3867 msgid "Use &keyboard map"
3868 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3886 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3887 "time LyX is launched."
3889 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3890 "menjalankan ulang LyX."
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3893 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3894 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3901 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3902 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3906 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3907 "speed it up, low values slow it down."
3909 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3914 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3918 msgid "&Middle mouse button pasting"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3923 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3924 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3943 msgid "User &interface language:"
3944 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3947 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3948 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3952 msgid "Language &package:"
3953 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
3957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
3964 msgid "Always Babel"
3965 msgstr "Selalu Babel"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
3969 msgid "None[[language package]]"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3973 msgid "Command s&tart:"
3974 msgstr "Perintah a&wal:"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3977 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3978 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3981 msgid "Command e&nd:"
3982 msgstr "Perintah akh&ir:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3985 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3986 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3990 msgid "Default decimal &separator:"
3991 msgstr "Rata desimal"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3995 msgid "Default length &unit:"
3996 msgstr "Bahasa &Default:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4000 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4001 "the language package)"
4003 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
4004 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4007 msgid "Set languages &globally"
4008 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4012 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4015 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
4016 "perintah mengganti bahasa"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4020 msgstr "&Otomatis memulai"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4024 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4027 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4028 "perintah mengganti bahasa"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4032 msgstr "Otomatis me&nutup"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4035 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4036 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4039 msgid "Mark &foreign languages"
4040 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4044 msgid "Right-to-Left Language Support"
4045 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4048 msgid "Cursor movement:"
4049 msgstr "Gerakan kursor:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4061 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4063 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4066 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4067 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4070 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4071 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4074 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4075 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4083 msgid "BibTeX command and options"
4084 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4088 msgid "Processor for &Japanese:"
4089 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4097 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4098 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4101 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4102 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4105 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4106 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4109 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4110 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4113 msgid "CheckTeX start options and flags"
4114 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4118 msgid "&CheckTeX command:"
4119 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4122 msgid "&Nomenclature command:"
4123 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4128 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4129 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4130 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4132 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4133 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4134 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4135 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4138 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4139 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4142 msgid "Set class options to default on class change"
4143 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4146 msgid "R&eset class options when document class changes"
4147 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4151 msgid "Forward Search"
4152 msgstr "Pencarian maju|m"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4155 msgid "DV&I command:"
4156 msgstr "Perintah DV&I:"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4159 msgid "&PDF command:"
4160 msgstr "Perintah &PDF:"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4164 msgid "Dvips Options"
4165 msgstr "Pilihan Matematika"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4168 msgid "Paper t&ype:"
4169 msgstr "Tipe kert&as:"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4172 msgid "Paper si&ze:"
4173 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4181 msgid "Other Options"
4182 msgstr "Pilihan Matematika"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4185 msgid "Output &line length:"
4186 msgstr "Panjang &baris output:"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3099
4190 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4191 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4192 "paragraphs are separated by a blank line."
4193 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4196 msgid "&Date format:"
4197 msgstr "&Format hari:"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4200 msgid "Date format for strftime output"
4201 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4204 msgid "&Overwrite on export:"
4205 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4208 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4210 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4214 msgid "Ask permission"
4215 msgstr "Meminta ijin"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4218 msgid "Main file only"
4219 msgstr "Hanya berkas utama"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4223 msgstr "Semua Berkas "
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4227 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4228 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4229 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4230 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4231 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4232 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4236 msgid "&PATH prefix:"
4237 msgstr "&Awalan PATH:"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4242 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4243 "variable. Use the OS native format."
4245 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4246 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4249 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4250 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4255 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4256 "environment variable. Use the OS native format."
4258 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4259 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4273 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4274 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4277 msgid "&Temporary directory:"
4278 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4281 msgid "Ly&XServer pipe:"
4282 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4285 msgid "&Backup directory:"
4286 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4289 msgid "&Example files:"
4290 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4293 msgid "&Document templates:"
4294 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4297 msgid "&Working directory:"
4298 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4301 msgid "H&unspell dictionaries:"
4302 msgstr "Kamus H&unspell:"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4305 msgid "Sans Seri&f:"
4306 msgstr "&Sans Serif:"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4309 msgid "T&ypewriter:"
4310 msgstr "Mesin&ketik:"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4318 msgid "Default &zoom %:"
4319 msgstr "Format Bawaan"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4323 msgstr "Ukuran Huruf"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4331 msgstr "Lebih Besar:"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4335 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4339 msgstr "Sangat Besar:"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4343 msgstr "Paling Besar:"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4347 msgstr "Sangat Kecil:"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4351 msgstr "Lebih Kecil:"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4363 msgstr "Paling kecil:"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4367 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4370 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4374 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4375 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4383 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4386 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4387 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4390 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4392 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4396 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4397 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4400 msgid "&Spellchecker engine:"
4401 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4404 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4405 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4408 msgid "Accept compound &words"
4409 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4412 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4413 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4416 msgid "S&pellcheck continuously"
4417 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4421 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4422 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4425 msgid "&Escape characters:"
4426 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4429 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4430 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4433 msgid "Al&ternative language:"
4434 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4437 msgid "General Look && Feel"
4438 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4441 msgid "&User interface file:"
4442 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4447 msgstr "Ukuran Ikon:"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4452 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4453 "save the preferences and restart LyX."
4455 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4456 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4459 msgid "Use icons from system's &theme"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4464 msgid "Context Help"
4465 msgstr "Bantuan isi"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4469 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4470 "the main work area of an edited document"
4472 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4473 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4476 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4477 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4481 msgstr "Berbagai Menu"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4484 msgid "&Maximum last files:"
4485 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100
4488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4493 msgid "Nomenclature settings"
4494 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4498 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4499 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4502 msgid "&List Indentation:"
4503 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4506 msgid "Custom &Width:"
4507 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4510 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4512 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4516 msgid "Avai&lable indexes:"
4517 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4520 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4521 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4524 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4525 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4529 msgstr "Anak Indeks"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4533 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4534 "code in index names."
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4546 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4547 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4550 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4551 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4554 msgid "&Clear automatically"
4555 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4558 msgid "Debug messages"
4559 msgstr "Pesan Awakutu"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4562 msgid "Display no debug messages"
4563 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4567 msgstr "Tidak ta&mpil"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4570 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4571 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4575 msgstr "Yang d&ipilih:"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4578 msgid "Display all debug messages"
4579 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4585 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4586 msgid "Display statusbar messages?"
4587 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4590 msgid "&Statusbar messages"
4591 msgstr "Kotak status pesan"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4595 msgid "&In[[buffer]]:"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4599 msgid "Filter case-sensitively"
4600 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4604 msgid "Case Sensiti&ve"
4605 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4608 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4616 msgid "Sorting of the list of available labels"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4621 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4622 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4628 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4630 msgid "Available &Labels:"
4631 msgstr "Cabang yang &ada:"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4635 msgid "Sele&cted Label:"
4636 msgstr "Yang d&ipilih:"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4639 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4644 msgid "Jump to the selected label"
4645 msgstr "Lompat ke label"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4648 msgid "&Go to Label"
4649 msgstr "Langsung ke label"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4653 msgid "Reference For&mat:"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4658 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4659 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4663 msgstr "<referensi>"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4666 msgid "(<reference>)"
4667 msgstr "(<referensi>)"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4674 msgid "on page <page>"
4675 msgstr "pada halaman <halaman>"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4678 msgid "<reference> on page <page>"
4679 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4682 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4683 msgid "Formatted reference"
4684 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4687 msgid "Textual reference"
4688 msgstr "Referensi tekstual"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4693 msgstr "Warna Label"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4696 msgid "Update the label list"
4697 msgstr "Perbarui daftar"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4701 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4702 "references, and only if you are using refstyle.)"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4712 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4713 "references, and only if you are using refstyle.)"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4719 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4723 msgid "Do not output part of label before \":\""
4724 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418
4729 msgstr "<Tanpa awalan>"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4732 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4733 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4736 msgid "Match w&hole words only"
4737 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4740 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4742 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4746 msgid "&Export formats:"
4747 msgstr "Format &ekspor:"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4750 msgid "&Send exported file to command:"
4751 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4754 msgid "Edit shortcut"
4755 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4758 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4759 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4761 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4762 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4763 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4767 msgstr "&Hapus kunci"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4770 msgid "Clear current shortcut"
4771 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4778 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4780 msgstr "&Cara pintas:"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4786 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4788 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4789 "the 'Clear' button"
4791 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4792 "butang 'Bersihkan'"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4795 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4796 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4797 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4798 msgid "Spell Checker"
4799 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4803 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4805 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4809 msgid "Unknown word:"
4810 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4813 msgid "Current word"
4814 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4818 msgstr "Berikutn&ya"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4821 msgid "Re&placement:"
4822 msgstr "&Disarankan:"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4825 msgid "Replace with selected word"
4826 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4829 msgid "Replace word with current choice"
4830 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4833 msgid "S&uggestions:"
4834 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4837 msgid "Ignore this word"
4838 msgstr "Lupakan kata ini"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4841 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4845 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4846 msgid "Ignore this word throughout this session"
4847 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4851 msgstr "Lewat &Semua"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4854 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4855 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4859 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4862 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4863 "menampilan berbagai jenis."
4865 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4869 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4870 msgid "Select this to display all available characters at once"
4871 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4874 msgid "&Display all"
4875 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4878 msgid "Current cell:"
4879 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4882 msgid "Current row position"
4883 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4886 msgid "Current column position"
4887 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4890 msgid "&Table Settings"
4891 msgstr "Pengaturan &Umum"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4895 msgstr "Pengaturan Baris"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4898 msgid "Merge cells of different rows"
4899 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4903 msgstr "Gabung baris"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4906 msgid "&Vertical Offset:"
4907 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4910 msgid "Optional vertical offset"
4911 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4914 msgid "Cell setting"
4915 msgstr "Pengaturan Sel"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4918 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4919 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4923 msgid "rotation angle"
4924 msgstr "Corak acuan"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4932 msgid "Table-wide settings"
4933 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4941 msgid "Verti&cal alignment:"
4942 msgstr "Perataan v&ertikal"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4945 msgid "Vertical alignment of the table"
4946 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4949 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4950 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4958 msgid "Column settings"
4959 msgstr "Pengaturan Kolom"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4962 msgid "&Horizontal alignment:"
4963 msgstr "Posisi &horisontal:"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4966 msgid "Horizontal alignment in column"
4967 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4970 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:858
4972 msgstr "Rata kiri kanan"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:222
4975 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:860
4976 msgid "At Decimal Separator"
4977 msgstr "Rata desimal"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4980 msgid "&Decimal separator:"
4981 msgstr "Tanda desimal:"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4984 msgid "Fixed width of the column"
4985 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4988 msgid "&Vertical alignment in row:"
4989 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4993 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4995 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4998 msgid "Merge cells of different columns"
4999 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5003 msgid "Mu<icolumn"
5004 msgstr "Gabung kolo&m"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5007 msgid "LaTe&X argument:"
5008 msgstr "LaTe&X argumen:"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5011 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5012 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5016 msgstr "&Garis Batas"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5020 msgstr "Rancang Batas"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5023 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5024 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5028 msgstr "Batas keliling"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5031 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5032 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5036 msgstr "&Buat garis"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5039 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5040 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5043 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5044 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5051 msgid "Use default (grid-like) border style"
5052 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5059 msgid "Additional Space"
5060 msgstr "Spasi Tambahan"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5063 msgid "T&op of row:"
5064 msgstr "&Atas baris:"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5067 msgid "Botto&m of row:"
5068 msgstr "Ba&wah baris:"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5071 msgid "Bet&ween rows:"
5072 msgstr "A&ntara baris:"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5076 msgid "&Multi-page table"
5077 msgstr "Putar tabel"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5080 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5081 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5085 msgid "&Use multi-page table"
5086 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5089 msgid "Row settings"
5090 msgstr "Pengaturan baris"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5094 msgstr "Status Aktif"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5097 msgid "Border above"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5101 msgid "Border below"
5102 msgstr "Garis bawah"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5113 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5115 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5123 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5124 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5140 msgid "First header:"
5141 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5144 msgid "This row is the header of the first page"
5145 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5148 msgid "Don't output the first header"
5149 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5161 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5163 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5167 msgid "Last footer:"
5168 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5171 msgid "This row is the footer of the last page"
5172 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5175 msgid "Don't output the last footer"
5176 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5183 msgid "Set a page break on the current row"
5184 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5187 msgid "Page &break on current row"
5188 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5192 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5193 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5197 msgid "Multi-page table alignment"
5198 msgstr "Perataan tabel panjang"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5201 msgid "Close this dialog"
5202 msgstr "Tutup dialog ini"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5205 msgid "Rebuild the file lists"
5206 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5210 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5211 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5215 msgstr "Lihat &Isinya"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5218 msgid "Selected classes or styles"
5219 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5222 msgid "LaTeX classes"
5223 msgstr "LaTeX classes"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5226 msgid "LaTeX styles"
5227 msgstr "LaTeX styles"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5230 msgid "BibTeX styles"
5231 msgstr "BibTeX styles"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5235 msgid "BibTeX databases"
5236 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5240 msgid "Biblatex bibliography styles"
5241 msgstr "Entri Bibliografi"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5245 msgid "Biblatex citation styles"
5246 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5249 msgid "Toggles view of the file list"
5250 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5254 msgstr "Tampikan &lokasi"
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5258 msgid "Paragraph Separation"
5259 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5262 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5263 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5266 msgid "&Indentation:"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5270 msgid "&Vertical space:"
5271 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5274 msgid "Size of the vertical space"
5275 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5279 msgstr "Pengaturan Spasi"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5282 msgid "&Line spacing:"
5283 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5286 msgid "Spacing type"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5290 msgid "Number of lines"
5291 msgstr "Jumlah baris"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5294 msgid "Format text into two columns"
5295 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5298 msgid "Two-&column document"
5299 msgstr "Dokumen dua kolom"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5303 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5304 "justified in the output)"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5308 msgid "Use &justification in LyX work area"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5312 msgid "Language of the thesaurus"
5313 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5317 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5319 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5323 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5324 msgid "Word to look up"
5325 msgstr "Kata untuk dilihat"
5327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5331 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5332 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5333 msgid "The selected entry"
5334 msgstr "Kata yang dipilih"
5336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5341 msgid "Replace the entry with the selection"
5342 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5345 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5346 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5352 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5353 msgid "Enter string to filter contents"
5354 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5358 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5359 "tables, and others)"
5361 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5362 "Tabel atau lainnya)"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5365 msgid "Update navigation tree"
5366 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5369 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5370 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5374 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5375 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5376 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5378 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5379 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5380 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5382 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5383 msgid "Move selected item down by one"
5384 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5386 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5387 msgid "Move selected item up by one"
5388 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5390 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5394 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5395 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5396 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5398 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5402 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5403 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5404 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5406 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5407 msgid "LyX: Enter text"
5408 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5410 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5411 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5412 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5414 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5417 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5418 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5419 msgid "&Do not show this warning again!"
5420 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5422 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5423 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5424 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5426 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5430 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
5432 msgstr "Lompat Kecil"
5434 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
5436 msgstr "Lompat Sedang"
5438 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
5440 msgstr "Lompat Lebar"
5442 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5444 msgstr "Lompat Variabel"
5446 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5450 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5451 msgid "Select the output format"
5452 msgstr "Pilih format keluaran"
5454 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5455 msgid "Show the source as the master document gets it"
5458 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5459 msgid "Master's perspective"
5462 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5463 msgid "Automatic update"
5464 msgstr "Otomatis diperbarui"
5466 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5467 msgid "Current Paragraph"
5468 msgstr "Paragraf Sekarang"
5470 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5471 msgid "Complete Source"
5472 msgstr "Sumber Lengkap"
5474 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5475 msgid "Preamble Only"
5476 msgstr "Hanya Preambel"
5478 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5482 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
5483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
5485 msgstr "&Muat Ulang"
5487 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5488 msgid "Unit of width value"
5489 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5491 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5492 msgid "number of needed lines"
5493 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5495 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5496 msgid "use number of lines"
5497 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5499 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5501 msgstr "&Jumlah baris:"
5503 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5504 msgid "Outer (default)"
5505 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5507 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5511 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5512 msgid "use overhang"
5513 msgstr "Menggunakan overhang"
5515 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5519 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5520 msgid "Overhang value"
5521 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5523 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5524 msgid "Unit of overhang value"
5525 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5527 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5528 msgid "Check this to allow flexible placement"
5529 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5531 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5532 msgid "Allow &floating"
5533 msgstr "Posisi &floating"
5535 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5537 msgid "Basic (BibTeX)"
5538 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5540 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5542 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5543 "styles primarily suitable for science and maths."
5546 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5547 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5548 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5549 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5551 msgstr "tidak diacu"
5553 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5554 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5555 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5556 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5557 msgid "Add to bibliography only."
5558 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
5560 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5561 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5562 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5563 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5566 msgstr "Warna Label"
5568 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5569 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5570 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5571 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5574 msgstr "Tempat kunci"
5576 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5578 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5579 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5583 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5584 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5585 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5586 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5587 "Bibliography processor is advised."
5590 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5591 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5594 msgstr "Catatan kaki|C"
5596 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5597 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5601 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5602 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5603 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5605 msgid "bibliography entry"
5606 msgstr "Entri Bibliografi"
5608 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5609 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5611 msgid "Full bibliography entry."
5612 msgstr "Entri Bibliografi"
5614 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5615 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5619 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5620 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5625 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5626 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5627 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5630 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5631 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5632 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5635 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5636 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5639 msgstr "Sisipan atas garis"
5641 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5642 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5643 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5645 msgstr "Sisipan atas garis"
5647 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
5652 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5654 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5655 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5656 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5657 "bibliography processor is advised."
5660 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5661 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5664 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5665 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5668 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5670 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5671 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5673 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5675 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5676 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5677 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5680 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5682 msgid "Bibliography entry."
5683 msgstr "Entri Bibliografi"
5685 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5689 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5692 msgstr "Judul Singkat:"
5694 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5696 msgid "Natbib (BibTeX)"
5697 msgstr "Arab (ArabTeX)"
5699 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5701 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5702 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5703 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5704 "names, shortened and full author lists, and more."
5707 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5708 msgid "American Economic Association (AEA)"
5709 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5711 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5712 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5713 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5714 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5715 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5716 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5717 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5718 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5719 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5720 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5721 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5722 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5723 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5724 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5725 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5728 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5729 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5730 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5732 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5733 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5734 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5736 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5737 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5738 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5744 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5746 msgstr "JudulSingkat"
5748 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5749 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5750 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5751 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5752 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5755 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5756 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5757 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5758 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5762 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5763 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5764 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5765 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5766 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5767 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5768 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5769 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5771 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5772 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5775 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5776 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5777 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5778 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5779 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5780 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5781 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5782 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5783 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5784 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5785 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5786 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5787 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5788 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5789 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5790 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5791 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5792 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5793 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5794 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5795 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5796 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5798 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5801 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5810 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5811 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5812 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5813 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5814 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5815 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5816 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5817 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5818 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5821 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5822 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5823 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5824 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5825 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5828 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5831 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5832 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5833 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5834 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5835 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5836 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5837 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5839 msgstr "BagianDepan"
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5842 msgid "Publication Month"
5843 msgstr "Publikasi Bulan"
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5846 msgid "Publication Month:"
5847 msgstr "Publikasi Bulan:"
5849 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5850 msgid "Publication Year"
5851 msgstr "Publikasi Tahun"
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5854 msgid "Publication Year:"
5855 msgstr "Publikasi Tahun:"
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5858 msgid "Publication Volume"
5859 msgstr "Publikasi Volume"
5861 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5862 msgid "Publication Volume:"
5863 msgstr "Publikasi Volume:"
5865 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5866 msgid "Publication Issue"
5867 msgstr "Publikasi Isu:"
5869 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5870 msgid "Publication Issue:"
5871 msgstr "Publikasi Isu:"
5873 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5881 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5882 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5883 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5884 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5885 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5886 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5891 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5892 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5893 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5896 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5897 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5898 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5899 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5900 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5904 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5905 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5906 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5907 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5909 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5910 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5911 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5912 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5913 #: lib/layouts/spie.layout:49
5917 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5918 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5919 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5920 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5922 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5923 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5924 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5925 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5926 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5927 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5928 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5929 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5930 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5932 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5934 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5935 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5936 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5937 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5938 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5939 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5940 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5941 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5942 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5944 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5945 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5946 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5947 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5948 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5949 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5950 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5954 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5955 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5956 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5957 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5958 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5974 msgid "Acknowledgement"
5975 msgstr "Penghargaan"
5977 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5981 msgid "Acknowledgement."
5982 msgstr "Penghargaan."
5984 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5986 msgid "Figure Notes"
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5991 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5992 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5993 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5995 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5996 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
6000 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6001 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6002 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6004 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6005 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6006 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6007 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6009 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6010 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6012 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6013 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
6014 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6015 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:382
6016 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/powerdot.layout:426
6017 #: lib/layouts/powerdot.layout:446 lib/layouts/revtex.layout:24
6018 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6019 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6021 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6022 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6023 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6024 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6025 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6026 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
6027 #: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6037 msgid "Text of a note in a figure"
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
6045 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6050 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6057 msgid "Text of a note in a table"
6058 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6060 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6062 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6072 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6074 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6075 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6076 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6077 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6083 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6087 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6088 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6089 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6090 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6091 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6110 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6129 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6131 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6140 msgid "Case \\thecase."
6141 msgstr "Kasus \\thecase."
6143 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6144 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6146 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6154 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6155 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6157 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6158 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6162 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6163 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6167 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6186 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6205 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6206 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6208 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6216 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6217 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6219 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6220 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6224 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6228 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6230 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6240 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6241 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6242 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6243 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6244 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6245 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6249 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6253 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6272 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6274 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6275 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6284 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6285 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6287 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6291 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6292 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6296 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6306 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6307 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6309 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6314 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
6319 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6328 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6329 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6331 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6336 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6338 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6342 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6344 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6354 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6355 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6356 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6357 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6358 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6363 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6367 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6368 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6387 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6396 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6397 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6399 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6404 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6408 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6409 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6420 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6421 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6422 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6423 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6428 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6432 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6442 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6443 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6445 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6450 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6454 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6456 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6458 msgid "Remark \\theremark."
6459 msgstr "Catatan \\theremark."
6461 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6462 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6472 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6473 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6477 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6479 msgstr "Penyelesaian"
6481 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6482 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6484 msgid "Solution \\thesolution."
6485 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
6487 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6488 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6489 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6490 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6491 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6492 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6511 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6514 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6516 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6518 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6521 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6522 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6523 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6524 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6528 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6529 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6530 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6532 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6533 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6535 msgid "Standard in Title"
6538 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6539 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6541 msgid "Author Footnote"
6542 msgstr "Penulis Catatankaki"
6544 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6547 msgstr "Penulis Catatankaki"
6549 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6550 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6551 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6554 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6555 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6556 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6559 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6560 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6561 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6565 msgid "IEEE Transactions"
6568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6569 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6570 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6571 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6573 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6574 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6576 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6577 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6578 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6580 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6584 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6585 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6586 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6587 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6588 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6589 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6590 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6593 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 lib/layouts/stdletter.inc:12
6595 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6601 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6602 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6603 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6604 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6605 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6606 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6608 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6610 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6611 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6612 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6613 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6614 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6616 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6617 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6618 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6619 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6620 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6621 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6622 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6623 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6625 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6626 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6627 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6628 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6633 msgid "IEEE membership"
6634 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6638 msgstr "Hurufkecil semua"
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6645 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6646 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6647 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6648 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6650 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6651 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6652 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6653 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6654 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6655 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6656 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6657 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6659 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6660 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6661 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6662 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6663 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6664 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6665 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6666 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6667 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6673 msgid "Short Author|S"
6674 msgstr "Cara Pintas|C"
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6677 msgid "A short version of the author name"
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6683 msgstr "Nota Penulis:"
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6688 msgstr "Tanda Penulis"
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6692 msgid "Author Affiliation"
6693 msgstr "Afiliasi Penulis"
6695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6696 msgid "Author affiliation"
6697 msgstr "Afiliasi Penulis"
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6702 msgstr "Tanda Penulis"
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6706 msgstr "Tanda Penulis"
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6709 msgid "Special Paper Notice"
6710 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6713 msgid "After Title Text"
6714 msgstr "Setelah Teks Judul"
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6717 msgid "Page headings"
6718 msgstr "Kepala Halaman"
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6723 msgstr "Kepala Kiri"
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6726 msgid "Left side of the header line"
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6735 msgid "Publication ID"
6736 msgstr "ID Publikasi"
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6743 msgid "Index Terms---"
6744 msgstr "Index Terms---"
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6748 msgid "Paragraph Start"
6749 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6754 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6757 msgid "First character of first word"
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6766 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6767 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6768 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6769 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6770 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6771 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6772 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6773 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6774 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6775 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6779 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6780 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6781 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6783 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6784 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6785 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6786 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6787 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6789 msgstr "BagianBelakang"
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6793 msgid "Peer Review Title"
6794 msgstr "Pra tampilan gagal"
6796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6798 msgid "PeerReviewTitle"
6799 msgstr "Pra tampilan gagal"
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6802 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6804 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6805 #: src/RowPainter.cpp:327
6809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6810 #: lib/layouts/jss.layout:119
6812 msgstr "Judul Singkat"
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6815 msgid "Short title for the appendix"
6818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6819 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6821 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6823 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6824 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6825 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6827 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6828 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6830 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6831 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6832 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6833 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6834 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6836 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6837 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6838 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
6841 msgid "Bibliography"
6842 msgstr "Bibliografi"
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6845 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6847 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6850 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6851 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6852 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6854 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6855 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:905
6856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/output_plaintext.cpp:153
6860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6869 msgid "Optional photo for biography"
6872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6873 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6875 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6877 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6878 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6881 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6882 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6883 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6888 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6890 msgid "Name of the author"
6891 msgstr "Nama printer bawaan"
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6894 msgid "Biography without photo"
6895 msgstr "Biografi tanpa foto"
6897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6898 msgid "BiographyNoPhoto"
6899 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6903 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6904 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6907 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6909 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6910 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6911 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6918 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6920 msgid "Alternative Proof String"
6921 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6925 msgid "An alternative proof string"
6926 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6929 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6930 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6931 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6932 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6936 #: lib/layouts/InStar.module:2
6938 msgid "Title and Preamble Hacks"
6939 msgstr "Title (Plain Frame)"
6941 #: lib/layouts/InStar.module:12
6943 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6944 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6945 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6946 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6947 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6948 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6949 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6952 #: lib/layouts/InStar.module:16
6957 #: lib/layouts/InStar.module:23
6962 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6967 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6968 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6969 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6970 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6971 #: lib/layouts/treport.layout:4
6975 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6977 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6978 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6979 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6983 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6984 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6986 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6988 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6989 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6991 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6992 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6993 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6994 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6995 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7000 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7001 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7002 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7003 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7004 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7005 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7006 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7007 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7008 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7009 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7010 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7011 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7012 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:680
7013 #: lib/layouts/svcommon.inc:685
7017 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7020 msgstr "Postvermerk"
7022 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7023 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7026 msgstr "Postvermerk"
7028 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7029 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7030 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7031 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7032 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7036 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7037 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7038 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7039 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7040 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7044 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7045 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7046 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7047 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7048 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7052 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7053 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7054 msgid "Giant Snippet"
7057 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7058 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7059 msgid "More Giant Snippet"
7062 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7063 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7064 msgid "Most Giant Snippet"
7067 #: lib/layouts/aa.layout:3
7068 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7071 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7072 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7073 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7074 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7075 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7076 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7077 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7078 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7082 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7083 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7087 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7088 msgid "Offprint Requests to:"
7089 msgstr "Offprint Requests to:"
7091 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7092 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7096 #: lib/layouts/aa.layout:140
7097 msgid "Correspondence to:"
7098 msgstr "Correspondence to:"
7100 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7101 msgid "Acknowledgements."
7102 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7104 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7105 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7106 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7107 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7108 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7109 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7110 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7111 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7112 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7113 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7114 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7115 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7117 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7119 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7120 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7121 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7122 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
7126 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7127 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7128 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7129 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7130 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7131 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7132 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7133 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7134 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7136 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7137 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7138 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7139 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7140 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7141 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7145 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7146 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7148 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7149 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7150 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7151 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7152 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7153 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7154 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7155 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7156 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7158 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7159 msgid "Subsubsection"
7160 msgstr "Sub-SubSubBab"
7162 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7163 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7164 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7166 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7168 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7169 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7171 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7172 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7173 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7177 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7178 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7182 #: lib/layouts/aa.layout:239
7183 msgid "institutemark"
7184 msgstr "institutemark"
7186 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7188 msgid "Institute Mark"
7189 msgstr "InstituteMark"
7191 #: lib/layouts/aa.layout:262
7193 msgid "Abstract (unstructured)"
7194 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7196 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7200 #: lib/layouts/aa.layout:296
7202 msgid "Abstract (structured)"
7203 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7205 #: lib/layouts/aa.layout:300
7210 #: lib/layouts/aa.layout:301
7211 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7214 #: lib/layouts/aa.layout:305
7218 #: lib/layouts/aa.layout:306
7219 msgid "Aims of your work"
7222 #: lib/layouts/aa.layout:310
7226 #: lib/layouts/aa.layout:311
7227 msgid "Methods used in your work"
7230 #: lib/layouts/aa.layout:315
7234 #: lib/layouts/aa.layout:316
7235 msgid "Results of your work"
7238 #: lib/layouts/aa.layout:337
7240 msgstr "Kata kunci."
7242 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7243 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7244 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7245 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7249 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7254 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7258 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7259 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7260 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7261 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7262 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7263 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7264 msgid "Acknowledgements"
7265 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7267 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7270 msgstr "Padanan Kata"
7272 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7273 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7274 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7276 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7277 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7280 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7281 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7283 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7284 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7286 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7290 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7291 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7292 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7293 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7294 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7298 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7299 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7300 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7301 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7302 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7306 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7307 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7308 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7309 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7311 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7316 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7317 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7318 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7319 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7320 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7321 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7322 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7323 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7324 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7327 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7328 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7330 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7331 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7332 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7336 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7338 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7339 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7341 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7342 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7343 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7344 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7345 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7346 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7347 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7352 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7353 msgid "Altaffilation"
7354 msgstr "AfiliasiAlternatif"
7356 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7357 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1855 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1864
7361 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7362 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7365 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7366 msgid "Alternative affiliation:"
7367 msgstr "Afiliasi alternatif:"
7369 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7373 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
7374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2699
7375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
7376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2829
7380 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7381 msgid "altaffilmark"
7382 msgstr "altaffilmark"
7384 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7385 msgid "altaffiliation mark"
7386 msgstr "altaffiliation mark"
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7389 msgid "Subject headings:"
7390 msgstr "Subject headings:"
7392 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7393 msgid "[Acknowledgements]"
7394 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
7396 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7398 msgstr "TempatGambar"
7400 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7401 msgid "Place Figure here:"
7402 msgstr "Letak Gambar disini:"
7404 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7406 msgstr "TempatTabel"
7408 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7409 msgid "Place Table here:"
7410 msgstr "Letak tabel disini:"
7412 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7416 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7420 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7421 msgid "NoteToEditor"
7422 msgstr "CatatanKePenyunting"
7424 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7425 msgid "Note to Editor:"
7426 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
7428 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7430 msgstr "ReferensiTabel"
7432 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7433 msgid "References. ---"
7434 msgstr "Referensi. ---"
7436 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7437 msgid "TableComments"
7438 msgstr "KomentarTabel"
7440 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7444 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7448 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7450 msgstr "Nota Tabel:"
7452 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7453 msgid "tablenotemark"
7454 msgstr "tandanotatabel"
7456 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7457 msgid "tablenote mark"
7458 msgstr "tanda notatabel"
7460 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7464 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7468 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7469 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7472 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7476 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7480 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7484 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7488 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7489 msgid "Recognized Name"
7492 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7493 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7496 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7504 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7505 msgid "Separate the dataset ID from text"
7508 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7510 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7511 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7513 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7517 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7521 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7525 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7530 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7535 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7536 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7537 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7539 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7540 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7544 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7545 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7546 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7547 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7548 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7549 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7550 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7551 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7553 msgid "Short Title|S"
7554 msgstr "Judul Singkat|J"
7556 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7557 msgid "Short title which will appear in the running header"
7560 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7563 msgstr "Nama Sin&gkat:"
7565 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7567 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7568 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
7570 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7571 msgid "Alt Affiliation"
7572 msgstr "Afiliasi Lain"
7574 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7575 msgid "Also Affiliation"
7576 msgstr "Afiliasi Lagi"
7578 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7579 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7580 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:754
7585 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7586 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7587 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7591 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7592 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7596 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7597 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7601 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7603 msgid "Abbreviations"
7604 msgstr "Simbol relasi AMS"
7606 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7608 msgid "Abbreviations:"
7611 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7616 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7620 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7621 msgid "List of Schemes"
7622 msgstr "Daftar Skema"
7624 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7629 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7633 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7634 msgid "List of Charts"
7635 msgstr "Daftar Diagram"
7637 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7639 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7642 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7643 msgid "Graph[[mathematical]]"
7646 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7647 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7648 msgstr "Daftar Grafik"
7650 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7652 msgid "SupplementalInfo"
7655 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7656 msgid "Supporting Information Available"
7659 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7662 msgstr "Daftar Isi Penulis"
7664 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7665 msgid "Graphical TOC Entry"
7668 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7672 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7676 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7680 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7684 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7685 #: lib/languages:795
7689 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7690 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7693 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7694 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7696 msgstr "Persyaratan"
7698 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7700 msgid "General terms:"
7703 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7705 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7706 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7708 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7709 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7712 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7713 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7714 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7715 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7717 msgstr "Terimakasih"
7719 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7722 msgstr "Terima Kasih:"
7724 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7729 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7730 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7731 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7735 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7736 msgid "Journal's Short Name: "
7739 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7741 msgid "ACM Conference"
7744 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7755 msgid "Conference Name: "
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7761 msgstr "Judul Singkat:"
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7765 msgid "Email address: "
7766 msgstr "Alamat E-mail:"
7768 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7772 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7776 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7778 msgid "Affiliation: "
7781 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7783 msgid "Additional Affiliation"
7784 msgstr "Afiliasi Lain"
7786 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7788 msgid "Additional Affiliation: "
7789 msgstr "Afiliasi Lain"
7791 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7796 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7797 #: lib/layouts/paper.layout:163
7801 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7804 msgstr "&Disarankan:"
7806 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7808 msgid "Street Address"
7809 msgstr "Alamat Terkini"
7811 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7813 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7814 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7818 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7820 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7821 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7825 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7831 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7834 msgstr "KomentarPos"
7836 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7839 msgstr "TandaJudulNota"
7841 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7843 msgid "Title Note: "
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7848 msgid "SubtitleNote"
7851 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7853 msgid "Subtitle Note: "
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7858 msgstr "NotaPenulis"
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7865 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7875 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7880 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7885 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7890 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7895 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7900 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7916 msgid "ACM Art Seq Num"
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7921 msgid "Article Sequential Number: "
7922 msgstr "Nomor PACS:"
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7925 msgid "ACM Submission ID"
7928 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7930 msgid "Submission ID: "
7931 msgstr "ID Publikasi"
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7953 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7962 msgid "ACM Badge R: "
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7970 msgid "ACM Badge L: "
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7976 msgstr "Halaman Kosong"
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7980 msgid "Start Page: "
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7986 msgstr "Persyaratan:"
7988 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7993 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7998 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8003 msgid "CCS Description"
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8007 msgid "Significance"
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8012 msgid "Computing Classification Scheme: "
8013 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8017 msgid "Set Copyright"
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8022 msgid "Set Copyright: "
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8027 msgid "Copyright Year"
8028 msgstr "TahunHakCipta"
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8032 msgid "Copyright Year: "
8033 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8037 msgid "Teaser Figure"
8038 msgstr "Teaser image:"
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8041 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8058 msgid "ShortAuthors"
8059 msgstr "Cara Pintas|C"
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8063 msgid "Short authors: "
8064 msgstr "Cara Pintas|C"
8066 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8069 msgstr "T&empat nomor:"
8071 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8072 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8077 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8078 msgstr "Hanya berkas utama"
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1638
8081 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8082 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8083 msgid "List of Figures"
8084 msgstr "Daftar Gambar"
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8087 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1625
8091 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8092 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8093 msgid "List of Tables"
8094 msgstr "Daftar Tabel"
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8101 msgid "Definitions & Theorems"
8102 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8104 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8107 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8110 msgid "Additional Theorem Text"
8111 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8116 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8118 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8125 msgid "Theorem \\thetheorem."
8126 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8129 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8130 msgid "Corollary \\thetheorem."
8131 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8134 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8135 msgid "Lemma \\thetheorem."
8136 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8139 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8140 msgid "Proposition \\thetheorem."
8141 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8144 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8145 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8146 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8148 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8149 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8150 msgid "Definition \\thetheorem."
8151 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8153 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8154 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8155 msgid "Example \\thetheorem."
8156 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8165 msgid "Print version only"
8166 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8168 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8171 msgstr "Huruf di layar"
8173 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8175 msgid "Screen version only"
8176 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8178 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8179 msgid "Anonymous Suppression"
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8183 msgid "Non anonymous only"
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8187 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8189 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8190 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8191 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8192 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8193 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8194 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8196 msgid "Acknowledgments"
8197 msgstr "Ucapan terima kasih"
8199 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8200 msgid "Grant Sponsor"
8203 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8207 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8209 msgid "Grant Number"
8210 msgstr "Nomor Halaman"
8212 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8214 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8215 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8217 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8218 msgid "TOG online ID"
8221 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8224 msgstr "Rumus Inline|I"
8226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8233 msgid "Volume number:"
8234 msgstr "Tanpa Nomor"
8236 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8239 msgstr "Tanpa Nomor"
8241 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8243 msgid "Article number:"
8244 msgstr "Nomor PACS:"
8246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8248 msgid "Set copyright"
8251 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8253 msgid "Copyright type:"
8254 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8256 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8258 msgid "Copyright year"
8259 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8261 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8263 msgid "Year of copyright:"
8264 msgstr "varcopyright"
8266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8268 msgid "Conference info"
8271 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8273 msgid "Conference info:"
8274 msgstr "Konferensi:"
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8278 msgid "Conference name"
8281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8289 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8294 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8295 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8297 msgid "Article DOI:"
8300 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8301 msgid "TOG article DOI"
8304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8307 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8309 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8312 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8315 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8317 msgid "Keyword list"
8320 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8323 msgid "Concept list"
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8327 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8329 msgid "Print copyright"
8330 msgstr "varcopyright"
8332 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8337 msgid "Teaser image:"
8338 msgstr "Teaser image:"
8340 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8341 msgid "CR categories"
8342 msgstr "CR categories"
8344 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8346 msgid "CR Categories:"
8347 msgstr "CR categories"
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8355 msgstr "CR category"
8357 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8362 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8364 msgid "Number of the category"
8365 msgstr "Jumlah Level"
8367 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8369 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8372 msgstr "CR category"
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8379 msgid "Third-level of the category"
8382 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8385 msgstr "JudulSingkat"
8387 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8390 msgstr "Judul Singkat"
8392 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8393 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8399 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8403 msgid "TOG project URL"
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8407 msgid "Project URL:"
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8411 msgid "TOG video URL"
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8417 msgstr "URL Pengirim:"
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8420 msgid "TOG data URL"
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8429 msgid "TOG code URL"
8432 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8435 msgstr "URL Pengirim:"
8437 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8438 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8441 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8442 msgid "Articles (DocBook)"
8445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8457 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8460 msgstr "Nama keluarga"
8462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8464 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8479 msgid "Citation-number"
8480 msgstr "Nomor-acuan"
8482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8483 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8500 msgid "Issue-number"
8503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8508 msgid "Issue-months"
8511 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8512 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8513 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8514 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8515 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8516 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8517 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8521 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8522 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8523 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8524 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8525 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8530 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8531 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8532 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8533 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8534 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8535 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8537 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8538 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8539 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8543 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8544 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8545 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8546 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8547 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8548 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8549 msgid "Subparagraph"
8550 msgstr "Subparagraf"
8552 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8553 msgid "Subsubparagraph"
8554 msgstr "Subsubparagraf"
8556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8561 msgid "-- Header --"
8562 msgstr "-- Header --"
8564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8565 msgid "Special-section"
8566 msgstr "SubBab-khusus"
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8569 msgid "Special-section:"
8570 msgstr "SubBab-khusus:"
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8574 msgstr "AGU-journal"
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8577 msgid "AGU-journal:"
8578 msgstr "AGU-journal:"
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8581 msgid "Citation-number:"
8582 msgstr "Numor-acuan:"
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8590 msgstr "AGU-volume:"
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8606 msgstr "Index-terms"
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8609 msgid "Index-terms..."
8610 msgstr "Index-terms..."
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8618 msgstr "Index-term:"
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8626 msgstr "Cross-term:"
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8629 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8630 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8631 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8632 msgid "Affiliation:"
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8636 msgid "Supplementary"
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8640 msgid "Supplementary..."
8641 msgstr "Tambahan..."
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8648 msgid "Sup-mat-note:"
8649 msgstr "Sup-mat-note:"
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8657 msgstr "Cite-other:"
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8660 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8666 #: lib/layouts/egs.layout:436
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8681 #: lib/layouts/egs.layout:445
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8686 #: lib/layouts/egs.layout:458
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8696 msgstr "Ident-line:"
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8707 msgid "Published-online:"
8708 msgstr "Published-online:"
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8719 msgid "Posting-order"
8720 msgstr "Posting-order"
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8723 msgid "Posting-order:"
8724 msgstr "Posting-order:"
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8728 msgstr "AGU-halaman"
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8732 msgstr "AGU-halaman:"
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8789 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8790 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8791 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8800 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8801 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8802 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8812 msgstr "NamaOrganisasi"
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8815 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8823 #: lib/layouts/agums.layout:3
8824 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8827 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8828 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8829 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8830 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8831 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8835 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8836 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8837 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8838 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8839 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8841 msgstr "Sub-SubBab*"
8843 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8844 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8848 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8849 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8851 msgstr "Kepala Kiri"
8853 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8854 #: lib/layouts/foils.layout:195
8855 msgid "Left Header:"
8856 msgstr "Kepala Kiri:"
8858 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8859 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8860 msgid "Right Header"
8861 msgstr "Kepala Kanan"
8863 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8864 #: lib/layouts/foils.layout:203
8865 msgid "Right Header:"
8866 msgstr "Kepala Kanan:"
8868 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8876 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8884 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8886 msgstr "AlmtPenulis"
8888 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8889 msgid "Author Address:"
8890 msgstr "Alamat Penulis:"
8892 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8894 msgstr "Komentar Slug"
8896 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8897 msgid "Slug Comment:"
8898 msgstr "Komentar Slug:"
8900 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8905 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8908 msgstr "Tabel Plano"
8910 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8914 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8916 msgstr "Tabel Plano"
8918 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1620
8919 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
8920 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8921 #: src/insets/Inset.cpp:101
8925 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8930 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8931 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8932 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8934 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8938 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8939 msgid "Affiliation Mark"
8940 msgstr "Tanda Afiliasi "
8942 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8943 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8946 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8947 msgid "Author affiliation:"
8948 msgstr "Afiliasi penulis:"
8950 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8951 msgid "Acknowledgments."
8952 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
8954 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8959 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8961 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8962 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8966 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
8967 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8968 msgid "List of Algorithms"
8969 msgstr "Daftar Algoritma"
8971 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8972 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8975 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8976 msgid "SpecialSection"
8977 msgstr "SubBab-khusus"
8979 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8980 msgid "SpecialSection*"
8981 msgstr "SubBab-khusus"
8983 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8984 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8985 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
8986 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8987 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8988 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8989 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8991 msgstr "Tanpa Nomor"
8993 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8994 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8995 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8996 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8997 msgid "Subsubsection*"
8998 msgstr "Sub-SubSubBab*"
9000 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9001 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9004 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9005 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9006 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9007 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9008 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9009 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9010 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9014 msgstr "&Batas buku"
9016 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9017 msgid "Chapter Exercises"
9018 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9021 msgid "Short title which appears in the running headers"
9024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9025 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9026 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9027 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9029 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9034 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9035 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9036 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9037 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9038 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9040 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9045 msgid "Current Address"
9046 msgstr "Alamat Terkini"
9048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9049 msgid "Current address:"
9050 msgstr "Alamat Terkini:"
9052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9053 msgid "E-mail address:"
9054 msgstr "Alamat E-mail:"
9056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9057 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9062 msgid "Key words and phrases:"
9063 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9067 msgstr "Terima Kasih:"
9069 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9071 msgstr "Persembahan"
9073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9074 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9076 msgstr "Persembahan:"
9078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9084 msgstr "Penerjemah:"
9086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9087 msgid "Subjectclass"
9088 msgstr "KelasSubyek"
9090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9091 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9092 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9094 #: lib/layouts/apa.layout:3
9095 msgid "American Psychological Association (APA)"
9096 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9098 #: lib/layouts/apa.layout:54
9100 msgstr "HeaderKanan"
9102 #: lib/layouts/apa.layout:63
9103 msgid "Right header:"
9104 msgstr "Header kanan:"
9106 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9110 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9111 msgid "Short title:"
9112 msgstr "Judul Singkat:"
9114 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9118 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9119 msgid "ThreeAuthors"
9120 msgstr "TigaPenulis"
9122 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9124 msgstr "EmpatPenulis"
9126 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9127 msgid "TwoAffiliations"
9128 msgstr "DuaAfiliasi"
9130 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9131 msgid "ThreeAffiliations"
9132 msgstr "TigaAfiliasi"
9134 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9135 msgid "FourAffiliations"
9136 msgstr "EmpatAfiliasi"
9138 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9139 msgid "Acknowledgements:"
9140 msgstr "Acknowledgements:"
9142 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9146 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9151 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9157 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9158 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9161 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9162 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9164 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9168 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9172 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9173 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9174 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9175 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9176 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9177 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9178 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9180 msgid "Custom Item|s"
9181 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9183 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9184 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9185 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9186 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9187 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9188 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9189 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9190 msgid "A customized item string"
9193 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9197 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9198 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9199 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9200 msgid "(\\alph{enumii})"
9201 msgstr "(\\alph{enumii})"
9203 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9204 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9205 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9207 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9209 msgstr "LimaPenulis"
9211 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9213 msgstr "EnamPenulis"
9215 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9219 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9220 msgid "Left header:"
9221 msgstr "Kepala kiri:"
9223 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9224 msgid "FiveAffiliations"
9225 msgstr "LimaAfiliasi"
9227 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9228 msgid "SixAffiliations"
9229 msgstr "EnamAfiliasi"
9231 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1567
9232 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9233 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9234 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9257 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9258 msgid "Author Note:"
9259 msgstr "Nota Penulis:"
9261 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9265 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9269 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9273 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9275 msgid "Arabic Article"
9276 msgstr "Arab (Arabi)"
9278 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9279 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9282 #: lib/layouts/article.layout:3
9283 msgid "Article (Standard Class)"
9286 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9287 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9295 msgstr "Info (Beamer)"
9297 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9298 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9299 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9301 msgid "Presentations"
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9311 msgid "Overlay Specifications|v"
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9316 msgid "Overlay specifications for this list"
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9321 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9322 msgid "Item Overlay Specifications"
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9331 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9338 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9339 msgid "Overlay specifications for this item"
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9344 msgid "Mini Template"
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9348 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9353 msgid "Longest label|s"
9354 msgstr "&Label terpanjang"
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9357 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9362 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9363 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9364 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9365 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9366 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9367 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9368 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9369 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9370 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9371 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9373 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9375 msgstr "Pembagian Bab"
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9389 msgid "Mode Specification|S"
9390 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9396 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9400 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9401 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9403 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9404 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9407 msgid "Section \\arabic{section}"
9408 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9411 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9412 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9414 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9415 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9418 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9419 msgid "\\Alph{section}"
9420 msgstr "\\Alph{section}"
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9423 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9424 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9428 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9429 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9432 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9433 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9437 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9439 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9443 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9447 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9448 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:1575 lib/layouts/pdfform.module:123
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9471 msgid "Overlay specifications for this frame"
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9475 msgid "Default Overlay Specifications"
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9479 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9485 msgid "Frame Options"
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9491 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9492 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9493 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9494 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9495 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9502 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9508 msgstr "FrameSubtitle"
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9511 msgid "Enter the frame title here"
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9517 msgstr "BeginPlainFrame"
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9521 msgid "Frame (plain)"
9522 msgstr "LaTeX (plain)"
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9526 msgid "FragileFrame"
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9531 msgid "Frame (fragile)"
9532 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9539 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9546 msgid "Repeat frame with label"
9547 msgstr "Again frame with label"
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9552 msgstr "FrameSubtitle"
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1415
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:1434 lib/layouts/beamer.layout:1453
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:1472 lib/layouts/beamer.layout:1492
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/beamer.layout:1532
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:1552 lib/layouts/beamer.layout:1577
9564 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9569 msgid "Short Frame Title|S"
9570 msgstr "Judul Singkat|J"
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9573 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9577 msgid "FrameSubtitle"
9578 msgstr "FrameSubtitle"
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9581 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9587 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9592 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9593 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9597 msgid "Column Options"
9598 msgstr "Pengaturan Kolom"
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9601 msgid "Column options (see beamer manual)"
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9606 msgid "Column Placement Options"
9607 msgstr "Pengaturan penempatan"
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9610 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9614 msgid "ColumnsCenterAligned"
9615 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9618 msgid "Columns (center aligned)"
9619 msgstr "Columns (center aligned)"
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9622 msgid "ColumnsTopAligned"
9623 msgstr "ColumnsTopAligned"
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9626 msgid "Columns (top aligned)"
9627 msgstr "Columns (top aligned)"
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9631 msgstr "HentiSejenak"
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9641 msgid "Pause number"
9642 msgstr "Nomor Halaman"
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9645 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9649 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9650 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9658 msgid "Overprint Area Width"
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9662 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9663 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9668 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9673 msgstr "OverlayArea"
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9677 msgstr "Overlayarea"
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9681 msgid "Overlay Area Width"
9682 msgstr "OverlayArea"
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9686 msgid "The width of the overlay area"
9687 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9691 msgid "Overlay Area Height"
9692 msgstr "OverlayArea"
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9695 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9700 msgid "The height of the overlay area"
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1481
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1483 lib/layouts/powerdot.layout:607
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9709 msgid "Uncovered on slides"
9710 msgstr "Uncovered on slides"
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1461
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:1463 lib/layouts/powerdot.layout:613
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9718 msgid "Only on slides"
9719 msgstr "Only on slides"
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9735 msgid "Action Specification|S"
9736 msgstr "Pilih SubBab|S"
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9741 msgstr "Simbol Elemen Blok"
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9744 msgid "Enter the block title here"
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9748 msgid "ExampleBlock"
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9752 msgid "Example Block:"
9753 msgstr "Blok Contoh:"
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9760 msgid "Alert Block:"
9761 msgstr "Blok Peringatan:"
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9770 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9774 msgid "Title (Plain Frame)"
9775 msgstr "Title (Plain Frame)"
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9779 msgid "Short Subtitle|S"
9780 msgstr "Judul Singkat|J"
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9783 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9787 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9792 msgid "Short Institute|S"
9793 msgstr "Judul Singkat|J"
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9796 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9800 msgid "InstituteMark"
9801 msgstr "InstituteMark"
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9805 msgid "Short Date|S"
9806 msgstr "Judul Singkat|J"
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9809 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9813 msgid "TitleGraphic"
9814 msgstr "TitleGraphic"
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9817 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9818 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9823 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9824 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9829 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:1576
9845 msgid "Action Specifications|S"
9846 msgstr "Pilih SubBab|S"
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
9849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
9858 msgid "Definitions."
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
9867 msgstr "Contoh-contoh"
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
9871 msgstr "Contoh-contoh."
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9876 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9877 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9878 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9881 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9882 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9883 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9888 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
9897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
9902 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9907 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9916 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:1404 lib/layouts/ectaart.layout:146
9924 #: lib/layouts/beamer.layout:1406
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1425
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1444
9934 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9935 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1503
9940 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
9943 msgstr "VisibleText"
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:1521 lib/layouts/beamer.layout:1523
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1543
9953 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9957 msgid "Default Text"
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1559
9962 msgid "Enter the default text here"
9963 msgstr "Nama printer bawaan"
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1565
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9972 msgid "Note Options"
9973 msgstr "Pilihan Matematika"
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:1584
9976 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1589
9981 msgstr "ModeArtikel"
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:1595
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:1600
9988 msgid "PresentationMode"
9989 msgstr "ModePresentasi"
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1606
9992 msgid "Presentation"
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:1633 lib/layouts/powerdot.layout:525
9996 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10000 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10002 msgid "Beamerposter"
10003 msgstr "Nota Baru:"
10005 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10007 msgid "Multilingual Captions"
10008 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10010 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10012 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10013 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10016 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10018 msgid "Caption setup"
10019 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10021 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10023 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10026 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10028 msgid "Caption setup:"
10031 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10034 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10036 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10041 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10043 msgid "Main Language Short Title"
10044 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10046 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10048 msgid "Short title for the main(document) language"
10049 msgstr "Data statistik dokumen:"
10051 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10053 msgid "Main Language Text"
10054 msgstr "Secara &Otomatis"
10056 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10058 msgid "Text in the main(document) language"
10059 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10061 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10062 msgid "Second Language Short Title"
10065 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10067 msgid "Short title for the second language"
10068 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10070 #: lib/layouts/book.layout:3
10071 msgid "Book (Standard Class)"
10074 #: lib/layouts/braille.module:2
10078 #: lib/layouts/braille.module:6
10080 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10083 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10084 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10086 #: lib/layouts/braille.module:22
10087 msgid "Braille (default)"
10088 msgstr "Braille (bawaan)"
10090 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10094 #: lib/layouts/braille.module:45
10095 msgid "Braille (textsize)"
10096 msgstr "Braille (textsize)"
10098 #: lib/layouts/braille.module:68
10099 msgid "Braille (dots on)"
10100 msgstr "Braille (dots on)"
10102 #: lib/layouts/braille.module:83
10103 msgid "Braille_dots_on"
10104 msgstr "Braille_dots_on"
10106 #: lib/layouts/braille.module:92
10107 msgid "Braille (dots off)"
10108 msgstr "Braille (dots off)"
10110 #: lib/layouts/braille.module:107
10111 msgid "Braille_dots_off"
10112 msgstr "Braille_dots_off"
10114 #: lib/layouts/braille.module:116
10115 msgid "Braille (mirror on)"
10116 msgstr "Braille (mirror on)"
10118 #: lib/layouts/braille.module:131
10119 msgid "Braille_mirror_on"
10120 msgstr "Braille_mirror_on"
10122 #: lib/layouts/braille.module:140
10123 msgid "Braille (mirror off)"
10124 msgstr "Braille (mirror off)"
10126 #: lib/layouts/braille.module:155
10127 msgid "Braille_mirror_off"
10128 msgstr "Braille_mirror_off"
10130 #: lib/layouts/braille.module:163
10132 msgstr "Braillebox"
10134 #: lib/layouts/braille.module:167
10135 msgid "Braille box"
10136 msgstr "Braille box"
10138 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10142 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10145 msgstr "Sisipan bawah garis"
10147 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10151 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10155 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10159 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10160 msgid "ACT \\arabic{act}"
10161 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10163 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10167 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10168 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10169 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10171 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10175 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10177 msgstr "KETIKA NAIK:"
10179 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10183 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10184 msgid "Parenthetical"
10185 msgstr "Parenthetical"
10187 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10191 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10195 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10199 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10200 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10201 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10202 msgid "Right Address"
10203 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10205 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10207 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10208 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10210 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10212 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10213 msgstr "Jepang (CJK)"
10215 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10216 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10219 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10221 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10222 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10224 #: lib/layouts/changebars.module:2
10226 msgid "Change bars"
10227 msgstr "garis perubahan"
10229 #: lib/layouts/changebars.module:7
10231 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10232 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10235 #: lib/layouts/chess.layout:3
10238 msgstr "ChessBoard"
10240 #: lib/layouts/chess.layout:36
10242 msgstr "GarisUtama"
10244 #: lib/layouts/chess.layout:43
10246 msgstr "GarisUtama:"
10248 #: lib/layouts/chess.layout:62
10252 #: lib/layouts/chess.layout:66
10256 #: lib/layouts/chess.layout:72
10257 msgid "SubVariation"
10258 msgstr "SubVariasi"
10260 #: lib/layouts/chess.layout:75
10261 msgid "Subvariation:"
10262 msgstr "Subvariasi:"
10264 #: lib/layouts/chess.layout:81
10265 msgid "SubVariation2"
10266 msgstr "SubVariasi2"
10268 #: lib/layouts/chess.layout:84
10269 msgid "Subvariation(2):"
10270 msgstr "Subvariasi(2):"
10272 #: lib/layouts/chess.layout:90
10273 msgid "SubVariation3"
10274 msgstr "SubVariasi3"
10276 #: lib/layouts/chess.layout:93
10277 msgid "Subvariation(3):"
10278 msgstr "Subvariasi(3):"
10280 #: lib/layouts/chess.layout:99
10281 msgid "SubVariation4"
10282 msgstr "SubVariasi4"
10284 #: lib/layouts/chess.layout:102
10285 msgid "Subvariation(4):"
10286 msgstr "Subvariasi(4):"
10288 #: lib/layouts/chess.layout:108
10289 msgid "SubVariation5"
10290 msgstr "SubVariasi5"
10292 #: lib/layouts/chess.layout:111
10293 msgid "Subvariation(5):"
10294 msgstr "Subvariasi(5):"
10296 #: lib/layouts/chess.layout:118
10300 #: lib/layouts/chess.layout:123
10302 msgstr "HideMoves:"
10304 #: lib/layouts/chess.layout:128
10306 msgstr "ChessBoard"
10308 #: lib/layouts/chess.layout:132
10309 msgid "[chessboard]"
10310 msgstr "[chessboard]"
10312 #: lib/layouts/chess.layout:141
10313 msgid "BoardCentered"
10314 msgstr "BoardCentered"
10316 #: lib/layouts/chess.layout:146
10317 msgid "[centered board]"
10318 msgstr "[centered board]"
10320 #: lib/layouts/chess.layout:156
10324 #: lib/layouts/chess.layout:161
10325 msgid "Highlights:"
10326 msgstr "Highlights:"
10328 #: lib/layouts/chess.layout:176
10332 #: lib/layouts/chess.layout:181
10336 #: lib/layouts/chess.layout:187
10338 msgstr "KnightMove"
10340 #: lib/layouts/chess.layout:192
10341 msgid "KnightMove:"
10342 msgstr "KnightMove:"
10344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10345 msgid "Springer cl2emult"
10346 msgstr "Springer cl2emult"
10348 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10350 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10351 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10353 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10355 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10356 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
10358 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10359 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10362 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10363 msgid "Custom Header/Footerlines"
10364 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
10366 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10368 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10369 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10370 "Page Layout to 'fancy'!"
10372 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
10373 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
10374 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
10376 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10377 msgid "Header/Footer"
10378 msgstr "Kepala/Kaki"
10380 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10382 msgid "Even Header"
10383 msgstr "Kepala Tengah"
10385 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10386 msgid "Alternative text for the even header"
10389 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10390 msgid "Center Header"
10391 msgstr "Kepala Tengah"
10393 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10394 msgid "Center Header:"
10395 msgstr "Kepala Tengah:"
10397 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10398 msgid "Left Footer"
10401 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10402 msgid "Left Footer:"
10403 msgstr "Kaki Kiri:"
10405 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10406 msgid "Center Footer"
10407 msgstr "Kaki Tengah"
10409 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10410 msgid "Center Footer:"
10411 msgstr "Kaki Tengah:"
10413 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10414 msgid "Right Footer"
10415 msgstr "Kaki Kanan"
10417 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10418 msgid "Right Footer:"
10419 msgstr "Kaki Kanan:"
10421 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10425 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10427 msgstr "KunciKombo"
10429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10438 msgid "GuiMenuItem"
10439 msgstr "MenuItemGui"
10441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10447 msgstr "PilihanMenu"
10449 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10453 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10458 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10459 msgid "Subparagraph*"
10460 msgstr "Subparagraf*"
10462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10463 msgid "Authorgroup"
10464 msgstr "KelompokPenulis"
10466 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10467 msgid "RevisionHistory"
10468 msgstr "RiwayatPerubahan"
10470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10471 msgid "Revision History"
10472 msgstr "Riwayat Perubahan"
10474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10479 msgid "RevisionRemark"
10480 msgstr "CatatanPerubahan"
10482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10492 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10493 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10494 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10504 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10505 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10507 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10508 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10522 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10523 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10525 msgid "Postal Data"
10526 msgstr "Kometar Pengiriman"
10528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10529 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10530 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10531 msgid "Send To Address"
10532 msgstr "Kirim Ke Alamat"
10534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10535 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10536 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10538 msgstr "Alamat Saya"
10540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10541 msgid "Sender Address:"
10542 msgstr "Alamat Pengirim:"
10544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10545 msgid "Return address"
10546 msgstr "Alamat Balasan"
10548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10550 msgid "Backaddress:"
10551 msgstr "Alamat belakang:"
10553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10554 msgid "Postal comment"
10555 msgstr "Kometar Pengiriman"
10557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10558 msgid "Postal Remark:"
10559 msgstr "Catatan Pos:"
10561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10563 msgstr "Penanganan"
10565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10567 msgstr "Penanganan:"
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10571 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10573 msgstr "PerihalAnda"
10575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10582 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10584 msgstr "PerihalKami"
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10589 msgstr "Perihal ttg.:"
10591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10600 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10601 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10603 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10605 msgstr "Tandatangan"
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10611 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10612 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10619 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10621 msgstr "Tandatangan:"
10623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10628 msgid "Bottom text:"
10629 msgstr "Teks Bawah:"
10631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10637 msgstr "Kode Area:"
10639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10640 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10641 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10647 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10648 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10653 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10664 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10675 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10677 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10679 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10690 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10692 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10694 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10706 msgid "Signature|S"
10707 msgstr "Tandatangan"
10709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10710 msgid "Here you can insert a signature scan"
10713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10714 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10720 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10726 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10733 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10743 msgid "Post Scriptum:"
10744 msgstr "Post Scriptum:"
10746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10747 msgid "SenderAddress"
10748 msgstr "AlamatPengirim"
10750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10752 msgid "Backaddress"
10753 msgstr "Alamat belakang"
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10756 msgid "RetourAdresse"
10757 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
10759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10761 msgstr "Pemilik Alamat"
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10764 msgid "Postvermerk"
10765 msgstr "Postvermerk"
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10773 msgstr "IhrZeichen"
10775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10781 msgid "IhrSchreiben"
10782 msgstr "IhrSchreiben"
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10785 msgid "MeinZeichen"
10786 msgstr "MeinZeichen"
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10789 msgid "Unterschrift"
10790 msgstr "Unterschrift"
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10797 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10820 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10834 msgstr "TeksSingkat"
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10862 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10864 msgid "DocBook Book (SGML)"
10865 msgstr "DocBook (XML)"
10867 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10868 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10870 msgid "Books (DocBook)"
10873 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10875 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10876 msgstr "DocBook (XML)"
10878 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10880 msgid "DocBook Section (SGML)"
10881 msgstr "DocBook (XML)"
10883 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10885 msgid "DocBook Article (SGML)"
10886 msgstr "DocBook (XML)"
10888 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10889 msgid "Inderscience A4 Journals"
10892 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10893 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10894 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10896 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10897 msgid "Econometrica"
10898 msgstr "Econometrica"
10900 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10902 msgstr "JudulBerjalan"
10904 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10905 msgid "Running Title:"
10906 msgstr "Judul Berjalan:"
10908 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10910 msgstr "PenulisBerjalan"
10912 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10913 msgid "Running Author:"
10914 msgstr "Penulis Berjalan:"
10916 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10918 msgid "Address Option"
10919 msgstr "Address for Offprints:"
10921 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10923 msgid "Optional argument for the address"
10924 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10926 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10928 msgid "E-Mail Option"
10929 msgstr "Pilihan Matematika"
10931 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10933 msgid "Optional argument for the e-mail"
10934 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
10936 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10937 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10941 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10942 msgid "Web Address"
10943 msgstr "Alamat Web"
10945 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10946 msgid "Web address:"
10947 msgstr "Alamat Web:"
10949 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10950 msgid "Authors Block"
10951 msgstr "Blok Penulis"
10953 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10954 msgid "Authors Block:"
10955 msgstr "Blok Penulis:"
10957 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10958 msgid "Thanks Text"
10959 msgstr "Teks Terimakasih"
10961 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10962 msgid "Thanks \\theThanks:"
10963 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
10965 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10966 msgid "Thanks Reference"
10967 msgstr "Referensi Terimakasih"
10969 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10971 msgstr "Ref Terimakasih"
10973 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10974 msgid "Internet Address Reference"
10975 msgstr "Referensi Alamat Internet"
10977 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10978 msgid "Internet Addess Ref"
10979 msgstr "Ref Alamat Internet"
10981 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10982 msgid "Corresponding Author"
10983 msgstr "Kontak Penulis"
10985 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10986 msgid "Name (First Name)"
10987 msgstr "Nama (Nama Depan)"
10989 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10991 msgstr "Nama Depan"
10993 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10994 msgid "Name (Surname)"
10995 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
10997 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10998 msgid "By Same Author (bib)"
10999 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
11001 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11003 msgstr "SesuaiSama"
11005 #: lib/layouts/egs.layout:3
11006 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11009 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11011 msgstr "00.00.0000"
11013 #: lib/layouts/egs.layout:289
11014 msgid "LaTeX Title"
11015 msgstr "LaTeX Title"
11017 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11021 #: lib/layouts/egs.layout:333
11025 #: lib/layouts/egs.layout:368
11029 #: lib/layouts/egs.layout:377
11033 #: lib/layouts/egs.layout:391
11037 #: lib/layouts/egs.layout:401
11038 msgid "FirstAuthor"
11039 msgstr "PenulisUtama"
11041 #: lib/layouts/egs.layout:414
11042 msgid "1st_author_surname:"
11043 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11045 #: lib/layouts/egs.layout:467
11049 #: lib/layouts/egs.layout:480
11050 msgid "reprint_reqs_to:"
11051 msgstr "permintaan cetak ke:"
11053 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11054 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11057 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11059 msgid "Author Option"
11060 msgstr "Pilihan Matematika"
11062 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11064 msgid "Optional argument for the author"
11065 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11067 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11068 msgid "Author Address"
11069 msgstr "Alamat Penulis"
11071 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11072 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11073 msgid "Author Email"
11074 msgstr "Email Penulis"
11076 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11077 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11081 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11082 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11084 msgstr "URL Penulis"
11086 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11088 msgid "Thanks Option"
11089 msgstr "Transition"
11091 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11092 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11095 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11096 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11097 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11099 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11103 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11104 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11105 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11107 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11108 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11109 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11111 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11112 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11113 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11115 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11116 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11117 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11119 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11120 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11121 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11123 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11124 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11125 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11127 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11128 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11129 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11131 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11132 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11133 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11135 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11136 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11137 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11139 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11140 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11141 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11143 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11144 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11145 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11147 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11148 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11149 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11151 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11152 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11153 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11155 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11156 msgid "Case \\arabic{case}"
11157 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11165 msgid "BeginFrontmatter"
11166 msgstr "BagianDepan"
11168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11170 msgid "Begin frontmatter"
11171 msgstr "BagianDepan"
11173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11175 msgid "EndFrontmatter"
11176 msgstr "BagianDepan"
11178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11180 msgid "End frontmatter"
11181 msgstr "BagianDepan"
11183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11184 msgid "Titlenotemark"
11185 msgstr "TandaJudulNota"
11187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11188 msgid "Titlenote mark"
11189 msgstr "Tanda JudulNota"
11191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11192 msgid "Title footnote"
11193 msgstr "Judul Catatankaki"
11195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11197 msgid "Footnote Label"
11198 msgstr "label catatan kaki"
11200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11201 msgid "Label you refer to in the title"
11204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11205 msgid "Title footnote:"
11206 msgstr "Judul Catatankaki:"
11208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11210 msgid "Author Label"
11211 msgstr "Email Penulis"
11213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11214 msgid "Label you will reference in the address"
11217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11219 msgstr "TandaPenulis"
11221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11222 msgid "Author footnote"
11223 msgstr "Penulis Catatankaki"
11225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11226 msgid "Author footnote:"
11227 msgstr "Penulis catatankaki:"
11229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11231 msgid "Author Footnote Label"
11232 msgstr "Penulis Catatankaki"
11234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11235 msgid "Label you refer to for an author"
11238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11239 msgid "CorAuthormark"
11240 msgstr "TandaPenulisKontak"
11242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11243 msgid "CorAuthor mark"
11244 msgstr "Tanda PenulisKontak"
11246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11247 msgid "Corresponding author"
11248 msgstr "Penulis Kontak"
11250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11251 msgid "Corresponding author text:"
11252 msgstr "Corresponding author text:"
11254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11256 msgid "Address Label"
11259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11260 msgid "Label of the author you refer to"
11263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11266 msgstr "InternetBarisA"
11268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11269 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11272 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11276 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11278 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11279 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11281 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
11282 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
11285 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11290 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11294 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11295 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11298 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11300 msgstr "Kata kunci:"
11302 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11303 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11304 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
11306 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11308 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11309 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11311 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
11312 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
11315 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11316 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11318 msgid "Itemize Options"
11319 msgstr "Daftar bersimbol"
11321 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11322 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11323 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11324 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11327 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11328 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11330 msgid "Enumerate Options"
11331 msgstr "Opsi Sweave"
11333 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11335 msgid "Description Options"
11336 msgstr "Deskripsi: "
11338 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11340 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11344 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11345 msgid "Enumerate-Resume"
11346 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
11348 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11349 msgid "Number Equations by Section"
11350 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
11352 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11354 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11355 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11357 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
11358 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
11360 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11361 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11362 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11364 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11365 msgid "Europass CV (2013)"
11368 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11369 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11370 msgid "Curricula Vitae"
11373 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11378 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11380 msgid "Name (footer):"
11381 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
11383 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11388 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11390 msgid "Mobile phone number"
11391 msgstr "Penomoran baris"
11393 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11394 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11396 msgstr "Halaman web"
11398 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11401 msgstr "Halaman web"
11403 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11404 msgid "InstantMessaging"
11407 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11409 msgid "Instant Messaging:"
11410 msgstr "M&uncul Seketika:"
11412 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11417 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11418 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11421 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11427 msgid "Date of birth:"
11428 msgstr "&Format hari:"
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11432 msgid "Nationality"
11435 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11437 msgid "Nationality:"
11438 msgstr "Fasilitas:"
11440 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11445 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11450 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11452 msgid "BeforePicture"
11453 msgstr "Simbol Kontrol"
11455 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11456 msgid "Space before picture:"
11459 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11464 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11467 msgstr "Tandatangan:"
11469 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11470 msgid "Resize photo to this width"
11473 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11475 msgid "AfterPicture"
11478 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11479 msgid "Space after picture:"
11482 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11484 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11485 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11486 msgid "Vertical Space"
11487 msgstr "Spasi Vertikal"
11489 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11490 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11491 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11493 msgid "Additional vertical space"
11494 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
11496 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11497 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11501 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11502 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11505 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11506 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11510 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11513 msgstr "DaftarItem"
11515 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11519 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11522 msgstr "TandaJudulNota"
11524 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11526 msgid "Title item:"
11529 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11536 msgid "Title level:"
11539 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11541 msgid "Text (right side)"
11542 msgstr "Tambah garis di kanan"
11544 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11547 msgstr "BulletedItem"
11549 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11552 msgstr "Bulleted Item:"
11554 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11556 msgid "BlueItemInset"
11557 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
11559 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11560 msgid "Blue subitems"
11563 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11571 msgstr "Daftar item:"
11573 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11578 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11579 msgid "MotherTongue"
11582 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11583 msgid "Mother Tongue:"
11584 msgstr "Bahasa Ibu:"
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11591 msgid "Language Header:"
11592 msgstr "Header Bahasa:"
11594 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11598 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11600 msgid "Name of the language"
11601 msgstr "Tanpa pilihan"
11603 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11608 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11609 msgid "Level how good you think you can listen"
11612 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11615 msgstr "Kepala Judul"
11617 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11618 msgid "Level how good you think you can read"
11621 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11623 msgid "Interaction"
11624 msgstr "Pengantar|P"
11626 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11627 msgid "Level how good you think you can conversate"
11630 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11633 msgstr "Pengantar|P"
11635 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11636 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11639 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11640 msgid "LastLanguage"
11641 msgstr "BahasaTerakhir"
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11644 msgid "Last Language:"
11645 msgstr "Bahasa Terakhir:"
11647 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11649 msgstr "FooterBahasa"
11651 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11652 msgid "Language Footer:"
11653 msgstr "Footer Bahasa:"
11655 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11659 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11663 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11666 msgstr "Highlights:"
11668 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11672 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11674 msgid "Footer name:"
11677 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11682 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11687 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11688 msgid "Size the photo is resized to"
11691 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
11695 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11697 msgid "The title as it appears in the header"
11698 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11700 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11701 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11704 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11705 msgid "BulletedItem"
11706 msgstr "BulletedItem"
11708 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11709 msgid "Bulleted Item:"
11710 msgstr "Bulleted Item:"
11712 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11716 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11717 msgid "Begin of CV"
11718 msgstr "Mulai tulis CV"
11720 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11721 msgid "PersonalInfo"
11722 msgstr "InfoPribadi"
11724 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11725 msgid "Personal Info"
11726 msgstr "Info Pribadi"
11728 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11730 msgid "VerticalSpace"
11731 msgstr "Spasi Vertikal"
11733 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11735 msgid "Vertical space"
11736 msgstr "Spasi &Vertikal:"
11738 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11739 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11742 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11743 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11746 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11747 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11750 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11751 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11754 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11755 msgid "Number Figures by Section"
11756 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
11758 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11760 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11761 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11763 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
11764 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
11766 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11770 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11772 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11773 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11774 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11776 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
11777 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
11778 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
11781 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11785 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11788 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11789 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11790 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11791 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11792 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11793 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11794 "newer LaTeX distributions."
11796 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
11797 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
11798 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
11799 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
11800 "untuk versi yang baru."
11802 #: lib/layouts/fixme.module:2
11806 #: lib/layouts/fixme.module:11
11808 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11809 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11810 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11811 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11812 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11813 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11814 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11815 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11818 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11822 #: lib/layouts/fixme.module:23
11824 msgid "List of FIXMEs"
11825 msgstr "Daftar %1$s"
11827 #: lib/layouts/fixme.module:37
11829 msgid "[List of FIXMEs]"
11830 msgstr "Daftar Gambar"
11832 #: lib/layouts/fixme.module:53
11837 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11838 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11840 msgid "Fixme Note Options|s"
11841 msgstr "Pilihan Matematika"
11843 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11844 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11845 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11848 #: lib/layouts/fixme.module:74
11850 msgid "Fixme Warning"
11853 #: lib/layouts/fixme.module:76
11856 msgstr "Peringatan Ekspor!"
11858 #: lib/layouts/fixme.module:80
11860 msgid "Fixme Error"
11861 msgstr "Nama berkas salah"
11863 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2397
11865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
11866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4238
11870 #: lib/layouts/fixme.module:86
11871 msgid "Fixme Fatal"
11874 #: lib/layouts/fixme.module:88
11879 #: lib/layouts/fixme.module:97
11880 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11883 #: lib/layouts/fixme.module:99
11884 msgid "Fixme (Targeted)"
11887 #: lib/layouts/fixme.module:109
11889 msgid "Fixme Note|x"
11892 #: lib/layouts/fixme.module:111
11894 msgid "Insert the FIXME note here"
11895 msgstr "Sisipkan Nota"
11897 #: lib/layouts/fixme.module:116
11898 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11901 #: lib/layouts/fixme.module:118
11902 msgid "Warning (Targeted)"
11905 #: lib/layouts/fixme.module:122
11906 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11909 #: lib/layouts/fixme.module:124
11910 msgid "Error (Targeted)"
11913 #: lib/layouts/fixme.module:128
11914 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11917 #: lib/layouts/fixme.module:130
11918 msgid "Fatal (Targeted)"
11921 #: lib/layouts/fixme.module:139
11922 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11925 #: lib/layouts/fixme.module:141
11926 msgid "Fixme (Multipar)"
11929 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11931 msgid "Fixme Summary"
11934 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11935 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11938 #: lib/layouts/fixme.module:159
11939 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11942 #: lib/layouts/fixme.module:161
11943 msgid "Warning (Multipar)"
11946 #: lib/layouts/fixme.module:165
11947 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11950 #: lib/layouts/fixme.module:167
11951 msgid "Error (Multipar)"
11954 #: lib/layouts/fixme.module:171
11955 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11958 #: lib/layouts/fixme.module:173
11959 msgid "Fatal (Multipar)"
11962 #: lib/layouts/fixme.module:182
11963 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11966 #: lib/layouts/fixme.module:184
11967 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11970 #: lib/layouts/fixme.module:200
11972 msgid "Annotated Text"
11973 msgstr "Setelah Teks Judul"
11975 #: lib/layouts/fixme.module:202
11976 msgid "Annotated Text|x"
11979 #: lib/layouts/fixme.module:203
11981 msgid "Insert the text to annotate here"
11982 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
11984 #: lib/layouts/fixme.module:208
11985 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11988 #: lib/layouts/fixme.module:210
11989 msgid "Warning (MP Targ.)"
11992 #: lib/layouts/fixme.module:214
11993 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11996 #: lib/layouts/fixme.module:216
11997 msgid "Error (MP Targ.)"
12000 #: lib/layouts/fixme.module:220
12001 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12004 #: lib/layouts/fixme.module:222
12005 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12008 #: lib/layouts/fixme.module:232
12013 #: lib/layouts/fixme.module:236
12018 #: lib/layouts/fixme.module:240
12021 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12023 #: lib/layouts/fixme.module:244
12026 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12028 #: lib/layouts/fixme.module:248
12033 #: lib/layouts/fixme.module:252
12038 #: lib/layouts/fixme.module:256
12043 #: lib/layouts/fixme.module:260
12048 #: lib/layouts/foils.layout:3
12053 #: lib/layouts/foils.layout:44
12057 #: lib/layouts/foils.layout:64
12058 msgid "ShortFoilhead"
12059 msgstr "ShortFoilhead"
12061 #: lib/layouts/foils.layout:70
12062 msgid "Rotatefoilhead"
12063 msgstr "Rotatefoilhead"
12065 #: lib/layouts/foils.layout:76
12066 msgid "ShortRotatefoilhead"
12067 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12069 #: lib/layouts/foils.layout:85
12073 #: lib/layouts/foils.layout:101
12077 #: lib/layouts/foils.layout:105
12081 #: lib/layouts/foils.layout:121
12085 #: lib/layouts/foils.layout:165
12089 #: lib/layouts/foils.layout:174
12093 #: lib/layouts/foils.layout:183
12094 msgid "Restriction"
12095 msgstr "Restriction"
12097 #: lib/layouts/foils.layout:187
12098 msgid "Restriction:"
12099 msgstr "Restriction:"
12101 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12102 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12104 msgstr "Theorema #."
12106 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12107 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12111 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12112 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12113 msgid "Corollary #."
12114 msgstr "Korolari #."
12116 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12117 msgid "Proposition #."
12118 msgstr "Proposisi #."
12120 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12121 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12122 msgid "Definition #."
12123 msgstr "Definisi #."
12125 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12130 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12135 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12140 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12142 msgid "Proposition*"
12143 msgstr "Proposisi*"
12145 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12146 msgid "Proposition."
12147 msgstr "Proposisi."
12149 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12151 msgid "Definition*"
12154 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12155 msgid "Foot to End"
12156 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
12158 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12160 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12161 "code where you want the endnotes to appear."
12163 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
12164 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
12167 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12168 msgid "French Letter (frletter)"
12171 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12172 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12175 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12179 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12183 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12187 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12191 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12195 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12199 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12200 msgid "ReturnAddress"
12201 msgstr "AlamatBalasan"
12203 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12204 msgid "ReturnAddress:"
12205 msgstr "AlamatBalasan:"
12207 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12208 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12212 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12213 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12217 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12219 msgstr "SuratAnda:"
12221 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12225 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12229 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12233 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12237 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12241 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12245 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12249 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12253 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12257 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12261 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12265 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12269 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12270 msgid "BankAccount"
12271 msgstr "NomorAccount"
12273 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12274 msgid "BankAccount:"
12275 msgstr "NomorAccount:"
12277 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12279 msgid "PostalComment"
12280 msgstr "KomentarPos"
12282 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12283 msgid "PostalComment:"
12284 msgstr "KomentarPos:"
12286 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12288 msgstr "Referensi:"
12290 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12295 msgid "G-Brief (V. 2)"
12296 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12300 msgstr "NamaBarisA"
12302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12304 msgstr "NamaBarisA:"
12306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12308 msgstr "NamaBarisB"
12310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12312 msgstr "NamaBarisB:"
12314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12316 msgstr "NamaBarisC"
12318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12320 msgstr "NamaBarisC:"
12322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12324 msgstr "NamaBarisD"
12326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12328 msgstr "NamaBarisD:"
12330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12332 msgstr "NamaBarisE"
12334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12336 msgstr "NamaBarisE:"
12338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12340 msgstr "NamaBarisF"
12342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12344 msgstr "NamaBarisF:"
12346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12348 msgstr "NamaBarisG"
12350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12352 msgstr "NamaBarisG:"
12354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12355 msgid "AddressRowA"
12356 msgstr "AlamatBarisA"
12358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12359 msgid "AddressRowA:"
12360 msgstr "AlamatBarisA:"
12362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12363 msgid "AddressRowB"
12364 msgstr "AlamatBarisB"
12366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12367 msgid "AddressRowB:"
12368 msgstr "AlamatBarisB:"
12370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12371 msgid "AddressRowC"
12372 msgstr "AlamatBarisC"
12374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12375 msgid "AddressRowC:"
12376 msgstr "AlamatBarisC:"
12378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12379 msgid "AddressRowD"
12380 msgstr "AlamatBarisD"
12382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12383 msgid "AddressRowD:"
12384 msgstr "AlamatBarisD:"
12386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12387 msgid "AddressRowE"
12388 msgstr "AlamatBarisE"
12390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12391 msgid "AddressRowE:"
12392 msgstr "AlamatBarisE:"
12394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12395 msgid "AddressRowF"
12396 msgstr "AlamatBarisF"
12398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12399 msgid "AddressRowF:"
12400 msgstr "AlamatBarisF:"
12402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12403 msgid "TelephoneRowA"
12404 msgstr "TeleponBarisA"
12406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12407 msgid "TelephoneRowA:"
12408 msgstr "TeleponBarisA:"
12410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12411 msgid "TelephoneRowB"
12412 msgstr "TeleponBarisB"
12414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12415 msgid "TelephoneRowB:"
12416 msgstr "TeleponBarisB:"
12418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12419 msgid "TelephoneRowC"
12420 msgstr "TeleponBarisC"
12422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12423 msgid "TelephoneRowC:"
12424 msgstr "TeleponBarisC:"
12426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12427 msgid "TelephoneRowD"
12428 msgstr "TeleponBarisD"
12430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12431 msgid "TelephoneRowD:"
12432 msgstr "TeleponBarisD:"
12434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12435 msgid "TelephoneRowE"
12436 msgstr "TeleponBarisE"
12438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12439 msgid "TelephoneRowE:"
12440 msgstr "TeleponBarisE:"
12442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12443 msgid "TelephoneRowF"
12444 msgstr "TeleponBarisF"
12446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12447 msgid "TelephoneRowF:"
12448 msgstr "TeleponBarisF:"
12450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12451 msgid "InternetRowA"
12452 msgstr "InternetBarisA"
12454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12455 msgid "InternetRowA:"
12456 msgstr "InternetBarisA:"
12458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12459 msgid "InternetRowB"
12460 msgstr "InternetBarisB"
12462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12463 msgid "InternetRowB:"
12464 msgstr "InternetBarisB:"
12466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12467 msgid "InternetRowC"
12468 msgstr "InternetBarisC"
12470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12471 msgid "InternetRowC:"
12472 msgstr "InternetBarisC:"
12474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12475 msgid "InternetRowD"
12476 msgstr "InternetBarisD"
12478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12479 msgid "InternetRowD:"
12480 msgstr "InternetBarisD:"
12482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12483 msgid "InternetRowE"
12484 msgstr "InternetBarisE"
12486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12487 msgid "InternetRowE:"
12488 msgstr "InternetBarisE:"
12490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12491 msgid "InternetRowF"
12492 msgstr "InternetBarisF"
12494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12495 msgid "InternetRowF:"
12496 msgstr "InternetBarisF:"
12498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12500 msgstr "BankBarisA"
12502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12504 msgstr "BankBarisA:"
12506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12508 msgstr "BankBarisB"
12510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12512 msgstr "BankBarisB:"
12514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12516 msgstr "BankBarisC"
12518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12520 msgstr "BankBarisC:"
12522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12524 msgstr "BankBarisD"
12526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12528 msgstr "BankBarisD:"
12530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12532 msgstr "BankBarisE"
12534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12536 msgstr "BankBarisE:"
12538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12540 msgstr "BankBarisF"
12542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12544 msgstr "BankBarisF:"
12546 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12548 msgid "GraphicBoxes"
12551 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12552 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12555 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12560 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12565 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12570 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12571 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12574 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12579 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12580 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12583 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12587 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12589 msgid "Width of the box"
12590 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
12592 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12593 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12596 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12601 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12604 msgstr "Sumb&u Putar:"
12606 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12607 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12610 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12615 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12616 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12619 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12621 msgstr "Menggantung"
12623 #: lib/layouts/hanging.module:6
12625 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12626 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12629 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
12630 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
12631 "lainnya masuk kedalam."
12633 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12635 msgid "Hebrew Article"
12638 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12642 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12646 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12648 msgstr "Catatan #."
12650 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12655 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12657 msgid "Hebrew Letter"
12660 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12664 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12668 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12672 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12676 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12680 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12684 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12686 msgstr "Continuing"
12688 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12689 msgid "(continuing)"
12690 msgstr "(continuing)"
12692 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12694 msgstr "Transition"
12696 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12697 msgid "TITLE OVER:"
12698 msgstr "TITLE OVER:"
12700 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12704 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12705 msgid "INTERCUT WITH:"
12706 msgstr "INTERCUT WITH:"
12708 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12712 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12716 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12717 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12720 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12722 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12723 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12724 "in LyX's examples folder."
12727 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12730 msgstr "Tanpa Nomor"
12732 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12734 msgid "H-P statement"
12735 msgstr "Penempatan"
12737 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12739 msgid "Statement Text"
12740 msgstr "Setelah Teks Judul"
12742 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12743 msgid "Text for statements that require some information"
12746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12747 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12748 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12752 msgid "Author Names"
12753 msgstr "Nota Penulis:"
12755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12756 msgid "Author names that will appear in the header line"
12759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12763 msgstr "GarisCatch"
12765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12770 msgid "Classification Codes"
12771 msgstr "Kode Klasifikasi"
12773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12774 msgid "TableCaption"
12775 msgstr "JudulTabel"
12777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12778 msgid "Table caption"
12779 msgstr "Judul Tabel"
12781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12786 msgid "Cite reference"
12787 msgstr "Acuan referensi"
12789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12791 msgstr "DaftarItem"
12793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12795 msgstr "DaftarRoman"
12797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12799 msgid "Numbering Scheme"
12800 msgstr "Pe&nomoran"
12802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12804 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12811 msgid "Corollary \\thecorollary."
12812 msgstr "Korolari \\thecorollary."
12814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12817 msgid "Lemma \\thelemma."
12818 msgstr "Lemma \\thelemma."
12820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12823 msgid "Proposition \\theproposition."
12824 msgstr "Proposition \\theproposition."
12826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12827 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12847 msgstr "Pertanyaan"
12849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12852 msgid "Question \\thequestion."
12853 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
12855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12857 msgid "Claim \\theclaim."
12858 msgstr "Klaim \\theclaim."
12860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12863 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12864 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
12866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12871 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12872 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
12874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12875 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12876 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12882 #: lib/layouts/initials.module:2
12886 #: lib/layouts/initials.module:6
12888 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12889 "manual for a detailed description."
12891 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
12892 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
12894 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12895 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12896 #: lib/layouts/initials.module:39
12900 #: lib/layouts/initials.module:35
12901 msgid "Option(s) for the initial"
12904 #: lib/layouts/initials.module:40
12906 msgid "Initial letter(s)"
12909 #: lib/layouts/initials.module:44
12911 msgid "Rest of Initial"
12914 #: lib/layouts/initials.module:45
12915 msgid "Rest of initial word or text"
12918 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12919 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12920 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12922 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12923 msgid "Short title that will appear in header line"
12926 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12930 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12934 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12935 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12939 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12943 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12945 msgstr "Pemeriksaan awal"
12947 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12951 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12952 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12953 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12957 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12958 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12959 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
12961 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12965 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12966 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12967 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12969 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12973 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12974 msgid "submit to paper:"
12975 msgstr "submit to paper:"
12977 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12978 msgid "Bibliography (plain)"
12979 msgstr "Bibliography (plain)"
12981 #: lib/layouts/iopart.layout:295
12982 msgid "Bibliography heading"
12983 msgstr "Bibliography heading"
12985 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12986 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12987 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12989 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12993 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12995 msgstr "KATA KUNCI:"
12997 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13001 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13002 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13003 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
13005 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13006 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13009 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13011 msgid "\\thesection."
13012 msgstr "mathsection"
13014 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13016 msgid "\\thesection"
13017 msgstr "mathsection"
13019 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13021 msgid "\\thesubsection."
13022 msgstr "\\Alph{subsection}."
13024 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13026 msgid "\\thesubsubsection."
13027 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13029 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13031 msgid "Main Author"
13032 msgstr "Penulis Berjalan"
13034 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13035 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13037 msgid "Affiliation Key"
13040 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13042 msgid "Affiliation key of the author"
13043 msgstr "Nama printer bawaan"
13045 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13046 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13051 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13054 msgstr "Kontak Penulis:"
13056 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13059 msgstr "BabPenulis"
13061 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13063 msgid "Affiliation key of the co-author"
13064 msgstr "Nama printer bawaan"
13066 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13068 msgid "Short Author"
13069 msgstr "Cara Pintas|C"
13071 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13073 msgid "Short author:"
13074 msgstr "Cara Pintas|C"
13076 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13078 msgid "Affiliation key"
13081 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13086 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13090 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13094 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13096 msgid "PDB reference"
13097 msgstr "Preferensi"
13099 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13101 msgid "PDB reference:"
13102 msgstr "Preferensi"
13104 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13106 msgid "Optional name"
13107 msgstr "bingkai caption"
13109 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13111 msgid "NDB reference"
13112 msgstr "<referensi>"
13114 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13116 msgid "NDB reference:"
13117 msgstr "Referensi:"
13119 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13123 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13124 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13127 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13128 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13129 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13131 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13132 msgid "Alternative Affiliation"
13133 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13135 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13137 msgid "Affiliation Prefix"
13138 msgstr "Tanda Afiliasi "
13140 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13141 msgid "A prefix like 'Also at '"
13144 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13145 msgid "PACS numbers:"
13146 msgstr "Nomor PACS:"
13148 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13149 msgid "Preprint number"
13150 msgstr "Nomor pracetak"
13152 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13153 msgid "Preprint number:"
13154 msgstr "Nomor pracetak:"
13156 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13157 msgid "Online citation"
13158 msgstr "Acuan online"
13160 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13162 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13163 msgstr "Jepang (CJK)"
13165 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13166 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13169 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13170 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13173 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13175 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13176 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13178 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13180 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13181 msgstr "Jepang (CJK)"
13183 #: lib/layouts/jss.layout:3
13185 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13186 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
13188 #: lib/layouts/jss.layout:107
13190 msgid "Plain Keywords"
13191 msgstr "Kata kunci"
13193 #: lib/layouts/jss.layout:110
13195 msgid "Plain Keywords:"
13196 msgstr "Katakunci:"
13198 #: lib/layouts/jss.layout:113
13200 msgid "Plain Title"
13201 msgstr "Judul Singkat"
13203 #: lib/layouts/jss.layout:116
13205 msgid "Plain Title:"
13206 msgstr "Judul Singkat"
13208 #: lib/layouts/jss.layout:122
13210 msgid "Short Title:"
13211 msgstr "Judul Singkat"
13213 #: lib/layouts/jss.layout:125
13215 msgid "Plain Author"
13216 msgstr "Penulis Berjalan"
13218 #: lib/layouts/jss.layout:128
13220 msgid "Plain Author:"
13221 msgstr "Penulis Berjalan:"
13223 #: lib/layouts/jss.layout:131
13228 #: lib/layouts/jss.layout:133
13233 #: lib/layouts/jss.layout:156
13238 #: lib/layouts/jss.layout:158
13242 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13246 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13251 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13254 msgstr "Kode Input"
13256 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13258 msgid "Code Output"
13261 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13265 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13266 msgid "AddressForOffprints"
13267 msgstr "AddressForOffprints"
13269 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13270 msgid "Address for Offprints:"
13271 msgstr "Address for Offprints:"
13273 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13274 msgid "RunningTitle"
13275 msgstr "RunningTitle"
13277 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13278 msgid "Running title:"
13279 msgstr "Running title:"
13281 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13282 msgid "RunningAuthor"
13283 msgstr "RunningAuthor"
13285 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13286 msgid "Running author:"
13287 msgstr "Running author:"
13289 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:660
13290 msgid "Rnw (knitr)"
13291 msgstr "Rnw (knitr)"
13293 #: lib/layouts/knitr.module:6
13295 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13296 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13297 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13299 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
13300 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
13301 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
13304 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13305 #: lib/layouts/sweave.module:6
13309 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13310 msgid "Sweave Options"
13311 msgstr "Opsi Sweave"
13313 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13314 msgid "Sweave opts"
13315 msgstr "Sweave opts"
13317 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13318 msgid "S/R expression"
13319 msgstr "Ekspresi S/R"
13321 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13325 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13326 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13329 #: lib/layouts/letter.layout:3
13330 msgid "Letter (Standard Class)"
13333 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13334 msgid "French Letter (lettre)"
13337 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13338 msgid "NoTelephone"
13339 msgstr "No Telepon"
13341 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13342 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13346 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13347 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13351 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13352 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13356 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13357 msgid "Post Scriptum"
13358 msgstr "Post Scriptum"
13360 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13361 msgid "EndOfMessage"
13362 msgstr "AkhirDariPesan"
13364 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13366 msgstr "AkhirDariBerkas"
13368 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13369 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13370 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13371 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13372 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13374 msgstr "Kepala Judul"
13376 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13380 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13384 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13388 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13392 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13393 msgid "EndOfMessage."
13394 msgstr "AkhirDariPesan."
13396 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13398 msgstr "AkhirDariBerkas."
13400 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13404 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13405 msgid "LilyPond Book"
13406 msgstr "Buku LilyPond"
13408 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13410 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13411 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13413 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
13414 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
13417 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13418 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13422 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13424 msgid "LilyPond Options"
13425 msgstr "Buku LilyPond"
13427 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13429 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13433 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13434 msgid "Linguistics"
13435 msgstr "Linguistik"
13437 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13439 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13440 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13443 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
13444 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
13445 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
13447 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13449 msgid "(\\arabic{example})"
13450 msgstr "\\arabic{chapter}"
13452 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13454 msgid "(\\arabic{examplei})"
13455 msgstr "\\arabic{enumi}."
13457 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13459 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13460 msgstr "Contoh \\theexample"
13462 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13464 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13465 msgstr "Contoh \\theexample"
13467 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13472 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13473 msgid "Numbered Example (multiline)"
13474 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
13476 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13477 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13478 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
13480 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13482 msgid "Custom Numbering|s"
13483 msgstr "Pilih Bernomor|n"
13485 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13487 msgid "Customize the numeration"
13488 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13490 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13492 msgstr "Sub contoh"
13494 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13498 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13500 msgid "Translation"
13501 msgstr "Penerjemah"
13503 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13505 msgid "Glosse Translation|s"
13506 msgstr "Transition"
13508 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13510 msgid "Add a translation for the glosse"
13511 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
13513 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13515 msgstr "Tri-Glosse"
13517 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13519 msgid "Structure Tree"
13522 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13526 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13530 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13534 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13538 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13542 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13546 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13550 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13551 msgid "GroupGlossedWords"
13554 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13559 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13563 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13564 msgid "List of Tableaux"
13565 msgstr "Daftar Tableaux"
13567 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13572 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13574 msgid "Literate programming"
13575 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13577 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13581 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13582 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13583 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13585 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13586 msgid "Running LaTeX Title"
13587 msgstr "Running LaTeX Title"
13589 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13591 msgstr "Judul Daftar Isi"
13593 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13596 msgstr "Judul Daftar Isi"
13598 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13599 msgid "Author Running"
13600 msgstr "Author Running"
13602 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13603 msgid "Author Running:"
13604 msgstr "Author Running:"
13606 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13608 msgstr "Daftar Isi Penulis"
13610 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13611 msgid "TOC Author:"
13612 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13614 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13618 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13619 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13623 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13624 msgid "Conjecture #."
13627 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13631 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13632 msgid "Exercise #."
13633 msgstr "Latihan #."
13635 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13639 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13641 msgstr "Problem #."
13643 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13649 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13650 msgid "Property #."
13651 msgstr "Properti #."
13653 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13654 msgid "Question #."
13657 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13659 msgstr "Catatan #."
13661 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13662 msgid "Solution #."
13663 msgstr "Penyelesain #."
13665 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13666 msgid "Logical Markup"
13667 msgstr "Logika Perubahan"
13669 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13671 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13674 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
13675 "condong, kuat dan kode."
13677 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13679 msgstr "CorakHuruf"
13681 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13683 msgstr "Huruf Besar"
13685 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13689 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13693 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13697 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13701 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13705 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13709 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13710 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13711 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13712 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13713 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13715 msgid "Short Title (TOC)|S"
13716 msgstr "Judul Singkat|J"
13718 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13720 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13721 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13723 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13724 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13725 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13726 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13728 msgid "Short Title (Header)"
13729 msgstr "Judul Singkat"
13731 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13733 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13734 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13736 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13738 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13739 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13741 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13743 msgid "The section as it appears in the running headers"
13744 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13746 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13748 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13749 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13751 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13753 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13754 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13756 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13758 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13759 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13761 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13763 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13764 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13766 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13768 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13769 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13771 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13773 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13774 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13776 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13778 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13779 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13781 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13783 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13784 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13786 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13787 msgid "Chapterprecis"
13788 msgstr "Chapterprecis"
13790 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13794 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13796 msgid "Epigraph Source|S"
13797 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13799 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13802 msgstr "Program LaTeX"
13804 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13805 msgid "The source/author of this epigraph"
13808 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13810 msgstr "JudulSyair"
13812 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13814 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13815 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13817 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13819 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13820 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
13822 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13824 msgstr "JudulSyair*"
13826 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13828 msgstr "Keterangan"
13830 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13831 msgid "Minimalistic"
13832 msgstr "Minimalistik"
13834 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13835 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13837 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
13840 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13844 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13849 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13852 msgstr "Corak Ac&uan:"
13854 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13856 msgid "Style Options"
13857 msgstr "Pilihan Matematika"
13859 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13860 msgid "Options for the CV style"
13863 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13868 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13870 msgid "CV Color Scheme:"
13873 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13877 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13879 msgid "CV Icon Set:"
13880 msgstr "Ukuran Ikon:"
13882 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13884 msgid "CVColumnWidth"
13885 msgstr "Lebar kolom %"
13887 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13889 msgid "Column Width:"
13890 msgstr "Lebar kolom %"
13892 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13894 msgid "PDF Page Mode"
13897 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13899 msgid "PDF Page Mode:"
13902 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13905 msgstr "Nama depan"
13907 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13910 msgstr "K&eluarga:"
13912 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13914 msgid "Family Name:"
13915 msgstr "K&eluarga:"
13917 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13920 msgstr "Garis Atas"
13922 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13923 msgid "Optional address line"
13926 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13929 msgstr "Garis Atas"
13931 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13936 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13937 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13940 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13943 msgstr "Simbol Khusus"
13945 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13948 msgstr "Simbol Khusus"
13950 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13952 msgid "Name of the social network"
13953 msgstr "Nama printer bawaan"
13955 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13960 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13962 msgid "Extra Info:"
13963 msgstr "Tanda E&kstra:"
13965 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13969 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13970 msgid "Height the photo is resized to"
13973 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13976 msgstr "Te&bal Garis"
13978 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13979 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13982 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13983 msgid "EmptySection"
13984 msgstr "SeksyenKosong"
13986 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13987 msgid "Empty Section"
13988 msgstr "SubBabKosong"
13990 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13991 msgid "CloseSection"
13992 msgstr "Tutup Seksyen"
13994 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13999 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14001 msgid "Optional width"
14004 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14006 msgid "Header content"
14007 msgstr "Kepala/Kaki"
14009 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14011 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
14013 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14017 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14021 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14025 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14027 msgid "ItemWithComment"
14028 msgstr "Nota:Komentar"
14030 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14032 msgid "Item with Comment:"
14033 msgstr "Nota:Komentar"
14035 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14040 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14042 msgstr "Daftar-item"
14044 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14046 msgstr "Daftar item:"
14048 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14052 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14053 msgid "Double Item:"
14054 msgstr "Item Ganda:"
14056 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14058 msgid "Left Summary"
14061 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14063 msgid "Left summary"
14066 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14069 msgstr "Ref+Teks: "
14071 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14074 msgstr "teks LaTeX"
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14078 msgid "Right Summary"
14081 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14083 msgid "Right summary"
14084 msgstr "Kepala Kanan"
14086 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14088 msgid "DoubleListItem"
14091 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14093 msgid "Double List Item:"
14094 msgstr "Item Ganda:"
14096 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14099 msgstr "Daftar item:"
14101 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14104 msgstr "Baris pertama:"
14106 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14110 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14112 msgid "MakeCVtitle"
14113 msgstr "JudulSyair"
14115 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14117 msgid "Make CV Title"
14118 msgstr "Judul daftar isi:"
14120 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14122 msgid "MakeLetterTitle"
14125 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14127 msgid "Make Letter Title"
14130 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14132 msgid "MakeLetterClosing"
14135 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14137 msgid "Close Letter"
14140 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14145 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14147 msgid "Company Name"
14148 msgstr "Nama Informasi:"
14150 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14152 msgid "Company name"
14155 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14160 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14162 msgid "Alternative Name"
14163 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
14165 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14166 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14169 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14174 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14176 msgid "Multiple Columns"
14177 msgstr "Gabung kolo&m"
14179 #: lib/layouts/multicol.module:7
14181 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14182 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14183 "detailed description of multiple columns."
14186 #: lib/layouts/multicol.module:19
14188 msgid "Number of Columns"
14189 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14191 #: lib/layouts/multicol.module:20
14193 msgid "Insert the number of columns here"
14194 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14196 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14197 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14201 #: lib/layouts/multicol.module:27
14203 msgid "An optional preface"
14204 msgstr "Spasi Tambahan"
14206 #: lib/layouts/multicol.module:30
14208 msgid "Space Before Page Break"
14209 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14211 #: lib/layouts/multicol.module:31
14213 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14217 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14218 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14221 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14222 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14225 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14226 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14229 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14234 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14236 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14237 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14238 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14240 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14241 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14242 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14244 #: lib/layouts/noweb.module:2
14248 #: lib/layouts/noweb.module:5
14249 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14250 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14252 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14253 msgid "\\arabic{section}"
14254 msgstr "\\arabic{section}"
14256 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14257 msgid "\\arabic{chapter}"
14258 msgstr "\\arabic{chapter}"
14260 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14261 msgid "\\Alph{chapter}"
14262 msgstr "\\Alph{chapter}"
14264 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14265 msgid "\\arabic{footnote}"
14266 msgstr "\\arabic{footnote}"
14268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14269 msgid "\\Roman{section}."
14270 msgstr "\\Roman{section}."
14272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14273 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14274 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14277 msgid "\\Alph{subsection}."
14278 msgstr "\\Alph{subsection}."
14280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14281 msgid "\\arabic{subsection}."
14282 msgstr "\\arabic{subsection}."
14284 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14285 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14286 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14288 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14289 msgid "\\alph{subsubsection}."
14290 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14292 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14293 msgid "\\alph{paragraph}."
14294 msgstr "\\alph{paragraph}."
14296 #: lib/layouts/paper.layout:3
14297 msgid "Paper (Standard Class)"
14300 #: lib/layouts/paper.layout:151
14304 #: lib/layouts/paralist.module:2
14306 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14307 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14309 #: lib/layouts/paralist.module:9
14311 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14312 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14313 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14314 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14315 "extended to use a similar optional argument."
14318 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14319 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14320 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14321 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14322 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14323 #: lib/layouts/paralist.module:133
14325 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14326 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14328 #: lib/layouts/paralist.module:47
14330 msgid "AsParagraphItem"
14333 #: lib/layouts/paralist.module:51
14335 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14336 msgstr "Daftar bersimbol"
14338 #: lib/layouts/paralist.module:56
14340 msgid "InParagraphItem"
14343 #: lib/layouts/paralist.module:60
14345 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14346 msgstr "Daftar bersimbol"
14348 #: lib/layouts/paralist.module:65
14350 msgid "CompactItem"
14353 #: lib/layouts/paralist.module:72
14355 msgid "Compact Itemize Options"
14356 msgstr "Daftar bersimbol"
14358 #: lib/layouts/paralist.module:77
14360 msgid "AsParagraphEnum"
14363 #: lib/layouts/paralist.module:81
14365 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14366 msgstr "Opsi Sweave"
14368 #: lib/layouts/paralist.module:86
14370 msgid "InParagraphEnum"
14373 #: lib/layouts/paralist.module:90
14375 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14376 msgstr "Opsi Sweave"
14378 #: lib/layouts/paralist.module:95
14380 msgid "CompactEnum"
14381 msgstr "Nama Informasi:"
14383 #: lib/layouts/paralist.module:102
14385 msgid "Compact Enumerate Options"
14386 msgstr "Opsi Sweave"
14388 #: lib/layouts/paralist.module:107
14390 msgid "AsParagraphDescr"
14393 #: lib/layouts/paralist.module:111
14395 msgid "As Paragraph Description Options"
14396 msgstr "Deskripsi: "
14398 #: lib/layouts/paralist.module:116
14400 msgid "InParagraphDescr"
14403 #: lib/layouts/paralist.module:120
14405 msgid "In Paragraph Description Options"
14406 msgstr "Deskripsi: "
14408 #: lib/layouts/paralist.module:125
14410 msgid "CompactDescr"
14413 #: lib/layouts/paralist.module:132
14415 msgid "Compact Description Options"
14416 msgstr "Deskripsi: "
14418 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14420 msgid "PDF Comments"
14423 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14425 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14426 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14427 "and the package documentation for details."
14430 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14431 msgid "Define Avatar"
14434 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14436 msgid "PDF-comment"
14439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14440 msgid "PDF-comment avatar:"
14443 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14445 msgid "Name of the Avatar"
14446 msgstr "Nama printer bawaan"
14448 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14449 msgid "Define PDF-Comment Style"
14452 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14454 msgid "PDF-comment style:"
14455 msgstr "label komentar"
14457 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14459 msgid "Name of the style"
14460 msgstr "Tanpa pilihan"
14462 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14463 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14466 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14467 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14470 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14472 msgid "Name of the list style"
14473 msgstr "Nama printer bawaan"
14475 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14476 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14479 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14480 msgid "PDF-comment list style:"
14483 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14484 msgid "PDF-Comment-Setup"
14487 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14489 msgid "PDF (Setup)"
14490 msgstr "PDF (XeTeX)"
14492 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14494 msgid "PDF-Comment setup options"
14495 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14497 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14502 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14503 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14508 msgid "PDF-Annotation"
14511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14515 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14517 msgid "PDFComment Options"
14518 msgstr "Pengaturan Kolom"
14520 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14521 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14524 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14527 msgstr "Batas Halaman"
14529 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14531 msgid "PDF (Margin)"
14532 msgstr "Batas Halaman"
14534 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14540 msgid "PDF (Markup)"
14541 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14543 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14544 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14547 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14548 msgid "PDF-Freetext"
14551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14553 msgid "PDF (Freetext)"
14554 msgstr "PDF (pdflatex)"
14556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14563 msgid "PDF (Square)"
14564 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14573 msgid "PDF (Circle)"
14576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14580 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14583 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14585 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14587 msgid "PDF-Sideline"
14588 msgstr "Nota samping"
14590 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14592 msgid "PDF (Sideline)"
14593 msgstr "PDF (pdflatex)"
14595 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14597 msgid "Insert the comment here"
14598 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14600 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14604 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14606 msgid "PDF (Reply)"
14607 msgstr "PDF (pdflatex)"
14609 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14610 msgid "PDF-Tooltip"
14613 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14615 msgid "PDF (Tooltip)"
14616 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14618 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14620 msgid "Tooltip Text"
14621 msgstr "Salin Teks|S"
14623 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14627 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14629 msgid "Insert the tooltip text here"
14630 msgstr "Nama printer bawaan"
14632 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14634 msgid "List of PDF Comments"
14635 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14637 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14639 msgid "[List of PDF Comments]"
14640 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14642 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14644 msgid "List Options|s"
14645 msgstr "Pilihan Matematika"
14647 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14648 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14651 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14656 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14658 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14659 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14660 "documentation of hyperref for details."
14663 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14664 msgid "Begin PDF Form"
14667 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14670 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14672 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14674 msgid "PDF Form Parameters"
14675 msgstr "Parameter lain"
14677 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14681 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14683 msgid "Insert PDF form parameters here"
14684 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14686 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14687 msgid "End PDF Form"
14690 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14692 msgid "PDF Link Setup"
14693 msgstr "PDF (XeTeX)"
14695 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14697 msgid "PDF link setup"
14698 msgstr "PDF (XeTeX)"
14700 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14705 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14708 msgstr "CheckedBox"
14710 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14713 msgstr "PilihanMenu"
14715 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14719 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14721 msgid "Insert the label here"
14722 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14724 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14729 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14731 msgid "SubmitButton"
14734 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14736 msgid "ResetButton"
14737 msgstr "Elemen:TombolGui"
14739 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14744 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14746 msgid "The name of the PDF action"
14747 msgstr "Sumbu putaran"
14749 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14751 msgid "Text Field Style"
14752 msgstr "Corak dan gaya teks"
14754 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14756 msgid "Default text field style"
14757 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14759 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14761 msgid "Submit Button Style"
14762 msgstr "Corak acuan"
14764 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14766 msgid "Default submit button style"
14767 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14769 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14771 msgid "Push Button Style"
14772 msgstr "Corak acuan"
14774 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14776 msgid "Default push button style"
14777 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14779 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14781 msgid "Check Box Style"
14782 msgstr "Corak dan gaya teks"
14784 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14786 msgid "Default check box style"
14787 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14789 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14791 msgid "Reset Button Style"
14792 msgstr "Corak acuan"
14794 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14796 msgid "Default reset button style"
14797 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14799 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14801 msgid "List Box Style"
14802 msgstr "Daftar Slide"
14804 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14806 msgid "Default list box style"
14807 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14809 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14811 msgid "Combo Box Style"
14812 msgstr "Link ber&warna"
14814 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14816 msgid "Default combo box style"
14817 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14819 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14820 msgid "Popdown Box Style"
14823 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14825 msgid "Default popdown box style"
14826 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14828 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14830 msgid "Radio Box Style"
14831 msgstr "Corak acuan"
14833 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14835 msgid "Default radio box style"
14836 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
14838 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14842 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14843 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14846 msgstr "SlideLebar"
14848 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14849 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14850 #: lib/layouts/slides.layout:3
14855 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14857 msgid "Slide Option"
14858 msgstr "Opsi Sweave"
14860 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14861 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14864 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14866 msgstr "AkhirSlide"
14868 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14872 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14874 msgstr "SlideLebar"
14876 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14878 msgstr "SlideKosong"
14880 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14881 msgid "Empty slide:"
14882 msgstr "Slide kosong:"
14884 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14886 msgid "Section Option"
14887 msgstr "Pembagian Bab"
14889 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14890 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14893 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14895 msgid "Itemize Type"
14896 msgstr "TipePerincian1"
14898 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14899 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14902 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14903 msgid "ItemizeType1"
14904 msgstr "TipePerincian1"
14906 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14908 msgid "Enumerate Type"
14909 msgstr "TipeBernomor1"
14911 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14912 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14915 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14916 msgid "EnumerateType1"
14917 msgstr "TipeBernomor1"
14919 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
14924 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
14925 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14928 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14930 msgid "Left Column"
14933 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
14934 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14937 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
14940 msgstr "Only on slides"
14942 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14947 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14949 msgid "Overlay Specification|S"
14950 msgstr "Pilih SubBab|S"
14952 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
14953 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14956 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
14959 msgstr "Only on slides"
14961 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
14966 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14968 msgid "Recipe Book"
14971 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14972 msgid "\\thechapter"
14973 msgstr "\\thechapter"
14975 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
14979 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
14983 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
14984 msgid "Ingredients"
14987 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14989 msgid "Ingredients Header"
14992 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
14993 msgid "Specify an optional ingredients header"
14996 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
14997 msgid "Ingredients:"
15000 #: lib/layouts/report.layout:3
15001 msgid "Report (Standard Class)"
15004 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15005 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15008 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15009 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15010 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
15012 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15014 msgid "Affiliation (alternate)"
15015 msgstr "Tanda Afiliasi "
15017 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15019 msgid "Affiliation (alternate):"
15020 msgstr "Tanda Afiliasi "
15022 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15024 msgid "Alternate Affiliation Option"
15025 msgstr "Afiliasi Alternatif"
15027 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15028 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15031 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15033 msgid "Affiliation (none)"
15036 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15038 msgid "No affiliation"
15039 msgstr "Afiliasi Penulis"
15041 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15042 msgid "Electronic Address:"
15043 msgstr "Alamat Elektronik:"
15045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15047 msgid "Electronic Address Option|s"
15048 msgstr "Alamat Elektronik:"
15050 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15051 msgid "Optional argument to the email command"
15054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15056 msgid "Author URL Option"
15057 msgstr "URL Penulis"
15059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15060 msgid "Optional argument to the homepage command"
15063 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15065 msgid "Collaboration"
15068 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15070 msgid "Collaboration:"
15073 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15077 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15079 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15080 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15082 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15083 msgid "acknowledgments"
15084 msgstr "ucapan terima kasih"
15086 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15088 msgid "Ruled Table"
15089 msgstr "TempatTabel"
15091 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15094 msgstr "Simbol Khusus"
15096 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15099 msgstr "Halaman Kosong"
15101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15106 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15110 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15112 msgid "List of Videos"
15113 msgstr "Daftar Slide"
15115 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15118 msgstr "URL Pengirim:"
15120 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15123 msgstr "Pengaturan Float"
15125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15128 msgstr "Pengaturan Float"
15130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15132 msgid "lowercase text"
15133 msgstr "Hurufkecil"
15135 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15137 msgid "Online cite"
15138 msgstr "Acuan online"
15140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15142 msgid "online cite"
15143 msgstr "Acuan online"
15145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15147 msgid "Text behind"
15148 msgstr "Lebar teks %"
15150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15151 msgid "text behind the cite"
15154 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15155 msgid "REVTeX (V. 4)"
15156 msgstr "REVTeX (V. 4)"
15158 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15159 msgid "AltAffiliation"
15160 msgstr "AfiliasiLain"
15162 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15163 msgid "PACS number:"
15164 msgstr "Nomor PACS:"
15166 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15167 msgid "Risk and Safety Statements"
15170 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15172 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15173 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15174 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15177 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15180 msgstr "Tanpa Nomor"
15182 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15186 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15187 msgid "Safety phrase"
15190 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15192 msgid "Phrase Text"
15193 msgstr "Teks Terimakasih"
15195 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15196 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15199 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15203 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15206 msgstr "Postvermerk"
15208 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15210 msgstr "Konferensi"
15212 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15215 msgstr "Rata kiri|r"
15217 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15220 msgstr "Kaki Kiri:"
15222 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15225 msgstr "Ukuran Huruf"
15227 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15228 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15231 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15236 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15238 msgid "Right logo:"
15239 msgstr "Kaki Kanan:"
15241 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15243 msgid "Caption Width"
15246 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15247 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15250 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15251 msgid "KOMA-Script Article"
15254 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15255 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15258 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15259 msgid "KOMA-Script Book"
15262 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15263 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15264 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15266 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15268 msgid "\\alph{enumii})"
15269 msgstr "(\\alph{enumii})"
15271 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15273 msgstr "BagianTambahan"
15275 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15277 msgstr "TambahanBab"
15279 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15280 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15282 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15283 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15285 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15287 msgstr "TambahanSubBab"
15289 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15291 msgstr "TambahanBab*"
15293 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15295 msgstr "TambahanSubBab*"
15297 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15299 msgstr "Mini-SubBab"
15301 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15305 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15306 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15307 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15309 msgstr "Persembahan"
15311 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15313 msgstr "Kepala Judul"
15315 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15316 msgid "Uppertitleback"
15317 msgstr "Judulbelakang atas"
15319 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15320 msgid "Lowertitleback"
15321 msgstr "Judulbelakang bawah"
15323 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15325 msgstr "Judul tambahan"
15327 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15331 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15335 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15339 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15343 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15347 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15349 msgid "Dictum Author"
15350 msgstr "PenulisUtama"
15352 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15353 msgid "The author of this dictum"
15356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15357 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15377 msgid "Specialmail"
15378 msgstr "Alamat khusus"
15380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15381 msgid "Specialmail:"
15382 msgstr "Alamat khusus:"
15384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15390 msgstr "PerihalAnda"
15392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15394 msgstr "Surat saudara"
15396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15397 msgid "Your letter of:"
15398 msgstr "Surat saudara tentang:"
15400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15402 msgstr "Perihal kami"
15404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15409 msgid "Customer no.:"
15410 msgstr "Pelanggan no.:"
15412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15417 msgid "Invoice no.:"
15418 msgstr "Invoice no.:"
15420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15421 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15425 msgid "NextAddress"
15426 msgstr "AlamatSelanjutnya"
15428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15429 msgid "Next Address:"
15430 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
15432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15433 msgid "Sender Name:"
15434 msgstr "Nama Pengirim:"
15436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15437 msgid "Sender Phone:"
15438 msgstr "No Telpon Pengirim:"
15440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15441 msgid "Sender Fax:"
15442 msgstr "No Faks Pengirim:"
15444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15445 msgid "Sender E-Mail:"
15446 msgstr "E-Mail Pengirim:"
15448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15449 msgid "Sender URL:"
15450 msgstr "URL Pengirim:"
15452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15462 msgstr "AkhirSurat"
15464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15465 msgid "End of letter"
15466 msgstr "Akhir dari Surat"
15468 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15469 msgid "KOMA-Script Report"
15472 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15474 msgid "Section Boxes"
15477 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15479 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15482 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15487 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15489 msgid "Section Box"
15492 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15494 msgid "Section Box Width|S"
15497 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15499 msgid "Width of the section Box"
15500 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15502 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15505 msgstr "Kepala Judul"
15507 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15509 msgid "Section Box Heading"
15510 msgstr "Pembagian Bab"
15512 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15514 msgid "Insert the section box header here"
15515 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15517 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15519 msgid "SubsectionBox"
15520 msgstr "Sub-SubBab"
15522 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15524 msgid "Subsection Box"
15525 msgstr "Sub-SubBab"
15527 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15529 msgid "SubsubsectionBox"
15530 msgstr "Sub-SubSubBab"
15532 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15534 msgid "Subsubsection Box"
15535 msgstr "Sub-SubSubBab"
15537 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15541 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15542 msgid "LandscapeSlide"
15543 msgstr "SlideLansekap"
15545 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15546 msgid "Landscape Slide"
15547 msgstr "Slide Lansekap"
15549 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15550 msgid "PortraitSlide"
15551 msgstr "Slide Potret"
15553 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15554 msgid "Portrait Slide"
15555 msgstr "Slide Potret"
15557 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15558 msgid "SlideHeading"
15559 msgstr "SlideHeading"
15561 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15562 msgid "SlideSubHeading"
15563 msgstr "SlideSubHeading"
15565 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15566 msgid "ListOfSlides"
15567 msgstr "DaftarDariSlide"
15569 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15570 msgid "List of Slides"
15571 msgstr "Daftar Slide"
15573 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15574 msgid "SlideContents"
15575 msgstr "DaftarIsiSlide"
15577 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15578 msgid "Slide Contents"
15579 msgstr "Daftar Isi Slide"
15581 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15582 msgid "ProgressContents"
15583 msgstr "ProgressContents"
15585 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15586 msgid "Progress Contents"
15587 msgstr "Daftar Isi Progres"
15589 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15590 msgid "Landscape Slide:"
15591 msgstr "Slide Lansekap:"
15593 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15594 msgid "Portrait Slide:"
15595 msgstr "Slide Potret:"
15597 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15601 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15604 msgstr "Daftar Isi|i"
15606 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15607 msgid "[List Of Slides]"
15608 msgstr "[Daftar Slide]"
15610 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15611 msgid "[Slide Contents]"
15612 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
15614 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15615 msgid "[Progress Contents]"
15616 msgstr "[Progress Contents]"
15618 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15620 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15621 msgstr "Paragraf Sekarang"
15623 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15625 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15626 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15627 "standard Paragraph Shapes'."
15630 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15635 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15637 msgid "ShapedParagraphs"
15640 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15645 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15649 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15653 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15657 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15662 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15667 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15671 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15675 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15678 msgstr "Bingkai bayangan"
15680 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15684 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15688 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15690 msgid "Triangle up"
15691 msgstr "bigtriangleup"
15693 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15695 msgid "Triangle down"
15696 msgstr "triangledown"
15698 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15700 msgid "Triangle left"
15701 msgstr "triangleleft"
15703 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15705 msgid "Triangle right"
15706 msgstr "triangleright"
15708 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15712 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15713 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15716 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15718 msgid "Shape specification"
15719 msgstr "SubBab-khusus"
15721 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15722 msgid "Specification of the shape"
15725 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15730 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15731 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15734 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15736 msgid "Conjecture*"
15739 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15744 msgstr "Algorithm*"
15746 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15750 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15752 msgid "The title as it appears in the running headers"
15753 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15755 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15756 msgid "AMS subject classifications:"
15757 msgstr "AMS subject classifications:"
15759 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15761 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15762 msgstr "ACM SIGPLAN"
15764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15766 msgid "Name of the conference"
15767 msgstr "Nama printer bawaan"
15769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15770 msgid "Conference:"
15771 msgstr "Konferensi:"
15773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15774 msgid "CopyrightYear"
15775 msgstr "TahunHakCipta"
15777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15778 msgid "Copyright year:"
15779 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
15781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15782 msgid "Copyrightdata"
15783 msgstr "DataHakcipta"
15785 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15786 msgid "Copyright data:"
15787 msgstr "Data Hak Cipta:"
15789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15791 msgid "TitleBanner"
15792 msgstr "TandaJudulNota"
15794 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15796 msgid "Title banner:"
15797 msgstr "Judul Catatankaki:"
15799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15801 msgid "PreprintFooter"
15804 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15806 msgid "Preprint footer:"
15807 msgstr "Nomor pracetak:"
15809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15810 msgid "Digital Object Identifier:"
15813 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15814 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15817 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15819 msgstr "Persyaratan:"
15821 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15824 msgstr "Bingkai Garis|G"
15826 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15830 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15831 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15834 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15835 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15838 #: lib/layouts/slides.layout:107
15840 msgstr "Slide Baru:"
15842 #: lib/layouts/slides.layout:129
15846 #: lib/layouts/slides.layout:144
15847 msgid "New Overlay:"
15848 msgstr "Overlay Baru:"
15850 #: lib/layouts/slides.layout:184
15852 msgstr "Nota Baru:"
15854 #: lib/layouts/slides.layout:209
15855 msgid "InvisibleText"
15858 #: lib/layouts/slides.layout:216
15859 msgid "<Invisible Text Follows>"
15860 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15862 #: lib/layouts/slides.layout:233
15863 msgid "VisibleText"
15864 msgstr "VisibleText"
15866 #: lib/layouts/slides.layout:240
15867 msgid "<Visible Text Follows>"
15868 msgstr "<Visible Text Follows>"
15870 #: lib/layouts/spie.layout:3
15871 msgid "SPIE Proceedings"
15872 msgstr "SPIE Proceedings"
15874 #: lib/layouts/spie.layout:56
15876 msgstr "InfoPenulis"
15878 #: lib/layouts/spie.layout:68
15879 msgid "Authorinfo:"
15880 msgstr "InfoPenulis:"
15882 #: lib/layouts/spie.layout:96
15883 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15884 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
15886 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15888 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
15890 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15891 msgid "\\Roman{part}"
15892 msgstr "\\Roman{part}"
15894 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15895 msgid "Part \\Roman{part}"
15896 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
15898 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15902 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15903 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15907 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15908 msgid "Paragraph ##"
15909 msgstr "Paragraf ##"
15911 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15912 msgid "\\arabic{enumi}."
15913 msgstr "\\arabic{enumi}."
15915 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15916 msgid "\\roman{enumiii}."
15917 msgstr "\\roman{enumiii}."
15919 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15920 msgid "\\Alph{enumiv}."
15921 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15924 msgid "Equation ##"
15925 msgstr "Persamaan ##"
15927 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15928 msgid "Footnote ##"
15929 msgstr "Catatan kaki ##"
15931 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15932 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15935 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15940 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15942 msgid "Margin Figures"
15943 msgstr "GambarTepi"
15945 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15947 msgid "Margin Tables"
15950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15952 msgid "Marginal notes"
15955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15958 msgstr "Catatan kaki|C"
15960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1565
15969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15971 msgid "Index Entries"
15972 msgstr "Entri Indeks"
15974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15976 msgstr "Macam-macam Daftar"
15978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15991 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15997 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15998 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16001 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16002 msgid "List of Listings"
16003 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1563
16007 msgid "Listings[[inset]]"
16008 msgstr "Pengaturan Listing"
16010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16017 msgstr "Pengaturan kerataan"
16019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16022 msgstr "label nota"
16024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16026 msgstr "Pra Tampilan"
16028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16029 msgid "see equation[[nomencl]]"
16032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16033 msgid "page[[nomencl]]"
16036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16037 msgid "Nomenclature[[output]]"
16038 msgstr "Nomenklatur"
16040 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16045 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16046 msgid "Part \\thepart"
16047 msgstr "Bagian \\thepart"
16049 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16050 msgid "Chapter \\thechapter"
16051 msgstr "Bab \\thechapter"
16053 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16054 msgid "Appendix \\thechapter"
16055 msgstr "Appendix \\thechapter"
16057 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16058 #: lib/layouts/subequations.module:13
16060 msgid "Subequations"
16063 #: lib/layouts/subequations.module:5
16065 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16066 "subequations.lyx example file."
16069 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16070 msgid "Front Matter"
16071 msgstr "Bagian Depan"
16073 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16074 msgid "--- Front Matter ---"
16075 msgstr "--- Bagian Depan ---"
16077 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16078 msgid "Main Matter"
16079 msgstr "Bagian Utama"
16081 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16082 msgid "--- Main Matter ---"
16083 msgstr "--- Bagian Utama ---"
16085 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16086 msgid "Back Matter"
16087 msgstr "Bagian Akhir"
16089 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16090 msgid "--- Back Matter ---"
16091 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
16093 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16094 msgid "PartBacktext"
16095 msgstr "TeksPartBack"
16097 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16100 msgstr "Judul Singkat"
16102 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16104 msgid "Title of this part"
16105 msgstr "Tanda JudulNota"
16107 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16108 msgid "ChapSubtitle"
16109 msgstr "BabAnakJudul"
16111 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16113 msgstr "BabPenulis"
16115 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16119 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16120 msgid "Run-in headings"
16121 msgstr "Kepala masuk"
16123 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16124 msgid "Sub-run-in headings"
16125 msgstr "Kepala masuk dalam"
16127 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16131 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16135 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16136 msgid "Author data:"
16137 msgstr "Data Penulis:"
16139 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16141 msgstr "Judul daftar isi:"
16143 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16144 msgid "TOC author:"
16145 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16147 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16148 msgid "Running Title"
16149 msgstr "Judul Berjalan"
16151 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16152 msgid "Running Author"
16153 msgstr "Penulis Berjalan"
16155 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16156 msgid "Running Chapter"
16157 msgstr "Bab Berjalan"
16159 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16160 msgid "Running chapter:"
16161 msgstr "Bab berjalan:"
16163 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16164 msgid "Running Section"
16165 msgstr "Anakbab Berjalan:"
16167 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16168 msgid "Running section:"
16169 msgstr "Anakbab berjalan:"
16171 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16175 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16176 msgid "Abstract* (not printed)"
16177 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
16179 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16180 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16184 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16186 msgid "Alternative name"
16187 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
16189 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16191 msgid "Longest Description Label"
16192 msgstr "Deskripsi: "
16194 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16196 msgid "Longest description label"
16197 msgstr "&Label terpanjang"
16199 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16203 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16205 msgstr "KotakSvgray"
16207 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16209 msgstr "Proof(QED)"
16211 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16212 msgid "Proof(smartQED)"
16213 msgstr "Proof(smartQED)"
16215 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16216 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16219 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16220 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16222 msgstr "KepalaNota"
16224 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16225 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16226 msgid "Headnote (optional):"
16227 msgstr "KepalaNota (optional):"
16229 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16230 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16231 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16234 msgstr "Terimakasih"
16236 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16237 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16241 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16242 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16243 msgid "Institute #"
16244 msgstr "Institut #"
16246 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16247 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16248 msgid "Corr Author:"
16249 msgstr "Kontak Penulis:"
16251 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16252 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16254 msgstr "Cetakan lepas"
16256 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16257 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16259 msgstr "Cetakan lepas:"
16261 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16262 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16263 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
16265 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16269 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16270 msgid "Mathematics Subject Classification"
16271 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
16273 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16277 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16278 msgid "CR Subject Classification"
16279 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
16281 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16282 msgid "Solution \\thesolution"
16283 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
16285 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16286 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16287 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
16289 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16290 msgid "Springer SV Mono"
16291 msgstr "Springer SV Mono"
16293 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16294 msgid "Springer SV Mult"
16295 msgstr "Springer SV Mult"
16297 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16301 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16306 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16307 msgid "Contributors"
16308 msgstr "Para Penyumbang"
16310 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16311 msgid "List of Contributors"
16312 msgstr "Daftar Penyumbang"
16314 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16315 msgid "Contributor List"
16316 msgstr "Daftar Penyumbang"
16318 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16319 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16320 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16321 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16322 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16323 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16324 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16325 msgid "For editors"
16326 msgstr "Untuk Penyunting"
16328 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16329 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16330 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
16332 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:657
16336 #: lib/layouts/sweave.module:6
16338 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16339 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16341 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
16342 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
16343 "dalam berkas sweave.lyx."
16345 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16346 msgid "Sweave Input File"
16347 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
16349 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16350 msgid "Number Tables by Section"
16351 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
16353 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16355 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16356 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16358 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
16359 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
16361 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16362 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16365 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16366 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16369 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16370 msgid "Fancy Colored Boxes"
16373 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16375 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16376 "the tcolorbox documentation for details."
16379 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16384 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16386 msgid "Color Box Options"
16387 msgstr "Pengaturan Kolom"
16389 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16390 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16393 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16394 msgid "Dynamic Color Box"
16397 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16398 msgid "Color Box (Dynamic)"
16401 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16403 msgid "Fit Color Box"
16404 msgstr "Warna huruf"
16406 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16407 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16410 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16412 msgid "Raster Color Box"
16413 msgstr "Warna huruf"
16415 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16417 msgid "Subtitle Options"
16418 msgstr "Pilihan Matematika"
16420 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16422 msgid "Insert the options here"
16423 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16425 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16427 msgid "Color Box Separator"
16430 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16432 msgid "Color Boxes"
16435 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16439 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16441 msgid "Color Box Line"
16442 msgstr "Link ber&warna"
16444 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16445 msgid "Color Box Setup"
16448 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16450 msgid "New Color Box Type"
16453 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16455 msgid "New Box Options"
16456 msgstr "Pengaturan Kolom"
16458 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16459 msgid "Options for the new box type (optional)"
16462 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16464 msgid "Name of the new box type"
16465 msgstr "Tanpa pilihan"
16467 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16470 msgstr "Pengaturan kerataan"
16472 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16473 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16476 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16478 msgid "Default Value"
16481 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16482 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16485 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16487 msgid "Custom Color Box 1"
16488 msgstr "Warna huruf"
16490 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16492 msgid "More Color Box Options"
16493 msgstr "Pengaturan Kolom"
16495 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16497 msgid "Insert more color box options here"
16498 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16500 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16502 msgid "Custom Color Box 2"
16503 msgstr "Warna huruf"
16505 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16507 msgid "Custom Color Box 3"
16508 msgstr "Warna huruf"
16510 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16512 msgid "Custom Color Box 4"
16513 msgstr "Warna huruf"
16515 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16517 msgid "Custom Color Box 5"
16518 msgstr "Warna huruf"
16520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16522 msgid "Fact \\thefact."
16523 msgstr "Fakta \\thefact."
16525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16527 msgid "Definition \\thedefinition."
16528 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16532 msgid "Example \\theexample."
16533 msgstr "Contoh \\theexample."
16535 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16537 msgid "Problem \\theproblem."
16538 msgstr "Problem \\theproblem."
16540 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16542 msgid "Exercise \\theexercise."
16543 msgstr "Latihan \\theexercise."
16545 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16546 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16547 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
16549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16551 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16552 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16553 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16554 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16555 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16556 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16557 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16558 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16560 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16561 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16562 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16563 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16564 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
16565 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16566 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16567 "Subbab'/'dalam Bab'."
16569 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16571 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16572 msgstr "Teorema \\thetheorem."
16574 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16576 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16577 msgstr "Korolari \\thecorollary."
16579 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16581 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16582 msgstr "Lemma \\thelemma."
16584 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16586 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16587 msgstr "Proposition \\theproposition."
16589 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16591 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16592 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
16594 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16596 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16597 msgstr "Fakta \\thefact."
16599 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16601 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16602 msgstr "Definisi \\thedefinition."
16604 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16606 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16607 msgstr "Contoh \\theexample."
16609 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16611 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16612 msgstr "Problem \\theproblem."
16614 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16616 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16617 msgstr "Latihan \\theexercise."
16619 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16621 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16622 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
16624 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16626 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16627 msgstr "Catatan \\theremark."
16629 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16631 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16632 msgstr "Klaim \\theclaim."
16634 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16636 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16637 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16639 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16642 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16643 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16644 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16645 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16646 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16647 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16648 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16650 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
16651 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
16652 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
16653 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
16654 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
16655 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
16656 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
16657 "Subbab'/'dalam Bab'."
16659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16660 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16661 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
16663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16665 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16666 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16667 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16668 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16669 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16670 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16671 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16673 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16674 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16675 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16676 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16677 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16678 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16679 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16680 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16683 msgid "Criterion \\thecriterion."
16684 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16699 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16700 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16706 msgstr "Algoritma."
16708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16709 msgid "Axiom \\theaxiom."
16710 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16725 msgid "Condition \\thecondition."
16726 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16742 msgid "Note \\thenote."
16743 msgstr "Nota \\thenote."
16745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16758 msgid "Notation \\thenotation."
16759 msgstr "Notasi \\thenotation."
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16774 msgid "Summary \\thesummary."
16775 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16781 msgstr "Ringkasan*"
16783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16787 msgstr "Ringkasan."
16789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16790 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16791 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16796 msgid "Acknowledgement*"
16797 msgstr "Penghargaan*"
16799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16800 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16801 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16806 msgid "Conclusion*"
16807 msgstr "Kesimpulan*"
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16812 msgid "Conclusion."
16813 msgstr "Kesimpulan."
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16834 msgid "Assumption \\theassumption."
16835 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16840 msgid "Assumption*"
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16846 msgid "Assumption."
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16853 msgstr "Pertanyaan*"
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16859 msgstr "Pertanyaan."
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16863 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16864 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16869 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16870 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16871 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16872 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16873 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16874 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16875 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16876 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16878 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16879 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16880 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16881 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
16882 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
16883 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
16884 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
16885 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16889 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16890 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16894 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16895 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16899 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16900 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16904 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16905 msgstr "Kondisi \\thecondition."
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16909 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16910 msgstr "Nota \\thenote."
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16914 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16915 msgstr "Notasi \\thenotation."
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16919 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16920 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16924 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16925 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16929 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16930 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16934 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16935 msgstr "Asumsi \\theassumption."
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16939 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16940 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16943 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16944 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16948 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16949 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16950 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16951 "in both numbered and non-numbered forms."
16953 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
16954 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
16955 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
16956 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16959 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16960 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16961 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16966 msgid "Criterion \\thetheorem."
16967 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16970 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16971 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16974 msgid "Axiom \\thetheorem."
16975 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16978 msgid "Condition \\thetheorem."
16979 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16982 msgid "Note \\thetheorem."
16983 msgstr "Nota \\thetheorem."
16985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16986 msgid "Notation \\thetheorem."
16987 msgstr "Notasi \\thetheorem."
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16990 msgid "Summary \\thetheorem."
16991 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16994 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16995 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16998 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16999 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17002 msgid "Assumption \\thetheorem."
17003 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17006 msgid "Question \\thetheorem."
17007 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
17009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17010 msgid "Fact \\thetheorem."
17011 msgstr "Fakta \\thetheorem."
17013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17014 msgid "Problem \\thetheorem."
17015 msgstr "Masalah \\thetheorem."
17017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17018 msgid "Exercise \\thetheorem."
17019 msgstr "Latihan \\thetheorem."
17021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17023 msgid "Solution \\thetheorem."
17024 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
17026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17027 msgid "Remark \\thetheorem."
17028 msgstr "Catatan \\thetheorem."
17030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17031 msgid "Claim \\thetheorem."
17032 msgstr "Klaim \\thetheorem."
17034 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17035 msgid "Theorems (AMS)"
17036 msgstr "Teorema (AMS)"
17038 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17040 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17041 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17042 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17043 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17045 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
17046 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
17047 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
17048 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
17050 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17051 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17052 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
17054 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17056 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17057 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17058 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17059 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17060 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17061 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17062 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17064 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17065 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17066 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17067 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17068 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
17069 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
17070 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
17072 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17073 msgid "Case \\arabic{casei}."
17074 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
17076 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17077 msgid "Case \\roman{caseii}."
17078 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
17080 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17081 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17082 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
17084 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17085 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17086 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
17088 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17089 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17090 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
17092 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17094 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17095 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17096 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17097 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17098 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17100 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17101 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17102 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17103 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17104 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17105 "diulang ketika mulai bab baru."
17107 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17108 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17109 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
17111 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17113 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17114 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17115 "chapter environment."
17117 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
17118 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
17120 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17121 msgid "Named Theorems"
17122 msgstr "Teorema Bernama"
17124 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17127 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17128 "'Additional Theorem Text' argument."
17130 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
17131 "sisipan 'Judul Singkat.'"
17133 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17134 msgid "Named Theorem"
17135 msgstr "Teorema Bernama"
17137 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17138 msgid "Named Theorem."
17139 msgstr "Teorema Bernama."
17141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17156 msgstr "Penyelesaian"
17158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17166 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17168 msgid "Alternative proof string"
17169 msgstr "Afiliasi Alternatif"
17171 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17172 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17173 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
17175 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17177 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17178 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17179 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17180 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17181 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17183 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
17184 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
17185 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
17186 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
17187 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
17188 "diulang ketika mulai subbab baru."
17190 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17191 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17192 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
17194 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17196 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17199 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
17202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17203 msgid "Conjecture."
17206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17221 msgstr "Penyelesaian"
17223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17227 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17228 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17229 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
17231 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17233 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17234 "using the extended AMS machinery."
17236 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
17237 "mengunakan paket AMS-extended."
17239 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17243 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17245 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17246 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17247 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17249 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
17250 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
17251 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
17252 "(Bernomor menurut ...)."
17254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17260 msgid "Alternative optional name or title"
17263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17264 msgid "Prop \\theprop."
17265 msgstr "Prop \\theprop."
17267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17273 msgstr "\\theprob."
17275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17277 msgstr "Penyelesaian"
17279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17280 msgid "# [number of Prob]"
17281 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
17283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17285 msgid "Label of Problem"
17288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17289 msgid "Label of the corresponding problem"
17292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17293 msgid "Property \\theproperty."
17294 msgstr "Properti \\theproperty."
17296 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17299 msgstr "Nota Tabel"
17301 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17303 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17304 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17305 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17306 "suppresses the output of TODO notes."
17309 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17313 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17315 msgid "List of TODOs"
17316 msgstr "Daftar Tabel"
17318 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17320 msgid "[List of TODOs]"
17321 msgstr "Daftar Tabel"
17323 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17325 msgid "List of TODOs Heading|s"
17326 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17328 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17329 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17332 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17333 msgid "TODO Note (Margin)"
17336 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17337 msgid "TODO (Margin)"
17340 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17342 msgid "TODO Note Options|s"
17343 msgstr "Pilihan Matematika"
17345 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17346 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17349 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17350 msgid "TODO Note (inline)"
17353 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17354 msgid "TODO (Inline)"
17357 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17359 msgid "Missing Figure"
17360 msgstr "Berkas kurang"
17362 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17363 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17366 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17368 msgid "Todo[Inline]"
17369 msgstr "Rumus Inline|I"
17371 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17373 msgid "Todo[margin]"
17376 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17378 msgid "MissingFigure"
17379 msgstr "Berkas kurang"
17381 #: lib/layouts/treport.layout:3
17382 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17385 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17389 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17391 msgstr "Nota samping"
17393 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17395 msgstr "Nota samping"
17397 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17401 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17405 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17407 msgstr "PemikiranBaru"
17409 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17410 msgid "new thought"
17411 msgstr "PemikiranBaru"
17413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17415 msgstr "SemuaHurufBesar"
17417 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17419 msgstr "SemuaHurufBesar"
17421 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17423 msgstr "HurufBesarKecil"
17425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17427 msgstr "HurufBesarKecil"
17429 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17431 msgstr "Lebar Penuh"
17433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17434 msgid "MarginTable"
17437 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17438 msgid "MarginFigure"
17439 msgstr "GambarTepi"
17441 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17442 msgid "Tufte Handout"
17445 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17449 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17451 msgid "Variable-width Minipages"
17452 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
17454 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17456 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17457 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17458 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17459 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17460 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17463 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17464 msgid "Minipage (Var. Width)"
17467 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17469 msgid "Minipage (var.)"
17470 msgstr "Halaman kecil"
17472 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17474 msgid "Vert. Adjustment"
17475 msgstr "Cetak dokumen"
17477 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17478 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17481 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17484 msgstr "Lebar Label"
17486 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17487 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17490 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17491 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17495 #: lib/languages:121
17497 msgstr "Afrika Umum"
17499 #: lib/languages:129
17503 #: lib/languages:138
17504 msgid "English (USA)"
17505 msgstr "Inggris (USA)"
17507 #: lib/languages:149
17511 #: lib/languages:158
17513 msgid "Greek (ancient)"
17514 msgstr "Yunani (polytonic)"
17516 #: lib/languages:175
17517 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17518 msgstr "Arab (ArabTeX)"
17520 #: lib/languages:186
17521 msgid "Arabic (Arabi)"
17522 msgstr "Arab (Arabi)"
17524 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17528 #: lib/languages:208
17533 #: lib/languages:216
17535 msgid "English (Australia)"
17536 msgstr "Inggris (USA)"
17538 #: lib/languages:229
17539 msgid "German (Austria, old spelling)"
17540 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17542 #: lib/languages:242
17543 msgid "German (Austria)"
17544 msgstr "Jerman (Austria)"
17546 #: lib/languages:252
17550 #: lib/languages:262
17554 #: lib/languages:271
17558 #: lib/languages:285
17562 #: lib/languages:295
17567 #: lib/languages:303
17568 msgid "Portuguese (Brazil)"
17569 msgstr "Portugis (Brazil)"
17571 #: lib/languages:313
17575 #: lib/languages:322
17576 msgid "English (UK)"
17577 msgstr "Inggris (UK)"
17579 #: lib/languages:332
17583 #: lib/languages:343
17584 msgid "English (Canada)"
17585 msgstr "Inggris (Canada)"
17587 #: lib/languages:356
17588 msgid "French (Canada)"
17589 msgstr "Perancis (Canada)"
17591 #: lib/languages:366
17595 #: lib/languages:378
17596 msgid "Chinese (simplified)"
17597 msgstr "Cina (ringkas)"
17599 #: lib/languages:388
17600 msgid "Chinese (traditional)"
17601 msgstr "Cina (tradisional)"
17603 #: lib/languages:398
17607 #: lib/languages:405
17611 #: lib/languages:414
17615 #: lib/languages:424
17619 #: lib/languages:435
17620 msgid "Divehi (Maldivian)"
17623 #: lib/languages:442
17627 #: lib/languages:453
17631 #: lib/languages:466
17635 #: lib/languages:475
17639 #: lib/languages:489
17643 #: lib/languages:504
17647 #: lib/languages:515
17651 #: lib/languages:531
17655 #: lib/languages:541
17659 #: lib/languages:554 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17663 #: lib/languages:564
17664 msgid "German (old spelling)"
17665 msgstr "Jerman (old spelling)"
17667 #: lib/languages:575
17671 #: lib/languages:590
17672 msgid "German (Switzerland)"
17673 msgstr "Jerman (Swiss)"
17675 #: lib/languages:603
17677 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17678 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
17680 #: lib/languages:613 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17683 msgstr "Huruf Yunani"
17685 #: lib/languages:626
17686 msgid "Greek (polytonic)"
17687 msgstr "Yunani (polytonic)"
17689 #: lib/languages:638 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17693 #: lib/languages:654
17697 #: lib/languages:673
17701 #: lib/languages:684
17702 msgid "Interlingua"
17703 msgstr "Interlingua"
17705 #: lib/languages:694
17709 #: lib/languages:703
17713 #: lib/languages:718
17717 #: lib/languages:732
17718 msgid "Japanese (CJK)"
17719 msgstr "Jepang (CJK)"
17721 #: lib/languages:741 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17725 #: lib/languages:750
17729 #: lib/languages:761
17733 #: lib/languages:768
17737 #: lib/languages:777
17740 msgstr "Surat saudara"
17742 #: lib/languages:786 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17746 #: lib/languages:805
17750 #: lib/languages:818
17754 #: lib/languages:829
17755 msgid "Lower Sorbian"
17756 msgstr "Lower Sorbian"
17758 #: lib/languages:838
17762 #: lib/languages:849
17766 #: lib/languages:859
17771 #: lib/languages:869
17775 #: lib/languages:878
17777 msgid "English (New Zealand)"
17778 msgstr "Inggris (Canada)"
17780 #: lib/languages:888
17781 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17782 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
17784 #: lib/languages:898
17785 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17786 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
17788 #: lib/languages:909
17792 #: lib/languages:930
17793 msgid "Piedmontese"
17796 #: lib/languages:940
17800 #: lib/languages:951
17804 #: lib/languages:961
17808 #: lib/languages:971
17813 #: lib/languages:981
17817 #: lib/languages:992
17819 msgstr "Sami Utara"
17821 #: lib/languages:1001
17824 msgstr "Sans Serif"
17826 #: lib/languages:1008
17830 #: lib/languages:1019
17834 #: lib/languages:1034
17835 msgid "Serbian (Latin)"
17836 msgstr "Serbia (Latin)"
17838 #: lib/languages:1044
17842 #: lib/languages:1054
17846 #: lib/languages:1063
17850 #: lib/languages:1077
17851 msgid "Spanish (Mexico)"
17852 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
17854 #: lib/languages:1089
17858 #: lib/languages:1100
17862 #: lib/languages:1109 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17866 #: lib/languages:1117 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17870 #: lib/languages:1124 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17874 #: lib/languages:1138 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17878 #: lib/languages:1145
17882 #: lib/languages:1160
17886 #: lib/languages:1170
17890 #: lib/languages:1181
17891 msgid "Upper Sorbian"
17892 msgstr "Serbia Bagian Atas"
17894 #: lib/languages:1191
17898 #: lib/languages:1199
17902 #: lib/languages:1208
17906 #: lib/latexfonts:82
17907 msgid "AE (Almost European)"
17908 msgstr "AE (Almost European)"
17910 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17912 msgstr "Bera Serif"
17914 #: lib/latexfonts:104
17918 #: lib/latexfonts:110
17919 msgid "Concrete Roman"
17920 msgstr "Concrete Roman"
17922 #: lib/latexfonts:116
17923 msgid "Zapf Chancery"
17924 msgstr "Zapf Chancery"
17926 #: lib/latexfonts:122
17928 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17929 msgstr "Bitstream Charter"
17931 #: lib/latexfonts:128
17932 msgid "Crimson (Cochineal)"
17935 #: lib/latexfonts:136
17939 #: lib/latexfonts:142
17940 msgid "Computer Modern Roman"
17941 msgstr "Computer Modern Roman"
17943 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17944 msgid "URW Garamond"
17945 msgstr "URW Garamond"
17947 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17948 #: lib/latexfonts:202
17953 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17954 msgid "Latin Modern Roman"
17955 msgstr "Latin Modern Roman"
17957 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17959 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17960 msgstr "Bitstream Charter"
17962 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
17963 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17964 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17966 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
17967 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17968 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17970 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
17972 msgstr "Minion Pro"
17974 #: lib/latexfonts:302
17975 msgid "New Century Schoolbook"
17976 msgstr "New Century Schoolbook"
17978 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
17981 msgstr "Bera Serif"
17983 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
17984 #: lib/latexfonts:354
17988 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
17989 msgid "Times Roman"
17990 msgstr "Times Roman"
17992 #: lib/latexfonts:388
17993 msgid "TeX Gyre Bonum"
17994 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17996 #: lib/latexfonts:394
17997 msgid "TeX Gyre Chorus"
17998 msgstr "TeX Gyre Chorus"
18000 #: lib/latexfonts:400
18001 msgid "TeX Gyre Pagella"
18002 msgstr "TeX Gyre Pagella"
18004 #: lib/latexfonts:406
18005 msgid "TeX Gyre Schola"
18006 msgstr "TeX Gyre Schola"
18008 #: lib/latexfonts:412
18009 msgid "TeX Gyre Termes"
18010 msgstr "TeX Gyre Termes"
18012 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18013 msgid "Utopia (Fourier)"
18014 msgstr "Utopia (Fourier)"
18016 #: lib/latexfonts:455
18017 msgid "Avant Garde"
18018 msgstr "Avant Garde"
18020 #: lib/latexfonts:461
18024 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18028 #: lib/latexfonts:495
18032 #: lib/latexfonts:502
18033 msgid "Computer Modern Sans"
18034 msgstr "Computer Modern Sans"
18036 #: lib/latexfonts:508
18040 #: lib/latexfonts:516
18044 #: lib/latexfonts:523
18045 msgid "Iwona (Light)"
18048 #: lib/latexfonts:530
18049 msgid "Iwona (Condensed)"
18052 #: lib/latexfonts:537
18053 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18056 #: lib/latexfonts:544
18060 #: lib/latexfonts:551
18062 msgid "Kurier (Light)"
18063 msgstr "CM Typewriter Light"
18065 #: lib/latexfonts:558
18066 msgid "Kurier (Condensed)"
18069 #: lib/latexfonts:565
18070 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18073 #: lib/latexfonts:572
18074 msgid "Latin Modern Sans"
18075 msgstr "Latin Modern Sans"
18077 #: lib/latexfonts:579
18081 #: lib/latexfonts:586
18082 msgid "TeX Gyre Adventor"
18083 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18085 #: lib/latexfonts:592
18086 msgid "TeX Gyre Heros"
18087 msgstr "TeX Gyre Heros"
18089 #: lib/latexfonts:598
18090 msgid "URW Classico (Optima)"
18091 msgstr "URW Classico (Optima)"
18093 #: lib/latexfonts:610
18097 #: lib/latexfonts:618
18098 msgid "CM Typewriter Light"
18099 msgstr "CM Typewriter Light"
18101 #: lib/latexfonts:625
18102 msgid "Computer Modern Typewriter"
18103 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18105 #: lib/latexfonts:631
18109 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18111 msgid "Libertine Mono"
18114 #: lib/latexfonts:653
18115 msgid "Latin Modern Typewriter"
18116 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18118 #: lib/latexfonts:660
18122 #: lib/latexfonts:667
18126 #: lib/latexfonts:674
18128 msgid "TeX Gyre Cursor"
18129 msgstr "LaTeX error"
18131 #: lib/latexfonts:680
18133 msgid "TX Typewriter"
18134 msgstr "Mesin ketik"
18136 #: lib/latexfonts:692
18138 msgid "Crimson (New TX)"
18139 msgstr "Times Roman"
18141 #: lib/latexfonts:700
18145 #: lib/latexfonts:706
18146 msgid "URW Garamond (New TX)"
18147 msgstr "URW Garamond (New TX)"
18149 #: lib/latexfonts:714
18151 msgid "Iwona (Math)"
18152 msgstr "Pada Rumus Matematika"
18154 #: lib/latexfonts:727
18155 msgid "Kurier (Math)"
18158 #: lib/latexfonts:740
18159 msgid "Libertine (New TX)"
18160 msgstr "Libertine (New TX)"
18162 #: lib/latexfonts:748
18163 msgid "Minion Pro (New TX)"
18164 msgstr "Minion Pro (New TX)"
18166 #: lib/latexfonts:757
18168 msgid "Times Roman (New TX)"
18169 msgstr "Times Roman"
18171 #: lib/encodings:50
18172 msgid "Unicode (utf8)"
18173 msgstr "Unicode (utf8)"
18175 #: lib/encodings:55
18176 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18177 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18179 #: lib/encodings:59
18180 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18181 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
18183 #: lib/encodings:62
18184 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18185 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
18187 #: lib/encodings:65
18188 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18189 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
18191 #: lib/encodings:68
18192 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18193 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
18195 #: lib/encodings:71
18196 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18197 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
18199 #: lib/encodings:75
18200 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18201 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18203 #: lib/encodings:79
18204 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18205 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
18207 #: lib/encodings:83
18208 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18209 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
18211 #: lib/encodings:86
18212 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18213 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
18215 #: lib/encodings:89
18216 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18217 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
18219 #: lib/encodings:92
18220 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18221 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
18223 #: lib/encodings:95
18224 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18225 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
18227 #: lib/encodings:98
18228 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18229 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18231 #: lib/encodings:101
18232 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18233 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
18235 #: lib/encodings:104
18236 msgid "DOS (CP 437)"
18237 msgstr "DOS (CP 437)"
18239 #: lib/encodings:108
18240 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18241 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18243 #: lib/encodings:111
18244 msgid "Western European (CP 850)"
18245 msgstr "Western European (CP 850)"
18247 #: lib/encodings:114
18248 msgid "Central European (CP 852)"
18249 msgstr "Central European (CP 852)"
18251 #: lib/encodings:118
18252 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18253 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
18255 #: lib/encodings:123
18256 msgid "Western European (CP 858)"
18257 msgstr "Western European (CP 858)"
18259 #: lib/encodings:126
18260 msgid "Hebrew (CP 862)"
18261 msgstr "Hibrani (CP 862)"
18263 #: lib/encodings:129
18264 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18265 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
18267 #: lib/encodings:133
18268 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18269 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
18271 #: lib/encodings:136
18272 msgid "Central European (CP 1250)"
18273 msgstr "Central European (CP 1250)"
18275 #: lib/encodings:140
18276 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18277 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
18279 #: lib/encodings:144
18280 msgid "Western European (CP 1252)"
18281 msgstr "Western European (CP 1252)"
18283 #: lib/encodings:147
18284 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18285 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
18287 #: lib/encodings:151
18288 msgid "Arabic (CP 1256)"
18289 msgstr "Arabic (CP 1256)"
18291 #: lib/encodings:154
18292 msgid "Baltic (CP 1257)"
18293 msgstr "Baltic (CP 1257)"
18295 #: lib/encodings:158
18296 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18297 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
18299 #: lib/encodings:162
18300 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18301 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
18303 #: lib/encodings:166
18304 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18305 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
18307 #: lib/encodings:177
18309 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18310 msgstr "Cina (tradisional)"
18312 #: lib/encodings:187
18314 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18315 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18317 #: lib/encodings:194
18318 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18319 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18321 #: lib/encodings:198
18322 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18323 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
18325 #: lib/encodings:202
18326 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18327 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18329 #: lib/encodings:206
18330 msgid "Korean (EUC-KR)"
18331 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18333 #: lib/encodings:210
18334 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18335 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18337 #: lib/encodings:214
18338 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18339 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18341 #: lib/encodings:218
18342 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18343 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18345 #: lib/encodings:225
18347 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18348 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18350 #: lib/encodings:227
18352 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18353 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18355 #: lib/encodings:229
18357 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18358 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18360 #: lib/encodings:231
18362 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18363 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18365 #: lib/encodings:238
18366 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18367 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
18369 #: lib/encodings:243
18370 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18371 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18373 #: lib/encodings:247
18377 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18378 msgid "Array Environment|y"
18379 msgstr "Lingkungan Array|y"
18381 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18382 msgid "Cases Environment|C"
18383 msgstr "Lingkungan Cases|C"
18385 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18386 msgid "Aligned Environment|l"
18387 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
18389 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18390 msgid "AlignedAt Environment|v"
18391 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
18393 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18394 msgid "Gathered Environment|h"
18395 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
18397 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18398 msgid "Split Environment|S"
18399 msgstr "Lingkungan Split|S"
18401 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18402 msgid "Delimiters...|r"
18403 msgstr "Tanda Kurung...|r"
18405 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18406 msgid "Matrix...|x"
18407 msgstr "Matriks..."
18409 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18413 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18414 msgid "AMS align Environment|a"
18415 msgstr "Rumus AMS align|a"
18417 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18418 msgid "AMS alignat Environment|t"
18419 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
18421 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18422 msgid "AMS flalign Environment|f"
18423 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
18425 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18426 msgid "AMS gather Environment|g"
18427 msgstr "Rumus AMS gather|g"
18429 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18430 msgid "AMS multline Environment|m"
18431 msgstr "Rumus AMS multline|m"
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18434 msgid "Inline Formula|I"
18435 msgstr "Rumus Inline|I"
18437 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18438 msgid "Displayed Formula|D"
18439 msgstr "Rumus Display|D"
18441 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18442 msgid "Eqnarray Environment|E"
18443 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
18445 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18446 msgid "AMS Environment|A"
18447 msgstr "Lingkungan AMS|M"
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18450 msgid "Number Whole Formula|N"
18451 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18454 msgid "Number This Line|u"
18455 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18458 msgid "Equation Label|L"
18459 msgstr "Label Rumus|L"
18461 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18462 msgid "Copy as Reference|R"
18463 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
18465 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18466 msgid "Split Cell|C"
18467 msgstr "Memisah Sel|h"
18469 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18473 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18474 msgid "Add Line Above|o"
18475 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18477 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18478 msgid "Add Line Below|B"
18479 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18482 msgid "Delete Line Above|v"
18483 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18486 msgid "Delete Line Below|w"
18487 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18489 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18490 msgid "Add Line to Left"
18491 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
18493 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18494 msgid "Add Line to Right"
18495 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18498 msgid "Delete Line to Left"
18499 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
18501 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18502 msgid "Delete Line to Right"
18503 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
18505 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18506 msgid "Show Math Toolbar"
18507 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
18509 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18510 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18511 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
18513 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18514 msgid "Show Table Toolbar"
18515 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
18517 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18518 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18519 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18522 msgid "Next Cross-Reference|N"
18523 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18525 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18526 msgid "Go to Label|G"
18527 msgstr "Ke lokasi label|e"
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18530 msgid "<Reference>|R"
18531 msgstr "<Referensi>|R"
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18534 msgid "(<Reference>)|e"
18535 msgstr "(<Referensi>)|e"
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18539 msgstr "<Halaman>|H"
18541 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18542 msgid "On Page <Page>|O"
18543 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
18545 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18546 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18547 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
18549 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18550 msgid "Formatted Reference|t"
18551 msgstr "Referensi Format Lain|t"
18553 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18554 msgid "Textual Reference|x"
18555 msgstr "Referensi Tekstual"
18557 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18559 msgid "Label Only|L"
18560 msgstr "Hanya Preambel"
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18564 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18565 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18566 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:404
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:469
18568 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:518
18569 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
18570 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:563 lib/ui/stdcontext.inc:571
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:594
18573 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:623
18574 #: lib/ui/stdcontext.inc:669 lib/ui/stdmenus.inc:550
18575 msgid "Settings...|S"
18576 msgstr "Pengaturan...|a"
18578 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:515
18583 msgid "Copy as Reference|C"
18584 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18587 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18588 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18591 msgid "Open Inset|O"
18592 msgstr "Buka sisipan|B"
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18595 msgid "Close Inset|C"
18596 msgstr "Tutup sisipan|u"
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:631
18600 msgid "Dissolve Inset|D"
18601 msgstr "Hapus sisipan"
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18604 msgid "Show Label|L"
18605 msgstr "Tampilkan Label|L"
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18608 msgid "Frameless|l"
18609 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18612 msgid "Simple Frame|F"
18613 msgstr "Bingkai Garis|G"
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18616 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18617 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18620 msgid "Oval, Thin|a"
18621 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18624 msgid "Oval, Thick|v"
18625 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
18627 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18628 msgid "Drop Shadow|w"
18629 msgstr "Bingkai bayangan|B"
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18632 msgid "Shaded Background|B"
18633 msgstr "Latar Berwarna|w"
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18636 msgid "Double Frame|u"
18637 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18641 msgstr "Nota LyX|N"
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18645 msgstr "Komentar|K"
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18648 msgid "Greyed Out|G"
18649 msgstr "Nota Kelabu|b"
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18652 msgid "Open All Notes|A"
18653 msgstr "Buka Semua Nota|B"
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18656 msgid "Close All Notes|l"
18657 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18664 msgid "Horizontal Phantom|H"
18665 msgstr "Phantom Horisontal|H"
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18668 msgid "Vertical Phantom|V"
18669 msgstr "Phantom Vertikal|V"
18671 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18672 msgid "Interword Space|w"
18673 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18676 msgid "Protected Space|o"
18677 msgstr "Spasi Protected|"
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18681 msgid "Visible Space|a"
18682 msgstr "Spasi Vertikal"
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18685 msgid "Thin Space|T"
18686 msgstr "Spasi Tipis|T"
18688 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18689 msgid "Negative Thin Space|N"
18690 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
18692 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18693 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18694 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18697 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18698 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
18700 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18701 msgid "Quad Space|Q"
18702 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
18704 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18705 msgid "Double Quad Space|u"
18706 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
18708 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18709 msgid "Horizontal Fill|F"
18710 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
18712 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18713 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18714 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18717 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18718 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18721 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18722 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18725 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18726 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18729 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18730 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18733 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18734 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18737 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18738 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18741 msgid "Custom Length|C"
18742 msgstr "Atur Lebar Isian"
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18745 msgid "Medium Space|M"
18746 msgstr "Spasi Sedang|S"
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18749 msgid "Thick Space|h"
18750 msgstr "Spasi Tebal|b"
18752 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18753 msgid "Negative Medium Space|u"
18754 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
18756 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18757 msgid "Negative Thick Space|i"
18758 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18762 msgstr "Lompat Normal|N"
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18765 msgid "SmallSkip|S"
18766 msgstr "Lompat Kecil|K"
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18770 msgstr "Lompat Sedang|S"
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18774 msgstr "Lompat Lebar|L"
18776 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18778 msgstr "Lompat Variabel|V"
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18782 msgstr "Atur Lompatan|A"
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18785 msgid "Settings...|e"
18786 msgstr "Pengaturan...|e"
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:578
18790 msgstr "Berkas Ikutan|I"
18792 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:579
18794 msgstr "Kode Input|p"
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:580
18798 msgstr "Kode Verbatim|V"
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:581
18801 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18802 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
18806 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
18809 msgid "Edit Included File...|E"
18810 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18814 msgstr "Halaman Baru|B"
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18817 msgid "Page Break|a"
18818 msgstr "Pemisah Halaman|m"
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18821 msgid "Clear Page|C"
18822 msgstr "Halaman Kosong|K"
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18825 msgid "Clear Double Page|D"
18826 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
18829 msgid "Ragged Line Break|R"
18830 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
18833 msgid "Justified Line Break|J"
18834 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18838 msgid "Plain Separator|P"
18839 msgstr "Pemisah Menu|M"
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18843 msgid "Paragraph Break|B"
18846 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18847 #: src/Text3.cpp:1476 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18852 #: src/Text3.cpp:1481 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18857 #: src/Text3.cpp:1422 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1582
18858 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18863 msgid "Paste Recent|e"
18864 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18867 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18868 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
18872 msgid "Forward Search|F"
18873 msgstr "Pencarian maju|m"
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18876 msgid "Move Paragraph Up|o"
18877 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18880 msgid "Move Paragraph Down|v"
18881 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18884 msgid "Promote Section|r"
18885 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18888 msgid "Demote Section|m"
18889 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18892 msgid "Move Section Down|D"
18893 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:651
18896 msgid "Move Section Up|U"
18897 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
18900 msgid "Insert Regular Expression"
18901 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:640
18904 msgid "Accept Change|c"
18905 msgstr "Terima Perubahan"
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18908 msgid "Reject Change|j"
18909 msgstr "Tolak Perubahan|l"
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18912 msgid "Apply Last Text Style|A"
18913 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
18915 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18916 msgid "Text Style|x"
18917 msgstr "Corak Teks|C"
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18920 msgid "Paragraph Settings...|P"
18921 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
18925 msgid "Unify Graphics Groups|U"
18926 msgstr "Grup Gambar"
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18929 msgid "Fullscreen Mode"
18930 msgstr "Tampilan layar penuh"
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18934 msgid "Close Current View"
18935 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18939 msgstr "Apa saja|j"
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18942 msgid "Anything Non-Empty|o"
18943 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18947 msgstr "Kata apa saja|t"
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18950 msgid "Any Number|N"
18951 msgstr "Angka apa saja|g"
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
18954 msgid "User Defined|U"
18955 msgstr "Menurut Pengguna|r"
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:261
18958 msgid "Append Argument"
18959 msgstr "Tambahkan argumen"
18961 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:262
18962 msgid "Remove Last Argument"
18963 msgstr "Hapus argumen terakhir"
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18966 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18967 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
18970 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18971 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:266
18974 msgid "Insert Optional Argument"
18975 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:267
18978 msgid "Remove Optional Argument"
18979 msgstr "Hapus Argumen Optional"
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:269
18982 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18983 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:270
18986 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18987 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:271
18990 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18991 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
18995 msgstr "Muat Ulang|g"
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:419
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:539
18999 msgid "Edit Externally...|x"
19000 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:216
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:218
19008 msgstr "Rata Bawah"
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:212
19012 msgstr "Rata kiri|r"
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:214
19018 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
19020 msgstr "Rata kiri|r"
19022 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:213
19026 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19028 msgstr "Rata Kanan|K"
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
19032 msgstr "Rata Desimal"
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19035 msgid "Multicolumn|u"
19036 msgstr "Gabung kolom"
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19040 msgstr "Gabung baris"
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
19043 msgid "Append Row|A"
19044 msgstr "Tambah Baris|s"
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:221
19047 msgid "Delete Row|D"
19048 msgstr "Hapus Baris|H"
19050 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:222
19052 msgstr "Salin Baris"
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:223
19056 msgid "Move Row Up"
19057 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:224
19061 msgid "Move Row Down"
19062 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19064 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19065 msgid "Append Column|p"
19066 msgstr "Tambah Kolom"
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:228
19069 msgid "Delete Column|e"
19070 msgstr "Hapus Kolom|p"
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
19073 msgid "Copy Column|y"
19074 msgstr "Salin Kolom|o"
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:230
19077 msgid "Move Column Right|v"
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:231
19081 msgid "Move Column Left"
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:195
19086 msgid "Multi-page Table|g"
19087 msgstr "TempatTabel"
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19091 msgid "Formal Style|m"
19092 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19097 msgstr "&Garis Batas"
19099 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19100 msgid "Alignment|i"
19101 msgstr "Pelurusan|P"
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
19105 msgid "Columns/Rows|C"
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:30
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19121 msgid "File Revision|R"
19122 msgstr "Perubahan Berkas|r"
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19125 msgid "Tree Revision|T"
19126 msgstr "Perubahan Pohon|h"
19128 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19129 msgid "Revision Author|A"
19130 msgstr "Perubahan Penulis|u"
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19133 msgid "Revision Date|D"
19134 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19137 msgid "Revision Time|i"
19138 msgstr "Waktu Perubahan|W"
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19141 msgid "LyX Version|X"
19142 msgstr "Versi LyX|X"
19144 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19145 msgid "Document Info|D"
19146 msgstr "Info Dokumen|D"
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19149 msgid "Copy Text|o"
19150 msgstr "Salin Teks|S"
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19153 msgid "Activate Branch|A"
19154 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:503 lib/ui/stdcontext.inc:527
19157 msgid "Deactivate Branch|e"
19158 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19160 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19162 msgid "Activate Branch in Master|M"
19163 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
19165 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19167 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19168 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
19170 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19172 msgid "Invert Inset|I"
19173 msgstr "Sisipkan Nota"
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
19177 msgid "Add Unknown Branch|w"
19178 msgstr "Cabang tidak dikenal"
19180 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19181 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19182 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
19185 msgid "All Indexes|A"
19186 msgstr "Semua Indeks|k"
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:613
19190 msgstr "Anak Indeks|d"
19192 #: lib/ui/stdcontext.inc:641 lib/ui/stdmenus.inc:557
19193 msgid "Reject Change|R"
19194 msgstr "Tolak Perubahan|l"
19196 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19197 msgid "Promote Section|P"
19198 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
19201 msgid "Demote Section|D"
19202 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
19205 msgid "Move Section Down|w"
19206 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19208 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19209 msgid "Select Section|S"
19210 msgstr "Pilih SubBab|S"
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
19213 msgid "Wrap by Preview|y"
19214 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
19216 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:355
19218 msgid "Lock Toolbars|L"
19219 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19221 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:357
19223 msgid "Small-sized Icons"
19224 msgstr "Ikon ukuran kecil"
19226 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:358
19228 msgid "Normal-sized Icons"
19229 msgstr "Ikon ukuran normal"
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:359
19233 msgid "Big-sized Icons"
19234 msgstr "Ikon ukuran besar"
19236 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:360
19238 msgid "Huge-sized Icons"
19239 msgstr "Ikon ukuran besar"
19241 #: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:361
19243 msgid "Giant-sized Icons"
19244 msgstr "Ikon ukuran besar"
19246 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19248 msgstr "Suntingan|u"
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19252 msgstr "Tampilan|T"
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19260 msgstr "Navigasi|N"
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19268 msgstr "AlatBantuan|A"
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19279 msgid "New from Template...|m"
19280 msgstr "Baru dari Templet...|m"
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19284 msgstr "Buka berkas...|B"
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19287 msgid "Open Recent|t"
19288 msgstr "Buka terkini|a"
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19296 msgstr "Tutup Semua"
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19303 msgid "Save As...|A"
19304 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19308 msgstr "Simpan Semua|n"
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19311 msgid "Revert to Saved|R"
19312 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19315 msgid "Version Control|V"
19316 msgstr "Kontrol Versi|V"
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19331 msgid "New Window|W"
19332 msgstr "Jendela Baru|d"
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19335 msgid "Close Window|d"
19336 msgstr "Tutup Jendela|p"
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19343 msgid "Register...|R"
19344 msgstr "Daftarkan...|r"
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19347 msgid "Check In Changes...|I"
19348 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19351 msgid "Check Out for Edit|O"
19352 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19359 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19362 msgstr "&Nama Lain"
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19365 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19366 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19369 msgid "Revert to Repository Version|v"
19370 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
19372 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19373 msgid "Undo Last Check In|U"
19374 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
19376 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19377 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19378 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
19380 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19381 msgid "Show History...|H"
19382 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
19384 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19385 msgid "Use Locking Property|L"
19386 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
19388 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19390 msgid "Export As...|s"
19391 msgstr "Sedang mengekspor..."
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19395 msgid "More Formats & Options...|r"
19396 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19404 msgstr "Kembalikan|K"
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19407 msgid "Paste Special"
19408 msgstr "Tempelkan spesial"
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19411 msgid "Select Whole Inset"
19412 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19416 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19419 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19420 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19423 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19424 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19427 msgid "Text Style|S"
19428 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19436 msgstr "Rumus Matematika|M"
19438 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19439 msgid "Rows & Columns|C"
19440 msgstr "Baris & Kolom|o"
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19443 msgid "Increase List Depth|I"
19444 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19447 msgid "Decrease List Depth|D"
19448 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19451 msgid "Dissolve Inset"
19452 msgstr "Hapus sisipan"
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19455 msgid "TeX Code Settings...|C"
19456 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19459 msgid "Float Settings...|a"
19460 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19463 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19464 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
19466 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19467 msgid "Note Settings...|N"
19468 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19471 msgid "Phantom Settings...|h"
19472 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19475 msgid "Branch Settings...|B"
19476 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19479 msgid "Box Settings...|x"
19480 msgstr "Pengaturan Box...|x"
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19483 msgid "Index Entry Settings...|y"
19484 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19487 msgid "Index Settings...|x"
19488 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19491 msgid "Info Settings...|n"
19492 msgstr "Info Pengaturan...|n"
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19495 msgid "Listings Settings...|g"
19496 msgstr "Pengaturan Listing..."
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19499 msgid "Table Settings...|a"
19500 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19503 msgid "Paste from HTML|H"
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19507 msgid "Paste from LaTeX|L"
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19511 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19512 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19515 msgid "Paste as PDF"
19516 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19519 msgid "Paste as PNG"
19520 msgstr "Tempel sebagai PNG"
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19523 msgid "Paste as JPEG"
19524 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19528 msgid "Paste as EMF"
19529 msgstr "Tempel sebagai PDF"
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19532 msgid "Plain Text|T"
19533 msgstr "Teks Biasa|T"
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19536 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19537 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19540 msgid "Selection|S"
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19544 msgid "Selection, Join Lines|i"
19545 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
19547 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19548 msgid "Dissolve Text Style"
19549 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19552 msgid "Customized...|C"
19553 msgstr "Pengaturan...|P"
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19556 msgid "Capitalize|a"
19557 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19560 msgid "Uppercase|U"
19561 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
19563 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19564 msgid "Lowercase|L"
19565 msgstr "Hurufkecil semua|l"
19567 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19569 msgid "Formal Style|F"
19570 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19573 msgid "Multicolumn|M"
19574 msgstr "Gabung kolom|u"
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19578 msgstr "Gabung baris|G"
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19582 msgstr "Garis Atas"
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19585 msgid "Bottom Line|B"
19586 msgstr "Garis Bawah"
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19589 msgid "Left Line|L"
19590 msgstr "Garis Kiri"
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19593 msgid "Right Line|R"
19594 msgstr "Garis Kanan"
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19602 msgstr "Tengah Garis"
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19606 msgstr "Rata Bawah|w"
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19610 msgstr "Tengah Garis"
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19614 msgstr "Tambah Baris|s"
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19617 msgid "Add Column|u"
19618 msgstr "Tambah Kolom"
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19621 msgid "Copy Column|p"
19622 msgstr "Salin kolom|o"
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19625 msgid "Change Limits Type|L"
19626 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19629 msgid "Macro Definition"
19630 msgstr "Definisi Makro"
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19633 msgid "Change Formula Type|F"
19634 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19637 msgid "Text Style|T"
19638 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19641 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19642 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19645 msgid "Add Line Above|A"
19646 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19649 msgid "Delete Line Above|D"
19650 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19653 msgid "Delete Line Below|e"
19654 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19658 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19659 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
19661 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19663 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19664 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19672 msgstr "Rumus Display|D"
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19676 msgstr "Rumus Inline|I"
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19679 msgid "Math Normal Font|N"
19680 msgstr "Matematika Normal|N"
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19683 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19684 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19687 msgid "Math Formal Script Family|o"
19688 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19691 msgid "Math Fraktur Family|F"
19692 msgstr "Matematika Fraktur|F"
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19695 msgid "Math Roman Family|R"
19696 msgstr "Matematika Roman|R"
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19699 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19700 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19703 msgid "Math Bold Series|B"
19704 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19707 msgid "Text Normal Font|T"
19708 msgstr "Teks Normal|T"
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19711 msgid "Text Roman Family"
19712 msgstr "Teks Roman"
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19715 msgid "Text Sans Serif Family"
19716 msgstr "Teks Sans Serif"
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19719 msgid "Text Typewriter Family"
19720 msgstr "Teks Mesinketik"
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19723 msgid "Text Bold Series"
19724 msgstr "Teks Tebal"
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19727 msgid "Text Medium Series"
19728 msgstr "Teks medium"
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19731 msgid "Text Italic Shape"
19732 msgstr "Teks Miring"
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19735 msgid "Text Small Caps Shape"
19736 msgstr "Teks Small Caps"
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19739 msgid "Text Slanted Shape"
19740 msgstr "Teks Condong"
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19743 msgid "Text Upright Shape"
19744 msgstr "Teks Tegak"
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19755 msgid "Mathematica|a"
19756 msgstr "Mathematica|a"
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19759 msgid "Maple, Simplify|S"
19760 msgstr "Maple, Simplify|S"
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19763 msgid "Maple, Factor|F"
19764 msgstr "Maple, Factor|F"
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19767 msgid "Maple, Evalm|E"
19768 msgstr "Maple, Evalm|E"
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19771 msgid "Maple, Evalf|v"
19772 msgstr "Maple, Evalf|v"
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19775 msgid "Open All Insets|O"
19776 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19779 msgid "Close All Insets|C"
19780 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19783 msgid "Unfold Math Macro|n"
19784 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19787 msgid "Fold Math Macro|d"
19788 msgstr "Tutup Makro Matematika"
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19792 msgid "Outline Pane|u"
19793 msgstr "Paparan Isi|P"
19795 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19797 msgid "Code Preview Pane|P"
19798 msgstr "Pra tampilan gagal"
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19802 msgid "Messages Pane|g"
19803 msgstr "Tampilkan Pesan"
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19807 msgstr "Kotak alat bantu|K"
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19810 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19811 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19814 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19815 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19818 msgid "Close Current View|w"
19819 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19822 msgid "Fullscreen|l"
19823 msgstr "Layar Penuh|L"
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19827 msgstr "Rumus Matematika|M"
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19830 msgid "Special Character|p"
19831 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19834 msgid "Formatting|o"
19835 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19838 msgid "List / TOC|i"
19839 msgstr "Daftar Isi|i"
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19843 msgstr "Obyek Ambangan|k"
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19854 msgid "Custom Insets"
19855 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19863 msgid "Box[[Menu]]|x"
19864 msgstr "Kotak[[Menu]]"
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19867 msgid "Citation...|C"
19868 msgstr "Acuan...|A"
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19871 msgid "Cross-Reference...|R"
19872 msgstr "Referensi-Silang...|R"
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19876 msgstr "Label...|L"
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
19879 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19880 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
19884 msgstr "Tabel...|T"
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19887 msgid "Graphics...|G"
19888 msgstr "Gambar...|G"
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19895 msgid "Hyperlink...|k"
19896 msgstr "Hyperlink...|y"
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19900 msgstr "Catatan kaki|C"
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19903 msgid "Marginal Note|M"
19904 msgstr "Catatan tepi|p"
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19907 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19908 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19916 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19919 msgid "Symbols...|b"
19920 msgstr "Simbol...|b"
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19924 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19927 msgid "End of Sentence|E"
19928 msgstr "Akhir Kalimat|A"
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19932 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19933 msgstr "Tanda Afiliasi "
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19937 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19938 msgstr "Corak acuan"
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19941 msgid "Protected Hyphen|y"
19942 msgstr "Pemisah Kata|h"
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19945 msgid "Breakable Slash|a"
19946 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19950 msgid "Visible Space|V"
19951 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19954 msgid "Menu Separator|M"
19955 msgstr "Pemisah Menu|M"
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19958 msgid "Phonetic Symbols|P"
19959 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19969 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19971 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19974 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19976 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19978 msgid "LaTeX Logo|a"
19979 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19983 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19984 msgstr "Catatan LaTeX|C"
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19987 msgid "Superscript|S"
19988 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
19991 msgid "Subscript|u"
19992 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19995 msgid "Protected Space|P"
19996 msgstr "Spasi Protected|r"
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19999 msgid "Horizontal Space...|o"
20000 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20003 msgid "Horizontal Line...|L"
20004 msgstr "Garis Horisontal...|G"
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20007 msgid "Vertical Space...|V"
20008 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20015 msgid "Hyphenation Point|H"
20016 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20019 msgid "Ligature Break|k"
20020 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20024 msgid "Optional Line Break|B"
20025 msgstr "Pemisah Garis|i"
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20028 msgid "Display Formula|D"
20029 msgstr "Rumus Display|D"
20031 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20032 msgid "Numbered Formula|N"
20033 msgstr "Rumus Numbered|N"
20035 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20036 msgid "Figure Wrap Float|F"
20037 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
20039 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20040 msgid "Table Wrap Float|T"
20041 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
20043 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20044 msgid "Table of Contents|C"
20045 msgstr "Daftar Isi|D"
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20049 msgid "List of Listings|L"
20050 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20053 msgid "Nomenclature|N"
20054 msgstr "Nomenklatur|N"
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20058 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20059 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20062 msgid "LyX Document...|X"
20063 msgstr "Dokumen LyX...|X"
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20066 msgid "Plain Text...|T"
20067 msgstr "Teks Biasa...|B"
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20070 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20071 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20074 msgid "External Material...|M"
20075 msgstr "Material Eksternal...|M"
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20078 msgid "Child Document...|d"
20079 msgstr "Anak Dokumen...|A"
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20083 msgstr "Komentar|K"
20085 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20086 msgid "Insert New Branch...|I"
20087 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
20089 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20090 msgid "Change Tracking|C"
20091 msgstr "Lacak Perubahan|u"
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20094 msgid "Build Program|B"
20095 msgstr "Build Program|B"
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20098 msgid "LaTeX Log|L"
20099 msgstr "Catatan LaTeX|C"
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20103 msgid "Start Appendix Here|x"
20104 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20107 msgid "View Master Document|M"
20108 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20111 msgid "Update Master Document|a"
20112 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20116 msgid "Compressed|o"
20117 msgstr "Pemampatan|m"
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20120 msgid "Disable Editing|E"
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20124 msgid "Track Changes|T"
20125 msgstr "Jejak Perubahan|J"
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20128 msgid "Merge Changes...|M"
20129 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20132 msgid "Accept Change|A"
20133 msgstr "Terima Perubahan"
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20136 msgid "Accept All Changes|c"
20137 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20140 msgid "Reject All Changes|e"
20141 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20144 msgid "Show Changes in Output|S"
20145 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20148 msgid "Bookmarks|B"
20149 msgstr "Batas Buku|B"
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20152 msgid "Next Note|N"
20153 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20156 msgid "Next Change|C"
20157 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20160 msgid "Next Cross-Reference|R"
20161 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20164 msgid "Go to Label|L"
20165 msgstr "Ke Label|L"
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20168 msgid "Save Bookmark 1|S"
20169 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
20171 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20172 msgid "Save Bookmark 2"
20173 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20176 msgid "Save Bookmark 3"
20177 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20180 msgid "Save Bookmark 4"
20181 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20184 msgid "Save Bookmark 5"
20185 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20188 msgid "Clear Bookmarks|C"
20189 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20192 msgid "Navigate Back|B"
20193 msgstr "Navigasi mundur"
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20196 msgid "Spellchecker...|S"
20197 msgstr "Periksa Ejaan|E"
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20200 msgid "Thesaurus...|T"
20201 msgstr "Padanan Kata...|K"
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20204 msgid "Statistics...|a"
20205 msgstr "Statistik...|a"
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20208 msgid "Check TeX|h"
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20212 msgid "TeX Information|I"
20213 msgstr "Informasi TeX|I"
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20216 msgid "Compare...|C"
20217 msgstr "Membandingkan...|M"
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20220 msgid "Reconfigure|R"
20221 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
20223 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20224 msgid "Preferences...|P"
20225 msgstr "Preferensi...|P"
20227 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20228 msgid "Introduction|I"
20229 msgstr "Pengantar|P"
20231 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20233 msgstr "Tutorial|T"
20235 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20236 msgid "User's Guide|U"
20237 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
20239 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20240 msgid "Additional Features|F"
20241 msgstr "Fitur Tambahan|F"
20243 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20244 msgid "Embedded Objects|O"
20245 msgstr "Obyek Tempelan|O"
20247 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20248 msgid "Customization|C"
20249 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20252 msgid "Shortcuts|S"
20253 msgstr "Cara Pintas|C"
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20256 msgid "LyX Functions|y"
20257 msgstr "Fungsi di LyX|y"
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20260 msgid "LaTeX Configuration|L"
20261 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20264 msgid "Specific Manuals|p"
20265 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20268 msgid "About LyX|X"
20269 msgstr "Tentang LyX|X"
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20273 msgid "Beamer Presentations|B"
20274 msgstr "Presentasi"
20276 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20283 msgid "Colored boxes|r"
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20288 msgid "Feynman-diagram|F"
20289 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20300 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20302 msgid "Linguistics|L"
20303 msgstr "Linguistik"
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20306 msgid "Multilingual Captions|C"
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20315 msgid "PDF comments|D"
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20320 msgid "PDF forms|o"
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20324 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:657
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20336 msgid "New document"
20337 msgstr "Dokumen Baru"
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20340 msgid "Open document"
20341 msgstr "Buka dokumen"
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20344 msgid "Save document"
20345 msgstr "Simpan dokumen"
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20348 msgid "Check spelling"
20349 msgstr "Periksa ejaan"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20353 msgid "Spellcheck continuously"
20354 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1377
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1397
20362 msgstr "Kembalikan"
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20365 msgid "Find and replace"
20366 msgstr "Cari dan Ganti"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20369 msgid "Find and replace (advanced)"
20370 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20373 msgid "Navigate back"
20374 msgstr "Navigasi mundur"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20377 msgid "Toggle emphasis"
20378 msgstr "Aktifkan huruf miring"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20381 msgid "Toggle noun"
20382 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20386 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20389 msgid "Insert math"
20390 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20393 msgid "Insert graphics"
20394 msgstr "Sisipkan Gambar"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20397 msgid "Insert table"
20398 msgstr "Sisipkan Tabel"
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20401 msgid "Toggle outline"
20402 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20405 msgid "Toggle math toolbar"
20406 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20409 msgid "Toggle table toolbar"
20410 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20414 msgid "Toggle review toolbar"
20415 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20418 msgid "View/Update"
20419 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20423 msgstr "Lihat Isinya"
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20430 msgid "View master document"
20431 msgstr "Lihat dokumen induk"
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20434 msgid "Update master document"
20435 msgstr "Perbarui dokumen induk"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20438 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20439 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20442 msgid "View other formats"
20443 msgstr "Lihat dengan format lain"
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20446 msgid "Update other formats"
20447 msgstr "Perbarui format lain"
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20454 msgid "Numbered list"
20455 msgstr "Daftar bernomor"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20458 msgid "Itemized list"
20459 msgstr "Daftar bersimbol"
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20462 msgid "Increase depth"
20463 msgstr "Lebih masuk kanan"
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20466 msgid "Decrease depth"
20467 msgstr "Balik kiri sedikit"
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20470 msgid "Insert figure float"
20471 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20474 msgid "Insert table float"
20475 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20478 msgid "Insert label"
20479 msgstr "Sisipkan label"
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20482 msgid "Insert cross-reference"
20483 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20486 msgid "Insert citation"
20487 msgstr "Sisipkan acuan"
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20490 msgid "Insert index entry"
20491 msgstr "Sisipkan indeks"
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20494 msgid "Insert nomenclature entry"
20495 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20498 msgid "Insert footnote"
20499 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20502 msgid "Insert margin note"
20503 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20507 msgid "Insert LyX note"
20508 msgstr "Sisipkan Nota"
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20512 msgstr "Sisipkan kotak"
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20515 msgid "Insert hyperlink"
20516 msgstr "Sisipkan tautan"
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20519 msgid "Insert TeX code"
20520 msgstr "Sisipkan program TeX"
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20523 msgid "Insert math macro"
20524 msgstr "Sisipkan makro matematika"
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20527 msgid "Include file"
20528 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20532 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20535 msgid "Paragraph settings"
20536 msgstr "Pengaturan paragraf"
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20540 msgstr "Sisipkan baris"
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20544 msgstr "Sisipkan Kolom"
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20548 msgstr "Hilangkan baris"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20551 msgid "Delete column"
20552 msgstr "Hilangkan Kolom"
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20555 msgid "Move row up"
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20559 msgid "Move column left"
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20564 msgid "Move row down"
20565 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20569 msgid "Move column right"
20570 msgstr "Kanan Bawah"
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20573 msgid "Set top line"
20574 msgstr "Tambah garis di atas"
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20577 msgid "Set bottom line"
20578 msgstr "Tambah garis di bawah"
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20581 msgid "Set left line"
20582 msgstr "Tambah garis di kiri"
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20585 msgid "Set right line"
20586 msgstr "Tambah garis di kanan"
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20589 msgid "Set border lines"
20590 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20593 msgid "Set all lines"
20594 msgstr "Garis semuanya"
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20597 msgid "Unset all lines"
20598 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20605 msgid "Align center"
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20609 msgid "Align right"
20610 msgstr "Rata kanan"
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20613 msgid "Align on decimal"
20614 msgstr "Perataan pada desimal"
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20621 msgid "Align middle"
20622 msgstr "Tengah baris"
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20625 msgid "Align bottom"
20626 msgstr "Rata bawah"
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20630 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20631 msgstr "Putar sel 90 derajat"
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20635 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20636 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20639 msgid "Set multi-column"
20640 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20643 msgid "Set multi-row"
20644 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20648 msgstr "Matematika"
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20651 msgid "Set display mode"
20652 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20656 msgstr "Sisipan bawah garis"
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20659 msgid "Insert square root"
20660 msgstr "Sisipan akar pangkat"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20663 msgid "Insert root"
20664 msgstr "Sisipan akar"
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20667 msgid "Insert standard fraction"
20668 msgstr "Sisipan pembagian standar"
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20672 msgstr "Sisipan jumlah"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20675 msgid "Insert integral"
20676 msgstr "Sisipan Integral"
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20679 msgid "Insert product"
20680 msgstr "Sisipan perkalian"
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20684 msgstr "Sisipan ( )"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20688 msgstr "Sisipan [ ]"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20692 msgstr "Sisipan { }"
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20695 msgid "Insert delimiters"
20696 msgstr "Sisipan pembatas"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20699 msgid "Insert matrix"
20700 msgstr "Sisipan Matriks"
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20703 msgid "Insert cases environment"
20704 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20707 msgid "Toggle math panels"
20708 msgstr "Kontrol panel matematika"
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20711 msgid "Math Macros"
20712 msgstr "Makro Matematika"
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20715 msgid "Remove last argument"
20716 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20719 msgid "Append argument"
20720 msgstr "Tambahkan argumen"
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20723 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20724 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20727 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20728 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20731 msgid "Remove optional argument"
20732 msgstr "Hapus argumen optional"
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20735 msgid "Insert optional argument"
20736 msgstr "Sisipkan argumen optional"
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20739 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20740 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20743 msgid "Append argument eating from the right"
20744 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20747 msgid "Append optional argument eating from the right"
20748 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20752 msgid "Phonetic Symbols"
20753 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20756 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20760 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20769 msgid "IPA Other Symbols"
20770 msgstr "Simbol Fonetik|F"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20773 msgid "IPA Suprasegmentals"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20777 msgid "IPA Diacritics"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20781 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20785 msgid "Command Buffer"
20786 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20789 msgid "Review[[Toolbar]]"
20790 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20793 msgid "Track changes"
20794 msgstr "Jejak perubahan"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20797 msgid "Show changes in output"
20798 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20801 msgid "Next change"
20802 msgstr "Perubahan selanjutnya"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20805 msgid "Accept change inside selection"
20806 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20809 msgid "Reject change inside selection"
20810 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20813 msgid "Merge changes"
20814 msgstr "Gabungkan perubahan"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20817 msgid "Accept all changes"
20818 msgstr "Terima semua perubahan"
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20821 msgid "Reject all changes"
20822 msgstr "Tolak semua perubahan"
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20825 msgid "Insert note"
20826 msgstr "Sisipkan Nota"
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20830 msgstr "Catatan selanjutnya"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20834 msgid "LyX Documentation Tools"
20835 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20843 msgid "Menu Separator"
20844 msgstr "Pemisah Menu|M"
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20854 msgstr "Catatan LaTeX"
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20859 msgstr "Catatan LaTeX"
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20863 msgid "LaTeX2e Logo"
20864 msgstr "Catatan LaTeX"
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20867 msgid "View Other Formats"
20868 msgstr "Lihat Format Lain"
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20871 msgid "Update Other Formats"
20872 msgstr "Perbarui Format Lain"
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20875 msgid "Version Control"
20876 msgstr "Kontrol Versi"
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20883 msgid "Check-out for edit"
20884 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20887 msgid "Check-in changes"
20888 msgstr "Masukkan perubahan"
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20891 msgid "View revision log"
20892 msgstr "Lihat catatan perubahan"
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20895 msgid "Revert changes"
20896 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20899 msgid "Compare with older revision"
20900 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20903 msgid "Compare with last revision"
20904 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20907 msgid "Insert Version Info"
20908 msgstr "Sisipkan Info Versi"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20911 msgid "Use SVN file locking property"
20912 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20915 msgid "Update local directory from repository"
20916 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20919 msgid "Math Panels"
20920 msgstr "Panel Matematika"
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20923 msgid "Math spacings"
20924 msgstr "Spasi matematika"
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20928 msgid "Styles & classes"
20929 msgstr "LaTeX classes"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20933 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1551
20938 msgstr "Model Huruf"
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20942 msgstr "Fungsi Matematika"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20945 msgid "Frame decorations"
20946 msgstr "Dekorasi bingkai"
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20949 msgid "Big operators"
20950 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20953 msgid "Miscellaneous"
20954 msgstr "Berbagai simbol lain"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20959 msgstr "Tanda panah biasa"
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20963 msgid "Arrows (extended)"
20964 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20968 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20972 msgid "Operators (extended)"
20973 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20977 msgstr "Simbol relasi matematika"
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20981 msgid "Relations (extended)"
20982 msgstr "Latin Tambahan-A"
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20986 msgid "Negative relations (extended)"
20987 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20991 msgstr "Simbol titik"
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20994 msgid "Delimiters (fixed size)"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20999 msgid "Miscellaneous (extended)"
21000 msgstr "Berbagai simbol lain"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21139 msgid "Thin space\t\\,"
21140 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21143 msgid "Medium space\t\\:"
21144 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21147 msgid "Thick space\t\\;"
21148 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21151 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21152 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21155 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21156 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21159 msgid "Negative space\t\\!"
21160 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21163 msgid "Phantom\t\\phantom"
21164 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21167 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21168 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21171 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21172 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21176 msgid "Smash\t\\smash"
21177 msgstr "Smash \\smash"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21181 msgid "Top smash\t\\smasht"
21182 msgstr "Smash \\smash"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21186 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21187 msgstr "Smash \\smash"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21190 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21194 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21198 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21206 msgid "Square root\t\\sqrt"
21207 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21210 msgid "Other root\t\\root"
21211 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21214 msgid "Styles & Classes"
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21218 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21219 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21222 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21223 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21226 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21227 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21230 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21231 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21234 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21238 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21242 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21246 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21250 msgid "Standard\t\\frac"
21251 msgstr "Standar normal\t\\frac"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21254 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21255 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21258 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21259 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21262 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21263 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21266 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21267 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21270 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21271 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21274 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21275 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21278 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21279 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21282 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21283 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21286 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21287 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21290 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21291 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21294 msgid "Binomial\t\\binom"
21295 msgstr "Binomial\t\\binom"
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21298 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21299 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21302 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21303 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21306 msgid "Roman\t\\mathrm"
21307 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21310 msgid "Bold\t\\mathbf"
21311 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21314 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21315 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21318 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21319 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21322 msgid "Italic\t\\mathit"
21323 msgstr "Miring\t\\mathit"
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21326 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21327 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21330 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21331 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21334 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21335 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21338 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21339 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21342 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21343 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21346 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21347 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21370 msgid "Frame Decorations"
21371 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21383 msgstr "garis-lurus"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21387 msgstr "garis-miring-kanan"
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21395 msgstr "Topi-terbalik"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21399 msgstr "topi-lebar"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21403 msgstr "gelombang-lebar"
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21411 msgstr "panah-kekanan-kecil"
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21415 msgstr "garis-miring-kiri"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21431 msgstr "tanda-cekung"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21439 msgstr "garis-penuh-diatas"
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21443 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21446 msgid "overleftarrow"
21447 msgstr "panah-kekiri-diatas"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21450 msgid "overrightarrow"
21451 msgstr "panah-kekanan-diatas"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21454 msgid "overleftrightarrow"
21455 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21459 msgstr "garis-penuh-dibawah"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21463 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21466 msgid "underleftarrow"
21467 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21470 msgid "underrightarrow"
21471 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21474 msgid "underleftrightarrow"
21475 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21495 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21496 msgstr "Sisipkan pembatas"
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21500 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21501 msgstr "Sisipkan pembatas"
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21505 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21506 msgstr "Sisipkan pembatas"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21510 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21511 msgstr "Sisipan pembatas"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21515 msgstr "tempat-rumus-diatas"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21519 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21526 msgid "stackrelthree"
21527 msgstr "stackrelthree"
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21535 msgstr "rightarrow"
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21546 msgid "updownarrow"
21547 msgstr "updownarrow"
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21550 msgid "leftrightarrow"
21551 msgstr "leftrightarrow"
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21559 msgstr "Rightarrow"
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21570 msgid "Updownarrow"
21571 msgstr "Updownarrow"
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21574 msgid "Leftrightarrow"
21575 msgstr "Leftrightarrow"
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21578 msgid "Longleftrightarrow"
21579 msgstr "Longleftrightarrow"
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21582 msgid "Longleftarrow"
21583 msgstr "Longleftarrow"
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21586 msgid "Longrightarrow"
21587 msgstr "Longrightarrow"
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21590 msgid "longleftrightarrow"
21591 msgstr "longleftrightarrow"
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21594 msgid "longleftarrow"
21595 msgstr "longleftarrow"
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21598 msgid "longrightarrow"
21599 msgstr "longrightarrow"
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21602 msgid "leftharpoondown"
21603 msgstr "leftharpoondown"
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21606 msgid "rightharpoondown"
21607 msgstr "rightharpoondown"
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21615 msgstr "longmapsto"
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21626 msgid "leftharpoonup"
21627 msgstr "leftharpoonup"
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21630 msgid "rightharpoonup"
21631 msgstr "rightharpoonup"
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21634 msgid "hookleftarrow"
21635 msgstr "hookleftarrow"
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21638 msgid "hookrightarrow"
21639 msgstr "hookrightarrow"
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21650 msgid "rightleftharpoons"
21651 msgstr "rightleftharpoons"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21678 msgid "bigtriangleup"
21679 msgstr "bigtriangleup"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21694 msgid "bigtriangledown"
21695 msgstr "bigtriangledown"
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21710 msgid "triangleright"
21711 msgstr "triangleright"
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21726 msgid "triangleleft"
21727 msgstr "triangleleft"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21883 msgstr "sqsubseteq"
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21887 msgstr "sqsupseteq"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21898 msgid "in[[math relation]]"
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21967 msgstr "varepsilon"
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22135 msgstr "varUpsilon"
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22258 msgid "diamondsuit"
22259 msgstr "diamondsuit"
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22274 msgid "textrm \\AA"
22275 msgstr "textrm \\AA"
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22279 msgstr "textrm \\O"
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22282 msgid "mathcircumflex"
22283 msgstr "mathcircumflex"
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22291 msgstr "textdegree"
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22295 msgstr "mathdollar"
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22298 msgid "mathparagraph"
22299 msgstr "mathparagraph"
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22302 msgid "mathsection"
22303 msgstr "mathsection"
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22350 msgid "Big Operators"
22351 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22414 msgid "ointctrclockwiseop"
22415 msgstr "ointctrclockwiseop"
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22418 msgid "ointctrclockwise"
22419 msgstr "ointctrclockwise"
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22422 msgid "ointclockwiseop"
22423 msgstr "ointclockwiseop"
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22426 msgid "ointclockwise"
22427 msgstr "ointclockwise"
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22458 msgid "landupintop"
22459 msgstr "landupintop"
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22462 msgid "landdownint"
22463 msgstr "landdownint"
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22466 msgid "landdownintop"
22467 msgstr "landdownintop"
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22483 msgstr "varoiintop"
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22486 msgid "varointclockwise"
22487 msgstr "varointclockwise"
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22490 msgid "varointclockwiseop"
22491 msgstr "varointclockwiseop"
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22494 msgid "varointctrclockwise"
22495 msgstr "varointctrclockwise"
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22498 msgid "varointctrclockwiseop"
22499 msgstr "varointctrclockwiseop"
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22590 msgid "vartriangle"
22591 msgstr "vartriangle"
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22594 msgid "triangledown"
22595 msgstr "triangledown"
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22603 msgstr "CheckedBox"
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22614 msgid "wasylozenge"
22615 msgstr "wasylozenge"
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22626 msgid "measuredangle"
22627 msgstr "measuredangle"
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22659 msgstr "varnothing"
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22662 msgid "blacktriangle"
22663 msgstr "blacktriangle"
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22666 msgid "blacktriangledown"
22667 msgstr "blacktriangledown"
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22670 msgid "blacksquare"
22671 msgstr "blacksquare"
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22674 msgid "blacklozenge"
22675 msgstr "blacklozenge"
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22682 msgid "sphericalangle"
22683 msgstr "sphericalangle"
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22687 msgstr "complement"
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22706 msgid "varcopyright"
22707 msgstr "varcopyright"
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22718 msgid "invdiameter"
22719 msgstr "invdiameter"
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22731 msgstr "varhexagon"
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22746 msgid "blacksmiley"
22747 msgstr "blacksmiley"
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22763 msgstr "Leftcircle"
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22766 msgid "Rightcircle"
22767 msgstr "Rightcircle"
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22775 msgstr "LEFTCIRCLE"
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22778 msgid "RIGHTCIRCLE"
22779 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22783 msgstr "LEFTcircle"
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22786 msgid "RIGHTcircle"
22787 msgstr "RIGHTcircle"
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22835 msgstr "varhexstar"
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22839 msgstr "davidsstar"
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22863 msgstr "eighthnote"
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22866 msgid "quarternote"
22867 msgstr "quarternote"
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22990 msgid "sagittarius"
22991 msgstr "sagittarius"
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22994 msgid "capricornus"
22995 msgstr "capricornus"
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23020 msgid "APLdownarrowbox"
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23026 msgstr "Kode Input"
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23034 msgid "APLleftarrowbox"
23035 msgstr "Lleftarrow"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23043 msgid "APLrightarrowbox"
23044 msgstr "rightarrow"
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23057 msgid "APLuparrowbox"
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23061 msgid "dashleftarrow"
23062 msgstr "dashleftarrow"
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23065 msgid "dashrightarrow"
23066 msgstr "dashrightarrow"
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23069 msgid "leftleftarrows"
23070 msgstr "leftleftarrows"
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23073 msgid "leftrightarrows"
23074 msgstr "leftrightarrows"
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23077 msgid "rightrightarrows"
23078 msgstr "rightrightarrows"
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23081 msgid "rightleftarrows"
23082 msgstr "rightleftarrows"
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23086 msgstr "Lleftarrow"
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23089 msgid "Rrightarrow"
23090 msgstr "Rrightarrow"
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23093 msgid "twoheadleftarrow"
23094 msgstr "twoheadleftarrow"
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23097 msgid "twoheadrightarrow"
23098 msgstr "twoheadrightarrow"
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23101 msgid "leftarrowtail"
23102 msgstr "leftarrowtail"
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23105 msgid "rightarrowtail"
23106 msgstr "rightarrowtail"
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23109 msgid "looparrowleft"
23110 msgstr "looparrowleft"
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23113 msgid "looparrowright"
23114 msgstr "looparrowright"
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23117 msgid "curvearrowleft"
23118 msgstr "curvearrowleft"
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23121 msgid "curvearrowright"
23122 msgstr "curvearrowright"
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23125 msgid "circlearrowleft"
23126 msgstr "circlearrowleft"
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23129 msgid "circlearrowright"
23130 msgstr "circlearrowright"
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23142 msgstr "upuparrows"
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23145 msgid "downdownarrows"
23146 msgstr "downdownarrows"
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23149 msgid "upharpoonleft"
23150 msgstr "upharpoonleft"
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23153 msgid "upharpoonright"
23154 msgstr "upharpoonright"
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23157 msgid "downharpoonleft"
23158 msgstr "downharpoonleft"
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23161 msgid "downharpoonright"
23162 msgstr "downharpoonright"
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23165 msgid "leftrightharpoons"
23166 msgstr "leftrightharpoons"
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23169 msgid "rightsquigarrow"
23170 msgstr "rightsquigarrow"
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23173 msgid "leftrightsquigarrow"
23174 msgstr "leftrightsquigarrow"
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23178 msgstr "nleftarrow"
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23181 msgid "nrightarrow"
23182 msgstr "nrightarrow"
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23185 msgid "nleftrightarrow"
23186 msgstr "nleftrightarrow"
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23190 msgstr "nLeftarrow"
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23193 msgid "nRightarrow"
23194 msgstr "nRightarrow"
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23197 msgid "nLeftrightarrow"
23198 msgstr "nLeftrightarrow"
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23205 msgid "shortleftarrow"
23206 msgstr "shortleftarrow"
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23209 msgid "shortrightarrow"
23210 msgstr "shortrightarrow"
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23213 msgid "shortuparrow"
23214 msgstr "shortuparrow"
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23217 msgid "shortdownarrow"
23218 msgstr "shortdownarrow"
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23221 msgid "leftrightarroweq"
23222 msgstr "leftrightarroweq"
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23225 msgid "curlyveedownarrow"
23226 msgstr "curlyveedownarrow"
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23229 msgid "curlyveeuparrow"
23230 msgstr "curlyveeuparrow"
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23249 msgid "curlywedgeuparrow"
23250 msgstr "curlywedgeuparrow"
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23253 msgid "curlywedgedownarrow"
23254 msgstr "curlywedgedownarrow"
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23257 msgid "leftrightarrowtriangle"
23258 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23261 msgid "leftarrowtriangle"
23262 msgstr "leftarrowtriangle"
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23265 msgid "rightarrowtriangle"
23266 msgstr "rightarrowtriangle"
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23282 msgstr "Longmapsto"
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23285 msgid "longmapsfrom"
23286 msgstr "longmapsfrom"
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23289 msgid "Longmapsfrom"
23290 msgstr "Longmapsfrom"
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23294 msgstr "xleftarrow"
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23297 msgid "xrightarrow"
23298 msgstr "xrightarrow"
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23317 msgid "eqslantless"
23318 msgstr "eqslantless"
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23322 msgstr "eqslantgtr"
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23346 msgstr "lessapprox"
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23394 msgstr "lesseqqgtr"
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23398 msgstr "gtreqqless"
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23413 msgid "thickapprox"
23414 msgstr "thickapprox"
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23449 msgid "preccurlyeq"
23450 msgstr "preccurlyeq"
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23453 msgid "succcurlyeq"
23454 msgstr "succcurlyeq"
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23457 msgid "curlyeqprec"
23458 msgstr "curlyeqprec"
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23461 msgid "curlyeqsucc"
23462 msgstr "curlyeqsucc"
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23474 msgstr "precapprox"
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23478 msgstr "succapprox"
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23481 msgid "vartriangleleft"
23482 msgstr "vartriangleleft"
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23485 msgid "vartriangleright"
23486 msgstr "vartriangleright"
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23489 msgid "trianglelefteq"
23490 msgstr "trianglelefteq"
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23493 msgid "trianglerighteq"
23494 msgstr "trianglerighteq"
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23509 msgid "risingdotseq"
23510 msgstr "risingdotseq"
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23513 msgid "fallingdotseq"
23514 msgstr "fallingdotseq"
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23533 msgid "shortparallel"
23534 msgstr "shortparallel"
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23538 msgstr "smallsmile"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23542 msgstr "smallfrown"
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23545 msgid "blacktriangleleft"
23546 msgstr "blacktriangleleft"
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23549 msgid "blacktriangleright"
23550 msgstr "blacktriangleright"
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23561 msgid "wasytherefore"
23562 msgstr "wasytherefore"
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23565 msgid "backepsilon"
23566 msgstr "backepsilon"
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23581 msgid "trianglelefteqslant"
23582 msgstr "trianglelefteqslant"
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23585 msgid "trianglerighteqslant"
23586 msgstr "trianglerighteqslant"
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23598 msgstr "subsetplus"
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23602 msgstr "supsetplus"
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23605 msgid "subsetpluseq"
23606 msgstr "subsetpluseq"
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23609 msgid "supsetpluseq"
23610 msgstr "supsetpluseq"
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23650 msgstr "interleave"
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23658 msgstr "rightslice"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23666 msgstr "talloblong"
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23698 msgstr "vcentcolon"
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23701 msgid "colonapprox"
23702 msgstr "colonapprox"
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23705 msgid "Colonapprox"
23706 msgstr "Colonapprox"
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23750 msgstr "wasypropto"
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23762 msgid "Negative Relations (extended)"
23763 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23870 msgid "precnapprox"
23871 msgstr "precnapprox"
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23874 msgid "succnapprox"
23875 msgstr "succnapprox"
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23887 msgstr "subsetneqq"
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23891 msgstr "supsetneqq"
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23899 msgstr "nsubseteqq"
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23907 msgstr "nsupseteqq"
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23926 msgid "varsubsetneq"
23927 msgstr "varsubsetneq"
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23930 msgid "varsupsetneq"
23931 msgstr "varsupsetneq"
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23934 msgid "varsubsetneqq"
23935 msgstr "varsubsetneqq"
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23938 msgid "varsupsetneqq"
23939 msgstr "varsupsetneqq"
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23942 msgid "ntriangleleft"
23943 msgstr "ntriangleleft"
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23946 msgid "ntriangleright"
23947 msgstr "ntriangleright"
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23950 msgid "ntrianglelefteq"
23951 msgstr "ntrianglelefteq"
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23954 msgid "ntrianglerighteq"
23955 msgstr "ntrianglerighteq"
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23978 msgid "nshortparallel"
23979 msgstr "nshortparallel"
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23982 msgid "ntrianglelefteqslant"
23983 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23986 msgid "ntrianglerighteqslant"
23987 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23994 msgid "smallsetminus"
23995 msgstr "smallsetminus"
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24014 msgid "doublebarwedge"
24015 msgstr "doublebarwedge"
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24062 msgid "divideontimes"
24063 msgstr "divideontimes"
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24074 msgid "leftthreetimes"
24075 msgstr "leftthreetimes"
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24078 msgid "rightthreetimes"
24079 msgstr "rightthreetimes"
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24083 msgstr "curlywedge"
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24090 msgid "circleddash"
24091 msgstr "circleddash"
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24095 msgstr "circledast"
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24098 msgid "circledcirc"
24099 msgstr "circledcirc"
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24118 msgid "bigcurlyvee"
24119 msgstr "bigcurlyvee"
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24122 msgid "bigcurlywedge"
24123 msgstr "bigcurlywedge"
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24134 msgid "bigparallel"
24135 msgstr "bigparallel"
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24138 msgid "biginterleave"
24139 msgstr "biginterleave"
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24182 msgid "ogreaterthan"
24183 msgstr "ogreaterthan"
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24194 msgid "varcurlyvee"
24195 msgstr "varcurlyvee"
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24198 msgid "varcurlywedge"
24199 msgstr "varcurlywedge"
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24227 msgstr "varobslash"
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24231 msgstr "varocircle"
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24250 msgid "varolessthan"
24251 msgstr "varolessthan"
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24254 msgid "varogreaterthan"
24255 msgstr "varogreaterthan"
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24259 msgstr "varbigcirc"
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24263 msgstr "brokenvert"
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24314 msgid "llparenthesis"
24315 msgstr "llparenthesis"
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24318 msgid "rrparenthesis"
24319 msgstr "rrparenthesis"
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24322 msgid "binampersand"
24323 msgstr "binampersand"
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24326 msgid "bindnasrepma"
24327 msgstr "bindnasrepma"
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24330 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24334 msgid "Voiced bilabial plosive"
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24338 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24342 msgid "Voiced alveolar plosive"
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24346 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24350 msgid "Voiced retroflex plosive"
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24354 msgid "Voiceless palatal plosive"
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24358 msgid "Voiced palatal plosive"
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24362 msgid "Voiceless velar plosive"
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24366 msgid "Voiced velar plosive"
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24370 msgid "Voiceless uvular plosive"
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24374 msgid "Voiced uvular plosive"
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24378 msgid "Glottal plosive"
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24382 msgid "Voiced bilabial nasal"
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24386 msgid "Voiced labiodental nasal"
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24390 msgid "Voiced alveolar nasal"
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24394 msgid "Voiced retroflex nasal"
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24398 msgid "Voiced palatal nasal"
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24402 msgid "Voiced velar nasal"
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24406 msgid "Voiced uvular nasal"
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24410 msgid "Voiced bilabial trill"
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24414 msgid "Voiced alveolar trill"
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24418 msgid "Voiced uvular trill"
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24422 msgid "Voiced alveolar tap"
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24426 msgid "Voiced retroflex flap"
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24430 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24434 msgid "Voiced bilabial fricative"
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24438 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24442 msgid "Voiced labiodental fricative"
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24446 msgid "Voiceless dental fricative"
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24450 msgid "Voiced dental fricative"
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24454 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24458 msgid "Voiced alveolar fricative"
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24462 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24466 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24470 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24474 msgid "Voiced retroflex fricative"
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24478 msgid "Voiceless palatal fricative"
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24482 msgid "Voiced palatal fricative"
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24486 msgid "Voiceless velar fricative"
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24490 msgid "Voiced velar fricative"
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24494 msgid "Voiceless uvular fricative"
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24498 msgid "Voiced uvular fricative"
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24502 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24506 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24510 msgid "Voiceless glottal fricative"
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24514 msgid "Voiced glottal fricative"
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24518 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24522 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24526 msgid "Voiced labiodental approximant"
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24530 msgid "Voiced alveolar approximant"
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24534 msgid "Voiced retroflex approximant"
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24538 msgid "Voiced palatal approximant"
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24542 msgid "Voiced velar approximant"
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24546 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24550 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24554 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24558 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24562 msgid "Bilabial click"
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24566 msgid "Dental click"
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24570 msgid "(Post)alveolar click"
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24574 msgid "Palatoalveolar click"
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24578 msgid "Alveolar lateral click"
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24582 msgid "Voiced bilabial implosive"
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24586 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24590 msgid "Voiced palatal implosive"
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24594 msgid "Voiced velar implosive"
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24598 msgid "Voiced uvular implosive"
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24602 msgid "Ejective mark"
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24606 msgid "Close front unrounded vowel"
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24610 msgid "Close front rounded vowel"
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24614 msgid "Close central unrounded vowel"
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24618 msgid "Close central rounded vowel"
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24622 msgid "Close back unrounded vowel"
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24627 msgid "Close back rounded vowel"
24628 msgstr "latarbelakang nota"
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24631 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24635 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24639 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24643 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24647 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24651 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24655 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24659 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24663 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24667 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24671 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24675 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24679 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24683 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24687 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24691 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24695 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24699 msgid "Near-open vowel"
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24703 msgid "Open front unrounded vowel"
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24707 msgid "Open front rounded vowel"
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24711 msgid "Open back unrounded vowel"
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24715 msgid "Open back rounded vowel"
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24719 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24723 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24727 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24731 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24735 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24739 msgid "Epiglottal plosive"
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24743 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24747 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24751 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24755 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24760 msgid "Top tie bar"
24761 msgstr "Tengah Atas"
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24765 msgid "Bottom tie bar"
24766 msgstr "Tengah Bawah"
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24778 msgid "Extra short"
24779 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24782 msgid "Primary stress"
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24787 msgid "Secondary stress"
24788 msgstr "Alamat Pengirim:"
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24791 msgid "Minor (foot) group"
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24795 msgid "Major (intonation) group"
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24800 msgid "Syllable break"
24801 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24804 msgid "Linking (absence of a break)"
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24812 msgid "Voiceless (above)"
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24821 msgid "Breathy voiced"
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24825 msgid "Creaky voiced"
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24829 msgid "Linguolabial"
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24835 msgstr "merah muda"
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24849 msgstr "Status Aktif"
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24852 msgid "More rounded"
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24856 msgid "Less rounded"
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24862 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24870 msgid "Centralized"
24871 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24874 msgid "Mid-centralized"
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24882 msgid "Non-syllabic"
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24892 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24904 msgid "Pharyngialized"
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24908 msgid "Velarized or pharyngialized"
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24919 msgstr "Hurufkecil semua"
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24922 msgid "Advanced tongue root"
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24926 msgid "Retracted tongue root"
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24934 msgid "Nasal release"
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24938 msgid "Lateral release"
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24943 msgid "No audible release"
24944 msgstr "bingkai dua garis"
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24947 msgid "Extra high (accent)"
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24951 msgid "Extra high (tone letter)"
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24955 msgid "High (accent)"
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24959 msgid "High (tone letter)"
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24963 msgid "Mid (accent)"
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24968 msgid "Mid (tone letter)"
24969 msgstr "Akhir dari Surat"
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24972 msgid "Low (accent)"
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24977 msgid "Low (tone letter)"
24978 msgstr "Akhir dari Surat"
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24981 msgid "Extra low (accent)"
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24985 msgid "Extra low (tone letter)"
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24999 msgid "Rising (accent)"
25000 msgstr "Argumen tidak lengkap"
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25004 msgid "Rising (tone letter)"
25005 msgstr "Akhir dari Surat"
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25008 msgid "Falling (accent)"
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25012 msgid "Falling (tone letter)"
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25016 msgid "High rising (accent)"
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25020 msgid "High rising (tone letter)"
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25024 msgid "Low rising (accent)"
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25028 msgid "Low rising (tone letter)"
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25032 msgid "Rising-falling (accent)"
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25036 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25041 msgid "Global rise"
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25046 msgid "Global fall"
25049 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25050 msgid "ChessDiagram"
25051 msgstr "Diagram Catur"
25053 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25055 msgid "Chess diagram"
25056 msgstr "Diagram Catur"
25058 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25060 "A chess position diagram.\n"
25061 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25062 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25063 "the position that you want to display.\n"
25064 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25065 "and remember to type in a relative path\n"
25066 "to the LyX document location.\n"
25067 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25068 "to enable general editing of the board.\n"
25069 "You might also check out the\n"
25070 "'Options->Test legality' option, and\n"
25071 "remember to middle and right click to\n"
25072 "insert new material in the board.\n"
25073 "In order for this to work, you have to\n"
25074 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25075 "that TeX will find it, and you will need\n"
25076 "to install the skak package from CTAN.\n"
25078 "Diagram posisi papan catur.\n"
25079 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
25080 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
25082 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
25083 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
25084 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
25085 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
25086 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
25087 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
25088 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
25089 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
25090 "material baru pada papan catur.\n"
25091 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
25092 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
25093 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
25094 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
25096 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25100 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25102 msgid "Dia diagram"
25103 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25105 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25106 msgid "Dia diagram.\n"
25107 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
25109 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25110 msgid "GnumericSpreadsheet"
25111 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
25113 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25114 msgid "Spreadsheet"
25115 msgstr "Lembarkerja"
25117 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25120 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25121 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25122 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25123 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25124 "both for gnumeric and excel files.\n"
25126 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
25127 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
25128 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
25129 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
25130 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
25132 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25137 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25139 msgid "Inkscape figure"
25140 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
25142 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25144 "An Inkscape figure.\n"
25145 "Note that using this template automatically uses the \n"
25146 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25149 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25150 msgid "Lilypond typeset music"
25151 msgstr "Musik typeset Lilypond"
25153 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25155 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25156 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25157 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25158 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25160 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
25161 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
25162 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
25163 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
25165 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25169 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25174 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25177 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25178 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25179 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25181 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25182 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25183 "* pages=- (to include all pages)\n"
25184 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25185 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25186 "inserted in their original size.\n"
25187 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25188 "for further options and details.\n"
25190 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
25191 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
25192 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
25194 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
25195 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
25196 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
25197 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
25198 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
25199 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
25200 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
25201 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
25203 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25204 msgid "RasterImage"
25205 msgstr "RasterImage"
25207 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25208 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25210 msgid "Raster image"
25211 msgstr "RasterImage"
25213 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25216 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25219 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25221 msgid "VectorGraphics"
25224 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25225 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25227 msgid "Vector graphics"
25228 msgstr "Format vector grap&hics"
25230 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25232 "A vector graphics file.\n"
25233 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25234 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25235 "the final output.\n"
25236 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25237 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25238 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25241 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25245 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25247 msgid "Xfig figure"
25248 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25250 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25251 msgid "An Xfig figure.\n"
25252 msgstr "Gambar Xfig.\n"
25254 #: lib/configure.py:606
25258 #: lib/configure.py:606
25262 #: lib/configure.py:609
25266 #: lib/configure.py:612
25270 #: lib/configure.py:615
25274 #: lib/configure.py:615
25276 msgid "sxd|OpenDocument"
25277 msgstr "OpenDocument"
25279 #: lib/configure.py:618
25283 #: lib/configure.py:621
25287 #: lib/configure.py:624
25291 #: lib/configure.py:625
25293 msgid "SVG (compressed)"
25294 msgstr "Pemampatan|m"
25296 #: lib/configure.py:628
25300 #: lib/configure.py:629
25304 #: lib/configure.py:630
25308 #: lib/configure.py:630
25312 #: lib/configure.py:631
25316 #: lib/configure.py:632
25320 #: lib/configure.py:633 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25324 #: lib/configure.py:634
25328 #: lib/configure.py:635
25332 #: lib/configure.py:636
25336 #: lib/configure.py:637
25340 #: lib/configure.py:650
25341 msgid "Plain text (chess output)"
25342 msgstr "Teks Plain (chess output)"
25344 #: lib/configure.py:651 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
25345 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25349 #: lib/configure.py:651
25353 #: lib/configure.py:652
25354 msgid "DocBook (XML)"
25355 msgstr "DocBook (XML)"
25357 #: lib/configure.py:653
25358 msgid "Graphviz Dot"
25359 msgstr "Graphviz Dot"
25361 #: lib/configure.py:654
25362 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25363 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25365 #: lib/configure.py:655
25366 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25367 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25369 #: lib/configure.py:656
25373 #: lib/configure.py:656
25377 #: lib/configure.py:658
25379 msgid "Sweave (Japanese)"
25380 msgstr "Opsi Sweave"
25382 #: lib/configure.py:658
25384 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25385 msgstr "Panduan Sweave|S"
25387 #: lib/configure.py:659
25391 #: lib/configure.py:661
25393 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25394 msgstr "Rnw (knitr)"
25396 #: lib/configure.py:662
25397 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25398 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25400 #: lib/configure.py:663
25402 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25403 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
25405 #: lib/configure.py:664
25406 msgid "LaTeX (plain)"
25407 msgstr "LaTeX (plain)"
25409 #: lib/configure.py:664
25410 msgid "LaTeX (plain)|L"
25411 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25413 #: lib/configure.py:665
25414 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25415 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25417 #: lib/configure.py:666
25418 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25419 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25421 #: lib/configure.py:667
25422 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25423 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25425 #: lib/configure.py:668
25427 msgid "LaTeX (clipboard)"
25428 msgstr "LaTeX (plain)"
25430 #: lib/configure.py:669
25432 msgstr "Plain text"
25434 #: lib/configure.py:669
25435 msgid "Plain text|a"
25436 msgstr "Plain text|x"
25438 #: lib/configure.py:670
25439 msgid "Plain text (pstotext)"
25440 msgstr "Plain text (pstotext)"
25442 #: lib/configure.py:671
25443 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25444 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
25446 #: lib/configure.py:672
25447 msgid "Plain text (catdvi)"
25448 msgstr "Plain text (catdvi)"
25450 #: lib/configure.py:673
25451 msgid "Plain Text, Join Lines"
25452 msgstr "Plain Text, Join Lines"
25454 #: lib/configure.py:674
25455 msgid "Info (Beamer)"
25456 msgstr "Info (Beamer)"
25458 #: lib/configure.py:679
25459 msgid "LilyPond music"
25460 msgstr "LilyPond musik"
25462 #: lib/configure.py:682
25463 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25464 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
25466 #: lib/configure.py:683
25467 msgid "Excel spreadsheet"
25468 msgstr "Lembarkerja Excel"
25470 #: lib/configure.py:684
25471 msgid "MS Excel Office Open XML"
25474 #: lib/configure.py:685
25475 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25478 #: lib/configure.py:686
25480 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25481 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
25483 #: lib/configure.py:689
25487 #: lib/configure.py:689
25491 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
25496 #: lib/configure.py:705
25500 #: lib/configure.py:706
25501 msgid "EPS (uncropped)"
25504 #: lib/configure.py:707
25505 msgid "EPS (cropped)"
25508 #: lib/configure.py:708
25510 msgstr "Postscript"
25512 #: lib/configure.py:708
25513 msgid "Postscript|t"
25514 msgstr "Postscript|o"
25516 #: lib/configure.py:717
25517 msgid "PDF (ps2pdf)"
25518 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25520 #: lib/configure.py:717
25521 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25522 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25524 #: lib/configure.py:718
25525 msgid "PDF (pdflatex)"
25526 msgstr "PDF (pdflatex)"
25528 #: lib/configure.py:718
25529 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25530 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25532 #: lib/configure.py:719
25533 msgid "PDF (dvipdfm)"
25534 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25536 #: lib/configure.py:719
25537 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25538 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25540 #: lib/configure.py:720
25541 msgid "PDF (XeTeX)"
25542 msgstr "PDF (XeTeX)"
25544 #: lib/configure.py:720
25545 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25546 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25548 #: lib/configure.py:721
25549 msgid "PDF (LuaTeX)"
25550 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25552 #: lib/configure.py:721
25553 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25554 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25556 #: lib/configure.py:722
25558 msgid "PDF (graphics)"
25561 #: lib/configure.py:723
25563 msgid "PDF (cropped)"
25564 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25566 #: lib/configure.py:724
25568 msgid "PDF (lower resolution)"
25569 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25571 #: lib/configure.py:729
25575 #: lib/configure.py:729
25579 #: lib/configure.py:730
25580 msgid "DVI (LuaTeX)"
25581 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25583 #: lib/configure.py:730
25584 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25585 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25587 #: lib/configure.py:733
25591 #: lib/configure.py:736 lib/configure.py:772
25595 #: lib/configure.py:736 lib/configure.py:772
25599 #: lib/configure.py:739
25603 #: lib/configure.py:742
25605 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25606 msgstr "OpenDocument"
25608 #: lib/configure.py:743
25610 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25611 msgstr "OpenDocument"
25613 #: lib/configure.py:744
25615 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25616 msgstr "OpenDocument"
25618 #: lib/configure.py:745
25619 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25620 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25622 #: lib/configure.py:748
25623 msgid "Rich Text Format"
25624 msgstr "Rich Text Format"
25626 #: lib/configure.py:749
25630 #: lib/configure.py:749
25634 #: lib/configure.py:750
25635 msgid "MS Word Office Open XML"
25638 #: lib/configure.py:750
25639 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25642 #: lib/configure.py:753
25643 msgid "Table (CSV)"
25644 msgstr "Tabel (CSV)"
25646 #: lib/configure.py:755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25647 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25651 #: lib/configure.py:756
25655 #: lib/configure.py:757
25659 #: lib/configure.py:758
25663 #: lib/configure.py:759
25667 #: lib/configure.py:760
25671 #: lib/configure.py:761
25676 #: lib/configure.py:762
25681 #: lib/configure.py:763
25682 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25683 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25685 #: lib/configure.py:764
25686 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25687 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25689 #: lib/configure.py:765
25690 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25691 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25693 #: lib/configure.py:766
25694 msgid "LyX Preview"
25695 msgstr "Pra Tampilan LyX"
25697 #: lib/configure.py:767
25701 #: lib/configure.py:767
25703 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25706 #: lib/configure.py:768
25710 #: lib/configure.py:769
25714 #: lib/configure.py:769
25715 msgid "ps_tex|PSTEX"
25718 #: lib/configure.py:770 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25719 msgid "Windows Metafile"
25720 msgstr "Windows Metafile"
25722 #: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25723 msgid "Enhanced Metafile"
25724 msgstr "Enhanced Metafile"
25726 #: lib/configure.py:891
25728 msgstr "LyXBlogger"
25730 #: lib/configure.py:1097
25734 #: lib/configure.py:1097
25735 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25738 #: lib/configure.py:1170
25739 msgid "LyX Archive (zip)"
25740 msgstr "Arsip LyX (zip)"
25742 #: lib/configure.py:1173
25743 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25744 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
25746 #: src/Author.cpp:57
25748 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25751 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25752 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25754 msgstr "KESALAHAN!"
25756 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25760 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25762 msgid "Bibliography entry not found!"
25763 msgstr "Pembuat Bibliografi"
25765 #: src/Buffer.cpp:416
25766 msgid "Disk Error: "
25767 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25769 #: src/Buffer.cpp:417
25772 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25774 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
25776 #: src/Buffer.cpp:544
25777 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25778 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
25780 #: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:1603
25782 msgid "Save failed! Document is lost."
25783 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
25785 #: src/Buffer.cpp:550
25786 msgid "Attempting to close changed document!"
25787 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
25789 #: src/Buffer.cpp:559
25791 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25792 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
25794 #: src/Buffer.cpp:966 src/Text.cpp:551
25796 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25797 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
25799 #: src/Buffer.cpp:970 src/Buffer.cpp:976 src/Buffer.cpp:1000
25800 msgid "Document header error"
25801 msgstr "Kesalahan header dokumen"
25803 #: src/Buffer.cpp:975
25804 msgid "\\begin_header is missing"
25805 msgstr "\\begin_header tidak ada"
25807 #: src/Buffer.cpp:999
25808 msgid "\\begin_document is missing"
25809 msgstr "\\begin_document tidak ada"
25811 #: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2856
25812 #: src/Buffer.cpp:2862
25813 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25814 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
25816 #: src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:2857
25818 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25819 "xcolor/ulem are installed.\n"
25820 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25823 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
25824 "ulem tidak diinstal .\n"
25825 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
25826 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
25828 #: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:2863
25830 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25831 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25832 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25835 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
25836 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
25837 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
25838 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
25840 #: src/Buffer.cpp:1056 src/BufferParams.cpp:455
25841 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25845 #: src/Buffer.cpp:1159
25847 msgid "File Not Found"
25848 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
25850 #: src/Buffer.cpp:1160
25852 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25853 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
25855 #: src/Buffer.cpp:1188 src/Buffer.cpp:1257
25856 msgid "Document format failure"
25857 msgstr "Format dokumen gagal"
25859 #: src/Buffer.cpp:1189
25861 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25863 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
25865 #: src/Buffer.cpp:1258
25867 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25868 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
25870 #: src/Buffer.cpp:1285
25871 msgid "Conversion failed"
25872 msgstr "Konversi gagal"
25874 #: src/Buffer.cpp:1286
25877 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25878 "it could not be created."
25880 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
25881 "tidak bisa dibuat."
25883 #: src/Buffer.cpp:1296
25884 msgid "Conversion script not found"
25885 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
25887 #: src/Buffer.cpp:1297
25890 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25891 "could not be found."
25893 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
25896 #: src/Buffer.cpp:1320 src/Buffer.cpp:1327
25897 msgid "Conversion script failed"
25898 msgstr "Konversi skrip gagal"
25900 #: src/Buffer.cpp:1321
25903 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25906 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25908 #: src/Buffer.cpp:1328
25911 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25914 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
25916 #: src/Buffer.cpp:1384 src/Buffer.cpp:4569 src/Buffer.cpp:4632
25917 msgid "File is read-only"
25918 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
25920 #: src/Buffer.cpp:1385
25922 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25923 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
25925 #: src/Buffer.cpp:1394
25928 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25929 "overwrite this file?"
25931 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
25934 #: src/Buffer.cpp:1396
25935 msgid "Overwrite modified file?"
25936 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
25938 #: src/Buffer.cpp:1397 src/Exporter.cpp:50
25939 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
25940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
25944 #: src/Buffer.cpp:1459
25945 msgid "Backup failure"
25946 msgstr "Backup gagal"
25948 #: src/Buffer.cpp:1460
25951 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25952 "Please check whether the directory exists and is writable."
25954 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
25955 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
25957 #: src/Buffer.cpp:1496 src/Buffer.cpp:1507
25959 msgid "Write failure"
25960 msgstr "chktex gagal"
25962 #: src/Buffer.cpp:1497
25965 "The file has successfully been saved as:\n"
25967 "But LyX could not move it to:\n"
25969 "Your original file has been backed up to:\n"
25973 #: src/Buffer.cpp:1508
25976 "Cannot move saved file to:\n"
25978 "But the file has successfully been saved as:\n"
25982 #: src/Buffer.cpp:1524
25984 msgid "Saving document %1$s..."
25985 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
25987 #: src/Buffer.cpp:1539
25988 msgid " could not write file!"
25989 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
25991 #: src/Buffer.cpp:1547
25995 #: src/Buffer.cpp:1562
25997 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25998 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
26000 #: src/Buffer.cpp:1572 src/Buffer.cpp:1585 src/Buffer.cpp:1599
26002 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26003 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
26005 #: src/Buffer.cpp:1575
26006 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26007 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26009 #: src/Buffer.cpp:1589
26010 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26011 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
26013 #: src/Buffer.cpp:1694
26014 msgid "Iconv software exception Detected"
26015 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
26017 #: src/Buffer.cpp:1694
26020 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26022 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
26024 #: src/Buffer.cpp:1721
26026 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26028 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
26030 #: src/Buffer.cpp:1724
26032 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26033 "chosen encoding.\n"
26034 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26036 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
26037 "encoding yang dipilih.\n"
26038 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
26040 #: src/Buffer.cpp:1731
26041 msgid "iconv conversion failed"
26042 msgstr "konversi icon gagal"
26044 #: src/Buffer.cpp:1736
26045 msgid "conversion failed"
26046 msgstr "konversi gagal"
26048 #: src/Buffer.cpp:1852
26049 msgid "Uncodable character in file path"
26050 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
26052 #: src/Buffer.cpp:1854
26055 "The path of your document\n"
26057 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26058 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26059 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26060 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26062 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26063 "(such as utf8) or change the file path name."
26065 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
26067 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
26068 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
26069 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
26070 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
26072 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
26073 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
26075 #: src/Buffer.cpp:1921
26077 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26080 #: src/Buffer.cpp:1922
26082 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26085 #: src/Buffer.cpp:1932
26087 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26090 #: src/Buffer.cpp:1933
26092 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26095 #: src/Buffer.cpp:1939
26097 msgid "Incompatible Languages!"
26098 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
26100 #: src/Buffer.cpp:1941
26103 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26104 "because they require conflicting language packages:\n"
26108 #: src/Buffer.cpp:2251
26109 msgid "Running chktex..."
26110 msgstr "Menjalankan chktex..."
26112 #: src/Buffer.cpp:2265
26113 msgid "chktex failure"
26114 msgstr "chktex gagal"
26116 #: src/Buffer.cpp:2266
26117 msgid "Could not run chktex successfully."
26118 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
26120 #: src/Buffer.cpp:2554
26122 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26123 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
26125 #: src/Buffer.cpp:2658
26127 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26128 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
26130 #: src/Buffer.cpp:2667
26132 msgid "Error generating literate programming code."
26133 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
26135 #: src/Buffer.cpp:2743
26137 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26138 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
26140 #: src/Buffer.cpp:2778
26142 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26143 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
26145 #: src/Buffer.cpp:2835
26147 msgid "Error viewing the output file."
26148 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
26150 #: src/Buffer.cpp:3205 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26151 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26152 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:544
26153 msgid "Invalid filename"
26154 msgstr "Nama berkas tidak valid"
26156 #: src/Buffer.cpp:3206 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26157 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26159 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26162 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
26164 #: src/Buffer.cpp:3211 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26165 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:549
26166 msgid "Problematic filename for DVI"
26167 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
26169 #: src/Buffer.cpp:3212 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26170 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26172 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26173 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26175 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
26176 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
26178 #: src/Buffer.cpp:3240 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
26179 msgid "Export Warning!"
26180 msgstr "Peringatan Ekspor!"
26182 #: src/Buffer.cpp:3241
26184 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26185 "BibTeX will be unable to find them."
26187 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
26188 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
26190 #: src/Buffer.cpp:3873
26192 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26193 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
26195 #: src/Buffer.cpp:3877
26197 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26198 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
26200 #: src/Buffer.cpp:3929
26201 msgid "Preview source code"
26202 msgstr "Tampilan program asal"
26204 #: src/Buffer.cpp:3931
26205 msgid "Preview preamble"
26206 msgstr "Pratampilan preambel"
26208 #: src/Buffer.cpp:3933
26209 msgid "Preview body"
26210 msgstr "Pratampilan bodi"
26212 #: src/Buffer.cpp:3948
26213 msgid "Plain text does not have a preamble."
26214 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
26216 #: src/Buffer.cpp:4053
26218 msgid "Auto-saving %1$s"
26219 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
26221 #: src/Buffer.cpp:4109
26222 msgid "Autosave failed!"
26223 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
26225 #: src/Buffer.cpp:4170
26226 msgid "Autosaving current document..."
26227 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
26229 #: src/Buffer.cpp:4295
26230 msgid "Couldn't export file"
26231 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
26233 #: src/Buffer.cpp:4296
26235 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26236 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
26238 #: src/Buffer.cpp:4358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26239 msgid "File name error"
26240 msgstr "Nama berkas salah"
26242 #: src/Buffer.cpp:4359
26245 "The directory path to the document\n"
26247 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26248 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26251 #: src/Buffer.cpp:4462 src/Buffer.cpp:4476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26252 msgid "Document export cancelled."
26253 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
26255 #: src/Buffer.cpp:4479
26257 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26258 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
26260 #: src/Buffer.cpp:4486
26262 msgid "Document exported as %1$s"
26263 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
26265 #: src/Buffer.cpp:4555
26268 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26270 "Recover emergency save?"
26272 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
26274 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
26276 #: src/Buffer.cpp:4558
26277 msgid "Load emergency save?"
26278 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
26280 #: src/Buffer.cpp:4559
26282 msgstr "&Panggil Ulang"
26284 #: src/Buffer.cpp:4559
26285 msgid "&Load Original"
26286 msgstr "&Muat Aslinya"
26288 #: src/Buffer.cpp:4570
26291 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26292 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26294 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
26295 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26297 #: src/Buffer.cpp:4577
26298 msgid "Document was successfully recovered."
26299 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
26301 #: src/Buffer.cpp:4579
26302 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26303 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
26305 #: src/Buffer.cpp:4580
26308 "Remove emergency file now?\n"
26311 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
26314 #: src/Buffer.cpp:4584 src/Buffer.cpp:4596
26315 msgid "Delete emergency file?"
26316 msgstr "Hapus berkas darurat?"
26318 #: src/Buffer.cpp:4585 src/Buffer.cpp:4598
26322 #: src/Buffer.cpp:4589
26323 msgid "Emergency file deleted"
26324 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
26326 #: src/Buffer.cpp:4590
26327 msgid "Do not forget to save your file now!"
26328 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
26330 #: src/Buffer.cpp:4597
26331 msgid "Remove emergency file now?"
26332 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
26334 #: src/Buffer.cpp:4620
26337 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26339 "Load the backup instead?"
26341 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
26343 "Akan memuat backup?"
26345 #: src/Buffer.cpp:4622
26346 msgid "Load backup?"
26347 msgstr "Memuat backup?"
26349 #: src/Buffer.cpp:4623
26350 msgid "&Load backup"
26351 msgstr "&Muat backup"
26353 #: src/Buffer.cpp:4623
26354 msgid "Load &original"
26355 msgstr "Muat &Aslinya"
26357 #: src/Buffer.cpp:4633
26360 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26361 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26363 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
26364 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
26366 #: src/Buffer.cpp:5004 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26367 msgid "Senseless!!! "
26368 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
26370 #: src/Buffer.cpp:5226
26372 msgid "Document %1$s reloaded."
26373 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
26375 #: src/Buffer.cpp:5229
26377 msgid "Could not reload document %1$s."
26378 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
26380 #: src/BufferParams.cpp:508
26383 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26384 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26386 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26387 "matematika disisipkan dalam rumus"
26389 #: src/BufferParams.cpp:510
26392 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26393 "are inserted into formulas"
26395 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26396 "matematika disisipkan dalam rumus"
26398 #: src/BufferParams.cpp:512
26401 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26404 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26407 #: src/BufferParams.cpp:514
26409 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26410 "inserted into formulas"
26412 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
26415 #: src/BufferParams.cpp:516
26417 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26420 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26423 #: src/BufferParams.cpp:518
26426 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26427 "inserted into formulas"
26429 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26432 #: src/BufferParams.cpp:520
26434 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26435 "inserted into formulas"
26437 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
26440 #: src/BufferParams.cpp:522
26443 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26444 "subscript is inserted into formulas"
26446 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
26449 #: src/BufferParams.cpp:524
26452 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26453 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26455 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
26456 "matematika disisipkan dalam rumus"
26458 #: src/BufferParams.cpp:526
26461 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26462 "decoration 'utilde'"
26464 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
26467 #: src/BufferParams.cpp:731
26470 "The selected document class\n"
26472 "requires external files that are not available.\n"
26473 "The document class can still be used, but the\n"
26474 "document cannot be compiled until the following\n"
26475 "prerequisites are installed:\n"
26477 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26478 "User's Guide for more information."
26480 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
26482 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
26483 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
26484 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
26485 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
26487 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
26488 "untuk penjelasan lengkap."
26490 #: src/BufferParams.cpp:740
26491 msgid "Document class not available"
26492 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
26494 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2723
26495 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
26496 #: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
26497 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26498 msgid "LyX Warning: "
26499 msgstr "Peringatan LyX: "
26501 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2724
26502 #: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
26503 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26504 msgid "uncodable character"
26505 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
26507 #: src/BufferParams.cpp:2171
26509 msgid "Uncodable character in user preamble"
26510 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26512 #: src/BufferParams.cpp:2173
26515 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26516 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26517 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26520 "Please select an appropriate document encoding\n"
26521 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26523 "Nama penulis '%1$s',\n"
26524 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26525 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26526 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26528 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26529 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26531 #: src/BufferParams.cpp:2442
26534 "The layout file:\n"
26536 "could not be found. A default textclass with default\n"
26537 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26540 "Berkas tata letak:\n"
26542 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
26543 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26544 "keluaran yang diinginkan."
26546 #: src/BufferParams.cpp:2448
26547 msgid "Document class not found"
26548 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
26550 #: src/BufferParams.cpp:2455
26553 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26555 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26556 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26559 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
26561 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
26562 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
26563 "keluaran yang diinginkan."
26565 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1329 src/BufferView.cpp:1361
26566 msgid "Could not load class"
26567 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
26569 #: src/BufferParams.cpp:2514
26570 msgid "Error reading internal layout information"
26571 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
26573 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26575 msgstr "Kesalahan membaca"
26577 #: src/BufferView.cpp:194
26578 msgid "No more insets"
26579 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
26581 #: src/BufferView.cpp:790
26582 msgid "Save bookmark"
26583 msgstr "Simpan batas buku"
26585 #: src/BufferView.cpp:1006
26586 msgid "Converting document to new document class..."
26587 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
26589 #: src/BufferView.cpp:1051
26590 msgid "Document is read-only"
26591 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
26593 #: src/BufferView.cpp:1053
26594 msgid "Document has been modified externally"
26597 #: src/BufferView.cpp:1062
26598 msgid "This portion of the document is deleted."
26599 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
26601 #: src/BufferView.cpp:1105 src/BufferView.cpp:2127
26602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
26603 msgid "Absolute filename expected."
26604 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
26606 #: src/BufferView.cpp:1327 src/BufferView.cpp:1359
26608 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26609 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
26611 #: src/BufferView.cpp:1385
26612 msgid "No further undo information"
26613 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
26615 #: src/BufferView.cpp:1405
26616 msgid "No further redo information"
26617 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
26619 #: src/BufferView.cpp:1631
26621 msgstr "Tanda hilang"
26623 #: src/BufferView.cpp:1637
26627 #: src/BufferView.cpp:1644
26628 msgid "Mark removed"
26629 msgstr "Tanda dihilangkan"
26631 #: src/BufferView.cpp:1647
26633 msgstr "Beri Tanda"
26635 #: src/BufferView.cpp:1738
26636 msgid "Statistics for the selection:"
26637 msgstr "Data statistik pilihan:"
26639 #: src/BufferView.cpp:1740
26640 msgid "Statistics for the document:"
26641 msgstr "Data statistik dokumen:"
26643 #: src/BufferView.cpp:1743
26648 #: src/BufferView.cpp:1745
26652 #: src/BufferView.cpp:1748
26654 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26655 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
26657 #: src/BufferView.cpp:1751
26658 msgid "One character (including blanks)"
26659 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
26661 #: src/BufferView.cpp:1754
26663 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26664 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
26666 #: src/BufferView.cpp:1757
26667 msgid "One character (excluding blanks)"
26668 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
26670 #: src/BufferView.cpp:1759
26674 #: src/BufferView.cpp:1980
26677 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26678 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
26680 #: src/BufferView.cpp:1982
26682 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26683 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
26685 #: src/BufferView.cpp:1990
26686 msgid "Branch name"
26689 #: src/BufferView.cpp:1997 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26690 msgid "Branch already exists"
26691 msgstr "Nama cabang sudah ada"
26693 #: src/BufferView.cpp:2874
26695 msgid "Inserting document %1$s..."
26696 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
26698 #: src/BufferView.cpp:2885
26700 msgid "Document %1$s inserted."
26701 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
26703 #: src/BufferView.cpp:2887
26705 msgid "Could not insert document %1$s"
26706 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
26708 #: src/BufferView.cpp:3298
26711 "Could not read the specified document\n"
26713 "due to the error: %2$s"
26715 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
26717 "karena kesalahan: %2$s"
26719 #: src/BufferView.cpp:3300
26720 msgid "Could not read file"
26721 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
26723 #: src/BufferView.cpp:3307
26727 " is not readable."
26730 "tidak bisa dibaca."
26732 #: src/BufferView.cpp:3308 src/output.cpp:39
26733 msgid "Could not open file"
26734 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
26736 #: src/BufferView.cpp:3315
26737 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26738 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
26740 #: src/BufferView.cpp:3316
26742 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26743 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26744 "If this does not give the correct result\n"
26745 "then please change the encoding of the file\n"
26746 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26748 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
26749 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
26750 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
26751 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
26752 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
26754 #: src/Changes.cpp:370
26755 msgid "Uncodable character in author name"
26756 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
26758 #: src/Changes.cpp:371
26761 "The author name '%1$s',\n"
26762 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26763 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26764 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26766 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26767 "or change the spelling of the author name."
26769 "Nama penulis '%1$s',\n"
26770 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
26771 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
26772 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
26774 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
26775 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
26777 #: src/Chktex.cpp:65
26779 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26780 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
26782 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
26783 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
26787 #: src/Color.cpp:204
26791 #: src/Color.cpp:205
26795 #: src/Color.cpp:206
26799 #: src/Color.cpp:207
26804 #: src/Color.cpp:208
26808 #: src/Color.cpp:209
26812 #: src/Color.cpp:210
26815 msgstr "KotakSvgray"
26817 #: src/Color.cpp:211
26821 #: src/Color.cpp:212
26826 #: src/Color.cpp:213
26830 #: src/Color.cpp:214
26832 msgstr "merah muda"
26834 #: src/Color.cpp:215
26838 #: src/Color.cpp:216
26841 msgstr "Baris ditampilkan"
26843 #: src/Color.cpp:217
26847 #: src/Color.cpp:218
26851 #: src/Color.cpp:219
26855 #: src/Color.cpp:220
26859 #: src/Color.cpp:221
26863 #: src/Color.cpp:222
26867 #: src/Color.cpp:223
26871 #: src/Color.cpp:224
26873 msgstr "latar belakang"
26875 #: src/Color.cpp:225
26879 #: src/Color.cpp:226
26883 #: src/Color.cpp:227
26884 msgid "selected text"
26885 msgstr "teks yang dipilih"
26887 #: src/Color.cpp:229
26889 msgstr "teks LaTeX"
26891 #: src/Color.cpp:230
26892 msgid "inline completion"
26893 msgstr "pengisian baris"
26895 #: src/Color.cpp:232
26896 msgid "non-unique inline completion"
26897 msgstr "pengisian baris non-unique"
26899 #: src/Color.cpp:234
26900 msgid "previewed snippet"
26901 msgstr "tampilan potongan"
26903 #: src/Color.cpp:235
26905 msgstr "label nota"
26907 #: src/Color.cpp:236
26908 msgid "note background"
26909 msgstr "latarbelakang nota"
26911 #: src/Color.cpp:237
26912 msgid "comment label"
26913 msgstr "label komentar"
26915 #: src/Color.cpp:238
26916 msgid "comment background"
26917 msgstr "latarbelakang komentar"
26919 #: src/Color.cpp:239
26920 msgid "greyedout inset label"
26921 msgstr "label sisipan kelabu"
26923 #: src/Color.cpp:240
26924 msgid "greyedout inset text"
26925 msgstr "teks sisipan kelabu"
26927 #: src/Color.cpp:241
26928 msgid "greyedout inset background"
26929 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
26931 #: src/Color.cpp:242
26932 msgid "phantom inset text"
26933 msgstr "sisipan phantom teks"
26935 #: src/Color.cpp:243
26937 msgstr "kotak shaded"
26939 #: src/Color.cpp:244
26940 msgid "listings background"
26941 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
26943 #: src/Color.cpp:245
26944 msgid "branch label"
26945 msgstr "label cabang"
26947 #: src/Color.cpp:246
26948 msgid "footnote label"
26949 msgstr "label catatan kaki"
26951 #: src/Color.cpp:247
26952 msgid "index label"
26953 msgstr "label indeks"
26955 #: src/Color.cpp:248
26956 msgid "margin note label"
26957 msgstr "label catatan tepi"
26959 #: src/Color.cpp:249
26963 #: src/Color.cpp:250
26967 #: src/Color.cpp:251
26969 msgstr "kedalaman bar"
26971 #: src/Color.cpp:252
26973 msgid "scroll indicator"
26974 msgstr "I&ndikator kursor"
26976 #: src/Color.cpp:253
26980 #: src/Color.cpp:254
26981 msgid "command inset"
26982 msgstr "sisipan perintah"
26984 #: src/Color.cpp:255
26985 msgid "command inset background"
26986 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
26988 #: src/Color.cpp:256
26989 msgid "command inset frame"
26990 msgstr "bingkai sisipan perintah"
26992 #: src/Color.cpp:257
26993 msgid "special character"
26994 msgstr "karakter khusus"
26996 #: src/Color.cpp:258
26998 msgstr "rumus matematika"
27000 #: src/Color.cpp:259
27001 msgid "math background"
27002 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
27004 #: src/Color.cpp:260
27005 msgid "graphics background"
27006 msgstr "latarbelakang gambar"
27008 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27009 msgid "math macro background"
27010 msgstr "latarbelakang makro matematika"
27012 #: src/Color.cpp:262
27014 msgstr "bingkai rumus matematika"
27016 #: src/Color.cpp:263
27017 msgid "math corners"
27018 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
27020 #: src/Color.cpp:264
27022 msgstr "garis rumus matematika"
27024 #: src/Color.cpp:266
27025 msgid "math macro hovered background"
27026 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
27028 #: src/Color.cpp:267
27029 msgid "math macro label"
27030 msgstr "label makro matematika"
27032 #: src/Color.cpp:268
27033 msgid "math macro frame"
27034 msgstr "bingkai makro matematika"
27036 #: src/Color.cpp:269
27037 msgid "math macro blended out"
27038 msgstr "makro matematika yang digabung"
27040 #: src/Color.cpp:270
27041 msgid "math macro old parameter"
27042 msgstr "makro matematika parameter lama"
27044 #: src/Color.cpp:271
27045 msgid "math macro new parameter"
27046 msgstr "makro matematika parameter baru"
27048 #: src/Color.cpp:272
27049 msgid "collapsible inset text"
27050 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
27052 #: src/Color.cpp:273
27053 msgid "collapsible inset frame"
27054 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
27056 #: src/Color.cpp:274
27057 msgid "inset background"
27058 msgstr "latarbelakang sisipan"
27060 #: src/Color.cpp:275
27061 msgid "inset frame"
27062 msgstr "sisipan bingkai"
27064 #: src/Color.cpp:276
27065 msgid "LaTeX error"
27066 msgstr "LaTeX error"
27068 #: src/Color.cpp:277
27069 msgid "end-of-line marker"
27070 msgstr "tanda akhir baris"
27072 #: src/Color.cpp:278
27073 msgid "appendix marker"
27074 msgstr "tanda lampiran dimulai"
27076 #: src/Color.cpp:279
27078 msgstr "garis perubahan"
27080 #: src/Color.cpp:280
27081 msgid "deleted text"
27082 msgstr "teks yang dihapus"
27084 #: src/Color.cpp:281
27086 msgstr "teks tambahan"
27088 #: src/Color.cpp:282
27089 msgid "changed text 1st author"
27090 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
27092 #: src/Color.cpp:283
27093 msgid "changed text 2nd author"
27094 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
27096 #: src/Color.cpp:284
27097 msgid "changed text 3rd author"
27098 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
27100 #: src/Color.cpp:285
27101 msgid "changed text 4th author"
27102 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
27104 #: src/Color.cpp:286
27105 msgid "changed text 5th author"
27106 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
27108 #: src/Color.cpp:287
27109 msgid "deleted text modifier"
27110 msgstr "perubah teks dihapus"
27112 #: src/Color.cpp:288
27113 msgid "added space markers"
27114 msgstr "tanda tambahan spasi"
27116 #: src/Color.cpp:289
27118 msgstr "garis tabel"
27120 #: src/Color.cpp:290
27121 msgid "table on/off line"
27122 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
27124 #: src/Color.cpp:292
27125 msgid "bottom area"
27126 msgstr "area bagian bawah"
27128 #: src/Color.cpp:293
27130 msgstr "halaman baru"
27132 #: src/Color.cpp:294
27133 msgid "page break / line break"
27134 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
27136 #: src/Color.cpp:295
27138 msgid "button frame"
27139 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27141 #: src/Color.cpp:296
27142 msgid "button background"
27143 msgstr "latarbelakang tombol"
27145 #: src/Color.cpp:297
27146 msgid "button background under focus"
27147 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
27149 #: src/Color.cpp:298
27150 msgid "paragraph marker"
27151 msgstr "penanda paragraf"
27153 #: src/Color.cpp:299
27154 msgid "preview frame"
27155 msgstr "bingkai pra tampilan"
27157 #: src/Color.cpp:300
27161 #: src/Color.cpp:301
27162 msgid "regexp frame"
27163 msgstr "bingkai regexp"
27165 #: src/Color.cpp:302
27169 #: src/Converter.cpp:308
27172 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27173 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27174 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27175 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27176 "actually need it, instead.</p>"
27179 #: src/Converter.cpp:317
27181 msgid "Security Warning"
27182 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
27184 #: src/Converter.cpp:330
27187 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27188 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27189 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27190 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27193 #: src/Converter.cpp:337
27196 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27197 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27198 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27199 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27202 #: src/Converter.cpp:347
27203 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27206 #: src/Converter.cpp:349
27208 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27209 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27210 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27214 #: src/Converter.cpp:358
27215 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27218 #: src/Converter.cpp:359
27219 msgid "An external converter requires your authorization"
27222 #: src/Converter.cpp:362
27224 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27225 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27228 #: src/Converter.cpp:365
27230 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27231 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27234 #: src/Converter.cpp:369
27236 msgid "Do ¬ allow"
27237 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27239 #: src/Converter.cpp:369
27241 msgid "Do ¬ run"
27242 msgstr "Dokumen belum diunduh"
27244 #: src/Converter.cpp:370
27249 #: src/Converter.cpp:370
27253 #: src/Converter.cpp:372
27255 msgid "&Always allow for this document"
27256 msgstr "Tutup dokumen"
27258 #: src/Converter.cpp:373
27260 msgid "&Always run for this document"
27261 msgstr "Tutup dokumen"
27263 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27264 #: src/Converter.cpp:762
27265 msgid "Cannot convert file"
27266 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
27268 #: src/Converter.cpp:452
27271 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27272 "Define a converter in the preferences."
27274 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
27275 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
27277 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
27278 msgid "Pygments driver command not found!"
27281 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
27283 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27284 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27285 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27286 "is named differently, to add the following line to the\n"
27287 "document preamble:\n"
27289 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27291 "where 'driver' is name of the driver command."
27294 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27295 msgid "Executing command: "
27296 msgstr "Perintah Menjalankan: "
27298 #: src/Converter.cpp:691
27299 msgid "Build errors"
27300 msgstr "Kesalahan Build"
27302 #: src/Converter.cpp:692
27303 msgid "There were errors during the build process."
27304 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
27306 #: src/Converter.cpp:697
27309 "An error occurred while running:\n"
27312 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
27315 #: src/Converter.cpp:720
27317 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27318 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
27320 #: src/Converter.cpp:764
27322 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27323 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
27325 #: src/Converter.cpp:765
27327 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27328 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
27330 #: src/Converter.cpp:807
27331 msgid "Running LaTeX..."
27332 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
27334 #: src/Converter.cpp:833
27337 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27340 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
27343 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27344 msgid "LaTeX failed"
27345 msgstr "LaTeX gagal"
27347 #: src/Converter.cpp:839
27350 "The external program\n"
27352 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27353 "program's error (check the logs). "
27356 #: src/Converter.cpp:845
27357 msgid "Output is empty"
27358 msgstr "Output kosong"
27360 #: src/Converter.cpp:846
27362 msgid "No output file was generated."
27363 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
27365 #: src/Cursor.cpp:1061 src/Text.cpp:1954
27367 msgstr ", Sisipan: "
27369 #: src/Cursor.cpp:1062
27373 #: src/Cursor.cpp:1063 src/Text.cpp:1957
27374 msgid ", Position: "
27375 msgstr ", Posisi: "
27377 #: src/CutAndPaste.cpp:188
27380 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27384 #: src/CutAndPaste.cpp:192
27387 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27391 #: src/CutAndPaste.cpp:235
27393 msgid "Uncodable content"
27394 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
27396 #: src/CutAndPaste.cpp:419
27399 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27400 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27402 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
27403 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
27405 #: src/CutAndPaste.cpp:422
27406 msgid "Unknown branch"
27407 msgstr "Cabang tidak dikenal"
27409 #: src/CutAndPaste.cpp:423
27411 msgstr "Jangan Tambahkan"
27413 #: src/CutAndPaste.cpp:809 src/Text.cpp:393
27415 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27416 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
27418 #: src/CutAndPaste.cpp:810 src/Text.cpp:394
27419 msgid "Layout Not Found"
27420 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
27422 #: src/CutAndPaste.cpp:838
27424 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27425 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
27427 #: src/CutAndPaste.cpp:841
27430 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27433 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
27436 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27437 msgid "Undefined flex inset"
27438 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
27440 #: src/Exporter.cpp:45
27443 "The file %1$s already exists.\n"
27445 "Do you want to overwrite that file?"
27447 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
27449 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
27451 #: src/Exporter.cpp:48
27452 msgid "Overwrite file?"
27453 msgstr "Berkas ditindih?"
27455 #: src/Exporter.cpp:50
27457 msgstr "Tetap gunakan berkas"
27459 #: src/Exporter.cpp:51
27460 msgid "Overwrite &all"
27461 msgstr "Tindih &Semua"
27463 #: src/Exporter.cpp:51
27464 msgid "&Cancel export"
27465 msgstr "Tunda &Ekspor"
27467 #: src/Exporter.cpp:97
27468 msgid "Couldn't copy file"
27469 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
27471 #: src/Exporter.cpp:98
27473 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27474 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
27476 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27481 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27484 msgstr "Sans Serif"
27486 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4293 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27489 msgstr "Mesin ketik"
27495 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27500 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27504 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27508 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27512 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27520 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27522 msgstr "Diperbesar"
27524 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27526 msgstr "Diperkecil"
27532 #: src/Font.cpp:163
27534 msgid "Emphasis %1$s, "
27535 msgstr "Condong %1$s, "
27537 #: src/Font.cpp:166
27539 msgid "Underline %1$s, "
27540 msgstr "Garisbawah %1$s, "
27542 #: src/Font.cpp:169
27544 msgid "Strike out %1$s, "
27545 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27547 #: src/Font.cpp:172
27549 msgid "Cross out %1$s, "
27550 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
27552 #: src/Font.cpp:175
27554 msgid "Double underline %1$s, "
27555 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
27557 #: src/Font.cpp:178
27559 msgid "Wavy underline %1$s, "
27560 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
27562 #: src/Font.cpp:181
27564 msgid "Noun %1$s, "
27565 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
27567 #: src/Font.cpp:195
27569 msgid "Language: %1$s, "
27570 msgstr "Bahasa: %1$s, "
27572 #: src/Font.cpp:198
27574 msgid "Number %1$s"
27575 msgstr "Angka %1$s"
27577 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27578 msgid "Cannot view file"
27579 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
27581 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
27583 msgid "File does not exist: %1$s"
27584 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
27586 #: src/Format.cpp:682
27588 msgid "No information for viewing %1$s"
27589 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
27591 #: src/Format.cpp:692
27593 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27594 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
27596 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27597 msgid "Cannot edit file"
27598 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
27600 #: src/Format.cpp:751
27601 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27603 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
27606 #: src/Format.cpp:764
27608 msgid "No information for editing %1$s"
27609 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
27611 #: src/Format.cpp:775
27613 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27614 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
27616 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27617 msgid "Could not find bind file"
27618 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
27620 #: src/KeyMap.cpp:230
27623 "Unable to find the bind file\n"
27625 "Please check your installation."
27627 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27629 "Periksa instalasi anda."
27631 #: src/KeyMap.cpp:237
27632 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27633 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
27635 #: src/KeyMap.cpp:238
27637 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27638 "Please check your installation."
27640 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
27641 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27643 #: src/KeyMap.cpp:245
27646 "Unable to find the bind file\n"
27648 "Falling back to default."
27650 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
27652 "Dikembalikan ke bawaan."
27654 #: src/KeySequence.cpp:181
27656 msgstr " pilihan: "
27658 #: src/LaTeX.cpp:58
27660 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27661 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
27663 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27664 msgid "Running Index Processor."
27665 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
27667 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27668 msgid "Running BibTeX."
27669 msgstr "Menjalankan BibTeX"
27671 #: src/LaTeX.cpp:481
27672 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27673 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
27675 #: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
27677 msgid "BibTeX error: "
27678 msgstr "LaTeX error"
27680 #: src/LaTeX.cpp:1383
27682 msgid "Biber error: "
27683 msgstr "Kesalahan Cakram: "
27685 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27687 msgid "Font not available"
27688 msgstr "Modul tidak tersedia"
27690 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27693 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27694 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27698 msgid "Could not read configuration file"
27699 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
27704 "Error while reading the configuration file\n"
27706 "Please check your installation."
27708 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27710 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27713 msgid "The following files could not be loaded:"
27714 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
27718 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27719 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
27722 msgid "Cannot remove temporary directory"
27723 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
27727 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27728 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
27732 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27733 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
27737 msgid "Missing filename for this operation."
27738 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
27742 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27746 msgid "No textclass is found"
27747 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
27751 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27752 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27753 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27755 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
27756 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
27757 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
27760 msgid "&Reconfigure"
27761 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
27764 msgid "&Without LaTeX"
27765 msgstr "Tanpa LaTeX"
27767 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27769 msgstr "Lan&jutkan"
27773 "SIGHUP signal caught!\n"
27776 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
27781 "SIGFPE signal caught!\n"
27784 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
27789 "SIGSEGV signal caught!\n"
27790 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27791 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27792 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27795 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
27796 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
27797 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
27798 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
27802 msgid "LyX crashed!"
27803 msgstr "LyX gagal!"
27809 #: src/LyX.cpp:1009
27810 msgid "Could not create temporary directory"
27811 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
27813 #: src/LyX.cpp:1010
27816 "Could not create a temporary directory in\n"
27818 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27820 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
27822 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
27824 #: src/LyX.cpp:1074
27825 msgid "Missing user LyX directory"
27826 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
27828 #: src/LyX.cpp:1075
27831 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27832 "It is needed to keep your own configuration."
27834 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
27835 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
27837 #: src/LyX.cpp:1080
27838 msgid "&Create directory"
27839 msgstr "Membuat &direktori"
27841 #: src/LyX.cpp:1081
27843 msgstr "K&eluar LyX"
27845 #: src/LyX.cpp:1082
27846 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27847 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
27849 #: src/LyX.cpp:1086
27851 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27852 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
27854 #: src/LyX.cpp:1091
27855 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27856 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
27858 #: src/LyX.cpp:1164
27859 msgid "List of supported debug flags:"
27860 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
27862 #: src/LyX.cpp:1168
27864 msgid "Setting debug level to %1$s"
27865 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
27867 #: src/LyX.cpp:1179
27870 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27871 "Command line switches (case sensitive):\n"
27872 "\t-help summarize LyX usage\n"
27873 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27874 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27875 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27876 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27877 " select the features to debug.\n"
27878 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27879 "\t-x [--execute] command\n"
27880 " where command is a lyx command.\n"
27881 "\t-e [--export] fmt\n"
27882 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27883 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27885 " to see which parameter (which differs from the format "
27887 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27888 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27889 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27890 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27891 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27892 " and filename is the destination filename.\n"
27893 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27894 " where fmt is the import format of choice\n"
27895 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27896 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27897 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27898 " specifying whether all files, main file only, or no "
27900 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27902 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27904 "\t--ignore-error-message which\n"
27905 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27906 " Do not use for final documents! Currently supported "
27908 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27909 "\t-n [--no-remote]\n"
27910 " open documents in a new instance\n"
27911 "\t-r [--remote]\n"
27912 " open documents in an already running instance\n"
27913 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27914 "\t-v [--verbose]\n"
27915 " report on terminal about spawned commands.\n"
27916 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27917 "\t-version summarize version and build info\n"
27918 "Check the LyX man page for more details."
27920 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
27921 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
27922 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
27923 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
27924 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
27925 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
27926 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27927 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
27928 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
27929 "\t-x [--execute] perintah\n"
27930 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
27931 "\t-e [--export] fmt\n"
27932 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
27933 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
27934 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
27935 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27936 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
27937 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
27938 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
27939 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
27940 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
27941 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
27942 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
27944 "\t-n [--no-remote]\n"
27945 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
27946 "\t-r [--remote]\n"
27947 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
27948 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
27949 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
27950 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
27951 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
27953 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27954 msgid " Git commit hash "
27957 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
27958 msgid "No system directory"
27959 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
27961 #: src/LyX.cpp:1244
27962 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27963 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
27965 #: src/LyX.cpp:1255
27966 msgid "No user directory"
27967 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
27969 #: src/LyX.cpp:1256
27970 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27971 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
27973 #: src/LyX.cpp:1267
27974 msgid "Incomplete command"
27975 msgstr "Perintah tidak lengkap"
27977 #: src/LyX.cpp:1268
27978 msgid "Missing command string after --execute switch"
27979 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
27981 #: src/LyX.cpp:1279
27983 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27985 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27987 #: src/LyX.cpp:1284
27989 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27991 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27993 #: src/LyX.cpp:1297
27994 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27996 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
27998 #: src/LyX.cpp:1310
27999 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28000 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
28002 #: src/LyX.cpp:1315
28003 msgid "Missing filename for --import"
28004 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
28006 #: src/LyXRC.cpp:3091
28008 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28011 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
28012 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
28014 #: src/LyXRC.cpp:3095
28016 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28019 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
28020 "digunakan dokumen."
28022 #: src/LyXRC.cpp:3103
28024 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28025 "automatically by what you type."
28027 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
28028 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
28030 #: src/LyXRC.cpp:3107
28032 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28035 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
28036 "bawaan setelah kelas berubah."
28038 #: src/LyXRC.cpp:3111
28040 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28042 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
28043 "penyimpanan otomatis."
28045 #: src/LyXRC.cpp:3118
28047 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28048 "the backup file in the same directory as the original file."
28050 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
28051 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
28053 #: src/LyXRC.cpp:3122
28055 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28056 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28058 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
28059 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
28061 #: src/LyXRC.cpp:3126
28062 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28063 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28065 #: src/LyXRC.cpp:3130
28067 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28068 "its global and local bind/ directories."
28070 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
28071 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
28073 #: src/LyXRC.cpp:3134
28074 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28075 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
28077 #: src/LyXRC.cpp:3138
28079 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28080 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28082 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28083 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
28085 #: src/LyXRC.cpp:3145
28087 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28088 "undesired effects."
28091 #: src/LyXRC.cpp:3149
28093 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28094 "prevent undesired effects."
28097 #: src/LyXRC.cpp:3156
28099 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28100 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28102 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
28103 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
28105 #: src/LyXRC.cpp:3164
28107 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28108 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28109 "the top of the screen"
28111 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
28112 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
28114 #: src/LyXRC.cpp:3168
28115 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28117 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
28119 #: src/LyXRC.cpp:3172
28121 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28122 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
28124 #: src/LyXRC.cpp:3176
28126 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28129 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
28130 "kursor berada dalam kotak makro."
28132 #: src/LyXRC.cpp:3181
28135 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28136 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28138 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
28139 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
28141 #: src/LyXRC.cpp:3185
28143 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28144 "look in its global and local commands/ directories."
28146 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
28147 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
28149 #: src/LyXRC.cpp:3189
28152 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28153 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28155 #: src/LyXRC.cpp:3193
28156 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28157 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28159 #: src/LyXRC.cpp:3197
28161 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28162 "shown after the change has been made.)"
28164 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
28165 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
28167 #: src/LyXRC.cpp:3201
28168 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28169 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
28171 #: src/LyXRC.cpp:3205
28173 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28174 "LyX was started from."
28176 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
28179 #: src/LyXRC.cpp:3209
28180 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28181 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
28183 #: src/LyXRC.cpp:3213
28185 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28186 "value selects the directory LyX was started from."
28188 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
28189 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
28191 #: src/LyXRC.cpp:3217
28193 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28194 "recommended for non-English languages."
28196 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
28197 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
28199 #: src/LyXRC.cpp:3224
28201 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28202 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28203 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28205 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
28206 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
28207 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28209 #: src/LyXRC.cpp:3228
28210 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28211 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
28213 #: src/LyXRC.cpp:3232
28215 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28216 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28218 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
28219 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
28221 #: src/LyXRC.cpp:3236
28222 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28225 #: src/LyXRC.cpp:3245
28227 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28228 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28230 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
28231 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
28232 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
28234 #: src/LyXRC.cpp:3249
28236 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28238 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
28240 #: src/LyXRC.cpp:3253
28242 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28243 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
28245 #: src/LyXRC.cpp:3257
28247 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28248 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28249 "name of the second language."
28251 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
28252 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
28254 #: src/LyXRC.cpp:3261
28255 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28257 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
28259 #: src/LyXRC.cpp:3265
28260 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28261 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
28263 #: src/LyXRC.cpp:3269
28265 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28268 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
28269 "argumen untuk \\documentclass."
28271 #: src/LyXRC.cpp:3273
28273 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28274 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28276 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
28277 "\"\\usepackage{omega}\"."
28279 #: src/LyXRC.cpp:3277
28281 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28282 "document is the default language."
28284 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
28285 "dokumen adalah bahasa bawwan."
28287 #: src/LyXRC.cpp:3281
28288 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28290 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
28291 "posisi ketika disimpan."
28293 #: src/LyXRC.cpp:3285
28294 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28296 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
28297 "LyX yang terakhir."
28299 #: src/LyXRC.cpp:3289
28300 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28302 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
28305 #: src/LyXRC.cpp:3293
28307 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28310 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
28311 "yang bukan bahasa dokumen."
28313 #: src/LyXRC.cpp:3297
28314 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28315 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
28317 #: src/LyXRC.cpp:3301
28318 msgid "The completion popup delay."
28319 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
28321 #: src/LyXRC.cpp:3305
28322 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28323 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
28325 #: src/LyXRC.cpp:3309
28326 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28327 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
28329 #: src/LyXRC.cpp:3313
28331 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28333 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
28335 #: src/LyXRC.cpp:3317
28337 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28340 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
28343 #: src/LyXRC.cpp:3321
28344 msgid "The inline completion delay."
28345 msgstr "Jeda waktu inline completion."
28347 #: src/LyXRC.cpp:3325
28348 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28349 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
28351 #: src/LyXRC.cpp:3329
28352 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28353 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
28355 #: src/LyXRC.cpp:3333
28356 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28357 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
28359 #: src/LyXRC.cpp:3337
28360 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28361 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
28363 #: src/LyXRC.cpp:3341
28365 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28367 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
28369 #: src/LyXRC.cpp:3346
28371 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28373 "Use the OS native format."
28375 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
28376 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
28378 #: src/LyXRC.cpp:3352
28379 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28380 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
28382 #: src/LyXRC.cpp:3356
28383 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28385 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
28388 #: src/LyXRC.cpp:3360
28389 msgid "Scale the preview size to suit."
28390 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
28392 #: src/LyXRC.cpp:3364
28393 msgid "The option to print out in landscape."
28394 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
28396 #: src/LyXRC.cpp:3368
28397 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28398 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
28400 #: src/LyXRC.cpp:3372
28401 msgid "The option to specify paper type."
28402 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
28404 #: src/LyXRC.cpp:3376
28406 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28408 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
28409 "pergerakan logical."
28411 #: src/LyXRC.cpp:3380
28413 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28414 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28417 #: src/LyXRC.cpp:3384
28419 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28420 "wrong, override the setting here."
28422 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
28423 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
28425 #: src/LyXRC.cpp:3390
28426 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28428 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
28431 #: src/LyXRC.cpp:3399
28433 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28434 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28435 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28437 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
28438 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
28439 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
28440 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
28442 #: src/LyXRC.cpp:3403
28443 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28445 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
28447 #: src/LyXRC.cpp:3408
28450 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28451 "roughly the same size as on paper."
28453 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
28454 "akan sebesar ukuran kertas."
28456 #: src/LyXRC.cpp:3412
28457 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28459 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
28462 #: src/LyXRC.cpp:3416
28464 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28465 "\".out\". Only for advanced users."
28467 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
28468 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
28470 #: src/LyXRC.cpp:3423
28471 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28472 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
28474 #: src/LyXRC.cpp:3427
28476 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28477 "when you quit LyX."
28479 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
28480 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
28482 #: src/LyXRC.cpp:3431
28483 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28484 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
28486 #: src/LyXRC.cpp:3435
28488 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28489 "value selects the directory LyX was started from."
28491 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
28492 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
28494 #: src/LyXRC.cpp:3445
28496 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28497 "environment variable.\n"
28498 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28500 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
28502 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
28505 #: src/LyXRC.cpp:3452
28507 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28508 "will look in its global and local ui/ directories."
28510 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
28511 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
28513 #: src/LyXRC.cpp:3462
28515 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28518 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
28521 #: src/LyXRC.cpp:3466
28522 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28523 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
28525 #: src/LyXRC.cpp:3470
28527 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28528 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
28530 #: src/LyXRC.cpp:3474
28531 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28533 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
28534 "gunakan \"-paper\")"
28536 #: src/LyXVC.cpp:49
28539 msgstr "%1$s Berkas"
28541 #: src/LyXVC.cpp:111
28543 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28544 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
28546 #: src/LyXVC.cpp:113
28547 msgid "Retrieve from version control?"
28548 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
28550 #: src/LyXVC.cpp:114
28554 #: src/LyXVC.cpp:148
28555 msgid "Document not saved"
28556 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
28558 #: src/LyXVC.cpp:149
28559 msgid "You must save the document before it can be registered."
28560 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
28562 #: src/LyXVC.cpp:185
28563 msgid "LyX VC: Initial description"
28564 msgstr "KV: Deskripsi awal"
28566 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28567 msgid "(no initial description)"
28568 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
28570 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28572 msgid "LyX VC: Log message"
28573 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28575 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28576 #: src/LyXVC.cpp:242
28577 msgid "(no log message)"
28578 msgstr "(tidak ada catatan log)"
28580 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
28581 msgid "LyX VC: Log Message"
28582 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
28584 #: src/LyXVC.cpp:298
28587 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28590 "Do you want to revert to the older version?"
28592 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
28593 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
28595 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
28597 #: src/LyXVC.cpp:303
28598 msgid "Revert to stored version of document?"
28599 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
28601 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
28603 msgstr "&Kembalikan"
28605 #: src/Paragraph.cpp:2058
28606 msgid "Senseless with this layout!"
28607 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
28609 #: src/Paragraph.cpp:2119
28610 msgid "Alignment not permitted"
28611 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
28613 #: src/Paragraph.cpp:2120
28615 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28616 "Setting to default."
28618 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
28620 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
28622 #: src/Text.cpp:420
28623 msgid "Unknown Inset"
28624 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
28626 #: src/Text.cpp:533
28628 msgid "Change tracking author index missing"
28629 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
28631 #: src/Text.cpp:534
28634 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28635 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28636 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28637 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28640 #: src/Text.cpp:550
28641 msgid "Unknown token"
28642 msgstr "Token tidak dikenal"
28644 #: src/Text.cpp:921
28646 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28649 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
28651 #: src/Text.cpp:930
28652 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28654 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
28657 #: src/Text.cpp:941
28658 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28661 #: src/Text.cpp:1904
28662 msgid "[Change Tracking] "
28663 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
28665 #: src/Text.cpp:1912
28667 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28670 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28671 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28674 msgstr "Huruf: %1$s"
28676 #: src/Text.cpp:1927
28678 msgid ", Depth: %1$d"
28679 msgstr ", Masuk: %1$d"
28681 #: src/Text.cpp:1933
28682 msgid ", Spacing: "
28685 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
28687 msgstr "SatuSetengah"
28689 #: src/Text.cpp:1945
28693 #: src/Text.cpp:1955
28694 msgid ", Paragraph: "
28695 msgstr ", Paragraf: "
28697 #: src/Text.cpp:1956
28701 #: src/Text.cpp:1963
28705 #: src/Text.cpp:1965
28706 msgid ", Boundary: "
28709 #: src/Text2.cpp:409
28710 msgid "No font change defined."
28711 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
28713 #: src/Text2.cpp:449
28714 msgid "Nothing to index!"
28715 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
28717 #: src/Text2.cpp:451
28718 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28719 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
28721 #: src/Text3.cpp:195
28722 msgid "Math editor mode"
28723 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
28725 #: src/Text3.cpp:197
28726 msgid "No valid math formula"
28727 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
28729 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
28730 msgid "Already in regular expression mode"
28731 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
28733 #: src/Text3.cpp:218
28734 msgid "Regexp editor mode"
28735 msgstr "Mode penyunting Regexp"
28737 #: src/Text3.cpp:1542
28739 msgstr "Tataletak "
28741 #: src/Text3.cpp:1543
28743 msgstr "tidak dikenal"
28745 #: src/Text3.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706
28746 msgid "Missing argument"
28747 msgstr "Argumen tidak lengkap"
28749 #: src/Text3.cpp:2363 src/Text3.cpp:2375
28750 msgid "Character set"
28751 msgstr "Atur Karakter"
28753 #: src/Text3.cpp:2528
28755 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28756 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
28758 #: src/Text3.cpp:2529
28760 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28761 "The thesaurus is not functional.\n"
28762 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28766 #: src/Text3.cpp:2596 src/Text3.cpp:2607
28767 msgid "Paragraph layout set"
28768 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
28770 #: src/TextClass.cpp:141
28771 msgid "Plain Layout"
28772 msgstr "Tataletak Umum"
28774 #: src/TextClass.cpp:892
28775 msgid "Missing File"
28776 msgstr "Berkas kurang"
28778 #: src/TextClass.cpp:893
28779 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28781 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
28783 #: src/TextClass.cpp:896
28784 msgid "Corrupt File"
28785 msgstr "Berkas Rusak"
28787 #: src/TextClass.cpp:897
28788 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28790 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
28792 #: src/TextClass.cpp:1680
28795 "The module %1$s has been requested by\n"
28796 "this document but has not been found in the list of\n"
28797 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28798 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28800 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28801 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28802 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28803 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28805 #: src/TextClass.cpp:1685
28806 msgid "Module not available"
28807 msgstr "Modul tidak tersedia"
28809 #: src/TextClass.cpp:1691
28812 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28813 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28814 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28815 "Missing prerequisites:\n"
28817 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28819 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28820 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28821 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28822 "Program yang masih kurang:\n"
28824 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28826 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28827 msgid "Package not available"
28828 msgstr "Paket tidak tersedia"
28830 #: src/TextClass.cpp:1703
28832 msgid "Error reading module %1$s\n"
28833 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28835 #: src/TextClass.cpp:1715
28838 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28839 "this document but has not been found in the list of\n"
28840 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28841 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28843 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
28844 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
28845 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
28846 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
28848 #: src/TextClass.cpp:1720
28850 msgid "Cite Engine not available"
28851 msgstr "Modul tidak tersedia"
28853 #: src/TextClass.cpp:1726
28856 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28857 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28858 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28859 "Missing prerequisites:\n"
28861 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28863 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
28864 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
28865 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
28866 "Program yang masih kurang:\n"
28868 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
28870 #: src/TextClass.cpp:1738
28872 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28873 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
28875 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28876 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28877 msgid "unknown type!"
28878 msgstr "tipe tidak dikenal!"
28880 #: src/TocBackend.cpp:263
28882 msgid "Index Entries (%1$s)"
28883 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
28885 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28886 msgid "Table of Contents"
28887 msgstr "Daftar Isi"
28889 #: src/TocBackend.cpp:280
28892 msgstr "Perubahan:"
28894 #: src/TocBackend.cpp:281
28897 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
28899 #: src/TocBackend.cpp:282
28904 #: src/TocBackend.cpp:283
28905 msgid "Labels and References"
28906 msgstr "Label dan Referensi"
28908 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
28909 msgid "Child Documents"
28910 msgstr "Anak dokumen"
28912 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28916 #: src/TocBackend.cpp:287
28921 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28922 msgid "External Material"
28923 msgstr "Material Eksternal"
28925 #: src/TocBackend.cpp:290
28927 msgid "Nomenclature Entries"
28928 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
28930 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28931 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28932 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28933 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3331
28935 msgid "Revision control error."
28936 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
28938 #: src/VCBackend.cpp:64
28941 "Some problem occurred while running the command:\n"
28944 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
28947 #: src/VCBackend.cpp:636
28949 msgstr "Paling baru"
28951 #: src/VCBackend.cpp:638
28952 msgid "Locally Modified"
28953 msgstr "Perubahan lokal"
28955 #: src/VCBackend.cpp:640
28956 msgid "Locally Added"
28957 msgstr "Penambahan lokal"
28959 #: src/VCBackend.cpp:642
28960 msgid "Needs Merge"
28961 msgstr "Memerlukan Merge"
28963 #: src/VCBackend.cpp:644
28964 msgid "Needs Checkout"
28965 msgstr "Memerlukan Checkout"
28967 #: src/VCBackend.cpp:646
28968 msgid "No CVS file"
28969 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
28971 #: src/VCBackend.cpp:648
28972 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28973 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
28975 #: src/VCBackend.cpp:874
28977 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28978 "You have to update from repository first or revert your changes."
28980 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
28981 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
28983 #: src/VCBackend.cpp:879
28986 "Bad status when checking in changes.\n"
28991 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
28996 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28999 "Error when updating from repository.\n"
29000 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29003 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29005 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
29006 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
29009 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
29012 #: src/VCBackend.cpp:962
29015 "There were detected changes in the working directory:\n"
29018 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29019 "revert back to the repository version."
29021 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29024 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
29027 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29028 #: src/VCBackend.cpp:1531
29029 msgid "Changes detected"
29030 msgstr "Diketahui ada perubahan"
29032 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29036 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29037 msgid "View &Log ..."
29038 msgstr "Lihat &Catatan ..."
29040 #: src/VCBackend.cpp:987
29043 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29044 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29047 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29049 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
29050 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
29053 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
29055 #: src/VCBackend.cpp:1046
29058 "The document %1$s is not in repository.\n"
29059 "You have to check in the first revision before you can revert."
29061 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
29062 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
29064 #: src/VCBackend.cpp:1054
29067 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29068 "The status '%2$s' is unexpected."
29070 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
29071 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
29073 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29074 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29075 msgid "Error: Could not generate logfile."
29076 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
29078 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29080 "Error when committing to repository.\n"
29081 "You have to manually resolve the problem.\n"
29082 "LyX will reopen the document after you press OK."
29084 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
29085 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
29086 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
29088 #: src/VCBackend.cpp:1457
29090 "Error while acquiring write lock.\n"
29091 "Another user is most probably editing\n"
29092 "the current document now!\n"
29093 "Also check the access to the repository."
29095 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
29096 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
29097 "dokumen yang terkini!\n"
29098 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
29100 #: src/VCBackend.cpp:1463
29102 "Error while releasing write lock.\n"
29103 "Check the access to the repository."
29105 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
29106 "Periksa akses ke repositori."
29108 #: src/VCBackend.cpp:1522
29111 "There were detected changes in the working directory:\n"
29114 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29119 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
29122 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
29126 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29127 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29128 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29132 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29133 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29134 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29138 #: src/VCBackend.cpp:1591
29140 msgid "SVN File Locking"
29141 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
29143 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29144 msgid "Locking property unset."
29145 msgstr "Properti pengunci dilepas."
29147 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29148 msgid "Locking property set."
29149 msgstr "Properti pengunci dipasang."
29151 #: src/VCBackend.cpp:1593
29152 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29153 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
29155 #: src/VSpace.cpp:162
29156 msgid "Default skip"
29159 #: src/VSpace.cpp:165
29161 msgstr "Lompat Kecil"
29163 #: src/VSpace.cpp:168
29164 msgid "Medium skip"
29165 msgstr "Lompat Sedang"
29167 #: src/VSpace.cpp:171
29169 msgstr "Lompat Lebar"
29171 #: src/VSpace.cpp:174
29172 msgid "Vertical fill"
29173 msgstr "Isian vertikal"
29175 #: src/VSpace.cpp:181
29179 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29182 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29183 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29185 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
29186 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
29189 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3925
29190 msgid "Reload saved document?"
29191 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
29193 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29195 msgid "Yes, &Reload"
29196 msgstr "&Muat Ulang"
29198 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29200 msgid "No, &Keep Changes"
29201 msgstr "&Simpan Perubahan"
29203 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29205 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29206 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
29208 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29209 msgid "File not readable!"
29210 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
29212 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29215 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29217 "Do you want to create a new document?"
29219 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
29221 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
29223 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29224 msgid "Create new document?"
29225 msgstr "Membuat dokumen baru?"
29227 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29229 msgstr "&Buat Baru"
29231 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29234 "The specified document template\n"
29236 "could not be read."
29238 "Dokumen templet yang dipilih\n"
29240 "tidak bisa dibaca."
29242 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29243 msgid "Could not read template"
29244 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
29246 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29247 msgid "Standard[[Bullets]]"
29248 msgstr "Standar[[Bullets]]"
29250 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29252 msgstr "Matematika"
29254 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29258 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29262 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29266 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29270 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29272 msgid "Unavailable:"
29273 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
29275 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29277 msgid "Unavailable: %1$s"
29278 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
29280 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29281 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29282 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29284 msgid "Uncategorized"
29285 msgstr "CR categories"
29287 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29288 msgid "Directories"
29291 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29295 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29296 msgid "Master document"
29297 msgstr "Dokumen Induk"
29299 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29301 msgstr "Buka berkas"
29303 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29305 msgstr "Buku panduan"
29307 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29310 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29311 "Continue searching from the beginning?"
29313 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29314 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29316 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29319 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29320 "Continue searching from the end?"
29322 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29323 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29325 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29326 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29329 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29330 msgid "Advanced search cancelled by user"
29333 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29334 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29335 msgid "Wrap search?"
29336 msgstr "Melipat pencarian?"
29338 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29339 msgid "Nothing to search"
29340 msgstr "Tidak ada yang dicari"
29342 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29343 msgid "No open document(s) in which to search"
29344 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
29346 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29347 msgid "Advanced Find and Replace"
29348 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
29350 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29352 msgid "Float Settings"
29353 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
29355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29357 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29358 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29360 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29361 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29362 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29364 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29365 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29366 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
29368 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29370 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29371 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29373 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29375 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29376 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29378 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29380 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29381 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
29383 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29384 msgid "for this version of LyX."
29387 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29389 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29390 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
29392 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29395 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29396 "1995--%1$s LyX Team"
29398 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
29399 "1995--%1$s Tim LyX"
29401 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29403 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29404 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29405 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29406 "any later version."
29408 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
29409 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
29410 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
29411 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
29412 "versi terbaru yang ada."
29414 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29416 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29417 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29418 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29419 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29420 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29421 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29422 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29424 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
29425 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
29427 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
29428 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
29429 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
29430 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
29433 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29434 msgid "not released yet"
29435 msgstr "belum dirilis"
29437 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29440 "LyX Version %1$s\n"
29446 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29447 msgid "Built from git commit hash "
29450 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29451 msgid "Library directory: "
29452 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
29454 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29455 msgid "User directory: "
29456 msgstr "Direktori pengguna: "
29458 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29460 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29465 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29468 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29470 msgstr "Tentang LyX"
29472 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29473 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29474 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29481 msgstr "Tentang %1"
29483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29484 msgid "Preferences"
29485 msgstr "Preferensi"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29488 msgid "Reconfigure"
29489 msgstr "Konfigurasi Ulang"
29491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29496 msgid "Nothing to do"
29497 msgstr "Tidak ada hubungannya"
29499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29500 msgid "Unknown action"
29501 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
29503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29504 msgid "Command not handled"
29505 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
29507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29508 msgid "Command disabled"
29509 msgstr "Perintah dibekukan"
29511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29513 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29514 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29517 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
29521 msgid "Running configure..."
29522 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
29524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1532
29525 msgid "Reloading configuration..."
29526 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
29528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1539
29529 msgid "System reconfiguration failed"
29530 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
29532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
29535 "The system reconfiguration has failed.\n"
29536 "Default textclass is used but LyX may\n"
29537 "not be able to work properly.\n"
29538 "Please reconfigure again if needed."
29540 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
29541 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
29543 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
29545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
29546 msgid "System reconfigured"
29547 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
29549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
29551 "The system has been reconfigured.\n"
29552 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29553 "updated document class specifications."
29555 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
29556 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
29557 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
29559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1626
29561 msgstr "Sedang Keluar."
29563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
29565 msgid "Opening help file %1$s..."
29566 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
29568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
29569 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29570 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1748
29574 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29576 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
29577 "didefinisikan ulang"
29579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1852
29581 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29582 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
29584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
29586 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29587 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
29589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
29591 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29592 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
29594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
29595 msgid "Unable to save document defaults"
29596 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
29598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
29599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
29600 msgid "Unknown function."
29601 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
29603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
29604 msgid "The current document was closed."
29605 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
29607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
29609 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29610 "documents and exit.\n"
29614 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
29619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
29621 msgid "Software exception Detected"
29622 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
29624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29626 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29627 "unsaved documents and exit."
29629 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
29630 "perubahan kemudian keluart."
29632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
29633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29634 msgid "Could not find UI definition file"
29635 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
29637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
29640 "Error while reading the included file\n"
29642 "Please check your installation."
29644 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
29646 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
29649 msgid "Could not find default UI file"
29650 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
29652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29654 "LyX could not find the default UI file!\n"
29655 "Please check your installation."
29657 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
29658 "Periksa kesempurnaan instalasi."
29660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29663 "Error while reading the configuration file\n"
29665 "Falling back to default.\n"
29666 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29667 "check which User Interface file you are using."
29669 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
29671 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
29672 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
29673 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
29675 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29677 msgid "Bibliography Item Settings"
29678 msgstr "Bibliography heading"
29680 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29681 msgid "BibTeX Bibliography"
29682 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29684 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29686 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29687 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29688 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29689 "this is the place you should store it."
29692 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29694 msgid "Biblatex Bibliography"
29695 msgstr "Bibliografi BibTeX"
29697 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29699 msgid "all reference units"
29700 msgstr "semua referensi"
29702 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29703 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29709 msgid "Documents|#o#O"
29710 msgstr "Dokumen|#o#O"
29712 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29713 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29714 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
29716 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29717 msgid "Select a BibTeX database to add"
29718 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
29720 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29721 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29722 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
29724 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29725 msgid "Select a BibTeX style"
29726 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
29728 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29730 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29733 msgid "Simple rectangular frame"
29734 msgstr "Garis bingkai segi empat"
29736 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29737 msgid "Oval frame, thin"
29738 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
29740 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29741 msgid "Oval frame, thick"
29742 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
29744 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29745 msgid "Drop shadow"
29746 msgstr "Bingkai bayangan"
29748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29749 msgid "Shaded background"
29750 msgstr "Latar berwarna"
29752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29753 msgid "Double rectangular frame"
29754 msgstr "Bingkai dua garis"
29756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29761 msgid "Total Height"
29762 msgstr "Tinggi total"
29764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29765 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29771 msgid "Box Settings"
29772 msgstr "Pengaturan Box...|x"
29774 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29775 msgid "Branch Settings"
29776 msgstr "Pengaturan Branch"
29778 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29782 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29784 msgstr "Status Aktif"
29786 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29787 msgid "Filename Suffix"
29788 msgstr "Status Akhiran"
29790 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
29792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4020
29793 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29794 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29795 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29799 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854
29801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3415
29802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4019
29803 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29804 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29805 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29809 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29810 msgid "Enter new branch name"
29811 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
29813 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29816 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29817 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29819 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
29820 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
29822 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29826 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29827 msgid "Renaming failed"
29828 msgstr "Penggantian nama gagal"
29830 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29831 msgid "The branch could not be renamed."
29832 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
29834 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29835 msgid "Merge Changes"
29836 msgstr "Gabung Perubahan"
29838 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29844 "Perubahan oleh %1$s\n"
29847 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29849 msgid "Change made on %1\n"
29850 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
29852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29858 msgstr "tidak berubah"
29860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29862 msgstr "Kapital Kecil"
29864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29870 msgstr "Kembali Semula"
29872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29874 msgstr "Garis bawah"
29876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29877 msgid "Double underbar"
29878 msgstr "Garis bawah ganda"
29880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29881 msgid "Wavy underbar"
29882 msgstr "Garis bawah gelombang"
29884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29887 msgstr "Coret tengah"
29889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29896 msgstr "Tidak berwarna"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29900 msgstr "Corak dan gaya teks"
29902 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29903 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29906 msgstr "Halaman Kosong"
29908 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
29910 msgid "All avail. citations"
29911 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
29913 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
29914 msgid "Regular e&xpression"
29915 msgstr "Pernyataan &Reguler"
29917 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
29918 msgid "Case se&nsitive"
29919 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
29921 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
29922 msgid "Search as you &type"
29923 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
29925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29927 msgid "General text befo&re:"
29930 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
29932 msgid "General &text after:"
29935 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:292
29937 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29938 "individual items, double-click on the respective entry above."
29941 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
29943 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29944 "items, double-click on the respective entry above."
29947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
29948 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
29952 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29955 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
29956 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
29959 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
29960 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29963 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
29965 msgstr "Tempat kunci"
29967 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:464
29968 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29971 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:468
29973 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29974 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
29976 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:579
29978 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29979 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29981 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:580
29984 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29985 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
29987 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29989 msgid "Text before"
29990 msgstr "Teks se&belum:"
29992 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:645
29996 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:646
29999 msgstr "Teks sete&lah:"
30001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30002 msgid "LinkBack PDF"
30003 msgstr "LinkBack PDF"
30005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30009 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30011 msgstr "sudah ditempel"
30013 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30016 msgstr "%1$s Berkas"
30018 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30019 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30021 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
30023 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3900
30028 msgstr "Dibatalkan."
30030 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30031 msgid "Overwrite external file?"
30032 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30036 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30037 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
30039 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30040 msgid "List of previous commands"
30041 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
30043 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30044 msgid "Next command"
30045 msgstr "Perintah selanjutnya"
30047 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30048 msgid "Compare LyX files"
30049 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
30051 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30052 msgid "Select document"
30053 msgstr "Pilih dokumen"
30055 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30058 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30059 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
30061 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30062 msgid "Error while comparing documents."
30063 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
30065 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30067 msgstr "Dibatalkan"
30069 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30073 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30074 msgid "Aborting process..."
30075 msgstr "Proses pembatalan..."
30077 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30078 msgid "differences"
30081 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30082 msgid "Compare different revisions"
30083 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
30085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30086 msgid "big[[delimiter size]]"
30087 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
30089 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30090 msgid "Big[[delimiter size]]"
30091 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
30093 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30094 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30095 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
30097 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30098 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30099 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
30101 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30102 msgid "Math Delimiter"
30103 msgstr "Pembatas Matematika"
30105 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30106 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30107 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30108 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30110 msgstr "(TidakAda)"
30112 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:224
30117 msgid "Module not found!"
30118 msgstr "Module not found!"
30120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
30121 msgid "Press button to check validity..."
30122 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
30124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:652
30125 msgid "Layout is valid!"
30126 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
30129 msgid "Layout is invalid!"
30130 msgstr "Tataletak tidak sah!"
30132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
30134 msgid "Conversion to current format impossible!"
30135 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30139 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30140 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
30144 msgid "Convert to current format"
30145 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
30147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
30148 msgid "Document Settings"
30149 msgstr "Pengaturan Dokumen"
30151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30153 msgid "Child Document"
30154 msgstr "Anak dokumen"
30156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
30157 msgid "Include to Output"
30158 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
30160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
30164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
30168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
30172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
30173 msgid "None (no fontenc)"
30174 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
30176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
30178 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30179 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30181 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
30184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
30208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
30209 msgid "US executive"
30210 msgstr "US executive"
30212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
30216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
30220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
30228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
30232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
30236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
30240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
30244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
30248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
30252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
30256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
30260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
30264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
30288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
30325 msgid "Language Default (no inputenc)"
30326 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
30333 msgid "Appears in TOC"
30334 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
30343 msgid "Load automatically"
30344 msgstr "secara otomatis"
30346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30347 msgid "Load always"
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
30352 msgid "Do not load"
30353 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
30356 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30357 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
30361 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30362 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
30364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
30366 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30367 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
30369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
30371 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30372 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
30375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
30377 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30378 msgstr "%1$s dan %2$s"
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
30383 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30384 "all required packages (%2$s) installed."
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
30389 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30391 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
30392 "memunculkan daftar semua parameter"
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
30395 msgid "Document Class"
30396 msgstr "Kelas Dokumen"
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
30402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
30403 msgid "Local Layout"
30404 msgstr "Tataletak Lokal"
30406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
30407 msgid "Text Layout"
30408 msgstr "Tata Letak Teks"
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
30411 msgid "Page Margins"
30412 msgstr "Batas Halaman"
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1557
30419 msgid "Numbering & TOC"
30420 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
30427 msgid "PDF Properties"
30428 msgstr "Tampilan PDF"
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
30431 msgid "Math Options"
30432 msgstr "Pilihan Matematika"
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562
30435 msgid "Float Placement"
30436 msgstr "Penempatan Ambangan"
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
30440 msgstr "Simbol Label"
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1566
30443 msgid "Formats[[output]]"
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
30447 msgid "LaTeX Preamble"
30448 msgstr "LaTeX Preamble"
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
30452 msgid "&Default..."
30455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3798
30459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
30460 msgid " (not installed)"
30461 msgstr "(belum di install)"
30463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
30464 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
30469 msgid " (not available)"
30470 msgstr "Modul tidak tersedia"
30472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
30474 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30475 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30480 msgid "Class Default"
30481 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
30484 msgid "Layouts|#o#O"
30485 msgstr "Tataletak|#o#O"
30487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
30488 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30489 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
30491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2370
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30493 msgid "Local layout file"
30494 msgstr "Berkas tataletak lokal"
30496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
30499 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30500 "file, not one in the system or user directory.\n"
30501 "Your document will not work with this layout if you\n"
30502 "move the layout file to a different directory."
30504 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
30505 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
30506 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
30507 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
30509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384
30510 msgid "&Set Layout"
30511 msgstr "Atur Tataletak"
30513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2398
30514 msgid "Unable to read local layout file."
30515 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30519 msgid "This is a local layout file."
30520 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
30523 msgid "Select master document"
30524 msgstr "Pilih dokumen master"
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2433
30527 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30528 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2457
30531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4227
30533 msgid "Unapplied changes"
30534 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
30536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4228
30540 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30541 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30543 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
30544 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
30546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
30548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
30553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4238
30554 msgid "Unable to set document class."
30555 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
30557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
30559 msgid "Basic numerical"
30562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2640
30563 msgid "Author-year"
30564 msgstr "Penulis-tahun"
30566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
30568 msgid "Author-number"
30569 msgstr "Penulis-tahun"
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
30573 msgid "%1$s and %2$s"
30574 msgstr "%1$s dan %2$s"
30576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
30579 msgstr "%1$s, %2$s"
30581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698
30583 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30584 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
30586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2712
30588 msgid "%1$s (unavailable)"
30589 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
30592 msgid "Module provided by document class."
30593 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2806
30597 msgid "Category: %1$s."
30598 msgstr "Kata&gori:"
30600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2814
30602 msgid "Package(s) required: %1$s."
30603 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
30605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
30609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
30611 msgid "Modules required: %1$s."
30612 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
30616 msgid "Modules excluded: %1$s."
30617 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
30619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
30620 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30621 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
30623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3417
30626 msgstr "Format Kertas"
30628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3419
30630 msgid "per chapter"
30631 msgstr "Bab \\thechapter"
30633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3421
30635 msgid "per section"
30636 msgstr "mathsection"
30638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3423
30640 msgid "per subsection"
30641 msgstr "\\Alph{subsection}."
30643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3424
30645 msgid "per child document"
30646 msgstr "Anak dokumen"
30648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
30649 msgid "[No options predefined]"
30650 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
30652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3938
30653 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30654 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
30656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3940
30657 msgid "&Use Hyperref Support"
30658 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
30660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4250
30661 msgid "Can't set layout!"
30662 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
30664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4251
30666 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30667 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
30669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4347
30671 msgstr "Tidak Ditemukan"
30673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4408
30674 msgid "Assigned master does not include this file"
30675 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
30677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4409
30680 "You must include this file in the document\n"
30681 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30684 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
30685 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4413
30688 msgid "Could not load master"
30689 msgstr "Tidak bisa memuat master"
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4414
30694 "The master document '%1$s'\n"
30695 "could not be loaded."
30697 "Dokumen utama '%1$s'\n"
30698 "tidak bisa dimuat."
30700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4547
30702 msgid "(Module name: %1)"
30703 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
30705 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30707 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30708 msgstr "Pengaturan program TeX"
30710 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30714 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30716 msgstr "Daftar Kesalahan"
30718 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30720 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30721 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
30723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30728 msgid "Bottom left"
30729 msgstr "Kiri Bawah"
30731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30732 msgid "Baseline left"
30733 msgstr "Garisdasar kiri"
30735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30737 msgstr "Tengah Atas"
30739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30740 msgid "Bottom center"
30741 msgstr "Tengah Bawah"
30743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30744 msgid "Baseline center"
30745 msgstr "Garisdasar tengah"
30747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30749 msgstr "Kanan Atas"
30751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30752 msgid "Bottom right"
30753 msgstr "Kanan Bawah"
30755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30756 msgid "Baseline right"
30757 msgstr "Garisdasar kanan"
30759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30764 msgid "Select external file"
30765 msgstr "Pilih berkas eksternal"
30767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30768 msgid "automatically"
30769 msgstr "secara otomatis"
30771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30772 msgid "Dissolve previous group?"
30773 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
30775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30778 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30779 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30780 "because this graphic was its only member.\n"
30781 "How do you want to proceed?"
30783 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
30784 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
30785 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
30786 "Apakah akan meneruskannya?"
30788 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30790 msgid "Stick with group '%1$s'"
30791 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
30793 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30795 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30796 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
30798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30801 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30802 "the group will be dissolved,\n"
30803 "because this graphic was its only member.\n"
30804 "How do you want to proceed?"
30806 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
30807 "grup juga akan dihilangkan,\n"
30808 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
30809 "Apakah proses akan diteruskan?"
30811 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30813 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30814 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
30816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30817 msgid "Enter unique group name:"
30818 msgstr "Nama Grup:"
30820 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30821 msgid "Group already defined!"
30822 msgstr "Nama grup sudah ada !"
30824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30826 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30827 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
30829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30831 msgid "Set max. &width:"
30834 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30836 msgid "Set max. &height:"
30839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30841 msgid "Maximal width of image in output"
30842 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
30844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30846 msgid "Maximal height of image in output"
30847 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
30849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30857 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30861 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30862 msgid "in[[unit of measure]]"
30863 msgstr "in[[ukuran]]"
30865 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30866 msgid "Select graphics file"
30867 msgstr "Pilih berkas gambar"
30869 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30870 msgid "Clipart|#C#c"
30871 msgstr "Clipart|#C#c"
30873 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30875 msgid "Interword Space"
30876 msgstr "Spasi Antara Kata"
30878 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30881 msgstr "Spasi Tipis"
30883 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30884 msgid "Medium Space"
30885 msgstr "Spasi Sedang"
30887 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30888 msgid "Thick Space"
30889 msgstr "Spasi Tebal"
30891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30893 msgid "Negative Thin Space"
30894 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
30896 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30898 msgid "Negative Medium Space"
30899 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
30901 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30903 msgid "Negative Thick Space"
30904 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
30906 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30907 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30908 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
30910 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30911 msgid "Quad (1 em)"
30912 msgstr "Normal Quad (1 em)"
30914 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30915 msgid "Double Quad (2 em)"
30916 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
30918 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30920 msgid "Horizontal Fill"
30921 msgstr "Isian horisontal"
30923 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30925 msgid "Visible Space"
30926 msgstr "VisibleText"
30928 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30930 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30931 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30932 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30934 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
30935 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
30936 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
30938 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30939 msgid "Horizontal Space Settings"
30940 msgstr "Spasi Horisontal"
30942 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30944 msgid "Hyperlink Settings"
30947 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30948 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30949 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30951 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30953 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
30954 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
30956 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30957 msgid "Select document to include"
30958 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
30960 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30961 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30962 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30964 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30965 msgid "Index Entry Settings"
30966 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
30968 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30969 msgid "Label Color"
30970 msgstr "Warna Label"
30972 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30973 msgid "Cannot remove standard index"
30974 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
30976 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30977 msgid "The default index cannot be removed."
30978 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
30980 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30981 msgid "Enter new index name"
30982 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
30984 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30985 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30986 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
30988 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30990 msgstr "tidak diketahui"
30992 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30994 msgstr "cara pintas"
30996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30998 msgstr "cara pintas"
31000 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31004 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31008 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31012 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31016 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31028 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31030 msgid "Info Inset Settings"
31031 msgstr "Pengaturan Indeks"
31033 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31037 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31041 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31045 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31049 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31051 msgid "Label Settings"
31052 msgstr "Pengaturan &Umum"
31054 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31056 msgid "Line Settings"
31057 msgstr "Pengaturan &Umum"
31059 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31060 msgid "No language"
31061 msgstr "Tanpa pilihan"
31063 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31064 msgid "Program Listing Settings"
31065 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
31067 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31069 msgstr "Tanpa dialek"
31071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31073 msgstr "Catatan LaTeX"
31075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31084 msgid "Literate Programming Build Log"
31085 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
31087 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31088 msgid "lyx2lyx Error Log"
31089 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
31091 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31092 msgid "Version Control Log"
31093 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
31095 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31096 msgid "Log file not found."
31097 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
31099 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31100 msgid "No literate programming build log file found."
31101 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
31103 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31104 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31105 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
31107 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31108 msgid "No version control log file found."
31109 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
31111 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31115 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31119 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31123 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31127 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31131 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31135 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31139 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31143 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31147 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31151 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31152 msgid "Math Matrix"
31153 msgstr "Matriks Matematika"
31155 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31157 msgid "Nomenclature Settings"
31158 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31160 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31161 msgid "Note Settings"
31162 msgstr "Pengaturan Nota"
31164 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31165 msgid "Paragraph Settings"
31166 msgstr "Pengaturan Paragraf"
31168 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31170 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31171 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31173 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31174 "the items is used."
31176 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
31177 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
31178 "lingkungan Daftar.\n"
31180 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
31181 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
31183 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31184 msgid "Phantom Settings"
31187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31188 msgid "System files|#S#s"
31189 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
31191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31192 msgid "User files|#U#u"
31193 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
31195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31196 msgid "Look & Feel"
31197 msgstr "Penampilan"
31199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31200 msgid "Language Settings"
31201 msgstr "Pemilihan Bahasa"
31203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31204 msgid "File Handling"
31205 msgstr "Penanganan Berkas"
31207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31208 msgid "Keyboard/Mouse"
31209 msgstr "Papanketik/Tetikus"
31211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31212 msgid "Input Completion"
31213 msgstr "Cara Melengkapi"
31215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31218 msgstr "&Perintah:"
31220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31223 msgstr "&Perintah:"
31225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31226 msgid "Screen Fonts"
31227 msgstr "Huruf di layar"
31229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31231 msgstr "Direktori dan Folder"
31233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31234 msgid "Select directory for example files"
31235 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
31237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31238 msgid "Select a document templates directory"
31239 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
31241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31242 msgid "Select a temporary directory"
31243 msgstr "Pilih direktori sementara"
31245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31246 msgid "Select a backups directory"
31247 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
31249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31250 msgid "Select a document directory"
31251 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
31253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31254 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31255 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31258 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31259 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
31261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31262 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31263 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
31265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31266 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31267 msgid "Spellchecker"
31268 msgstr "Koreksi ejaan"
31270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31288 msgstr "Pengkonversi"
31290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31291 msgid "SECURITY WARNING!"
31294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31296 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31297 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31298 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31299 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31303 msgid "File Formats"
31304 msgstr "Format Berkas"
31306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31307 msgid "Format in use"
31308 msgstr "Format yang digunakan"
31310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31312 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31313 "converter. Please remove the converter first."
31315 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
31316 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
31318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31319 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31321 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
31322 "konverternya dahulu."
31324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31325 msgid "LyX needs to be restarted!"
31326 msgstr "LyX perlu di restart"
31328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31330 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31333 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
31336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31337 msgid "User Interface"
31338 msgstr "Sistem Antarmuka"
31340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31349 msgid "Document Handling"
31350 msgstr "Penanganan Dokumen"
31352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31358 msgstr "Cara pintas"
31360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31366 msgstr "Cara Pintas"
31368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31369 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31370 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
31372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31373 msgid "Mathematical Symbols"
31374 msgstr "Simbol-simbol matematika"
31376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31377 msgid "Document and Window"
31378 msgstr "Dokumen dan Jendela"
31380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31381 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31382 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
31384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31385 msgid "System and Miscellaneous"
31386 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
31388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31394 msgid "Failed to create shortcut"
31395 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
31397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31398 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31399 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
31401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31402 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31406 msgid "Invalid or empty key sequence"
31407 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
31409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31412 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31413 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31415 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
31417 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
31419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31421 msgid "Redefine shortcut?"
31422 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
31424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31427 msgstr "De&finisi awal:"
31429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31430 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31431 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
31433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31438 msgid "Choose bind file"
31439 msgstr "Pilih berkas kaitan"
31441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31442 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31443 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
31445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31446 msgid "Choose UI file"
31447 msgstr "Pilih berkas UI"
31449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31450 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31451 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
31453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31454 msgid "Choose keyboard map"
31455 msgstr "Pilih peta papanketik"
31457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31458 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31459 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
31461 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31462 msgid "Longest label width"
31463 msgstr "&Label terpanjang"
31465 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31467 msgid "Nomenclature List Settings"
31468 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
31470 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31471 msgid "Index Settings"
31472 msgstr "Pengaturan Indeks"
31474 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31475 msgid "<All indexes>"
31476 msgstr "<Semua indeks>"
31478 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31479 msgid "Progress/Debug Messages"
31480 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
31482 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31483 msgid "Debug Level"
31484 msgstr "Pilihan Awakutu"
31486 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31490 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31491 msgid "Cross-reference"
31492 msgstr "Referensi Silang"
31494 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31496 msgid "All available labels"
31497 msgstr "Templet yang tersedia"
31499 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31501 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31502 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
31504 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31506 msgid "By Occurrence"
31507 msgstr "Preferensi"
31509 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31510 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31513 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31514 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31517 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31519 msgstr "Balik La&gi"
31521 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31522 msgid "Jump back to the original cursor location"
31525 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31526 msgid "<No prefix>"
31527 msgstr "<Tanpa awalan>"
31529 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31530 msgid "Find and Replace"
31531 msgstr "Cari dan Ganti"
31533 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31534 msgid "Export or Send Document"
31535 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
31537 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31539 msgstr "Tunjukkan berkas"
31541 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31542 msgid "Error -> Cannot load file!"
31543 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
31545 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31546 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31547 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
31549 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31551 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31554 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
31556 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31557 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31558 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
31560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31561 msgid "Basic Latin"
31562 msgstr "Latin Dasar"
31564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31565 msgid "Latin-1 Supplement"
31566 msgstr "Latin-1 Tambahan"
31568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31569 msgid "Latin Extended-A"
31570 msgstr "Latin Tambahan-A"
31572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31573 msgid "Latin Extended-B"
31574 msgstr "Latin Tambahan-B"
31576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31577 msgid "IPA Extensions"
31578 msgstr "IPA Tambahan"
31580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31581 msgid "Spacing Modifier Letters"
31582 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
31584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31585 msgid "Combining Diacritical Marks"
31586 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
31588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31598 msgstr "Devanagari"
31600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31621 msgid "Hangul Jamo"
31622 msgstr "Hangul Jamo"
31624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31625 msgid "Phonetic Extensions"
31626 msgstr "Fonetik tambahan"
31628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31629 msgid "Latin Extended Additional"
31630 msgstr "Latin Tambahan Lain"
31632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31633 msgid "Greek Extended"
31634 msgstr "Yunani Tambahan"
31636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31637 msgid "General Punctuation"
31638 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
31640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31641 msgid "Superscripts and Subscripts"
31642 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
31644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31645 msgid "Currency Symbols"
31646 msgstr "Simbol Mata Uang"
31648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31649 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31650 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
31652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31653 msgid "Letterlike Symbols"
31654 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
31656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31657 msgid "Number Forms"
31658 msgstr "Berbagai Format Angka"
31660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31661 msgid "Mathematical Operators"
31662 msgstr "Operator Matematika"
31664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31665 msgid "Miscellaneous Technical"
31666 msgstr "Simbol Teknik"
31668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31669 msgid "Control Pictures"
31670 msgstr "Simbol Kontrol"
31672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31673 msgid "Optical Character Recognition"
31674 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
31676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31677 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31678 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
31680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31681 msgid "Box Drawing"
31682 msgstr "Simbol Kotak"
31684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31685 msgid "Block Elements"
31686 msgstr "Simbol Elemen Blok"
31688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31689 msgid "Geometric Shapes"
31690 msgstr "Bentuk Geometri"
31692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31693 msgid "Miscellaneous Symbols"
31694 msgstr "Rupa-rupa simbol"
31696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31698 msgstr "Simbol Dingbats"
31700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31701 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31702 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
31704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31705 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31706 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
31708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31721 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31722 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
31724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31729 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31730 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
31732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31733 msgid "CJK Compatibility"
31734 msgstr "Kompatibilitas CJK"
31736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31737 msgid "CJK Unified Ideographs"
31738 msgstr "Ideograf CJK Unified"
31740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31741 msgid "Hangul Syllables"
31742 msgstr "Hangul Syllables"
31744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31745 msgid "High Surrogates"
31746 msgstr "High Surrogates"
31748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31749 msgid "Private Use High Surrogates"
31750 msgstr "Private Use High Surrogates"
31752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31753 msgid "Low Surrogates"
31754 msgstr "Low Surrogates"
31756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31757 msgid "Private Use Area"
31758 msgstr "Private Use Area"
31760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31761 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31762 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
31764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31765 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31766 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
31768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31769 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31770 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
31772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31773 msgid "Combining Half Marks"
31774 msgstr "Tanda Combining Half"
31776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31777 msgid "CJK Compatibility Forms"
31778 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
31780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31781 msgid "Small Form Variants"
31782 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
31784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31785 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31786 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
31788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31789 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31790 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
31792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31793 msgid "Linear B Syllabary"
31794 msgstr "Linear B Syllabary"
31796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31797 msgid "Linear B Ideograms"
31798 msgstr "Linear B Ideograms"
31800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31801 msgid "Aegean Numbers"
31802 msgstr "Aegean Numbers"
31804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31805 msgid "Ancient Greek Numbers"
31806 msgstr "Ancient Greek Numbers"
31808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31810 msgstr "Old Italic"
31812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31821 msgid "Old Persian"
31822 msgstr "Old Persian"
31824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31837 msgid "Cypriot Syllabary"
31838 msgstr "Cypriot Syllabary"
31840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31842 msgstr "Kharoshthi"
31844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31845 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31846 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
31848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31849 msgid "Musical Symbols"
31850 msgstr "Simbol Musik"
31852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31853 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31854 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
31856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31857 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31858 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
31860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31861 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31862 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
31864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31865 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31866 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
31868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31869 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31870 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
31872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31874 msgstr "Tanda Penncirian"
31876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31877 msgid "Variation Selectors Supplement"
31878 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
31880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31881 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31882 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
31884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31885 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31886 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
31888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31889 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31894 msgstr "Macam-macam Simbol"
31896 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31898 msgid "Tabular Settings"
31899 msgstr "Pengaturan &Umum"
31901 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31902 msgid "Insert Table"
31905 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31906 msgid "TeX Information"
31907 msgstr "Informasi TeX "
31909 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31910 msgid "No thesaurus available for this language!"
31911 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
31913 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31915 msgstr "Tampilan Isi"
31917 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
31921 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31922 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31926 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31928 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31929 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
31931 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31936 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31940 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31941 msgid "Vertical Space Settings"
31942 msgstr "Spasi Vertikal"
31944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31946 msgstr "Versi Indonesia "
31948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31949 msgid "unknown version"
31950 msgstr "versi tak dikenal"
31952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
31954 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31955 "Right click to change."
31958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
31960 msgid "Successful export to format: %1$s"
31961 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
31963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
31965 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31966 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
31968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
31970 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31971 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
31973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
31975 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31976 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
31978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
31980 msgstr "Keluar LyX"
31982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
31983 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31985 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
31987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
31989 msgid "%1$s (modified externally)"
31992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
31993 msgid "Welcome to LyX!"
31994 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
31996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
31997 msgid "Automatic save done."
31998 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
32000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32001 msgid "Automatic save failed!"
32002 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
32004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32005 msgid "Command not allowed without any document open"
32006 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
32008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32010 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32011 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
32013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32014 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32018 msgid "Select template file"
32019 msgstr "Pilih berkas templet"
32021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32022 msgid "Templates|#T#t"
32023 msgstr "Templet|#T#t"
32025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32026 msgid "Document not loaded."
32027 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32030 msgid "Select document to open"
32031 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
32033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32035 msgid "Examples|#E#e"
32036 msgstr "Contoh|#E#e"
32038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32041 "The directory in the given path\n"
32045 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
32049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32051 msgid "Opening document %1$s..."
32052 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
32054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32056 msgid "Document %1$s opened."
32057 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
32059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32060 msgid "Version control detected."
32061 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
32063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32065 msgid "Could not open document %1$s"
32066 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
32068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32069 msgid "Couldn't import file"
32070 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
32072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32074 msgid "No information for importing the format %1$s."
32075 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
32077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32079 msgid "Select %1$s file to import"
32080 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
32082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32085 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32088 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
32089 "Impor dibatalkan."
32091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32095 "The document %1$s already exists.\n"
32097 "Do you want to overwrite that document?"
32099 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32101 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32105 msgid "Overwrite document?"
32106 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
32108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32110 msgid "Importing %1$s..."
32111 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
32113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32115 msgstr "Selesai mengimpor."
32117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32118 msgid "file not imported!"
32119 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
32121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32123 msgstr "dokumen baru"
32125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32126 msgid "Select LyX document to insert"
32127 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
32129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32130 msgid "Choose a filename to save document as"
32131 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32138 "is already open in your current session.\n"
32139 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32140 "Do you want to choose a new filename?"
32144 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
32145 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
32146 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
32148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32149 msgid "Chosen File Already Open"
32150 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
32152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32156 msgstr "&Nama Lain"
32158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32161 "The document %1$s is already registered.\n"
32163 "Do you want to choose a new name?"
32165 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
32167 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
32169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32171 msgid "Rename document?"
32172 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32176 msgid "Copy document?"
32177 msgstr "Tutup dokumen"
32179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32186 msgid "Choose a filename to export the document as"
32187 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
32189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32190 msgid "Guess from extension (*.*)"
32193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32196 "The document %1$s could not be saved.\n"
32198 "Do you want to rename the document and try again?"
32200 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
32202 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
32204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32205 msgid "Rename and save?"
32206 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
32208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32210 msgstr "&Coba Lagi"
32212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32215 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32216 "Would you like to close or hide the document?\n"
32218 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32219 "the menu: View->Hidden->...\n"
32221 "To remove this question, set your preference in:\n"
32222 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32227 msgid "Close or hide document?"
32228 msgstr "Tutup dokumen"
32230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32233 msgstr "Sembunyikan Tab"
32235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32236 msgid "Close document"
32237 msgstr "Tutup dokumen"
32239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32240 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32241 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
32243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
32246 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32248 "Do you want to save the document?"
32250 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32252 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
32255 msgid "Save new document?"
32256 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
32261 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32263 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32265 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32267 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
32269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
32272 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32274 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32276 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32278 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
32281 msgid "Save changed document?"
32282 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
32284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
32286 msgid "Save document?"
32287 msgstr "Simpan dokumen"
32289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
32291 msgstr "&Tidak Perlu"
32293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
32296 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32298 "Do you want to save the document?"
32300 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
32302 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
32304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
32309 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32313 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
32314 "Perubahan lokal akan dihapus."
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3243
32317 msgid "Reload externally changed document?"
32318 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
32320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
32322 msgid "Document could not be checked in."
32323 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
32326 msgid "Error when setting the locking property."
32327 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
32329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3378
32330 msgid "Directory is not accessible."
32331 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
32333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
32335 msgid "Opening child document %1$s..."
32336 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
32338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
32340 msgid "No buffer for file: %1$s."
32341 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
32343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
32344 msgid "Inverse Search Failed"
32345 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
32347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
32350 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32351 "You may need to update the viewed document."
32353 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
32354 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
32356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3603
32358 msgid "Export Error"
32361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3604
32363 msgid "Error cloning the Buffer."
32364 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
32366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3769
32367 msgid "Exporting ..."
32368 msgstr "Sedang mengekspor..."
32370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
32371 msgid "Previewing ..."
32372 msgstr "Pra tampilan ..."
32374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
32375 msgid "Document not loaded"
32376 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3894
32379 msgid "Select file to insert"
32380 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
32382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3897
32383 msgid "All Files (*)"
32384 msgstr "Semua berkas (*)"
32386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
32389 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32390 "on disk of the document %1$s?"
32392 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32393 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
32398 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32399 "version of the document %1$s?"
32401 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
32402 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
32404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3932
32406 msgid "Revert to saved document?"
32407 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
32409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3960
32410 msgid "Saving all documents..."
32411 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
32413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
32414 msgid "All documents saved."
32415 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
32417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32418 msgid "Developer mode is now enabled."
32421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32422 msgid "Developer mode is now disabled."
32425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4016
32426 msgid "Toolbars unlocked."
32429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4018
32431 msgid "Toolbars locked."
32432 msgstr "Kotak alat bantu|K"
32434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4031
32436 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4121
32441 msgid "%1$s unknown command!"
32442 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
32444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4225
32445 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4281
32449 msgid "Please, preview the document first."
32450 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
32452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4297
32453 msgid "Couldn't proceed."
32454 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
32456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4775
32457 msgid "Disable Shell Escape"
32460 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32461 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32463 msgid "Code Preview"
32464 msgstr "Pra Tampilan"
32466 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32467 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32470 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1531
32472 msgstr "Tutup Berkas"
32474 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2047
32476 msgid "%1 (read only)"
32477 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
32479 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2051
32480 msgid "%1 (modified externally)"
32483 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2071
32485 msgstr "Sembunyikan Tab"
32487 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2073
32491 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2190
32492 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32495 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32496 msgid "Wrap Float Settings"
32497 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
32499 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32500 msgid "Click to detach"
32501 msgstr "Klik untuk melepaskan"
32503 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32505 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32507 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
32509 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32510 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32511 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
32513 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32515 msgid "%1$s (unknown)"
32516 msgstr "%1$s tidak diketahui"
32518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32520 msgstr "Lainnya..."
32522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32524 msgstr "Tidak Ada Grup"
32526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32527 msgid "More Spelling Suggestions"
32528 msgstr "Saran Ejaan Lain"
32530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32531 msgid "Add to personal dictionary|n"
32532 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
32534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32535 msgid "Ignore all|I"
32536 msgstr "Abaikan semua|s"
32538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32539 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32540 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
32542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32547 msgid "More Languages ...|M"
32548 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
32550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32552 msgstr "Sembunyikan|y"
32554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32555 msgid "<No Documents Open>"
32556 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32559 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32560 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
32562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32563 msgid "View (Other Formats)|F"
32564 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
32566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32567 msgid "Update (Other Formats)|p"
32568 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
32570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32572 msgid "View [%1$s]|V"
32573 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
32575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32577 msgid "Update [%1$s]|U"
32578 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
32580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32581 msgid "No Custom Insets Defined!"
32582 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
32584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32586 msgid "(No Document Open)"
32587 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
32589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32590 msgid "Master Document"
32591 msgstr "Dokumen Utama"
32593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32594 msgid "Other Lists"
32595 msgstr "Daftar Lainnya"
32597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32599 msgid "(Empty Table of Contents)"
32600 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
32602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32604 msgid "Open Outliner..."
32605 msgstr "Buat grup &baru..."
32607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32608 msgid "Other Toolbars"
32609 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
32611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32612 msgid "No Branches Set for Document!"
32613 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
32615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32616 msgid "Index List|I"
32619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32620 msgid "Index Entry|d"
32621 msgstr "Catat dalam Index|d"
32623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32625 msgid "Index: %1$s"
32626 msgstr "Indeks: %1$s"
32628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32630 msgid "Index Entry (%1$s)"
32631 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
32633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32634 msgid "No Citation in Scope!"
32635 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
32638 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
32639 msgid "No citations selected!"
32640 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
32642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32644 msgid "All authors|h"
32647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32649 msgid "Force upper case|u"
32650 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
32652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32654 msgid "Caption (%1$s)"
32655 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
32657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32659 msgid "No Quote in Scope!"
32660 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
32662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32665 msgid "%1$s (dynamic)"
32666 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
32668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32670 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32674 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32678 msgid "static[[Quotes]]"
32681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32683 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32684 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
32686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32688 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32691 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32693 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32698 msgid "Change Style|y"
32699 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
32701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32703 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32708 msgid "Separated %1$s Above"
32709 msgstr "Parameter %1$s: "
32711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
32714 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32717 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
32720 msgid "Separated %1$s Below"
32721 msgstr "Parameter %1$s: "
32723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
32725 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
32730 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32731 msgstr "Parameter %1$s: "
32733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
32735 msgid "Export [%1$s]|E"
32736 msgstr "Ekspor %1$s"
32738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
32739 msgid "No Action Defined!"
32740 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
32742 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32747 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32749 msgid "Export %1$s"
32750 msgstr "Ekspor %1$s"
32752 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32754 msgid "Import %1$s"
32755 msgstr "Impor %1$s"
32757 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32759 msgid "Update %1$s"
32760 msgstr "Perbarui %1$s"
32762 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32765 msgstr "Tampilkan %1$s"
32767 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32771 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32773 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32776 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
32777 "karakter berikut:\n"
32779 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32780 msgid "Could not update TeX information"
32781 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
32783 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32785 msgid "The script `%1$s' failed."
32786 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
32788 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32790 msgstr "Semua Berkas "
32792 #: src/insets/Inset.cpp:89
32793 msgid "Bibliography Entry"
32794 msgstr "Entri Bibliografi"
32796 #: src/insets/Inset.cpp:95
32800 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32804 #: src/insets/Inset.cpp:115
32805 msgid "Horizontal Space"
32806 msgstr "Spasi Horisontal"
32808 #: src/insets/Inset.cpp:164
32809 msgid "Horizontal Math Space"
32810 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
32812 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32814 msgid "Unknown Argument"
32815 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
32817 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32818 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32821 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32822 msgid "Keys must be unique!"
32823 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
32825 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32828 "The key %1$s already exists,\n"
32829 "it will be changed to %2$s."
32831 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
32832 "akan diubah nama menjadi %2$s."
32834 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
32837 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32838 "If you proceed, all of them will be opened."
32840 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
32841 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
32843 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
32844 msgid "Open Databases?"
32845 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
32847 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
32851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
32853 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32854 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
32857 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32858 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
32860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
32862 msgstr "Basis data:"
32864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
32865 msgid "Style File:"
32866 msgstr "Berkas Model:"
32868 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
32872 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
32873 msgid "included in TOC"
32874 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
32876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32878 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32879 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
32888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
32890 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32891 "BibTeX will be unable to find it."
32893 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
32894 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
32896 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32897 msgid "simple frame"
32898 msgstr "bingkai garis"
32900 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32902 msgstr "tanpa bingkai garis"
32904 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32905 msgid "simple frame, page breaks"
32906 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
32908 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32910 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
32912 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32913 msgid "oval, thick"
32914 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
32916 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32917 msgid "drop shadow"
32918 msgstr "bayangan bingkai"
32920 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32921 msgid "shaded background"
32922 msgstr "latar berwarna"
32924 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32925 msgid "double frame"
32926 msgstr "bingkai dua garis"
32928 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32930 msgid "%1$s (%2$s)"
32931 msgstr "%1$s (%2$s)"
32933 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32935 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32936 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32938 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32942 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32943 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32945 msgstr "tidak-aktif"
32947 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32949 msgid "master %1$s, child %2$s"
32950 msgstr "%1$s dan %2$s"
32952 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32955 "Branch Name: %1$s\n"
32956 "Branch Status: %2$s\n"
32957 "Inset Status: %3$s"
32960 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32964 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32966 msgid "Branch (child): "
32967 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32969 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32971 msgid "Branch (master): "
32972 msgstr "Cabang (hanya anak): "
32974 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32975 msgid "Branch (undefined): "
32976 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
32978 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32980 msgid "Branch state changes in master document"
32981 msgstr "Perbarui dokumen induk"
32983 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32986 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32987 "sure to save the master."
32990 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32995 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
32996 msgid "No bibliography defined!"
32997 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
32999 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
33001 msgid "+ %1$d more entries."
33004 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33005 msgid "LaTeX Command: "
33006 msgstr "Perintah LaTeX: "
33008 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33009 msgid "InsetCommand Error: "
33010 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
33012 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33013 msgid "Incompatible command name."
33014 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
33016 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33017 msgid "InsetCommandParams Error: "
33018 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
33020 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33021 msgid "InsetCommandParams: "
33022 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
33024 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33025 msgid "Unknown parameter name: "
33026 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
33028 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33029 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33030 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
33032 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33033 msgid "Uncodable characters"
33034 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
33036 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33039 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33040 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33043 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
33044 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
33047 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33049 msgid "External template %1$s is not installed"
33050 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
33052 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33054 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33055 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
33057 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
33061 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
33063 msgstr "ambangan: "
33065 #: src/insets/InsetFloat.cpp:485
33067 msgstr "anak-ambangan: "
33069 #: src/insets/InsetFloat.cpp:495
33070 msgid " (sideways)"
33071 msgstr " (kesamping)"
33073 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33074 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33075 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
33077 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33079 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33080 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
33082 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
33084 msgstr "catatan kaki"
33086 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:845
33089 "Could not copy the file\n"
33091 "into the temporary directory."
33093 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
33095 "dalam ditektori sementara."
33097 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33099 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33100 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
33102 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33104 msgid "Graphics file: %1$s"
33105 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
33107 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33109 msgid "Hyperlink: "
33112 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33116 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33120 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33124 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33126 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33127 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
33129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
33130 msgid "Verbatim Input"
33131 msgstr "Verbatim Input"
33133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
33134 msgid "Verbatim Input*"
33135 msgstr "Verbatim Input*"
33137 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
33138 msgid "Include (excluded)"
33139 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
33141 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
33144 msgstr "tidak diketahui"
33146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33148 msgid "Recursive input"
33149 msgstr "Inpur rekursif"
33151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:892
33152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:967
33154 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33156 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
33158 #: src/insets/InsetInclude.cpp:715
33161 "Could not load included file\n"
33163 "Please, check whether it actually exists."
33165 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
33167 "Pastikan berkas memang ada."
33169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719 src/insets/InsetInclude.cpp:803
33170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:828
33175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
33178 "Included file `%1$s'\n"
33179 "has textclass `%2$s'\n"
33180 "while parent file has textclass `%3$s'."
33182 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33183 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33184 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:734
33187 msgid "Different textclasses"
33188 msgstr "Ada perbedaan class teks"
33190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
33193 "Included file `%1$s'\n"
33194 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33195 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33197 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
33198 "memiliki class teks `%2$s'\n"
33199 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
33201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746
33202 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33205 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33208 "Included file `%1$s'\n"
33209 "uses module `%2$s'\n"
33210 "which is not used in parent file."
33212 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
33213 "menggunakan modul `%2$s'\n"
33214 "yang tidak digunakan di berkas utama."
33216 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
33217 msgid "Module not found"
33218 msgstr "Modul tidak ditemukan"
33220 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794 src/insets/InsetInclude.cpp:820
33223 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33224 " LaTeX export is probably incomplete."
33226 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
33227 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
33229 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33230 msgid "Unsupported Inclusion"
33231 msgstr "Ikutan tidak didukung"
33233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880
33236 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33237 "Offending file:\n"
33240 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
33241 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
33244 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33245 msgid "Index sorting failed"
33246 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
33248 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33251 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33252 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33253 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33254 "explained in the User Guide."
33256 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
33257 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
33258 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
33259 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
33261 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33262 msgid "Index Entry"
33263 msgstr "Entri Indeks"
33265 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33266 msgid "Unknown index type!"
33267 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
33269 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33270 msgid "All indexes"
33271 msgstr "Semua indeks "
33273 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33275 msgstr "Anak Indeks"
33277 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33279 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33280 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
33282 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33283 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33284 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
33286 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33287 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33289 msgstr "tidak didefinisikan"
33291 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33295 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33299 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33300 msgid "No version control"
33301 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
33303 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33304 msgid "Label names must be unique!"
33305 msgstr "Nama label harus unik!"
33307 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33310 "The label %1$s already exists,\n"
33311 "it will be changed to %2$s."
33313 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
33314 "akan diganti menjadi %2$s."
33316 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33317 msgid "DUPLICATE: "
33318 msgstr "DUPLIKASI: "
33320 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33321 msgid "Horizontal line"
33322 msgstr "Garis Horisontal"
33324 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
33325 msgid "no more lstline delimiters available"
33326 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
33328 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33329 msgid "Running out of delimiters"
33330 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
33332 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
33334 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33335 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33336 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33337 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33338 "must investigate!"
33340 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
33341 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
33342 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
33343 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
33344 "anda perlu meneliti sendiri!"
33346 #: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
33347 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33349 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
33351 #: src/insets/InsetListings.cpp:349
33354 "The following characters in one of the program listings are\n"
33355 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33357 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33358 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33359 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33362 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33363 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33366 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
33369 "The following characters in one of the program listings are\n"
33370 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33373 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
33374 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
33377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33378 msgid "A value is expected."
33379 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
33381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33388 msgid "Unbalanced braces!"
33389 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
33391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33392 msgid "Please specify true or false."
33393 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
33395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33396 msgid "Only true or false is allowed."
33397 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
33399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33400 msgid "Please specify an integer value."
33401 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
33403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33404 msgid "An integer is expected."
33405 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
33407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33408 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33409 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33412 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33413 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33417 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33418 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
33420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33422 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33423 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
33425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33427 msgid "Please specify one of %1$s."
33428 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
33430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33432 msgid "Try one of %1$s."
33433 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
33435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33437 msgid "I guess you mean %1$s."
33438 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
33440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33442 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33443 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
33445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33447 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33448 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
33450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33452 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33453 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33457 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33459 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33464 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33467 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
33470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33472 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33473 "right, bottom left and top left corner."
33475 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
33476 "bottom right, bottom left dan top left corner."
33478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33479 msgid "Previously defined color name as a string"
33482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33483 msgid "Enter something like \\color{white}"
33484 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
33486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33487 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33488 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
33490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33492 msgid "auto, last or a number"
33493 msgstr "auto, last atau satu angka"
33495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33498 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33499 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33500 "defining a listing inset)"
33502 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
33503 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
33504 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33509 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33510 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33513 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
33514 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
33515 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
33517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33518 msgid "default: _minted-<jobname>"
33521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33522 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33526 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33530 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33534 msgid "A latex name such as \\small"
33537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33538 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33542 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33547 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33548 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33549 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33553 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33557 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33561 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33565 msgid "For PHP only"
33568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33569 msgid "The style used by Pygments"
33572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33573 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33578 msgid "Enables latex code in comments"
33581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33582 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33583 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
33585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33587 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33588 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
33590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33592 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33593 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
33595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33597 msgid "Parameter %1$s: "
33598 msgstr "Parameter %1$s: "
33600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33602 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33603 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
33605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33607 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33608 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
33610 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33612 msgstr "Halaman Baru"
33614 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33616 msgstr "Pemisah halaman"
33618 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33620 msgstr "Halaman Kosong"
33622 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33623 msgid "Clear Double Page"
33624 msgstr "Dua Halaman Kosong"
33626 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33630 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33631 msgid "Nomenclature Symbol: "
33632 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
33634 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33635 msgid "Description: "
33636 msgstr "Deskripsi: "
33638 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33642 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33646 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33650 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33654 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33658 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33662 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33666 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33670 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33672 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33675 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33677 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33680 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33685 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33690 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
33694 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33698 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33702 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33706 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33707 msgid "Page Number"
33708 msgstr "Nomor Halaman"
33710 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33714 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33715 msgid "Textual Page Number"
33716 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
33718 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33720 msgstr "HalamanTeks: "
33722 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33723 msgid "Standard+Textual Page"
33724 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
33726 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33728 msgstr "Ref+Teks: "
33730 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33732 msgstr "Dengan format"
33734 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33738 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33739 msgid "Reference to Name"
33740 msgstr "Referensi ke Nama"
33742 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33747 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33750 msgstr "Hanya Preambel"
33752 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33757 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33761 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33762 msgid "superscript"
33763 msgstr "superscript"
33765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33766 msgid "Protected Space"
33767 msgstr "Spasi Protected"
33769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33771 msgstr "Spasi Normal Quad"
33773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33774 msgid "Double Quad Space"
33775 msgstr "Spasi Quad Ganda"
33777 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33786 msgid "Protected Horizontal Fill"
33787 msgstr "Isian Horisontal Protected"
33789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33790 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33791 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
33793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33794 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33795 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
33797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33798 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33799 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
33801 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33802 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33803 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
33805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33806 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33807 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
33809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33810 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33811 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
33813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33815 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33816 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
33818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33820 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33821 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
33823 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33824 msgid "Unknown TOC type"
33825 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
33827 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4597
33829 msgid "Selections not supported."
33830 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
33832 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4619
33833 msgid "Multi-column in current or destination column."
33836 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4631
33837 msgid "Multi-row in current or destination row."
33840 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5071
33841 msgid "Selection size should match clipboard content."
33842 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
33844 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33848 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33854 msgstr "Tidak ditampilkan."
33856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33858 msgstr "Sedang Memuat..."
33860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33861 msgid "Converting to loadable format..."
33862 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
33864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33865 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33866 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
33868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33869 msgid "Scaling etc..."
33870 msgstr "Perbasaran dll..."
33872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33873 msgid "Ready to display"
33874 msgstr "Siap ditampilkan"
33876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33877 msgid "No file found!"
33878 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
33880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33881 msgid "Error converting to loadable format"
33882 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
33884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33885 msgid "Error loading file into memory"
33886 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
33888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33889 msgid "Error generating the pixmap"
33890 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
33892 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33894 msgstr "Tidak ada gambar"
33896 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33897 msgid "Preview loading"
33898 msgstr "Memuat pra tampilan"
33900 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33901 msgid "Preview ready"
33902 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
33904 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33905 msgid "Preview failed"
33906 msgstr "Pra tampilan gagal"
33908 #: src/lengthcommon.cpp:41
33909 msgid "cc[[unit of measure]]"
33910 msgstr "cc[[ukuran]]"
33912 #: src/lengthcommon.cpp:41
33916 #: src/lengthcommon.cpp:41
33920 #: src/lengthcommon.cpp:42
33924 #: src/lengthcommon.cpp:42
33925 msgid "mu[[unit of measure]]"
33926 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
33928 #: src/lengthcommon.cpp:42
33932 #: src/lengthcommon.cpp:43
33936 #: src/lengthcommon.cpp:43
33940 #: src/lengthcommon.cpp:43
33941 msgid "Text Width %"
33942 msgstr "Lebar teks %"
33944 #: src/lengthcommon.cpp:44
33945 msgid "Column Width %"
33946 msgstr "Lebar kolom %"
33948 #: src/lengthcommon.cpp:44
33949 msgid "Page Width %"
33950 msgstr "Lebar halaman %"
33952 #: src/lengthcommon.cpp:44
33953 msgid "Line Width %"
33954 msgstr "Lebar baris %"
33956 #: src/lengthcommon.cpp:45
33957 msgid "Text Height %"
33958 msgstr "Tinggi teks %"
33960 #: src/lengthcommon.cpp:45
33961 msgid "Page Height %"
33962 msgstr "Tinggi halaman %"
33964 #: src/lengthcommon.cpp:45
33966 msgid "Line Distance %"
33967 msgstr "Lebar baris %"
33969 #: src/lyxfind.cpp:128
33970 msgid "Search error"
33971 msgstr "Salah Pencarian"
33973 #: src/lyxfind.cpp:128
33974 msgid "Search string is empty"
33975 msgstr "Pencarian kata kosong"
33977 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33980 "End of file reached while searching forward.\n"
33981 "Continue searching from the beginning?"
33983 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
33984 "Meneruskan pencarian dari depan?"
33986 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33989 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33990 "Continue searching from the end?"
33992 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
33993 "Meneruskan dari bagian akhir?"
33995 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33997 msgid "String not found."
33998 msgstr "String tidak ditemukan!"
34000 #: src/lyxfind.cpp:400
34001 msgid "String found."
34002 msgstr "String ditemukan!"
34004 #: src/lyxfind.cpp:402
34005 msgid "String has been replaced."
34006 msgstr "String telah diganti"
34008 #: src/lyxfind.cpp:405
34010 msgid "%1$d strings have been replaced."
34011 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
34013 #: src/lyxfind.cpp:1535
34014 msgid "Invalid regular expression!"
34015 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
34017 #: src/lyxfind.cpp:1540
34018 msgid "Match not found!"
34019 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
34021 #: src/lyxfind.cpp:1544
34022 msgid "Match found!"
34023 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
34025 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34026 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34028 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34029 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
34031 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34034 msgstr "Huruf: %1$s"
34036 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34038 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34039 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
34041 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34043 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34044 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
34046 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34048 msgid "Color: %1$s"
34051 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34053 msgid "Decoration: %1$s"
34054 msgstr "&Dekorasi:"
34056 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34058 msgid "Environment: %1$s"
34059 msgstr "Lingkungan Gather"
34061 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730
34062 msgid "Cursor not in table"
34063 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
34065 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
34066 msgid "Only one row"
34067 msgstr "Hanya satu baris"
34069 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
34070 msgid "Only one column"
34071 msgstr "Hanya satu kolom"
34073 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
34074 msgid "No hline to delete"
34075 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
34077 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1758
34078 msgid "No vline to delete"
34079 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
34081 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1787
34083 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34084 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
34086 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1713
34091 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1751
34092 msgid "Bad math environment"
34093 msgstr "Lingkungan matematika salah"
34095 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1752
34097 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34098 "Change the math formula type and try again."
34100 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
34101 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
34103 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1855 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1864
34105 msgstr "Tanpa Nomor"
34107 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2136
34109 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34110 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
34112 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2146
34114 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34115 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
34117 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34119 msgid "Macro: %1$s"
34120 msgstr " Makro: %1$s: "
34122 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34126 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34128 msgstr "makro matematika"
34130 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34132 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34133 msgstr "Makro Matematika"
34135 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34137 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34140 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1730
34141 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873
34142 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34143 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
34145 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
34146 msgid "create new math text environment ($...$)"
34147 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34149 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
34150 msgid "entered math text mode (textrm)"
34151 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
34153 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
34154 msgid "Regular expression editor mode"
34155 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
34157 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1735 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1875
34158 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34159 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
34161 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34162 msgid "Standard[[mathref]]"
34165 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34169 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34170 msgid "FormatRef: "
34171 msgstr "FormatRef: "
34173 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34176 msgstr "Tampilkan %1$s"
34178 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34180 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34181 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
34183 #: src/output.cpp:37
34186 "Could not open the specified document\n"
34189 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
34192 #: src/output_latex.cpp:1426
34194 msgid "Error in latexParagraphs"
34195 msgstr "Paragraf Sekarang"
34197 #: src/output_latex.cpp:1427
34200 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34201 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34204 #: src/output_plaintext.cpp:144
34208 #: src/output_plaintext.cpp:156
34209 msgid "References: "
34210 msgstr "Referensi: "
34212 #: src/support/Package.cpp:169
34213 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34214 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
34216 #: src/support/Package.cpp:173
34220 #: src/support/Package.cpp:528
34221 msgid "LyX binary not found"
34222 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
34224 #: src/support/Package.cpp:529
34227 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34228 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
34230 #: src/support/Package.cpp:648
34233 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34235 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34236 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34238 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
34240 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
34242 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
34244 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34245 msgid "File not found"
34246 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
34248 #: src/support/Package.cpp:718
34251 "Invalid %1$s switch.\n"
34252 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34254 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
34255 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34257 #: src/support/Package.cpp:745
34260 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34261 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34263 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34264 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
34266 #: src/support/Package.cpp:769
34269 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34270 "%2$s is not a directory."
34272 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
34273 "%2$s bukan direktori."
34275 #: src/support/Package.cpp:771
34276 msgid "Directory not found"
34277 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
34279 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34284 "has not yet completed.\n"
34286 "Do you want to stop it?"
34290 "belum selesai dilaksanakan.\n"
34292 "Anda ingin menghentikannya?"
34294 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34295 msgid "Stop command?"
34296 msgstr "Perintah berhenti?"
34298 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34302 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34303 msgid "Let it &run"
34304 msgstr "Terus dijalankan"
34306 #: src/support/debug.cpp:41
34307 msgid "No debugging messages"
34308 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
34310 #: src/support/debug.cpp:42
34311 msgid "General information"
34312 msgstr "Informasi umum"
34314 #: src/support/debug.cpp:43
34315 msgid "Program initialisation"
34316 msgstr "Inisialisasi program"
34318 #: src/support/debug.cpp:44
34319 msgid "Keyboard events handling"
34320 msgstr "Penanganan papanketik"
34322 #: src/support/debug.cpp:45
34323 msgid "GUI handling"
34324 msgstr "Penanganan GUI"
34326 #: src/support/debug.cpp:46
34327 msgid "Lyxlex grammar parser"
34328 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
34330 #: src/support/debug.cpp:47
34331 msgid "Configuration files reading"
34332 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
34334 #: src/support/debug.cpp:48
34335 msgid "Custom keyboard definition"
34336 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
34338 #: src/support/debug.cpp:49
34339 msgid "LaTeX generation/execution"
34340 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
34342 #: src/support/debug.cpp:50
34343 msgid "Math editor"
34344 msgstr "Editor Matematika"
34346 #: src/support/debug.cpp:51
34347 msgid "Font handling"
34348 msgstr "Penanganan Huruf"
34350 #: src/support/debug.cpp:52
34351 msgid "Textclass files reading"
34352 msgstr "Membaca berkas class teks"
34354 #: src/support/debug.cpp:53
34355 msgid "Version control"
34356 msgstr "Kontrol versi"
34358 #: src/support/debug.cpp:54
34359 msgid "External control interface"
34360 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
34362 #: src/support/debug.cpp:55
34363 msgid "Undo/Redo mechanism"
34364 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
34366 #: src/support/debug.cpp:56
34367 msgid "User commands"
34368 msgstr "Perintah Pengguna"
34370 #: src/support/debug.cpp:57
34371 msgid "The LyX Lexer"
34372 msgstr "LyX Lexxer"
34374 #: src/support/debug.cpp:58
34375 msgid "Dependency information"
34376 msgstr "Informasi dependensi"
34378 #: src/support/debug.cpp:59
34380 msgstr "Sisipan LyX"
34382 #: src/support/debug.cpp:60
34383 msgid "Files used by LyX"
34384 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
34386 #: src/support/debug.cpp:61
34387 msgid "Workarea events"
34388 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
34390 #: src/support/debug.cpp:62
34392 msgid "Clipboard handling"
34393 msgstr "Penanganan papanketik"
34395 #: src/support/debug.cpp:63
34396 msgid "Graphics conversion and loading"
34397 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
34399 #: src/support/debug.cpp:64
34400 msgid "Change tracking"
34401 msgstr "Pelacakan Perubahan"
34403 #: src/support/debug.cpp:65
34404 msgid "External template/inset messages"
34405 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
34407 #: src/support/debug.cpp:66
34408 msgid "RowPainter profiling"
34409 msgstr "RowPainter profiling"
34411 #: src/support/debug.cpp:67
34412 msgid "Scrolling debugging"
34413 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
34415 #: src/support/debug.cpp:68
34416 msgid "Math macros"
34417 msgstr "Makro Matematika"
34419 #: src/support/debug.cpp:69
34423 #: src/support/debug.cpp:70
34424 msgid "Locale/Internationalisation"
34425 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
34427 #: src/support/debug.cpp:71
34428 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34429 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
34431 #: src/support/debug.cpp:72
34432 msgid "Find and replace mechanism"
34433 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
34435 #: src/support/debug.cpp:73
34436 msgid "Developers' general debug messages"
34437 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
34439 #: src/support/debug.cpp:74
34440 msgid "All debugging messages"
34441 msgstr "Semua pesan debugging"
34443 #: src/support/debug.cpp:153
34445 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34446 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34448 #: src/support/lassert.cpp:60
34451 "Assertion %1$s violated in\n"
34452 "file: %2$s, line: %3$s"
34455 #: src/support/lassert.cpp:70
34457 "It should be safe to continue, but you\n"
34458 "may wish to save your work and restart LyX."
34461 #: src/support/lassert.cpp:73
34464 msgstr "Peringatan Ekspor!"
34466 #: src/support/lassert.cpp:80
34468 "There has been an error with this document.\n"
34469 "LyX will attempt to close it safely."
34472 #: src/support/lassert.cpp:83
34474 msgid "Buffer Error!"
34475 msgstr "Kesalahan membaca"
34477 #: src/support/lassert.cpp:90
34479 "LyX has encountered an application error\n"
34480 "and will now shut down."
34483 #: src/support/lassert.cpp:93
34485 msgid "Fatal Exception!"
34486 msgstr "Judul Tabel"
34488 #: src/support/os_win32.cpp:504
34489 msgid "System file not found"
34490 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
34492 #: src/support/os_win32.cpp:505
34494 "Unable to load shfolder.dll\n"
34497 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
34498 "Pastikan diinstal."
34500 #: src/support/os_win32.cpp:510
34501 msgid "System function not found"
34502 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
34504 #: src/support/os_win32.cpp:511
34506 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34507 "Don't know how to proceed. Sorry."
34509 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
34510 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
34512 #: src/support/userinfo.cpp:45
34513 msgid "Unknown user"
34514 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
34516 #~ msgid "&Clipping"
34517 #~ msgstr "Kl&iping"
34519 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34520 #~ msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
34524 #~ msgstr "%1$s dkk."
34546 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34547 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
34550 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34551 #~ msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
34553 #~ msgid "Caption: "
34554 #~ msgstr "Caption:"
34557 #~ msgid "Author Note: "
34558 #~ msgstr "Nota Penulis:"
34561 #~ msgid "ACM Volume: "
34565 #~ msgid "ACM Number: "
34566 #~ msgstr "Nomor PACS:"
34569 #~ msgid "ACM Article: "
34570 #~ msgstr "Article"
34573 #~ msgid "ACM Month: "
34577 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34578 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
34584 #~ msgid "Use &minted"
34585 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
34588 #~ msgid "Number floats by chapter"
34589 #~ msgstr "Jumlah Level"
34592 #~ msgid "Number floats by section"
34593 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
34596 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34597 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
34600 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34601 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
34604 #~ msgstr "&Kunci:"
34606 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34607 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
34609 #~ msgid "&Default (numerical)"
34610 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
34613 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34614 #~ "parameters in document class options."
34616 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
34617 #~ "opsi kelas dokumen."
34620 #~ msgstr "&Natbib"
34622 #~ msgid "Natbib &style:"
34623 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
34625 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34626 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
34628 #~ msgid "&Jurabib"
34629 #~ msgstr "&Jurabib"
34632 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34633 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
34635 #~ msgid "Databa&ses"
34636 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
34639 #~ msgid "&Search Citation"
34640 #~ msgstr "Cari Acuan"
34642 #~ msgid "Searc&h:"
34643 #~ msgstr "Pencarian:"
34646 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34648 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
34650 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34651 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
34657 #~ msgid "Search &field:"
34658 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
34661 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34662 #~ msgstr "Tipe Entri:"
34664 #~ msgid "Text to place before citation"
34665 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
34667 #~ msgid "Text to place after citation"
34668 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
34670 #~ msgid "List all authors"
34671 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
34674 #~ msgid "&Full author list"
34675 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
34677 #~ msgid "Force upper case in citation"
34678 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
34681 #~ msgstr "&Ukuran:"
34687 #~ msgstr "&Berkas"
34689 #~ msgid "&Description:"
34690 #~ msgstr "&Deskripsi:"
34692 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34693 #~ msgstr "Pe&mroses:"
34695 #~ msgid "&Zoom %:"
34696 #~ msgstr "&Perbesar %:"
34698 #~ msgid "La&bels in:"
34699 #~ msgstr "La&bel di:"
34701 #~ msgid "&References"
34702 #~ msgstr "Referensi"
34704 #~ msgid "Fil&ter:"
34705 #~ msgstr "Ta&pis:"
34708 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34709 #~ "sensitive option is checked)"
34711 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
34712 #~ "kecuali dinyatakan)"
34715 #~ msgstr "U&rutkan"
34717 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34718 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
34720 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34721 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
34723 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34724 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
34727 #~ msgid "Default (basic)"
34731 #~ msgid "Citation engine"
34736 #~ msgstr "&Jurabib"
34738 #~ msgid "Example:"
34739 #~ msgstr "Contoh:"
34741 #~ msgid "Examples:"
34742 #~ msgstr "Contoh:"
34744 #~ msgid "Subexample:"
34745 #~ msgstr "Sub contoh:"
34749 #~ msgstr "&Natbib"
34751 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34752 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
34755 #~ msgid "Source Pane|S"
34756 #~ msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
34758 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34759 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
34761 #~ msgid "Single Quote|S"
34762 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
34765 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
34768 #~ "Today's date.\n"
34769 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34771 #~ "Tanggal hari ini.\n"
34772 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
34774 #~ msgid "Plain text (image)"
34775 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
34777 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34778 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
34780 #~ msgid "date (output)"
34781 #~ msgstr "Tanggal (output)"
34783 #~ msgid "date command"
34784 #~ msgstr "Perintah tanggal"
34791 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34792 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34795 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34796 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34799 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34800 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
34802 #~ msgid "frame of button"
34803 #~ msgstr "bingkai butang"
34805 #~ msgid "Change: "
34806 #~ msgstr "Perubahan: "
34812 #~ msgid "Conversion Failed!"
34813 #~ msgstr "Konversi gagal"
34815 #~ msgid "``text''"
34816 #~ msgstr "``Teks''"
34818 #~ msgid "''text''"
34819 #~ msgstr "''Teks''"
34821 #~ msgid ",,text``"
34822 #~ msgstr ",,Teks``"
34824 #~ msgid ",,text''"
34825 #~ msgstr ",,Teks''"
34827 #~ msgid "<<text>>"
34828 #~ msgstr "<<Teks>>"
34830 #~ msgid ">>text<<"
34831 #~ msgstr ">>Teks<<"
34836 #~ msgid "Jump back"
34837 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
34839 #~ msgid "Jump to label"
34840 #~ msgstr "Lompat ke label"
34842 #~ msgid "Character: "
34843 #~ msgstr "Karakter: "
34845 #~ msgid "Code Point: "
34846 #~ msgstr "Kode Titik: "
34848 #~ msgid "LaTeX Source"
34849 #~ msgstr "Program LaTeX"
34851 #~ msgid "DocBook Source"
34852 #~ msgstr "Sumber DocBook"
34854 #~ msgid "Literate Source"
34855 #~ msgstr "Sumber Literate"
34857 #~ msgid " (version control, locking)"
34858 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
34860 #~ msgid " (version control)"
34861 #~ msgstr " (kontrol versi)"
34863 #~ msgid " (changed)"
34864 #~ msgstr " (ada perubahan)"
34866 #~ msgid " (read only)"
34867 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
34870 #~ msgid "External material"
34871 #~ msgstr "Material Eksternal"
34873 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34874 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
34877 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
34880 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34881 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34884 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
34885 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
34888 #~ msgid "Missing included file"
34889 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
34891 #~ msgid "Export failure"
34892 #~ msgstr "Ekspor gagal"
34895 #~ msgid "DVI-PS Options"
34898 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34899 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
34901 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34902 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
34904 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34905 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
34907 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34908 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
34910 #~ msgid "Document &class"
34911 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
34913 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34916 #~ msgid "Forward search"
34917 #~ msgstr "Pencarian"
34919 #~ msgid "Printer Command Options"
34920 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
34922 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34923 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
34925 #~ msgid "File ex&tension:"
34926 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
34928 #~ msgid "Option used to print to a file."
34929 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
34931 #~ msgid "Print to &file:"
34932 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
34934 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34935 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
34937 #~ msgid "Set &printer:"
34938 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
34940 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34941 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
34943 #~ msgid "Spool &printer:"
34944 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
34946 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34947 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
34949 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34950 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
34952 #~ msgid "Re&verse pages:"
34953 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
34955 #~ msgid "&Number of copies:"
34956 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
34958 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34959 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
34961 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34962 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
34964 #~ msgid "Co&llated:"
34965 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
34967 #~ msgid "Pa&ge range:"
34968 #~ msgstr "&Range halaman:"
34970 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34971 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
34973 #~ msgid "&Odd pages:"
34974 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
34976 #~ msgid "&Even pages:"
34977 #~ msgstr "&Halaman genap:"
34979 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34980 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
34982 #~ msgid "E&xtra options:"
34983 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
34985 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34987 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
34988 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
34991 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34992 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34993 #~ "your printers."
34995 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
34996 #~ "ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
34997 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
34999 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35000 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
35002 #~ msgid "Name of the default printer"
35003 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
35005 #~ msgid "Default &printer:"
35006 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
35008 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35009 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
35012 #~ msgstr "Halaman"
35014 #~ msgid "Page number to print from"
35015 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
35017 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35018 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
35020 #~ msgid "Page number to print to"
35021 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
35023 #~ msgid "Print all pages"
35024 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
35029 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35030 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
35032 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35033 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
35035 #~ msgid "Print in reverse order"
35036 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
35038 #~ msgid "Re&verse order"
35039 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
35044 #~ msgid "Number of copies"
35045 #~ msgstr "Jumlah salinan"
35047 #~ msgid "Collate copies"
35048 #~ msgstr "Susun salinan"
35050 #~ msgid "&Collate"
35053 #~ msgid "Send output to the printer"
35054 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
35056 #~ msgid "P&rinter:"
35057 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
35059 #~ msgid "Send output to the given printer"
35060 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
35062 #~ msgid "Send output to a file"
35063 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
35065 #~ msgid "&Longtable"
35066 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
35068 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35069 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
35072 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35073 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
35077 #~ msgstr "Daftar:"
35079 #~ msgid "Top Line|n"
35080 #~ msgstr "Garis Atas"
35082 #~ msgid "Bottom Line|i"
35083 #~ msgstr "Garis Bawah"
35085 #~ msgid "Print...|P"
35086 #~ msgstr "Cetak...|C"
35088 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35089 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
35091 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35092 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35095 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35096 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35098 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
35099 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
35101 #~ msgid "Print document failed"
35102 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
35104 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35105 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35107 #~ msgid "Unknown document class"
35108 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
35110 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35111 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
35113 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35114 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
35116 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35117 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
35119 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35120 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
35122 #~ msgid "Included File Invalid"
35123 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
35126 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35128 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35130 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
35132 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
35134 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35135 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
35137 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35138 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
35140 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35141 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
35144 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35145 #~ "environment variable PRINTER."
35147 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
35148 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
35150 #~ msgid "The option to print only even pages."
35151 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
35154 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35155 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35157 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
35158 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
35160 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35161 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
35163 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35164 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
35166 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35168 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
35169 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
35171 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35172 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
35175 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35176 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35177 #~ "and arguments."
35179 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
35180 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
35181 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
35184 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35185 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35187 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
35188 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
35191 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35192 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
35194 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35196 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
35197 #~ "yang ditentukan."
35200 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35203 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
35206 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35207 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
35209 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35210 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
35228 #~ msgstr "Biru muda"
35231 #~ msgstr "Merah muda"
35237 #~ msgstr "Mesin Cetak"
35239 #~ msgid "Print Document"
35240 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
35242 #~ msgid "Print to file"
35243 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
35245 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35246 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
35248 #~ msgid "Open Navigator..."
35249 #~ msgstr "Buka Navigator..."
35251 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35252 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
35256 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
35259 #~ msgid "&Vertical factor:"
35260 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
35263 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35264 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
35267 #~ msgid "Rotation"
35271 #~ msgid "&Rotation:"
35275 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35277 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
35281 #~ msgid "Enable &RTL support"
35282 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
35287 #~ msgid "EndOfSlide"
35288 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
35290 #~ msgid "--Separator--"
35291 #~ msgstr "--Pemisah--"
35293 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35294 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
35296 #~ msgid "TeX Code|X"
35297 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
35299 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
35300 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
35305 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35306 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
35308 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35309 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
35311 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35312 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
35314 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35315 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
35318 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
35320 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35321 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
35323 #~ msgid "Use AMS &math package"
35324 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
35326 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35327 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
35329 #~ msgid "Use &esint package"
35330 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
35332 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35333 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
35335 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35336 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
35338 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35339 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
35341 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35342 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
35344 #~ msgid "Use mh&chem package"
35345 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
35348 #~ msgstr "P&ertama:"
35350 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35351 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
35353 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35354 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
35357 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35358 #~ "actually to print."
35359 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
35361 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35362 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
35364 #~ msgid "Table w&idth:"
35365 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
35367 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35368 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
35370 #~ msgid "institute mark"
35371 #~ msgstr "institute mark"
35373 #~ msgid "Fig. ---"
35374 #~ msgstr "Gbr. ---"
35376 #~ msgid "Computing Review Categories"
35377 #~ msgstr "Computing Review Categories"
35380 #~ msgstr "LatinOn"
35382 #~ msgid "Latin on"
35383 #~ msgstr "Latin on"
35385 #~ msgid "LatinOff"
35386 #~ msgstr "LatinOff"
35388 #~ msgid "Latin off"
35389 #~ msgstr "Latin off"
35391 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35392 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35394 #~ msgid "EndFrame"
35395 #~ msgstr "EndFrame"
35397 #~ msgid "________________________________"
35398 #~ msgstr "________________________________"
35400 #~ msgid "Institute mark"
35401 #~ msgstr "Institute mark"
35403 #~ msgid "Maintext"
35404 #~ msgstr "TeksUtama"
35412 #~ msgid "Computer:"
35413 #~ msgstr "Komputer:"
35415 #~ msgid "Close Section"
35416 #~ msgstr "Tutup SubBab"
35418 #~ msgid "Table Caption"
35419 #~ msgstr "Judul Tabel"
35424 #~ msgid "Captionabove"
35425 #~ msgstr "Caption atas"
35427 #~ msgid "Captionbelow"
35428 #~ msgstr "Caption bawah"
35431 #~ msgstr "JudulSingkat"
35433 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35434 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35436 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35437 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35439 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35440 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35442 #~ msgid "Settings...|g"
35443 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
35445 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
35446 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
35448 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
35449 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
35451 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35452 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
35454 #~ msgid "Braille Manual|B"
35455 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
35457 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35458 #~ msgstr "Manual LilyPond"
35460 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35461 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
35463 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35464 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
35466 #~ msgid "Rotate cell"
35467 #~ msgstr "Putar sel tabel"
35469 #~ msgid "AMS arrows"
35470 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35472 #~ msgid "AMS relations"
35473 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
35475 #~ msgid "AMS operators"
35476 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35478 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35479 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35481 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35482 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
35484 #~ msgid "AMS Arrows"
35485 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
35487 #~ msgid "AMS Relations"
35488 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
35490 #~ msgid "AMS Operators"
35491 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
35493 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35494 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35496 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35497 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35499 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35500 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35502 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35503 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35505 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35506 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35511 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35512 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
35514 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35515 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
35517 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35518 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35520 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35521 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
35523 #~ msgid "Specify the default paper size."
35524 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
35526 #~ msgid "Memory problem"
35527 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
35529 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35530 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
35535 #~ msgid " (unknown)"
35536 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
35538 #~ msgid "List of Graphics"
35539 #~ msgstr "Daftar Gambar"
35541 #~ msgid "List of Equations"
35542 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
35544 #~ msgid "List of Index Entries"
35545 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
35547 #~ msgid "List of Marginal notes"
35548 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
35550 #~ msgid "List of Notes"
35551 #~ msgstr "Daftar Catatan"
35553 #~ msgid "List of Citations"
35554 #~ msgstr "Daftar Acuan"
35556 #~ msgid "List of Branches"
35557 #~ msgstr "Daftar Cabang"
35559 #~ msgid "List of Changes"
35560 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
35562 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35565 #~ msgid "Automatic help"
35566 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
35569 #~ msgstr "Sesi Kerja"
35571 #~ msgid "Documents"
35572 #~ msgstr "Dokumen"
35575 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35576 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35578 #~ msgid "elsewhere"
35579 #~ msgstr "dimana saja"
35581 #~ msgid "&Output Format:"
35582 #~ msgstr "Format Hasil:"
35590 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35591 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
35593 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35594 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
35596 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35597 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35599 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35600 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
35602 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35603 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
35605 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35606 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
35608 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35609 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
35611 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35612 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
35614 #~ msgid "Remark \\theremark"
35615 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
35617 #~ msgid "Case \\thecase"
35618 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
35620 #~ msgid "Question \\thequestion"
35621 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
35623 #~ msgid "Note \\thenote"
35624 #~ msgstr "Nota \\thenote"
35629 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35630 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
35632 #~ msgid "Preface:"
35633 #~ msgstr "Prakata:"
35635 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35636 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
35638 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35639 #~ msgstr "Institut dan emel:"
35642 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
35644 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35645 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
35647 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35648 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
35651 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35652 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35654 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
35655 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
35663 #~ msgid "Step \\thestep."
35664 #~ msgstr "Step \\thestep."
35666 #~ msgid "Appendices Section"
35667 #~ msgstr "Appendices Section"
35669 #~ msgid "--- Appendices ---"
35670 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
35673 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35674 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35675 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35677 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
35678 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
35679 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
35682 #~ msgid "Layout|L"
35683 #~ msgstr "Tata Letak|L"
35685 #~ msgid "Documents|D"
35686 #~ msgstr "Dokumen|D"
35688 #~ msgid "New from Template...|T"
35689 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
35691 #~ msgid "Revert|R"
35692 #~ msgstr "Kembalikan|K"
35694 #~ msgid "Custom...|C"
35695 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
35698 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
35701 #~ msgstr "Gunting|i"
35704 #~ msgstr "Tempelkan|T"
35706 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35707 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
35709 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35710 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
35712 #~ msgid "Tabular|T"
35713 #~ msgstr "Tabular"
35715 #~ msgid "Thesaurus..."
35716 #~ msgstr "Padanan Kata..."
35718 #~ msgid "Statistics...|i"
35719 #~ msgstr "Statistik..."
35721 #~ msgid "Change Tracking|g"
35722 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
35724 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35725 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
35727 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35728 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
35730 #~ msgid "Line Bottom|B"
35731 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
35733 #~ msgid "Line Left|L"
35734 #~ msgstr "Garis Kiri"
35736 #~ msgid "Line Right|R"
35737 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
35739 #~ msgid "Delete Row|w"
35740 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
35742 #~ msgid "Copy Row"
35743 #~ msgstr "Salin Baris"
35745 #~ msgid "Swap Rows"
35746 #~ msgstr "Tukar Baris"
35748 #~ msgid "Delete Column|D"
35749 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
35751 #~ msgid "Copy Column"
35752 #~ msgstr "Salin Kolom"
35754 #~ msgid "Swap Columns"
35755 #~ msgstr "Tukar Kolom"
35757 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35758 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
35760 #~ msgid "Alignment|A"
35761 #~ msgstr "Pelurusan|a"
35763 #~ msgid "Add Row|R"
35764 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
35766 #~ msgid "Add Column|C"
35767 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
35775 #~ msgid "Mathematica"
35776 #~ msgstr "Mathematica"
35778 #~ msgid "Maple, simplify"
35779 #~ msgstr "Maple, simplify"
35781 #~ msgid "Maple, factor"
35782 #~ msgstr "Maple, factor"
35784 #~ msgid "Maple, evalm"
35785 #~ msgstr "Maple, evalm"
35787 #~ msgid "Maple, evalf"
35788 #~ msgstr "Maple, evalf"
35790 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35791 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
35793 #~ msgid "Align Environment|A"
35794 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
35796 #~ msgid "AlignAt Environment"
35797 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
35799 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35800 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
35802 #~ msgid "Multline Environment"
35803 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
35805 #~ msgid "Special Character|S"
35806 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
35808 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35809 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
35811 #~ msgid "Index Entry|I"
35812 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
35814 #~ msgid "URL...|U"
35815 #~ msgstr "URL...|U"
35817 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35818 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
35820 #~ msgid "TeX Code|T"
35821 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
35823 #~ msgid "Minipage|p"
35824 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
35826 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35827 #~ msgstr "Tabel...|b"
35829 #~ msgid "Floats|a"
35830 #~ msgstr "Floats|a"
35832 #~ msgid "Include File...|d"
35833 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
35835 #~ msgid "Insert File|e"
35836 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
35838 #~ msgid "External Material...|x"
35839 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
35841 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35842 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
35844 #~ msgid "Protected Space|r"
35845 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
35847 #~ msgid "Vertical Space..."
35848 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
35850 #~ msgid "Protected Dash|D"
35851 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
35853 #~ msgid "Single Quote|Q"
35854 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
35856 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35857 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
35859 #~ msgid "Horizontal Line"
35860 #~ msgstr "Garis Horisontal"
35862 #~ msgid "Font Change|o"
35863 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
35865 #~ msgid "Math Normal Font"
35866 #~ msgstr "Matematika Normal"
35868 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35869 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
35871 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35872 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
35874 #~ msgid "Math Roman Family"
35875 #~ msgstr "Matematika Roman"
35877 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35878 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
35880 #~ msgid "Math Bold Series"
35881 #~ msgstr "Matematika Tebal"
35883 #~ msgid "Text Normal Font"
35884 #~ msgstr "Teks Normal"
35886 #~ msgid "Floatflt Figure"
35887 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
35889 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35890 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
35892 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35893 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
35895 #~ msgid "Character...|C"
35896 #~ msgstr "Karakter...|k"
35898 #~ msgid "Paragraph...|P"
35899 #~ msgstr "Paragraf...|P"
35901 #~ msgid "Document...|D"
35902 #~ msgstr "Dokumen...|D"
35904 #~ msgid "Tabular...|T"
35905 #~ msgstr "Tabel...|T"
35907 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35908 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
35910 #~ msgid "Noun Style|N"
35911 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
35913 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35914 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
35916 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35917 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
35919 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35920 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
35922 #~ msgid "Update|U"
35923 #~ msgstr "Perbarui|i"
35925 #~ msgid "TeX Information|X"
35926 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
35928 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35929 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
35931 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35932 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
35934 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35935 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
35937 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35938 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
35940 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35941 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
35943 #~ msgid "Extended Features|E"
35944 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
35946 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35947 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
35949 #~ msgid "Preferences..."
35950 #~ msgstr "Preferensi..."
35952 #~ msgid "Quit LyX"
35953 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
35955 #~ msgid "%1$d words checked."
35956 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
35958 #~ msgid "One word checked."
35959 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
35961 #~ msgid "Spelling check completed"
35962 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
35967 #~ msgid "Search text is empty!"
35968 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
35971 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35972 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35973 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35975 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
35976 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
35977 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
35979 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35980 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
35982 #~ msgid "Affilation:"
35983 #~ msgstr "Afiliasi:"
35985 #~ msgid "DockWidget"
35986 #~ msgstr "DockWidget"
35991 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35992 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
35994 #~ msgid "greyedout"
35995 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
35997 #~ msgid "Open Target...|O"
35998 #~ msgstr "Buka Target...|B"
36000 #~ msgid "&Use Defaults"
36001 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
36003 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36004 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
36007 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36008 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
36010 #~ msgid "&Use babel"
36011 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
36014 #~ msgid "Flex:Institute"
36015 #~ msgstr "Institute"
36018 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36025 #~ msgstr "diagram"
36031 #~ msgid "Flex:Alert"
36032 #~ msgstr "Perhatian"
36035 #~ msgid "Flex:Structure"
36036 #~ msgstr "Struktur"
36039 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36040 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
36043 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36044 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
36047 #~ msgid "Flex:Firstname"
36048 #~ msgstr "Nama depan"
36051 #~ msgid "Flex:Fname"
36052 #~ msgstr "Namaberkas"
36055 #~ msgid "Flex:Surname"
36056 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
36059 #~ msgid "Flex:Filename"
36060 #~ msgstr "Namaberkas"
36063 #~ msgid "Flex:Literal"
36064 #~ msgstr "Elemen:Literal"
36067 #~ msgid "Flex:Emph"
36068 #~ msgstr "Elemen:Emph"
36071 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36072 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
36075 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36076 #~ msgstr "Nomor-acuan"
36079 #~ msgid "Flex:Volume"
36080 #~ msgstr "Elemen:Volume"
36083 #~ msgid "Flex:Day"
36084 #~ msgstr "Elemen:Hari"
36087 #~ msgid "Flex:Month"
36088 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
36091 #~ msgid "Flex:Year"
36092 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
36095 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36096 #~ msgstr "Nomor_isu"
36099 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36100 #~ msgstr "Hari-isu"
36103 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36104 #~ msgstr "Bulan-Isu"
36107 #~ msgid "Flex:ISSN"
36108 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
36111 #~ msgid "Flex:CODEN"
36112 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
36115 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36116 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
36119 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36120 #~ msgstr "SS-Judul"
36123 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36124 #~ msgstr "CCC-Kode"
36127 #~ msgid "Flex:Code"
36128 #~ msgstr "Elemen:Kode"
36131 #~ msgid "Flex:Dscr"
36132 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
36135 #~ msgid "Flex:Keyword"
36136 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
36139 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36140 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
36143 #~ msgid "Flex:Orgname"
36144 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
36147 #~ msgid "Flex:Street"
36148 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
36151 #~ msgid "Flex:City"
36152 #~ msgstr "Elemen:Kota"
36155 #~ msgid "Flex:State"
36156 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
36159 #~ msgid "Flex:Postcode"
36160 #~ msgstr "Kodepos"
36163 #~ msgid "Flex:Country"
36164 #~ msgstr "Elemen:Negara"
36167 #~ msgid "Flex:Directory"
36168 #~ msgstr "Direktori"
36171 #~ msgid "Flex:Email"
36172 #~ msgstr "Elemen:Email"
36175 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36176 #~ msgstr "KunciKombo"
36179 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36180 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
36183 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36184 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
36187 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36188 #~ msgstr "MenuItemGui"
36191 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36192 #~ msgstr "TombolGui"
36195 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36196 #~ msgstr "PilihanMenu"
36198 #~ msgid "Note:Note"
36199 #~ msgstr "Nota:Nota"
36201 #~ msgid "Note:Greyedout"
36202 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
36204 #~ msgid "Box:Shaded"
36205 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
36210 #~ msgid "Info:menu"
36211 #~ msgstr "Info:menu"
36213 #~ msgid "Info:shortcut"
36214 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36216 #~ msgid "Info:shortcuts"
36217 #~ msgstr "Info:cara pintas"
36220 #~ msgid "Flex:Endnote"
36221 #~ msgstr "Endnote"
36224 #~ msgid "Flex:Glosse"
36228 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36229 #~ msgstr "Tri-Glosse"
36232 #~ msgid "Flex:Expression"
36233 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
36236 #~ msgid "Flex:Concepts"
36237 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
36240 #~ msgid "Flex:Meaning"
36241 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
36244 #~ msgid "Flex:Noun"
36245 #~ msgstr "Huruf Besar"
36248 #~ msgid "Flex:Strong"
36249 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
36255 #~ msgstr "Nynorsk"
36258 #~ msgid "master document[[scope]]"
36259 #~ msgstr "Dokumen Utama"
36262 #~ msgid "Keywordsr"
36263 #~ msgstr "Kata kunci"
36266 #~ msgid "Current ¶graph"
36267 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
36270 #~ msgid "A&vailable indices:"
36271 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
36274 #~ msgid "All indices"
36275 #~ msgstr "Semua Berkas "
36279 #~ msgstr "&Setuju"
36287 #~ msgid "The Enter key works, too"
36288 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
36290 #~ msgid "The delete key works, too"
36291 #~ msgstr "Hapus pilihan"
36296 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36297 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
36299 #~ msgid "&BibTeX command:"
36300 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
36302 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36303 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
36305 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36306 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
36308 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36309 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
36311 #~ msgid "Screen &DPI:"
36312 #~ msgstr "Layar &DPI:"
36314 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36315 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
36317 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36318 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
36320 #~ msgid "Merge cells"
36321 #~ msgstr "Gabungkan sel"
36323 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36324 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
36326 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36327 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
36329 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36330 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36332 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36333 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36335 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36336 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36338 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36339 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
36341 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36342 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
36345 #~ msgstr "Strasse"
36356 #~ msgid "Element:Firstname"
36357 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
36359 #~ msgid "Element:Fname"
36360 #~ msgstr "Elemen:Fname"
36362 #~ msgid "Element:Filename"
36363 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
36365 #~ msgid "Element:Citation-number"
36366 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
36368 #~ msgid "Element:Issue-number"
36369 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
36371 #~ msgid "Element:Issue-day"
36372 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
36374 #~ msgid "Element:Issue-months"
36375 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
36377 #~ msgid "Element:SS-Title"
36378 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
36380 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36381 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
36383 #~ msgid "Element:Postcode"
36384 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
36386 #~ msgid "Element:Directory"
36387 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
36389 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36390 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
36392 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36393 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
36395 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36396 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
36401 #~ msgid "Custom:Endnote"
36402 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
36404 #~ msgid "Custom:Glosse"
36405 #~ msgstr "Custom:Glosse"
36407 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36408 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
36410 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36411 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
36413 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36414 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
36416 #~ msgid "CharStyle:Code"
36417 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
36419 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36420 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
36422 #~ msgid "Insert|n"
36423 #~ msgstr "Sisipan|n"
36425 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36426 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
36428 #~ msgid "View DVI"
36429 #~ msgstr "Tampilan DVI"
36431 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36432 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
36434 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36435 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
36437 #~ msgid "View PostScript"
36438 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
36440 #~ msgid "Update PostScript"
36441 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
36443 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36444 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
36450 #~ "The specified document\n"
36452 #~ "could not be read."
36454 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
36456 #~ "tidak bisa dibaca."
36459 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36460 #~ "%1$s.layout,\n"
36461 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36462 #~ "class or style file required by it is not\n"
36463 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36464 #~ "for more information.\n"
36466 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
36467 #~ "%1$s.layout,\n"
36468 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
36469 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
36470 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
36471 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
36473 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36474 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
36476 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36477 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
36479 #~ msgid "top/bottom line"
36480 #~ msgstr "garis atas/bawah"
36482 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36483 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
36485 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36486 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
36489 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36490 #~ "You may not have the right languages installed."
36492 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
36493 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
36496 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36497 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36499 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
36500 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
36503 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36506 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36507 #~ "encoding `%2$s'."
36509 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36510 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
36513 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36514 #~ "encoding `%2$s'."
36516 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
36517 #~ "encoding `%2$s'."
36520 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36521 #~ "encoding `%2$s'."
36523 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
36524 #~ "encoding `%2$s'."
36526 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36528 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
36531 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
36533 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
36535 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36536 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
36539 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
36540 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
36541 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
36543 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
36544 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
36545 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
36547 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36548 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
36550 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36551 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
36554 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36558 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
36563 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36565 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
36566 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
36569 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
36571 #~ msgid "Thin space"
36572 #~ msgstr "Spasi tipis"
36574 #~ msgid "Medium space"
36575 #~ msgstr "Spasi sedang"
36577 #~ msgid "Thick space"
36578 #~ msgstr "Spasi tebal"
36580 #~ msgid "Negative thin space"
36581 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
36583 #~ msgid "Negative medium space"
36584 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
36586 #~ msgid "Negative thick space"
36587 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
36589 #~ msgid "Inter-word space"
36590 #~ msgstr "Spasi antara kata"
36592 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36593 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
36601 #~ msgid "pspell (library)"
36602 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
36604 #~ msgid "aspell (library)"
36605 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
36610 #~ msgid "*.ispell"
36611 #~ msgstr "*.ispell"
36613 #~ msgid "Spellchecker error"
36614 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
36617 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36618 #~ "Maybe it has been killed."
36620 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
36621 #~ "Mungkin telah dimatikan"
36623 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36624 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
36626 #~ msgid "No Table of contents"
36627 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36629 #~ msgid "Opened inset"
36630 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
36632 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36633 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
36636 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
36637 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36640 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
36641 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
36644 #~ msgid "Opened Box Inset"
36645 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
36647 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36648 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
36650 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36651 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
36653 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36654 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
36656 #~ msgid "Opened Float Inset"
36657 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
36659 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36660 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
36662 #~ msgid "Unknown buffer info"
36663 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
36665 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36666 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
36668 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36669 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
36671 #~ msgid "Opened Note Inset"
36672 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
36674 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36675 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
36677 #~ msgid "QQuad Space"
36678 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
36680 #~ msgid "Opened table"
36681 #~ msgstr "Tabel dibuka"
36683 #~ msgid "Opened Text Inset"
36684 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
36686 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36687 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
36690 #~ msgid "Glossary term"
36693 #~ msgid "TheoremTemplate"
36694 #~ msgstr "TheoremTemplate"
36696 #~ msgid "Theorem #:"
36697 #~ msgstr "Teorema #:"
36699 #~ msgid "Lemma #:"
36700 #~ msgstr "Lemma #:"
36702 #~ msgid "Corollary #:"
36703 #~ msgstr "Corollary #:"
36705 #~ msgid "Proposition #:"
36706 #~ msgstr "Rencana #:"
36708 #~ msgid "Conjecture #:"
36709 #~ msgstr "Dugaan #:"
36711 #~ msgid "Criterion #:"
36712 #~ msgstr "Kriteria #:"
36715 #~ msgstr "Fakta #:"
36717 #~ msgid "Axiom #:"
36718 #~ msgstr "Axiom #:"
36720 #~ msgid "Definition #:"
36721 #~ msgstr "Definisi #:"
36723 #~ msgid "Example #:"
36724 #~ msgstr "Contoh #:"
36726 #~ msgid "Condition #:"
36727 #~ msgstr "Kondisi #:"
36729 #~ msgid "Problem #:"
36730 #~ msgstr "Masalah #:"
36732 #~ msgid "Exercise #:"
36733 #~ msgstr "Latihan #:"
36735 #~ msgid "Remark #:"
36736 #~ msgstr "Catatan #:"
36738 #~ msgid "Claim #:"
36739 #~ msgstr "Klaim #:"
36742 #~ msgstr "Nota #:"
36744 #~ msgid "Notation #:"
36745 #~ msgstr "Notasi #:"
36748 #~ msgstr "Kasus #:"
36751 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36754 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
36757 #~ msgid "Anschrift:"
36758 #~ msgstr "Anschrift:"
36760 #~ msgid "Briefkopf:"
36761 #~ msgstr "Briefkopf:"
36764 #~ msgstr "Zusatz:"
36766 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36767 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36769 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
36770 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
36772 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
36773 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
36775 #~ msgid "Unterschrift:"
36776 #~ msgstr "Unterschrift:"
36778 #~ msgid "Fusszeile(n):"
36779 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
36781 #~ msgid "Vorwahl:"
36782 #~ msgstr "Vorwahl:"
36784 #~ msgid "Telefon:"
36785 #~ msgstr "Telepon:"
36793 #~ msgid "Betreff:"
36794 #~ msgstr "Betreff:"
36797 #~ msgstr "Anrede:"
36802 #~ msgid "Anlage(n):"
36803 #~ msgstr "Anlage(n):"
36805 #~ msgid "Verteiler:"
36806 #~ msgstr "Verteiler:"
36808 #~ msgid "Strasse:"
36809 #~ msgstr "Strasse:"
36814 #~ msgid "RetourAdresse:"
36815 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36817 #~ msgid "MeinZeichen:"
36818 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36820 #~ msgid "IhrZeichen:"
36821 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36823 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36824 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36832 #~ msgid "Adresse:"
36833 #~ msgstr "Pengirim:"
36835 #~ msgid "Anlagen:"
36836 #~ msgstr "Anlagen:"
36838 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36839 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
36844 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36845 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
36847 #~ msgid "No file open!"
36848 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
36850 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36851 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
36853 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36854 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
36856 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36857 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
36859 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36860 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
36862 #~ msgid "Toggle Label|L"
36863 #~ msgstr "Pilih Label|L"
36865 #~ msgid "B&rowse..."
36866 #~ msgstr "C&ari..."
36868 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36869 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
36871 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36872 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
36877 #~ msgid "Add row "
36878 #~ msgstr "Sisipkan Baris"