]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Partially revert r34995, which broke math output. Not sure why yet....
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-19 01:45+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versi Indonesia"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Penghargaan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Hak cipta"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Tutup"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:337
63 msgid "&Label:"
64 msgstr "&Label:"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
67 msgid "&Key:"
68 msgstr "&Kunci:"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
72 msgstr "Corak acuan"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 #, fuzzy
84 msgid ""
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 msgid "&Natbib"
91 msgstr "&Natbib"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 msgstr ""
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #, fuzzy
128 msgid "&Processor:"
129 msgstr "Ter&uskan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #, fuzzy
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Pilih satu berkas"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
139 #, fuzzy
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "O&psi:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "Pindai &Ulang"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Cari..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:353
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Gabung"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "Tidak jadi"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
192 msgstr "Gaya BibTeX"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgid "St&yle"
196 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "&Daftar Isi:"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "semua referensi yang diacu"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
220 msgid "all references"
221 msgstr "semua referensi"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 msgid "&OK"
253 msgstr "&Setuju"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 msgid "Do&wn"
261 msgstr "Tu&run"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
269 msgid "&Up"
270 msgstr "&Naik"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 msgid "Databa&ses"
278 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 msgid "&Add..."
286 msgstr "&Gabung..."
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 msgid "&Delete"
294 msgstr "&Hapus"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 msgid "Alignment"
307 msgstr "Pengaturan kerataan"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
317 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
318 msgid "Left"
319 msgstr "Kiri"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
326 msgid "Center"
327 msgstr "Tengah"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
334 msgid "Right"
335 msgstr "Kanan"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 msgid "Stretch"
339 msgstr "Perbesar"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
348 msgid "Top"
349 msgstr "Atas"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
354 msgid "Middle"
355 msgstr "Tengah"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
360 msgid "Bottom"
361 msgstr "Bawah"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "K&otak:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 msgid "Co&ntent:"
373 msgstr "Ka&ndungan:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 msgid "Vertical"
377 msgstr "Tegak"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 msgid "Horizontal"
381 msgstr "Mendatar"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 msgid "&Height:"
386 msgstr "Pan&jang:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "Kota&k dalam:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 msgid "&Decoration:"
394 msgstr "&Dekorasi:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 msgid "&Width:"
400 msgstr "&Lebar:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 msgid "Height value"
404 msgstr "Panjangnya"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 msgid "Width value"
408 msgstr "Lebarnya"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2014
423 msgid "None"
424 msgstr "Kosong"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "Parbox"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "Halaman kecil"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Tipe box yang ada"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Branches yang &ada:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Pilih branch anda"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 msgid "&New:"
450 msgstr "&Baru:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
453 msgid ""
454 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 "active."
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
459 #, fuzzy
460 msgid "Filename &Suffix"
461 msgstr "Namaberkas"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 msgstr ""
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 #, fuzzy
469 msgid "&Undefined Branches"
470 msgstr "Inset Branch Dibuka"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
473 msgid "A&vailable Branches:"
474 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
477 msgid "Toggle the selected branch"
478 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
481 msgid "(&De)activate"
482 msgstr "(&De)aktivasi"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
485 msgid "Add a new branch to the list"
486 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
494 msgid "Alter Co&lor..."
495 msgstr "Ganti War&na..."
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3540
503 #: src/Buffer.cpp:3551
504 msgid "&Remove"
505 msgstr "&Hapus"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
508 #, fuzzy
509 msgid "Change the name of the selected branch"
510 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
513 #, fuzzy
514 msgid "Re&name..."
515 msgstr "&Nama Lain"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
518 #, fuzzy
519 msgid "Add the selected branches to the list."
520 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
523 #, fuzzy
524 msgid "&Add Selected"
525 msgstr "Yang d&ipilih:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
528 #, fuzzy
529 msgid "Add all unknown branches to the list."
530 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 msgid "Add A&ll"
534 msgstr ""
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
537 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
541 #: src/Buffer.cpp:2177 src/Buffer.cpp:3524 src/Buffer.cpp:3570
542 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
551 msgid "&Cancel"
552 msgstr "&Kembali"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
557 msgstr ""
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 #, fuzzy
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 msgid "&Font:"
566 msgstr "&Huruf:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 msgid "Si&ze:"
571 msgstr "Uku&ran:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1568
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
596 msgid "Default"
597 msgstr "Default"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgid "Tiny"
602 msgstr "Paling Kecil"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Smallest"
607 msgstr "Sangat Kecil"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Smaller"
612 msgstr "Lebih Kecil"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Small"
617 msgstr "Kecil"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 msgid "Normal"
622 msgstr "Normal"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 msgid "Large"
627 msgstr "Besar"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 msgid "Larger"
632 msgstr "Lebih Besar"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 msgid "Largest"
637 msgstr "Lebih Besar Lagi"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 msgid "Huge"
642 msgstr "Sangat Besar"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 msgid "Huger"
647 msgstr "Paling Besar"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
650 msgid "&Custom Bullet:"
651 msgstr "&Pilihan Bullet:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 msgid "&Level:"
656 msgstr "&Level:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 msgid "Change:"
660 msgstr "Perubahan:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
663 msgid "Go to previous change"
664 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
675 msgid "&Next change"
676 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "Terima perubahan ini"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 msgid "&Accept"
684 msgstr "&Terima"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "Tolak perubahan ini"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 msgid "&Reject"
692 msgstr "&Tolak"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 msgid "Font family"
697 msgstr "Keluarga huruf"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 msgid "&Family:"
701 msgstr "K&eluarga:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 msgid "Font shape"
706 msgstr "Bentuk huruf"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 msgid "S&hape:"
710 msgstr "&Bentuk:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 msgid "Font series"
715 msgstr "Seri huruf"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
722 msgid "Language"
723 msgstr "Bahasa"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 msgid "Font color"
728 msgstr "Warna huruf"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 msgid "&Language:"
735 msgstr "&Bahasa:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 msgid "&Series:"
739 msgstr "&Seri:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 msgid "&Color:"
743 msgstr "&Warna:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "Pilihan Ukuran"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
751 msgid "Font size"
752 msgstr "Ukuran huruf"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "Setting huruf lainnya"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
761 msgstr "Pilihan Gaya"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 msgid "&Misc:"
765 msgstr "&Gaya teks:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
772 msgid "&Toggle all"
773 msgstr "Tandai Semu&a"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
780 #, fuzzy
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
792 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
795 msgid "&Apply"
796 msgstr "&Terapkan"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
805 msgid "Close"
806 msgstr "Tutup"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
813 #, fuzzy
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
826 #, fuzzy
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
831 #, fuzzy
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 msgid "&Down"
837 msgstr "&Turun"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
845 msgid "&Restore"
846 msgstr "&Panggil Ulang"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 msgid "App&ly"
850 msgstr "Terap&kan"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 msgid "Formatting"
854 msgstr "Pemformatan"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "Corak Ac&uan:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
866 msgstr "Teks se&belum:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
873 msgid "Text a&fter:"
874 msgstr "Teks sete&lah:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
881 msgid "List all authors"
882 msgstr "Daftar semua penulis"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
885 msgid "Full aut&hor list"
886 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
889 msgid "Force upper case in citation"
890 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
893 msgid "Force u&pper case"
894 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
897 msgid "Search Citation"
898 msgstr "Cari Acuan"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
901 #, fuzzy
902 msgid "Searc&h:"
903 msgstr "Tempat Pencarian:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
906 msgid ""
907 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
908 msgstr ""
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
911 #, fuzzy
912 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
913 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
916 #, fuzzy
917 msgid "&Search"
918 msgstr "Salah Pencarian"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
921 #, fuzzy
922 msgid "Search field:"
923 msgstr "Tempat Pencarian:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
926 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
927 #, fuzzy
928 msgid "All fields"
929 msgstr "Semua tempat"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
932 #, fuzzy
933 msgid "Regular e&xpression"
934 msgstr "Pernyataan &Reguler"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
937 #, fuzzy
938 msgid "Case se&nsitive"
939 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
942 #, fuzzy
943 msgid "Entry types:"
944 msgstr "Tipe Entri:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
947 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
948 #, fuzzy
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "Semua Tipe Entri"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
953 #, fuzzy
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
958 #, fuzzy
959 msgid "Font colors"
960 msgstr "Warna huruf"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
963 #, fuzzy
964 msgid "Main text:"
965 msgstr "Plain text"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
969 #, fuzzy
970 msgid "Click to change the color"
971 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
974 #, fuzzy
975 msgid "Default..."
976 msgstr "Default"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
980 msgid "Revert the color to the default"
981 msgstr ""
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
985 #, fuzzy
986 msgid "R&eset"
987 msgstr "Kembali Semula"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
990 #, fuzzy
991 msgid "Greyed-out notes:"
992 msgstr "Kelabu"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
995 #, fuzzy
996 msgid "&Change..."
997 msgstr "Perubahan:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Background colors"
1002 msgstr "latar belakang"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Page:"
1007 msgstr "Halaman: "
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Shaded boxes:"
1012 msgstr "kotak shaded"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1015 #, fuzzy
1016 msgid "&New Document:"
1017 msgstr "Dokumen Baru"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1020 #, fuzzy
1021 msgid "&Old Document:"
1022 msgstr "Anak dokumen"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1025 msgid "Bro&wse..."
1026 msgstr "Ca&ri..."
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Copy Document Settings from:"
1031 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1034 #, fuzzy
1035 msgid "N&ew Document"
1036 msgstr "Dokumen Baru"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Ol&d Document"
1041 msgstr "Anak dokumen"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1045 msgid "TeX Code: "
1046 msgstr "Kode TeX: "
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1049 msgid "Match delimiter types"
1050 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1053 msgid "&Keep matched"
1054 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1057 msgid "&Size:"
1058 msgstr "&Ukuran:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1061 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1062 msgid "Insert the delimiters"
1063 msgstr "Sisipkan pembatas"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1066 msgid "&Insert"
1067 msgstr "&Sisipkan"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1070 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1071 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1074 msgid "Use Class Defaults"
1075 msgstr "Gunakan Default Class"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1078 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1079 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1082 msgid "Save as Document Defaults"
1083 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
1086 msgid "Display"
1087 msgstr "Tampilan"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1090 msgid "Show ERT button only"
1091 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1094 msgid "&Collapsed"
1095 msgstr "&Pisahkan"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1098 msgid "Show ERT contents"
1099 msgstr "Buka isi ERT"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1102 msgid "O&pen"
1103 msgstr "&Buka"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1106 #, fuzzy
1107 msgid "For more information, refer to the complete log."
1108 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1111 msgid "&Errors:"
1112 msgstr "&Error:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1115 msgid "Description:"
1116 msgstr "Deskripsi:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1119 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1123 #, fuzzy
1124 msgid "View Complete &Log..."
1125 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1128 msgid "F&ile"
1129 msgstr "B&erkas"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1133 msgid "Filename"
1134 msgstr "Namaberkas"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1138 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1139 msgid "&File:"
1140 msgstr "&Berkas:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1143 msgid "Select a file"
1144 msgstr "Pilih satu berkas"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1147 msgid "&Draft"
1148 msgstr "&Draf"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1151 msgid "&Template"
1152 msgstr "&Templet"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1155 msgid "Available templates"
1156 msgstr "Templet yang tersedia"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1160 msgid "LaTe&X and LyX options"
1161 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1164 msgid "LaTeX Options"
1165 msgstr "Opsi LaTeX"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1168 msgid "O&ption:"
1169 msgstr "O&psi:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1172 msgid "Forma&t:"
1173 msgstr "Forma&t:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1176 msgid "&Show in LyX"
1177 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1183 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1184 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1188 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1189 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1192 msgid "Si&ze and Rotation"
1193 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1196 msgid "Rotate"
1197 msgstr "Putar"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1203 msgid "Angle to rotate image by"
1204 msgstr "Sudut putaran gambar"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1210 msgid "The origin of the rotation"
1211 msgstr "Sumbu putaran"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1214 msgid "Ori&gin:"
1215 msgstr "Sum&bu:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1218 msgid "A&ngle:"
1219 msgstr "S&udut:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1222 msgid "Scale"
1223 msgstr "Skala"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1227 msgid "Height of image in output"
1228 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1236 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1237 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1241 msgid "&Maintain aspect ratio"
1242 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1245 msgid "Crop"
1246 msgstr "Pemotongan"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1250 msgid "Clip to bounding box values"
1251 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1255 msgid "Clip to &bounding box"
1256 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1260 msgid "&Left bottom:"
1261 msgstr "Kiri ba&wah:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1264 msgid "x"
1265 msgstr "x"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1269 msgid "Right &top:"
1270 msgstr "&Kanan atas:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1274 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1275 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1279 msgid "&Get from File"
1280 msgstr "Ambil &dari berkas"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1283 msgid "y"
1284 msgstr "y"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1287 #, fuzzy
1288 msgid "TabWidget"
1289 msgstr "Lebar Label"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1292 msgid "Basi&c"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1297 msgid "&Find:"
1298 msgstr "&Cari:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1302 msgid "Replace &with:"
1303 msgstr "Ganti &dengan:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1306 msgid "Perform a case-sensitive search"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1311 msgid "Case &sensitive"
1312 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1315 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1320 msgid "Find &Next"
1321 msgstr "&Berikutnya"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Restrict search to whole words only"
1326 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1329 #, fuzzy
1330 msgid "W&hole words"
1331 msgstr "Kata kunci."
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1334 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1341 msgid "&Replace"
1342 msgstr "&Ganti"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1346 msgid "Search &backwards"
1347 msgstr "Pencarian &mundur"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Replace all occurences at once"
1352 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1357 msgid "Replace &All"
1358 msgstr "Ganti &Semua"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1362 msgid "Ad&vanced"
1363 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1366 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Sco&pe"
1372 msgstr "&Bentuk:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Current paragraph"
1377 msgstr "Paragraf &Masuk"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Current &paragraph"
1382 msgstr "Paragraf &Masuk"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Current &document"
1387 msgstr "Cetak dokumen"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1390 msgid ""
1391 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1392 "document"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Master document"
1398 msgstr "Dokumen Utama"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1401 #, fuzzy
1402 msgid "All open documents"
1403 msgstr "Buka dokumen"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1406 #, fuzzy
1407 msgid "&Open documents"
1408 msgstr "Buka dokumen"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1411 msgid "All ma&nuals"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1415 msgid ""
1416 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1417 "and paragraph style"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Ignore &format"
1423 msgstr "For&mat ke:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1426 msgid ""
1427 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1428 "first letter"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1432 msgid "&Preserve first case on replace"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1436 #, fuzzy
1437 msgid "&Expand macros"
1438 msgstr "Makro Matematika"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1441 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1442 msgid "Form"
1443 msgstr "Borang"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Float Type:"
1448 msgstr "Tipe Informasi:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1451 msgid "Use &default placement"
1452 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1455 msgid "Advanced Placement Options"
1456 msgstr "Pengaturan penempatan"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1459 msgid "&Top of page"
1460 msgstr "&Atas halaman"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1463 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1464 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1467 msgid "Here de&finitely"
1468 msgstr "Harus D&isini"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1471 msgid "&Here if possible"
1472 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1475 msgid "&Page of floats"
1476 msgstr "&Halaman bebas"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1479 msgid "&Bottom of page"
1480 msgstr "&Bawah halaman"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1483 msgid "&Span columns"
1484 msgstr "Sepan&jang kolom"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1487 msgid "&Rotate sideways"
1488 msgstr "Puta&r kesamping"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1491 msgid "FontUi"
1492 msgstr "HurufUi"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1495 msgid "&Default Family:"
1496 msgstr "&Huruf Utama:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1499 msgid "Select the default family for the document"
1500 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1503 msgid "&Base Size:"
1504 msgstr "&Ukuran:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1507 #, fuzzy
1508 msgid "LaTe&X font encoding:"
1509 msgstr "Te&X encoding:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1512 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1516 msgid "&Roman:"
1517 msgstr "&Roman:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1520 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1521 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1524 msgid "&Sans Serif:"
1525 msgstr "&Sans Serif:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1528 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1529 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1532 msgid "S&cale (%):"
1533 msgstr "Ska&la (%):"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1536 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1537 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1540 msgid "&Typewriter:"
1541 msgstr "Mesinke&tik:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1544 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1545 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1548 msgid "Sc&ale (%):"
1549 msgstr "Sk&ala (%):"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1552 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1553 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1556 msgid "C&JK:"
1557 msgstr "C&JK:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1560 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1561 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1564 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1565 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1568 msgid "Use true S&mall Caps"
1569 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1572 msgid "Use old style instead of lining figures"
1573 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1576 msgid "Use &Old Style Figures"
1577 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1580 msgid "&Graphics"
1581 msgstr "&Gambar"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1584 msgid "Select an image file"
1585 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1588 msgid "Output Size"
1589 msgstr "Ukuran Output"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1592 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1593 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1596 msgid "Set &height:"
1597 msgstr "Ti&nggi:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1600 msgid "&Scale Graphics (%):"
1601 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1604 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1605 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1608 msgid "Set &width:"
1609 msgstr "&Lebar:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1612 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1613 msgstr ""
1614 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1617 msgid "Rotate Graphics"
1618 msgstr "Putar Gambar"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1621 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1622 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1625 msgid "Ro&tate after scaling"
1626 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1629 msgid "Or&igin:"
1630 msgstr "Sumb&u Putar:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1633 msgid "A&ngle (Degrees):"
1634 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1638 msgid "File name of image"
1639 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1642 msgid "&Clipping"
1643 msgstr "Kl&iping"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1647 msgid "y:"
1648 msgstr "y:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1652 msgid "x:"
1653 msgstr "x:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1656 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1657 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1660 msgid "Don't un&zip on export"
1661 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1665 msgid "Additional LaTeX options"
1666 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1669 msgid "LaTeX &options:"
1670 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1673 msgid ""
1674 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1675 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1676 msgstr ""
1677 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1678 "pengaturan preferensi."
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1681 msgid "Sho&w in LyX"
1682 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1685 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1686 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1689 msgid "Graphics Group"
1690 msgstr "Grup Gambar"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1693 msgid "A&ssigned to group:"
1694 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1697 msgid "Click to define a new graphics group."
1698 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1701 msgid "O&pen new group..."
1702 msgstr "Buat grup &baru..."
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1705 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1706 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1709 msgid "Draft mode"
1710 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1713 msgid "&Draft mode"
1714 msgstr "Mode &draf"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1717 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1718 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1721 msgid "..............."
1722 msgstr "..............."
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1725 msgid "________"
1726 msgstr "________"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1729 msgid "<-----------"
1730 msgstr "<-----------"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1733 msgid "----------->"
1734 msgstr "----------->"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1737 msgid "\\-----v-----/"
1738 msgstr "\\-----v-----/"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1741 msgid "/-----^-----\\"
1742 msgstr "/-----^-----\\"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1745 msgid "&Spacing:"
1746 msgstr "S&pasi:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1749 msgid "Supported spacing types"
1750 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1753 msgid "&Value:"
1754 msgstr "&Nilai:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1759 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1762 msgid "&Fill Pattern:"
1763 msgstr "Pola &Isian:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1766 msgid "&Protect:"
1767 msgstr "&Protect:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1770 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1771 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1772 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1778 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1779 msgid "URL"
1780 msgstr "URL"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1783 msgid "&Target:"
1784 msgstr "&Target:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1788 msgid "Name associated with the URL"
1789 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1793 msgid "&Name:"
1794 msgstr "&Nama:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1797 msgid "Specify the link target"
1798 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1801 msgid "Link type"
1802 msgstr "Tipe tautan"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1805 msgid "Link to the web or to every other target"
1806 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1809 msgid "&Web"
1810 msgstr "&Web"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1813 msgid "Link to an email address"
1814 msgstr "Tautan ke alamat email"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1817 msgid "&Email"
1818 msgstr "&Email"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1821 msgid "Link to a file"
1822 msgstr "Tautkan ke berkas"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1825 msgid "&File"
1826 msgstr "&Berkas"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1829 msgid "Listing Parameters"
1830 msgstr "Parameter Listing"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1835 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1836 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1841 msgid "&Bypass validation"
1842 msgstr "Tanpa &Validasi"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1845 msgid "C&aption:"
1846 msgstr "C&aption:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1849 msgid "La&bel:"
1850 msgstr "La&bel:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1853 msgid "Mo&re parameters"
1854 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1857 msgid "Underline spaces in generated output"
1858 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1861 msgid "&Mark spaces in output"
1862 msgstr "Tanda spasi di &output"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1865 msgid "Show LaTeX preview"
1866 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1869 msgid "&Show preview"
1870 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1873 msgid "File name to include"
1874 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1877 msgid "&Include Type:"
1878 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1881 msgid "Include"
1882 msgstr "Ikutan"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1885 msgid "Input"
1886 msgstr "Kode Input"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1889 msgid "Verbatim"
1890 msgstr "Verbatim"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
1893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
1894 msgid "Program Listing"
1895 msgstr "Pemrograman"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1898 msgid "Edit the file"
1899 msgstr "Sunting berkas"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1902 msgid "&Edit"
1903 msgstr "Suntin&g"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1906 #, fuzzy
1907 msgid "A&vailable indices:"
1908 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1911 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1915 msgid ""
1916 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Index generation"
1923 msgstr "&Indentasi"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1926 msgid "Define program options of the selected processor."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1930 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1934 #, fuzzy
1935 msgid "&Use multiple indexes"
1936 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1939 msgid ""
1940 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Add a new index to the list"
1946 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1949 #, fuzzy
1950 msgid "A&vailable Indexes:"
1951 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1955 msgid "1"
1956 msgstr "1"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Remove the selected index"
1961 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Rename the selected index"
1966 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1969 #, fuzzy
1970 msgid "R&ename..."
1971 msgstr "&Nama Lain"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Define or change button color"
1976 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1979 msgid "Information Type:"
1980 msgstr "Tipe Informasi:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1983 msgid "Information Name:"
1984 msgstr "Nama Informasi:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Inset Parameter Configuration"
1989 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1993 msgid "I&mmediate Apply"
1994 msgstr "Terapkan se&gera"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1997 #, fuzzy
1998 msgid "New Inset"
1999 msgstr "Buka sisipan|B"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2002 msgid "Document &class"
2003 msgstr "&Class Dokumen"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2006 msgid "Click to select a local document class definition file"
2007 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2010 msgid "&Local Layout..."
2011 msgstr "&Layout lokal..."
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2014 msgid "Class options"
2015 msgstr "Opsi Class"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2018 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2019 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2022 msgid "P&redefined:"
2023 msgstr "De&finisi awal:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2026 msgid ""
2027 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2028 "select/deselect."
2029 msgstr ""
2030 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri "
2031 "untuk pilih/tidak pilih."
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2034 msgid "Cust&om:"
2035 msgstr "Aturan sendiri:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2038 msgid "&Graphics driver:"
2039 msgstr "&Graphics driver:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2042 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2043 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2046 msgid "Select de&fault master document"
2047 msgstr "Pilih default master dokumen"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2050 msgid "&Master:"
2051 msgstr "&Master:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2054 msgid "Enter the name of the default master document"
2055 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2058 msgid "Suppress default date on front page"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2062 msgid "Encoding"
2063 msgstr "Pengubahan bahasa"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2066 msgid "Language &Default"
2067 msgstr "Secara &Otomatis"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2070 msgid "&Other:"
2071 msgstr "&Lainnya:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2074 msgid "&Quote Style:"
2075 msgstr "Tanda P&etik:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Input here the listings parameters"
2080 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2084 msgid "Feedback window"
2085 msgstr "Jendela informasi"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2088 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2089 msgid "Listing"
2090 msgstr "Listing"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2093 msgid "&Main Settings"
2094 msgstr "Pengaturan &Umum"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2097 msgid "Placement"
2098 msgstr "Penempatan"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2101 msgid "Check for inline listings"
2102 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2105 msgid "&Inline listing"
2106 msgstr "&Inline listing"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2109 msgid "Check for floating listings"
2110 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2113 msgid "&Float"
2114 msgstr "&Float"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2117 msgid "&Placement:"
2118 msgstr "&Penempatan:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2121 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2122 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2125 msgid "Line numbering"
2126 msgstr "Penomoran baris"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2129 msgid "&Side:"
2130 msgstr "T&empat nomor:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2133 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2134 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2137 msgid "S&tep:"
2138 msgstr "&Beda nomor:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2141 msgid "Difference between two numbered lines"
2142 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2145 msgid "Font si&ze:"
2146 msgstr "Ukura&n huruf:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2149 msgid "Choose the font size for line numbers"
2150 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2154 msgid "Style"
2155 msgstr "Corak"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2158 msgid "F&ont size:"
2159 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2162 msgid "The content's base font size"
2163 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2166 msgid "Font Famil&y:"
2167 msgstr "&Model Huruf:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2170 msgid "The content's base font style"
2171 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2174 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2175 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2178 msgid "&Break long lines"
2179 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2182 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2183 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2186 msgid "S&pace as symbol"
2187 msgstr "Simb&ol spasi"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2190 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2191 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2194 msgid "Space i&n string as symbol"
2195 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2198 msgid "Tab&ulator size:"
2199 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2202 msgid "Use extended character table"
2203 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2206 msgid "&Extended character table"
2207 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2210 msgid "Lan&guage:"
2211 msgstr "Ba&hasa:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2214 msgid "Select the programming language"
2215 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2218 msgid "&Dialect:"
2219 msgstr "&Dialek:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2222 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2223 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2226 msgid "Range"
2227 msgstr "Baris ditampilkan"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2230 msgid "Fi&rst line:"
2231 msgstr "Baris pertama:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2234 msgid "The first line to be printed"
2235 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2238 msgid "&Last line:"
2239 msgstr "Baris terakhir:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2242 msgid "The last line to be printed"
2243 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2246 msgid "More Parameters"
2247 msgstr "Parameter lain"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2250 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2251 msgstr ""
2252 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2253 "memunculkan daftar semua parameter"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2256 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2257 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2260 msgid "Log &Type:"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2264 msgid "Update the display"
2265 msgstr "Perbarui tampilan"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2269 msgid "&Update"
2270 msgstr "Perbar&ui"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2273 msgid "Copy to Clip&board"
2274 msgstr "Salin "
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2277 msgid "&Go!"
2278 msgstr "&Ayo!"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2281 msgid "Jump to the next warning message."
2282 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2285 msgid "Next &Warning"
2286 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2289 msgid "Jump to the next error message."
2290 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2293 msgid "Next &Error"
2294 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2297 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2298 msgstr ""
2299 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2302 msgid "&Default Margins"
2303 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2306 msgid "&Top:"
2307 msgstr "Dari &Atas:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2310 msgid "&Bottom:"
2311 msgstr "Dari &Bawah:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2314 msgid "&Inner:"
2315 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2318 msgid "O&uter:"
2319 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2322 msgid "Head &sep:"
2323 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2326 msgid "Head &height:"
2327 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2330 msgid "&Foot skip:"
2331 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2334 msgid "&Column Sep:"
2335 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Master Document Output"
2340 msgstr "Dokumen Utama"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2343 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2347 msgid "Include only &selected children"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2351 msgid ""
2352 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2353 "compilation)"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2357 #, fuzzy
2358 msgid "&Maintain counters and references"
2359 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2362 msgid "Include all subdocuments in the output"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2366 #, fuzzy
2367 msgid "&Include all children"
2368 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2371 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2374 msgid "Number of rows"
2375 msgstr "Jumlah baris matriks"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2379 msgid "&Rows:"
2380 msgstr "&Baris:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2386 msgid "Number of columns"
2387 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2391 msgid "&Columns:"
2392 msgstr "&Kolom:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2395 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2396 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2399 msgid "Vertical alignment"
2400 msgstr "Pelurusan vertikal"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2403 msgid "&Vertical:"
2404 msgstr "&Vertikal:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2407 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2408 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2411 msgid "&Horizontal:"
2412 msgstr "&Horisontal:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Decoration"
2417 msgstr "&Dekorasi:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2420 #, fuzzy
2421 msgid "&Type:"
2422 msgstr "Tipe"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2425 msgid "decoration type / matrix border"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2429 msgid "[x]"
2430 msgstr "[x]"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2433 msgid "(x)"
2434 msgstr "(x)"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2437 msgid "{x}"
2438 msgstr "{x}"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2441 msgid "|x|"
2442 msgstr "|x|"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2445 msgid "||x||"
2446 msgstr "||x||"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2449 msgid ""
2450 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2451 "are inserted into formulas"
2452 msgstr ""
2453 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2454 "matematika disisipkan dalam rumus"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2457 msgid "&Use AMS math package automatically"
2458 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2461 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2462 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2465 msgid "Use AMS &math package"
2466 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2469 msgid ""
2470 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2471 "inserted into formulas"
2472 msgstr ""
2473 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2474 "dalam rumus"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2477 msgid "Use esint package &automatically"
2478 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2481 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2482 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2485 msgid "Use &esint package"
2486 msgstr "Gunakan paket &esint"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2489 #, fuzzy
2490 msgid ""
2491 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2492 "inserted into formulas"
2493 msgstr ""
2494 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2495 "dalam rumus"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Use mhchem &package automatically"
2500 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2503 #, fuzzy
2504 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2505 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Use mh&chem package"
2510 msgstr "Gunakan paket &esint"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2513 msgid "A&vailable:"
2514 msgstr "&Yang tersedia:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2519 msgid "A&dd"
2520 msgstr "T&ambah"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2523 msgid "De&lete"
2524 msgstr "Ha&pus"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2527 msgid "S&elected:"
2528 msgstr "Yang d&ipilih:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2531 msgid "Sort &as:"
2532 msgstr "Urut sesuai:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2535 msgid "&Description:"
2536 msgstr "&Deskripsi:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2539 msgid "&Symbol:"
2540 msgstr "&Simbol:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2543 msgid "Type"
2544 msgstr "Tipe"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2547 msgid "LyX internal only"
2548 msgstr "Hanya internal LyX"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2551 msgid "LyX &Note"
2552 msgstr "&Nota LyX"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2555 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2556 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2559 msgid "&Comment"
2560 msgstr "&Komentar"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2563 msgid "Print as grey text"
2564 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2567 msgid "&Greyed out"
2568 msgstr "Nota Kela&bu"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2571 msgid "&List in Table of Contents"
2572 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2575 msgid "&Numbering"
2576 msgstr "Pe&nomoran"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Output Format"
2581 msgstr "Output kosong"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2586 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2590 #, fuzzy
2591 msgid "De&fault Output Format:"
2592 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2595 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2599 msgid "Use &XeTeX"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2603 msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2607 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Custom Macro:"
2613 msgstr "Pelanggan no.:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2618 msgstr "LaTeX Preamble"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2621 #, fuzzy
2622 msgid "XHTML Output Options"
2623 msgstr "Pilihan Matematika"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2626 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2630 msgid "Strict XHTML 1.1"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Math Output"
2636 msgstr "Keluaran"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2639 msgid "Format to use for math output."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2643 #, fuzzy
2644 msgid "MathML"
2645 msgstr "Rumus Matematika|M"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2648 msgid "HTML"
2649 msgstr "HTML"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Images"
2654 msgstr "Halaman"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2657 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2658 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2660 msgid "LaTeX"
2661 msgstr "LaTeX"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Math Image Scaling"
2666 msgstr "Spasi matematika"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2669 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2673 msgid "&Use hyperref support"
2674 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2677 msgid "&General"
2678 msgstr "&Umum"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2681 msgid ""
2682 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2683 msgstr ""
2684 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2685 "yang ada judul dan penulisnya"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2688 msgid "Automatically fi&ll header"
2689 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2692 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2693 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2696 msgid "Load in &fullscreen mode"
2697 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2700 msgid "Header Information"
2701 msgstr "Informasi Header"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2704 msgid "&Title:"
2705 msgstr "&Judul:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2708 msgid "&Author:"
2709 msgstr "&Penulis:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2712 msgid "&Subject:"
2713 msgstr "&Subyek:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2716 msgid "&Keywords:"
2717 msgstr "&Katakunci:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2720 msgid "H&yperlinks"
2721 msgstr "H&yperlinks"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2724 msgid "Allows link text to break across lines."
2725 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2728 msgid "B&reak links over lines"
2729 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2732 msgid "No &frames around links"
2733 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2736 msgid "C&olor links"
2737 msgstr "Link ber&warna"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2740 msgid "Bibliographical backreferences"
2741 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2744 msgid "B&ackreferences:"
2745 msgstr "Referensi di &akhir:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2748 msgid "&Bookmarks"
2749 msgstr "&Batas buku"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2752 msgid "G&enerate Bookmarks"
2753 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2756 msgid "&Numbered bookmarks"
2757 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2760 msgid "Number of levels"
2761 msgstr "Jumlah Level"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2764 msgid "&Open bookmarks"
2765 msgstr "Bu&ka batas buku"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2768 msgid "Additional o&ptions"
2769 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2772 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2773 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2776 msgid "Paper Format"
2777 msgstr "Format Kertas"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2782 msgid "&Format:"
2783 msgstr "&Format:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2788 msgstr ""
2789 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2792 msgid "&Orientation:"
2793 msgstr "&Orientasi:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2796 msgid "&Portrait"
2797 msgstr "&Potret"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2800 msgid "&Landscape"
2801 msgstr "&Lansekap"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
2805 msgid "Page Layout"
2806 msgstr "Tataletak Halaman"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2809 msgid "Headings &style:"
2810 msgstr "Model &Heading:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2813 msgid "Style used for the page header and footer"
2814 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2817 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2818 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2821 msgid "&Two-sided document"
2822 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2825 msgid "Label Width"
2826 msgstr "Lebar Label"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2830 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2831 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2834 msgid "Lo&ngest label"
2835 msgstr "&Label terpanjang"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2838 msgid "Line &spacing"
2839 msgstr "Spasi &Baris"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2843 msgid "Single"
2844 msgstr "Satu"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2847 msgid "1.5"
2848 msgstr "1.5"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2852 msgid "Double"
2853 msgstr "Dua"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2859 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1993 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2016
2865 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2866 msgid "Custom"
2867 msgstr "AturSendiri"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2870 msgid "&Indent Paragraph"
2871 msgstr "Paragraf &Masuk"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2874 msgid "&Justified"
2875 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2878 msgid "&Left"
2879 msgstr "Rata K&iri"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2882 msgid "C&enter"
2883 msgstr "Tenga&h"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2886 msgid "Ri&ght"
2887 msgstr "Rata K&anan"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2890 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2891 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2894 msgid "Paragraph's &Default"
2895 msgstr "&Default Paragraf"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2898 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2902 msgid "&Phantom"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2908 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2911 msgid "&Horiz. Phantom"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Vertical space of the phantom content"
2917 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2920 msgid "&Vert. Phantom"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2924 msgid "A&lter..."
2925 msgstr "&Alternatif..."
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2928 msgid "In Math"
2929 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2932 msgid ""
2933 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2934 "delay."
2935 msgstr ""
2936 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2937 "matematika setelah jeda."
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2940 msgid "Automatic in&line completion"
2941 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2944 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2945 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2948 msgid "Automatic p&opup"
2949 msgstr "P&opup otomatis"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Autoco&rrection"
2954 msgstr "&Otomatis memulai"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2957 msgid "In Text"
2958 msgstr "Pada Teks"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2961 msgid ""
2962 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2963 "delay."
2964 msgstr ""
2965 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2966 "jeda waktu."
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2969 msgid "Automatic &inline completion"
2970 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2973 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2974 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2977 msgid "Automatic &popup"
2978 msgstr "Pop&up otomatis"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2981 msgid ""
2982 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2983 "mode."
2984 msgstr ""
2985 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2988 msgid "Cursor i&ndicator"
2989 msgstr "I&ndicator kursor"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2992 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
2993 msgid "General"
2994 msgstr "General"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2997 msgid ""
2998 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2999 "if it is available."
3000 msgstr ""
3001 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3002 "tersedia."
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3005 msgid "s inline completion dela&y"
3006 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3009 msgid ""
3010 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3011 "if it is available."
3012 msgstr ""
3013 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3014 "tersedia."
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3017 msgid "s popup d&elay"
3018 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3021 msgid ""
3022 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3023 "It will be shown right away."
3024 msgstr ""
3025 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3026 "ditampilkan segera."
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3029 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3030 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3033 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3034 msgstr ""
3035 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3038 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3039 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3042 msgid "C&onverter:"
3043 msgstr "Pengk&onversi:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3046 msgid "E&xtra flag:"
3047 msgstr "Tanda E&kstra:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3050 msgid "&From format:"
3051 msgstr "Format &dari:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3054 msgid "&To format:"
3055 msgstr "For&mat ke:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3059 msgid "&Modify"
3060 msgstr "&Ubah"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2780
3065 msgid "Remo&ve"
3066 msgstr "&Hapus"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3069 msgid "Converter Defi&nitions"
3070 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3073 msgid "Converter File Cache"
3074 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3077 msgid "&Enabled"
3078 msgstr "Di&bolehkan"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3081 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3082 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3085 msgid "Display &Graphics"
3086 msgstr "Tampilan &Gambar"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3089 msgid "Instant &Preview:"
3090 msgstr "M&uncul Seketika:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3094 msgid "Off"
3095 msgstr "Tidak Aktif"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3098 msgid "No math"
3099 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3102 msgid "On"
3103 msgstr "Aktif"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3106 msgid "Preview Si&ze:"
3107 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3110 msgid "Factor for the preview size"
3111 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3114 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3115 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3118 msgid "&Mark end of paragraphs"
3119 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3122 msgid "Editing"
3123 msgstr "Penyuntingan"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3126 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3127 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Scroll &below end of document"
3132 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3135 msgid "Sort &environments alphabetically"
3136 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3139 msgid "&Group environments by their category"
3140 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3143 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3144 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3147 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3148 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3151 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3152 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3155 msgid "Fullscreen"
3156 msgstr "Layar Penuh"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3159 msgid "&Hide toolbars"
3160 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3163 msgid "Hide scr&ollbar"
3164 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3167 msgid "Hide &tabbar"
3168 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Hide &menubar"
3173 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3176 msgid "&Limit text width"
3177 msgstr "&Batasi area teks"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3180 msgid "Screen used (&pixels):"
3181 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3184 msgid "&New..."
3185 msgstr "&Baru..."
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3188 msgid "Re&move"
3189 msgstr "&Hapus"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3192 msgid "&Document format"
3193 msgstr "Format &dokumen"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3196 msgid "Vector &graphics format"
3197 msgstr "Format vector grap&hics"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3200 msgid "S&hort Name:"
3201 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3204 msgid "E&xtension:"
3205 msgstr "&Ekstensi:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3208 msgid "Shortc&ut:"
3209 msgstr "&Cara pintas:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3212 msgid "Ed&itor:"
3213 msgstr "Pen&yunting:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3216 msgid "&Viewer:"
3217 msgstr "Pen&ampil:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3220 msgid "Co&pier:"
3221 msgstr "Penya&lin:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3226 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Default Format"
3231 msgstr "Format hari"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3234 msgid "&E-mail:"
3235 msgstr "&E-mail:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3238 msgid "Your name"
3239 msgstr "Nama anda"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3242 msgid "Your E-mail address"
3243 msgstr "Alamat E-mail anda"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3246 msgid "Keyboard"
3247 msgstr "Papanketik"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3250 msgid "Use &keyboard map"
3251 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3254 msgid "&First:"
3255 msgstr "P&ertama:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3259 msgid "Br&owse..."
3260 msgstr "&Cari..."
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3263 msgid "S&econd:"
3264 msgstr "Ke&dua:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3267 msgid "Mouse"
3268 msgstr "Tetikus"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3271 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3272 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3275 msgid ""
3276 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3277 "speed it up, low values slow it down."
3278 msgstr ""
3279 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3280 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3283 msgid "Scroll wheel zoom"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Enable"
3289 msgstr "Di&bolehkan"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Ctrl"
3294 msgstr "Kontrol"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Shift"
3299 msgstr "Shift-"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Alt"
3304 msgstr "Perhatian"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3307 msgid "User &interface language:"
3308 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3311 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3312 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3315 msgid "Language pac&kage:"
3316 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3319 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3320 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3323 msgid "Command s&tart:"
3324 msgstr "Perintah a&wal:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3327 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3328 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3331 msgid "Command e&nd:"
3332 msgstr "Perintah akh&ir:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3335 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3336 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Default Decimal &Point:"
3341 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3345 msgid "X; "
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3349 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3350 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3353 msgid "&Use babel"
3354 msgstr "Gunakan b&abel"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3357 msgid ""
3358 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3359 "the language package)"
3360 msgstr ""
3361 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3362 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3365 msgid "&Global"
3366 msgstr "&Global"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3369 msgid ""
3370 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3371 "command"
3372 msgstr ""
3373 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3374 "perintah mengganti bahasa"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3377 msgid "Auto &begin"
3378 msgstr "&Otomatis memulai"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3381 msgid ""
3382 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3383 "switch command"
3384 msgstr ""
3385 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3386 "perintah mengganti bahasa"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3389 msgid "Auto &end"
3390 msgstr "Otomatis me&nutup"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3393 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3394 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3397 msgid "Mark &foreign languages"
3398 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3401 msgid "Right-to-left language support"
3402 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3304
3405 msgid ""
3406 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3407 msgstr ""
3408 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3409 "Hibrani)."
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3412 msgid "Enable RTL su&pport"
3413 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3416 msgid "Cursor movement:"
3417 msgstr "Gerakan kursor:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3420 msgid "&Logical"
3421 msgstr "&Logical"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3424 msgid "&Visual"
3425 msgstr "&Visual"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3428 msgid ""
3429 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3435 msgstr "Te&X encoding:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3438 msgid "Default paper si&ze:"
3439 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3443 msgid "US letter"
3444 msgstr "US letter"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3448 msgid "US legal"
3449 msgstr "US legal"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3453 msgid "US executive"
3454 msgstr "US executive"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3458 msgid "A3"
3459 msgstr "A3"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3463 msgid "A4"
3464 msgstr "A4"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3468 msgid "A5"
3469 msgstr "A5"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3473 msgid "B5"
3474 msgstr "B5"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3477 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3478 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3481 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3482 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3485 msgid "BibTeX command and options"
3486 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3490 msgid "Processor for &Japanese:"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3494 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3495 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3498 msgid "Pr&ocessor:"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Op&tions:"
3505 msgstr "O&psi:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3508 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3509 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3512 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3513 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3516 msgid "&Nomenclature command:"
3517 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3520 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3521 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3524 msgid "Chec&kTeX command:"
3525 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3528 msgid "CheckTeX start options and flags"
3529 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3532 msgid ""
3533 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3534 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3535 "rather than the Cygwin teTeX."
3536 msgstr ""
3537 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3538 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3539 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3542 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3543 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3546 msgid "Set class options to default on class change"
3547 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3550 msgid "R&eset class options when document class changes"
3551 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3554 msgid "Output &line length:"
3555 msgstr "Panjang &baris output:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2981
3558 msgid ""
3559 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3560 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3561 "paragraphs are separated by a blank line."
3562 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3565 msgid "&Date format:"
3566 msgstr "&Format hari:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3569 msgid "Date format for strftime output"
3570 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3573 #, fuzzy
3574 msgid "&Overwrite on export:"
3575 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3578 msgid "Ask permission"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3582 msgid "Main file only"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3586 #, fuzzy
3587 msgid "All files"
3588 msgstr "Semua tempat"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3591 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3595 msgid "Forward search"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3599 #, fuzzy
3600 msgid "DV&I command:"
3601 msgstr "Perintah &Indeks:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3604 #, fuzzy
3605 msgid "&PDF command:"
3606 msgstr "Perintah &roff:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3609 msgid "&PATH prefix:"
3610 msgstr "&Awalan PATH:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3620 msgid "Browse..."
3621 msgstr "Cari..."
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3624 #, fuzzy
3625 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3626 msgstr "Padanan Kata gagal"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3629 msgid "&Temporary directory:"
3630 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3633 msgid "Ly&XServer pipe:"
3634 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3637 msgid "&Backup directory:"
3638 msgstr "Direktori back&up:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3641 msgid "&Example files:"
3642 msgstr "B&erkas Contoh:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3645 msgid "&Document templates:"
3646 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3649 msgid "&Working directory:"
3650 msgstr "Direktori &Kerja:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Hunspell dictionaries:"
3655 msgstr "&Kamus pribadi:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3658 msgid "Printer Command Options"
3659 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3662 msgid "Extension to be used when printing to file."
3663 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3666 msgid "File ex&tension:"
3667 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3670 msgid "Option used to print to a file."
3671 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3674 msgid "Print to &file:"
3675 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3678 msgid "Option used to print to non-default printer."
3679 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3682 msgid "Set &printer:"
3683 msgstr "Set &mesin cetak:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3686 msgid "Option used with spool command to set printer."
3687 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3690 msgid "Spool &printer:"
3691 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3694 msgid ""
3695 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3696 "to print."
3697 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3700 msgid "Spool co&mmand:"
3701 msgstr "Perintah spoo&l:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3704 msgid "Option used to reverse page order."
3705 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3708 msgid "Re&verse pages:"
3709 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3712 msgid "Lan&dscape:"
3713 msgstr "Lanse&kap:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3716 msgid "&Number of copies:"
3717 msgstr "Jumlah salinan:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3720 msgid "Option used to set number of copies."
3721 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3724 msgid "Option used to print a range of pages."
3725 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3728 msgid "Co&llated:"
3729 msgstr "Susu&n halaman:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3732 msgid "Pa&ge range:"
3733 msgstr "&Range halaman:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3736 msgid "Option used to collate multiple copies."
3737 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3740 msgid "&Odd pages:"
3741 msgstr "Halaman &ganjil:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3744 msgid "&Even pages:"
3745 msgstr "&Halaman genap:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3748 msgid "Paper t&ype:"
3749 msgstr "Tipe kert&as:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3752 msgid "Paper si&ze:"
3753 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3756 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3757 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3760 msgid "E&xtra options:"
3761 msgstr "Per&intah ekstra:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3764 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3765 msgstr ""
3766 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3767 "mengetahui sekali masalah ini."
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3770 msgid ""
3771 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3772 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3773 "printers."
3774 msgstr ""
3775 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3776 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3777 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3780 msgid "Adapt &output to printer"
3781 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3784 msgid "Name of the default printer"
3785 msgstr "Nama printer default"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3788 msgid "Default &printer:"
3789 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3792 msgid "Printer co&mmand:"
3793 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3796 msgid "Sans Seri&f:"
3797 msgstr "&Sans Serif:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3800 msgid "T&ypewriter:"
3801 msgstr "Mesin&ketik:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3804 msgid "R&oman:"
3805 msgstr "&Roman:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3808 msgid "Screen &DPI:"
3809 msgstr "Layar &DPI:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3812 msgid "&Zoom %:"
3813 msgstr "&Perbesar %:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3816 msgid "Font Sizes"
3817 msgstr "Ukuran Huruf"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3820 msgid "&Large:"
3821 msgstr "Besar:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3824 msgid "&Larger:"
3825 msgstr "Lebih Besar:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3828 msgid "&Largest:"
3829 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3832 msgid "&Huge:"
3833 msgstr "Sangat Besar:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3836 msgid "&Hugest:"
3837 msgstr "Paling Besar:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3840 msgid "S&mallest:"
3841 msgstr "Sangat Kecil:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3844 msgid "S&maller:"
3845 msgstr "Lebih Kecil:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3848 msgid "S&mall:"
3849 msgstr "Kecil:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3852 msgid "&Normal:"
3853 msgstr "Normal:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3856 msgid "&Tiny:"
3857 msgstr "Paling kecil:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3860 msgid ""
3861 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3862 "of fonts"
3863 msgstr ""
3864 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3865 "layar"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3868 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3869 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3872 msgid "&New"
3873 msgstr "&Baru"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3876 msgid "&Bind file:"
3877 msgstr "Berkas &Bind:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3880 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3881 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3884 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3888 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3892 #, fuzzy
3893 msgid "&Spellchecker engine:"
3894 msgstr "Koreksi ejaan"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3897 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3898 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3901 msgid "Accept compound &words"
3902 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3905 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3909 msgid "S&pellcheck continuously"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3913 #, fuzzy
3914 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3915 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3918 msgid "&Escape characters:"
3919 msgstr "Ka&rakter escape:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3922 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3923 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3926 msgid "Al&ternative language:"
3927 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3930 msgid "&User interface file:"
3931 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3934 msgid "Automatic help"
3935 msgstr "Bantuan Otomatis"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3938 msgid ""
3939 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3940 "the main work area of an edited document"
3941 msgstr ""
3942 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3943 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3946 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3947 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3950 msgid "Session"
3951 msgstr "Sesi Kerja"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3954 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3955 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3958 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3959 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3962 msgid "Restore cursor &positions"
3963 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3966 msgid "&Load opened files from last session"
3967 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3970 msgid "Clear all session &information"
3971 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3974 msgid "Documents"
3975 msgstr "Dokumen"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3978 msgid "Backup original documents when saving"
3979 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3982 msgid "&Backup documents, every"
3983 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3986 msgid "minutes"
3987 msgstr "menit"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3990 #, fuzzy
3991 msgid "&Save documents compressed by default"
3992 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3995 msgid "&Maximum last files:"
3996 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3999 msgid "&Open documents in tabs"
4000 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4003 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4004 msgstr ""
4005 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4006 "atas."
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4009 msgid "&Single close-tab button"
4010 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4014 msgid "&Save"
4015 msgstr "&Simpan"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4019 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4023 #, fuzzy
4024 msgid "&List Indentation:"
4025 msgstr "&Indentasi"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Custom &Width:"
4030 msgstr "Lebar kolom"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4033 #, fuzzy
4034 msgid ""
4035 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4036 "Custom&quot;."
4037 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4040 msgid "Pages"
4041 msgstr "Halaman"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4044 msgid "Page number to print from"
4045 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4048 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4049 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4052 msgid "Page number to print to"
4053 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4056 msgid "Print all pages"
4057 msgstr "Cetak semua halaman"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4060 msgid "Fro&m"
4061 msgstr "Dar&i"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4064 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4065 msgid "&All"
4066 msgstr "Semu&a"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4069 msgid "Print &odd-numbered pages"
4070 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4073 msgid "Print &even-numbered pages"
4074 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4077 msgid "Print in reverse order"
4078 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4081 msgid "Re&verse order"
4082 msgstr "&Urutan dari belakang"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4085 msgid "Copie&s"
4086 msgstr "&Kali"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4089 msgid "Number of copies"
4090 msgstr "Jumlah salinan"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4093 msgid "Collate copies"
4094 msgstr "Susun salinan"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4097 msgid "&Collate"
4098 msgstr "S&usun"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4101 msgid "&Print"
4102 msgstr "Ce&tak"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4105 msgid "Print Destination"
4106 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4109 msgid "Send output to the printer"
4110 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4113 msgid "P&rinter:"
4114 msgstr "&Mesin Cetak:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4117 msgid "Send output to the given printer"
4118 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4121 msgid "Send output to a file"
4122 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4125 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4129 #, fuzzy
4130 msgid "&Subindex"
4131 msgstr "T&empat nomor:"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4134 #, fuzzy
4135 msgid "A&vailable indexes:"
4136 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4141 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4145 msgid "Output"
4146 msgstr "Keluaran"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4149 msgid "Settings"
4150 msgstr "Pengaturan"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4153 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4157 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4161 #, fuzzy
4162 msgid "&Clear automatically"
4163 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Debug messages"
4168 msgstr "Semua pesan debugging"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Display no debug messages"
4173 msgstr "Semua pesan debugging"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4176 #, fuzzy
4177 msgid "&None"
4178 msgstr "Kosong"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4181 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4185 #, fuzzy
4186 msgid "S&elected"
4187 msgstr "Yang d&ipilih:"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Display all debug messages"
4192 msgstr "Semua pesan debugging"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4195 msgid "Display statusbar messages?"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4199 #, fuzzy
4200 msgid "&Statusbar messages"
4201 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Fil&ter:"
4206 msgstr "&Berkas:"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Enter string to filter the label list"
4211 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Filter case-sensitively"
4216 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Case-sensiti&ve"
4221 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4224 msgid "Update the label list"
4225 msgstr "Perbarui daftar"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4228 msgid ""
4229 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4230 "sensitive option is checked)"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4234 msgid "&Sort"
4235 msgstr "U&rutkan"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4240 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Cas&e-sensitive"
4245 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4248 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Grou&p"
4254 msgstr "Tidak Ada Grup"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4257 msgid "&Go to Label"
4258 msgstr "Langsung ke label"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4261 msgid "La&bels in:"
4262 msgstr "La&bel di:"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4265 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4266 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4269 msgid "<reference>"
4270 msgstr "<referensi>"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4273 msgid "(<reference>)"
4274 msgstr "(<referensi>)"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4277 msgid "<page>"
4278 msgstr "<halaman>"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4281 msgid "on page <page>"
4282 msgstr "pada halaman <halaman>"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4285 msgid "<reference> on page <page>"
4286 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4289 msgid "Formatted reference"
4290 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Textual reference"
4295 msgstr "semua referensi"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Textual reference plus <page>"
4300 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Match w&hole words only"
4305 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4308 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4309 msgstr ""
4310 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4311 "berkas )"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4314 msgid "&Export formats:"
4315 msgstr "Format &ekspor:"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4318 msgid "&Command:"
4319 msgstr "&Perintah:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4322 msgid "Edit shortcut"
4323 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4326 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4327 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4330 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4331 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4334 msgid "&Delete Key"
4335 msgstr "&Hapus kunci"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4338 msgid "Clear current shortcut"
4339 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4343 msgid "C&lear"
4344 msgstr "&Bersihkan"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4347 msgid "&Shortcut:"
4348 msgstr "&Cara pintas:"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4351 msgid "&Function:"
4352 msgstr "&Fungsi:"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4355 msgid ""
4356 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4357 "the 'Clear' button"
4358 msgstr ""
4359 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4360 "butang 'Bersihkan'"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4363 msgid "DockWidget"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4367 msgid ""
4368 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4372 msgid "Unknown word:"
4373 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4376 msgid "Current word"
4377 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4382 msgid "Replace word with current choice"
4383 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4386 #, fuzzy
4387 msgid "&Find Next"
4388 msgstr "&Berikutnya"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4391 msgid "Re&placement:"
4392 msgstr "&Disarankan:"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4395 msgid "Replace with selected word"
4396 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4399 #, fuzzy
4400 msgid "S&uggestions:"
4401 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4404 msgid "Ignore this word"
4405 msgstr "Lupakan kata ini"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4408 msgid "&Ignore"
4409 msgstr "&Lewat"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4412 msgid "Ignore this word throughout this session"
4413 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4416 msgid "I&gnore All"
4417 msgstr "Lewat &Semua"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4420 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4421 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4424 msgid ""
4425 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4426 "full range."
4427 msgstr ""
4428 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4429 "menampilan berbagai jenis."
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4432 msgid "Ca&tegory:"
4433 msgstr "Kata&gori:"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4436 msgid "Select this to display all available characters at once"
4437 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4440 msgid "&Display all"
4441 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4444 msgid "&Table Settings"
4445 msgstr "Pengaturan &Umum"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Column settings"
4450 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4453 msgid "&Horizontal alignment:"
4454 msgstr "Posisi &horisontal:"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4457 msgid "Horizontal alignment in column"
4458 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4461 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4462 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4463 msgid "Justified"
4464 msgstr "Rata kiri kanan"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4467 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Decimal"
4470 msgstr "email"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Decimal point:"
4475 msgstr "Mesin &Cetak default:"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4478 msgid "Fixed width of the column"
4479 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4482 msgid "&Vertical alignment in row:"
4483 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4486 msgid ""
4487 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4488 "the row."
4489 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4492 msgid "Merge cells of different columns"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4496 msgid "&Multicolumn"
4497 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Row setting"
4502 msgstr "Pengaturan Kotak"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4505 msgid "Merge cells of different rows"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4509 msgid "M&ultirow"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Cell setting"
4515 msgstr "Pengaturan Nota"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4518 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4519 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4522 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4523 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Table-wide settings"
4528 msgstr "Pengaturan Tabel"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Verti&cal alignment:"
4533 msgstr "Pelurusan vertikal"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Vertical alignment of the table"
4538 msgstr "Pelurusan vertikal"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4541 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4542 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4545 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4546 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4549 msgid "LaTe&X argument:"
4550 msgstr "LaTe&X argumen:"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4553 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4554 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4557 msgid "&Borders"
4558 msgstr "&Garis Batas"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4561 msgid "Set Borders"
4562 msgstr "Rancang Batas"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4565 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4566 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4569 msgid "All Borders"
4570 msgstr "Batas keliling"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4573 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4574 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4577 msgid "&Set"
4578 msgstr "&Buat garis"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4581 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4582 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4585 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4586 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4589 msgid "Fo&rmal"
4590 msgstr "Fo&rmal"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4593 msgid "Use default (grid-like) border style"
4594 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4597 msgid "De&fault"
4598 msgstr "De&fault"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4601 msgid "Additional Space"
4602 msgstr "Spasi Tambahan"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4605 msgid "T&op of row:"
4606 msgstr "&Atas baris:"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4609 msgid "Botto&m of row:"
4610 msgstr "Ba&wah baris:"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4613 msgid "Bet&ween rows:"
4614 msgstr "A&ntara baris:"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4617 msgid "&Longtable"
4618 msgstr "&Tabel Panjang"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4621 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4622 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4625 msgid "&Use long table"
4626 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Row settings"
4631 msgstr "Pengaturan Kotak"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4634 msgid "Status"
4635 msgstr "Status Aktif"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4638 msgid "Border above"
4639 msgstr "Garis atas"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4642 msgid "Border below"
4643 msgstr "Garis bawah"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4646 msgid "Contents"
4647 msgstr "Isi"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4650 msgid "Header:"
4651 msgstr "Header:"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4654 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4655 msgstr ""
4656 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4657 "pertama)"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4664 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4665 msgid "on"
4666 msgstr "ya"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4676 msgid "double"
4677 msgstr "ganda"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4680 msgid "First header:"
4681 msgstr "Header pertama:"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4684 msgid "This row is the header of the first page"
4685 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4688 msgid "Don't output the first header"
4689 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4693 msgid "is empty"
4694 msgstr "kosong"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4697 msgid "Footer:"
4698 msgstr "Footer:"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4701 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4702 msgstr ""
4703 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4704 "terakhir)"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4707 msgid "Last footer:"
4708 msgstr "Footer terakhir:"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4711 msgid "This row is the footer of the last page"
4712 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4715 msgid "Don't output the last footer"
4716 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4719 msgid "Caption:"
4720 msgstr "Caption:"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4723 msgid "Set a page break on the current row"
4724 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4727 msgid "Page &break on current row"
4728 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4733 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Longtable alignment"
4738 msgstr "Posisi &horisontal:"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4741 msgid "Current cell:"
4742 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4745 msgid "Current row position"
4746 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4749 msgid "Current column position"
4750 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4753 msgid "Close this dialog"
4754 msgstr "Tutup dialog ini"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4757 msgid "Rebuild the file lists"
4758 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4761 msgid ""
4762 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4763 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4766 msgid "&View"
4767 msgstr "Lihat &Isinya"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4770 msgid "Selected classes or styles"
4771 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4774 msgid "LaTeX classes"
4775 msgstr "LaTeX classes"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4778 msgid "LaTeX styles"
4779 msgstr "LaTeX styles"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4782 msgid "BibTeX styles"
4783 msgstr "BibTeX styles"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4786 msgid "Toggles view of the file list"
4787 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4790 msgid "Show &path"
4791 msgstr "Tampikan &lokasi"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4794 msgid "Separate paragraphs with"
4795 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4798 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4799 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4802 msgid "&Indentation"
4803 msgstr "&Indentasi"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Size of the indentation"
4808 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4811 msgid "&Vertical space"
4812 msgstr "Spasi &Vertikal"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Size of the vertical space"
4817 msgstr "Spasi &Vertikal"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4820 msgid "Spacing"
4821 msgstr "Pengaturan Spasi"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4824 msgid "&Line spacing:"
4825 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Spacing type"
4830 msgstr "Pengaturan Spasi"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Number of lines"
4835 msgstr "Jumlah Level"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4838 msgid "Format text into two columns"
4839 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4842 msgid "Two-&column document"
4843 msgstr "Dokumen dua kolom"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Language of the thesaurus"
4848 msgstr "Footer Bahasa:"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4851 msgid "Index entry"
4852 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4855 msgid "&Keyword:"
4856 msgstr "&Kata:"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4859 msgid "Word to look up"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4863 msgid "L&ookup"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4868 msgid "The selected entry"
4869 msgstr "Kata yang dipilih"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4872 msgid "&Selection:"
4873 msgstr "&Pilihan:"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4876 msgid "Replace the entry with the selection"
4877 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4882 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Filter:"
4887 msgstr "&Berkas:"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Enter string to filter contents"
4892 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4895 msgid ""
4896 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4897 "tables, and others)"
4898 msgstr ""
4899 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4900 "Tabel atau lainnya)"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4903 msgid "Update navigation tree"
4904 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4909 msgid "..."
4910 msgstr "..."
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4913 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4914 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4917 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4918 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4921 msgid "Move selected item down by one"
4922 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4925 msgid "Move selected item up by one"
4926 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4929 msgid "Sort"
4930 msgstr "Urutkan"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4933 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4934 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4937 msgid "Keep"
4938 msgstr "Tetap"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4941 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4942 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4945 msgid "LyX: Enter text"
4946 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4949 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4950 msgstr ""
4951 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4952 "yang sama."
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4955 msgid "&Do not show this warning again!"
4956 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4959 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4960 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4963 msgid "DefSkip"
4964 msgstr "Normal"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4967 msgid "SmallSkip"
4968 msgstr "Lompat Kecil"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4971 msgid "MedSkip"
4972 msgstr "Lompat Sedang"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4975 msgid "BigSkip"
4976 msgstr "Lompat Lebar"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4979 msgid "VFill"
4980 msgstr "Lompat Variabel"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4983 msgid "Complete source"
4984 msgstr "Keseluruhan"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4987 msgid "Automatic update"
4988 msgstr "Otomatis diperbarui"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4991 msgid "Unit of width value"
4992 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4995 msgid "number of needed lines"
4996 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4999 msgid "use number of lines"
5000 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5003 msgid "&Line span:"
5004 msgstr "&Jumlah baris:"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5007 msgid "Outer (default)"
5008 msgstr "Tepi luar (default)"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5011 msgid "Inner"
5012 msgstr "Tepi dalam"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5015 msgid "use overhang"
5016 msgstr "Menggunakan overhang"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5019 msgid "Over&hang:"
5020 msgstr "Over&hang:"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5023 msgid "Overhang value"
5024 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5027 msgid "Unit of overhang value"
5028 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5031 msgid "Check this to allow flexible placement"
5032 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5035 msgid "Allow &floating"
5036 msgstr "Posisi &floating"
5037
5038 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5039 msgid "ShortTitle"
5040 msgstr "JudulSingkat"
5041
5042 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/IEEEtran.layout:115
5044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 lib/layouts/IEEEtran.layout:190
5045 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5046 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5047 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5048 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5049 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5050 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5051 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5055 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5056 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5057 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5058 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5059 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5060 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5061 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5064 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5065 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5066 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5067 msgid "FrontMatter"
5068 msgstr "BagianDepan"
5069
5070 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Publication Month"
5073 msgstr "SubVariasi"
5074
5075 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Publication Month:"
5078 msgstr "SubVariasi"
5079
5080 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Publication Year"
5083 msgstr "SubVariasi"
5084
5085 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Publication Year:"
5088 msgstr "SubVariasi"
5089
5090 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Publication Volume"
5093 msgstr "SubVariasi"
5094
5095 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Publication Volume:"
5098 msgstr "SubVariasi"
5099
5100 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Publication Issue"
5103 msgstr "SubVariasi"
5104
5105 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Publication Issue:"
5108 msgstr "SubVariasi"
5109
5110 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5111 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5112 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5113 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5114 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5115 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5116 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5117 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5118 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5121 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5123 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5124 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5126 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5127 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5128 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5129 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5130 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5131 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5132 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5134 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:230
5135 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5136 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5137 msgid "Abstract"
5138 msgstr "Abstrak"
5139
5140 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5141 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5142 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5143 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5150 msgid "Acknowledgement"
5151 msgstr "Acknowledgement"
5152
5153 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5154 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5157 msgid "Acknowledgement."
5158 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5159
5160 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5162 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5164 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5171 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5172 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5173 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5174 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5175 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5177 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5178 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5179 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5180 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5181 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5182 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5183 msgid "Theorem"
5184 msgstr "Teorema"
5185
5186 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5187 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5188 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5195 msgid "Algorithm"
5196 msgstr "Algoritma"
5197
5198 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5205 msgid "Axiom"
5206 msgstr "Axiom"
5207
5208 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5210 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5213 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5214 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5215 msgid "Case"
5216 msgstr "Kasus"
5217
5218 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Case \\thecase."
5221 msgstr "Klaim \\theclaim."
5222
5223 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5224 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5226 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5229 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5230 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5232 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5233 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5234 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5235 msgid "Claim"
5236 msgstr "Klaim"
5237
5238 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5245 msgid "Conclusion"
5246 msgstr "Simpulan"
5247
5248 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5255 msgid "Condition"
5256 msgstr "Kondisi"
5257
5258 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5260 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5261 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5264 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5265 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5267 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5268 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5269 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5270 msgid "Conjecture"
5271 msgstr "Dugaan"
5272
5273 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5274 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5275 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5277 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5280 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5283 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5284 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5285 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5286 msgid "Corollary"
5287 msgstr "Corollary"
5288
5289 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5296 msgid "Criterion"
5297 msgstr "Kriteria"
5298
5299 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5300 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5301 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5303 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5306 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5307 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5309 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5310 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5311 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5312 msgid "Definition"
5313 msgstr "Definisi"
5314
5315 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5316 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5318 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5322 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5324 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5325 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5326 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
5328 msgid "Example"
5329 msgstr "Contoh"
5330
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5332 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5338 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5339 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5340 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5341 msgid "Exercise"
5342 msgstr "Latihan"
5343
5344 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5345 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5347 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5348 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5350 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5351 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5352 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5354 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5355 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5356 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5357 msgid "Lemma"
5358 msgstr "Lemma"
5359
5360 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5368 msgid "Notation"
5369 msgstr "Notasi"
5370
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5372 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5373 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5376 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5377 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5379 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5380 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5381 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5382 msgid "Problem"
5383 msgstr "Masalah"
5384
5385 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5386 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5388 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5391 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5392 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5394 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5395 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5396 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5397 msgid "Proposition"
5398 msgstr "Rencana"
5399
5400 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5402 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5405 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5406 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5408 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5409 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5410 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5411 msgid "Remark"
5412 msgstr "Catatan"
5413
5414 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5416 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5417 msgid "Remark \\theremark."
5418 msgstr "Catatan \\theremark."
5419
5420 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5421 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5422 msgid "Solution"
5423 msgstr "Penyelesaian"
5424
5425 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Solution \\thesolution."
5428 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5429
5430 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5437 msgid "Summary"
5438 msgstr "Ringkasan"
5439
5440 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:357
5441 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5442 msgid "Caption"
5443 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5444
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5446 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5447 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5448 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5450 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5451 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5452 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5453 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5454 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5455 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5456 msgid "MainText"
5457 msgstr "TeksUtama"
5458
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Caption: "
5462 msgstr "Caption:"
5463
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
5465 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5466 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5468 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5469 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5470 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5471 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5472 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5473 msgid "Proof"
5474 msgstr "Proof"
5475
5476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5477 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5478 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5479 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5480 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5481 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5482 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5483 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5484 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5485 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5486 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5487 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5488 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5489 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5490 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5491 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5494 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5496 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5497 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5499 msgid "Standard"
5500 msgstr "Standar"
5501
5502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/aa.layout:67
5503 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5504 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5505 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5507 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5508 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5509 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5511 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5513 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5514 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5515 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5516 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5517 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5519 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5520 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5521 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5523 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5524 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5525 msgid "Title"
5526 msgstr "Judul"
5527
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5529 msgid "IEEE membership"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Lowercase"
5535 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5536
5537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
5538 #, fuzzy
5539 msgid "lowercase"
5540 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5541
5542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/aa.layout:73
5543 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5544 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5547 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5549 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5550 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5552 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5553 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5554 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5555 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5556 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5557 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5559 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5560 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5561 msgid "Author"
5562 msgstr "Penulis"
5563
5564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Special Paper Notice"
5567 msgstr "Karakter Spesial|K"
5568
5569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5570 msgid "After Title Text"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Page headings"
5576 msgstr "headings"
5577
5578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
5579 msgid "MarkBoth"
5580 msgstr "MarkBoth"
5581
5582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Publication ID"
5585 msgstr "SubVariasi"
5586
5587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
5588 msgid "Abstract---"
5589 msgstr "Abstrak---"
5590
5591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208 lib/layouts/aa.layout:348
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5595 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5596 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5597 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5599 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5601 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5602 msgid "Keywords"
5603 msgstr "Kata kunci"
5604
5605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5606 msgid "Index Terms---"
5607 msgstr "Index Terms---"
5608
5609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
5610 msgid "Appendices"
5611 msgstr "Lampiran"
5612
5613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/aa.layout:205
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5616 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5618 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5619 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5620 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5621 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5622 msgid "BackMatter"
5623 msgstr "BagianBelakang"
5624
5625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5628 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5629 #: src/rowpainter.cpp:461
5630 msgid "Appendix"
5631 msgstr "Lampiran"
5632
5633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/aa.layout:94
5634 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5635 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5637 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5638 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5639 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5641 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5642 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5643 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5644 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5645 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5646 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5647 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5648 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5649 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5650 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5651 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5653 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
5655 msgid "Bibliography"
5656 msgstr "Bibliografi"
5657
5658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:125
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5660 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5661 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5662 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5663 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5664 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5665 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5666 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5667 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5668 msgid "References"
5669 msgstr "Referensi"
5670
5671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
5672 msgid "Biography"
5673 msgstr "Biografi"
5674
5675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Biography without photo"
5678 msgstr "BiographyNoPhoto"
5679
5680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5681 #, fuzzy
5682 msgid "BiographyNoPhoto"
5683 msgstr "Biografi"
5684
5685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/beamer.layout:1063
5686 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5688 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5689 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5690 msgid "Proof."
5691 msgstr "Proof."
5692
5693 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5694 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5696 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5697 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5699 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5702 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5704 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5705 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5706 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5707 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5708 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5709 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5710 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5711 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5712 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5713 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5714 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5715 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5716 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5717 msgid "Section"
5718 msgstr "SubBab"
5719
5720 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5721 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5723 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5724 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5725 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5729 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5730 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5731 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5732 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5733 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5734 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5735 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5736 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5737 msgid "Subsection"
5738 msgstr "Sub-SubBab"
5739
5740 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5741 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5743 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5744 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5747 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5748 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5749 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5751 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5752 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5754 msgid "Subsubsection"
5755 msgstr "Sub-SubSubBab"
5756
5757 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5760 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5761 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5762 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5763 msgid "Itemize"
5764 msgstr "Bersimbol"
5765
5766 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5768 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5769 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5770 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5771 msgid "Enumerate"
5772 msgstr "Bernonor"
5773
5774 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5776 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5777 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5779 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5780 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5781 msgid "Description"
5782 msgstr "Deskripsi"
5783
5784 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5787 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5789 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5790 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5791 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5792 msgid "List"
5793 msgstr "Daftar"
5794
5795 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5796 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5797 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5799 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5800 msgid "Subtitle"
5801 msgstr "Anak Judul"
5802
5803 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5804 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5805 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5806 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5809 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5810 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5812 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5814 msgid "Address"
5815 msgstr "Alamat"
5816
5817 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5818 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5819 msgid "Offprint"
5820 msgstr "Offprint"
5821
5822 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5823 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5824 msgid "Mail"
5825 msgstr "Surat"
5826
5827 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5828 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5830 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5831 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5832 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5833 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5834 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5836 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5838 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5839 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5840 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5841 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5842 msgid "Date"
5843 msgstr "Tanggal"
5844
5845 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5846 msgid "Offprint Requests to:"
5847 msgstr "Offprint Requests to:"
5848
5849 #: lib/layouts/aa.layout:187
5850 msgid "Correspondence to:"
5851 msgstr "Correspondence to:"
5852
5853 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5854 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5855 msgid "Acknowledgements."
5856 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5857
5858 #: lib/layouts/aa.layout:295
5859 msgid "institutemark"
5860 msgstr "institutemark"
5861
5862 #: lib/layouts/aa.layout:299
5863 msgid "institute mark"
5864 msgstr "institute mark"
5865
5866 #: lib/layouts/aa.layout:363
5867 msgid "Key words."
5868 msgstr "Kata kunci."
5869
5870 #: lib/layouts/aa.layout:385
5871 msgid "CharStyle:Institute"
5872 msgstr "CharStyle:Institute"
5873
5874 #: lib/layouts/aa.layout:395
5875 msgid "CharStyle:E-Mail"
5876 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5877
5878 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5880 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5881 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5882 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5883 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5884 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5885 msgid "Email"
5886 msgstr "Email"
5887
5888 #: lib/layouts/aa.layout:410
5889 msgid "email"
5890 msgstr "email"
5891
5892 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5894 msgid "Thesaurus"
5895 msgstr "Padanan Kata"
5896
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5898 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5900 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5901 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5903 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5905 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5906 msgid "Paragraph"
5907 msgstr "Paragraf"
5908
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5910 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5911 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5912 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5913 msgid "Affiliation"
5914 msgstr "Afiliasi"
5915
5916 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5917 msgid "And"
5918 msgstr "Dan"
5919
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5921 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5922 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5923 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5924 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5925 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5926 msgid "Acknowledgements"
5927 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5928
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5930 msgid "PlaceFigure"
5931 msgstr "TempatGambar"
5932
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5934 msgid "PlaceTable"
5935 msgstr "TempatTabel"
5936
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5938 msgid "TableComments"
5939 msgstr "KomentarTabel"
5940
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5942 msgid "TableRefs"
5943 msgstr "ReferensiTabel"
5944
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5946 msgid "MathLetters"
5947 msgstr "Tulisan"
5948
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5950 msgid "NoteToEditor"
5951 msgstr "CatatanKePenyunting"
5952
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5954 msgid "Facility"
5955 msgstr "Fasilitas"
5956
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5958 msgid "Objectname"
5959 msgstr "Namaobyek"
5960
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5962 msgid "Dataset"
5963 msgstr "Setdata"
5964
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5966 msgid "Altaffilation"
5967 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5968
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5970 msgid "Alternative affiliation:"
5971 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5972
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5974 msgid "altaffilmark"
5975 msgstr "altaffilmark"
5976
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5978 msgid "altaffiliation mark"
5979 msgstr "altaffiliation mark"
5980
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5982 msgid "Subject headings:"
5983 msgstr "Subject headings:"
5984
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5986 msgid "[Acknowledgements]"
5987 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5988
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
5990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1825
5991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
5992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
5993 msgid "and"
5994 msgstr "dan"
5995
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5997 msgid "Place Figure here:"
5998 msgstr "Letak Gambar disini:"
5999
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6001 msgid "Place Table here:"
6002 msgstr "Letak tabel disini:"
6003
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6005 msgid "[Appendix]"
6006 msgstr "[Lampiran]"
6007
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6009 msgid "Note to Editor:"
6010 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6011
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6013 msgid "References. ---"
6014 msgstr "Referensi. ---"
6015
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6017 msgid "Note. ---"
6018 msgstr "Nota. ---"
6019
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6021 msgid "Table note"
6022 msgstr "Nota Tabel"
6023
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6025 msgid "Table note:"
6026 msgstr "Nota Tabel:"
6027
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6029 msgid "tablenotemark"
6030 msgstr "tandanotatabel"
6031
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6033 msgid "tablenote mark"
6034 msgstr "tanda notatabel"
6035
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6037 msgid "FigCaption"
6038 msgstr "NamaGbr"
6039
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6041 msgid "Fig. ---"
6042 msgstr "Gbr. ---"
6043
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6045 msgid "Facility:"
6046 msgstr "Fasilitas:"
6047
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6049 msgid "Obj:"
6050 msgstr "Obyek:"
6051
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6053 msgid "Dataset:"
6054 msgstr "Setdata:"
6055
6056 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6057 msgid "Scheme"
6058 msgstr "Skema"
6059
6060 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6061 msgid "List of Schemes"
6062 msgstr "Daftar Skema"
6063
6064 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6065 msgid "scheme"
6066 msgstr "skema"
6067
6068 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6069 msgid "Chart"
6070 msgstr "Diagram"
6071
6072 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6073 msgid "List of Charts"
6074 msgstr "Daftar Diagram"
6075
6076 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6077 msgid "chart"
6078 msgstr "diagram"
6079
6080 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6081 msgid "Graph"
6082 msgstr "Grafik"
6083
6084 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6085 msgid "List of Graphs"
6086 msgstr "Daftar Grafik"
6087
6088 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6089 msgid "graph"
6090 msgstr "grafik"
6091
6092 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6093 msgid "Bibnote"
6094 msgstr "Bibnote"
6095
6096 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6097 msgid "bibnote"
6098 msgstr "bibnote"
6099
6100 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6101 msgid "Chemistry"
6102 msgstr "Kimia"
6103
6104 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6105 msgid "chemistry"
6106 msgstr "kimia"
6107
6108 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6109 msgid "Teaser"
6110 msgstr "Teaser"
6111
6112 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6113 msgid "Teaser image:"
6114 msgstr "Teaser image:"
6115
6116 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6117 msgid "CRcat"
6118 msgstr "CRcat"
6119
6120 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6121 msgid "CR category"
6122 msgstr "CR category"
6123
6124 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6125 msgid "CR categories"
6126 msgstr "CR categories"
6127
6128 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6129 msgid "Computing Review Categories"
6130 msgstr "Computing Review Categories"
6131
6132 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6133 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6134 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6136 #: lib/layouts/spie.layout:89
6137 msgid "Acknowledgments"
6138 msgstr "Ucapan terima kasih"
6139
6140 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6143 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6144 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6145 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6146 msgid "Section*"
6147 msgstr "SubBab*"
6148
6149 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6150 msgid "SpecialSection"
6151 msgstr "SubBab-khusus"
6152
6153 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6154 msgid "SpecialSection*"
6155 msgstr "SubBab-khusus"
6156
6157 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/svmono.layout:94
6159 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6160 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6161 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6162 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6163 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6164 msgid "Unnumbered"
6165 msgstr "Tanpa Nomor"
6166
6167 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6169 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6170 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6171 msgid "Subsection*"
6172 msgstr "Sub-SubBab*"
6173
6174 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6175 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6176 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6177 msgid "Subsubsection*"
6178 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6179
6180 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6181 msgid "Chapter Exercises"
6182 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6183
6184 #: lib/layouts/apa.layout:51
6185 msgid "RightHeader"
6186 msgstr "HeaderKanan"
6187
6188 #: lib/layouts/apa.layout:60
6189 msgid "Right header:"
6190 msgstr "Header kanan:"
6191
6192 #: lib/layouts/apa.layout:83
6193 msgid "Abstract:"
6194 msgstr "Abstrak:"
6195
6196 #: lib/layouts/apa.layout:100
6197 msgid "Short title:"
6198 msgstr "Judul Singkat:"
6199
6200 #: lib/layouts/apa.layout:129
6201 msgid "TwoAuthors"
6202 msgstr "DuaPenulis"
6203
6204 #: lib/layouts/apa.layout:136
6205 msgid "ThreeAuthors"
6206 msgstr "TigaPenulis"
6207
6208 #: lib/layouts/apa.layout:143
6209 msgid "FourAuthors"
6210 msgstr "EmpatPenulis"
6211
6212 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6214 msgid "Affiliation:"
6215 msgstr "Afiliasi:"
6216
6217 #: lib/layouts/apa.layout:171
6218 msgid "TwoAffiliations"
6219 msgstr "DuaAfiliasi"
6220
6221 #: lib/layouts/apa.layout:178
6222 msgid "ThreeAffiliations"
6223 msgstr "TigaAfiliasi"
6224
6225 #: lib/layouts/apa.layout:185
6226 msgid "FourAffiliations"
6227 msgstr "EmpatAfiliasi"
6228
6229 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6230 msgid "Journal"
6231 msgstr "Jurnal"
6232
6233 #: lib/layouts/apa.layout:206
6234 msgid "CopNum"
6235 msgstr "CopNum"
6236
6237 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6238 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6239 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6240 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6247 msgid "Note"
6248 msgstr "Nota"
6249
6250 #: lib/layouts/apa.layout:234
6251 msgid "Acknowledgements:"
6252 msgstr "Acknowledgements:"
6253
6254 #: lib/layouts/apa.layout:248
6255 msgid "ThickLine"
6256 msgstr "ThickLine"
6257
6258 #: lib/layouts/apa.layout:258
6259 msgid "CenteredCaption"
6260 msgstr "CenteredCaption"
6261
6262 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6263 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6264 msgid "Senseless!"
6265 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6266
6267 #: lib/layouts/apa.layout:278
6268 msgid "FitFigure"
6269 msgstr "FitFigure"
6270
6271 #: lib/layouts/apa.layout:284
6272 msgid "FitBitmap"
6273 msgstr "FitBitmap"
6274
6275 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6276 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6277 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6279 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6280 msgid "Subparagraph"
6281 msgstr "Subparagraf"
6282
6283 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6284 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6285 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6286 msgid "*"
6287 msgstr "*"
6288
6289 #: lib/layouts/apa.layout:397
6290 msgid "Seriate"
6291 msgstr "Seriate"
6292
6293 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6294 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6295 msgid "(\\alph{enumii})"
6296 msgstr "(\\alph{enumii})"
6297
6298 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6299 msgid "LatinOn"
6300 msgstr "LatinOn"
6301
6302 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6303 msgid "Latin on"
6304 msgstr "Latin on"
6305
6306 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6307 msgid "LatinOff"
6308 msgstr "LatinOff"
6309
6310 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6311 msgid "Latin off"
6312 msgstr "Latin off"
6313
6314 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6315 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6316 msgid "BeginFrame"
6317 msgstr "BeginFrame"
6318
6319 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
6321 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6322 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6323 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6324 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6325 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6326 msgid "Part"
6327 msgstr "Bagian"
6328
6329 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6330 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6331 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6332 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6333 msgid "Part*"
6334 msgstr "Bagian*"
6335
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6337 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6338 msgid "MM"
6339 msgstr "MM"
6340
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6342 msgid "Section \\arabic{section}"
6343 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6344
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6346 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6347 msgid "\\Alph{section}"
6348 msgstr "\\Alph{section}"
6349
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6351 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6352 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6353
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6355 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6356 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6357
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6361 msgid "Frames"
6362 msgstr "Frames"
6363
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6365 msgid "Frame"
6366 msgstr "Frame"
6367
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6369 msgid "BeginPlainFrame"
6370 msgstr "BeginPlainFrame"
6371
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6373 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6374 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6375
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6377 msgid "AgainFrame"
6378 msgstr "AgainFrame"
6379
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6381 msgid "Again frame with label"
6382 msgstr "Again frame with label"
6383
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6385 msgid "EndFrame"
6386 msgstr "EndFrame"
6387
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6389 msgid "________________________________"
6390 msgstr "________________________________"
6391
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6393 msgid "FrameSubtitle"
6394 msgstr "FrameSubtitle"
6395
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6397 msgid "Column"
6398 msgstr "Kolom"
6399
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6403 msgid "Columns"
6404 msgstr "Kolom"
6405
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6407 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6408 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6409
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6411 msgid "ColumnsCenterAligned"
6412 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6413
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6415 msgid "Columns (center aligned)"
6416 msgstr "Columns (center aligned)"
6417
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6419 msgid "ColumnsTopAligned"
6420 msgstr "ColumnsTopAligned"
6421
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6423 msgid "Columns (top aligned)"
6424 msgstr "Columns (top aligned)"
6425
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6427 msgid "Pause"
6428 msgstr "HentiSejenak"
6429
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6433 msgid "Overlays"
6434 msgstr "Overlays"
6435
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6437 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6438 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6439
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6441 msgid "Overprint"
6442 msgstr "Overprint"
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6445 msgid "OverlayArea"
6446 msgstr "OverlayArea"
6447
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6449 msgid "Overlayarea"
6450 msgstr "Overlayarea"
6451
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6453 msgid "Uncover"
6454 msgstr "Uncover"
6455
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6457 msgid "Uncovered on slides"
6458 msgstr "Uncovered on slides"
6459
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6461 msgid "Only"
6462 msgstr "Hanya"
6463
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6465 msgid "Only on slides"
6466 msgstr "Only on slides"
6467
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6469 msgid "Block"
6470 msgstr "Blok"
6471
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6474 msgid "Blocks"
6475 msgstr "Blok"
6476
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Block:"
6480 msgstr "Blok"
6481
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6483 msgid "ExampleBlock"
6484 msgstr "ContohBlok"
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Example Block:"
6489 msgstr "ContohBlok"
6490
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6492 msgid "AlertBlock"
6493 msgstr "AlertBlock"
6494
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Alert Block:"
6498 msgstr "AlertBlock"
6499
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6503 msgid "Titling"
6504 msgstr "Titling"
6505
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6507 msgid "Title (Plain Frame)"
6508 msgstr "Title (Plain Frame)"
6509
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6512 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6513 msgid "Institute"
6514 msgstr "Institute"
6515
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6517 msgid "InstituteMark"
6518 msgstr "InstituteMark"
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6521 msgid "Institute mark"
6522 msgstr "Institute mark"
6523
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6525 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6526 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6527 msgid "Quotation"
6528 msgstr "Quotation"
6529
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6531 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6532 msgid "Quote"
6533 msgstr "Quote"
6534
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6536 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6537 msgid "Verse"
6538 msgstr "Verse"
6539
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6541 msgid "TitleGraphic"
6542 msgstr "TitleGraphic"
6543
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6545 msgid "Theorems"
6546 msgstr "Teorema"
6547
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6550 msgid "Corollary."
6551 msgstr "Corollary."
6552
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6555 msgid "Definition."
6556 msgstr "Definisi."
6557
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6559 msgid "Definitions"
6560 msgstr "Definitions"
6561
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6563 msgid "Definitions."
6564 msgstr "Definisi."
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6567 msgid "Example."
6568 msgstr "Contoh."
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6571 msgid "Examples"
6572 msgstr "Contoh contoh"
6573
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6575 msgid "Examples."
6576 msgstr "Contoh-contoh."
6577
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6582 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6583 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6585 msgid "Fact"
6586 msgstr "Fakta"
6587
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6589 msgid "Fact."
6590 msgstr "Fakta."
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6594 msgid "Theorem."
6595 msgstr "Teorema."
6596
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6598 msgid "Separator"
6599 msgstr "Pemisah"
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6602 msgid "___"
6603 msgstr "___"
6604
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6606 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6607 msgid "LyX-Code"
6608 msgstr "Kode-LyX"
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6611 msgid "NoteItem"
6612 msgstr "NoteItem"
6613
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6615 msgid "Note:"
6616 msgstr "Nota:"
6617
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6619 msgid "CharStyle:Alert"
6620 msgstr "CharStyle:Alert"
6621
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6623 msgid "Alert"
6624 msgstr "Perhatian"
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6627 msgid "CharStyle:Structure"
6628 msgstr "CharStyle:Structure"
6629
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6631 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6632 msgid "Structure"
6633 msgstr "Struktur"
6634
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6636 msgid "Custom:ArticleMode"
6637 msgstr "Custom:ArticleMode"
6638
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6640 msgid "Article"
6641 msgstr "Article"
6642
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6644 msgid "Custom:PresentationMode"
6645 msgstr "Custom:PresentationMode"
6646
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6648 msgid "Presentation"
6649 msgstr "Presentasi"
6650
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6652 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6653 #: src/insets/Inset.cpp:97
6654 msgid "Table"
6655 msgstr "Tabel"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6659 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6660 msgid "List of Tables"
6661 msgstr "Daftar Tabel"
6662
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6664 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6665 msgid "Figure"
6666 msgstr "Gambar"
6667
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6670 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6671 msgid "List of Figures"
6672 msgstr "Daftar Gambar"
6673
6674 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6675 msgid "Dialogue"
6676 msgstr "Dialog"
6677
6678 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6679 msgid "Narrative"
6680 msgstr "Narrative"
6681
6682 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6683 msgid "ACT"
6684 msgstr "ACT"
6685
6686 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6687 msgid "ACT \\arabic{act}"
6688 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6689
6690 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6691 msgid "SCENE"
6692 msgstr "SCENE"
6693
6694 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6695 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6696 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6697
6698 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6699 msgid "SCENE*"
6700 msgstr "SCENE*"
6701
6702 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6703 msgid "AT RISE:"
6704 msgstr "KETIKA NAIK:"
6705
6706 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6707 msgid "Speaker"
6708 msgstr "Speaker"
6709
6710 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6711 msgid "Parenthetical"
6712 msgstr "Parenthetical"
6713
6714 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6715 msgid "("
6716 msgstr "("
6717
6718 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6719 msgid ")"
6720 msgstr ")"
6721
6722 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6723 msgid "CURTAIN"
6724 msgstr "TABIR"
6725
6726 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6727 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6728 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6729 msgid "Right Address"
6730 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6731
6732 #: lib/layouts/chess.layout:35
6733 msgid "Mainline"
6734 msgstr "GarisUtama"
6735
6736 #: lib/layouts/chess.layout:42
6737 msgid "Mainline:"
6738 msgstr "GarisUtama:"
6739
6740 #: lib/layouts/chess.layout:60
6741 msgid "Variation"
6742 msgstr "Variasi"
6743
6744 #: lib/layouts/chess.layout:64
6745 msgid "Variation:"
6746 msgstr "Variasi:"
6747
6748 #: lib/layouts/chess.layout:70
6749 msgid "SubVariation"
6750 msgstr "SubVariasi"
6751
6752 #: lib/layouts/chess.layout:73
6753 msgid "Subvariation:"
6754 msgstr "Subvariasi:"
6755
6756 #: lib/layouts/chess.layout:79
6757 msgid "SubVariation2"
6758 msgstr "SubVariasi2"
6759
6760 #: lib/layouts/chess.layout:82
6761 msgid "Subvariation(2):"
6762 msgstr "Subvariasi(2):"
6763
6764 #: lib/layouts/chess.layout:88
6765 msgid "SubVariation3"
6766 msgstr "SubVariasi3"
6767
6768 #: lib/layouts/chess.layout:91
6769 msgid "Subvariation(3):"
6770 msgstr "Subvariasi(3):"
6771
6772 #: lib/layouts/chess.layout:97
6773 msgid "SubVariation4"
6774 msgstr "SubVariasi4"
6775
6776 #: lib/layouts/chess.layout:100
6777 msgid "Subvariation(4):"
6778 msgstr "Subvariasi(4):"
6779
6780 #: lib/layouts/chess.layout:106
6781 msgid "SubVariation5"
6782 msgstr "SubVariasi5"
6783
6784 #: lib/layouts/chess.layout:109
6785 msgid "Subvariation(5):"
6786 msgstr "Subvariasi(5):"
6787
6788 #: lib/layouts/chess.layout:116
6789 msgid "HideMoves"
6790 msgstr "HideMoves"
6791
6792 #: lib/layouts/chess.layout:121
6793 msgid "HideMoves:"
6794 msgstr "HideMoves:"
6795
6796 #: lib/layouts/chess.layout:126
6797 msgid "ChessBoard"
6798 msgstr "ChessBoard"
6799
6800 #: lib/layouts/chess.layout:130
6801 msgid "[chessboard]"
6802 msgstr "[chessboard]"
6803
6804 #: lib/layouts/chess.layout:139
6805 msgid "BoardCentered"
6806 msgstr "BoardCentered"
6807
6808 #: lib/layouts/chess.layout:144
6809 msgid "[centered board]"
6810 msgstr "[centered board]"
6811
6812 #: lib/layouts/chess.layout:154
6813 msgid "HighLight"
6814 msgstr "HighLight"
6815
6816 #: lib/layouts/chess.layout:159
6817 msgid "Highlights:"
6818 msgstr "Highlights:"
6819
6820 #: lib/layouts/chess.layout:174
6821 msgid "Arrow"
6822 msgstr "Panah"
6823
6824 #: lib/layouts/chess.layout:179
6825 msgid "Arrow:"
6826 msgstr "Panah:"
6827
6828 #: lib/layouts/chess.layout:185
6829 msgid "KnightMove"
6830 msgstr "KnightMove"
6831
6832 #: lib/layouts/chess.layout:190
6833 msgid "KnightMove:"
6834 msgstr "KnightMove:"
6835
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6837 msgid "DinBrief"
6838 msgstr "DinBrief"
6839
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6841 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6842 msgid "Send To Address"
6843 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6844
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6846 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6847 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6849 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6850 msgid "Address:"
6851 msgstr "Alamat:"
6852
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6854 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6855 msgid "My Address"
6856 msgstr "Alamat Saya"
6857
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6859 msgid "Sender Address:"
6860 msgstr "Alamat Pengirim:"
6861
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6863 msgid "Return address"
6864 msgstr "Alamat Balasan"
6865
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6868 msgid "Backaddress:"
6869 msgstr "Alamat belakang:"
6870
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6872 msgid "Postal comment"
6873 msgstr "Kometar Pengiriman"
6874
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6876 msgid "Postal Remark:"
6877 msgstr "Catatan Pos:"
6878
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6880 msgid "Handling"
6881 msgstr "Penanganan"
6882
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6884 msgid "Handling:"
6885 msgstr "Penanganan:"
6886
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6889 msgid "YourRef"
6890 msgstr "PerihalAnda"
6891
6892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6894 msgid "Your ref.:"
6895 msgstr "Perihal:"
6896
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6899 msgid "MyRef"
6900 msgstr "PerihalKami"
6901
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6904 msgid "Our ref.:"
6905 msgstr "Perihal ttg.:"
6906
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6908 msgid "Writer"
6909 msgstr "Penulis"
6910
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6912 msgid "Writer:"
6913 msgstr "Penulis:"
6914
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6918 msgid "Signature"
6919 msgstr "Tandatangan"
6920
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6924 msgid "Signature:"
6925 msgstr "Tandatangan:"
6926
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6928 msgid "Bottomtext"
6929 msgstr "TeksBawah"
6930
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6932 msgid "Bottom text:"
6933 msgstr "Teks Bawah:"
6934
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6936 msgid "Area code"
6937 msgstr "Kode Area"
6938
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6940 msgid "Area Code:"
6941 msgstr "Kode Area:"
6942
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6945 msgid "Telephone"
6946 msgstr "Telepon"
6947
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6949 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6950 msgid "Telephone:"
6951 msgstr "Telepon:"
6952
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6955 msgid "Location"
6956 msgstr "Lokasi"
6957
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6960 msgid "Location:"
6961 msgstr "Lokasi:"
6962
6963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6965 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6968 msgid "Date:"
6969 msgstr "Tanggal:"
6970
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6973 msgid "Subject"
6974 msgstr "Subyek"
6975
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6978 msgid "Subject:"
6979 msgstr "Subyek:"
6980
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6984 msgid "Opening"
6985 msgstr "Pembuka"
6986
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6989 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6990 msgid "Opening:"
6991 msgstr "Pembuka:"
6992
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6996 msgid "Closing"
6997 msgstr "Penutup"
6998
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7001 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7002 msgid "Closing:"
7003 msgstr "Penutup:"
7004
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7006 msgid "encl"
7007 msgstr "lamp"
7008
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7011 msgid "encl:"
7012 msgstr "lamp:"
7013
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7016 msgid "cc"
7017 msgstr "cc"
7018
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7022 msgid "cc:"
7023 msgstr "cc:"
7024
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7027 msgid "PS"
7028 msgstr "PS"
7029
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7031 msgid "Post Scriptum:"
7032 msgstr "Post Scriptum:"
7033
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7035 msgid "SenderAddress"
7036 msgstr "AlamatPengirim"
7037
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7040 msgid "Backaddress"
7041 msgstr "Alamat belakang"
7042
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7044 msgid "RetourAdresse"
7045 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7046
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7048 msgid "Adresse"
7049 msgstr "Pemilik Alamat"
7050
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7052 msgid "Postvermerk"
7053 msgstr "Postvermerk"
7054
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7056 msgid "Zusatz"
7057 msgstr "Zusatz"
7058
7059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7060 msgid "IhrZeichen"
7061 msgstr "IhrZeichen"
7062
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7065 msgid "YourMail"
7066 msgstr "SuratAnda"
7067
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7069 msgid "IhrSchreiben"
7070 msgstr "IhrSchreiben"
7071
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7073 msgid "MeinZeichen"
7074 msgstr "MeinZeichen"
7075
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7077 msgid "Unterschrift"
7078 msgstr "Unterschrift"
7079
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7081 msgid "Phone"
7082 msgstr "Telepon"
7083
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7085 msgid "Telefon"
7086 msgstr "Telepon"
7087
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7090 msgid "Place"
7091 msgstr "Tempat"
7092
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7094 msgid "Stadt"
7095 msgstr "Stadt"
7096
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7098 msgid "Town"
7099 msgstr "Kota"
7100
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7102 msgid "Ort"
7103 msgstr "Ort"
7104
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7106 msgid "Datum"
7107 msgstr "Datum"
7108
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7111 msgid "Reference"
7112 msgstr "Referensi"
7113
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7115 msgid "Betreff"
7116 msgstr "Betreff"
7117
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7119 msgid "Anrede"
7120 msgstr "Anrede"
7121
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7125 msgid "Letter"
7126 msgstr "Letter"
7127
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7129 msgid "Brieftext"
7130 msgstr "TeksSingkat"
7131
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7133 msgid "Gruss"
7134 msgstr "Gruss"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7137 msgid "ps"
7138 msgstr "ps"
7139
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7142 msgid "Encl."
7143 msgstr "Lamp."
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7146 msgid "Anlagen"
7147 msgstr "Anlagen"
7148
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7151 msgid "CC"
7152 msgstr "CC"
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7155 msgid "Verteiler"
7156 msgstr "Verteiler"
7157
7158 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7159 msgid "00.00.0000"
7160 msgstr "00.00.0000"
7161
7162 #: lib/layouts/egs.layout:274
7163 msgid "LaTeX Title"
7164 msgstr "LaTeX Title"
7165
7166 #: lib/layouts/egs.layout:308
7167 msgid "Author:"
7168 msgstr "Penulis:"
7169
7170 #: lib/layouts/egs.layout:317
7171 msgid "Affil"
7172 msgstr "Afil"
7173
7174 #: lib/layouts/egs.layout:330
7175 msgid "Affilation:"
7176 msgstr "Afiliasi:"
7177
7178 #: lib/layouts/egs.layout:352
7179 msgid "Journal:"
7180 msgstr "Jurnal:"
7181
7182 #: lib/layouts/egs.layout:361
7183 msgid "msnumber"
7184 msgstr "msnomor"
7185
7186 #: lib/layouts/egs.layout:375
7187 msgid "MS_number:"
7188 msgstr "MS_nomor:"
7189
7190 #: lib/layouts/egs.layout:385
7191 msgid "FirstAuthor"
7192 msgstr "PenulisUtama"
7193
7194 #: lib/layouts/egs.layout:398
7195 msgid "1st_author_surname:"
7196 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7197
7198 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7199 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7200 msgid "Received"
7201 msgstr "Diterima"
7202
7203 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7204 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7205 msgid "Received:"
7206 msgstr "Diterima:"
7207
7208 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7209 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7210 msgid "Accepted"
7211 msgstr "Disetujui"
7212
7213 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7214 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7215 msgid "Accepted:"
7216 msgstr "Disetujui:"
7217
7218 #: lib/layouts/egs.layout:451
7219 msgid "Offsets"
7220 msgstr "Ofset"
7221
7222 #: lib/layouts/egs.layout:464
7223 msgid "reprint_reqs_to:"
7224 msgstr "permintaan cetak ke:"
7225
7226 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7227 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7228 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7230 msgid "Abstract."
7231 msgstr "Abstrak."
7232
7233 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7234 msgid "Author Address"
7235 msgstr "Alamat Penulis"
7236
7237 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7238 msgid "Author Email"
7239 msgstr "Email Penulis"
7240
7241 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7242 msgid "Email:"
7243 msgstr "Email:"
7244
7245 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7246 msgid "Author URL"
7247 msgstr "URL Penulis"
7248
7249 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7251 msgid "URL:"
7252 msgstr "URL:"
7253
7254 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7256 msgid "Thanks"
7257 msgstr "Terimakasih"
7258
7259 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7260 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7261 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7262
7263 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7264 msgid "PROOF."
7265 msgstr "PROOF."
7266
7267 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7268 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7269 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7270
7271 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7272 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7273 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7274
7275 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7276 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7277 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7278
7279 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7280 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7281 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7282
7283 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7284 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7285 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7286
7287 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7288 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7289 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7290
7291 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7292 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7293 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7294
7295 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7296 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7297 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7298
7299 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7300 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7301 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7302
7303 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7304 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7305 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7306
7307 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7308 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7309 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7310
7311 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7312 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7313 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7314
7315 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7316 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7317 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7318
7319 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7320 msgid "Case \\arabic{case}"
7321 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7322
7323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7324 msgid "Titlenotemark"
7325 msgstr "TandaJudulNota"
7326
7327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7328 msgid "Titlenote mark"
7329 msgstr "Tanda JudulNota"
7330
7331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7332 msgid "Title footnote"
7333 msgstr "Judul Catatankaki"
7334
7335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7336 msgid "Title footnote:"
7337 msgstr "Judul Catatankaki:"
7338
7339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7340 msgid "Authormark"
7341 msgstr "TandaPenulis"
7342
7343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7344 msgid "Author mark"
7345 msgstr "Tanda Penulis"
7346
7347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7348 msgid "Author footnote"
7349 msgstr "Penulis Catatankaki"
7350
7351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7352 msgid "Author footnote:"
7353 msgstr "Penulis catatankaki:"
7354
7355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7356 msgid "CorAuthormark"
7357 msgstr "TandaPenulisKontak"
7358
7359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7360 msgid "CorAuthor mark"
7361 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7362
7363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7364 msgid "Corresponding author"
7365 msgstr "Penulis Kontak"
7366
7367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7368 msgid "Corresponding author text:"
7369 msgstr "Corresponding author text:"
7370
7371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7373 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7374 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7375 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7376 msgid "Keywords:"
7377 msgstr "Katakunci:"
7378
7379 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7380 msgid "Keyword"
7381 msgstr "Katakunci"
7382
7383 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7384 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7385 msgid "Key words:"
7386 msgstr "Kata kunci:"
7387
7388 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7389 msgid "Item"
7390 msgstr "Item"
7391
7392 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7393 msgid "Item:"
7394 msgstr "Item:"
7395
7396 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7397 msgid "BulletedItem"
7398 msgstr "BulletedItem"
7399
7400 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7401 msgid "Bulleted Item:"
7402 msgstr "Bulleted Item:"
7403
7404 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7405 msgid "Begin"
7406 msgstr "Mulai"
7407
7408 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7409 msgid "Begin of CV"
7410 msgstr "Mulai tulis CV"
7411
7412 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7413 msgid "PersonalInfo"
7414 msgstr "InfoPribadi"
7415
7416 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7417 msgid "Personal Info"
7418 msgstr "Info Pribadi"
7419
7420 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7421 msgid "MotherTongue"
7422 msgstr "BahasaIbu"
7423
7424 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7425 msgid "Mother Tongue:"
7426 msgstr "Bahasa Ibu:"
7427
7428 #: lib/layouts/foils.layout:42
7429 msgid "Foilhead"
7430 msgstr "Foilhead"
7431
7432 #: lib/layouts/foils.layout:61
7433 msgid "ShortFoilhead"
7434 msgstr "ShortFoilhead"
7435
7436 #: lib/layouts/foils.layout:67
7437 msgid "Rotatefoilhead"
7438 msgstr "Rotatefoilhead"
7439
7440 #: lib/layouts/foils.layout:73
7441 msgid "ShortRotatefoilhead"
7442 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7443
7444 #: lib/layouts/foils.layout:82
7445 msgid "TickList"
7446 msgstr "TickList"
7447
7448 #: lib/layouts/foils.layout:97
7449 msgid "_/"
7450 msgstr "_/"
7451
7452 #: lib/layouts/foils.layout:101
7453 msgid "CrossList"
7454 msgstr "CrossList"
7455
7456 #: lib/layouts/foils.layout:116
7457 msgid "><"
7458 msgstr "><"
7459
7460 #: lib/layouts/foils.layout:160
7461 msgid "My Logo"
7462 msgstr "My Logo"
7463
7464 #: lib/layouts/foils.layout:168
7465 msgid "My Logo:"
7466 msgstr "My Logo:"
7467
7468 #: lib/layouts/foils.layout:177
7469 msgid "Restriction"
7470 msgstr "Restriction"
7471
7472 #: lib/layouts/foils.layout:181
7473 msgid "Restriction:"
7474 msgstr "Restriction:"
7475
7476 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7477 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7478 msgid "Left Header"
7479 msgstr "Header Kiri"
7480
7481 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7482 msgid "Left Header:"
7483 msgstr "Header Kiri:"
7484
7485 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7486 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7487 msgid "Right Header"
7488 msgstr "Header Kanan"
7489
7490 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7491 msgid "Right Header:"
7492 msgstr "Header Kanan:"
7493
7494 #: lib/layouts/foils.layout:201
7495 msgid "Right Footer"
7496 msgstr "Footer Kanan"
7497
7498 #: lib/layouts/foils.layout:205
7499 msgid "Right Footer:"
7500 msgstr "Footer Kanan:"
7501
7502 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7503 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7504 msgid "Theorem #."
7505 msgstr "Theorema #."
7506
7507 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7508 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7509 msgid "Lemma #."
7510 msgstr "Lemma #."
7511
7512 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7513 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7514 msgid "Corollary #."
7515 msgstr "Corollary #."
7516
7517 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7518 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7519 msgid "Proposition #."
7520 msgstr "Proposisi #."
7521
7522 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7523 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7524 msgid "Definition #."
7525 msgstr "Definisi #."
7526
7527 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7528 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7529 msgid "Theorem*"
7530 msgstr "Teorema*"
7531
7532 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7533 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7534 msgid "Lemma*"
7535 msgstr "Lemma*"
7536
7537 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7538 msgid "Lemma."
7539 msgstr "Lemma."
7540
7541 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7542 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7543 msgid "Corollary*"
7544 msgstr "Corollary*"
7545
7546 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7547 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7548 msgid "Proposition*"
7549 msgstr "Proposisi*"
7550
7551 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7552 msgid "Proposition."
7553 msgstr "Proposisi."
7554
7555 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7557 msgid "Definition*"
7558 msgstr "Definisi*"
7559
7560 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7561 msgid "Letter:"
7562 msgstr "Surat:"
7563
7564 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7567 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7568 msgid "Name"
7569 msgstr "Nama"
7570
7571 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7573 msgid "Name:"
7574 msgstr "Nama:"
7575
7576 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7577 msgid "Street"
7578 msgstr "Jalan"
7579
7580 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7581 msgid "Street:"
7582 msgstr "jalan:"
7583
7584 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7585 msgid "Addition"
7586 msgstr "Tambahan"
7587
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7589 msgid "Addition:"
7590 msgstr "Tambahan:"
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7593 msgid "Town:"
7594 msgstr "Kota:"
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7597 msgid "State"
7598 msgstr "Propinsi"
7599
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7601 msgid "State:"
7602 msgstr "Propinsi:"
7603
7604 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7605 msgid "ReturnAddress"
7606 msgstr "AlamatBalasan"
7607
7608 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7609 msgid "ReturnAddress:"
7610 msgstr "AlamatBalasan:"
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7613 msgid "MyRef:"
7614 msgstr "RefKami:"
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7617 msgid "YourRef:"
7618 msgstr "RefAnda:"
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7621 msgid "YourMail:"
7622 msgstr "SuratAnda:"
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7625 msgid "Phone:"
7626 msgstr "Telepon:"
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7629 msgid "Telefax"
7630 msgstr "Telefax"
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7633 msgid "Telefax:"
7634 msgstr "Telefax:"
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7637 msgid "Telex"
7638 msgstr "Telex"
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7641 msgid "Telex:"
7642 msgstr "Telex:"
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7645 msgid "EMail"
7646 msgstr "EMail"
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7649 msgid "EMail:"
7650 msgstr "EMail:"
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7653 msgid "HTTP"
7654 msgstr "HTTP"
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7657 msgid "HTTP:"
7658 msgstr "HTTP:"
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7661 msgid "Bank"
7662 msgstr "Bank"
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7665 msgid "Bank:"
7666 msgstr "Bank:"
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7669 msgid "BankCode"
7670 msgstr "KodeBank"
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7673 msgid "BankCode:"
7674 msgstr "KodeBank:"
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7677 msgid "BankAccount"
7678 msgstr "NomorAccount"
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7681 msgid "BankAccount:"
7682 msgstr "NomorAccount:"
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7685 msgid "PostalComment"
7686 msgstr "KomentarPos"
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7689 msgid "PostalComment:"
7690 msgstr "KomentarPos:"
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7693 msgid "Reference:"
7694 msgstr "Referensi:"
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7697 msgid "Encl.:"
7698 msgstr "Lamp.:"
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7701 msgid "NameRowA"
7702 msgstr "NamaBarisA"
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7705 msgid "NameRowA:"
7706 msgstr "NamaBarisA:"
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7709 msgid "NameRowB"
7710 msgstr "NamaBarisB"
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7713 msgid "NameRowB:"
7714 msgstr "NamaBarisB:"
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7717 msgid "NameRowC"
7718 msgstr "NamaBarisC"
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7721 msgid "NameRowC:"
7722 msgstr "NamaBarisC:"
7723
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7725 msgid "NameRowD"
7726 msgstr "NamaBarisD"
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7729 msgid "NameRowD:"
7730 msgstr "NamaBarisD:"
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7733 msgid "NameRowE"
7734 msgstr "NamaBarisE"
7735
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7737 msgid "NameRowE:"
7738 msgstr "NamaBarisE:"
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7741 msgid "NameRowF"
7742 msgstr "NamaBarisF"
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7745 msgid "NameRowF:"
7746 msgstr "NamaBarisF:"
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7749 msgid "NameRowG"
7750 msgstr "NamaBarisG"
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7753 msgid "NameRowG:"
7754 msgstr "NamaBarisG:"
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7757 msgid "AddressRowA"
7758 msgstr "AlamatBarisA"
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7761 msgid "AddressRowA:"
7762 msgstr "AlamatBarisA:"
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7765 msgid "AddressRowB"
7766 msgstr "AlamatBarisB"
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7769 msgid "AddressRowB:"
7770 msgstr "AlamatBarisB:"
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7773 msgid "AddressRowC"
7774 msgstr "AlamatBarisC"
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7777 msgid "AddressRowC:"
7778 msgstr "AlamatBarisC:"
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7781 msgid "AddressRowD"
7782 msgstr "AlamatBarisD"
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7785 msgid "AddressRowD:"
7786 msgstr "AlamatBarisD:"
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7789 msgid "AddressRowE"
7790 msgstr "AlamatBarisE"
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7793 msgid "AddressRowE:"
7794 msgstr "AlamatBarisE:"
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7797 msgid "AddressRowF"
7798 msgstr "AlamatBarisF"
7799
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7801 msgid "AddressRowF:"
7802 msgstr "AlamatBarisF:"
7803
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7805 msgid "TelephoneRowA"
7806 msgstr "TeleponBarisA"
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7809 msgid "TelephoneRowA:"
7810 msgstr "TeleponBarisA:"
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7813 msgid "TelephoneRowB"
7814 msgstr "TeleponBarisB"
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7817 msgid "TelephoneRowB:"
7818 msgstr "TeleponBarisB:"
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7821 msgid "TelephoneRowC"
7822 msgstr "TeleponBarisC"
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7825 msgid "TelephoneRowC:"
7826 msgstr "TeleponBarisC:"
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7829 msgid "TelephoneRowD"
7830 msgstr "TeleponBarisD"
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7833 msgid "TelephoneRowD:"
7834 msgstr "TeleponBarisD:"
7835
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7837 msgid "TelephoneRowE"
7838 msgstr "TeleponBarisE"
7839
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7841 msgid "TelephoneRowE:"
7842 msgstr "TeleponBarisE:"
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7845 msgid "TelephoneRowF"
7846 msgstr "TeleponBarisF"
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7849 msgid "TelephoneRowF:"
7850 msgstr "TeleponBarisF:"
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7853 msgid "InternetRowA"
7854 msgstr "InternetBarisA"
7855
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7857 msgid "InternetRowA:"
7858 msgstr "InternetBarisA:"
7859
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7861 msgid "InternetRowB"
7862 msgstr "InternetBarisB"
7863
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7865 msgid "InternetRowB:"
7866 msgstr "InternetBarisB:"
7867
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7869 msgid "InternetRowC"
7870 msgstr "InternetBarisC"
7871
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7873 msgid "InternetRowC:"
7874 msgstr "InternetBarisC:"
7875
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7877 msgid "InternetRowD"
7878 msgstr "InternetBarisD"
7879
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7881 msgid "InternetRowD:"
7882 msgstr "InternetBarisD:"
7883
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7885 msgid "InternetRowE"
7886 msgstr "InternetBarisE"
7887
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7889 msgid "InternetRowE:"
7890 msgstr "InternetBarisE:"
7891
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7893 msgid "InternetRowF"
7894 msgstr "InternetBarisF"
7895
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7897 msgid "InternetRowF:"
7898 msgstr "InternetBarisF:"
7899
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7901 msgid "BankRowA"
7902 msgstr "BankBarisA"
7903
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7905 msgid "BankRowA:"
7906 msgstr "BankBarisA:"
7907
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7909 msgid "BankRowB"
7910 msgstr "BankBarisB"
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7913 msgid "BankRowB:"
7914 msgstr "BankBarisB:"
7915
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7917 msgid "BankRowC"
7918 msgstr "BankBarisC"
7919
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7921 msgid "BankRowC:"
7922 msgstr "BankBarisC:"
7923
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7925 msgid "BankRowD"
7926 msgstr "BankBarisD"
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7929 msgid "BankRowD:"
7930 msgstr "BankBarisD:"
7931
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7933 msgid "BankRowE"
7934 msgstr "BankBarisE"
7935
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7937 msgid "BankRowE:"
7938 msgstr "BankBarisE:"
7939
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7941 msgid "BankRowF"
7942 msgstr "BankBarisF"
7943
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7945 msgid "BankRowF:"
7946 msgstr "BankBarisF:"
7947
7948 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7949 msgid "Claim #."
7950 msgstr "Klaim #."
7951
7952 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7953 msgid "Remarks"
7954 msgstr "Catatan"
7955
7956 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7957 msgid "Remarks #."
7958 msgstr "Catatan #."
7959
7960 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7961 msgid "Proof:"
7962 msgstr "Proof:"
7963
7964 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7965 msgid "More"
7966 msgstr "More"
7967
7968 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7969 msgid "(MORE)"
7970 msgstr "(MORE)"
7971
7972 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7973 msgid "FADE IN:"
7974 msgstr "FADE IN:"
7975
7976 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7977 msgid "INT."
7978 msgstr "INT."
7979
7980 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7981 msgid "EXT."
7982 msgstr "EXT."
7983
7984 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7985 msgid "Continuing"
7986 msgstr "Continuing"
7987
7988 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7989 msgid "(continuing)"
7990 msgstr "(continuing)"
7991
7992 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7993 msgid "Transition"
7994 msgstr "Transition"
7995
7996 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7997 msgid "TITLE OVER:"
7998 msgstr "TITLE OVER:"
7999
8000 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8001 msgid "INTERCUT"
8002 msgstr "INTERCUT"
8003
8004 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8005 msgid "INTERCUT WITH:"
8006 msgstr "INTERCUT WITH:"
8007
8008 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8009 msgid "FADE OUT"
8010 msgstr "FADE OUT"
8011
8012 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8013 msgid "Scene"
8014 msgstr "Scene"
8015
8016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8017 msgid "Classification Codes"
8018 msgstr "Kode Klasifikasi"
8019
8020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8022 msgid "Definition \\thedefinition."
8023 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8024
8025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8026 msgid "Step"
8027 msgstr "Step"
8028
8029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8030 msgid "Step \\thestep."
8031 msgstr "Step \\thestep."
8032
8033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8035 msgid "Example \\theexample."
8036 msgstr "Contoh \\theexample."
8037
8038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8040 msgid "Notation \\thenotation."
8041 msgstr "Notasi \\thenotation."
8042
8043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8045 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8046 msgid "Theorem \\thetheorem."
8047 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8048
8049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8051 msgid "Corollary \\thecorollary."
8052 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8053
8054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8056 msgid "Lemma \\thelemma."
8057 msgstr "Lemma \\thelemma."
8058
8059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8061 msgid "Proposition \\theproposition."
8062 msgstr "Proposition \\theproposition."
8063
8064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8065 msgid "Prop"
8066 msgstr "Prop"
8067
8068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8069 msgid "Prop \\theprop."
8070 msgstr "Prop \\theprop."
8071
8072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8073 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8079 msgid "Question"
8080 msgstr "Pertanyaan"
8081
8082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8083 msgid "Question \\thequestion."
8084 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8085
8086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8088 msgid "Claim \\theclaim."
8089 msgstr "Klaim \\theclaim."
8090
8091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8093 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8094 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8095
8096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8097 msgid "Appendices Section"
8098 msgstr "Appendices Section"
8099
8100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8101 msgid "--- Appendices ---"
8102 msgstr "--- Lampiran ---"
8103
8104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8105 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8106 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8107
8108 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8109 msgid "Review"
8110 msgstr "Tinjau"
8111
8112 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8113 msgid "Topical"
8114 msgstr "Tema"
8115
8116 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8117 msgid "Comment"
8118 msgstr "Komentar"
8119
8120 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8121 msgid "Paper"
8122 msgstr "Kertas"
8123
8124 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8125 msgid "Prelim"
8126 msgstr "Pemeriksaan awal"
8127
8128 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8129 msgid "Rapid"
8130 msgstr "Cepat"
8131
8132 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8133 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8134 msgid "PACS"
8135 msgstr "PACS"
8136
8137 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8138 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8139 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8140
8141 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8142 msgid "MSC"
8143 msgstr "MSC"
8144
8145 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8146 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8147 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8148
8149 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8150 msgid "submitto"
8151 msgstr "submitto"
8152
8153 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8154 msgid "submit to paper:"
8155 msgstr "submit to paper:"
8156
8157 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8158 msgid "Bibliography (plain)"
8159 msgstr "Bibliography (plain)"
8160
8161 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8162 msgid "Bibliography heading"
8163 msgstr "Bibliography heading"
8164
8165 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8166 msgid "ABSTRACT:"
8167 msgstr "ABSTRAK:"
8168
8169 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8170 msgid "KEY WORDS:"
8171 msgstr "KATA KUNCI:"
8172
8173 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8174 msgid "Commission"
8175 msgstr "Komisi"
8176
8177 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8178 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8179 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8180
8181 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8182 msgid "AddressForOffprints"
8183 msgstr "AddressForOffprints"
8184
8185 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8186 msgid "Address for Offprints:"
8187 msgstr "Address for Offprints:"
8188
8189 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8190 msgid "RunningTitle"
8191 msgstr "RunningTitle"
8192
8193 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8194 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8195 msgid "Running title:"
8196 msgstr "Running title:"
8197
8198 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8199 msgid "RunningAuthor"
8200 msgstr "RunningAuthor"
8201
8202 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8203 msgid "Running author:"
8204 msgstr "Running author:"
8205
8206 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8207 msgid "E-mail:"
8208 msgstr "E-mail:"
8209
8210 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8211 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8212 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8213 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8214 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8215 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8216 msgid "Chapter"
8217 msgstr "Bab"
8218
8219 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8220 msgid "Running LaTeX Title"
8221 msgstr "Running LaTeX Title"
8222
8223 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8224 msgid "TOC Title"
8225 msgstr "Judul Daftar Isi"
8226
8227 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8228 msgid "TOC title:"
8229 msgstr "Judul daftar isi:"
8230
8231 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8232 msgid "Author Running"
8233 msgstr "Author Running"
8234
8235 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8236 msgid "Author Running:"
8237 msgstr "Author Running:"
8238
8239 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8240 msgid "TOC Author"
8241 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8242
8243 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8244 msgid "TOC Author:"
8245 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8246
8247 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8248 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8250 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8251 msgid "Case #."
8252 msgstr "Kasus #."
8253
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8256 msgid "Claim."
8257 msgstr "Klaim."
8258
8259 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8260 msgid "Conjecture #."
8261 msgstr "Perkiraan #."
8262
8263 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8264 msgid "Example #."
8265 msgstr "Contoh #."
8266
8267 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8268 msgid "Exercise #."
8269 msgstr "Latihan #."
8270
8271 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8272 msgid "Note #."
8273 msgstr "Nota #."
8274
8275 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8276 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8277 msgid "Problem #."
8278 msgstr "Problem #."
8279
8280 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8281 msgid "Property"
8282 msgstr "Properti"
8283
8284 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8285 msgid "Property #."
8286 msgstr "Properti #."
8287
8288 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8289 msgid "Question #."
8290 msgstr "Soalan #."
8291
8292 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8293 msgid "Remark #."
8294 msgstr "Catatan #."
8295
8296 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8297 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8298 msgid "Solution #."
8299 msgstr "Penyelesain #."
8300
8301 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8302 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8303 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8304 msgid "Chapter*"
8305 msgstr "Bab*"
8306
8307 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8308 msgid "Chapterprecis"
8309 msgstr "Chapterprecis"
8310
8311 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8312 msgid "Epigraph"
8313 msgstr "Epigraf"
8314
8315 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8316 msgid "Poemtitle"
8317 msgstr "JudulSyair"
8318
8319 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8320 msgid "Poemtitle*"
8321 msgstr "JudulSyair*"
8322
8323 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8324 msgid "Legend"
8325 msgstr "Keterangan"
8326
8327 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8328 msgid "Entry"
8329 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8330
8331 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8332 msgid "Entry:"
8333 msgstr "Masuk:"
8334
8335 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8336 msgid "ListItem"
8337 msgstr "Daftar-item"
8338
8339 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8340 msgid "List Item:"
8341 msgstr "Daftar item:"
8342
8343 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8344 msgid "DoubleItem"
8345 msgstr "ItemGanda"
8346
8347 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8348 msgid "Double Item:"
8349 msgstr "Item Ganda:"
8350
8351 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8352 msgid "Space"
8353 msgstr "Spasi"
8354
8355 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8356 msgid "Space:"
8357 msgstr "Spasi:"
8358
8359 #: lib/layouts/paper.layout:146
8360 msgid "SubTitle"
8361 msgstr "AnakJudul"
8362
8363 #: lib/layouts/paper.layout:158
8364 msgid "Institution"
8365 msgstr "Institusi"
8366
8367 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8368 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8369 msgid "Slide"
8370 msgstr "Slide"
8371
8372 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8373 msgid "    "
8374 msgstr "    "
8375
8376 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8377 msgid "EndSlide"
8378 msgstr "AkhirSlide"
8379
8380 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8381 msgid "~=~"
8382 msgstr "~=~"
8383
8384 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8385 msgid "WideSlide"
8386 msgstr "SlideLebar"
8387
8388 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8389 msgid "EmptySlide"
8390 msgstr "SlideKosong"
8391
8392 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8393 msgid "Empty slide:"
8394 msgstr "Slide kosong:"
8395
8396 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8397 msgid "\\arabic{section}"
8398 msgstr "\\arabic{section}"
8399
8400 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8401 msgid "ItemizeType1"
8402 msgstr "TipePerincian1"
8403
8404 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8405 msgid "EnumerateType1"
8406 msgstr "TipeBernomor1"
8407
8408 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8409 msgid "List of Algorithms"
8410 msgstr "Daftar Algoritma"
8411
8412 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8413 msgid "\\thechapter"
8414 msgstr "\\thechapter"
8415
8416 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8417 msgid "Recipe"
8418 msgstr "Resep"
8419
8420 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8421 msgid "Recipe:"
8422 msgstr "Resep:"
8423
8424 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8425 msgid "Ingredients"
8426 msgstr "Ramuan"
8427
8428 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8429 msgid "Ingredients:"
8430 msgstr "Ramuan:"
8431
8432 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8433 msgid "Preprint"
8434 msgstr "Pracetak"
8435
8436 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8437 msgid "AltAffiliation"
8438 msgstr "AfiliasiLain"
8439
8440 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8441 msgid "Thanks:"
8442 msgstr "Terima Kasih:"
8443
8444 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8445 msgid "Electronic Address:"
8446 msgstr "Alamat Elektronik:"
8447
8448 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8449 msgid "acknowledgments"
8450 msgstr "ucapan terima kasih"
8451
8452 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8453 msgid "PACS number:"
8454 msgstr "Nomor PACS:"
8455
8456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8457 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8458 msgid "Labeling"
8459 msgstr "Pelabelan"
8460
8461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8462 msgid "L"
8463 msgstr "L"
8464
8465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8466 msgid "O"
8467 msgstr "O"
8468
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8470 msgid "Encl"
8471 msgstr "Lamp"
8472
8473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8474 msgid "Place:"
8475 msgstr "Tempat:"
8476
8477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8478 msgid "Specialmail"
8479 msgstr "Alamat khusus"
8480
8481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8482 msgid "Specialmail:"
8483 msgstr "Alamat khusus:"
8484
8485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8486 msgid "Title:"
8487 msgstr "Judul:"
8488
8489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8490 msgid "Yourref"
8491 msgstr "PerihalAnda"
8492
8493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8494 msgid "Yourmail"
8495 msgstr "Surat saudara"
8496
8497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8498 msgid "Your letter of:"
8499 msgstr "Surat saudara tentang:"
8500
8501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8502 msgid "Myref"
8503 msgstr "Perihal kami"
8504
8505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8506 msgid "Customer"
8507 msgstr "Pelanggan"
8508
8509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8510 msgid "Customer no.:"
8511 msgstr "Pelanggan no.:"
8512
8513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8514 msgid "Invoice"
8515 msgstr "Invoice"
8516
8517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8518 msgid "Invoice no.:"
8519 msgstr "Invoice no.:"
8520
8521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8522 msgid "NextAddress"
8523 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8524
8525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8526 msgid "Next Address:"
8527 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8528
8529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8530 msgid "Sender Name:"
8531 msgstr "Nama Pengirim:"
8532
8533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8534 msgid "Sender Phone:"
8535 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8536
8537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8538 msgid "Fax"
8539 msgstr "Faks"
8540
8541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8542 msgid "Sender Fax:"
8543 msgstr "No Faks Pengirim:"
8544
8545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8546 msgid "E-Mail"
8547 msgstr "E-Mail"
8548
8549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8550 msgid "Sender E-Mail:"
8551 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8552
8553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8554 msgid "Sender URL:"
8555 msgstr "URL Pengirim:"
8556
8557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8558 msgid "Logo"
8559 msgstr "Logo"
8560
8561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8562 msgid "Logo:"
8563 msgstr "Logo:"
8564
8565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8566 msgid "EndLetter"
8567 msgstr "AkhirSurat"
8568
8569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8570 msgid "End of letter"
8571 msgstr "Akhir dari Surat"
8572
8573 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8574 msgid "LandscapeSlide"
8575 msgstr "SlideLansekap"
8576
8577 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8578 msgid "Landscape Slide:"
8579 msgstr "Slide Lansekap:"
8580
8581 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8582 msgid "PortraitSlide"
8583 msgstr "Slide Potret"
8584
8585 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8586 msgid "Portrait Slide:"
8587 msgstr "Slide Potret:"
8588
8589 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8590 msgid "Slide*"
8591 msgstr "Slide*"
8592
8593 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8594 msgid "EndOfSlide"
8595 msgstr "AkhirDariSlide"
8596
8597 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8598 msgid "SlideHeading"
8599 msgstr "SlideHeading"
8600
8601 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8602 msgid "SlideSubHeading"
8603 msgstr "SlideSubHeading"
8604
8605 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8606 msgid "ListOfSlides"
8607 msgstr "DaftarDariSlide"
8608
8609 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8610 msgid "[List Of Slides]"
8611 msgstr "[Daftar Slide]"
8612
8613 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8614 msgid "SlideContents"
8615 msgstr "DaftarIsiSlide"
8616
8617 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8618 msgid "[Slide Contents]"
8619 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8620
8621 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8622 msgid "ProgressContents"
8623 msgstr "ProgressContents"
8624
8625 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8626 msgid "[Progress Contents]"
8627 msgstr "[Progress Contents]"
8628
8629 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8630 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8631 msgid "Conjecture*"
8632 msgstr "Dugaan*"
8633
8634 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8637 msgid "Algorithm*"
8638 msgstr "Algorithm*"
8639
8640 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8641 msgid "AMS"
8642 msgstr "AMS"
8643
8644 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8645 msgid "Subjectclass"
8646 msgstr "KelasSubyek"
8647
8648 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8649 msgid "AMS subject classifications:"
8650 msgstr "AMS subject classifications:"
8651
8652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8653 msgid "Conference"
8654 msgstr "Konferensi"
8655
8656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8657 msgid "Conference:"
8658 msgstr "Konferensi:"
8659
8660 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8661 msgid "CopyrightYear"
8662 msgstr "TahunHakCipta"
8663
8664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8665 msgid "Copyright year:"
8666 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8667
8668 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8669 msgid "Copyrightdata"
8670 msgstr "DataHakcipta"
8671
8672 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8673 msgid "Copyright data:"
8674 msgstr "Data Hak Cipta:"
8675
8676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8677 msgid "Terms"
8678 msgstr "Persyaratan"
8679
8680 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8681 msgid "Terms:"
8682 msgstr "Persyaratan:"
8683
8684 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8685 msgid "Topic"
8686 msgstr "Topik"
8687
8688 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8689 msgid "MMMMM"
8690 msgstr "MMMMM"
8691
8692 #: lib/layouts/slides.layout:105
8693 msgid "New Slide:"
8694 msgstr "Slide Baru:"
8695
8696 #: lib/layouts/slides.layout:127
8697 msgid "Overlay"
8698 msgstr "Overlay"
8699
8700 #: lib/layouts/slides.layout:142
8701 msgid "New Overlay:"
8702 msgstr "Overlay Baru:"
8703
8704 #: lib/layouts/slides.layout:182
8705 msgid "New Note:"
8706 msgstr "Nota Baru:"
8707
8708 #: lib/layouts/slides.layout:207
8709 msgid "InvisibleText"
8710 msgstr "TeksGaib"
8711
8712 #: lib/layouts/slides.layout:214
8713 msgid "<Invisible Text Follows>"
8714 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8715
8716 #: lib/layouts/slides.layout:231
8717 msgid "VisibleText"
8718 msgstr "VisibleText"
8719
8720 #: lib/layouts/slides.layout:238
8721 msgid "<Visible Text Follows>"
8722 msgstr "<Visible Text Follows>"
8723
8724 #: lib/layouts/spie.layout:54
8725 msgid "Authorinfo"
8726 msgstr "InfoPenulis"
8727
8728 #: lib/layouts/spie.layout:66
8729 msgid "Authorinfo:"
8730 msgstr "InfoPenulis:"
8731
8732 #: lib/layouts/spie.layout:79
8733 msgid "ABSTRACT"
8734 msgstr "ABSTRAK"
8735
8736 #: lib/layouts/spie.layout:94
8737 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8738 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8739
8740 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8741 msgid "Subclass"
8742 msgstr "Subclass"
8743
8744 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8745 msgid "Petit"
8746 msgstr "Petit"
8747
8748 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8749 msgid "Front Matter"
8750 msgstr "Bagian Depan"
8751
8752 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8753 msgid "--- Front Matter ---"
8754 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8755
8756 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8757 msgid "Main Matter"
8758 msgstr "Bagian Utama"
8759
8760 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8761 msgid "--- Main Matter ---"
8762 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8763
8764 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8765 msgid "Back Matter"
8766 msgstr "Bagian Akhir"
8767
8768 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8769 msgid "--- Back Matter ---"
8770 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8771
8772 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8773 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8774 msgid "Part \\thepart"
8775 msgstr "Bagian \\thepart"
8776
8777 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8778 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8779 msgid "Chapter \\thechapter"
8780 msgstr "Bab \\thechapter"
8781
8782 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8783 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8784 msgid "Appendix \\thechapter"
8785 msgstr "Appendix \\thechapter"
8786
8787 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8788 msgid "Preface"
8789 msgstr "Prakata"
8790
8791 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8792 msgid "Preface:"
8793 msgstr "Prakata:"
8794
8795 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8796 msgid "Proof(QED)"
8797 msgstr "Proof(QED)"
8798
8799 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8800 msgid "Proof(smartQED)"
8801 msgstr "Proof(smartQED)"
8802
8803 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8804 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8805 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8806
8807 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8808 msgid "Title*"
8809 msgstr "Judul*"
8810
8811 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8812 msgid "Institute and e-mail: "
8813 msgstr "Institut dan emel:"
8814
8815 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8816 msgid "MiniTOC"
8817 msgstr "Daftar Isi mini"
8818
8819 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8820 msgid "TOC depth (provide a number):"
8821 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8822
8823 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8824 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8825 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8826
8827 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8828 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8829 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8830 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8831 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8832 msgid "For editors"
8833 msgstr "Untuk Penyunting"
8834
8835 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8836 msgid "List of Contributors"
8837 msgstr "Daftar Penyumbang"
8838
8839 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8840 msgid "Inst"
8841 msgstr "Inst"
8842
8843 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8844 msgid "Institute #"
8845 msgstr "Institut #"
8846
8847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8848 msgid "Sidenote"
8849 msgstr "Nota samping"
8850
8851 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8852 msgid "sidenote"
8853 msgstr "Nota samping"
8854
8855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8856 msgid "Marginnote"
8857 msgstr "Nota tepi"
8858
8859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8860 msgid "marginnote"
8861 msgstr "Nota tepi"
8862
8863 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8864 msgid "NewThought"
8865 msgstr "PemikiranBaru"
8866
8867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8868 msgid "new thought"
8869 msgstr "PemikiranBaru"
8870
8871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8872 msgid "AllCaps"
8873 msgstr "SemuaHurufBesar"
8874
8875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8876 msgid "allcaps"
8877 msgstr "SemuaHurufBesar"
8878
8879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8880 msgid "SmallCaps"
8881 msgstr "HurufBesarKecil"
8882
8883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8884 msgid "smallcaps"
8885 msgstr "HurufBesarKecil"
8886
8887 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8888 msgid "Full Width"
8889 msgstr "Lebar Penuh"
8890
8891 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8892 msgid "MarginTable"
8893 msgstr "TabelTepi"
8894
8895 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8896 msgid "MarginFigure"
8897 msgstr "GambarTepi"
8898
8899 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8900 msgid "email:"
8901 msgstr "email:"
8902
8903 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8904 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8905 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8908 msgid "Element:Firstname"
8909 msgstr "Elemen:Namadepan"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8912 msgid "Firstname"
8913 msgstr "Nama depan"
8914
8915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8916 msgid "Element:Fname"
8917 msgstr "Elemen:Fname"
8918
8919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8920 msgid "Fname"
8921 msgstr "Fname"
8922
8923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8924 msgid "Element:Surname"
8925 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8926
8927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8928 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8929 msgid "Surname"
8930 msgstr "Nama keluarga"
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8933 msgid "Element:Filename"
8934 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8937 msgid "Element:Literal"
8938 msgstr "Elemen:Literal"
8939
8940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8941 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8942 msgid "Literal"
8943 msgstr "Literal"
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8946 msgid "Element:Emph"
8947 msgstr "Elemen:Emph"
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8950 msgid "Emph"
8951 msgstr "Condong"
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8954 msgid "Element:Abbrev"
8955 msgstr "Elemen:Singkatan"
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8958 msgid "Abbrev"
8959 msgstr "Singkatan"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8962 msgid "Element:Citation-number"
8963 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8966 msgid "Citation-number"
8967 msgstr "Nomor-acuan"
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8970 msgid "Element:Volume"
8971 msgstr "Elemen:Volume"
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8974 msgid "Volume"
8975 msgstr "Volume"
8976
8977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8978 msgid "Element:Day"
8979 msgstr "Elemen:Hari"
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8982 msgid "Day"
8983 msgstr "Hari"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8986 msgid "Element:Month"
8987 msgstr "Elemen:Bulan"
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8990 msgid "Month"
8991 msgstr "Bulan"
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8994 msgid "Element:Year"
8995 msgstr "Elemen:Tahun"
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8998 msgid "Year"
8999 msgstr "Tahun"
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9002 msgid "Element:Issue-number"
9003 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9006 msgid "Issue-number"
9007 msgstr "Nomor_isu"
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9010 msgid "Element:Issue-day"
9011 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9014 msgid "Issue-day"
9015 msgstr "Hari-isu"
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9018 msgid "Element:Issue-months"
9019 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9022 msgid "Issue-months"
9023 msgstr "Bulan-Isu"
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9026 msgid "Subsubparagraph"
9027 msgstr "Subsubparagraf"
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9030 msgid "Header"
9031 msgstr "Header"
9032
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9034 msgid "-- Header --"
9035 msgstr "-- Header --"
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9038 msgid "Special-section"
9039 msgstr "SubBab-khusus"
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9042 msgid "Special-section:"
9043 msgstr "SubBab-khusus:"
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9046 msgid "AGU-journal"
9047 msgstr "AGU-journal"
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9050 msgid "AGU-journal:"
9051 msgstr "AGU-journal:"
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9054 msgid "Citation-number:"
9055 msgstr "Numor-acuan:"
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9058 msgid "AGU-volume"
9059 msgstr "AGU-volume"
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9062 msgid "AGU-volume:"
9063 msgstr "AGU-volume:"
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9066 msgid "AGU-issue"
9067 msgstr "AGU-isu"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9070 msgid "AGU-issue:"
9071 msgstr "AGU-isu:"
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9074 msgid "Copyright:"
9075 msgstr "HakCipta:"
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9078 msgid "Index-terms"
9079 msgstr "Index-terms"
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9082 msgid "Index-terms..."
9083 msgstr "Index-terms..."
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9086 msgid "Index-term"
9087 msgstr "Index-term"
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9090 msgid "Index-term:"
9091 msgstr "Index-term:"
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9094 msgid "Cross-term"
9095 msgstr "Cross-term"
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9098 msgid "Cross-term:"
9099 msgstr "Cross-term:"
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9102 msgid "Supplementary"
9103 msgstr "Tambahan"
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9106 msgid "Supplementary..."
9107 msgstr "Tambahan..."
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9110 msgid "Supp-note"
9111 msgstr "Supp-note"
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9114 msgid "Sup-mat-note:"
9115 msgstr "Sup-mat-note:"
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9118 msgid "Cite-other"
9119 msgstr "Cite-other"
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9122 msgid "Cite-other:"
9123 msgstr "Cite-other:"
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9126 msgid "Revised"
9127 msgstr "Perbaikan"
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9130 msgid "Revised:"
9131 msgstr "Perbaikan:"
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9134 msgid "Ident-line"
9135 msgstr "Ident-line"
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9138 msgid "Ident-line:"
9139 msgstr "Ident-line:"
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9142 msgid "Runhead"
9143 msgstr "Runhead"
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9146 msgid "Runhead:"
9147 msgstr "Runhead:"
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9150 msgid "Published-online:"
9151 msgstr "Published-online:"
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9154 msgid "Citation"
9155 msgstr "Acuan"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9158 msgid "Citation:"
9159 msgstr "Acuan:"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9162 msgid "Posting-order"
9163 msgstr "Posting-order"
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9166 msgid "Posting-order:"
9167 msgstr "Posting-order:"
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9170 msgid "AGU-pages"
9171 msgstr "AGU-halaman"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9174 msgid "AGU-pages:"
9175 msgstr "AGU-halaman:"
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9178 msgid "Words"
9179 msgstr "Kata"
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9182 msgid "Words:"
9183 msgstr "Kata:"
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9186 msgid "Figures"
9187 msgstr "Gambar"
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9190 msgid "Figures:"
9191 msgstr "Gambar:"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9194 msgid "Tables"
9195 msgstr "Tabel"
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9198 msgid "Tables:"
9199 msgstr "Tabel:"
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9202 msgid "Datasets"
9203 msgstr "Datasets"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9206 msgid "Datasets:"
9207 msgstr "Datasets:"
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9210 msgid "Element:ISSN"
9211 msgstr "Elemen:ISSN"
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9214 msgid "ISSN"
9215 msgstr "ISSN"
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9218 msgid "Element:CODEN"
9219 msgstr "Elemen:CODEN"
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9222 msgid "CODEN"
9223 msgstr "CODEN"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9226 msgid "Element:SS-Code"
9227 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9230 msgid "SS-Code"
9231 msgstr "SS-Kode"
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9234 msgid "Element:SS-Title"
9235 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9238 msgid "SS-Title"
9239 msgstr "SS-Judul"
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9242 msgid "Element:CCC-Code"
9243 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9246 msgid "CCC-Code"
9247 msgstr "CCC-Kode"
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9250 msgid "Element:Code"
9251 msgstr "Elemen:Kode"
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9254 msgid "Code"
9255 msgstr "Kode"
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9258 msgid "Element:Dscr"
9259 msgstr "Elemen:Dscr"
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9262 msgid "Dscr"
9263 msgstr "Dscr"
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9266 msgid "Element:Keyword"
9267 msgstr "Elemen:Katakunci"
9268
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9270 msgid "Element:Orgdiv"
9271 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9274 msgid "Orgdiv"
9275 msgstr "Orgdiv"
9276
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9278 msgid "Element:Orgname"
9279 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9282 msgid "Orgname"
9283 msgstr "NamaOrganisasi"
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9286 msgid "Element:Street"
9287 msgstr "Elemen:Jalan"
9288
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9290 msgid "Element:City"
9291 msgstr "Elemen:Kota"
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9294 msgid "City"
9295 msgstr "Kota"
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9298 msgid "Element:State"
9299 msgstr "Elemen:Propinsi"
9300
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9302 msgid "Element:Postcode"
9303 msgstr "Elemen:Kodepos"
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9306 msgid "Postcode"
9307 msgstr "Kodepos"
9308
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9310 msgid "Element:Country"
9311 msgstr "Elemen:Negara"
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9314 msgid "Country"
9315 msgstr "Negara"
9316
9317 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9318 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9319 msgid "Paragraph*"
9320 msgstr "Paragraph*"
9321
9322 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9323 msgid "CCC"
9324 msgstr "CCC"
9325
9326 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9327 msgid "CCC code:"
9328 msgstr "kode CCC:"
9329
9330 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9331 msgid "PaperId"
9332 msgstr "KertasId"
9333
9334 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9335 msgid "Paper Id:"
9336 msgstr "Kertas Id:"
9337
9338 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9339 msgid "AuthorAddr"
9340 msgstr "AlmtPenulis"
9341
9342 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9343 msgid "Author Address:"
9344 msgstr "Alamat Penulis:"
9345
9346 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9347 msgid "SlugComment"
9348 msgstr "Komentar Slug"
9349
9350 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9351 msgid "Slug Comment:"
9352 msgstr "Komentar Slug:"
9353
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9355 msgid "Plate"
9356 msgstr "Pelat"
9357
9358 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9359 msgid "Planotable"
9360 msgstr "Tabel Plano"
9361
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9363 msgid "Table Caption"
9364 msgstr "Judul Tabel"
9365
9366 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9367 msgid "TableCaption"
9368 msgstr "JudulTabel"
9369
9370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9371 msgid "Current Address"
9372 msgstr "Alamat Terkini"
9373
9374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9375 msgid "Current address:"
9376 msgstr "Alamat Terkini:"
9377
9378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9379 msgid "E-mail address:"
9380 msgstr "Alamat E-mail:"
9381
9382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9383 msgid "Key words and phrases:"
9384 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9385
9386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9387 msgid "Dedicatory"
9388 msgstr "Persembahan"
9389
9390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9391 msgid "Dedication:"
9392 msgstr "Persembahan:"
9393
9394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9395 msgid "Translator"
9396 msgstr "Penerjemah"
9397
9398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9399 msgid "Translator:"
9400 msgstr "Penerjemah:"
9401
9402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9403 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9404 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9405
9406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9407 msgid "Element:Directory"
9408 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9409
9410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9411 msgid "Directory"
9412 msgstr "Direktori"
9413
9414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9415 msgid "Element:Email"
9416 msgstr "Elemen:Email"
9417
9418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9419 msgid "Element:KeyCombo"
9420 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9421
9422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9423 msgid "KeyCombo"
9424 msgstr "KunciKombo"
9425
9426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9427 msgid "Element:KeyCap"
9428 msgstr "Elemen:KunciCap"
9429
9430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9431 msgid "KeyCap"
9432 msgstr "KunciCap"
9433
9434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9435 msgid "Element:GuiMenu"
9436 msgstr "Elemen:MenuGui"
9437
9438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9439 msgid "GuiMenu"
9440 msgstr "MenuGui"
9441
9442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9443 msgid "Element:GuiMenuItem"
9444 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9445
9446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9447 msgid "GuiMenuItem"
9448 msgstr "MenuItemGui"
9449
9450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9451 msgid "Element:GuiButton"
9452 msgstr "Elemen:TombolGui"
9453
9454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9455 msgid "GuiButton"
9456 msgstr "TombolGui"
9457
9458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9459 msgid "Element:MenuChoice"
9460 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9461
9462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9463 msgid "MenuChoice"
9464 msgstr "PilihanMenu"
9465
9466 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9467 msgid "SGML"
9468 msgstr "SGML"
9469
9470 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9471 msgid "Subparagraph*"
9472 msgstr "Subparagraf*"
9473
9474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9475 msgid "Authorgroup"
9476 msgstr "KelompokPenulis"
9477
9478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9479 msgid "RevisionHistory"
9480 msgstr "RiwayatPerubahan"
9481
9482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9483 msgid "Revision History"
9484 msgstr "Riwayat Perubahan"
9485
9486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9487 msgid "Revision"
9488 msgstr "Perubahan"
9489
9490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9491 msgid "RevisionRemark"
9492 msgstr "CatatanPerubahan"
9493
9494 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9495 msgid "FirstName"
9496 msgstr "NamaDepan"
9497
9498 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9499 #: lib/layouts/sweave.module:43
9500 msgid "Scrap"
9501 msgstr "Sisa"
9502
9503 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9504 msgid "\\arabic{chapter}"
9505 msgstr "\\arabic{chapter}"
9506
9507 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9508 msgid "\\Alph{chapter}"
9509 msgstr "\\Alph{chapter}"
9510
9511 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9512 msgid "\\arabic{footnote}"
9513 msgstr "\\arabic{footnote}"
9514
9515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9516 msgid "\\Roman{section}."
9517 msgstr "\\Roman{section}."
9518
9519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9520 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9521 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9522
9523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9524 msgid "\\Alph{subsection}."
9525 msgstr "\\Alph{subsection}."
9526
9527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9528 msgid "\\arabic{subsection}."
9529 msgstr "\\arabic{subsection}."
9530
9531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9532 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9533 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9534
9535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9536 msgid "\\alph{subsubsection}."
9537 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9538
9539 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9540 msgid "\\alph{paragraph}."
9541 msgstr "\\alph{paragraph}."
9542
9543 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9544 msgid "Addpart"
9545 msgstr "BagianTambahan"
9546
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9548 msgid "Addchap"
9549 msgstr "TambahanBab"
9550
9551 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9552 msgid "Addsec"
9553 msgstr "TambahanSubBab"
9554
9555 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9556 msgid "Addchap*"
9557 msgstr "TambahanBab*"
9558
9559 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9560 msgid "Addsec*"
9561 msgstr "TambahanSubBab*"
9562
9563 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9564 msgid "Minisec"
9565 msgstr "Mini-SubBab"
9566
9567 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9568 msgid "Publishers"
9569 msgstr "Penerbit"
9570
9571 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9572 msgid "Dedication"
9573 msgstr "Persembahan"
9574
9575 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9576 msgid "Titlehead"
9577 msgstr "Kepala Judul"
9578
9579 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9580 msgid "Uppertitleback"
9581 msgstr "Judulbelakang atas"
9582
9583 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9584 msgid "Lowertitleback"
9585 msgstr "Judulbelakang bawah"
9586
9587 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9588 msgid "Extratitle"
9589 msgstr "Judul tambahan"
9590
9591 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9592 msgid "Captionabove"
9593 msgstr "Caption atas"
9594
9595 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9596 msgid "Captionbelow"
9597 msgstr "Caption bawah"
9598
9599 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9600 msgid "Dictum"
9601 msgstr "Diktum"
9602
9603 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9604 msgid "CharStyle"
9605 msgstr "CorakHuruf"
9606
9607 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9608 msgid "UNDEFINED"
9609 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9610
9611 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9612 #, fuzzy
9613 msgid "pp."
9614 msgstr "pp. "
9615
9616 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9617 #, fuzzy
9618 msgid "ed."
9619 msgstr "merah"
9620
9621 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9622 msgid "vol."
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9626 #, fuzzy
9627 msgid "no."
9628 msgstr "tidak"
9629
9630 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9631 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9632 msgid "in"
9633 msgstr "in"
9634
9635 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9636 msgid "\\Roman{part}"
9637 msgstr "\\Roman{part}"
9638
9639 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Part \\Roman{part}"
9642 msgstr "\\Roman{part}"
9643
9644 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Chapter ##"
9647 msgstr "Bab"
9648
9649 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9650 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Section ##"
9653 msgstr "SubBab"
9654
9655 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Paragraph ##"
9658 msgstr "Paragraf"
9659
9660 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9661 msgid "\\arabic{enumi}."
9662 msgstr "\\arabic{enumi}."
9663
9664 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9665 msgid "\\roman{enumiii}."
9666 msgstr "\\roman{enumiii}."
9667
9668 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9669 msgid "\\Alph{enumiv}."
9670 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9671
9672 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Equation ##"
9675 msgstr "Persamaan"
9676
9677 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Footnote ##"
9680 msgstr "Footernote"
9681
9682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9683 msgid "Marginal"
9684 msgstr "Pinggiran"
9685
9686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9687 msgid "margin"
9688 msgstr "Batas"
9689
9690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9691 msgid "Foot"
9692 msgstr "kaki"
9693
9694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9695 msgid "foot"
9696 msgstr "kaki"
9697
9698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9699 msgid "Note:Comment"
9700 msgstr "Nota:Komentar"
9701
9702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9703 msgid "comment"
9704 msgstr "komentar"
9705
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9707 msgid "Note:Note"
9708 msgstr "Nota:Nota"
9709
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9711 msgid "note"
9712 msgstr "nota"
9713
9714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9715 msgid "Note:Greyedout"
9716 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9717
9718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9719 msgid "greyedout"
9720 msgstr "Tanda-abu-abu"
9721
9722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9723 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9724 msgid "ERT"
9725 msgstr "ERT"
9726
9727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9729 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Phantom"
9732 msgstr "hom"
9733
9734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
9736 msgid "Listings"
9737 msgstr "Macam-macam Daftar"
9738
9739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9740 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9741 msgid "Branch"
9742 msgstr "Branch"
9743
9744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9745 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:411
9746 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9747 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9748 msgid "Index"
9749 msgstr "Indeks"
9750
9751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9752 msgid "Idx"
9753 msgstr "Idx"
9754
9755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9756 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9757 msgid "Box"
9758 msgstr "Kotak"
9759
9760 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9761 msgid "Box:Shaded"
9762 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9763
9764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9765 msgid "Float"
9766 msgstr "Float"
9767
9768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9769 msgid "Wrap"
9770 msgstr "Lipat"
9771
9772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Argument"
9775 msgstr "Pengaturan kerataan"
9776
9777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9778 msgid "opt"
9779 msgstr "JudulSingkat"
9780
9781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9782 msgid "Info"
9783 msgstr "Info"
9784
9785 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9786 msgid "Info:menu"
9787 msgstr "Info:menu"
9788
9789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9790 msgid "Info:shortcut"
9791 msgstr "Info:cara pintas"
9792
9793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9794 msgid "Info:shortcuts"
9795 msgstr "Info:cara pintas"
9796
9797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Preview"
9800 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9801
9802 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9803 msgid "--Separator--"
9804 msgstr "--Pemisah--"
9805
9806 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9807 msgid "--- Separate Environment ---"
9808 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9809
9810 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9811 msgid "Headnote"
9812 msgstr "KepalaNota"
9813
9814 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9815 msgid "Headnote (optional):"
9816 msgstr "KepalaNota (optional):"
9817
9818 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9819 msgid "Corr Author:"
9820 msgstr "Kontak Penulis:"
9821
9822 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9823 msgid "Offprints"
9824 msgstr "Cetakan lepas"
9825
9826 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9827 msgid "Offprints:"
9828 msgstr "Cetakan lepas:"
9829
9830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9831 msgid "Fact \\thefact."
9832 msgstr "Fakta \\thefact."
9833
9834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9835 msgid "Problem \\theproblem."
9836 msgstr "Problem \\theproblem."
9837
9838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9839 msgid "Exercise \\theexercise."
9840 msgstr "Latihan \\theexercise."
9841
9842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9843 msgid "Corollary \\thetheorem."
9844 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9845
9846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9847 msgid "Lemma \\thetheorem."
9848 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9849
9850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9851 msgid "Proposition \\thetheorem."
9852 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9853
9854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9855 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9856 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9857
9858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9859 msgid "Fact \\thetheorem."
9860 msgstr "Facta \\thetheorem."
9861
9862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9863 msgid "Definition \\thetheorem."
9864 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9865
9866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9867 msgid "Example \\thetheorem."
9868 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9869
9870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9871 msgid "Problem \\thetheorem."
9872 msgstr "Problem \\thetheorem."
9873
9874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9875 msgid "Exercise \\thetheorem."
9876 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9877
9878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9879 msgid "Remark \\thetheorem."
9880 msgstr "Remark \\thetheorem."
9881
9882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9883 msgid "Claim \\thetheorem."
9884 msgstr "Claim \\thetheorem."
9885
9886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9887 msgid "Example*"
9888 msgstr "Contoh*"
9889
9890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9891 msgid "Problem*"
9892 msgstr "Masalah*"
9893
9894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9895 msgid "Exercise*"
9896 msgstr "Latihan*"
9897
9898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9899 msgid "Remark*"
9900 msgstr "Catatan*"
9901
9902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9903 msgid "Claim*"
9904 msgstr "Klaim*"
9905
9906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9907 msgid "Conjecture."
9908 msgstr "Perkiraan."
9909
9910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9911 msgid "Fact*"
9912 msgstr "Fakta*"
9913
9914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9915 msgid "Problem."
9916 msgstr "Problem."
9917
9918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9919 msgid "Exercise."
9920 msgstr "Latihan."
9921
9922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9923 msgid "Remark."
9924 msgstr "Remark."
9925
9926 #: lib/layouts/braille.module:2
9927 msgid "Braille"
9928 msgstr "Braille"
9929
9930 #: lib/layouts/braille.module:6
9931 msgid ""
9932 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9933 "in examples."
9934 msgstr ""
9935 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9936 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9937
9938 #: lib/layouts/braille.module:22
9939 msgid "Braille (default)"
9940 msgstr "Braille (default)"
9941
9942 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9943 msgid "Braille:"
9944 msgstr "Braille:"
9945
9946 #: lib/layouts/braille.module:45
9947 msgid "Braille (textsize)"
9948 msgstr "Braille (textsize)"
9949
9950 #: lib/layouts/braille.module:68
9951 msgid "Braille (dots on)"
9952 msgstr "Braille (dots on)"
9953
9954 #: lib/layouts/braille.module:83
9955 msgid "Braille_dots_on"
9956 msgstr "Braille_dots_on"
9957
9958 #: lib/layouts/braille.module:92
9959 msgid "Braille (dots off)"
9960 msgstr "Braille (dots off)"
9961
9962 #: lib/layouts/braille.module:107
9963 msgid "Braille_dots_off"
9964 msgstr "Braille_dots_off"
9965
9966 #: lib/layouts/braille.module:116
9967 msgid "Braille (mirror on)"
9968 msgstr "Braille (mirror on)"
9969
9970 #: lib/layouts/braille.module:131
9971 msgid "Braille_mirror_on"
9972 msgstr "Braille_mirror_on"
9973
9974 #: lib/layouts/braille.module:140
9975 msgid "Braille (mirror off)"
9976 msgstr "Braille (mirror off)"
9977
9978 #: lib/layouts/braille.module:155
9979 msgid "Braille_mirror_off"
9980 msgstr "Braille_mirror_off"
9981
9982 #: lib/layouts/braille.module:163
9983 msgid "Braillebox"
9984 msgstr "Braillebox"
9985
9986 #: lib/layouts/braille.module:167
9987 msgid "Braille box"
9988 msgstr "Braille box"
9989
9990 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9991 msgid "Endnote"
9992 msgstr "Endnote"
9993
9994 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9995 msgid ""
9996 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9997 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9998 msgstr ""
9999 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10000 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10001 "dimunculkan."
10002
10003 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10004 msgid "Custom:Endnote"
10005 msgstr "AturSendiri:Endnote"
10006
10007 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10008 msgid "endnote"
10009 msgstr "endnote"
10010
10011 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10012 msgid "Number Equations by Section"
10013 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10014
10015 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10016 msgid ""
10017 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10018 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10019 msgstr ""
10020 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
10021 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10022
10023 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10024 msgid "Number Figures by Section"
10025 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10026
10027 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10028 msgid ""
10029 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10030 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10031 msgstr ""
10032 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10033 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10034
10035 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10036 msgid "Foot to End"
10037 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10038
10039 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10040 msgid ""
10041 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10042 "where you want the endnotes to appear."
10043 msgstr ""
10044 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10045 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10046
10047 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10048 msgid "Hanging"
10049 msgstr "Menggantung"
10050
10051 #: lib/layouts/hanging.module:6
10052 msgid ""
10053 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10054 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10055 "are indented."
10056 msgstr ""
10057 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10058 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10059 "lainnya masuk kedalam."
10060
10061 #: lib/layouts/initials.module:2
10062 msgid "Initials"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/layouts/initials.module:6
10066 msgid ""
10067 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10068 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10072 #, fuzzy
10073 msgid "charstyles"
10074 msgstr "CorakHuruf"
10075
10076 #: lib/layouts/initials.module:10
10077 #, fuzzy
10078 msgid "CharStyle:Initial"
10079 msgstr "CharStyle:Institute"
10080
10081 #: lib/layouts/initials.module:12
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Initial"
10084 msgstr "Miring"
10085
10086 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10087 msgid "Linguistics"
10088 msgstr "Linguistik"
10089
10090 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10091 msgid ""
10092 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10093 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10094 "examples."
10095 msgstr ""
10096 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10097 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10098 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10099
10100 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10101 msgid "Numbered Example (multiline)"
10102 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10103
10104 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10105 msgid "Example:"
10106 msgstr "Contoh:"
10107
10108 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10109 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10110 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10111
10112 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10113 msgid "Examples:"
10114 msgstr "Contoh:"
10115
10116 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10117 msgid "Subexample"
10118 msgstr "Sub contoh"
10119
10120 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10121 msgid "Subexample:"
10122 msgstr "Sub contoh:"
10123
10124 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10125 msgid "Custom:Glosse"
10126 msgstr "Custom:Glosse"
10127
10128 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10129 msgid "Glosse"
10130 msgstr "Glosse"
10131
10132 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10133 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10134 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
10135
10136 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10137 msgid "Tri-Glosse"
10138 msgstr "Tri-Glosse"
10139
10140 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10141 msgid "CharStyle:Expression"
10142 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10143
10144 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10145 msgid "expr."
10146 msgstr "ekspr."
10147
10148 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10149 msgid "CharStyle:Concepts"
10150 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10151
10152 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10153 msgid "concept"
10154 msgstr "konsep"
10155
10156 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10157 msgid "CharStyle:Meaning"
10158 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10159
10160 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10161 msgid "meaning"
10162 msgstr "arti"
10163
10164 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10165 msgid "Tableau"
10166 msgstr "Tableau"
10167
10168 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10169 msgid "List of Tableaux"
10170 msgstr "Daftar Tableaux"
10171
10172 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10173 msgid "Logical Markup"
10174 msgstr "Logika Perubahan"
10175
10176 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10177 msgid ""
10178 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10179 "code."
10180 msgstr ""
10181 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10182 "condong, kuat dan kode."
10183
10184 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10185 msgid "CharStyle:Noun"
10186 msgstr "CharStyle:Noun"
10187
10188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10189 msgid "noun"
10190 msgstr "noun"
10191
10192 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10193 msgid "CharStyle:Emph"
10194 msgstr "CharStyle:Emph"
10195
10196 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10197 msgid "emph"
10198 msgstr "condong"
10199
10200 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10201 msgid "CharStyle:Strong"
10202 msgstr "CharStyle:Strong"
10203
10204 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10205 msgid "strong"
10206 msgstr "kuat"
10207
10208 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10209 msgid "CharStyle:Code"
10210 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10211
10212 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10213 msgid "code"
10214 msgstr "kode"
10215
10216 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10217 msgid "Minimalistic"
10218 msgstr "Minimalistik"
10219
10220 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10221 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10222 msgstr ""
10223 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10224 "minimal."
10225
10226 #: lib/layouts/noweb.module:2
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Noweb literate programming"
10229 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10230
10231 #: lib/layouts/noweb.module:5
10232 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10236 #, fuzzy
10237 msgid "literate"
10238 msgstr "Literal"
10239
10240 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10241 #: lib/configure.py:507
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Sweave"
10244 msgstr "&Simpan"
10245
10246 #: lib/layouts/sweave.module:5
10247 msgid ""
10248 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/layouts/sweave.module:21
10252 msgid "Chunk"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/layouts/sweave.module:47
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Sweave Options"
10258 msgstr "Opsi LaTeX"
10259
10260 #: lib/layouts/sweave.module:48
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Sweave opts"
10263 msgstr "Huruf di layar"
10264
10265 #: lib/layouts/sweave.module:67
10266 #, fuzzy
10267 msgid "S/R expression"
10268 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10269
10270 #: lib/layouts/sweave.module:68
10271 #, fuzzy
10272 msgid "S/R expr"
10273 msgstr "ekspr."
10274
10275 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10276 msgid "Sweave Input File"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10280 msgid "Number Tables by Section"
10281 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10282
10283 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10284 msgid ""
10285 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10286 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10287 msgstr ""
10288 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10289 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10290
10291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10292 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10293 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10294
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10296 msgid ""
10297 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10298 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10299 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10300 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10301 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10302 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10303 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10304 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10305 msgstr ""
10306 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10307 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10308 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10309 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10310 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10311 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10312 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10313 "Subbab'/'dalam Bab'."
10314
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10316 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10317 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10318
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10320 msgid ""
10321 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10322 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10323 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10324 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10325 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10326 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10327 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10328 msgstr ""
10329 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10330 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10331 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10332 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10333 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10334 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10335 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10336 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10337
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10339 msgid "Criterion \\thecriterion."
10340 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10341
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10344 msgid "Criterion*"
10345 msgstr "Kriteria*"
10346
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10349 msgid "Criterion."
10350 msgstr "Kriteria"
10351
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10353 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10354 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10355
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10358 msgid "Algorithm."
10359 msgstr "Algoritma."
10360
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10362 msgid "Axiom \\theaxiom."
10363 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10364
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10367 msgid "Axiom*"
10368 msgstr "Aksioma*"
10369
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10372 msgid "Axiom."
10373 msgstr "Aksioma."
10374
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10376 msgid "Condition \\thecondition."
10377 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10378
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10381 msgid "Condition*"
10382 msgstr "Kondisi*"
10383
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10386 msgid "Condition."
10387 msgstr "Kondisi."
10388
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10390 msgid "Note \\thenote."
10391 msgstr "Nota \\thenote."
10392
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10395 msgid "Note*"
10396 msgstr "Nota*"
10397
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10400 msgid "Note."
10401 msgstr "Nota."
10402
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10405 msgid "Notation*"
10406 msgstr "Notasi*"
10407
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10410 msgid "Notation."
10411 msgstr "Notasi."
10412
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10414 msgid "Summary \\thesummary."
10415 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10416
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10419 msgid "Summary*"
10420 msgstr "Ringkasan*"
10421
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10424 msgid "Summary."
10425 msgstr "Ringkasan."
10426
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10428 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10429 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10430
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10433 msgid "Acknowledgement*"
10434 msgstr "Acknowledgement*"
10435
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10437 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10438 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10439
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10442 msgid "Conclusion*"
10443 msgstr "Simpulan*"
10444
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10447 msgid "Conclusion."
10448 msgstr "Simpulan."
10449
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10456 msgid "Assumption"
10457 msgstr "Asumsi"
10458
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10460 msgid "Assumption \\theassumption."
10461 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10462
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10465 msgid "Assumption*"
10466 msgstr "Asumsi*"
10467
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10470 msgid "Assumption."
10471 msgstr "Asumsi."
10472
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10474 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10475 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10476
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10478 #, fuzzy
10479 msgid ""
10480 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10481 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10482 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10483 "in both numbered and non-numbered forms."
10484 msgstr ""
10485 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10486 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10487 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10488 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10489 "bintang (non-starred)"
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10492 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10493 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10494 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10495 #, fuzzy
10496 msgid "theorems"
10497 msgstr "Teorema"
10498
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10500 msgid "Criterion \\thetheorem."
10501 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10502
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10504 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10505 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10506
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10508 msgid "Axiom \\thetheorem."
10509 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10510
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10512 msgid "Condition \\thetheorem."
10513 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10514
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10516 msgid "Note \\thetheorem."
10517 msgstr "Nota \\thetheorem."
10518
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10520 msgid "Notation \\thetheorem."
10521 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10522
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10524 msgid "Summary \\thetheorem."
10525 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10526
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10528 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10529 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10530
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10532 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10533 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10534
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10536 msgid "Assumption \\thetheorem."
10537 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10538
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Question \\thetheorem."
10542 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10543
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Question*"
10547 msgstr "Pertanyaan"
10548
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Question."
10552 msgstr "Pertanyaan"
10553
10554 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10555 msgid "Theorems (AMS)"
10556 msgstr "Teorema (AMS)"
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10559 msgid ""
10560 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10561 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10562 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10563 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10564 msgstr ""
10565 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10566 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10567 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10568 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10569
10570 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10571 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10572 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10575 msgid ""
10576 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10577 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10578 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10579 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10580 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10581 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10582 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10583 msgstr ""
10584 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10585 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10586 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10587 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10588 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10589 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10590 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10591
10592 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10593 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10594 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10595
10596 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10597 msgid ""
10598 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10599 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10600 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10601 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10602 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10603 msgstr ""
10604 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10605 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10606 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10607 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10608 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10609 "diulang ketika mulai bab baru."
10610
10611 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10612 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10613 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10616 msgid ""
10617 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10618 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10619 "chapter environment."
10620 msgstr ""
10621 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10622 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10623
10624 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10625 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10626 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10627
10628 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10629 msgid ""
10630 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10631 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10632 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10633 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10634 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10635 msgstr ""
10636 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10637 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10638 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10639 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10640 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10641 "diulang ketika mulai subbab baru."
10642
10643 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10644 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10645 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10646
10647 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10648 msgid ""
10649 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10650 "section start)."
10651 msgstr ""
10652 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10653 "baru)."
10654
10655 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10656 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10657 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10660 msgid ""
10661 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10662 "using the extended AMS machinery."
10663 msgstr ""
10664 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10665 "mengunakan paket AMS-extended."
10666
10667 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10668 msgid ""
10669 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10670 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10671 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10672 msgstr ""
10673 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10674 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10675 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10676 "(Bernomor menurut ...)."
10677
10678 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10679 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10680 msgid "Ignore"
10681 msgstr "Lewati"
10682
10683 #: lib/languages:6
10684 msgid "Afrikaans"
10685 msgstr "Afrika Umum"
10686
10687 #: lib/languages:7
10688 msgid "Albanian"
10689 msgstr "Albania"
10690
10691 #: lib/languages:8
10692 msgid "English (USA)"
10693 msgstr "Inggris (USA)"
10694
10695 #: lib/languages:10
10696 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10697 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10698
10699 #: lib/languages:11
10700 msgid "Arabic (Arabi)"
10701 msgstr "Arab (Arabi)"
10702
10703 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10704 msgid "Armenian"
10705 msgstr "Armenia"
10706
10707 #: lib/languages:13
10708 msgid "German (Austria, old spelling)"
10709 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10710
10711 #: lib/languages:14
10712 msgid "German (Austria)"
10713 msgstr "Jerman (Austria)"
10714
10715 #: lib/languages:15
10716 msgid "Indonesian"
10717 msgstr "Indonesia"
10718
10719 #: lib/languages:16
10720 msgid "Malay"
10721 msgstr "Malaysia"
10722
10723 #: lib/languages:17
10724 msgid "Basque"
10725 msgstr "Basque"
10726
10727 #: lib/languages:18
10728 msgid "Belarusian"
10729 msgstr "Belarusia"
10730
10731 #: lib/languages:19
10732 msgid "Portuguese (Brazil)"
10733 msgstr "Portugis (Brazil)"
10734
10735 #: lib/languages:20
10736 msgid "Breton"
10737 msgstr "Breton"
10738
10739 #: lib/languages:21
10740 msgid "English (UK)"
10741 msgstr "Inggris (UK)"
10742
10743 #: lib/languages:22
10744 msgid "Bulgarian"
10745 msgstr "Bulgaria"
10746
10747 #: lib/languages:23
10748 msgid "English (Canada)"
10749 msgstr "Inggris (Canada)"
10750
10751 #: lib/languages:24
10752 msgid "French (Canada)"
10753 msgstr "Perancis (Canada)"
10754
10755 #: lib/languages:25
10756 msgid "Catalan"
10757 msgstr "Catalan"
10758
10759 #: lib/languages:26
10760 msgid "Chinese (simplified)"
10761 msgstr "Cina (simplified)"
10762
10763 #: lib/languages:27
10764 msgid "Chinese (traditional)"
10765 msgstr "Cina (tradisional)"
10766
10767 #: lib/languages:28
10768 msgid "Croatian"
10769 msgstr "Croasia"
10770
10771 #: lib/languages:29
10772 msgid "Czech"
10773 msgstr "Ceko"
10774
10775 #: lib/languages:30
10776 msgid "Danish"
10777 msgstr "Denmark"
10778
10779 #: lib/languages:31
10780 msgid "Dutch"
10781 msgstr "Belanda"
10782
10783 #: lib/languages:32
10784 msgid "English"
10785 msgstr "Inggris"
10786
10787 #: lib/languages:34
10788 msgid "Esperanto"
10789 msgstr "Esperanto"
10790
10791 #: lib/languages:35
10792 msgid "Estonian"
10793 msgstr "Estonia"
10794
10795 #: lib/languages:37
10796 msgid "Farsi"
10797 msgstr "Persia"
10798
10799 #: lib/languages:38
10800 msgid "Finnish"
10801 msgstr "Finlandia"
10802
10803 #: lib/languages:40
10804 msgid "French"
10805 msgstr "Perancis"
10806
10807 #: lib/languages:41
10808 msgid "Galician"
10809 msgstr "Galician"
10810
10811 #: lib/languages:42
10812 msgid "German (old spelling)"
10813 msgstr "Jerman (old spelling)"
10814
10815 #: lib/languages:43
10816 msgid "German"
10817 msgstr "Jerman"
10818
10819 #: lib/languages:44
10820 #, fuzzy
10821 msgid "German (Switzerland)"
10822 msgstr "Jerman (Austria)"
10823
10824 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10826 msgid "Greek"
10827 msgstr "Huruf Yunani"
10828
10829 #: lib/languages:46
10830 msgid "Greek (polytonic)"
10831 msgstr "Yunani (polytonic)"
10832
10833 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10834 msgid "Hebrew"
10835 msgstr "Hibrani"
10836
10837 #: lib/languages:51
10838 msgid "Icelandic"
10839 msgstr "Islandia"
10840
10841 #: lib/languages:53
10842 msgid "Interlingua"
10843 msgstr "Interlingua"
10844
10845 #: lib/languages:54
10846 msgid "Irish"
10847 msgstr "Irish"
10848
10849 #: lib/languages:55
10850 msgid "Italian"
10851 msgstr "Italia"
10852
10853 #: lib/languages:56
10854 msgid "Japanese"
10855 msgstr "Jepang"
10856
10857 #: lib/languages:57
10858 msgid "Japanese (CJK)"
10859 msgstr "Jepang (CJK)"
10860
10861 #: lib/languages:58
10862 msgid "Kazakh"
10863 msgstr "Kazakh"
10864
10865 #: lib/languages:60
10866 msgid "Korean"
10867 msgstr "Korea"
10868
10869 #: lib/languages:62
10870 msgid "Latin"
10871 msgstr "Latin"
10872
10873 #: lib/languages:63
10874 msgid "Latvian"
10875 msgstr "Latvia"
10876
10877 #: lib/languages:64
10878 msgid "Lithuanian"
10879 msgstr "Lituania"
10880
10881 #: lib/languages:65
10882 msgid "Lower Sorbian"
10883 msgstr "Lower Sorbian"
10884
10885 #: lib/languages:66
10886 msgid "Hungarian"
10887 msgstr "Hungaria"
10888
10889 #: lib/languages:67
10890 msgid "Mongolian"
10891 msgstr "Mongolia"
10892
10893 #: lib/languages:68
10894 msgid "Norsk"
10895 msgstr "Norsk"
10896
10897 #: lib/languages:69
10898 msgid "Nynorsk"
10899 msgstr "Nynorsk"
10900
10901 #: lib/languages:70
10902 msgid "Polish"
10903 msgstr "Polandia"
10904
10905 #: lib/languages:71
10906 msgid "Portuguese"
10907 msgstr "Portugis"
10908
10909 #: lib/languages:72
10910 msgid "Romanian"
10911 msgstr "Rumania"
10912
10913 #: lib/languages:73
10914 msgid "Russian"
10915 msgstr "Rusia"
10916
10917 #: lib/languages:74
10918 msgid "North Sami"
10919 msgstr "Sami Utara"
10920
10921 #: lib/languages:75
10922 msgid "Scottish"
10923 msgstr "Scottish"
10924
10925 #: lib/languages:76
10926 msgid "Serbian"
10927 msgstr "Serbia"
10928
10929 #: lib/languages:77
10930 msgid "Serbian (Latin)"
10931 msgstr "Serbia (Latin)"
10932
10933 #: lib/languages:78
10934 msgid "Slovak"
10935 msgstr "Slovakia"
10936
10937 #: lib/languages:79
10938 msgid "Slovene"
10939 msgstr "Slovenia"
10940
10941 #: lib/languages:80
10942 msgid "Spanish"
10943 msgstr "Spanyol"
10944
10945 #: lib/languages:81
10946 msgid "Spanish (Mexico)"
10947 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10948
10949 #: lib/languages:82
10950 msgid "Swedish"
10951 msgstr "Swedia"
10952
10953 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10954 msgid "Thai"
10955 msgstr "Thailand"
10956
10957 #: lib/languages:84
10958 msgid "Turkish"
10959 msgstr "Turki"
10960
10961 #: lib/languages:85
10962 msgid "Turkmen"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/languages:86
10966 msgid "Ukrainian"
10967 msgstr "Ukrainia"
10968
10969 #: lib/languages:87
10970 msgid "Upper Sorbian"
10971 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10972
10973 #: lib/languages:88
10974 msgid "Vietnamese"
10975 msgstr "Vietnam"
10976
10977 #: lib/languages:89
10978 msgid "Welsh"
10979 msgstr "Welsh"
10980
10981 #: lib/encodings:14
10982 msgid "Unicode (utf8)"
10983 msgstr "Unicode (utf8)"
10984
10985 #: lib/encodings:19
10986 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10987 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10988
10989 #: lib/encodings:23
10990 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10991 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10992
10993 #: lib/encodings:26
10994 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10995 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10996
10997 #: lib/encodings:29
10998 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10999 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11000
11001 #: lib/encodings:32
11002 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11003 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11004
11005 #: lib/encodings:35
11006 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11007 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11008
11009 #: lib/encodings:38
11010 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11011 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11012
11013 #: lib/encodings:42
11014 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11015 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11016
11017 #: lib/encodings:45
11018 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11019 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11020
11021 #: lib/encodings:48
11022 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11023 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
11024
11025 #: lib/encodings:51
11026 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11027 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11028
11029 #: lib/encodings:55
11030 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11031 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11032
11033 #: lib/encodings:58
11034 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11035 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11036
11037 #: lib/encodings:61
11038 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11039 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11040
11041 #: lib/encodings:64
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11044 msgstr "Western European (CP 850)"
11045
11046 #: lib/encodings:67
11047 msgid "DOS (CP 437)"
11048 msgstr "DOS (CP 437)"
11049
11050 #: lib/encodings:71
11051 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11052 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11053
11054 #: lib/encodings:74
11055 msgid "Western European (CP 850)"
11056 msgstr "Western European (CP 850)"
11057
11058 #: lib/encodings:77
11059 msgid "Central European (CP 852)"
11060 msgstr "Central European (CP 852)"
11061
11062 #: lib/encodings:80
11063 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11064 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11065
11066 #: lib/encodings:83
11067 msgid "Western European (CP 858)"
11068 msgstr "Western European (CP 858)"
11069
11070 #: lib/encodings:86
11071 msgid "Hebrew (CP 862)"
11072 msgstr "Hebrew (CP 862)"
11073
11074 #: lib/encodings:89
11075 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11076 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11077
11078 #: lib/encodings:92
11079 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11080 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11081
11082 #: lib/encodings:95
11083 msgid "Central European (CP 1250)"
11084 msgstr "Central European (CP 1250)"
11085
11086 #: lib/encodings:98
11087 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11088 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11089
11090 #: lib/encodings:102
11091 msgid "Western European (CP 1252)"
11092 msgstr "Western European (CP 1252)"
11093
11094 #: lib/encodings:105
11095 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11096 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
11097
11098 #: lib/encodings:109
11099 msgid "Arabic (CP 1256)"
11100 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11101
11102 #: lib/encodings:112
11103 msgid "Baltic (CP 1257)"
11104 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11105
11106 #: lib/encodings:115
11107 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11108 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11109
11110 #: lib/encodings:118
11111 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11112 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11113
11114 #: lib/encodings:121
11115 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11116 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11117
11118 #: lib/encodings:124
11119 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11120 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11121
11122 #: lib/encodings:149
11123 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11124 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11125
11126 #: lib/encodings:153
11127 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11128 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11129
11130 #: lib/encodings:157
11131 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11132 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11133
11134 #: lib/encodings:161
11135 msgid "Korean (EUC-KR)"
11136 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11137
11138 #: lib/encodings:165
11139 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11140 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11141
11142 #: lib/encodings:169
11143 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11144 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11145
11146 #: lib/encodings:173
11147 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11148 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11149
11150 #: lib/encodings:180
11151 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11152 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11153
11154 #: lib/encodings:182
11155 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11156 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11157
11158 #: lib/encodings:184
11159 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11160 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11161
11162 #: lib/encodings:191
11163 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11164 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11165
11166 #: lib/encodings:196
11167 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11168 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11169
11170 #: lib/encodings:200
11171 msgid "ASCII"
11172 msgstr "ASCII"
11173
11174 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11175 msgid "File|F"
11176 msgstr "Berkas|e"
11177
11178 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11179 msgid "Edit|E"
11180 msgstr "Suntingan|u"
11181
11182 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11183 msgid "Insert|I"
11184 msgstr "Sisipan|S"
11185
11186 #: lib/ui/classic.ui:35
11187 msgid "Layout|L"
11188 msgstr "Tata Letak|L"
11189
11190 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11191 msgid "View|V"
11192 msgstr "Tampilan|T"
11193
11194 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11195 msgid "Navigate|N"
11196 msgstr "Navigasi|N"
11197
11198 #: lib/ui/classic.ui:38
11199 msgid "Documents|D"
11200 msgstr "Dokumen|D"
11201
11202 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11203 msgid "Help|H"
11204 msgstr "Bantuan|B"
11205
11206 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11207 msgid "New|N"
11208 msgstr "Baru|u"
11209
11210 #: lib/ui/classic.ui:48
11211 msgid "New from Template...|T"
11212 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11213
11214 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11215 msgid "Open...|O"
11216 msgstr "Buka berkas...|B"
11217
11218 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11219 msgid "Close|C"
11220 msgstr "Tutup|T"
11221
11222 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11223 msgid "Save|S"
11224 msgstr "Simpan|S"
11225
11226 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11227 msgid "Save As...|A"
11228 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11229
11230 #: lib/ui/classic.ui:54
11231 msgid "Revert|R"
11232 msgstr "Kembalikan|K"
11233
11234 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11235 msgid "Version Control|V"
11236 msgstr "Kontrol Versi|V"
11237
11238 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11239 msgid "Import|I"
11240 msgstr "Impor|I"
11241
11242 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11243 msgid "Export|E"
11244 msgstr "Ekspor|E"
11245
11246 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11247 msgid "Print...|P"
11248 msgstr "Cetak...|C"
11249
11250 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11251 msgid "Fax...|F"
11252 msgstr "Fax...|F"
11253
11254 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11255 msgid "Exit|x"
11256 msgstr "Keluar"
11257
11258 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11259 msgid "Register...|R"
11260 msgstr "Daftarkan...|r"
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11263 msgid "Check In Changes...|I"
11264 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11267 msgid "Check Out for Edit|O"
11268 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Revert to Repository Version|v"
11273 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11274
11275 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11276 msgid "Undo Last Check In|U"
11277 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11278
11279 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11280 msgid "Show History...|H"
11281 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11282
11283 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11284 msgid "Custom...|C"
11285 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11286
11287 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11288 msgid "Undo|U"
11289 msgstr "Batalkan|B"
11290
11291 #: lib/ui/classic.ui:91
11292 msgid "Redo|d"
11293 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11294
11295 #: lib/ui/classic.ui:93
11296 msgid "Cut|C"
11297 msgstr "Gunting|i"
11298
11299 #: lib/ui/classic.ui:94
11300 msgid "Copy|o"
11301 msgstr "Salin|S"
11302
11303 #: lib/ui/classic.ui:95
11304 msgid "Paste|a"
11305 msgstr "Tempelkan|T"
11306
11307 #: lib/ui/classic.ui:96
11308 msgid "Paste External Selection|x"
11309 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11310
11311 #: lib/ui/classic.ui:98
11312 msgid "Find & Replace...|F"
11313 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11314
11315 #: lib/ui/classic.ui:100
11316 msgid "Tabular|T"
11317 msgstr "Tabular"
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11320 msgid "Math|M"
11321 msgstr "Rumus Matematika|M"
11322
11323 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11324 msgid "Spellchecker...|S"
11325 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:105
11328 msgid "Thesaurus..."
11329 msgstr "Padanan Kata..."
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:106
11332 msgid "Statistics...|i"
11333 msgstr "Statistik..."
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11336 msgid "Check TeX|h"
11337 msgstr "Cek TeX|X"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:108
11340 msgid "Change Tracking|g"
11341 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11344 msgid "Preferences...|P"
11345 msgstr "Preferensi...|P"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11348 msgid "Reconfigure|R"
11349 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:115
11352 msgid "Selection as Lines|L"
11353 msgstr "Sebagai Baris|b"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:116
11356 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11357 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11360 msgid "Multicolumn|M"
11361 msgstr "Multikolom|M"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:122
11364 msgid "Line Top|T"
11365 msgstr "Garis Atas"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:123
11368 msgid "Line Bottom|B"
11369 msgstr "Garis Bawah|B"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:124
11372 msgid "Line Left|L"
11373 msgstr "Garis Kiri"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:125
11376 msgid "Line Right|R"
11377 msgstr "Garis Kanan|G"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:127
11380 msgid "Alignment|i"
11381 msgstr "Pelurusan|P"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11384 msgid "Add Row|A"
11385 msgstr "Tambah Baris|s"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:130
11388 msgid "Delete Row|w"
11389 msgstr "Hapus Baris|H"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11392 msgid "Copy Row"
11393 msgstr "Salin Baris"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11396 msgid "Swap Rows"
11397 msgstr "Tukar Baris"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11400 msgid "Add Column|u"
11401 msgstr "Tambah Kolom|l"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:135
11404 msgid "Delete Column|D"
11405 msgstr "Hapus Kolom|u"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11408 msgid "Copy Column"
11409 msgstr "Salin Kolom"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11412 msgid "Swap Columns"
11413 msgstr "Tukar Kolom"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11416 msgid "Left|L"
11417 msgstr "Rata kiri|r"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11420 msgid "Center|C"
11421 msgstr "Tengah Antara|T"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11424 msgid "Right|R"
11425 msgstr "Kanan|K"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11428 msgid "Top|T"
11429 msgstr "Rata Atas"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11432 msgid "Middle|M"
11433 msgstr "Tengah Garis"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11436 msgid "Bottom|B"
11437 msgstr "Rata Bawah|w"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:159
11440 msgid "Toggle Numbering|N"
11441 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:160
11444 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11445 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11448 msgid "Change Limits Type|L"
11449 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11452 msgid "Change Formula Type|F"
11453 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11456 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11457 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:168
11460 msgid "Alignment|A"
11461 msgstr "Pelurusan|a"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:170
11464 msgid "Add Row|R"
11465 msgstr "Tambah Baris|B"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11468 msgid "Delete Row|D"
11469 msgstr "Hapus Baris|H"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:175
11472 msgid "Add Column|C"
11473 msgstr "Tambah Kolom|o"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11476 msgid "Delete Column|e"
11477 msgstr "Hapus Kolom|p"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11480 msgid "Default|t"
11481 msgstr "Default|t"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11484 msgid "Display|D"
11485 msgstr "Rumus Display|D"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11488 msgid "Inline|I"
11489 msgstr "Rumus Inline|I"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:188
11492 msgid "Octave"
11493 msgstr "Octave"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:189
11496 msgid "Maxima"
11497 msgstr "Maxima"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:190
11500 msgid "Mathematica"
11501 msgstr "Mathematica"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:192
11504 msgid "Maple, simplify"
11505 msgstr "Maple, simplify"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:193
11508 msgid "Maple, factor"
11509 msgstr "Maple, factor"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:194
11512 msgid "Maple, evalm"
11513 msgstr "Maple, evalm"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:195
11516 msgid "Maple, evalf"
11517 msgstr "Maple, evalf"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11520 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11521 msgid "Inline Formula|I"
11522 msgstr "Rumus Inline|I"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11525 msgid "Displayed Formula|D"
11526 msgstr "Rumus Display|D"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:201
11529 msgid "Eqnarray Environment|q"
11530 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:202
11533 msgid "Align Environment|A"
11534 msgstr "Lingkungan Align|A"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:203
11537 msgid "AlignAt Environment"
11538 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:204
11541 msgid "Flalign Environment|F"
11542 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:207
11545 msgid "Gather Environment"
11546 msgstr "Lingkungan Gather"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:208
11549 msgid "Multline Environment"
11550 msgstr "Lingkungan Multline"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11553 msgid "Math|h"
11554 msgstr "Rumus Matematika|M"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:216
11557 msgid "Special Character|S"
11558 msgstr "Karakter Spesial|K"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11561 msgid "Citation...|C"
11562 msgstr "Acuan...|A"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:218
11565 msgid "Cross-reference...|r"
11566 msgstr "Referensi-silang...|s"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11569 msgid "Label...|L"
11570 msgstr "Label...|L"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11573 msgid "Footnote|F"
11574 msgstr "Catatan kaki|C"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11577 msgid "Marginal Note|M"
11578 msgstr "Catatan tepi|p"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:222
11581 msgid "Short Title"
11582 msgstr "Judul Singkat"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:223
11585 msgid "Index Entry|I"
11586 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:224
11589 msgid "Nomenclature Entry"
11590 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:225
11593 msgid "URL...|U"
11594 msgstr "URL...|U"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11597 msgid "Note|N"
11598 msgstr "Nota|N"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:227
11601 msgid "Lists & TOC|O"
11602 msgstr "Daftar Isi|I"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:229
11605 msgid "TeX Code|T"
11606 msgstr "Perintah TeX|T"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:230
11609 msgid "Minipage|p"
11610 msgstr "Halaman kecil|k"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11613 msgid "Graphics...|G"
11614 msgstr "Gambar...|G"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:232
11617 msgid "Tabular Material...|b"
11618 msgstr "Tabel...|b"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:233
11621 msgid "Floats|a"
11622 msgstr "Floats|a"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:235
11625 msgid "Include File...|d"
11626 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:236
11629 msgid "Insert File|e"
11630 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:237
11633 msgid "External Material...|x"
11634 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11637 msgid "Symbols...|b"
11638 msgstr "Simbol...|b"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11641 msgid "Superscript|S"
11642 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11645 msgid "Subscript|u"
11646 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:244
11649 msgid "Hyphenation Point|P"
11650 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11653 msgid "Protected Hyphen|y"
11654 msgstr "Pemisah Kata|h"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11657 msgid "Ligature Break|k"
11658 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:247
11661 msgid "Protected Space|r"
11662 msgstr "Spasi Protected|r"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11665 msgid "Interword Space|w"
11666 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11670 msgid "Thin Space|T"
11671 msgstr "Spasi Tipis|T"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11674 msgid "Horizontal Space...|o"
11675 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:251
11678 msgid "Vertical Space..."
11679 msgstr "Spasi Vertikal..."
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:252
11682 msgid "Line Break|L"
11683 msgstr "Pemisah Garis|i"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11686 msgid "Ellipsis|i"
11687 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11690 msgid "End of Sentence|E"
11691 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:255
11694 msgid "Protected Dash|D"
11695 msgstr "Pemisah kata|i"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11698 msgid "Breakable Slash|a"
11699 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:257
11702 msgid "Single Quote|Q"
11703 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:258
11706 msgid "Ordinary Quote|O"
11707 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11710 msgid "Menu Separator|M"
11711 msgstr "Pemisah Menu|M"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:260
11714 msgid "Horizontal Line"
11715 msgstr "Garis Horisontal"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11718 msgid "Page Break"
11719 msgstr "Pemisah halaman"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11722 msgid "Display Formula|D"
11723 msgstr "Rumus Display|D"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11727 msgid "Eqnarray Environment|E"
11728 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11732 msgid "AMS align Environment|a"
11733 msgstr "Rumus AMS align|a"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11737 msgid "AMS alignat Environment|t"
11738 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11742 msgid "AMS flalign Environment|f"
11743 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11747 msgid "AMS gather Environment|g"
11748 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11752 msgid "AMS multline Environment|m"
11753 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11756 msgid "Array Environment|y"
11757 msgstr "Lingkungan Array|y"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11760 msgid "Cases Environment|C"
11761 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11764 msgid "Split Environment|S"
11765 msgstr "Lingkungan Split|S"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:280
11768 msgid "Font Change|o"
11769 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:284
11772 msgid "Math Normal Font"
11773 msgstr "Matematika Normal"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:286
11776 msgid "Math Calligraphic Family"
11777 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:287
11780 msgid "Math Fraktur Family"
11781 msgstr "Matematika Fraktur"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:288
11784 msgid "Math Roman Family"
11785 msgstr "Matematika Roman"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:289
11788 msgid "Math Sans Serif Family"
11789 msgstr "Matematika Sans Serif"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:291
11792 msgid "Math Bold Series"
11793 msgstr "Matematika Tebal"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:293
11796 msgid "Text Normal Font"
11797 msgstr "Teks Normal"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11800 msgid "Text Roman Family"
11801 msgstr "Teks Roman"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11804 msgid "Text Sans Serif Family"
11805 msgstr "Teks Sans Serif"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11808 msgid "Text Typewriter Family"
11809 msgstr "Teks Mesinketik"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11812 msgid "Text Bold Series"
11813 msgstr "Teks Tebal"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11816 msgid "Text Medium Series"
11817 msgstr "Teks medium"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11820 msgid "Text Italic Shape"
11821 msgstr "Teks Miring"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
11824 msgid "Text Small Caps Shape"
11825 msgstr "Teks Small Caps"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
11828 msgid "Text Slanted Shape"
11829 msgstr "Teks Condong"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
11832 msgid "Text Upright Shape"
11833 msgstr "Teks Tegak"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:310
11836 msgid "Floatflt Figure"
11837 msgstr "Obyek Float"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
11840 msgid "Table of Contents|C"
11841 msgstr "Daftar Isi|D"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11844 msgid "Index List|I"
11845 msgstr "Indeks|I"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
11848 msgid "Nomenclature|N"
11849 msgstr "Nomenklatur|N"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
11852 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11853 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
11856 msgid "LyX Document...|X"
11857 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
11860 msgid "Plain Text...|T"
11861 msgstr "Teks Biasa...|B"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
11864 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11865 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
11868 msgid "Track Changes|T"
11869 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
11872 msgid "Merge Changes...|M"
11873 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:330
11876 msgid "Accept All Changes|A"
11877 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:331
11880 msgid "Reject All Changes|R"
11881 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
11884 msgid "Show Changes in Output|S"
11885 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:339
11888 msgid "Character...|C"
11889 msgstr "Karakter...|k"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:340
11892 msgid "Paragraph...|P"
11893 msgstr "Paragraf...|P"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:341
11896 msgid "Document...|D"
11897 msgstr "Dokumen...|D"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:342
11900 msgid "Tabular...|T"
11901 msgstr "Tabel...|T"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:344
11904 msgid "Emphasize Style|E"
11905 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:345
11908 msgid "Noun Style|N"
11909 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:346
11912 msgid "Bold Style|B"
11913 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:349
11916 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11917 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:350
11920 msgid "Increase Environment Depth|i"
11921 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:351
11924 msgid "Start Appendix Here|S"
11925 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
11928 msgid "Build Program|B"
11929 msgstr "Build Program|B"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:361
11932 msgid "Update|U"
11933 msgstr "Perbarui|i"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
11936 msgid "LaTeX Log|L"
11937 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
11940 msgid "Outline|O"
11941 msgstr "Paparan Isi|P"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:365
11944 msgid "TeX Information|X"
11945 msgstr "Informasi TeX|X"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
11948 msgid "Next Note|N"
11949 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
11952 msgid "Go to Label|L"
11953 msgstr "Ke Label|L"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
11956 msgid "Bookmarks|B"
11957 msgstr "Batas Buku|B"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
11960 msgid "Save Bookmark 1|S"
11961 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
11964 msgid "Save Bookmark 2"
11965 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
11968 msgid "Save Bookmark 3"
11969 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
11972 msgid "Save Bookmark 4"
11973 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
11976 msgid "Save Bookmark 5"
11977 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:390
11980 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11981 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:391
11984 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11985 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:392
11988 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11989 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:393
11992 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11993 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:394
11996 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11997 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12000 msgid "Introduction|I"
12001 msgstr "Pengantar|P"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12004 msgid "Tutorial|T"
12005 msgstr "Tutorial|T"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12008 msgid "User's Guide|U"
12009 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:412
12012 msgid "Extended Features|E"
12013 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:413
12016 msgid "Embedded Objects|m"
12017 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12020 msgid "Customization|C"
12021 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12024 msgid "LaTeX Configuration|L"
12025 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12028 msgid "About LyX|X"
12029 msgstr "Tentang LyX|X"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12032 msgid "About LyX"
12033 msgstr "Tentang LyX"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:426
12036 msgid "Preferences..."
12037 msgstr "Preferensi..."
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:427
12040 msgid "Quit LyX"
12041 msgstr "Keluar dari LyX"
12042
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12044 msgid "Aligned Environment|l"
12045 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12046
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12048 msgid "AlignedAt Environment|v"
12049 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12050
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12052 msgid "Gathered Environment|h"
12053 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12054
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12056 msgid "Delimiters...|r"
12057 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12058
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12060 msgid "Matrix...|x"
12061 msgstr "Matriks..."
12062
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12064 msgid "Macro|o"
12065 msgstr "Makro|o"
12066
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12068 msgid "AMS Environment|A"
12069 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12070
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12072 msgid "Number Whole Formula|N"
12073 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12074
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12076 msgid "Number This Line|u"
12077 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12078
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12080 msgid "Equation Label|L"
12081 msgstr "Label Rumus|L"
12082
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12084 msgid "Copy as Reference|R"
12085 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12086
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12088 msgid "Split Cell|C"
12089 msgstr "Memisah Sel|h"
12090
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Insert|s"
12094 msgstr "Sisipan|S"
12095
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12097 msgid "Add Line Above|o"
12098 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12099
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12101 msgid "Add Line Below|B"
12102 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12103
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Delete Line Above|v"
12107 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12108
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Delete Line Below|w"
12112 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12113
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12115 msgid "Add Line to Left"
12116 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12117
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12119 msgid "Add Line to Right"
12120 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12121
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12123 msgid "Delete Line to Left"
12124 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12125
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12127 msgid "Delete Line to Right"
12128 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12129
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12131 msgid "Show Math Toolbar"
12132 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12135 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12136 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12137
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12139 msgid "Show Table Toolbar"
12140 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12141
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12145 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12146
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12148 msgid "Next Cross-Reference|N"
12149 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12150
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12152 msgid "Go to Label|G"
12153 msgstr "Ke lokasi label|e"
12154
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12156 msgid "<Reference>|R"
12157 msgstr "<Referensi>|R"
12158
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12160 msgid "(<Reference>)|e"
12161 msgstr "(<Referensi>)|e"
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12164 msgid "<Page>|P"
12165 msgstr "<Halaman>|H"
12166
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12168 msgid "On Page <Page>|O"
12169 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12170
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12172 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12173 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12174
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12176 msgid "Formatted Reference|t"
12177 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Textual Reference|x"
12182 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12198 msgid "Settings...|S"
12199 msgstr "Pengaturan...|a"
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12202 msgid "Go Back|G"
12203 msgstr "Kembali|b"
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12206 msgid "Copy as Reference|C"
12207 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12210 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12211 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12212
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12217 msgid "Open Inset|O"
12218 msgstr "Buka sisipan|B"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12224 msgid "Close Inset|C"
12225 msgstr "Tutup sisipan|u"
12226
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12232 msgid "Dissolve Inset|D"
12233 msgstr "Hapus sisipan|H"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12236 msgid "Show Label|L"
12237 msgstr "Tampilkan Label|L"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12240 msgid "Frameless|l"
12241 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12242
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12244 msgid "Simple Frame|F"
12245 msgstr "Bingkai Garis|G"
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12248 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12249 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12252 msgid "Oval, Thin|a"
12253 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12256 msgid "Oval, Thick|v"
12257 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12260 msgid "Drop Shadow|w"
12261 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12264 msgid "Shaded Background|B"
12265 msgstr "Latar Berwarna|w"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12268 msgid "Double Frame|u"
12269 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12272 msgid "LyX Note|N"
12273 msgstr "Nota LyX|N"
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12276 msgid "Comment|m"
12277 msgstr "Komentar|K"
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12280 msgid "Greyed Out|G"
12281 msgstr "Nota Kelabu|b"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12284 msgid "Open All Notes|A"
12285 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12288 msgid "Close All Notes|l"
12289 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12292 msgid "Horiz. Phantom"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12296 msgid "Vert. Phantom"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12300 msgid "Protected Space|o"
12301 msgstr "Spasi Protected|"
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12304 msgid "Negative Thin Space|N"
12305 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12308 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12309 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12312 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12313 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12316 msgid "Quad Space|Q"
12317 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12320 msgid "Double Quad Space|u"
12321 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12324 msgid "Horizontal Fill|F"
12325 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12328 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12329 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12332 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12333 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12336 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12337 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12340 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12341 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12344 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12345 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12348 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12349 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12352 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12353 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12356 msgid "Custom Length|C"
12357 msgstr "Atur Lebar Isian"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12360 msgid "Medium Space|M"
12361 msgstr "Spasi Sedang|S"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12364 msgid "Thick Space|h"
12365 msgstr "Spasi Tebal|b"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12368 msgid "Negative Medium Space|u"
12369 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12372 msgid "Negative Thick Space|i"
12373 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12376 msgid "DefSkip|D"
12377 msgstr "Lompat Normal|N"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12380 msgid "SmallSkip|S"
12381 msgstr "Lompat Kecil|K"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12384 msgid "MedSkip|M"
12385 msgstr "Lompat Sedang|S"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12388 msgid "BigSkip|B"
12389 msgstr "Lompat Lebar|L"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12392 msgid "VFill|F"
12393 msgstr "Lompat Variabel|V"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12396 msgid "Custom|C"
12397 msgstr "Atur Lompatan|A"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12400 msgid "Settings...|e"
12401 msgstr "Pengaturan...|e"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12404 msgid "Include|c"
12405 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12408 msgid "Input|p"
12409 msgstr "Kode Input|p"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12412 msgid "Verbatim|V"
12413 msgstr "Kode Verbatim|V"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12416 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12417 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12420 msgid "Listing|L"
12421 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12424 msgid "Edit Included File...|E"
12425 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12428 msgid "New Page|N"
12429 msgstr "Halaman Baru|B"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12432 msgid "Page Break|a"
12433 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12436 msgid "Clear Page|C"
12437 msgstr "Halaman Kosong|K"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12440 msgid "Clear Double Page|D"
12441 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12444 msgid "Ragged Line Break|R"
12445 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12448 msgid "Justified Line Break|J"
12449 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12453 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12454 msgid "Cut"
12455 msgstr "Potong"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12459 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12460 msgid "Copy"
12461 msgstr "Salin"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12465 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12466 msgid "Paste"
12467 msgstr "Tempelkan"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12470 msgid "Paste Recent|e"
12471 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12474 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12475 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12478 msgid "Forward search|F"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12482 msgid "Move Paragraph Up|o"
12483 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12486 msgid "Move Paragraph Down|v"
12487 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12490 msgid "Promote Section|r"
12491 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12494 msgid "Demote Section|m"
12495 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12498 msgid "Move Section Down|D"
12499 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12502 msgid "Move Section Up|U"
12503 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12506 msgid "Insert Short Title|T"
12507 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Accept Change|c"
12512 msgstr "Terima Perubahan|T"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Reject Change|j"
12517 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12520 msgid "Apply Last Text Style|A"
12521 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12524 msgid "Text Style|S"
12525 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12528 msgid "Paragraph Settings...|P"
12529 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12532 msgid "Fullscreen Mode"
12533 msgstr "Tampilan layar penuh"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Anything|A"
12538 msgstr "varnothing"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12541 msgid "Anything Non-Empty|o"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Any Word|W"
12547 msgstr "MS Word|W"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Any Number|N"
12552 msgstr "Tanpa Nomor"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12555 #, fuzzy
12556 msgid "User Defined|U"
12557 msgstr "De&finisi awal:"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12560 msgid "Append Argument"
12561 msgstr "Tambahkan argumen"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12564 msgid "Remove Last Argument"
12565 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12568 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12569 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12572 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12573 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12576 msgid "Insert Optional Argument"
12577 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12580 msgid "Remove Optional Argument"
12581 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12584 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12585 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12588 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12589 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12592 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12593 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12596 msgid "Reload|R"
12597 msgstr "Muat Ulang|g"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12601 msgid "Edit Externally...|x"
12602 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Multirow|i"
12607 msgstr "Multikolom|M"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12610 msgid "Top Line|T"
12611 msgstr "Garis Atas"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12614 msgid "Bottom Line|B"
12615 msgstr "Garis Bawah|B"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12618 msgid "Left Line|L"
12619 msgstr "Garis Kiri|i"
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12622 msgid "Right Line|R"
12623 msgstr "Garis Kanan"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Left|f"
12628 msgstr "Rata kiri|r"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Right|h"
12633 msgstr "Kanan|K"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Middle|d"
12638 msgstr "Tengah Garis"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12641 msgid "Copy Row|o"
12642 msgstr "Salin Baris"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12645 msgid "Copy Column|p"
12646 msgstr "Salin kolom|o"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Settings...|g"
12651 msgstr "Pengaturan...|a"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Path|P"
12656 msgstr "Direktori dan Folder"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Class|C"
12661 msgstr "Tutup|T"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12664 #, fuzzy
12665 msgid "File Revision|R"
12666 msgstr "Perubahan"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Tree Revision|T"
12671 msgstr "Perubahan"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Revision Author|A"
12676 msgstr "Riwayat Perubahan"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Revision Date|D"
12681 msgstr "Perubahan"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Revision Time|i"
12686 msgstr "Perubahan"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12689 #, fuzzy
12690 msgid "LyX Version|X"
12691 msgstr "Versi Indonesia"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Document Info|D"
12696 msgstr "Dokumen|D"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Copy Text|o"
12701 msgstr "Salin|S"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Activate Branch|A"
12706 msgstr "Status Aktif"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Deactivate Branch|e"
12711 msgstr "(&De)aktivasi"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12714 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12718 #, fuzzy
12719 msgid "All Indexes|A"
12720 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12723 msgid "Subindex|b"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
12727 msgid "Reject Change|R"
12728 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Promote Section|P"
12733 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Demote Section|D"
12738 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Move Section Down|w"
12743 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Select Section|S"
12748 msgstr "Pilihan|P"
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Wrap by Preview|P"
12753 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12754
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12756 msgid "Document|D"
12757 msgstr "Dokumen|D"
12758
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12760 msgid "Tools|T"
12761 msgstr "AlatBantuan|A"
12762
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12764 msgid "New from Template...|m"
12765 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12766
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12768 msgid "Open Recent|t"
12769 msgstr "Buka terkini|a"
12770
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12772 msgid "Close All"
12773 msgstr "Tutup Semua"
12774
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12776 msgid "Save All|l"
12777 msgstr "Simpan Semua|n"
12778
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12780 msgid "Revert to Saved|R"
12781 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12782
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12784 msgid "New Window|W"
12785 msgstr "Jendela Baru|d"
12786
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12788 msgid "Close Window|d"
12789 msgstr "Tutup Jendela|p"
12790
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12794 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12795
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12797 msgid "Compare with Older Revision|C"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12801 msgid "Use Locking Property|L"
12802 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12803
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12805 msgid "Redo|R"
12806 msgstr "Kembalikan|K"
12807
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12809 msgid "Paste Special"
12810 msgstr "Tempelkan  spesial"
12811
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12813 msgid "Select All"
12814 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12815
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12819 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12820
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12824 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12825
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12827 msgid "Table|T"
12828 msgstr "Tabel|l"
12829
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12831 msgid "Rows & Columns|C"
12832 msgstr "Baris & Kolom|o"
12833
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12835 msgid "Increase List Depth|I"
12836 msgstr "Increase List Depth|I"
12837
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12839 msgid "Decrease List Depth|D"
12840 msgstr "Decrease List Depth|D"
12841
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Dissolve Inset"
12845 msgstr "Hapus sisipan|H"
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12848 msgid "TeX Code Settings...|C"
12849 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12850
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12852 msgid "Float Settings...|a"
12853 msgstr "Pengaturan Float..."
12854
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12856 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12857 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12858
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12860 msgid "Note Settings...|N"
12861 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12862
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Phantom Settings...|h"
12866 msgstr "Pengaturan Float..."
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12869 msgid "Branch Settings...|B"
12870 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12871
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12873 msgid "Box Settings...|x"
12874 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12875
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Index Entry Settings...|y"
12879 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12880
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Index Settings...|x"
12884 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Info Settings...|n"
12889 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12892 msgid "Listings Settings...|g"
12893 msgstr "Pengaturan Listing..."
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12896 msgid "Table Settings...|a"
12897 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12900 msgid "Plain Text|T"
12901 msgstr "Teks Biasa|T"
12902
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12904 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12905 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12906
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12908 msgid "Selection|S"
12909 msgstr "Pilihan|P"
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12912 msgid "Selection, Join Lines|i"
12913 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12914
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12916 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12917 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12918
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12920 msgid "Paste as PDF"
12921 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12924 msgid "Paste as PNG"
12925 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12926
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12928 msgid "Paste as JPEG"
12929 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12930
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12932 msgid "Dissolve Text Style"
12933 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12936 msgid "Customized...|C"
12937 msgstr "Pengaturan...|P"
12938
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12940 msgid "Capitalize|a"
12941 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12944 msgid "Uppercase|U"
12945 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12946
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12948 msgid "Lowercase|L"
12949 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Top|p"
12954 msgstr "Rata Atas"
12955
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Middle|i"
12959 msgstr "Tengah Garis"
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Bottom|o"
12964 msgstr "Rata Bawah|w"
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12967 msgid "Macro Definition"
12968 msgstr "Definisi Makro"
12969
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12971 msgid "Text Style|T"
12972 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12975 msgid "Add Line Above|A"
12976 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
12979 msgid "Delete Line Above|D"
12980 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12983 msgid "Delete Line Below|e"
12984 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12987 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12988 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12991 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12992 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12995 msgid "Math Normal Font|N"
12996 msgstr "Matematika Normal|N"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12999 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13000 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Math Formal Script Family|o"
13005 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13008 msgid "Math Fraktur Family|F"
13009 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13012 msgid "Math Roman Family|R"
13013 msgstr "Matematika Roman|R"
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13016 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13017 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13020 msgid "Math Bold Series|B"
13021 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13024 msgid "Text Normal Font|T"
13025 msgstr "Teks Normal|T"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13028 msgid "Octave|O"
13029 msgstr "Octave|O"
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13032 msgid "Maxima|M"
13033 msgstr "Maxima|M"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13036 msgid "Mathematica|a"
13037 msgstr "Mathematica|a"
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13040 msgid "Maple, Simplify|S"
13041 msgstr "Maple, Simplify|S"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13044 msgid "Maple, Factor|F"
13045 msgstr "Maple, Factor|F"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13048 msgid "Maple, Evalm|E"
13049 msgstr "Maple, Evalm|E"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13052 msgid "Maple, Evalf|v"
13053 msgstr "Maple, Evalf|v"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13056 msgid "Open All Insets|O"
13057 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13060 msgid "Close All Insets|C"
13061 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Unfold Math Macro|n"
13066 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Fold Math Macro|d"
13071 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13074 msgid "View Messages|g"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13078 msgid "View Source|S"
13079 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13082 #, fuzzy
13083 msgid "View Master Document|M"
13084 msgstr "Dokumen Utama"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Update Master Document|a"
13089 msgstr "Dokumen Utama"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13092 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13093 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13098 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13101 msgid "Close Current View|w"
13102 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13105 msgid "Fullscreen|l"
13106 msgstr "Layar Penuh|L"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13109 msgid "Toolbars|b"
13110 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13113 msgid "Special Character|p"
13114 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13117 msgid "Formatting|o"
13118 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13121 msgid "List / TOC|i"
13122 msgstr "Daftar Isi|i"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13125 msgid "Float|a"
13126 msgstr "Obyek Float|F"
13127
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13129 msgid "Branch|B"
13130 msgstr "Branch|B"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13133 msgid "Custom Insets"
13134 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13137 msgid "File|e"
13138 msgstr "Berkas|e"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13141 msgid "Box[[Menu]]"
13142 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13145 msgid "Cross-Reference...|R"
13146 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13149 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13150 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13153 msgid "Table...|T"
13154 msgstr "Tabel...|T"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13157 msgid "URL|U"
13158 msgstr "URL|U"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13161 msgid "Hyperlink...|k"
13162 msgstr "Hyperlink...|y"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13165 msgid "Short Title|S"
13166 msgstr "Judul Singkat|J"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13169 msgid "TeX Code|X"
13170 msgstr "Perintah TeX|X"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13173 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13174 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Preview|w"
13179 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13182 msgid "Ordinary Quote|Q"
13183 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13186 msgid "Single Quote|S"
13187 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13190 msgid "Phonetic Symbols|P"
13191 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13194 msgid "Protected Space|P"
13195 msgstr "Spasi Protected|r"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13198 msgid "Horizontal Line|L"
13199 msgstr "Garis Horisontal|G"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13202 msgid "Vertical Space...|V"
13203 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13206 msgid "Hyphenation Point|H"
13207 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13210 msgid "Numbered Formula|N"
13211 msgstr "Rumus Numbered|N"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13214 msgid "Figure Wrap Float|F"
13215 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13218 msgid "Table Wrap Float|T"
13219 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13222 msgid "External Material...|M"
13223 msgstr "Material Eksternal...|M"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13226 msgid "Child Document...|d"
13227 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13230 msgid "Comment|C"
13231 msgstr "Komentar|K"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13234 msgid "Insert New Branch...|I"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Horizontal Phantom"
13240 msgstr "Garis Horisontal"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Vertical Phantom"
13245 msgstr "Pelurusan vertikal"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13248 msgid "Change Tracking|C"
13249 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13252 msgid "Start Appendix Here|A"
13253 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13256 msgid "Save in Bundled Format|F"
13257 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13260 msgid "Compressed|m"
13261 msgstr "Pemampatan|m"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13264 msgid "Accept Change|A"
13265 msgstr "Terima Perubahan|T"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13268 msgid "Accept All Changes|c"
13269 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13270
13271 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13272 msgid "Reject All Changes|e"
13273 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13276 msgid "Next Change|C"
13277 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13280 msgid "Next Cross-Reference|R"
13281 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13284 msgid "Clear Bookmarks|C"
13285 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13288 msgid "Navigate Back|B"
13289 msgstr "Navigasi mundur"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13292 msgid "Thesaurus...|T"
13293 msgstr "Padanan Kata...|K"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13296 msgid "Statistics...|a"
13297 msgstr "Statistik...|a"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13300 msgid "TeX Information|I"
13301 msgstr "Informasi TeX|I"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Compare...|C"
13306 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13309 msgid "Additional Features|F"
13310 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13313 msgid "Embedded Objects|O"
13314 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13317 msgid "Shortcuts|S"
13318 msgstr "Cara Pintas|C"
13319
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13321 msgid "LyX Functions|y"
13322 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13325 msgid "Specific Manuals|p"
13326 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13329 msgid "Linguistics Manual|L"
13330 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13331
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13333 msgid "Braille Manual|B"
13334 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13335
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13337 msgid "XY-pic Manual|X"
13338 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13341 msgid "Multicolumn Manual|M"
13342 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13345 msgid "New document"
13346 msgstr "Dokumen Baru"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13349 msgid "Open document"
13350 msgstr "Buka dokumen"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13353 msgid "Save document"
13354 msgstr "Simpan dokumen"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13357 msgid "Print document"
13358 msgstr "Cetak dokumen"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13361 msgid "Check spelling"
13362 msgstr "Periksa ejaan"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1283
13365 msgid "Undo"
13366 msgstr "Batalkan"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1293
13369 msgid "Redo"
13370 msgstr "Kembalikan"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13373 msgid "Find and replace"
13374 msgstr "Cari dan Ganti"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Find and replace (advanced)"
13379 msgstr "Cari dan Ganti"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13382 msgid "Navigate back"
13383 msgstr "Navigasi mundur"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13386 msgid "Toggle emphasis"
13387 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13390 msgid "Toggle noun"
13391 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13394 msgid "Apply last"
13395 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13398 msgid "Insert math"
13399 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13402 msgid "Insert graphics"
13403 msgstr "Sisipkan Gambar"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13406 msgid "Insert table"
13407 msgstr "Sisipkan Tabel"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13410 msgid "Toggle outline"
13411 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13414 msgid "Toggle math toolbar"
13415 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13418 msgid "Toggle table toolbar"
13419 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13422 msgid "View/Update"
13423 msgstr "Lihat/Update"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13426 #, fuzzy
13427 msgid "View"
13428 msgstr "Lihat &Isinya"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Update"
13433 msgstr "Perbar&ui"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13436 #, fuzzy
13437 msgid "View master document"
13438 msgstr "Pilih dokumen master"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Update master document"
13443 msgstr "Pilih dokumen master"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13446 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13450 #, fuzzy
13451 msgid "View other formats"
13452 msgstr "Berbagai format berkas"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Update other formats"
13457 msgstr "Format hari"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13460 msgid "Extra"
13461 msgstr "Ekstra"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13464 msgid "Numbered list"
13465 msgstr "Daftar bernomor"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13468 msgid "Itemized list"
13469 msgstr "Daftar bersimbol"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13472 msgid "Increase depth"
13473 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13476 msgid "Decrease depth"
13477 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13480 msgid "Insert figure float"
13481 msgstr "Sisipkan float gambar"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13484 msgid "Insert table float"
13485 msgstr "Sisipkan float tabel"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13488 msgid "Insert label"
13489 msgstr "Sisipkan label"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13492 msgid "Insert cross-reference"
13493 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13496 msgid "Insert citation"
13497 msgstr "Sisipkan acuan"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13500 msgid "Insert index entry"
13501 msgstr "Sisipkan indeks"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13504 msgid "Insert nomenclature entry"
13505 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13508 msgid "Insert footnote"
13509 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13512 msgid "Insert margin note"
13513 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13516 msgid "Insert note"
13517 msgstr "Sisipkan Nota"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13520 msgid "Insert box"
13521 msgstr "Sisipkan kotak"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13524 msgid "Insert hyperlink"
13525 msgstr "Sisipkan tautan"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13528 msgid "Insert TeX code"
13529 msgstr "Sisipkan program TeX"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13532 msgid "Insert math macro"
13533 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13536 msgid "Include file"
13537 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13540 msgid "Text style"
13541 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13544 msgid "Paragraph settings"
13545 msgstr "Pengaturan paragraf"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13548 msgid "Add row"
13549 msgstr "Sisipkan baris"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13552 msgid "Add column"
13553 msgstr "Sisipkan Kolom"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13556 msgid "Delete row"
13557 msgstr "Hilangkan baris"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13560 msgid "Delete column"
13561 msgstr "Hilangkan Kolom"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13564 msgid "Set top line"
13565 msgstr "Tambah garis di atas"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13568 msgid "Set bottom line"
13569 msgstr "Tambah garis di bawah"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13572 msgid "Set left line"
13573 msgstr "Tambah garis di kiri"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13576 msgid "Set right line"
13577 msgstr "Tambah garis di kanan"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13580 msgid "Set border lines"
13581 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13584 msgid "Set all lines"
13585 msgstr "Garis semuanya"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13588 msgid "Unset all lines"
13589 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13592 msgid "Align left"
13593 msgstr "Rata kiri"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13596 msgid "Align center"
13597 msgstr "Tengahkan"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13600 msgid "Align right"
13601 msgstr "Rata kanan"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13604 msgid "Align on decimal"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13608 msgid "Align top"
13609 msgstr "Rata atas"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13612 msgid "Align middle"
13613 msgstr "Tengah baris"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13616 msgid "Align bottom"
13617 msgstr "Rata bawah"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13620 msgid "Rotate cell"
13621 msgstr "Putar sel tabel"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13624 msgid "Rotate table"
13625 msgstr "Putar tabel"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13628 msgid "Set multi-column"
13629 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Set multi-row"
13634 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13637 msgid "Math"
13638 msgstr "Matematika"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13641 msgid "Set display mode"
13642 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13645 msgid "Subscript"
13646 msgstr "Sisipan bawah garis"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13649 msgid "Superscript"
13650 msgstr "Sisipan atas garis"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13653 msgid "Insert square root"
13654 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13657 msgid "Insert root"
13658 msgstr "Sisipan akar"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13661 msgid "Insert standard fraction"
13662 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13665 msgid "Insert sum"
13666 msgstr "Sisipan jumlah"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13669 msgid "Insert integral"
13670 msgstr "Sisipan Integral"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13673 msgid "Insert product"
13674 msgstr "Sisipan perkalian"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13677 msgid "Insert ( )"
13678 msgstr "Sisipan ( )"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13681 msgid "Insert [ ]"
13682 msgstr "Sisipan [ ]"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13685 msgid "Insert { }"
13686 msgstr "Sisipan { }"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13689 msgid "Insert delimiters"
13690 msgstr "Sisipan pembatas"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13693 msgid "Insert matrix"
13694 msgstr "Sisipan Matriks"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13697 msgid "Insert cases environment"
13698 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13701 msgid "Toggle math panels"
13702 msgstr "Kontrol panel matematika"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13705 msgid "Math Macros"
13706 msgstr "Makro Matematika"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13709 msgid "Remove last argument"
13710 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13713 msgid "Append argument"
13714 msgstr "Tambahkan argumen"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13717 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13718 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13721 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13722 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13725 msgid "Remove optional argument"
13726 msgstr "Hapus argumen optional"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13729 msgid "Insert optional argument"
13730 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13733 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13734 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13737 msgid "Append argument eating from the right"
13738 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13741 msgid "Append optional argument eating from the right"
13742 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13745 msgid "Command Buffer"
13746 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13749 msgid "Review[[Toolbar]]"
13750 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13753 msgid "Track changes"
13754 msgstr "Jejak perubahan"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13757 msgid "Show changes in output"
13758 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13761 msgid "Next change"
13762 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13765 msgid "Accept change inside selection"
13766 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13769 msgid "Reject change inside selection"
13770 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13773 msgid "Merge changes"
13774 msgstr "Gabungkan perubahan"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13777 msgid "Accept all changes"
13778 msgstr "Terima semua perubahan"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13781 msgid "Reject all changes"
13782 msgstr "Tolak semua perubahan"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13785 msgid "Next note"
13786 msgstr "Catatan selanjutnya"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13789 #, fuzzy
13790 msgid "View Other Formats"
13791 msgstr "Format Kertas"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Update Other Formats"
13796 msgstr "Perbarui daftar"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13799 msgid "Version Control"
13800 msgstr "Kontrol Versi"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13803 msgid "Register"
13804 msgstr "Daftarkan"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13807 msgid "Check-out for edit"
13808 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13811 msgid "Check-in changes"
13812 msgstr "Masukkan perubahan"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13815 msgid "View revision log"
13816 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13819 msgid "Revert changes"
13820 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13823 msgid "Compare with older revision"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13827 msgid "Compare with last revision"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Insert Version Info"
13833 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13836 msgid "Use SVN file locking property"
13837 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13840 msgid "Update local directory from repository"
13841 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13844 msgid "Math Panels"
13845 msgstr "Panel Matematika"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13848 msgid "Math spacings"
13849 msgstr "Spasi matematika"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13852 msgid "Styles"
13853 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13856 msgid "Fractions"
13857 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
13861 msgid "Fonts"
13862 msgstr "Model Huruf"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13865 msgid "Functions"
13866 msgstr "Fungsi Matematika"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13869 msgid "Frame decorations"
13870 msgstr "Dekorasi bingkai"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13873 msgid "Big operators"
13874 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13877 msgid "Miscellaneous"
13878 msgstr "Berbagai simbol lain"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13882 msgid "Arrows"
13883 msgstr "Tanda panah biasa"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13886 msgid "AMS arrows"
13887 msgstr "Tanda panah AMS"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13890 msgid "Operators"
13891 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13894 msgid "Relations"
13895 msgstr "Simbol relasi matematika"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13898 msgid "AMS relations"
13899 msgstr "Simbol relasi AMS"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13902 msgid "AMS negative relations"
13903 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13906 msgid "Dots"
13907 msgstr "Simbol titik"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13910 msgid "AMS operators"
13911 msgstr "Operator matematika AMS"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13914 msgid "AMS miscellaneous"
13915 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13918 msgid "arccos"
13919 msgstr "arccos"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13922 msgid "arcsin"
13923 msgstr "arcsin"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13926 msgid "arctan"
13927 msgstr "arctan"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13930 msgid "arg"
13931 msgstr "arg"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13934 msgid "bmod"
13935 msgstr "bmod"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13938 msgid "cos"
13939 msgstr "cos"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13942 msgid "cosh"
13943 msgstr "cosh"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13946 msgid "cot"
13947 msgstr "cot"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13950 msgid "coth"
13951 msgstr "coth"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13954 msgid "csc"
13955 msgstr "csc"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13958 msgid "deg"
13959 msgstr "deg"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13962 msgid "det"
13963 msgstr "det"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13966 msgid "dim"
13967 msgstr "dim"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13970 msgid "exp"
13971 msgstr "exp"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13974 msgid "gcd"
13975 msgstr "gcd"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13978 msgid "hom"
13979 msgstr "hom"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13982 msgid "inf"
13983 msgstr "inf"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13986 msgid "ker"
13987 msgstr "ker"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13990 msgid "lg"
13991 msgstr "lg"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13994 msgid "lim"
13995 msgstr "lim"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13998 msgid "liminf"
13999 msgstr "liminf"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14002 msgid "limsup"
14003 msgstr "limsup"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14006 msgid "ln"
14007 msgstr "ln"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14010 msgid "log"
14011 msgstr "log"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14014 msgid "max"
14015 msgstr "max"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14018 msgid "min"
14019 msgstr "min"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14022 msgid "sec"
14023 msgstr "sec"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14026 msgid "sin"
14027 msgstr "sin"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14030 msgid "sinh"
14031 msgstr "sinh"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14034 msgid "sup"
14035 msgstr "sup"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14038 msgid "tan"
14039 msgstr "tan"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14042 msgid "tanh"
14043 msgstr "tanh"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14046 msgid "Pr"
14047 msgstr "Pr"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14050 msgid "Spacings"
14051 msgstr "Spasi"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14054 msgid "Thin space\t\\,"
14055 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14058 msgid "Medium space\t\\:"
14059 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14062 msgid "Thick space\t\\;"
14063 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14066 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14067 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14070 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14071 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14074 msgid "Negative space\t\\!"
14075 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14078 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14079 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14082 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14083 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14086 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14087 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14090 msgid "Roots"
14091 msgstr "Akar"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14094 msgid "Square root\t\\sqrt"
14095 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14098 msgid "Other root\t\\root"
14099 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14102 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14103 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14106 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14107 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14110 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14111 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14114 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14115 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14118 msgid "Standard\t\\frac"
14119 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14122 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14123 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14126 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14127 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14130 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14131 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14134 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14135 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14138 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14139 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14142 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14143 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14146 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14147 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14150 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14151 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14154 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14155 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14158 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14159 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14162 msgid "Binomial\t\\binom"
14163 msgstr "Binomial\t\\binom"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14166 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14167 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14170 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14171 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14174 msgid "Roman\t\\mathrm"
14175 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14178 msgid "Bold\t\\mathbf"
14179 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14182 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14183 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14186 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14187 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14190 msgid "Italic\t\\mathit"
14191 msgstr "Miring\t\\mathit"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14194 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14195 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14198 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14199 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14202 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14203 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14206 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14207 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14210 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14214 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14215 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14218 msgid "ldots"
14219 msgstr "ldots"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14222 msgid "cdots"
14223 msgstr "cdots"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14226 msgid "vdots"
14227 msgstr "vdots"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14230 msgid "ddots"
14231 msgstr "ddots"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14234 msgid "Frame Decorations"
14235 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14238 msgid "hat"
14239 msgstr "topi"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14242 msgid "tilde"
14243 msgstr "gelombang"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14246 msgid "bar"
14247 msgstr "garis-lurus"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14250 msgid "grave"
14251 msgstr "garis-miring-kanan"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14254 msgid "dot"
14255 msgstr "titik"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14258 msgid "check"
14259 msgstr "Topi-terbalik"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14262 msgid "widehat"
14263 msgstr "topi-lebar"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14266 msgid "widetilde"
14267 msgstr "gelombang-lebar"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14270 msgid "vec"
14271 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14274 msgid "acute"
14275 msgstr "garis-miring-kiri"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14278 msgid "ddot"
14279 msgstr "dua-titik"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14282 msgid "dddot"
14283 msgstr "dddot"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14286 msgid "ddddot"
14287 msgstr "ddddot"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14290 msgid "breve"
14291 msgstr "tanda-cekung"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14294 msgid "overline"
14295 msgstr "garis-penuh-diatas"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14298 msgid "overbrace"
14299 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14302 msgid "overleftarrow"
14303 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14306 msgid "overrightarrow"
14307 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14310 msgid "overleftrightarrow"
14311 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14314 msgid "overset"
14315 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14318 msgid "underline"
14319 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14322 msgid "underbrace"
14323 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14326 msgid "underleftarrow"
14327 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14330 msgid "underrightarrow"
14331 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14334 msgid "underleftrightarrow"
14335 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14338 msgid "underset"
14339 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14342 msgid "leftarrow"
14343 msgstr "leftarrow"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14346 msgid "rightarrow"
14347 msgstr "rightarrow"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14350 msgid "downarrow"
14351 msgstr "downarrow"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14354 msgid "uparrow"
14355 msgstr "uparrow"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14358 msgid "updownarrow"
14359 msgstr "updownarrow"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14362 msgid "leftrightarrow"
14363 msgstr "leftrightarrow"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14366 msgid "Leftarrow"
14367 msgstr "Leftarrow"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14370 msgid "Rightarrow"
14371 msgstr "Rightarrow"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14374 msgid "Downarrow"
14375 msgstr "Downarrow"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14378 msgid "Uparrow"
14379 msgstr "Uparrow"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14382 msgid "Updownarrow"
14383 msgstr "Updownarrow"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14386 msgid "Leftrightarrow"
14387 msgstr "Leftrightarrow"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14390 msgid "Longleftrightarrow"
14391 msgstr "Longleftrightarrow"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14394 msgid "Longleftarrow"
14395 msgstr "Longleftarrow"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14398 msgid "Longrightarrow"
14399 msgstr "Longrightarrow"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14402 msgid "longleftrightarrow"
14403 msgstr "longleftrightarrow"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14406 msgid "longleftarrow"
14407 msgstr "longleftarrow"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14410 msgid "longrightarrow"
14411 msgstr "longrightarrow"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14414 msgid "leftharpoondown"
14415 msgstr "leftharpoondown"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14418 msgid "rightharpoondown"
14419 msgstr "rightharpoondown"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14422 msgid "mapsto"
14423 msgstr "mapsto"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14426 msgid "longmapsto"
14427 msgstr "longmapsto"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14430 msgid "nwarrow"
14431 msgstr "nwarrow"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14434 msgid "nearrow"
14435 msgstr "nearrow"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14438 msgid "leftharpoonup"
14439 msgstr "leftharpoonup"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14442 msgid "rightharpoonup"
14443 msgstr "rightharpoonup"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14446 msgid "hookleftarrow"
14447 msgstr "hookleftarrow"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14450 msgid "hookrightarrow"
14451 msgstr "hookrightarrow"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14454 msgid "swarrow"
14455 msgstr "swarrow"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14458 msgid "searrow"
14459 msgstr "searrow"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14462 msgid "rightleftharpoons"
14463 msgstr "rightleftharpoons"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14466 msgid "pm"
14467 msgstr "pm"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14470 msgid "cap"
14471 msgstr "cap"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14474 msgid "diamond"
14475 msgstr "diamond"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14478 msgid "oplus"
14479 msgstr "oplus"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14482 msgid "mp"
14483 msgstr "mp"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14486 msgid "cup"
14487 msgstr "cup"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14490 msgid "bigtriangleup"
14491 msgstr "bigtriangleup"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14494 msgid "ominus"
14495 msgstr "ominus"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14498 msgid "times"
14499 msgstr "times"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14502 msgid "uplus"
14503 msgstr "uplus"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14506 msgid "bigtriangledown"
14507 msgstr "bigtriangledown"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14510 msgid "otimes"
14511 msgstr "otimes"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14514 msgid "div"
14515 msgstr "div"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14518 msgid "sqcap"
14519 msgstr "sqcap"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14522 msgid "triangleright"
14523 msgstr "triangleright"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14526 msgid "oslash"
14527 msgstr "oslash"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14530 msgid "cdot"
14531 msgstr "cdot"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14534 msgid "sqcup"
14535 msgstr "sqcup"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14538 msgid "triangleleft"
14539 msgstr "triangleleft"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14542 msgid "odot"
14543 msgstr "odot"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14546 msgid "star"
14547 msgstr "star"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14550 msgid "vee"
14551 msgstr "vee"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14554 msgid "amalg"
14555 msgstr "amalg"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14558 msgid "bigcirc"
14559 msgstr "bigcirc"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14562 msgid "setminus"
14563 msgstr "setminus"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14566 msgid "wedge"
14567 msgstr "wedge"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14570 msgid "dagger"
14571 msgstr "dagger"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14574 msgid "circ"
14575 msgstr "circ"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14578 msgid "bullet"
14579 msgstr "bullet"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14582 msgid "wr"
14583 msgstr "wr"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14586 msgid "ddagger"
14587 msgstr "ddagger"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14590 msgid "leq"
14591 msgstr "leq"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14594 msgid "geq"
14595 msgstr "geq"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14598 msgid "equiv"
14599 msgstr "equiv"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14602 msgid "models"
14603 msgstr "models"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14606 msgid "prec"
14607 msgstr "prec"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14610 msgid "succ"
14611 msgstr "succ"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14614 msgid "sim"
14615 msgstr "sim"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14618 msgid "perp"
14619 msgstr "perp"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14622 msgid "preceq"
14623 msgstr "preceq"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14626 msgid "succeq"
14627 msgstr "succeq"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14630 msgid "simeq"
14631 msgstr "simeq"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14634 msgid "mid"
14635 msgstr "mid"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14638 msgid "ll"
14639 msgstr "ll"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14642 msgid "gg"
14643 msgstr "gg"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14646 msgid "asymp"
14647 msgstr "asymp"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14650 msgid "parallel"
14651 msgstr "parallel"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14654 msgid "subset"
14655 msgstr "subset"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14658 msgid "supset"
14659 msgstr "supset"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14662 msgid "approx"
14663 msgstr "approx"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14666 msgid "smile"
14667 msgstr "smile"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14670 msgid "subseteq"
14671 msgstr "subseteq"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14674 msgid "supseteq"
14675 msgstr "supseteq"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14678 msgid "cong"
14679 msgstr "cong"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14682 msgid "frown"
14683 msgstr "frown"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14686 msgid "sqsubseteq"
14687 msgstr "sqsubseteq"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14690 msgid "sqsupseteq"
14691 msgstr "sqsupseteq"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14694 msgid "doteq"
14695 msgstr "doteq"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14698 msgid "neq"
14699 msgstr "neq"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14702 msgid "ni"
14703 msgstr "ni"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14706 msgid "propto"
14707 msgstr "propto"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14710 msgid "notin"
14711 msgstr "notin"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14714 msgid "vdash"
14715 msgstr "vdash"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14718 msgid "dashv"
14719 msgstr "dashv"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14722 msgid "bowtie"
14723 msgstr "bowtie"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14726 msgid "alpha"
14727 msgstr "alpha"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14730 msgid "beta"
14731 msgstr "beta"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14734 msgid "gamma"
14735 msgstr "gamma"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14738 msgid "delta"
14739 msgstr "delta"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14742 msgid "epsilon"
14743 msgstr "epsilon"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14746 msgid "varepsilon"
14747 msgstr "varepsilon"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14750 msgid "zeta"
14751 msgstr "zeta"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14754 msgid "eta"
14755 msgstr "eta"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14758 msgid "theta"
14759 msgstr "theta"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14762 msgid "vartheta"
14763 msgstr "vartheta"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14766 msgid "iota"
14767 msgstr "iota"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14770 msgid "kappa"
14771 msgstr "kappa"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14774 msgid "lambda"
14775 msgstr "lambda"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14778 msgid "mu"
14779 msgstr "mu"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14782 msgid "nu"
14783 msgstr "nu"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14786 msgid "xi"
14787 msgstr "xi"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14790 msgid "pi"
14791 msgstr "pi"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14794 msgid "varpi"
14795 msgstr "varpi"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14798 msgid "rho"
14799 msgstr "rho"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14802 msgid "varrho"
14803 msgstr "varrho"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14806 msgid "sigma"
14807 msgstr "sigma"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14810 msgid "varsigma"
14811 msgstr "varsigma"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14814 msgid "tau"
14815 msgstr "tau"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14818 msgid "upsilon"
14819 msgstr "upsilon"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14822 msgid "phi"
14823 msgstr "phi"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14826 msgid "varphi"
14827 msgstr "varphi"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14830 msgid "chi"
14831 msgstr "chi"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14834 msgid "psi"
14835 msgstr "psi"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14838 msgid "omega"
14839 msgstr "omega"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14842 msgid "Gamma"
14843 msgstr "Gamma"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14846 msgid "Delta"
14847 msgstr "Delta"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14850 msgid "Theta"
14851 msgstr "Theta"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14854 msgid "Lambda"
14855 msgstr "Lambda"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14858 msgid "Xi"
14859 msgstr "Xi"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14862 msgid "Pi"
14863 msgstr "Pi"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14866 msgid "Sigma"
14867 msgstr "Sigma"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14870 msgid "Upsilon"
14871 msgstr "Upsilon"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14874 msgid "Phi"
14875 msgstr "Phi"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14878 msgid "Psi"
14879 msgstr "Psi"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14882 msgid "Omega"
14883 msgstr "Omega"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14886 msgid "nabla"
14887 msgstr "nabla"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14890 msgid "partial"
14891 msgstr "parsial"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14894 msgid "infty"
14895 msgstr "infty"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14898 msgid "prime"
14899 msgstr "prime"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14902 msgid "ell"
14903 msgstr "ell"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14906 msgid "emptyset"
14907 msgstr "emptyset"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14910 msgid "exists"
14911 msgstr "exists"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14914 msgid "forall"
14915 msgstr "forall"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14918 msgid "imath"
14919 msgstr "imath"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14922 msgid "jmath"
14923 msgstr "jmath"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14926 msgid "Re"
14927 msgstr "Re"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14930 msgid "Im"
14931 msgstr "Im"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14934 msgid "aleph"
14935 msgstr "aleph"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14938 msgid "wp"
14939 msgstr "wp"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14942 msgid "hbar"
14943 msgstr "hbar"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14946 msgid "angle"
14947 msgstr "angle"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14950 msgid "top"
14951 msgstr "top"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14954 msgid "bot"
14955 msgstr "bot"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14958 msgid "Vert"
14959 msgstr "Vert"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14962 msgid "neg"
14963 msgstr "neg"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14966 msgid "flat"
14967 msgstr "flat"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14970 msgid "natural"
14971 msgstr "natural"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14974 msgid "sharp"
14975 msgstr "sharp"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14978 msgid "surd"
14979 msgstr "surd"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14982 msgid "triangle"
14983 msgstr "triangle"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14986 msgid "diamondsuit"
14987 msgstr "diamondsuit"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14990 msgid "heartsuit"
14991 msgstr "heartsuit"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14994 msgid "clubsuit"
14995 msgstr "clubsuit"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14998 msgid "spadesuit"
14999 msgstr "spadesuit"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15002 msgid "textrm \\AA"
15003 msgstr "textrm \\AA"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15006 msgid "textrm \\O"
15007 msgstr "textrm \\O"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15010 msgid "mathcircumflex"
15011 msgstr "mathcircumflex"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15014 msgid "_"
15015 msgstr "_"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15018 msgid "mathrm T"
15019 msgstr "mathrm T"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15022 msgid "mathbb N"
15023 msgstr "mathbb N"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15026 msgid "mathbb Z"
15027 msgstr "mathbb Z"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15030 msgid "mathbb Q"
15031 msgstr "mathbb Q"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15034 msgid "mathbb R"
15035 msgstr "mathbb R"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15038 msgid "mathbb C"
15039 msgstr "mathbb C"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15042 msgid "mathbb H"
15043 msgstr "mathbb H"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15046 msgid "mathcal F"
15047 msgstr "mathcal F"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15050 msgid "mathcal L"
15051 msgstr "mathcal L"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15054 msgid "mathcal H"
15055 msgstr "mathcal H"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15058 msgid "mathcal O"
15059 msgstr "mathcal O"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15062 msgid "Big Operators"
15063 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15066 msgid "intop"
15067 msgstr "intop"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15070 msgid "int"
15071 msgstr "int"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15074 msgid "iint"
15075 msgstr "iint"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15078 msgid "iintop"
15079 msgstr "iintop"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15082 msgid "iiint"
15083 msgstr "iiint"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15086 msgid "iiintop"
15087 msgstr "iiintop"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15090 msgid "iiiint"
15091 msgstr "iiiint"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15094 msgid "iiiintop"
15095 msgstr "iiiintop"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15098 msgid "dotsint"
15099 msgstr "dotsint"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15102 msgid "dotsintop"
15103 msgstr "dotsintop"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15106 msgid "oint"
15107 msgstr "oint"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15110 msgid "ointop"
15111 msgstr "ointop"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15114 msgid "oiint"
15115 msgstr "oiint"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15118 msgid "oiintop"
15119 msgstr "oiintop"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15122 msgid "ointctrclockwiseop"
15123 msgstr "ointctrclockwiseop"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15126 msgid "ointctrclockwise"
15127 msgstr "ointctrclockwise"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15130 msgid "ointclockwiseop"
15131 msgstr "ointclockwiseop"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15134 msgid "ointclockwise"
15135 msgstr "ointclockwise"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15138 msgid "sqint"
15139 msgstr "sqint"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15142 msgid "sqintop"
15143 msgstr "sqintop"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15146 msgid "sqiint"
15147 msgstr "sqiint"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15150 msgid "sqiintop"
15151 msgstr "sqiintop"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15154 msgid "fint"
15155 msgstr "fint"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15158 msgid "fintop"
15159 msgstr "fintop"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15162 msgid "landupint"
15163 msgstr "landupint"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15166 msgid "landupintop"
15167 msgstr "landupintop"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15170 msgid "landdownint"
15171 msgstr "landdownint"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15174 msgid "landdownintop"
15175 msgstr "landdownintop"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15178 msgid "sum"
15179 msgstr "sum"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15182 msgid "prod"
15183 msgstr "prod"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15186 msgid "coprod"
15187 msgstr "coprod"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15190 msgid "bigsqcup"
15191 msgstr "bigsqcup"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15194 msgid "bigotimes"
15195 msgstr "bigotimes"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15198 msgid "bigodot"
15199 msgstr "bigodot"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15202 msgid "bigoplus"
15203 msgstr "bigoplus"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15206 msgid "bigcap"
15207 msgstr "bigcap"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15210 msgid "bigcup"
15211 msgstr "bigcup"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15214 msgid "biguplus"
15215 msgstr "biguplus"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15218 msgid "bigvee"
15219 msgstr "bigvee"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15222 msgid "bigwedge"
15223 msgstr "bigwedge"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15226 msgid "AMS Miscellaneous"
15227 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15230 msgid "digamma"
15231 msgstr "digamma"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15234 msgid "varkappa"
15235 msgstr "varkappa"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15238 msgid "beth"
15239 msgstr "beth"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15242 msgid "daleth"
15243 msgstr "daleth"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15246 msgid "gimel"
15247 msgstr "gimel"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15250 msgid "ulcorner"
15251 msgstr "ulcorner"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15254 msgid "urcorner"
15255 msgstr "urcorner"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15258 msgid "llcorner"
15259 msgstr "llcorner"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15262 msgid "lrcorner"
15263 msgstr "lrcorner"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15266 msgid "hslash"
15267 msgstr "hslash"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15270 msgid "vartriangle"
15271 msgstr "vartriangle"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15274 msgid "triangledown"
15275 msgstr "triangledown"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15278 msgid "square"
15279 msgstr "square"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15282 msgid "lozenge"
15283 msgstr "lozenge"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15286 msgid "circledS"
15287 msgstr "circledS"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15290 msgid "measuredangle"
15291 msgstr "measuredangle"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15294 msgid "nexists"
15295 msgstr "nexists"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15298 msgid "mho"
15299 msgstr "mho"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15302 msgid "Finv"
15303 msgstr "Finv"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15306 msgid "Game"
15307 msgstr "Game"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15310 msgid "Bbbk"
15311 msgstr "Bbbk"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15314 msgid "backprime"
15315 msgstr "backprime"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15318 msgid "varnothing"
15319 msgstr "varnothing"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15322 msgid "Diamond"
15323 msgstr "Diamon"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15326 msgid "blacktriangle"
15327 msgstr "blacktriangle"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15330 msgid "blacktriangledown"
15331 msgstr "blacktriangledown"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15334 msgid "blacksquare"
15335 msgstr "blacksquare"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15338 msgid "blacklozenge"
15339 msgstr "blacklozenge"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15342 msgid "bigstar"
15343 msgstr "bigstar"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15346 msgid "sphericalangle"
15347 msgstr "sphericalangle"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15350 msgid "complement"
15351 msgstr "complement"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15354 msgid "eth"
15355 msgstr "eth"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15358 msgid "diagup"
15359 msgstr "diagup"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15362 msgid "diagdown"
15363 msgstr "diagdown"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15366 msgid "AMS Arrows"
15367 msgstr "Tanda panah AMS"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15370 msgid "dashleftarrow"
15371 msgstr "dashleftarrow"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15374 msgid "dashrightarrow"
15375 msgstr "dashrightarrow"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15378 msgid "leftleftarrows"
15379 msgstr "leftleftarrows"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15382 msgid "leftrightarrows"
15383 msgstr "leftrightarrows"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15386 msgid "rightrightarrows"
15387 msgstr "rightrightarrows"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15390 msgid "rightleftarrows"
15391 msgstr "rightleftarrows"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15394 msgid "Lleftarrow"
15395 msgstr "Lleftarrow"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15398 msgid "Rrightarrow"
15399 msgstr "Rrightarrow"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15402 msgid "twoheadleftarrow"
15403 msgstr "twoheadleftarrow"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15406 msgid "twoheadrightarrow"
15407 msgstr "twoheadrightarrow"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15410 msgid "leftarrowtail"
15411 msgstr "leftarrowtail"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15414 msgid "rightarrowtail"
15415 msgstr "rightarrowtail"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15418 msgid "looparrowleft"
15419 msgstr "looparrowleft"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15422 msgid "looparrowright"
15423 msgstr "looparrowright"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15426 msgid "curvearrowleft"
15427 msgstr "curvearrowleft"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15430 msgid "curvearrowright"
15431 msgstr "curvearrowright"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15434 msgid "circlearrowleft"
15435 msgstr "circlearrowleft"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15438 msgid "circlearrowright"
15439 msgstr "circlearrowright"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15442 msgid "Lsh"
15443 msgstr "Lsh"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15446 msgid "Rsh"
15447 msgstr "Rsh"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15450 msgid "upuparrows"
15451 msgstr "upuparrows"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15454 msgid "downdownarrows"
15455 msgstr "downdownarrows"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15458 msgid "upharpoonleft"
15459 msgstr "upharpoonleft"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15462 msgid "upharpoonright"
15463 msgstr "upharpoonright"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15466 msgid "downharpoonleft"
15467 msgstr "downharpoonleft"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15470 msgid "downharpoonright"
15471 msgstr "downharpoonright"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15474 msgid "leftrightharpoons"
15475 msgstr "leftrightharpoons"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15478 msgid "rightsquigarrow"
15479 msgstr "rightsquigarrow"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15482 msgid "leftrightsquigarrow"
15483 msgstr "leftrightsquigarrow"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15486 msgid "nleftarrow"
15487 msgstr "nleftarrow"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15490 msgid "nrightarrow"
15491 msgstr "nrightarrow"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15494 msgid "nleftrightarrow"
15495 msgstr "nleftrightarrow"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15498 msgid "nLeftarrow"
15499 msgstr "nLeftarrow"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15502 msgid "nRightarrow"
15503 msgstr "nRightarrow"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15506 msgid "nLeftrightarrow"
15507 msgstr "nLeftrightarrow"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15510 msgid "multimap"
15511 msgstr "multimap"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15514 msgid "AMS Relations"
15515 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15518 msgid "leqq"
15519 msgstr "leqq"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15522 msgid "geqq"
15523 msgstr "geqq"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15526 msgid "leqslant"
15527 msgstr "leqslant"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15530 msgid "geqslant"
15531 msgstr "geqslant"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15534 msgid "eqslantless"
15535 msgstr "eqslantless"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15538 msgid "eqslantgtr"
15539 msgstr "eqslantgtr"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15542 msgid "lesssim"
15543 msgstr "lesssim"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15546 msgid "gtrsim"
15547 msgstr "gtrsim"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15550 msgid "lessapprox"
15551 msgstr "lessapprox"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15554 msgid "gtrapprox"
15555 msgstr "gtrapprox"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15558 msgid "approxeq"
15559 msgstr "approxeq"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15562 msgid "triangleq"
15563 msgstr "triangleq"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15566 msgid "lessdot"
15567 msgstr "lessdot"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15570 msgid "gtrdot"
15571 msgstr "gtrdot"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15574 msgid "lll"
15575 msgstr "lll"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15578 msgid "ggg"
15579 msgstr "ggg"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15582 msgid "lessgtr"
15583 msgstr "lessgtr"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15586 msgid "gtrless"
15587 msgstr "gtrless"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15590 msgid "lesseqgtr"
15591 msgstr "lesseqgtr"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15594 msgid "gtreqless"
15595 msgstr "gtreqless"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15598 msgid "lesseqqgtr"
15599 msgstr "lesseqqgtr"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15602 msgid "gtreqqless"
15603 msgstr "gtreqqless"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15606 msgid "eqcirc"
15607 msgstr "eqcirc"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15610 msgid "circeq"
15611 msgstr "circeq"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15614 msgid "thicksim"
15615 msgstr "thicksim"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15618 msgid "thickapprox"
15619 msgstr "thickapprox"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15622 msgid "backsim"
15623 msgstr "backsim"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15626 msgid "backsimeq"
15627 msgstr "backsimeq"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15630 msgid "subseteqq"
15631 msgstr "subseteqq"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15634 msgid "supseteqq"
15635 msgstr "supseteqq"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15638 msgid "Subset"
15639 msgstr "Subset"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15642 msgid "Supset"
15643 msgstr "Supset"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15646 msgid "sqsubset"
15647 msgstr "sqsubset"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15650 msgid "sqsupset"
15651 msgstr "sqsupset"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15654 msgid "preccurlyeq"
15655 msgstr "preccurlyeq"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15658 msgid "succcurlyeq"
15659 msgstr "succcurlyeq"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15662 msgid "curlyeqprec"
15663 msgstr "curlyeqprec"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15666 msgid "curlyeqsucc"
15667 msgstr "curlyeqsucc"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15670 msgid "precsim"
15671 msgstr "precsim"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15674 msgid "succsim"
15675 msgstr "succsim"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15678 msgid "precapprox"
15679 msgstr "precapprox"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15682 msgid "succapprox"
15683 msgstr "succapprox"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15686 msgid "vartriangleleft"
15687 msgstr "vartriangleleft"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15690 msgid "vartriangleright"
15691 msgstr "vartriangleright"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15694 msgid "trianglelefteq"
15695 msgstr "trianglelefteq"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15698 msgid "trianglerighteq"
15699 msgstr "trianglerighteq"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15702 msgid "bumpeq"
15703 msgstr "bumpeq"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15706 msgid "Bumpeq"
15707 msgstr "Bumpeq"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15710 msgid "doteqdot"
15711 msgstr "doteqdot"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15714 msgid "risingdotseq"
15715 msgstr "risingdotseq"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15718 msgid "fallingdotseq"
15719 msgstr "fallingdotseq"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15722 msgid "vDash"
15723 msgstr "vDash"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15726 msgid "Vvdash"
15727 msgstr "Vvdash"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15730 msgid "Vdash"
15731 msgstr "Vdash"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15734 msgid "shortmid"
15735 msgstr "shortmid"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15738 msgid "shortparallel"
15739 msgstr "shortparallel"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15742 msgid "smallsmile"
15743 msgstr "smallsmile"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15746 msgid "smallfrown"
15747 msgstr "smallfrown"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15750 msgid "blacktriangleleft"
15751 msgstr "blacktriangleleft"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15754 msgid "blacktriangleright"
15755 msgstr "blacktriangleright"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15758 msgid "because"
15759 msgstr "karena"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15762 msgid "therefore"
15763 msgstr "therefore"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15766 msgid "backepsilon"
15767 msgstr "backepsilon"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15770 msgid "varpropto"
15771 msgstr "varpropto"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15774 msgid "between"
15775 msgstr "between"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15778 msgid "pitchfork"
15779 msgstr "pitchfork"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15782 msgid "AMS Negative Relations"
15783 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15786 msgid "nless"
15787 msgstr "nless"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15790 msgid "ngtr"
15791 msgstr "ngtr"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15794 msgid "nleq"
15795 msgstr "nleq"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15798 msgid "ngeq"
15799 msgstr "ngeq"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15802 msgid "nleqslant"
15803 msgstr "nleqslant"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15806 msgid "ngeqslant"
15807 msgstr "ngeqslant"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15810 msgid "nleqq"
15811 msgstr "nleqq"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15814 msgid "ngeqq"
15815 msgstr "ngeqq"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15818 msgid "lneq"
15819 msgstr "lneq"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15822 msgid "gneq"
15823 msgstr "gneq"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15826 msgid "lneqq"
15827 msgstr "lneqq"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15830 msgid "gneqq"
15831 msgstr "gneqq"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15834 msgid "lvertneqq"
15835 msgstr "lvertneqq"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15838 msgid "gvertneqq"
15839 msgstr "gvertneqq"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15842 msgid "lnsim"
15843 msgstr "lnsim"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15846 msgid "gnsim"
15847 msgstr "gnsim"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15850 msgid "lnapprox"
15851 msgstr "lnapprox"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15854 msgid "gnapprox"
15855 msgstr "gnapprox"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15858 msgid "nprec"
15859 msgstr "nprec"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15862 msgid "nsucc"
15863 msgstr "nsucc"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15866 msgid "npreceq"
15867 msgstr "npreceq"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15870 msgid "nsucceq"
15871 msgstr "nsucceq"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15874 msgid "precnsim"
15875 msgstr "precnsim"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15878 msgid "succnsim"
15879 msgstr "succnsim"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15882 msgid "precnapprox"
15883 msgstr "precnapprox"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15886 msgid "succnapprox"
15887 msgstr "succnapprox"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15890 msgid "subsetneq"
15891 msgstr "subsetneq"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15894 msgid "supsetneq"
15895 msgstr "supsetneq"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15898 msgid "subsetneqq"
15899 msgstr "subsetneqq"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15902 msgid "supsetneqq"
15903 msgstr "supsetneqq"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15906 msgid "nsubseteq"
15907 msgstr "nsubseteq"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15910 msgid "nsupseteq"
15911 msgstr "nsupseteq"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15914 msgid "nsupseteqq"
15915 msgstr "nsupseteqq"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15918 msgid "nvdash"
15919 msgstr "nvdash"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15922 msgid "nvDash"
15923 msgstr "nvDash"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15926 msgid "nVDash"
15927 msgstr "nVDash"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15930 msgid "varsubsetneq"
15931 msgstr "varsubsetneq"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15934 msgid "varsupsetneq"
15935 msgstr "varsupsetneq"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15938 msgid "varsubsetneqq"
15939 msgstr "varsubsetneqq"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15942 msgid "varsupsetneqq"
15943 msgstr "varsupsetneqq"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15946 msgid "ntriangleleft"
15947 msgstr "ntriangleleft"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15950 msgid "ntriangleright"
15951 msgstr "ntriangleright"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15954 msgid "ntrianglelefteq"
15955 msgstr "ntrianglelefteq"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15958 msgid "ntrianglerighteq"
15959 msgstr "ntrianglerighteq"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15962 msgid "ncong"
15963 msgstr "ncong"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15966 msgid "nsim"
15967 msgstr "nsim"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15970 msgid "nmid"
15971 msgstr "nmid"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15974 msgid "nshortmid"
15975 msgstr "nshortmid"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15978 msgid "nparallel"
15979 msgstr "nparallel"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15982 msgid "nshortparallel"
15983 msgstr "nshortparallel"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15986 msgid "AMS Operators"
15987 msgstr "Operator matematika AMS"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15990 msgid "dotplus"
15991 msgstr "dotplus"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15994 msgid "smallsetminus"
15995 msgstr "smallsetminus"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15998 msgid "Cap"
15999 msgstr "Cap"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16002 msgid "Cup"
16003 msgstr "Cup"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16006 msgid "barwedge"
16007 msgstr "barwedge"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16010 msgid "veebar"
16011 msgstr "veebar"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16014 msgid "doublebarwedge"
16015 msgstr "doublebarwedge"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16018 msgid "boxminus"
16019 msgstr "boxminus"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16022 msgid "boxtimes"
16023 msgstr "boxtimes"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16026 msgid "boxdot"
16027 msgstr "boxdot"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16030 msgid "boxplus"
16031 msgstr "boxplus"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16034 msgid "divideontimes"
16035 msgstr "divideontimes"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16038 msgid "ltimes"
16039 msgstr "ltimes"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16042 msgid "rtimes"
16043 msgstr "rtimes"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16046 msgid "leftthreetimes"
16047 msgstr "leftthreetimes"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16050 msgid "rightthreetimes"
16051 msgstr "rightthreetimes"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16054 msgid "curlywedge"
16055 msgstr "curlywedge"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16058 msgid "curlyvee"
16059 msgstr "curlyvee"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16062 msgid "circleddash"
16063 msgstr "circleddash"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16066 msgid "circledast"
16067 msgstr "circledast"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16070 msgid "circledcirc"
16071 msgstr "circledcirc"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16074 msgid "centerdot"
16075 msgstr "centerdot"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16078 msgid "intercal"
16079 msgstr "intercal"
16080
16081 #: lib/external_templates:37
16082 msgid "RasterImage"
16083 msgstr "RasterImage"
16084
16085 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16086 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16087 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16088
16089 #: lib/external_templates:45
16090 msgid "A bitmap file.\n"
16091 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16092
16093 #: lib/external_templates:109
16094 msgid "XFig"
16095 msgstr "XFig"
16096
16097 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16098 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16099 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16100
16101 #: lib/external_templates:112
16102 msgid "An Xfig figure.\n"
16103 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16104
16105 #: lib/external_templates:162
16106 msgid "ChessDiagram"
16107 msgstr "Diagram Catur"
16108
16109 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16110 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16111 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16112
16113 #: lib/external_templates:165
16114 msgid ""
16115 "A chess position diagram.\n"
16116 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16117 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16118 "the position that you want to display.\n"
16119 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16120 "and remember to type in a relative path\n"
16121 "to the LyX document location.\n"
16122 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16123 "to enable general editing of the board.\n"
16124 "You might also check out the\n"
16125 "'Options->Test legality' option, and\n"
16126 "remember to middle and right click to\n"
16127 "insert new material in the board.\n"
16128 "In order for this to work, you have to\n"
16129 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16130 "that TeX will find it, and you will need\n"
16131 "to install the skak package from CTAN.\n"
16132 msgstr ""
16133 "Diagram posisi papan catur.\n"
16134 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16135 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16136 "ditampilkan.\n"
16137 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16138 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16139 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16140 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16141 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16142 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16143 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16144 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16145 "material baru pada papan catur.\n"
16146 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16147 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16148 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16149 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16150
16151 #: lib/external_templates:212
16152 msgid "LilyPond"
16153 msgstr "LilyPond"
16154
16155 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16156 msgid "Lilypond typeset music"
16157 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16158
16159 #: lib/external_templates:215
16160 msgid ""
16161 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16162 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16163 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16164 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16165 msgstr ""
16166 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16167 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16168 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16169 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16170
16171 #: lib/external_templates:261
16172 msgid "PDFPages"
16173 msgstr "PDFPages"
16174
16175 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16176 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16177 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16178
16179 #: lib/external_templates:264
16180 msgid ""
16181 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16182 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16183 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16184 "Examples:\n"
16185 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16186 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16187 "* pages=- (to include all pages)\n"
16188 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16189 "for further options and details.\n"
16190 msgstr ""
16191 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16192 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16193 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16194 "Contoh:\n"
16195 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16196 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16197 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16198 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16199 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16200
16201 #: lib/external_templates:304
16202 msgid ""
16203 "Today's date.\n"
16204 "Read 'info date' for more information.\n"
16205 msgstr ""
16206 "Tanggal hari ini.\n"
16207 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16208
16209 #: lib/external_templates:333
16210 msgid "Dia"
16211 msgstr "Dia"
16212
16213 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16214 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16215 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16216
16217 #: lib/external_templates:336
16218 msgid "Dia diagram.\n"
16219 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16220
16221 #: lib/configure.py:445
16222 msgid "Tgif"
16223 msgstr "Tgif"
16224
16225 #: lib/configure.py:448
16226 msgid "FIG"
16227 msgstr "FIG"
16228
16229 #: lib/configure.py:451
16230 msgid "DIA"
16231 msgstr "DIA"
16232
16233 #: lib/configure.py:454
16234 msgid "Grace"
16235 msgstr "Grace"
16236
16237 #: lib/configure.py:457
16238 msgid "FEN"
16239 msgstr "FEN"
16240
16241 #: lib/configure.py:460
16242 msgid "SVG"
16243 msgstr "SVG"
16244
16245 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16246 msgid "BMP"
16247 msgstr "BMP"
16248
16249 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16250 msgid "GIF"
16251 msgstr "GIF"
16252
16253 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16254 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16255 msgid "JPEG"
16256 msgstr "JPEG"
16257
16258 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16259 msgid "PBM"
16260 msgstr "PBM"
16261
16262 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16263 msgid "PGM"
16264 msgstr "PGM"
16265
16266 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16267 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16268 msgid "PNG"
16269 msgstr "PNG"
16270
16271 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16272 msgid "PPM"
16273 msgstr "PPM"
16274
16275 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16276 msgid "TIFF"
16277 msgstr "TIFF"
16278
16279 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16280 msgid "XBM"
16281 msgstr "XBM"
16282
16283 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16284 msgid "XPM"
16285 msgstr "XPM"
16286
16287 #: lib/configure.py:498
16288 msgid "Plain text (chess output)"
16289 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16290
16291 #: lib/configure.py:499
16292 msgid "Plain text (image)"
16293 msgstr "Teks Plain (image)"
16294
16295 #: lib/configure.py:500
16296 msgid "Plain text (Xfig output)"
16297 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16298
16299 #: lib/configure.py:501
16300 msgid "date (output)"
16301 msgstr "Tanggal (output)"
16302
16303 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16304 msgid "DocBook"
16305 msgstr "DocBook"
16306
16307 #: lib/configure.py:502
16308 msgid "DocBook|B"
16309 msgstr "DocBook|B"
16310
16311 #: lib/configure.py:503
16312 msgid "Docbook (XML)"
16313 msgstr "Docbook (XML)"
16314
16315 #: lib/configure.py:504
16316 msgid "Graphviz Dot"
16317 msgstr "Graphviz Dot"
16318
16319 #: lib/configure.py:505
16320 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16321 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16322
16323 #: lib/configure.py:506
16324 msgid "NoWeb"
16325 msgstr "NoWeb"
16326
16327 #: lib/configure.py:506
16328 msgid "NoWeb|N"
16329 msgstr "NoWeb|N"
16330
16331 #: lib/configure.py:507
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Sweave|S"
16334 msgstr "Simpan|S"
16335
16336 #: lib/configure.py:508
16337 msgid "LilyPond music"
16338 msgstr "LilyPond musik"
16339
16340 #: lib/configure.py:509
16341 msgid "LaTeX (plain)"
16342 msgstr "LaTeX (plain)"
16343
16344 #: lib/configure.py:509
16345 msgid "LaTeX (plain)|L"
16346 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16347
16348 #: lib/configure.py:510
16349 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16350 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16351
16352 #: lib/configure.py:511
16353 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16354 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16355
16356 #: lib/configure.py:512
16357 msgid "Plain text"
16358 msgstr "Plain text"
16359
16360 #: lib/configure.py:512
16361 msgid "Plain text|a"
16362 msgstr "Plain text|x"
16363
16364 #: lib/configure.py:513
16365 msgid "Plain text (pstotext)"
16366 msgstr "Plain text (pstotext)"
16367
16368 #: lib/configure.py:514
16369 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16370 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16371
16372 #: lib/configure.py:515
16373 msgid "Plain text (catdvi)"
16374 msgstr "Plain text (catdvi)"
16375
16376 #: lib/configure.py:516
16377 msgid "Plain Text, Join Lines"
16378 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16379
16380 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16381 msgid "LyXHTML"
16382 msgstr "LyXHTML"
16383
16384 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16385 msgid "LyXHTML|X"
16386 msgstr "LyXHTML|X"
16387
16388 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16389 msgid "BibTeX"
16390 msgstr "BibTeX"
16391
16392 #: lib/configure.py:533
16393 msgid "EPS"
16394 msgstr "EPS"
16395
16396 #: lib/configure.py:534
16397 msgid "Postscript"
16398 msgstr "Postscript"
16399
16400 #: lib/configure.py:534
16401 msgid "Postscript|t"
16402 msgstr "Postscript|o"
16403
16404 #: lib/configure.py:538
16405 msgid "PDF (ps2pdf)"
16406 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16407
16408 #: lib/configure.py:538
16409 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16410 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16411
16412 #: lib/configure.py:539
16413 msgid "PDF (pdflatex)"
16414 msgstr "PDF (pdflatex)"
16415
16416 #: lib/configure.py:539
16417 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16418 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16419
16420 #: lib/configure.py:540
16421 msgid "PDF (dvipdfm)"
16422 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16423
16424 #: lib/configure.py:540
16425 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16426 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16427
16428 #: lib/configure.py:541
16429 msgid "PDF (XeTeX)"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: lib/configure.py:541
16433 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: lib/configure.py:544
16437 msgid "DVI"
16438 msgstr "DVI"
16439
16440 #: lib/configure.py:544
16441 msgid "DVI|D"
16442 msgstr "DVI|D"
16443
16444 #: lib/configure.py:547
16445 msgid "DraftDVI"
16446 msgstr "DraftDVI"
16447
16448 #: lib/configure.py:550
16449 msgid "HTML|H"
16450 msgstr "HTML|H"
16451
16452 #: lib/configure.py:553
16453 msgid "Noteedit"
16454 msgstr "Noteedit"
16455
16456 #: lib/configure.py:556
16457 msgid "OpenDocument"
16458 msgstr "OpenDocument"
16459
16460 #: lib/configure.py:557
16461 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16462 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16463
16464 #: lib/configure.py:560
16465 msgid "Rich Text Format"
16466 msgstr "Rich Text Format"
16467
16468 #: lib/configure.py:561
16469 msgid "MS Word"
16470 msgstr "MS Word"
16471
16472 #: lib/configure.py:561
16473 msgid "MS Word|W"
16474 msgstr "MS Word|W"
16475
16476 #: lib/configure.py:564
16477 msgid "date command"
16478 msgstr "Perintah tanggal"
16479
16480 #: lib/configure.py:565
16481 msgid "Table (CSV)"
16482 msgstr "Tabel (CSV)"
16483
16484 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16486 msgid "LyX"
16487 msgstr "LyX"
16488
16489 #: lib/configure.py:568
16490 msgid "LyX 1.3.x"
16491 msgstr "LyX 1.3.x"
16492
16493 #: lib/configure.py:569
16494 msgid "LyX 1.4.x"
16495 msgstr "LyX 1.4.x"
16496
16497 #: lib/configure.py:570
16498 msgid "LyX 1.5.x"
16499 msgstr "LyX 1.5.x"
16500
16501 #: lib/configure.py:571
16502 msgid "LyX 1.6.x"
16503 msgstr "LyX 1.6.x"
16504
16505 #: lib/configure.py:572
16506 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16507 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16508
16509 #: lib/configure.py:573
16510 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16511 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16512
16513 #: lib/configure.py:574
16514 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16515 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16516
16517 #: lib/configure.py:575
16518 msgid "LyX Preview"
16519 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16520
16521 #: lib/configure.py:576
16522 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16523 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16524
16525 #: lib/configure.py:577
16526 msgid "PDFTEX"
16527 msgstr "PDFTEX"
16528
16529 #: lib/configure.py:578
16530 msgid "Program"
16531 msgstr "Program"
16532
16533 #: lib/configure.py:579
16534 msgid "PSTEX"
16535 msgstr "PSTEX"
16536
16537 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16538 msgid "Windows Metafile"
16539 msgstr "Windows Metafile"
16540
16541 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16542 msgid "Enhanced Metafile"
16543 msgstr "Enhanced Metafile"
16544
16545 #: lib/configure.py:582
16546 msgid "HTML (MS Word)"
16547 msgstr "HTML (MS Word)"
16548
16549 #: lib/configure.py:653
16550 msgid "LyxBlogger"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
16554 #, c-format
16555 msgid "%1$s and %2$s"
16556 msgstr "%1$s dan %2$s"
16557
16558 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16559 #, c-format
16560 msgid "%1$s et al."
16561 msgstr "%1$s dkk."
16562
16563 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16564 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16565 msgid "ERROR!"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16569 msgid "No year"
16570 msgstr "No year"
16571
16572 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16573 msgid "Add to bibliography only."
16574 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16575
16576 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16577 msgid "before"
16578 msgstr "sebelum"
16579
16580 #: src/Buffer.cpp:136
16581 #, c-format
16582 msgid ""
16583 "Could not print the document %1$s.\n"
16584 "Check that your printer is set up correctly."
16585 msgstr ""
16586 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16587 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16588
16589 #: src/Buffer.cpp:139
16590 msgid "Print document failed"
16591 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16592
16593 #: src/Buffer.cpp:309
16594 msgid "Disk Error: "
16595 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16596
16597 #: src/Buffer.cpp:310
16598 #, c-format
16599 msgid ""
16600 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16601 msgstr ""
16602 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16603
16604 #: src/Buffer.cpp:390
16605 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16606 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16607
16608 #: src/Buffer.cpp:392
16609 msgid "Attempting to close changed document!"
16610 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16611
16612 #: src/Buffer.cpp:400
16613 msgid "Could not remove temporary directory"
16614 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16615
16616 #: src/Buffer.cpp:401
16617 #, c-format
16618 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16619 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16620
16621 #: src/Buffer.cpp:710
16622 msgid "Unknown document class"
16623 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16624
16625 #: src/Buffer.cpp:711
16626 #, c-format
16627 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16628 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16629
16630 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16631 #, c-format
16632 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16633 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16634
16635 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16636 msgid "Document header error"
16637 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16638
16639 #: src/Buffer.cpp:725
16640 msgid "\\begin_header is missing"
16641 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16642
16643 #: src/Buffer.cpp:745
16644 msgid "\\begin_document is missing"
16645 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16646
16647 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1383
16648 #: src/BufferView.cpp:1389
16649 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16650 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16651
16652 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1384
16653 msgid ""
16654 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16655 "xcolor/ulem are installed.\n"
16656 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16657 "LaTeX preamble."
16658 msgstr ""
16659 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16660 "ulem tidak diinstal .\n"
16661 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16662 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16663
16664 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1390
16665 msgid ""
16666 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16667 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16668 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16669 "LaTeX preamble."
16670 msgstr ""
16671 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16672 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16673 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16674 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16675
16676 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16677 msgid "Document format failure"
16678 msgstr "Format dokumen gagal"
16679
16680 #: src/Buffer.cpp:883
16681 #, c-format
16682 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16683 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16684
16685 #: src/Buffer.cpp:920
16686 msgid "Conversion failed"
16687 msgstr "Konversi gagal"
16688
16689 #: src/Buffer.cpp:921
16690 #, c-format
16691 msgid ""
16692 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16693 "it could not be created."
16694 msgstr ""
16695 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16696 "tidak bisa dibuat."
16697
16698 #: src/Buffer.cpp:930
16699 msgid "Conversion script not found"
16700 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16701
16702 #: src/Buffer.cpp:931
16703 #, c-format
16704 msgid ""
16705 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16706 "could not be found."
16707 msgstr ""
16708 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16709 "ditemukan."
16710
16711 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
16712 msgid "Conversion script failed"
16713 msgstr "Konversi skrip gagal"
16714
16715 #: src/Buffer.cpp:952
16716 #, fuzzy, c-format
16717 msgid ""
16718 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16719 "convert it."
16720 msgstr ""
16721 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16722 "mengkonversi."
16723
16724 #: src/Buffer.cpp:958
16725 #, fuzzy, c-format
16726 msgid ""
16727 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16728 "script."
16729 msgstr ""
16730 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16731 "mengkonversi."
16732
16733 #: src/Buffer.cpp:973
16734 #, c-format
16735 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16736 msgstr ""
16737 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16738
16739 #: src/Buffer.cpp:990
16740 #, c-format
16741 msgid ""
16742 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16743 "overwrite this file?"
16744 msgstr ""
16745 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16746 "akan ditindih?"
16747
16748 #: src/Buffer.cpp:992
16749 msgid "Overwrite modified file?"
16750 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16751
16752 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2177 src/Exporter.cpp:50
16753 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
16754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
16755 msgid "&Overwrite"
16756 msgstr "&Tindih"
16757
16758 #: src/Buffer.cpp:1017
16759 msgid "Backup failure"
16760 msgstr "Backup gagal"
16761
16762 #: src/Buffer.cpp:1018
16763 #, c-format
16764 msgid ""
16765 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16766 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16767 msgstr ""
16768 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16769 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16770
16771 #: src/Buffer.cpp:1044
16772 #, c-format
16773 msgid "Saving document %1$s..."
16774 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16775
16776 #: src/Buffer.cpp:1059
16777 msgid " could not write file!"
16778 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16779
16780 #: src/Buffer.cpp:1067
16781 msgid " done."
16782 msgstr " selesai."
16783
16784 #: src/Buffer.cpp:1082
16785 #, c-format
16786 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16787 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16788
16789 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
16790 #, c-format
16791 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16792 msgstr "  Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16793
16794 #: src/Buffer.cpp:1095
16795 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16796 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16797
16798 #: src/Buffer.cpp:1109
16799 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16800 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16801
16802 #: src/Buffer.cpp:1123
16803 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16804 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
16805
16806 #: src/Buffer.cpp:1207
16807 msgid "Iconv software exception Detected"
16808 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16809
16810 #: src/Buffer.cpp:1207
16811 #, c-format
16812 msgid ""
16813 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16814 "installed"
16815 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16816
16817 #: src/Buffer.cpp:1229
16818 #, c-format
16819 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16820 msgstr ""
16821 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16822
16823 #: src/Buffer.cpp:1232
16824 msgid ""
16825 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16826 "chosen encoding.\n"
16827 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16828 msgstr ""
16829 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16830 "encoding yang dipilih.\n"
16831 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16832
16833 #: src/Buffer.cpp:1239
16834 msgid "iconv conversion failed"
16835 msgstr "konversi icon gagal"
16836
16837 #: src/Buffer.cpp:1244
16838 msgid "conversion failed"
16839 msgstr "konversi gagal"
16840
16841 #: src/Buffer.cpp:1341
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Uncodable character in file path"
16844 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16845
16846 #: src/Buffer.cpp:1342
16847 #, fuzzy, c-format
16848 msgid ""
16849 "The path of your document\n"
16850 "(%1$s)\n"
16851 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16852 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16853 "This will likely result in incomplete output.\n"
16854 "\n"
16855 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16856 "or change the file path name."
16857 msgstr ""
16858 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16859 "(%1$s)\n"
16860 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16861 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16862 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16863 "\n"
16864 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16865 "atau ubahlah nama lokasi."
16866
16867 #: src/Buffer.cpp:1627
16868 msgid "Running chktex..."
16869 msgstr "Menjalankan chktex..."
16870
16871 #: src/Buffer.cpp:1641
16872 msgid "chktex failure"
16873 msgstr "chktex gagal"
16874
16875 #: src/Buffer.cpp:1642
16876 msgid "Could not run chktex successfully."
16877 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16878
16879 #: src/Buffer.cpp:1850
16880 #, fuzzy, c-format
16881 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16882 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16883
16884 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
16885 #, fuzzy, c-format
16886 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16887 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16888
16889 #: src/Buffer.cpp:2004
16890 #, fuzzy, c-format
16891 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16892 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16893
16894 #: src/Buffer.cpp:2034
16895 #, c-format
16896 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/Buffer.cpp:2094
16900 #, fuzzy, c-format
16901 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16902 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16903
16904 #: src/Buffer.cpp:2101
16905 #, fuzzy, c-format
16906 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16907 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16908
16909 #: src/Buffer.cpp:2111
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Error exporting to DVI."
16912 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16913
16914 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:45
16915 #, c-format
16916 msgid ""
16917 "The file %1$s already exists.\n"
16918 "\n"
16919 "Do you want to overwrite that file?"
16920 msgstr ""
16921 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16922 "\n"
16923 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16924
16925 #: src/Buffer.cpp:2176 src/Exporter.cpp:48
16926 msgid "Overwrite file?"
16927 msgstr "Berkas ditindih?"
16928
16929 #: src/Buffer.cpp:2193
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Error running external commands."
16932 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16933
16934 #: src/Buffer.cpp:2970
16935 msgid "Preview source code"
16936 msgstr "Tampilan program asal"
16937
16938 #: src/Buffer.cpp:2984
16939 #, c-format
16940 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16941 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16942
16943 #: src/Buffer.cpp:2988
16944 #, c-format
16945 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16946 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16947
16948 #: src/Buffer.cpp:3096
16949 #, c-format
16950 msgid "Auto-saving %1$s"
16951 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16952
16953 #: src/Buffer.cpp:3150
16954 msgid "Autosave failed!"
16955 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16956
16957 #: src/Buffer.cpp:3208
16958 msgid "Autosaving current document..."
16959 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16960
16961 #: src/Buffer.cpp:3276
16962 msgid "Couldn't export file"
16963 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16964
16965 #: src/Buffer.cpp:3277
16966 #, c-format
16967 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16968 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:3337
16971 msgid "File name error"
16972 msgstr "Nama berkas salah"
16973
16974 #: src/Buffer.cpp:3338
16975 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16976 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16977
16978 #: src/Buffer.cpp:3413
16979 msgid "Document export cancelled."
16980 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16981
16982 #: src/Buffer.cpp:3423
16983 #, c-format
16984 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16985 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16986
16987 #: src/Buffer.cpp:3429
16988 #, c-format
16989 msgid "Document exported as %1$s"
16990 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16991
16992 #: src/Buffer.cpp:3507
16993 #, c-format
16994 msgid ""
16995 "The specified document\n"
16996 "%1$s\n"
16997 "could not be read."
16998 msgstr ""
16999 "Dokumen yang dipiliht\n"
17000 "%1$s\n"
17001 "tidak bisa dibaca."
17002
17003 #: src/Buffer.cpp:3509
17004 msgid "Could not read document"
17005 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:3519
17008 #, c-format
17009 msgid ""
17010 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17011 "\n"
17012 "Recover emergency save?"
17013 msgstr ""
17014 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17015 "\n"
17016 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17017
17018 #: src/Buffer.cpp:3522
17019 msgid "Load emergency save?"
17020 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:3523
17023 msgid "&Recover"
17024 msgstr "&Panggil Ulang"
17025
17026 #: src/Buffer.cpp:3523
17027 msgid "&Load Original"
17028 msgstr "&Muat Aslinya"
17029
17030 #: src/Buffer.cpp:3533
17031 msgid "Document was successfully recovered."
17032 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17033
17034 #: src/Buffer.cpp:3535
17035 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17036 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17037
17038 #: src/Buffer.cpp:3536
17039 #, c-format
17040 msgid ""
17041 "Remove emergency file now?\n"
17042 "(%1$s)"
17043 msgstr ""
17044 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17045 "(%1$s)"
17046
17047 #: src/Buffer.cpp:3539 src/Buffer.cpp:3549
17048 msgid "Delete emergency file?"
17049 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:3540 src/Buffer.cpp:3551
17052 msgid "&Keep it"
17053 msgstr "Abai&kan saja"
17054
17055 #: src/Buffer.cpp:3543
17056 msgid "Emergency file deleted"
17057 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:3544
17060 msgid "Do not forget to save your file now!"
17061 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:3550
17064 msgid "Remove emergency file now?"
17065 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:3565
17068 #, c-format
17069 msgid ""
17070 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17071 "\n"
17072 "Load the backup instead?"
17073 msgstr ""
17074 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17075 "\n"
17076 "Akan memuat backup?"
17077
17078 #: src/Buffer.cpp:3568
17079 msgid "Load backup?"
17080 msgstr "Memuat backup?"
17081
17082 #: src/Buffer.cpp:3569
17083 msgid "&Load backup"
17084 msgstr "&Muat backup"
17085
17086 #: src/Buffer.cpp:3569
17087 msgid "Load &original"
17088 msgstr "Muat &Aslinya"
17089
17090 #: src/Buffer.cpp:3864 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17091 msgid "Senseless!!! "
17092 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17093
17094 #: src/Buffer.cpp:3985
17095 #, c-format
17096 msgid "Document %1$s reloaded."
17097 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:3987
17100 #, fuzzy, c-format
17101 msgid "Could not reload document %1$s."
17102 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17103
17104 #: src/Buffer.cpp:4022
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Included File Invalid"
17107 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
17108
17109 #: src/Buffer.cpp:4023
17110 #, c-format
17111 msgid ""
17112 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17113 "  %1$s\n"
17114 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/BufferParams.cpp:561
17118 #, c-format
17119 msgid ""
17120 "The selected document class\n"
17121 "\t%1$s\n"
17122 "requires external files that are not available.\n"
17123 "The document class can still be used, but LyX\n"
17124 "will not be able to produce output until the\n"
17125 "following prerequisites are installed:\n"
17126 "\t%2$s\n"
17127 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17128 "more information."
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/BufferParams.cpp:571
17132 msgid "Document class not available"
17133 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17134
17135 #: src/BufferParams.cpp:1954
17136 #, fuzzy, c-format
17137 msgid ""
17138 "The layout file:\n"
17139 "%1$s\n"
17140 "could not be found. A default textclass with default\n"
17141 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17142 "correct output."
17143 msgstr ""
17144 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17145 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17146
17147 #: src/BufferParams.cpp:1960
17148 msgid "Document class not found"
17149 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17150
17151 #: src/BufferParams.cpp:1967
17152 #, fuzzy, c-format
17153 msgid ""
17154 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17155 "%1$s\n"
17156 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17157 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17158 "correct output."
17159 msgstr ""
17160 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17161 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17162
17163 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/LayoutFile.cpp:320
17164 msgid "Could not load class"
17165 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17166
17167 #: src/BufferParams.cpp:2007
17168 msgid "Error reading internal layout information"
17169 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17170
17171 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17172 msgid "Read Error"
17173 msgstr "Kesalahan membaca"
17174
17175 #: src/BufferView.cpp:182
17176 msgid "No more insets"
17177 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17178
17179 #: src/BufferView.cpp:720
17180 msgid "Save bookmark"
17181 msgstr "Simpan batas buku"
17182
17183 #: src/BufferView.cpp:929
17184 msgid "Converting document to new document class..."
17185 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17186
17187 #: src/BufferView.cpp:972
17188 msgid "Document is read-only"
17189 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17190
17191 #: src/BufferView.cpp:981
17192 msgid "This portion of the document is deleted."
17193 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17194
17195 #: src/BufferView.cpp:1286
17196 msgid "No further undo information"
17197 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17198
17199 #: src/BufferView.cpp:1296
17200 msgid "No further redo information"
17201 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17202
17203 #: src/BufferView.cpp:1476 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17204 msgid "String not found!"
17205 msgstr "String tidak ditemukan!"
17206
17207 #: src/BufferView.cpp:1512
17208 msgid "Mark off"
17209 msgstr "Tanda hilang"
17210
17211 #: src/BufferView.cpp:1518
17212 msgid "Mark on"
17213 msgstr "Tanda on"
17214
17215 #: src/BufferView.cpp:1525
17216 msgid "Mark removed"
17217 msgstr "Tanda dihilangkan"
17218
17219 #: src/BufferView.cpp:1528
17220 msgid "Mark set"
17221 msgstr "Beri Tanda"
17222
17223 #: src/BufferView.cpp:1579
17224 msgid "Statistics for the selection:"
17225 msgstr "Data statistik pilihan:"
17226
17227 #: src/BufferView.cpp:1581
17228 msgid "Statistics for the document:"
17229 msgstr "Data statistik dokumen:"
17230
17231 #: src/BufferView.cpp:1584
17232 #, c-format
17233 msgid "%1$d words"
17234 msgstr "%1$d kata"
17235
17236 #: src/BufferView.cpp:1586
17237 msgid "One word"
17238 msgstr "Satu kata"
17239
17240 #: src/BufferView.cpp:1589
17241 #, c-format
17242 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17243 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17244
17245 #: src/BufferView.cpp:1592
17246 msgid "One character (including blanks)"
17247 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17248
17249 #: src/BufferView.cpp:1595
17250 #, c-format
17251 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17252 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17253
17254 #: src/BufferView.cpp:1598
17255 msgid "One character (excluding blanks)"
17256 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17257
17258 #: src/BufferView.cpp:1600
17259 msgid "Statistics"
17260 msgstr "Statistik"
17261
17262 #: src/BufferView.cpp:1730
17263 #, c-format
17264 msgid ""
17265 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/BufferView.cpp:1732
17269 #, c-format
17270 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: src/BufferView.cpp:1740
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Branch name"
17276 msgstr "Branches"
17277
17278 #: src/BufferView.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17279 msgid "Branch already exists"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: src/BufferView.cpp:2468
17283 #, c-format
17284 msgid "Inserting document %1$s..."
17285 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17286
17287 #: src/BufferView.cpp:2479
17288 #, c-format
17289 msgid "Document %1$s inserted."
17290 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17291
17292 #: src/BufferView.cpp:2481
17293 #, c-format
17294 msgid "Could not insert document %1$s"
17295 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17296
17297 #: src/BufferView.cpp:2747
17298 #, c-format
17299 msgid ""
17300 "Could not read the specified document\n"
17301 "%1$s\n"
17302 "due to the error: %2$s"
17303 msgstr ""
17304 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17305 "%1$s\n"
17306 "karena kesalahan: %2$s"
17307
17308 #: src/BufferView.cpp:2749
17309 msgid "Could not read file"
17310 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17311
17312 #: src/BufferView.cpp:2756
17313 #, c-format
17314 msgid ""
17315 "%1$s\n"
17316 " is not readable."
17317 msgstr ""
17318 "%1$s\n"
17319 "tidak bisa dibaca."
17320
17321 #: src/BufferView.cpp:2757 src/output.cpp:39
17322 msgid "Could not open file"
17323 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17324
17325 #: src/BufferView.cpp:2764
17326 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17327 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17328
17329 #: src/BufferView.cpp:2765
17330 msgid ""
17331 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17332 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17333 "If this does not give the correct result\n"
17334 "then please change the encoding of the file\n"
17335 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17336 msgstr ""
17337 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17338 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17339 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17340 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17341 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17342
17343 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17344 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:247
17345 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17346 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17347 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17348 msgid "LyX Warning: "
17349 msgstr "Peringatan LyX: "
17350
17351 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17352 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17353 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17354 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17355 msgid "uncodable character"
17356 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17357
17358 #: src/Changes.cpp:379
17359 msgid "Uncodable character in author name"
17360 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17361
17362 #: src/Changes.cpp:380
17363 #, fuzzy, c-format
17364 msgid ""
17365 "The author name '%1$s',\n"
17366 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17367 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17368 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17369 "\n"
17370 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17371 "or change the spelling of the author name."
17372 msgstr ""
17373 "Nama penulis '%1$s',\n"
17374 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17375 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17376 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17377 "\n"
17378 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17379 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17380
17381 #: src/Chktex.cpp:63
17382 #, c-format
17383 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17384 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17385
17386 #: src/Chktex.cpp:65
17387 msgid "ChkTeX warning id # "
17388 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17389
17390 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17392 msgid "none"
17393 msgstr "kosong"
17394
17395 #: src/Color.cpp:159
17396 msgid "black"
17397 msgstr "hitam"
17398
17399 #: src/Color.cpp:160
17400 msgid "white"
17401 msgstr "putih"
17402
17403 #: src/Color.cpp:161
17404 msgid "red"
17405 msgstr "merah"
17406
17407 #: src/Color.cpp:162
17408 msgid "green"
17409 msgstr "hijau"
17410
17411 #: src/Color.cpp:163
17412 msgid "blue"
17413 msgstr "biru"
17414
17415 #: src/Color.cpp:164
17416 msgid "cyan"
17417 msgstr "biru muda"
17418
17419 #: src/Color.cpp:165
17420 msgid "magenta"
17421 msgstr "merah muda"
17422
17423 #: src/Color.cpp:166
17424 msgid "yellow"
17425 msgstr "kuning"
17426
17427 #: src/Color.cpp:167
17428 msgid "cursor"
17429 msgstr "kursor"
17430
17431 #: src/Color.cpp:168
17432 msgid "background"
17433 msgstr "latar belakang"
17434
17435 #: src/Color.cpp:169
17436 msgid "text"
17437 msgstr "teks"
17438
17439 #: src/Color.cpp:170
17440 msgid "selection"
17441 msgstr "pemilihan"
17442
17443 #: src/Color.cpp:171
17444 msgid "selected text"
17445 msgstr "teks yang dipilih"
17446
17447 #: src/Color.cpp:173
17448 msgid "LaTeX text"
17449 msgstr "teks LaTeX"
17450
17451 #: src/Color.cpp:174
17452 msgid "inline completion"
17453 msgstr "pengisian baris"
17454
17455 #: src/Color.cpp:176
17456 msgid "non-unique inline completion"
17457 msgstr "pengisian baris non-unique"
17458
17459 #: src/Color.cpp:178
17460 msgid "previewed snippet"
17461 msgstr "tampilan potongan"
17462
17463 #: src/Color.cpp:179
17464 msgid "note label"
17465 msgstr "label nota"
17466
17467 #: src/Color.cpp:180
17468 msgid "note background"
17469 msgstr "latarbelakang nota"
17470
17471 #: src/Color.cpp:181
17472 msgid "comment label"
17473 msgstr "label komentar"
17474
17475 #: src/Color.cpp:182
17476 msgid "comment background"
17477 msgstr "latarbelakang komentar"
17478
17479 #: src/Color.cpp:183
17480 msgid "greyedout inset label"
17481 msgstr "label sisipan kelabu"
17482
17483 #: src/Color.cpp:184
17484 #, fuzzy
17485 msgid "greyedout inset text"
17486 msgstr "label sisipan kelabu"
17487
17488 #: src/Color.cpp:185
17489 msgid "greyedout inset background"
17490 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17491
17492 #: src/Color.cpp:186
17493 #, fuzzy
17494 msgid "phantom inset text"
17495 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17496
17497 #: src/Color.cpp:187
17498 msgid "shaded box"
17499 msgstr "kotak shaded"
17500
17501 #: src/Color.cpp:188
17502 msgid "listings background"
17503 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17504
17505 #: src/Color.cpp:189
17506 msgid "branch label"
17507 msgstr "label branch"
17508
17509 #: src/Color.cpp:190
17510 msgid "footnote label"
17511 msgstr "label catatan kaki"
17512
17513 #: src/Color.cpp:191
17514 msgid "index label"
17515 msgstr "label indeks"
17516
17517 #: src/Color.cpp:192
17518 msgid "margin note label"
17519 msgstr "label catatan tepi"
17520
17521 #: src/Color.cpp:193
17522 msgid "URL label"
17523 msgstr "Label URL"
17524
17525 #: src/Color.cpp:194
17526 msgid "URL text"
17527 msgstr "teks URL"
17528
17529 #: src/Color.cpp:195
17530 msgid "depth bar"
17531 msgstr "kedalaman bar"
17532
17533 #: src/Color.cpp:196
17534 msgid "language"
17535 msgstr "bahasa"
17536
17537 #: src/Color.cpp:197
17538 msgid "command inset"
17539 msgstr "sisipan perintah"
17540
17541 #: src/Color.cpp:198
17542 msgid "command inset background"
17543 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17544
17545 #: src/Color.cpp:199
17546 msgid "command inset frame"
17547 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17548
17549 #: src/Color.cpp:200
17550 msgid "special character"
17551 msgstr "karakter khusus"
17552
17553 #: src/Color.cpp:201
17554 msgid "math"
17555 msgstr "rumus matematika"
17556
17557 #: src/Color.cpp:202
17558 msgid "math background"
17559 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17560
17561 #: src/Color.cpp:203
17562 msgid "graphics background"
17563 msgstr "latarbelakang gambar"
17564
17565 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17566 msgid "math macro background"
17567 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17568
17569 #: src/Color.cpp:205
17570 msgid "math frame"
17571 msgstr "bingkai rumus matematika"
17572
17573 #: src/Color.cpp:206
17574 msgid "math corners"
17575 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17576
17577 #: src/Color.cpp:207
17578 msgid "math line"
17579 msgstr "garis rumus matematika"
17580
17581 #: src/Color.cpp:209
17582 msgid "math macro hovered background"
17583 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17584
17585 #: src/Color.cpp:210
17586 msgid "math macro label"
17587 msgstr "label makro matematika"
17588
17589 #: src/Color.cpp:211
17590 msgid "math macro frame"
17591 msgstr "bingkai makro matematika"
17592
17593 #: src/Color.cpp:212
17594 msgid "math macro blended out"
17595 msgstr "makro matematika yang digabung"
17596
17597 #: src/Color.cpp:213
17598 msgid "math macro old parameter"
17599 msgstr "makro matematika parameter lama"
17600
17601 #: src/Color.cpp:214
17602 msgid "math macro new parameter"
17603 msgstr "makro matematika parameter baru"
17604
17605 #: src/Color.cpp:215
17606 msgid "caption frame"
17607 msgstr "bingkai caption"
17608
17609 #: src/Color.cpp:216
17610 msgid "collapsable inset text"
17611 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17612
17613 #: src/Color.cpp:217
17614 msgid "collapsable inset frame"
17615 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17616
17617 #: src/Color.cpp:218
17618 msgid "inset background"
17619 msgstr "latarbelakang sisipan"
17620
17621 #: src/Color.cpp:219
17622 msgid "inset frame"
17623 msgstr "sisipan bingkai"
17624
17625 #: src/Color.cpp:220
17626 msgid "LaTeX error"
17627 msgstr "LaTeX error"
17628
17629 #: src/Color.cpp:221
17630 msgid "end-of-line marker"
17631 msgstr "tanda akhir baris"
17632
17633 #: src/Color.cpp:222
17634 msgid "appendix marker"
17635 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17636
17637 #: src/Color.cpp:223
17638 msgid "change bar"
17639 msgstr "garis perubahan"
17640
17641 #: src/Color.cpp:224
17642 msgid "deleted text"
17643 msgstr "teks yang dihapus"
17644
17645 #: src/Color.cpp:225
17646 msgid "added text"
17647 msgstr "teks tambahan"
17648
17649 #: src/Color.cpp:226
17650 msgid "changed text 1st author"
17651 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17652
17653 #: src/Color.cpp:227
17654 msgid "changed text 2nd author"
17655 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17656
17657 #: src/Color.cpp:228
17658 msgid "changed text 3rd author"
17659 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17660
17661 #: src/Color.cpp:229
17662 msgid "changed text 4th author"
17663 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17664
17665 #: src/Color.cpp:230
17666 msgid "changed text 5th author"
17667 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17668
17669 #: src/Color.cpp:231
17670 msgid "deleted text modifier"
17671 msgstr "perubah teks dihapus"
17672
17673 #: src/Color.cpp:232
17674 msgid "added space markers"
17675 msgstr "tanda tambahan spasi"
17676
17677 #: src/Color.cpp:233
17678 msgid "top/bottom line"
17679 msgstr "garis atas/bawah"
17680
17681 #: src/Color.cpp:234
17682 msgid "table line"
17683 msgstr "garis tabel"
17684
17685 #: src/Color.cpp:235
17686 msgid "table on/off line"
17687 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17688
17689 #: src/Color.cpp:237
17690 msgid "bottom area"
17691 msgstr "area bagian bawah"
17692
17693 #: src/Color.cpp:238
17694 msgid "new page"
17695 msgstr "halaman baru"
17696
17697 #: src/Color.cpp:239
17698 msgid "page break / line break"
17699 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17700
17701 #: src/Color.cpp:240
17702 msgid "frame of button"
17703 msgstr "bingkai butang"
17704
17705 #: src/Color.cpp:241
17706 msgid "button background"
17707 msgstr "latarbelakang tombol"
17708
17709 #: src/Color.cpp:242
17710 msgid "button background under focus"
17711 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17712
17713 #: src/Color.cpp:243
17714 msgid "paragraph marker"
17715 msgstr "penanda paragraf"
17716
17717 #: src/Color.cpp:244
17718 #, fuzzy
17719 msgid "preview frame"
17720 msgstr "Pra tampilan gagal"
17721
17722 #: src/Color.cpp:245
17723 msgid "inherit"
17724 msgstr "inherit"
17725
17726 #: src/Color.cpp:246
17727 #, fuzzy
17728 msgid "regexp frame"
17729 msgstr "sisipan bingkai"
17730
17731 #: src/Color.cpp:247
17732 msgid "ignore"
17733 msgstr "lewati"
17734
17735 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17736 #: src/Converter.cpp:536
17737 msgid "Cannot convert file"
17738 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17739
17740 #: src/Converter.cpp:317
17741 #, c-format
17742 msgid ""
17743 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17744 "Define a converter in the preferences."
17745 msgstr ""
17746 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17747 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17748
17749 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17750 msgid "Executing command: "
17751 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17752
17753 #: src/Converter.cpp:465
17754 msgid "Build errors"
17755 msgstr "Kesalahan Build"
17756
17757 #: src/Converter.cpp:466
17758 msgid "There were errors during the build process."
17759 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17760
17761 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17762 #, c-format
17763 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17764 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
17765
17766 #: src/Converter.cpp:494
17767 #, c-format
17768 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17769 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
17770
17771 #: src/Converter.cpp:538
17772 #, c-format
17773 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17774 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17775
17776 #: src/Converter.cpp:539
17777 #, c-format
17778 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17779 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17780
17781 #: src/Converter.cpp:595
17782 msgid "Running LaTeX..."
17783 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17784
17785 #: src/Converter.cpp:613
17786 #, c-format
17787 msgid ""
17788 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17789 "log %1$s."
17790 msgstr ""
17791 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17792 "LaTeX log %1$s."
17793
17794 #: src/Converter.cpp:616
17795 msgid "LaTeX failed"
17796 msgstr "LaTeX gagal"
17797
17798 #: src/Converter.cpp:618
17799 msgid "Output is empty"
17800 msgstr "Output kosong"
17801
17802 #: src/Converter.cpp:619
17803 msgid "An empty output file was generated."
17804 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17805
17806 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17807 #, fuzzy, c-format
17808 msgid ""
17809 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17810 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17811 msgstr ""
17812 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17813 "\n"
17814 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17815
17816 #: src/CutAndPaste.cpp:352
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Unknown branch"
17819 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17820
17821 #: src/CutAndPaste.cpp:353
17822 msgid "&Don't Add"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/CutAndPaste.cpp:680
17826 #, c-format
17827 msgid ""
17828 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17829 "%2$s to %3$s"
17830 msgstr ""
17831 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17832 " %2$s to %3$s"
17833
17834 #: src/CutAndPaste.cpp:687
17835 msgid "Undefined flex inset"
17836 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17837
17838 #: src/Exporter.cpp:50
17839 #, fuzzy
17840 msgid "&Keep file"
17841 msgstr "Abai&kan saja"
17842
17843 #: src/Exporter.cpp:51
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Overwrite &all"
17846 msgstr "Tindih &Semua"
17847
17848 #: src/Exporter.cpp:51
17849 msgid "&Cancel export"
17850 msgstr "Tunda &Ekspor"
17851
17852 #: src/Exporter.cpp:96
17853 msgid "Couldn't copy file"
17854 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17855
17856 #: src/Exporter.cpp:97
17857 #, c-format
17858 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17859 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17860
17861 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
17863 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17864 msgid "Roman"
17865 msgstr "Roman"
17866
17867 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
17869 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17870 msgid "Sans Serif"
17871 msgstr "Sans Serif"
17872
17873 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
17875 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17876 msgid "Typewriter"
17877 msgstr "Mesin ketik"
17878
17879 #: src/Font.cpp:59
17880 msgid "Symbol"
17881 msgstr "Simbol"
17882
17883 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17884 #: src/Font.cpp:76
17885 msgid "Inherit"
17886 msgstr "Inherit"
17887
17888 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17889 msgid "Medium"
17890 msgstr "Medium"
17891
17892 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17893 msgid "Bold"
17894 msgstr "Tebal"
17895
17896 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17897 msgid "Upright"
17898 msgstr "Tegak"
17899
17900 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17901 msgid "Italic"
17902 msgstr "Miring"
17903
17904 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17905 msgid "Slanted"
17906 msgstr "Condong"
17907
17908 #: src/Font.cpp:67
17909 msgid "Smallcaps"
17910 msgstr "Smallcaps"
17911
17912 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17913 msgid "Increase"
17914 msgstr "Diperbesar"
17915
17916 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17917 msgid "Decrease"
17918 msgstr "Diperkecil"
17919
17920 #: src/Font.cpp:76
17921 msgid "Toggle"
17922 msgstr "Aktifkan"
17923
17924 #: src/Font.cpp:160
17925 #, c-format
17926 msgid "Emphasis %1$s, "
17927 msgstr "Condong %1$s, "
17928
17929 #: src/Font.cpp:163
17930 #, c-format
17931 msgid "Underline %1$s, "
17932 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17933
17934 #: src/Font.cpp:166
17935 #, fuzzy, c-format
17936 msgid "Strikeout %1$s, "
17937 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17938
17939 #: src/Font.cpp:169
17940 #, fuzzy, c-format
17941 msgid "Double underline %1$s, "
17942 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17943
17944 #: src/Font.cpp:172
17945 #, fuzzy, c-format
17946 msgid "Wavy underline %1$s, "
17947 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17948
17949 #: src/Font.cpp:175
17950 #, c-format
17951 msgid "Noun %1$s, "
17952 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17953
17954 #: src/Font.cpp:189
17955 #, c-format
17956 msgid "Language: %1$s, "
17957 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17958
17959 #: src/Font.cpp:192
17960 #, c-format
17961 msgid "  Number %1$s"
17962 msgstr "  Angka %1$s"
17963
17964 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
17965 msgid "Cannot view file"
17966 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17967
17968 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
17969 #, c-format
17970 msgid "File does not exist: %1$s"
17971 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17972
17973 #: src/Format.cpp:280
17974 #, c-format
17975 msgid "No information for viewing %1$s"
17976 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17977
17978 #: src/Format.cpp:290
17979 #, c-format
17980 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17981 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17982
17983 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
17984 #: src/Format.cpp:396
17985 msgid "Cannot edit file"
17986 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17987
17988 #: src/Format.cpp:350
17989 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17990 msgstr ""
17991 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
17992 "OSX."
17993
17994 #: src/Format.cpp:363
17995 #, c-format
17996 msgid "No information for editing %1$s"
17997 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
17998
17999 #: src/Format.cpp:374
18000 #, c-format
18001 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18002 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18003
18004 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Could not find bind file"
18007 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18008
18009 #: src/KeyMap.cpp:222
18010 #, fuzzy, c-format
18011 msgid ""
18012 "Unable to find the bind file\n"
18013 "%1$s.\n"
18014 "Please check your installation."
18015 msgstr ""
18016 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18017 "%1$s.\n"
18018 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18019
18020 #: src/KeyMap.cpp:229
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18023 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18024
18025 #: src/KeyMap.cpp:230
18026 #, fuzzy
18027 msgid ""
18028 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18029 "Please check your installation."
18030 msgstr ""
18031 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
18032 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18033
18034 #: src/KeyMap.cpp:237
18035 #, c-format
18036 msgid ""
18037 "Unable to find the bind file\n"
18038 "%1$s.\n"
18039 "Falling back to default."
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/KeySequence.cpp:166
18043 msgid "   options: "
18044 msgstr "   pilihan: "
18045
18046 #: src/LaTeX.cpp:57
18047 #, c-format
18048 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18049 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
18050
18051 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18052 msgid "Running Index Processor."
18053 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18054
18055 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18056 msgid "Running BibTeX."
18057 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18058
18059 #: src/LaTeX.cpp:440
18060 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18061 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18062
18063 #: src/LayoutFile.cpp:318
18064 #, c-format
18065 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18066 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
18067
18068 #: src/LyX.cpp:114
18069 msgid "Could not read configuration file"
18070 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18071
18072 #: src/LyX.cpp:115
18073 #, c-format
18074 msgid ""
18075 "Error while reading the configuration file\n"
18076 "%1$s.\n"
18077 "Please check your installation."
18078 msgstr ""
18079 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18080 "%1$s.\n"
18081 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18082
18083 #: src/LyX.cpp:124
18084 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18085 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18086
18087 #: src/LyX.cpp:128
18088 msgid "Done!"
18089 msgstr "Tuntas!"
18090
18091 #: src/LyX.cpp:407
18092 #, c-format
18093 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18094 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18095
18096 #: src/LyX.cpp:409
18097 msgid "Cannot remove temporary directory"
18098 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18099
18100 #: src/LyX.cpp:415
18101 #, c-format
18102 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18103 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
18104
18105 #: src/LyX.cpp:417
18106 msgid "Unable to remove temporary directory"
18107 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18108
18109 #: src/LyX.cpp:446
18110 #, c-format
18111 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18112 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18113
18114 #: src/LyX.cpp:520
18115 msgid "No textclass is found"
18116 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18117
18118 #: src/LyX.cpp:521
18119 #, fuzzy
18120 msgid ""
18121 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18122 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18123 "using only the defaults, or continue."
18124 msgstr ""
18125 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18126 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18127
18128 #: src/LyX.cpp:525
18129 msgid "&Reconfigure"
18130 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18131
18132 #: src/LyX.cpp:526
18133 #, fuzzy
18134 msgid "&Use Defaults"
18135 msgstr "G&unakan Standar"
18136
18137 #: src/LyX.cpp:527
18138 #, fuzzy
18139 msgid "&Continue"
18140 msgstr "Continuing"
18141
18142 #: src/LyX.cpp:630
18143 msgid ""
18144 "SIGHUP signal caught!\n"
18145 "Bye."
18146 msgstr ""
18147
18148 #: src/LyX.cpp:634
18149 msgid ""
18150 "SIGFPE signal caught!\n"
18151 "Bye."
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/LyX.cpp:637
18155 msgid ""
18156 "SIGSEGV signal caught!\n"
18157 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18158 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18159 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18160 "Bye."
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/LyX.cpp:653
18164 msgid "LyX crashed!"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: src/LyX.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18168 msgid "LyX: "
18169 msgstr "LyX: "
18170
18171 #: src/LyX.cpp:820
18172 msgid "Could not create temporary directory"
18173 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18174
18175 #: src/LyX.cpp:821
18176 #, c-format
18177 msgid ""
18178 "Could not create a temporary directory in\n"
18179 "\"%1$s\"\n"
18180 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18181 msgstr ""
18182 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18183 "\"%1$s\"\n"
18184 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18185
18186 #: src/LyX.cpp:904
18187 msgid "Missing user LyX directory"
18188 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18189
18190 #: src/LyX.cpp:905
18191 #, c-format
18192 msgid ""
18193 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18194 "It is needed to keep your own configuration."
18195 msgstr ""
18196 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18197 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18198
18199 #: src/LyX.cpp:910
18200 msgid "&Create directory"
18201 msgstr "Membuat &direktori"
18202
18203 #: src/LyX.cpp:911
18204 msgid "&Exit LyX"
18205 msgstr "K&eluar LyX"
18206
18207 #: src/LyX.cpp:912
18208 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18209 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18210
18211 #: src/LyX.cpp:916
18212 #, c-format
18213 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18214 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18215
18216 #: src/LyX.cpp:921
18217 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18218 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18219
18220 #: src/LyX.cpp:993
18221 msgid "List of supported debug flags:"
18222 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18223
18224 #: src/LyX.cpp:997
18225 #, c-format
18226 msgid "Setting debug level to %1$s"
18227 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
18228
18229 #: src/LyX.cpp:1008
18230 #, fuzzy
18231 msgid ""
18232 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18233 "Command line switches (case sensitive):\n"
18234 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18235 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18236 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18237 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18238 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18239 "                  select the features to debug.\n"
18240 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18241 "\t-x [--execute] command\n"
18242 "                  where command is a lyx command.\n"
18243 "\t-e [--export] fmt\n"
18244 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18245 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18246 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18247 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18248 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18249 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18250 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18251 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18252 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18253 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18254 "files,\n"
18255 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18256 "export.\n"
18257 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18258 "consumed.\n"
18259 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18260 "\t-version        summarize version and build info\n"
18261 "Check the LyX man page for more details."
18262 msgstr ""
18263 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18264 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18265 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
18266 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
18267 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
18268 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
18269 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18270 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18271 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18272 "\t-x [--execute] command\n"
18273 "                  dimana command adalah perintah LyX.\n"
18274 "\t-e [--export] fmt\n"
18275 "                  dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18276 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18277 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18278 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18279 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18280 "                  dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18281 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
18282 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18283
18284 #: src/LyX.cpp:1055
18285 msgid "No system directory"
18286 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18287
18288 #: src/LyX.cpp:1056
18289 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18290 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
18291
18292 #: src/LyX.cpp:1067
18293 msgid "No user directory"
18294 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18295
18296 #: src/LyX.cpp:1068
18297 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18298 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18299
18300 #: src/LyX.cpp:1079
18301 msgid "Incomplete command"
18302 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18303
18304 #: src/LyX.cpp:1080
18305 msgid "Missing command string after --execute switch"
18306 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
18307
18308 #: src/LyX.cpp:1091
18309 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18310 msgstr ""
18311 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18312
18313 #: src/LyX.cpp:1104
18314 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18315 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18316
18317 #: src/LyX.cpp:1109
18318 msgid "Missing filename for --import"
18319 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18320
18321 #: src/LyXRC.cpp:2968
18322 msgid ""
18323 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18324 "legal words?"
18325 msgstr ""
18326 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18327 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18328
18329 #: src/LyXRC.cpp:2973
18330 msgid ""
18331 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18332 "document."
18333 msgstr ""
18334 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18335 "digunakan dokumen."
18336
18337 #: src/LyXRC.cpp:2977
18338 msgid ""
18339 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18340 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18341 "specified, an internal routine is used."
18342 msgstr ""
18343 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18344 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas "
18345 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18346
18347 #: src/LyXRC.cpp:2985
18348 msgid ""
18349 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18350 "automatically by what you type."
18351 msgstr ""
18352 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18353 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18354
18355 #: src/LyXRC.cpp:2989
18356 msgid ""
18357 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18358 "class change."
18359 msgstr ""
18360 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18361 "default setelah class berubah."
18362
18363 #: src/LyXRC.cpp:2993
18364 msgid ""
18365 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18366 msgstr ""
18367 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18368 "penyimpanan otomatis."
18369
18370 #: src/LyXRC.cpp:3000
18371 msgid ""
18372 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18373 "the backup file in the same directory as the original file."
18374 msgstr ""
18375 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18376 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18377
18378 #: src/LyXRC.cpp:3004
18379 msgid ""
18380 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18381 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18382 msgstr ""
18383 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18384 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18385
18386 #: src/LyXRC.cpp:3008
18387 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18388 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18389
18390 #: src/LyXRC.cpp:3012
18391 msgid ""
18392 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18393 "its global and local bind/ directories."
18394 msgstr ""
18395 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18396 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18397
18398 #: src/LyXRC.cpp:3016
18399 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18400 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18401
18402 #: src/LyXRC.cpp:3020
18403 msgid ""
18404 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18405 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18406 msgstr ""
18407 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18408 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18409
18410 #: src/LyXRC.cpp:3030
18411 msgid ""
18412 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18413 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18414 msgstr ""
18415 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18416 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18417
18418 #: src/LyXRC.cpp:3034
18419 #, fuzzy
18420 msgid ""
18421 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18422 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18423 "the top of the screen"
18424 msgstr ""
18425 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18426 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18427
18428 #: src/LyXRC.cpp:3038
18429 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18430 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18431
18432 #: src/LyXRC.cpp:3042
18433 msgid ""
18434 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18435 "inside."
18436 msgstr ""
18437 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18438 "kursor berada dalam kotak makro."
18439
18440 #: src/LyXRC.cpp:3047
18441 #, no-c-format
18442 msgid ""
18443 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18444 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18445 msgstr ""
18446 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18447 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18448
18449 #: src/LyXRC.cpp:3051
18450 msgid ""
18451 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18452 "look in its global and local commands/ directories."
18453 msgstr ""
18454 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18455 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18456
18457 #: src/LyXRC.cpp:3055
18458 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/LyXRC.cpp:3059
18462 msgid "New documents will be assigned this language."
18463 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18464
18465 #: src/LyXRC.cpp:3063
18466 msgid "Specify the default paper size."
18467 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18468
18469 #: src/LyXRC.cpp:3067
18470 msgid ""
18471 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18472 "shown after the change has been made.)"
18473 msgstr ""
18474 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18475 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18476
18477 #: src/LyXRC.cpp:3071
18478 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18479 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18480
18481 #: src/LyXRC.cpp:3075
18482 msgid ""
18483 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18484 "LyX was started from."
18485 msgstr ""
18486 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18487 "dimulai."
18488
18489 #: src/LyXRC.cpp:3080
18490 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18491 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18492
18493 #: src/LyXRC.cpp:3084
18494 msgid ""
18495 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18496 "value selects the directory LyX was started from."
18497 msgstr ""
18498 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18499 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18500
18501 #: src/LyXRC.cpp:3088
18502 msgid ""
18503 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18504 "recommended for non-English languages."
18505 msgstr ""
18506 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18507 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18508
18509 #: src/LyXRC.cpp:3095
18510 msgid ""
18511 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18512 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18513 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18514 msgstr ""
18515 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18516 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18517 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18518
18519 #: src/LyXRC.cpp:3099
18520 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18521 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18522
18523 #: src/LyXRC.cpp:3103
18524 msgid ""
18525 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18526 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18527 msgstr ""
18528 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18529 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18530
18531 #: src/LyXRC.cpp:3112
18532 msgid ""
18533 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18534 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18535 msgstr ""
18536 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18537 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18538 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18539
18540 #: src/LyXRC.cpp:3116
18541 msgid ""
18542 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18543 "document."
18544 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18545
18546 #: src/LyXRC.cpp:3120
18547 msgid ""
18548 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18549 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18550
18551 #: src/LyXRC.cpp:3124
18552 msgid ""
18553 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18554 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18555 "name of the second language."
18556 msgstr ""
18557 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18558 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18559
18560 #: src/LyXRC.cpp:3128
18561 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18562 msgstr ""
18563 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18564
18565 #: src/LyXRC.cpp:3132
18566 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18567 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18568
18569 #: src/LyXRC.cpp:3136
18570 msgid ""
18571 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18572 "\\documentclass."
18573 msgstr ""
18574 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18575 "argumen untuk \\documentclass."
18576
18577 #: src/LyXRC.cpp:3140
18578 msgid ""
18579 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18580 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18581 msgstr ""
18582 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18583 "\"\\usepackage{omega}\"."
18584
18585 #: src/LyXRC.cpp:3144
18586 msgid ""
18587 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18588 "document is the default language."
18589 msgstr ""
18590 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18591 "dokumen adalah bahasa default."
18592
18593 #: src/LyXRC.cpp:3148
18594 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18595 msgstr ""
18596 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18597 "posisi ketika disimpan."
18598
18599 #: src/LyXRC.cpp:3152
18600 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18601 msgstr ""
18602 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18603 "LyX yang terakhir."
18604
18605 #: src/LyXRC.cpp:3156
18606 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18607 msgstr ""
18608 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18609 "backup."
18610
18611 #: src/LyXRC.cpp:3160
18612 msgid ""
18613 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18614 "of the document."
18615 msgstr ""
18616 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18617 "yang bukan bahasa dokumen."
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:3164
18620 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18621 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18622
18623 #: src/LyXRC.cpp:3169
18624 msgid "The completion popup delay."
18625 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18626
18627 #: src/LyXRC.cpp:3173
18628 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18629 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18630
18631 #: src/LyXRC.cpp:3177
18632 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18633 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18634
18635 #: src/LyXRC.cpp:3181
18636 msgid ""
18637 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18638 msgstr ""
18639 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18640
18641 #: src/LyXRC.cpp:3185
18642 msgid ""
18643 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18644 "available."
18645 msgstr ""
18646 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18647 "sudah selesai."
18648
18649 #: src/LyXRC.cpp:3189
18650 msgid "The inline completion delay."
18651 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18652
18653 #: src/LyXRC.cpp:3193
18654 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18655 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18656
18657 #: src/LyXRC.cpp:3197
18658 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18659 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18660
18661 #: src/LyXRC.cpp:3201
18662 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18663 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
18664
18665 #: src/LyXRC.cpp:3205
18666 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/LyXRC.cpp:3209
18670 #, c-format
18671 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18672 msgstr ""
18673 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18674
18675 #: src/LyXRC.cpp:3214
18676 msgid ""
18677 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18678 "variable. Use the OS native format."
18679 msgstr ""
18680 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18681 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18682
18683 #: src/LyXRC.cpp:3220
18684 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18685 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18686
18687 #: src/LyXRC.cpp:3224
18688 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18689 msgstr ""
18690 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
18691 "sesungguhnya."
18692
18693 #: src/LyXRC.cpp:3228
18694 msgid "Scale the preview size to suit."
18695 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18696
18697 #: src/LyXRC.cpp:3232
18698 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18699 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18700
18701 #: src/LyXRC.cpp:3236
18702 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18703 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18704
18705 #: src/LyXRC.cpp:3240
18706 msgid ""
18707 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18708 "environment variable PRINTER."
18709 msgstr ""
18710 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18711 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18712
18713 #: src/LyXRC.cpp:3244
18714 msgid "The option to print only even pages."
18715 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18716
18717 #: src/LyXRC.cpp:3248
18718 msgid ""
18719 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18720 "the filename of the DVI file to be printed."
18721 msgstr ""
18722 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18723 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18724
18725 #: src/LyXRC.cpp:3252
18726 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18727 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18728
18729 #: src/LyXRC.cpp:3256
18730 msgid "The option to print out in landscape."
18731 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18732
18733 #: src/LyXRC.cpp:3260
18734 msgid "The option to print only odd pages."
18735 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18736
18737 #: src/LyXRC.cpp:3264
18738 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18739 msgstr ""
18740 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18741 "dengan pemisah koma."
18742
18743 #: src/LyXRC.cpp:3268
18744 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18745 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:3272
18748 msgid "The option to specify paper type."
18749 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18750
18751 #: src/LyXRC.cpp:3276
18752 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18753 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18754
18755 #: src/LyXRC.cpp:3280
18756 msgid ""
18757 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18758 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18759 "arguments."
18760 msgstr ""
18761 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18762 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18763 "nama dan argumen."
18764
18765 #: src/LyXRC.cpp:3284
18766 msgid ""
18767 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18768 "prepended along with the printer name after the spool command."
18769 msgstr ""
18770 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18771 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18772
18773 #: src/LyXRC.cpp:3288
18774 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18775 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18776
18777 #: src/LyXRC.cpp:3292
18778 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18779 msgstr ""
18780 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18781 "ditentukan."
18782
18783 #: src/LyXRC.cpp:3296
18784 msgid ""
18785 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18786 "command."
18787 msgstr ""
18788 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18789 "pencetakan."
18790
18791 #: src/LyXRC.cpp:3300
18792 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18793 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:3308
18796 msgid ""
18797 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18798 msgstr ""
18799 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18800 "pergerakan logical."
18801
18802 #: src/LyXRC.cpp:3312
18803 msgid ""
18804 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18805 "wrong, override the setting here."
18806 msgstr ""
18807 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18808 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18809
18810 #: src/LyXRC.cpp:3318
18811 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18812 msgstr ""
18813 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18814 "menyunting."
18815
18816 #: src/LyXRC.cpp:3327
18817 msgid ""
18818 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18819 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18820 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18821 msgstr ""
18822 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18823 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18824 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18825 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18826
18827 #: src/LyXRC.cpp:3331
18828 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18829 msgstr ""
18830 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18831
18832 #: src/LyXRC.cpp:3336
18833 #, no-c-format
18834 msgid ""
18835 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18836 "roughly the same size as on paper."
18837 msgstr ""
18838 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18839 "akan sebesar ukuran kertas."
18840
18841 #: src/LyXRC.cpp:3340
18842 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18843 msgstr ""
18844 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18845 "jendela."
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3344
18848 msgid ""
18849 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18850 "\".out\". Only for advanced users."
18851 msgstr ""
18852 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18853 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18854
18855 #: src/LyXRC.cpp:3351
18856 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18857 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18858
18859 #: src/LyXRC.cpp:3355
18860 msgid ""
18861 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18862 "when you quit LyX."
18863 msgstr ""
18864 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18865 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18866
18867 #: src/LyXRC.cpp:3359
18868 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/LyXRC.cpp:3363
18872 msgid ""
18873 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18874 "value selects the directory LyX was started from."
18875 msgstr ""
18876 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18877 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18878
18879 #: src/LyXRC.cpp:3373
18880 msgid ""
18881 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18882 "will look in its global and local ui/ directories."
18883 msgstr ""
18884 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18885 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18886
18887 #: src/LyXRC.cpp:3386
18888 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18889 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18890
18891 #: src/LyXRC.cpp:3390
18892 msgid ""
18893 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18894 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18895
18896 #: src/LyXRC.cpp:3397
18897 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18898 msgstr ""
18899 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18900 "gunakan \"-paper\")"
18901
18902 #: src/LyXVC.cpp:85
18903 #, c-format
18904 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18905 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18906
18907 #: src/LyXVC.cpp:87
18908 msgid "Retrieve from version control?"
18909 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18910
18911 #: src/LyXVC.cpp:88
18912 msgid "&Retrieve"
18913 msgstr "Mene&rima"
18914
18915 #: src/LyXVC.cpp:114
18916 msgid "Document not saved"
18917 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18918
18919 #: src/LyXVC.cpp:115
18920 msgid "You must save the document before it can be registered."
18921 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18922
18923 #: src/LyXVC.cpp:147
18924 msgid "LyX VC: Initial description"
18925 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18926
18927 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18928 msgid "(no initial description)"
18929 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18930
18931 #: src/LyXVC.cpp:163
18932 msgid "(no log message)"
18933 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18934
18935 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
18936 msgid "LyX VC: Log Message"
18937 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18938
18939 #: src/LyXVC.cpp:212
18940 #, c-format
18941 msgid ""
18942 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18943 "changes.\n"
18944 "\n"
18945 "Do you want to revert to the older version?"
18946 msgstr ""
18947 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18948 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18949 "\n"
18950 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18951
18952 #: src/LyXVC.cpp:215
18953 msgid "Revert to stored version of document?"
18954 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18955
18956 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
18957 msgid "&Revert"
18958 msgstr "&Kembalikan"
18959
18960 #: src/Paragraph.cpp:1654
18961 msgid "Senseless with this layout!"
18962 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18963
18964 #: src/Paragraph.cpp:1716
18965 msgid "Alignment not permitted"
18966 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18967
18968 #: src/Paragraph.cpp:1717
18969 msgid ""
18970 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18971 "Setting to default."
18972 msgstr ""
18973 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
18974 "sebelumnya.\n"
18975 "Pengaturan dikembalikan ke default."
18976
18977 #: src/Paragraph.cpp:2745
18978 msgid "Memory problem"
18979 msgstr "Masalah dengan memori"
18980
18981 #: src/Paragraph.cpp:2745
18982 msgid "Paragraph not properly initialized"
18983 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18984
18985 #: src/Text.cpp:384
18986 msgid "Unknown Inset"
18987 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18988
18989 #: src/Text.cpp:470
18990 msgid "Change tracking error"
18991 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18992
18993 #: src/Text.cpp:471
18994 #, fuzzy, c-format
18995 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18996 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
18997
18998 #: src/Text.cpp:482
18999 msgid "Unknown token"
19000 msgstr "Token tidak dikenal"
19001
19002 #: src/Text.cpp:944
19003 msgid ""
19004 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19005 "Tutorial."
19006 msgstr ""
19007 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19008
19009 #: src/Text.cpp:955
19010 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19011 msgstr ""
19012 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19013 "Tutorial."
19014
19015 #: src/Text.cpp:1777
19016 msgid "[Change Tracking] "
19017 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19018
19019 #: src/Text.cpp:1783
19020 msgid "Change: "
19021 msgstr "Perubahan: "
19022
19023 #: src/Text.cpp:1787
19024 msgid " at "
19025 msgstr " pada "
19026
19027 #: src/Text.cpp:1797
19028 #, c-format
19029 msgid "Font: %1$s"
19030 msgstr "Huruf: %1$s"
19031
19032 #: src/Text.cpp:1802
19033 #, c-format
19034 msgid ", Depth: %1$d"
19035 msgstr ", Masuk: %1$d"
19036
19037 #: src/Text.cpp:1808
19038 msgid ", Spacing: "
19039 msgstr ", Spasi: "
19040
19041 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19042 msgid "OneHalf"
19043 msgstr "SatuSetengah"
19044
19045 #: src/Text.cpp:1820
19046 msgid "Other ("
19047 msgstr "Other ("
19048
19049 #: src/Text.cpp:1829
19050 msgid ", Inset: "
19051 msgstr ", Sisipan: "
19052
19053 #: src/Text.cpp:1830
19054 msgid ", Paragraph: "
19055 msgstr ", Paragraf: "
19056
19057 #: src/Text.cpp:1831
19058 msgid ", Id: "
19059 msgstr ", Id: "
19060
19061 #: src/Text.cpp:1832
19062 msgid ", Position: "
19063 msgstr ", Posisi: "
19064
19065 #: src/Text.cpp:1838
19066 msgid ", Char: 0x"
19067 msgstr ", Kar: 0x"
19068
19069 #: src/Text.cpp:1840
19070 msgid ", Boundary: "
19071 msgstr ", Batas: "
19072
19073 #: src/Text2.cpp:384
19074 msgid "No font change defined."
19075 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19076
19077 #: src/Text2.cpp:424
19078 msgid "Nothing to index!"
19079 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19080
19081 #: src/Text2.cpp:426
19082 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19083 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19084
19085 #: src/Text3.cpp:193
19086 msgid "Math editor mode"
19087 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19088
19089 #: src/Text3.cpp:195
19090 msgid "No valid math formula"
19091 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19092
19093 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Already in regular expression mode"
19096 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19097
19098 #: src/Text3.cpp:216
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Regexp editor mode"
19101 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19102
19103 #: src/Text3.cpp:1244
19104 msgid "Layout "
19105 msgstr "Layout "
19106
19107 #: src/Text3.cpp:1245
19108 msgid " not known"
19109 msgstr "tidak dikenal"
19110
19111 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
19112 msgid "Missing argument"
19113 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19114
19115 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19116 msgid "Character set"
19117 msgstr "Atur Karakter"
19118
19119 #: src/Text3.cpp:2054 src/Text3.cpp:2065
19120 msgid "Paragraph layout set"
19121 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19122
19123 #: src/TextClass.cpp:155
19124 msgid "Plain Layout"
19125 msgstr "Layout Plain"
19126
19127 #: src/TextClass.cpp:731
19128 msgid "Missing File"
19129 msgstr "Berkas kurang"
19130
19131 #: src/TextClass.cpp:732
19132 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19133 msgstr ""
19134 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19135
19136 #: src/TextClass.cpp:735
19137 msgid "Corrupt File"
19138 msgstr "Berkas Rusak"
19139
19140 #: src/TextClass.cpp:736
19141 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19142 msgstr ""
19143 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19144
19145 #: src/TextClass.cpp:1293
19146 #, c-format
19147 msgid ""
19148 "The module %1$s has been requested by\n"
19149 "this document but has not been found in the list of\n"
19150 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19151 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19152 msgstr ""
19153 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19154 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19155 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19156 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19157
19158 #: src/TextClass.cpp:1297
19159 msgid "Module not available"
19160 msgstr "Modul tidak tersedia"
19161
19162 #: src/TextClass.cpp:1302
19163 #, c-format
19164 msgid ""
19165 "The module %1$s requires a package that is\n"
19166 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19167 "may not be possible.\n"
19168 msgstr ""
19169 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19170 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19171 "tidak akan dibuat.\n"
19172
19173 #: src/TextClass.cpp:1305
19174 msgid "Package not available"
19175 msgstr "Paket tidak tersedia"
19176
19177 #: src/TextClass.cpp:1310
19178 #, c-format
19179 msgid "Error reading module %1$s\n"
19180 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19181
19182 #: src/TextClass.cpp:1380
19183 msgid ""
19184 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19185 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19186 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19190 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19192 msgid "Revision control error."
19193 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19194
19195 #: src/VCBackend.cpp:61
19196 #, c-format
19197 msgid ""
19198 "Some problem occured while running the command:\n"
19199 "'%1$s'."
19200 msgstr ""
19201 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19202 "'%1$s'."
19203
19204 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19205 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19206 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19207 msgid "Error: Could not generate logfile."
19208 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19209
19210 #: src/VCBackend.cpp:674
19211 #, fuzzy
19212 msgid ""
19213 "Error when committing to repository.\n"
19214 "You have to manually resolve the problem.\n"
19215 "LyX will reopen the document after you press OK."
19216 msgstr ""
19217 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19218 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19219 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19220
19221 #: src/VCBackend.cpp:743
19222 #, fuzzy
19223 msgid ""
19224 "Error while acquiring write lock.\n"
19225 "Another user is most probably editing\n"
19226 "the current document now!\n"
19227 "Also check the access to the repository."
19228 msgstr ""
19229 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19230 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19231 "dokumen yang terkini!\n"
19232 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19233
19234 #: src/VCBackend.cpp:749
19235 #, fuzzy
19236 msgid ""
19237 "Error while releasing write lock.\n"
19238 "Check the access to the repository."
19239 msgstr ""
19240 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19241 "Periksa akses ke repositori."
19242
19243 #: src/VCBackend.cpp:770
19244 #, fuzzy, c-format
19245 msgid ""
19246 "Error when updating from repository.\n"
19247 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19248 "'%1$s'.\n"
19249 "\n"
19250 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19251 msgstr ""
19252 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19253 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19254 "'%1$s'.\n"
19255 "\n"
19256 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19257 "diselesaikan masalahnya."
19258
19259 #: src/VCBackend.cpp:806
19260 #, c-format
19261 msgid ""
19262 "There were detected changes in the working directory:\n"
19263 "%1$s\n"
19264 "\n"
19265 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19266 "preferred.\n"
19267 "\n"
19268 "Continue?"
19269 msgstr ""
19270 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19271 "%1$s\n"
19272 "\n"
19273 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19274 "\n"
19275 "Diteruskan?"
19276
19277 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19278 msgid "Changes detected"
19279 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19280
19281 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19282 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19283 msgid "&Yes"
19284 msgstr "Ya"
19285
19286 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19287 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19288 msgid "&No"
19289 msgstr "Tidak"
19290
19291 #: src/VCBackend.cpp:812
19292 msgid "View &Log ..."
19293 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19294
19295 #: src/VCBackend.cpp:878
19296 msgid "VCN File Locking"
19297 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19298
19299 #: src/VCBackend.cpp:879
19300 msgid "Locking property unset."
19301 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19302
19303 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19304 msgid "Locking property set."
19305 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19306
19307 #: src/VCBackend.cpp:880
19308 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19309 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19310
19311 #: src/VSpace.cpp:468
19312 msgid "Default skip"
19313 msgstr "Normal"
19314
19315 #: src/VSpace.cpp:471
19316 msgid "Small skip"
19317 msgstr "Lompat Kecil"
19318
19319 #: src/VSpace.cpp:474
19320 msgid "Medium skip"
19321 msgstr "Lompat Sedang"
19322
19323 #: src/VSpace.cpp:477
19324 msgid "Big skip"
19325 msgstr "Lompat Lebar"
19326
19327 #: src/VSpace.cpp:480
19328 msgid "Vertical fill"
19329 msgstr "Isian vertikal"
19330
19331 #: src/VSpace.cpp:487
19332 msgid "protected"
19333 msgstr "protected"
19334
19335 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19336 #, c-format
19337 msgid ""
19338 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19339 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19340 msgstr ""
19341 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19342 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19343 "disk?"
19344
19345 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19346 msgid "Reload saved document?"
19347 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19348
19349 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19350 msgid "&Reload"
19351 msgstr "&Muat Ulang"
19352
19353 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19354 msgid "&Keep Changes"
19355 msgstr "&Simpan Perubahan"
19356
19357 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19358 #, c-format
19359 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19360 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19361
19362 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19363 msgid "File not readable!"
19364 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19365
19366 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19367 #, c-format
19368 msgid ""
19369 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19370 "\n"
19371 "Do you want to create a new document?"
19372 msgstr ""
19373 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19374 "\n"
19375 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19376
19377 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19378 msgid "Create new document?"
19379 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19380
19381 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19382 msgid "&Create"
19383 msgstr "&Buat Baru"
19384
19385 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19386 #, c-format
19387 msgid ""
19388 "The specified document template\n"
19389 "%1$s\n"
19390 "could not be read."
19391 msgstr ""
19392 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19393 "%1$s\n"
19394 "tidak bisa dibaca."
19395
19396 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19397 msgid "Could not read template"
19398 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19399
19400 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19401 msgid "Standard[[Bullets]]"
19402 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19405 msgid "Maths"
19406 msgstr "Matematika"
19407
19408 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19409 msgid "Dings 1"
19410 msgstr "Pilihan 1"
19411
19412 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19413 msgid "Dings 2"
19414 msgstr "Pilihan 2"
19415
19416 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19417 msgid "Dings 3"
19418 msgstr "Pilihan 3"
19419
19420 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19421 msgid "Dings 4"
19422 msgstr "Pilihan 4"
19423
19424 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19425 msgid "Directories"
19426 msgstr "Direktori"
19427
19428 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19429 msgid "file[[scope]]"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19433 #, fuzzy
19434 msgid "master document[[scope]]"
19435 msgstr "Dokumen Utama"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19438 msgid "open files[[scope]]"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19442 msgid "manuals[[scope]]"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19446 #, c-format
19447 msgid ""
19448 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19449 "Continue searching from the beginning?"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19453 #, c-format
19454 msgid ""
19455 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19456 "Continue searching from the end?"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19460 msgid "Wrap search?"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Nothing to search"
19466 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19467
19468 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19469 #, fuzzy
19470 msgid "No open document(s) in which to search"
19471 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Advanced Find and Replace"
19476 msgstr "Cari dan Ganti"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19479 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19480 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19483 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19484 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19487 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19488 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19491 #, c-format
19492 msgid ""
19493 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19494 "1995--%1$s LyX Team"
19495 msgstr ""
19496 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19497 "1995--%1$s Tim LyX"
19498
19499 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19500 msgid ""
19501 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19502 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19503 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19504 "any later version."
19505 msgstr ""
19506 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19507 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19508 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19509 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19510 "versi terbaru yang ada."
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19513 msgid ""
19514 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19515 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19516 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19517 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19518 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19519 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19520 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19521 msgstr ""
19522 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19523 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19524 "TERTENTU.\n"
19525 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19526 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19527 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19528 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19529 "1301, USA."
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19532 msgid "not released yet"
19533 msgstr "belum dirilis"
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19536 #, c-format
19537 msgid ""
19538 "LyX Version %1$s\n"
19539 "(%2$s)"
19540 msgstr ""
19541 "LyX Versi %1$s\n"
19542 "(%2$s)"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19545 msgid "Library directory: "
19546 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19549 msgid "User directory: "
19550 msgstr "Direktori pengguna: "
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19553 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19554 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19555 #, c-format
19556 msgid "LyX: %1$s"
19557 msgstr "LyX: %1$s"
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19560 msgid "About %1"
19561 msgstr "Tentang %1"
19562
19563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982
19565 msgid "Preferences"
19566 msgstr "Preferensi"
19567
19568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19569 msgid "Reconfigure"
19570 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19573 msgid "Quit %1"
19574 msgstr "Keluar %1"
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:864
19577 msgid "Nothing to do"
19578 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19579
19580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19581 msgid "Unknown action"
19582 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19583
19584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:914
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Command not handled"
19587 msgstr "Perintah dibekukan"
19588
19589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19590 msgid "Command disabled"
19591 msgstr "Perintah dibekukan"
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1187
19594 msgid "Running configure..."
19595 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
19598 msgid "Reloading configuration..."
19599 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
19602 msgid "System reconfiguration failed"
19603 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19606 msgid ""
19607 "The system reconfiguration has failed.\n"
19608 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19609 "Please reconfigure again if needed."
19610 msgstr ""
19611 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19612 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19613 "baik.\n"
19614 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19615
19616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1210
19617 msgid "System reconfigured"
19618 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
19621 msgid ""
19622 "The system has been reconfigured.\n"
19623 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19624 "updated document class specifications."
19625 msgstr ""
19626 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19627 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19628 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
19631 msgid "Exiting."
19632 msgstr "Sedang Keluar."
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
19635 #, c-format
19636 msgid "Opening help file %1$s..."
19637 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1362
19640 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19641 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1378
19644 #, c-format
19645 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19646 msgstr ""
19647 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19648 "didefinisikan ulang"
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1553
19651 #, c-format
19652 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19653 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19656 msgid "Unable to save document defaults"
19657 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
19660 msgid "Unknown function."
19661 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
19662
19663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
19664 msgid "The current document was closed."
19665 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19666
19667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2169
19668 msgid ""
19669 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19670 "documents and exit.\n"
19671 "\n"
19672 "Exception: "
19673 msgstr ""
19674 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19675 "keluar.\n"
19676 "\n"
19677 "Keanehan: "
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
19681 msgid "Software exception Detected"
19682 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19685 msgid ""
19686 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19687 "unsaved documents and exit."
19688 msgstr ""
19689 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19690 "perubahan kemudian keluart."
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19694 msgid "Could not find UI definition file"
19695 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19698 #, fuzzy, c-format
19699 msgid ""
19700 "Error while reading the included file\n"
19701 "%1$s\n"
19702 "Please check your installation."
19703 msgstr ""
19704 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19705 "%1$s.\n"
19706 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19709 msgid "Could not find default UI file"
19710 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19711
19712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
19713 msgid ""
19714 "LyX could not find the default UI file!\n"
19715 "Please check your installation."
19716 msgstr ""
19717 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19718 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
19721 #, fuzzy, c-format
19722 msgid ""
19723 "Error while reading the configuration file\n"
19724 "%1$s\n"
19725 "Falling back to default.\n"
19726 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19727 "check which User Interface file you are using."
19728 msgstr ""
19729 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19730 "%1$s.\n"
19731 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19732 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19733 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19736 msgid "BibTeX Bibliography"
19737 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19738
19739 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19740 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1732
19742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19743 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19746 msgid "Documents|#o#O"
19747 msgstr "Dokumen|#o#O"
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19750 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19751 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19754 msgid "Select a BibTeX database to add"
19755 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19758 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19759 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19762 msgid "Select a BibTeX style"
19763 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19766 msgid "No frame"
19767 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19770 msgid "Simple rectangular frame"
19771 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19774 msgid "Oval frame, thin"
19775 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19778 msgid "Oval frame, thick"
19779 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19782 msgid "Drop shadow"
19783 msgstr "Bingkai bayangan"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19786 msgid "Shaded background"
19787 msgstr "Latar berwarna"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19790 msgid "Double rectangular frame"
19791 msgstr "Bingkai dua garis"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19794 msgid "Height"
19795 msgstr "Tinggi"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19798 msgid "Depth"
19799 msgstr "Dalam"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19802 msgid "Total Height"
19803 msgstr "Tinggi total"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19806 msgid "Width"
19807 msgstr "Lebar"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19810 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Makebox"
19813 msgstr "Parbox"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19816 msgid "Activated"
19817 msgstr "Status Aktif"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19820 msgid "Color"
19821 msgstr "Warna"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Filename Suffix"
19826 msgstr "Namaberkas"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1960
19830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2942
19831 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19832 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19833 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19834 msgid "Yes"
19835 msgstr "Ya"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
19839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
19840 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19841 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19842 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19843 msgid "No"
19844 msgstr "Tidak"
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Enter new branch name"
19849 msgstr "Nama Grup:"
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19852 #, fuzzy, c-format
19853 msgid ""
19854 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19855 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19856 msgstr ""
19857 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19858 "\n"
19859 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19862 #, fuzzy
19863 msgid "&Merge"
19864 msgstr "Besar:"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Renaming failed"
19869 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19872 #, fuzzy
19873 msgid "The branch could not be renamed."
19874 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19877 msgid "Merge Changes"
19878 msgstr "Gabung Perubahan"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19881 #, c-format
19882 msgid ""
19883 "Change by %1$s\n"
19884 "\n"
19885 msgstr ""
19886 "Perubahan oleh %1$s\n"
19887 "\n"
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19890 #, c-format
19891 msgid "Change made at %1$s\n"
19892 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19899 msgid "No change"
19900 msgstr "tidak berubah"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19903 msgid "Small Caps"
19904 msgstr "Kapital Kecil"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19912 msgid "Reset"
19913 msgstr "Kembali Semula"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19916 msgid "Underbar"
19917 msgstr "Garis bawah"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Double underbar"
19922 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Wavy underbar"
19927 msgstr "Garis bawah"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Strikeout"
19932 msgstr "Jalan"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19935 msgid "Noun"
19936 msgstr "Huruf Besar"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19939 msgid "No color"
19940 msgstr "Tidak berwarna"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19943 msgid "Black"
19944 msgstr "Hitam"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19947 msgid "White"
19948 msgstr "Putih"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19951 msgid "Red"
19952 msgstr "Merah"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19955 msgid "Green"
19956 msgstr "Hijau"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19959 msgid "Blue"
19960 msgstr "Biru"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19963 msgid "Cyan"
19964 msgstr "Biru muda"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19967 msgid "Magenta"
19968 msgstr "Merah muda"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19971 msgid "Yellow"
19972 msgstr "Kuning"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19975 msgid "Text Style"
19976 msgstr "Teks Style"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19979 msgid "Keys"
19980 msgstr "Tempat kunci"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19983 msgid "LinkBack PDF"
19984 msgstr "LinkBack PDF"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19987 msgid "PDF"
19988 msgstr "PDF"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19991 msgid "pasted"
19992 msgstr "sudah ditempel"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19995 #, c-format
19996 msgid "%1$s Files"
19997 msgstr "%1$s Berkas"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20000 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20001 msgstr ""
20002 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20008 msgid "Canceled."
20009 msgstr "Dibatalkan."
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20012 msgid "Overwrite external file?"
20013 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20016 #, c-format
20017 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20018 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20021 msgid "List of previous commands"
20022 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20025 msgid "Next command"
20026 msgstr "Perintah selanjutnya"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20029 msgid "Compare LyX files"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Select document"
20035 msgstr "Pilih dokumen master"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20040 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20041 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20046 msgid "Error"
20047 msgstr "kesalahan"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20050 msgid "Error while comparing documents."
20051 msgstr ""
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Aborted"
20056 msgstr "Selesai mengimpor."
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Finished"
20061 msgstr "Finlandia"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Aborting process..."
20066 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20069 #, fuzzy
20070 msgid "differences"
20071 msgstr "Referensi"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20074 msgid "big[[delimiter size]]"
20075 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20078 msgid "Big[[delimiter size]]"
20079 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20082 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20083 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20086 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20087 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20090 msgid "Math Delimiter"
20091 msgstr "Pembatas Matematika"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20095 msgid "(None)"
20096 msgstr "(TidakAda)"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20099 msgid "Variable"
20100 msgstr "Normal"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20103 msgid "Computer Modern Roman"
20104 msgstr "Computer Modern Roman"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20107 msgid "Latin Modern Roman"
20108 msgstr "Latin Modern Roman"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20111 msgid "AE (Almost European)"
20112 msgstr "AE (Almost European)"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20115 msgid "Times Roman"
20116 msgstr "Times Roman"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20119 msgid "Palatino"
20120 msgstr "Palatino"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20123 msgid "Bitstream Charter"
20124 msgstr "Bitstream Charter"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20127 msgid "New Century Schoolbook"
20128 msgstr "New Century Schoolbook"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20131 msgid "Bookman"
20132 msgstr "Bookman"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20135 msgid "Utopia"
20136 msgstr "Utopia"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20139 msgid "Bera Serif"
20140 msgstr "Bera Serif"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20143 msgid "Concrete Roman"
20144 msgstr "Concrete Roman"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20147 msgid "Zapf Chancery"
20148 msgstr "Zapf Chancery"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20151 msgid "Computer Modern Sans"
20152 msgstr "Computer Modern Sans"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20155 msgid "Latin Modern Sans"
20156 msgstr "Latin Modern Sans"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20159 msgid "Helvetica"
20160 msgstr "Helvetica"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20163 msgid "Avant Garde"
20164 msgstr "Avant Garde"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20167 msgid "Bera Sans"
20168 msgstr "Bera Sans"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20171 msgid "CM Bright"
20172 msgstr "CM Bright"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20175 msgid "Computer Modern Typewriter"
20176 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20179 msgid "Latin Modern Typewriter"
20180 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20183 msgid "Courier"
20184 msgstr "Courier"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20187 msgid "Bera Mono"
20188 msgstr "Bera Mono"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20191 msgid "LuxiMono"
20192 msgstr "LuxiMono"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20195 msgid "CM Typewriter Light"
20196 msgstr "CM Typewriter Light"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20199 msgid "Page"
20200 msgstr "Halaman"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20203 msgid "Module not found!"
20204 msgstr "Module not found!"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20207 msgid "Document Settings"
20208 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20212 msgid "Child Document"
20213 msgstr "Anak dokumen"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Include to Output"
20218 msgstr "Tanggal (output)"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20221 msgid "10"
20222 msgstr "10"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20225 msgid "11"
20226 msgstr "11"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20229 msgid "12"
20230 msgstr "12"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20233 msgid "None (no fontenc)"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20237 msgid "empty"
20238 msgstr "empty"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20241 msgid "plain"
20242 msgstr "plain"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20245 msgid "headings"
20246 msgstr "headings"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20249 msgid "fancy"
20250 msgstr "fancy"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20253 msgid "A0"
20254 msgstr ""
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20257 #, fuzzy
20258 msgid "A1"
20259 msgstr "1"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20262 msgid "A2"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20266 msgid "A6"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20270 msgid "B0"
20271 msgstr ""
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20274 #, fuzzy
20275 msgid "B1"
20276 msgstr "1"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20279 msgid "B2"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20283 msgid "B3"
20284 msgstr "B3"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20287 msgid "B4"
20288 msgstr "B4"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20291 msgid "B6"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20295 msgid "C0"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20299 #, fuzzy
20300 msgid "C1"
20301 msgstr "1"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20304 msgid "C2"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20308 msgid "C3"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20312 msgid "C4"
20313 msgstr ""
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20316 msgid "C5"
20317 msgstr ""
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20320 msgid "C6"
20321 msgstr ""
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20324 msgid "JIS B0"
20325 msgstr ""
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20328 msgid "JIS B1"
20329 msgstr ""
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20332 msgid "JIS B2"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20336 msgid "JIS B3"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
20340 msgid "JIS B4"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
20344 msgid "JIS B5"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20348 msgid "JIS B6"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
20352 msgid "Language Default (no inputenc)"
20353 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
20356 msgid "``text''"
20357 msgstr "``Teks''"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
20360 msgid "''text''"
20361 msgstr "''Teks''"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
20364 msgid ",,text``"
20365 msgstr ",,Teks``"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
20368 msgid ",,text''"
20369 msgstr ",,Teks''"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20372 msgid "<<text>>"
20373 msgstr "<<Teks>>"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20376 msgid ">>text<<"
20377 msgstr ">>Teks<<"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
20380 msgid "Numbered"
20381 msgstr "Bernomor"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
20384 msgid "Appears in TOC"
20385 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20388 msgid "Author-year"
20389 msgstr "Pengarang-tahun"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
20392 msgid "Numerical"
20393 msgstr "Angka"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
20396 #, c-format
20397 msgid "Unavailable: %1$s"
20398 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20404 msgstr ""
20405 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20406 "memunculkan daftar semua parameter"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
20411 msgid "Document Class"
20412 msgstr "Class Dokumen"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2695
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20418 msgid "Child Documents"
20419 msgstr "Anak dokumen"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20422 msgid "Modules"
20423 msgstr "Modul"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20426 msgid "Text Layout"
20427 msgstr "Tata Letak Teks"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20430 msgid "Page Margins"
20431 msgstr "Batas Halaman"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
20434 msgid "Colors"
20435 msgstr "Warna"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20438 msgid "Numbering & TOC"
20439 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Indexes"
20444 msgstr "Indeks"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20447 msgid "PDF Properties"
20448 msgstr "Tampilan PDF"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20451 msgid "Math Options"
20452 msgstr "Pilihan Matematika"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
20455 msgid "Float Placement"
20456 msgstr "Penempatan Float"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
20459 msgid "Bullets"
20460 msgstr "Tanda khusus"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
20463 msgid "Branches"
20464 msgstr "Branches"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20468 msgid "LaTeX Preamble"
20469 msgstr "LaTeX Preamble"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
20474 msgid " (not installed)"
20475 msgstr "(belum di install)"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
20478 msgid "Layouts|#o#O"
20479 msgstr "Layouts|#o#O"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
20482 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20483 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
20487 msgid "Local layout file"
20488 msgstr "Berkas layout lokal"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
20491 msgid ""
20492 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20493 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20494 "document may not work with this layout if you do not\n"
20495 "keep the layout file in the document directory."
20496 msgstr ""
20497 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20498 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20499 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20500 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
20503 msgid "&Set Layout"
20504 msgstr "&Set Layout"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1704
20507 msgid "Unable to read local layout file."
20508 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1726
20511 msgid "Select master document"
20512 msgstr "Pilih dokumen master"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
20515 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20516 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2996
20520 msgid "Unapplied changes"
20521 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2997
20525 msgid ""
20526 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20527 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20528 msgstr ""
20529 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20530 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
20534 msgid "&Dismiss"
20535 msgstr "&Keluar"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20539 msgid "Unable to set document class."
20540 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1819
20543 #, c-format
20544 msgid "%1$s, %2$s"
20545 msgstr "%1$s, %2$s"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1824
20548 #, c-format
20549 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20550 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20553 #, c-format
20554 msgid "%1$s (unavailable)"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
20558 msgid "Module provided by document class."
20559 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
20562 #, c-format
20563 msgid "Package(s) required: %1$s."
20564 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1925
20567 msgid "or"
20568 msgstr "atau"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
20571 #, c-format
20572 msgid "Module required: %1$s."
20573 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1937
20576 #, c-format
20577 msgid "Modules excluded: %1$s."
20578 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
20581 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20582 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2668
20585 msgid "[No options predefined]"
20586 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3019
20589 msgid "Can't set layout!"
20590 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3020
20593 #, c-format
20594 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20595 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
20598 msgid "Not Found"
20599 msgstr "Tidak Ditemukan"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20602 msgid "Assigned master does not include this file"
20603 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3156
20606 #, c-format
20607 msgid ""
20608 "You must include this file in the document\n"
20609 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20610 "feature."
20611 msgstr ""
20612 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20613 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20616 msgid "Could not load master"
20617 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20620 #, c-format
20621 msgid ""
20622 "The master document '%1$s'\n"
20623 "could not be loaded."
20624 msgstr ""
20625 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20626 "tidak bisa dimuat."
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20629 msgid "Literate"
20630 msgstr "Literal"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20633 msgid "pLaTeX"
20634 msgstr "pLaTeX"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20637 msgid "Error List"
20638 msgstr "Daftar Kesalahan"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20641 #, c-format
20642 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20643 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20646 msgid "Top left"
20647 msgstr "Kiri Atas"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20650 msgid "Bottom left"
20651 msgstr "Kiri Bawah"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20654 msgid "Baseline left"
20655 msgstr "Garisdasar kiri"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20658 msgid "Top center"
20659 msgstr "Tengah Atas"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20662 msgid "Bottom center"
20663 msgstr "Tengah Bawah"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20666 msgid "Baseline center"
20667 msgstr "Garisdasar tengah"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20670 msgid "Top right"
20671 msgstr "Kanan Atas"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20674 msgid "Bottom right"
20675 msgstr "Kanan Bawah"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20678 msgid "Baseline right"
20679 msgstr "Garisdasar kanan"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20682 msgid "External Material"
20683 msgstr "Material Eksternal"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20686 msgid "Scale%"
20687 msgstr "Skala %"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20690 msgid "Select external file"
20691 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20694 #, fuzzy
20695 msgid "automatically"
20696 msgstr "Bantuan Otomatis"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20699 msgid "Graphics"
20700 msgstr "Gambar"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20703 msgid "Dissolve previous group?"
20704 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20707 #, c-format
20708 msgid ""
20709 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20710 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20711 "because this graphic was its only member.\n"
20712 "How do you want to proceed?"
20713 msgstr ""
20714 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20715 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20716 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20717 "Apakah akan meneruskannya?"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20720 #, c-format
20721 msgid "Stick with group '%1$s'"
20722 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20725 #, c-format
20726 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20727 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20730 #, c-format
20731 msgid ""
20732 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20733 "the group will be dissolved,\n"
20734 "because this graphic was its only member.\n"
20735 "How do you want to proceed?"
20736 msgstr ""
20737 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20738 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20739 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20740 "Apakah proses akan diteruskan?"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20743 #, c-format
20744 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20745 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20748 msgid "Enter unique group name:"
20749 msgstr "Nama Grup:"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20752 msgid "Group already defined!"
20753 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20756 #, c-format
20757 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20758 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20761 msgid "bp"
20762 msgstr "bp"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20765 msgid "cm"
20766 msgstr "cm"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20769 msgid "mm"
20770 msgstr "mm"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20773 msgid "Select graphics file"
20774 msgstr "Pilih berkas gambar"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20777 msgid "Clipart|#C#c"
20778 msgstr "Clipart|#C#c"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20782 msgid "Thin Space"
20783 msgstr "Spasi Tipis"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20786 msgid "Medium Space"
20787 msgstr "Spasi Sedang"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20790 msgid "Thick Space"
20791 msgstr "Spasi Tebal"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20795 msgid "Negative Thin Space"
20796 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20799 msgid "Negative Medium Space"
20800 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20803 msgid "Negative Thick Space"
20804 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20807 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20808 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20811 msgid "Quad (1 em)"
20812 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20815 msgid "Double Quad (2 em)"
20816 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20819 msgid "Interword Space"
20820 msgstr "Spasi Antara Kata"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20823 msgid "Horizontal Fill"
20824 msgstr "Isian horisontal"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20827 msgid ""
20828 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20829 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20830 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20831 msgstr ""
20832 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20833 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20834 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20837 msgid "Hyperlink"
20838 msgstr "Hyperlink"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20841 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20842 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20843 msgid ""
20844 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20845 msgstr ""
20846 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20847 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20850 msgid "Select document to include"
20851 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20854 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20855 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Index Entry Settings"
20860 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Label Color"
20865 msgstr "Warna"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Cannot remove standard index"
20870 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20873 #, fuzzy
20874 msgid "The default index cannot be removed."
20875 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Enter new index name"
20880 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20883 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20884 msgstr ""
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20887 msgid "unknown"
20888 msgstr "tidak diketahui"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20891 msgid "shortcut"
20892 msgstr "cara pintas"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20895 msgid "shortcuts"
20896 msgstr "cara pintas"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20899 msgid "lyxrc"
20900 msgstr "lyxrc"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20903 msgid "package"
20904 msgstr "paket"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20907 msgid "textclass"
20908 msgstr "textclass"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20911 msgid "menu"
20912 msgstr "menu"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20915 msgid "icon"
20916 msgstr "ikon"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20919 msgid "buffer"
20920 msgstr "buffer"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20923 #, fuzzy
20924 msgid "lyxinfo"
20925 msgstr "liminf"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20928 msgid "Shift-"
20929 msgstr "Shift-"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20932 msgid "Control-"
20933 msgstr "Kontrol-"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20936 msgid "Option-"
20937 msgstr "Opsion-"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20940 msgid "Command-"
20941 msgstr "Perintah-"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20944 msgid "Label"
20945 msgstr "Label"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20948 msgid "No language"
20949 msgstr "Tanpa pilihan"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20952 msgid "Program Listing Settings"
20953 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20956 msgid "No dialect"
20957 msgstr "Tanpa dialek"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20960 msgid "LaTeX Log"
20961 msgstr "Catatan LaTeX"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20964 msgid "LyX2LyX"
20965 msgstr "LyX2LyX"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20968 msgid "Literate Programming Build Log"
20969 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20972 msgid "lyx2lyx Error Log"
20973 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20976 msgid "Version Control Log"
20977 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Log file not found."
20982 msgstr "Modul tidak ditemukan"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20985 msgid "No literate programming build log file found."
20986 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20989 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20990 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20993 msgid "No version control log file found."
20994 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20997 msgid "Math Matrix"
20998 msgstr "Matriks Matematika"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21001 msgid "Nomenclature"
21002 msgstr "Nomenklatur"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21005 msgid "Note Settings"
21006 msgstr "Pengaturan Nota"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21009 msgid "Paragraph Settings"
21010 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21013 msgid ""
21014 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21015 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21016 "\n"
21017 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21018 "the items is used."
21019 msgstr ""
21020 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21021 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21022 "lingkungan Daftar.\n"
21023 "\n"
21024 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21025 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Phantom Settings"
21030 msgstr "Pengaturan &Umum"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21033 msgid "System files|#S#s"
21034 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21037 msgid "User files|#U#u"
21038 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21041 msgid "Look & Feel"
21042 msgstr "Penampilan"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21045 msgid "Language Settings"
21046 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21049 msgid "File Handling"
21050 msgstr "Penanganan Berkas"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21053 msgid "Keyboard/Mouse"
21054 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21057 msgid "Input Completion"
21058 msgstr "Cara Melengkapi"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Co&mmand:"
21064 msgstr "&Perintah:"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21067 msgid "Screen fonts"
21068 msgstr "Huruf di layar"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
21071 msgid "Paths"
21072 msgstr "Direktori dan Folder"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1300
21075 msgid "Select directory for example files"
21076 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1309
21079 msgid "Select a document templates directory"
21080 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21083 msgid "Select a temporary directory"
21084 msgstr "Pilih direktori sementara"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1327
21087 msgid "Select a backups directory"
21088 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1336
21091 msgid "Select a document directory"
21092 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
21095 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21096 msgstr ""
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1354
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21101 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1363
21104 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21105 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21108 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21109 msgid "Spellchecker"
21110 msgstr "Koreksi ejaan"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21113 #, fuzzy
21114 msgid "native"
21115 msgstr "aktif"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1388
21118 msgid "aspell"
21119 msgstr "aspell"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
21122 msgid "enchant"
21123 msgstr "enchant"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
21126 #, fuzzy
21127 msgid "hunspell"
21128 msgstr "hspell"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
21131 msgid "Converters"
21132 msgstr "Pengkonversi"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1760
21135 msgid "File formats"
21136 msgstr "Berbagai format berkas"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2073
21139 msgid "Format in use"
21140 msgstr "Format yang digunakan"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2074
21143 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21144 msgstr ""
21145 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21146 "konverternya dahulu."
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2146
21149 msgid "LyX needs to be restarted!"
21150 msgstr "LyX perlu di restart"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147
21153 msgid ""
21154 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21155 "restart."
21156 msgstr ""
21157 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21158 "jalankan ulang."
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
21161 msgid "Printer"
21162 msgstr "Mesin Cetak"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3022
21165 msgid "User interface"
21166 msgstr "Sistem Antarmuka"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21169 msgid "Control"
21170 msgstr "Kontrol"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
21173 msgid "Shortcuts"
21174 msgstr "Cara pintas"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21177 msgid "Function"
21178 msgstr "Fungsi"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21181 msgid "Shortcut"
21182 msgstr "Cara Pintas"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
21185 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21186 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21189 msgid "Mathematical Symbols"
21190 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
21193 msgid "Document and Window"
21194 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2583
21197 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21198 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21201 msgid "System and Miscellaneous"
21202 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2760
21205 msgid "Res&tore"
21206 msgstr "Res&tore"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2898 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
21210 msgid "Failed to create shortcut"
21211 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
21214 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21215 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
21218 msgid "Invalid or empty key sequence"
21219 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899
21222 #, c-format
21223 msgid ""
21224 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21225 "%2$s\n"
21226 "You need to remove that binding before creating a new one."
21227 msgstr ""
21228 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21229 "%2$s\n"
21230 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
21233 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21234 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
21237 msgid "Identity"
21238 msgstr "Identitas"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146
21241 msgid "Choose bind file"
21242 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147
21245 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21246 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21249 msgid "Choose UI file"
21250 msgstr "Pilih berkas UI"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3154
21253 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21254 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3160
21257 msgid "Choose keyboard map"
21258 msgstr "Pilih peta papanketik"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3161
21261 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21262 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21265 msgid "Print Document"
21266 msgstr "Cetak Dokumen"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21269 msgid "Print to file"
21270 msgstr "Cetak ke berkas"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21273 msgid "PostScript files (*.ps)"
21274 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Nomenclature settings"
21279 msgstr "Nomenklatur"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Longest label width"
21284 msgstr "&Label terpanjang"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Index Settings"
21289 msgstr "Pengaturan Kotak"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21292 #, fuzzy
21293 msgid "<All indexes>"
21294 msgstr "Semua tempat"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21297 msgid "Progress/Debug Messages"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21301 msgid "Debug Level"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Set"
21307 msgstr "&Buat garis"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21310 msgid "Cross-reference"
21311 msgstr "Referensi Silang"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21314 msgid "&Go Back"
21315 msgstr "Balik La&gi"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21318 msgid "Jump back"
21319 msgstr "Lompat balik lagi"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21322 msgid "Jump to label"
21323 msgstr "Lompat ke label"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21326 msgid "<No prefix>"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21330 msgid "Find and Replace"
21331 msgstr "Cari dan Ganti"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21334 msgid "Send Document to Command"
21335 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21338 msgid "Show File"
21339 msgstr "Tunjukkan berkas"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21342 msgid "Error -> Cannot load file!"
21343 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21346 #, c-format
21347 msgid "%1$d words checked."
21348 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21351 msgid "One word checked."
21352 msgstr "Satu kata telah dicek"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21355 msgid "Spelling check completed"
21356 msgstr "Cek ejaan selesai"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21359 msgid "Basic Latin"
21360 msgstr "Latin Dasar"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21363 msgid "Latin-1 Supplement"
21364 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21367 msgid "Latin Extended-A"
21368 msgstr "Latin Tambahan-A"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21371 msgid "Latin Extended-B"
21372 msgstr "Latin Tambahan-B"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21375 msgid "IPA Extensions"
21376 msgstr "IPA Tambahan"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21379 msgid "Spacing Modifier Letters"
21380 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21383 msgid "Combining Diacritical Marks"
21384 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21387 msgid "Cyrillic"
21388 msgstr "Cyrillic"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21391 msgid "Arabic"
21392 msgstr "Arabic"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21395 msgid "Devanagari"
21396 msgstr "Devanagari"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21399 msgid "Bengali"
21400 msgstr "Bengali"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21403 msgid "Gurmukhi"
21404 msgstr "Gurmukhi"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21407 msgid "Gujarati"
21408 msgstr "Gujarati"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21411 msgid "Oriya"
21412 msgstr "Oriya"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21415 msgid "Tamil"
21416 msgstr "Tamil"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21419 msgid "Telugu"
21420 msgstr "Telugu"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21423 msgid "Kannada"
21424 msgstr "Kannada"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21427 msgid "Malayalam"
21428 msgstr "Malayalam"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21431 msgid "Lao"
21432 msgstr "Lao"
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21435 msgid "Tibetan"
21436 msgstr "Tibetan"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21439 msgid "Georgian"
21440 msgstr "Georgian"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21443 msgid "Hangul Jamo"
21444 msgstr "Hangul Jamo"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21447 msgid "Phonetic Extensions"
21448 msgstr "Fonetik tambahan"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21451 msgid "Latin Extended Additional"
21452 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21455 msgid "Greek Extended"
21456 msgstr "Yunani Tambahan"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21459 msgid "General Punctuation"
21460 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21463 msgid "Superscripts and Subscripts"
21464 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21467 msgid "Currency Symbols"
21468 msgstr "Simbol Mata Uang"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21471 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21472 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21475 msgid "Letterlike Symbols"
21476 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21479 msgid "Number Forms"
21480 msgstr "Berbagai Format Angka"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21483 msgid "Mathematical Operators"
21484 msgstr "Operator Matematika"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21487 msgid "Miscellaneous Technical"
21488 msgstr "Simbol Teknik"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21491 msgid "Control Pictures"
21492 msgstr "Simbol Kontrol"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21495 msgid "Optical Character Recognition"
21496 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21499 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21500 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21503 msgid "Box Drawing"
21504 msgstr "Simbol Kotak"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21507 msgid "Block Elements"
21508 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21511 msgid "Geometric Shapes"
21512 msgstr "Bentuk Geometri"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21515 msgid "Miscellaneous Symbols"
21516 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21519 msgid "Dingbats"
21520 msgstr "Simbol Dingbats"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21523 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21524 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21527 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21528 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21531 msgid "Hiragana"
21532 msgstr "Hiragana"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21535 msgid "Katakana"
21536 msgstr "Katakana"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21539 msgid "Bopomofo"
21540 msgstr "Bopomofo"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21543 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21544 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21547 msgid "Kanbun"
21548 msgstr "Kanbun"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21551 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21552 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21555 msgid "CJK Compatibility"
21556 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21559 msgid "CJK Unified Ideographs"
21560 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21563 msgid "Hangul Syllables"
21564 msgstr "Hangul Syllables"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21567 msgid "High Surrogates"
21568 msgstr "High Surrogates"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21571 msgid "Private Use High Surrogates"
21572 msgstr "Private Use High Surrogates"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21575 msgid "Low Surrogates"
21576 msgstr "Low Surrogates"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21579 msgid "Private Use Area"
21580 msgstr "Private Use Area"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21583 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21584 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21587 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21588 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21591 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21592 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21595 msgid "Combining Half Marks"
21596 msgstr "Tanda Combining Half"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21599 msgid "CJK Compatibility Forms"
21600 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21603 msgid "Small Form Variants"
21604 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21607 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21608 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21611 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21612 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21615 msgid "Specials"
21616 msgstr "Simbol Khusus"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21619 msgid "Linear B Syllabary"
21620 msgstr "Linear B Syllabary"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21623 msgid "Linear B Ideograms"
21624 msgstr "Linear B Ideograms"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21627 msgid "Aegean Numbers"
21628 msgstr "Aegean Numbers"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21631 msgid "Ancient Greek Numbers"
21632 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21635 msgid "Old Italic"
21636 msgstr "Old Italic"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21639 msgid "Gothic"
21640 msgstr "Gothic"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21643 msgid "Ugaritic"
21644 msgstr "Ugaritic"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21647 msgid "Old Persian"
21648 msgstr "Old Persian"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21651 msgid "Deseret"
21652 msgstr "Deseret"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21655 msgid "Shavian"
21656 msgstr "Shavian"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21659 msgid "Osmanya"
21660 msgstr "Osmanya"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21663 msgid "Cypriot Syllabary"
21664 msgstr "Cypriot Syllabary"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21667 msgid "Kharoshthi"
21668 msgstr "Kharoshthi"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21671 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21672 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21675 msgid "Musical Symbols"
21676 msgstr "Simbol Musik"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21679 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21680 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21683 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21684 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21687 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21688 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21691 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21692 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21695 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21696 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21699 msgid "Tags"
21700 msgstr "Tanda Penncirian"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21703 msgid "Variation Selectors Supplement"
21704 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21707 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21708 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21711 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21712 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21715 msgid "Character: "
21716 msgstr "Karakter: "
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21719 msgid "Code Point: "
21720 msgstr "Kode Titik: "
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21723 msgid "Symbols"
21724 msgstr "Macam-macam Simbol"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21727 msgid "Insert Table"
21728 msgstr "Tabel"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21731 msgid "TeX Information"
21732 msgstr "Informasi TeX "
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21735 msgid "No thesaurus available for this language!"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21739 msgid "Outline"
21740 msgstr "Tampilan Isi"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21743 msgid "auto"
21744 msgstr "otomatis"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21747 msgid "off"
21748 msgstr "mati"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21751 #, c-format
21752 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21753 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21756 msgid "version "
21757 msgstr "Versi Indonesia "
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21760 msgid "unknown version"
21761 msgstr "versi tak dikenal"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21764 msgid "Small-sized icons"
21765 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21768 msgid "Normal-sized icons"
21769 msgstr "Ikon ukuran normal"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21772 msgid "Big-sized icons"
21773 msgstr "Ikon ukuran besar"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Exit LyX"
21778 msgstr "K&eluar LyX"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21781 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21782 msgstr ""
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21785 msgid "Welcome to LyX!"
21786 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Automatic save failed!"
21791 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Automatic save done."
21796 msgstr "Otomatis diperbarui"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21799 msgid "Command not allowed without any document open"
21800 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21803 #, c-format
21804 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21805 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21808 msgid "Select template file"
21809 msgstr "Pilih berkas templet"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
21812 msgid "Templates|#T#t"
21813 msgstr "Templet|#T#t"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21816 msgid "Document not loaded."
21817 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21820 msgid "Select document to open"
21821 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
21825 msgid "Examples|#E#e"
21826 msgstr "Contoh|#E#e"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21829 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21830 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21833 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21834 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21837 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21838 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21841 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21842 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21845 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21846 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21847 msgid "Invalid filename"
21848 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21851 #, c-format
21852 msgid ""
21853 "The directory in the given path\n"
21854 "%1$s\n"
21855 "does not exist."
21856 msgstr ""
21857 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21858 "%1$s\n"
21859 "tidak ada."
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21862 #, c-format
21863 msgid "Opening document %1$s..."
21864 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
21867 #, c-format
21868 msgid "Document %1$s opened."
21869 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
21872 msgid "Version control detected."
21873 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
21876 #, c-format
21877 msgid "Could not open document %1$s"
21878 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21881 msgid "Couldn't import file"
21882 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
21885 #, c-format
21886 msgid "No information for importing the format %1$s."
21887 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21890 #, c-format
21891 msgid "Select %1$s file to import"
21892 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
21895 #, c-format
21896 msgid ""
21897 "The document %1$s already exists.\n"
21898 "\n"
21899 "Do you want to overwrite that document?"
21900 msgstr ""
21901 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21902 "\n"
21903 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21906 msgid "Overwrite document?"
21907 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
21910 #, c-format
21911 msgid "Importing %1$s..."
21912 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21915 msgid "imported."
21916 msgstr "Selesai mengimpor."
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
21919 msgid "file not imported!"
21920 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
21923 #, fuzzy
21924 msgid "newfile"
21925 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21928 msgid "Select LyX document to insert"
21929 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
21932 msgid "Absolute filename expected."
21933 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21936 msgid "Select file to insert"
21937 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
21940 msgid "All Files (*)"
21941 msgstr "Semua berkas (*)"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
21944 msgid "Choose a filename to save document as"
21945 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
21948 msgid "&Rename"
21949 msgstr "&Nama Lain"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
21952 #, c-format
21953 msgid ""
21954 "The document %1$s could not be saved.\n"
21955 "\n"
21956 "Do you want to rename the document and try again?"
21957 msgstr ""
21958 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21959 "\n"
21960 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
21963 msgid "Rename and save?"
21964 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
21967 msgid "&Retry"
21968 msgstr "&Coba Lagi"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Close document "
21973 msgstr "Dokumen Baru"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
21976 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
21977 msgstr ""
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
21980 #, c-format
21981 msgid ""
21982 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21983 "\n"
21984 "Do you want to save the document?"
21985 msgstr ""
21986 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21987 "\n"
21988 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
21991 msgid "Save new document?"
21992 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
21995 #, c-format
21996 msgid ""
21997 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21998 "\n"
21999 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22000 msgstr ""
22001 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22002 "\n"
22003 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22006 msgid "Save changed document?"
22007 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22010 msgid "&Discard"
22011 msgstr "&Tidak Perlu"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22014 #, c-format
22015 msgid ""
22016 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22017 "\n"
22018 "Do you want to save the document?"
22019 msgstr ""
22020 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22021 "\n"
22022 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22025 #, c-format
22026 msgid ""
22027 "Document \n"
22028 "%1$s\n"
22029 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22030 msgstr ""
22031 "Dokumen \n"
22032 "%1$s\n"
22033 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22034 "Perubahan lokal akan dihapus."
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22037 msgid "Reload externally changed document?"
22038 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22041 msgid "Error when setting the locking property."
22042 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22045 msgid "Directory is not accessible."
22046 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22049 #, c-format
22050 msgid "Opening child document %1$s..."
22051 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22054 #, c-format
22055 msgid "Successful export to format: %1$s"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22059 #, fuzzy, c-format
22060 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22061 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22064 #, c-format
22065 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22069 #, fuzzy, c-format
22070 msgid "Error previewing format: %1$s"
22071 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Exporting ..."
22076 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Previewing ..."
22081 msgstr "Memuat pra tampilan"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22084 msgid "Document not loaded"
22085 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22088 #, c-format
22089 msgid ""
22090 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22091 "version of the document %1$s?"
22092 msgstr ""
22093 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22094 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22097 msgid "Revert to saved document?"
22098 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22101 msgid "Saving all documents..."
22102 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22105 msgid "All documents saved."
22106 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22109 #, c-format
22110 msgid "%1$s unknown command!"
22111 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Please, preview the document first."
22116 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Couldn't proceed."
22121 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22124 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22125 msgid "LaTeX Source"
22126 msgstr "Program LaTeX"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22129 msgid "DocBook Source"
22130 msgstr "Sumber DocBook"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22133 msgid "Literate Source"
22134 msgstr "Sumber Literate"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22137 msgid " (version control, locking)"
22138 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22141 msgid " (version control)"
22142 msgstr " (kontrol versi)"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22145 msgid " (changed)"
22146 msgstr " (ada perubahan)"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22149 msgid " (read only)"
22150 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22153 msgid "Close File"
22154 msgstr "Tutup Berkas"
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22157 msgid "Hide tab"
22158 msgstr "Sembunyikan Tab"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22161 msgid "Close tab"
22162 msgstr "Tutup Tab"
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22165 msgid "Wrap Float Settings"
22166 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22167
22168 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22169 msgid "Click to detach"
22170 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22171
22172 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22173 #, c-format
22174 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22175 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22176
22177 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22178 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22179 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22180
22181 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22182 msgid " (unknown)"
22183 msgstr "(tdk dikenal)"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22186 msgid "No Group"
22187 msgstr "Tidak Ada Grup"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22190 msgid "More Spelling Suggestions"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Add to personal dictionary|c"
22196 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Ignore all|I"
22201 msgstr "Lewat &Semua"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Language|L"
22206 msgstr "Bahasa"
22207
22208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22209 #, fuzzy
22210 msgid "More Languages ...|M"
22211 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22212
22213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Invisible"
22216 msgstr "TeksGaib"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22219 #, fuzzy
22220 msgid "<No Documents Open>"
22221 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22224 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22228 msgid "View (Other Formats)|F"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Update (Other Formats)|p"
22234 msgstr "Perbarui tampilan"
22235
22236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22237 #, fuzzy, c-format
22238 msgid "View [%1$s]|V"
22239 msgstr "Tampilan|T"
22240
22241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22242 #, fuzzy, c-format
22243 msgid "Update [%1$s]|U"
22244 msgstr "Perbarui|i"
22245
22246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22247 #, fuzzy
22248 msgid "No Custom Insets Defined!"
22249 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22252 #, fuzzy
22253 msgid "<No Document Open>"
22254 msgstr "Tidak ada berkas !"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22257 msgid "Master Document"
22258 msgstr "Dokumen Utama"
22259
22260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22261 msgid "Open Navigator..."
22262 msgstr "Buka Navigator..."
22263
22264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22265 msgid "Other Lists"
22266 msgstr "Daftar Lainnya"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22269 #, fuzzy
22270 msgid "<Empty Table of Contents>"
22271 msgstr "Daftar Isi"
22272
22273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22274 msgid "Other Toolbars"
22275 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22278 #, fuzzy
22279 msgid "No Branches Set for Document!"
22280 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22283 msgid "Index Entry|d"
22284 msgstr "Catat dalam Index|d"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22287 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Index Entry"
22290 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22291
22292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22293 msgid "No Citation in Scope!"
22294 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22295
22296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22297 #, fuzzy
22298 msgid "No Action Defined!"
22299 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22300
22301 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22302 #, fuzzy, c-format
22303 msgid "Export %1$s"
22304 msgstr "Huruf: %1$s"
22305
22306 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22307 #, fuzzy, c-format
22308 msgid "Import %1$s"
22309 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22310
22311 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22312 #, fuzzy, c-format
22313 msgid "Update %1$s"
22314 msgstr "Perbar&ui"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22317 #, c-format
22318 msgid "View %1$s"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22322 msgid "space"
22323 msgstr "spasi"
22324
22325 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22326 msgid ""
22327 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22328 "characters:\n"
22329 msgstr ""
22330 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22331 "karakter berikut:\n"
22332
22333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22334 msgid "Could not update TeX information"
22335 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22336
22337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22338 #, c-format
22339 msgid "The script `%1$s' failed."
22340 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22341
22342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22343 msgid "All Files "
22344 msgstr "Semua Berkas "
22345
22346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22347 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22348 msgid "Table of Contents"
22349 msgstr "Daftar Isi"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22352 msgid "List of Graphics"
22353 msgstr "Daftar Gambar"
22354
22355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22356 msgid "List of Equations"
22357 msgstr "Daftar Persamaan"
22358
22359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22360 msgid "List of Footnotes"
22361 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22362
22363 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22364 msgid "List of Listings"
22365 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22368 msgid "List of Indexes"
22369 msgstr "Daftar Indeks"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22372 msgid "List of Marginal notes"
22373 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22374
22375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22376 msgid "List of Notes"
22377 msgstr "Daftar Catatan"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22380 msgid "List of Citations"
22381 msgstr "Daftar Acuan"
22382
22383 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22384 msgid "Labels and References"
22385 msgstr "Label dan Referensi"
22386
22387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22388 msgid "List of Branches"
22389 msgstr "Daftar Cabang"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22392 msgid "List of Changes"
22393 msgstr "Daftar Perubahan"
22394
22395 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22396 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22397 msgid ""
22398 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22399 "file through LaTeX: "
22400 msgstr ""
22401 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22402 "mengekspor melalui LaTeX: "
22403
22404 #: src/insets/Inset.cpp:88
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Bibliography Entry"
22407 msgstr "Bibliografi"
22408
22409 #: src/insets/Inset.cpp:91
22410 #, fuzzy
22411 msgid "TeX Code"
22412 msgstr "Kode TeX: "
22413
22414 #: src/insets/Inset.cpp:111
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Horizontal Space"
22417 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22418
22419 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22420 msgid "Vertical Space"
22421 msgstr "Spasi Vertical"
22422
22423 #: src/insets/Inset.cpp:157
22424 #, fuzzy
22425 msgid "Horizontal Math Space"
22426 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22427
22428 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22429 msgid "Keys must be unique!"
22430 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22431
22432 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22433 #, c-format
22434 msgid ""
22435 "The key %1$s already exists,\n"
22436 "it will be changed to %2$s."
22437 msgstr ""
22438 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22439 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22440
22441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22442 #, c-format
22443 msgid ""
22444 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22445 "If you proceed, all of them will be opened."
22446 msgstr ""
22447 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22448 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22449
22450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22451 msgid "Open Databases?"
22452 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22453
22454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22455 msgid "&Proceed"
22456 msgstr "Ter&uskan"
22457
22458 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22459 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22460 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22461
22462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22463 msgid "Databases:"
22464 msgstr "Basis data:"
22465
22466 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22467 msgid "Style File:"
22468 msgstr "Berkas Model:"
22469
22470 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22471 msgid "Lists:"
22472 msgstr "Daftar:"
22473
22474 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22475 msgid "included in TOC"
22476 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22477
22478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22479 msgid "Export Warning!"
22480 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22481
22482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22483 msgid ""
22484 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22485 "BibTeX will be unable to find them."
22486 msgstr ""
22487 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22488 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22489
22490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22491 msgid ""
22492 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22493 "BibTeX will be unable to find it."
22494 msgstr ""
22495 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22496 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22497
22498 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22499 msgid "simple frame"
22500 msgstr "bingkai garis"
22501
22502 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22503 msgid "frameless"
22504 msgstr "tanpa bingkai garis"
22505
22506 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22507 msgid "simple frame, page breaks"
22508 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22509
22510 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22511 msgid "oval, thin"
22512 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22513
22514 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22515 msgid "oval, thick"
22516 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22517
22518 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22519 msgid "drop shadow"
22520 msgstr "bayangan bingkai"
22521
22522 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22523 msgid "shaded background"
22524 msgstr "latar berwarna"
22525
22526 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22527 msgid "double frame"
22528 msgstr "bingkai dua garis"
22529
22530 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22531 #, c-format
22532 msgid "%1$s (%2$s)"
22533 msgstr "%1$s (%2$s)"
22534
22535 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22536 #, c-format
22537 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22538 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22539
22540 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22541 msgid "active"
22542 msgstr "aktif"
22543
22544 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22545 msgid "non-active"
22546 msgstr "tidak-aktif"
22547
22548 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22549 #, c-format
22550 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22551 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22552
22553 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22554 msgid "Branch: "
22555 msgstr "Branch: "
22556
22557 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22558 msgid "Branch (child only): "
22559 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22560
22561 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Branch (undefined): "
22564 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22565
22566 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22567 msgid "Undef: "
22568 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22569
22570 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22571 msgid "branch"
22572 msgstr "branch"
22573
22574 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22575 #, c-format
22576 msgid "Sub-%1$s"
22577 msgstr "Sub-%1$s"
22578
22579 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22580 msgid "No bibliography defined!"
22581 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22582
22583 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22584 msgid "No citations selected!"
22585 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22586
22587 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22588 msgid "not cited"
22589 msgstr "tidak diacu"
22590
22591 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22592 msgid "LaTeX Command: "
22593 msgstr "Perintah LaTeX: "
22594
22595 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22596 msgid "InsetCommand Error: "
22597 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22598
22599 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22600 msgid "Incompatible command name."
22601 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22602
22603 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22604 msgid "InsetCommandParams Error: "
22605 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22606
22607 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22608 msgid "InsetCommandParams: "
22609 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22610
22611 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22612 msgid "Unknown parameter name: "
22613 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22614
22615 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22618 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22619
22620 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22621 #, fuzzy
22622 msgid "Uncodable characters"
22623 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22624
22625 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22626 #, fuzzy, c-format
22627 msgid ""
22628 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22629 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22630 "%2$s."
22631 msgstr ""
22632 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22633 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22634 "%1$s."
22635
22636 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22637 #, c-format
22638 msgid "External template %1$s is not installed"
22639 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22640
22641 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22642 msgid "float: "
22643 msgstr "float: "
22644
22645 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22646 #, fuzzy, c-format
22647 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22648 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22649
22650 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22651 msgid "float"
22652 msgstr "float"
22653
22654 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22655 msgid "subfloat: "
22656 msgstr "subfloat: "
22657
22658 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22659 msgid " (sideways)"
22660 msgstr " (kesamping)"
22661
22662 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22663 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22664 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22665
22666 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22667 #, c-format
22668 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22672 #, c-format
22673 msgid "List of %1$s"
22674 msgstr "Daftar %1$s"
22675
22676 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22677 msgid "footnote"
22678 msgstr "catatan kaki"
22679
22680 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22681 #, c-format
22682 msgid ""
22683 "Could not copy the file\n"
22684 "%1$s\n"
22685 "into the temporary directory."
22686 msgstr ""
22687 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22688 "%1$s\n"
22689 "dalam ditektori sementara."
22690
22691 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22692 #, c-format
22693 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22694 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
22695
22696 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22697 #, c-format
22698 msgid "Graphics file: %1$s"
22699 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22700
22701 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22702 msgid "Verbatim Input"
22703 msgstr "Verbatim Input"
22704
22705 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22706 msgid "Verbatim Input*"
22707 msgstr "Verbatim Input*"
22708
22709 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Include (excluded)"
22712 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22713
22714 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22715 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22716 msgid "Recursive input"
22717 msgstr "Inpur rekursif"
22718
22719 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:697
22720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
22721 #, c-format
22722 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22723 msgstr ""
22724 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22725
22726 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22727 #, c-format
22728 msgid ""
22729 "Included file `%1$s'\n"
22730 "has textclass `%2$s'\n"
22731 "while parent file has textclass `%3$s'."
22732 msgstr ""
22733 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22734 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22735 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22736
22737 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22738 msgid "Different textclasses"
22739 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22740
22741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22742 #, c-format
22743 msgid ""
22744 "Included file `%1$s'\n"
22745 "uses module `%2$s'\n"
22746 "which is not used in parent file."
22747 msgstr ""
22748 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22749 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22750 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22751
22752 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22753 msgid "Module not found"
22754 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22755
22756 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22757 msgid "Unsupported Inclusion"
22758 msgstr ""
22759
22760 #: src/insets/InsetInclude.cpp:685
22761 #, c-format
22762 msgid ""
22763 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22764 "Offending file:\n"
22765 "%1$s"
22766 msgstr ""
22767
22768 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22769 msgid "Index sorting failed"
22770 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22771
22772 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22773 #, c-format
22774 msgid ""
22775 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22776 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22777 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22778 "explained in the User Guide."
22779 msgstr ""
22780 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22781 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22782 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22783 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22784
22785 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22786 #, fuzzy
22787 msgid "unknown type!"
22788 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22789
22790 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
22791 #, fuzzy
22792 msgid "Unknown index type!"
22793 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22794
22795 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22796 #, fuzzy
22797 msgid "All indices"
22798 msgstr "Semua tempat"
22799
22800 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
22801 #, fuzzy
22802 msgid "subindex"
22803 msgstr "Indeks"
22804
22805 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22806 #, c-format
22807 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22808 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22809
22810 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22811 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22812 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22813
22814 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22815 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22816 msgid "undefined"
22817 msgstr "tidak didefinisikan"
22818
22819 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22820 msgid "yes"
22821 msgstr "ya"
22822
22823 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22824 msgid "no"
22825 msgstr "tidak"
22826
22827 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22828 #, fuzzy
22829 msgid "No version control"
22830 msgstr " (kontrol versi)"
22831
22832 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22833 #, fuzzy, c-format
22834 msgid "[[%1$s unknown]]"
22835 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22836
22837 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22838 msgid "Label names must be unique!"
22839 msgstr "Nama label harus unik!"
22840
22841 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22842 #, c-format
22843 msgid ""
22844 "The label %1$s already exists,\n"
22845 "it will be changed to %2$s."
22846 msgstr ""
22847 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22848 "akan diganti menjadi %2$s."
22849
22850 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
22851 msgid "DUPLICATE: "
22852 msgstr "DUPLIKASI: "
22853
22854 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22855 msgid "no more lstline delimiters available"
22856 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22857
22858 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22859 msgid "Running out of delimiters"
22860 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22861
22862 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22863 msgid ""
22864 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22865 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22866 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22867 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22868 "must investigate!"
22869 msgstr ""
22870 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22871 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22872 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22873 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22874 "anda perlu meneliti sendiri!"
22875
22876 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22877 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22878 msgstr ""
22879 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22880
22881 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22882 #, c-format
22883 msgid ""
22884 "The following characters in one of the program listings are\n"
22885 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22886 "%1$s."
22887 msgstr ""
22888 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22889 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22890 "%1$s."
22891
22892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22893 msgid "A value is expected."
22894 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22895
22896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22902 msgid "Unbalanced braces!"
22903 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22904
22905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22906 msgid "Please specify true or false."
22907 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22908
22909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22910 msgid "Only true or false is allowed."
22911 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22912
22913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22914 msgid "Please specify an integer value."
22915 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22916
22917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22918 msgid "An integer is expected."
22919 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22920
22921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22922 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22923 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22924
22925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22926 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22927 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22928
22929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22930 #, c-format
22931 msgid "Please specify one of %1$s."
22932 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
22933
22934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22935 #, c-format
22936 msgid "Try one of %1$s."
22937 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22938
22939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22940 #, c-format
22941 msgid "I guess you mean %1$s."
22942 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
22943
22944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22945 #, c-format
22946 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22947 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
22948
22949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22950 #, c-format
22951 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22952 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22953
22954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22955 msgid ""
22956 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22957 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22958
22959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22960 msgid ""
22961 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22962 "trblTRBL"
22963 msgstr ""
22964 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22965 "dari trblTRBL"
22966
22967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22968 msgid ""
22969 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22970 "right, bottom left and top left corner."
22971 msgstr ""
22972 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22973 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22974
22975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22976 msgid "Enter something like \\color{white}"
22977 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22978
22979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22980 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22981 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22982
22983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22984 msgid "auto, last or a number"
22985 msgstr "auto, last atau satu angka"
22986
22987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22988 msgid ""
22989 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22990 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22991 "defining a listing inset)"
22992 msgstr ""
22993 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22994 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
22995 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22996
22997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22998 msgid ""
22999 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23000 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23001 "a listing inset)"
23002 msgstr ""
23003 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23004 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23005 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23006
23007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23008 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23009 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23010
23011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23012 #, c-format
23013 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23014 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23015
23016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23017 #, c-format
23018 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23019 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
23020
23021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23022 #, c-format
23023 msgid "Parameter %1$s: "
23024 msgstr "Parameter %1$s: "
23025
23026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23027 #, c-format
23028 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23029 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23030
23031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23032 #, c-format
23033 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23034 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23035
23036 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23037 msgid "New Page"
23038 msgstr "Halaman Baru"
23039
23040 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23041 msgid "Clear Page"
23042 msgstr "Halaman Kosong"
23043
23044 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23045 msgid "Clear Double Page"
23046 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23047
23048 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23049 msgid "Nom: "
23050 msgstr "Nom: "
23051
23052 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23053 msgid "Nomenclature Symbol: "
23054 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23055
23056 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23057 msgid "Description: "
23058 msgstr "Deskripsi: "
23059
23060 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23061 msgid "Sorting: "
23062 msgstr "Urutan: "
23063
23064 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23065 msgid "Note[[InsetNote]]"
23066 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23067
23068 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23069 msgid "Greyed out"
23070 msgstr "Kelabu"
23071
23072 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23073 msgid "HPhantom"
23074 msgstr ""
23075
23076 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23077 msgid "VPhantom"
23078 msgstr ""
23079
23080 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23081 #, fuzzy
23082 msgid "phantom"
23083 msgstr "Esperanto"
23084
23085 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23086 msgid "hphantom"
23087 msgstr ""
23088
23089 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23090 msgid "vphantom"
23091 msgstr ""
23092
23093 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23094 #, fuzzy
23095 msgid "elsewhere"
23096 msgstr "Deseret"
23097
23098 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23099 msgid "BROKEN: "
23100 msgstr "RUSAK: "
23101
23102 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23103 msgid "Ref: "
23104 msgstr "Ref: "
23105
23106 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23107 msgid "Equation"
23108 msgstr "Persamaan"
23109
23110 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23111 msgid "EqRef: "
23112 msgstr "PersRef: "
23113
23114 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23115 msgid "Page Number"
23116 msgstr "Nomor Halaman"
23117
23118 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23119 msgid "Page: "
23120 msgstr "Halaman: "
23121
23122 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23123 msgid "Textual Page Number"
23124 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23125
23126 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23127 msgid "TextPage: "
23128 msgstr "HalamanTeks: "
23129
23130 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23131 msgid "Standard+Textual Page"
23132 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23133
23134 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23135 msgid "Ref+Text: "
23136 msgstr "Ref+Teks: "
23137
23138 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23139 msgid "PrettyRef"
23140 msgstr "PrettyRef"
23141
23142 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23143 #, fuzzy
23144 msgid "FrmtRef: "
23145 msgstr "FormatRef: "
23146
23147 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23148 #, fuzzy
23149 msgid "Reference to Name"
23150 msgstr "Referensi"
23151
23152 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23153 #, fuzzy
23154 msgid "NameRef:"
23155 msgstr "Nama:"
23156
23157 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23158 msgid "Protected Space"
23159 msgstr "Spasi Protected"
23160
23161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23162 msgid "Quad Space"
23163 msgstr "Spasi Normal Quad"
23164
23165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Double Quad Space"
23168 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23169
23170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23171 msgid "Enspace"
23172 msgstr "Enspace"
23173
23174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23175 msgid "Enskip"
23176 msgstr "Enskip"
23177
23178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23179 msgid "Protected Horizontal Fill"
23180 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23181
23182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23183 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23184 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23185
23186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23187 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23188 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23189
23190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23191 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23192 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23193
23194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23195 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23196 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23197
23198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23199 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23200 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23201
23202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23203 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23204 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23205
23206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23207 #, c-format
23208 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23209 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23210
23211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23212 #, c-format
23213 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23214 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23215
23216 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23217 msgid "Unknown TOC type"
23218 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23219
23220 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23221 msgid "Selection size should match clipboard content."
23222 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23223
23224 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23225 msgid "wrap: "
23226 msgstr "wrap: "
23227
23228 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23229 msgid "wrap"
23230 msgstr "wrap"
23231
23232 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23233 msgid "Not shown."
23234 msgstr "Tidak ditampilkan."
23235
23236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23237 msgid "Loading..."
23238 msgstr "Sedang Memuat..."
23239
23240 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23241 msgid "Converting to loadable format..."
23242 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23243
23244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23245 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23246 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23247
23248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23249 msgid "Scaling etc..."
23250 msgstr "Perbasaran dll..."
23251
23252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23253 msgid "Ready to display"
23254 msgstr "Siap ditampilkan"
23255
23256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23257 msgid "No file found!"
23258 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23259
23260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23261 msgid "Error converting to loadable format"
23262 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23263
23264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23265 msgid "Error loading file into memory"
23266 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23267
23268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23269 msgid "Error generating the pixmap"
23270 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23271
23272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23273 msgid "No image"
23274 msgstr "Tidak ada gambar"
23275
23276 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23277 msgid "Preview loading"
23278 msgstr "Memuat pra tampilan"
23279
23280 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23281 msgid "Preview ready"
23282 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23283
23284 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23285 msgid "Preview failed"
23286 msgstr "Pra tampilan gagal"
23287
23288 #: src/lengthcommon.cpp:37
23289 msgid "cc[[unit of measure]]"
23290 msgstr "cc[[ukuran]]"
23291
23292 #: src/lengthcommon.cpp:37
23293 msgid "dd"
23294 msgstr "dd"
23295
23296 #: src/lengthcommon.cpp:37
23297 msgid "em"
23298 msgstr "em"
23299
23300 #: src/lengthcommon.cpp:38
23301 msgid "ex"
23302 msgstr "ex"
23303
23304 #: src/lengthcommon.cpp:38
23305 msgid "mu[[unit of measure]]"
23306 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23307
23308 #: src/lengthcommon.cpp:38
23309 msgid "pc"
23310 msgstr "pc"
23311
23312 #: src/lengthcommon.cpp:39
23313 msgid "pt"
23314 msgstr "pt"
23315
23316 #: src/lengthcommon.cpp:39
23317 msgid "sp"
23318 msgstr "sp"
23319
23320 #: src/lengthcommon.cpp:39
23321 msgid "Text Width %"
23322 msgstr "Lebar teks %"
23323
23324 #: src/lengthcommon.cpp:40
23325 msgid "Column Width %"
23326 msgstr "Lebar kolom %"
23327
23328 #: src/lengthcommon.cpp:40
23329 msgid "Page Width %"
23330 msgstr "Lebar halaman %"
23331
23332 #: src/lengthcommon.cpp:40
23333 msgid "Line Width %"
23334 msgstr "Lebar baris %"
23335
23336 #: src/lengthcommon.cpp:41
23337 msgid "Text Height %"
23338 msgstr "Tinggi teks %"
23339
23340 #: src/lengthcommon.cpp:41
23341 msgid "Page Height %"
23342 msgstr "Tinggi halaman %"
23343
23344 #: src/lyxfind.cpp:138
23345 msgid "Search error"
23346 msgstr "Salah Pencarian"
23347
23348 #: src/lyxfind.cpp:138
23349 msgid "Search string is empty"
23350 msgstr "Pencarian kata kosong"
23351
23352 #: src/lyxfind.cpp:337
23353 msgid "String has been replaced."
23354 msgstr "String telah diganti"
23355
23356 #: src/lyxfind.cpp:340
23357 msgid " strings have been replaced."
23358 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23359
23360 #: src/lyxfind.cpp:1211
23361 #, fuzzy
23362 msgid "Search text is empty!"
23363 msgstr "Pencarian kata kosong"
23364
23365 #: src/lyxfind.cpp:1225
23366 #, fuzzy
23367 msgid "Invalid regular expression!"
23368 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23369
23370 #: src/lyxfind.cpp:1230
23371 #, fuzzy
23372 msgid "Match not found!"
23373 msgstr "String tidak ditemukan!"
23374
23375 #: src/lyxfind.cpp:1234
23376 #, fuzzy
23377 msgid "Match found!"
23378 msgstr "Module not found!"
23379
23380 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23381 #, c-format
23382 msgid " Macro: %1$s: "
23383 msgstr " Makro: %1$s: "
23384
23385 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1558
23386 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23387 #, c-format
23388 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23389 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23390
23391 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23392 #, c-format
23393 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23394 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
23395
23396 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23397 #, c-format
23398 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23399 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
23400
23401 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23402 #, fuzzy
23403 msgid "Cursor not in table"
23404 msgstr "(belum di install)"
23405
23406 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23407 msgid "Only one row"
23408 msgstr "Hanya satu baris"
23409
23410 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23411 msgid "Only one column"
23412 msgstr "Hanya satu kolom"
23413
23414 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23415 msgid "No hline to delete"
23416 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23417
23418 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23419 msgid "No vline to delete"
23420 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23421
23422 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23423 #, c-format
23424 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23425 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
23426
23427 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
23428 msgid "No number"
23429 msgstr "Tanpa Nomor"
23430
23431 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
23432 msgid "Number"
23433 msgstr "Nomor"
23434
23435 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1531
23436 #, c-format
23437 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23438 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23439
23440 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23441 #, c-format
23442 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23443 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23444
23445 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
23446 #, c-format
23447 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23448 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
23449
23450 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23451 msgid "create new math text environment ($...$)"
23452 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23453
23454 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23455 msgid "entered math text mode (textrm)"
23456 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23457
23458 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23459 #, fuzzy
23460 msgid "Regular expression editor mode"
23461 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23462
23463 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23464 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23465 msgstr ""
23466
23467 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23468 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23469 msgstr ""
23470
23471 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23472 msgid "Standard[[mathref]]"
23473 msgstr "Standard"
23474
23475 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23476 msgid "FormatRef: "
23477 msgstr "FormatRef: "
23478
23479 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23480 msgid "optional"
23481 msgstr "tambahan"
23482
23483 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23484 msgid "TeX"
23485 msgstr "TeX"
23486
23487 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23488 msgid "math macro"
23489 msgstr "makro matematika"
23490
23491 #: src/output.cpp:37
23492 #, c-format
23493 msgid ""
23494 "Could not open the specified document\n"
23495 "%1$s."
23496 msgstr ""
23497 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23498 "%1$s."
23499
23500 #: src/output_plaintext.cpp:136
23501 msgid "Abstract: "
23502 msgstr "Abstrak: "
23503
23504 #: src/output_plaintext.cpp:148
23505 msgid "References: "
23506 msgstr "Referensi: "
23507
23508 #: src/support/debug.cpp:40
23509 #, fuzzy
23510 msgid "No debugging messages"
23511 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23512
23513 #: src/support/debug.cpp:41
23514 msgid "General information"
23515 msgstr "Informasi umum"
23516
23517 #: src/support/debug.cpp:42
23518 msgid "Program initialisation"
23519 msgstr "Inisialisasi program"
23520
23521 #: src/support/debug.cpp:43
23522 msgid "Keyboard events handling"
23523 msgstr "Penanganan papanketik"
23524
23525 #: src/support/debug.cpp:44
23526 msgid "GUI handling"
23527 msgstr "Penanganan GUI"
23528
23529 #: src/support/debug.cpp:45
23530 msgid "Lyxlex grammar parser"
23531 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23532
23533 #: src/support/debug.cpp:46
23534 msgid "Configuration files reading"
23535 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23536
23537 #: src/support/debug.cpp:47
23538 msgid "Custom keyboard definition"
23539 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23540
23541 #: src/support/debug.cpp:48
23542 msgid "LaTeX generation/execution"
23543 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23544
23545 #: src/support/debug.cpp:49
23546 msgid "Math editor"
23547 msgstr "Editor Matematika"
23548
23549 #: src/support/debug.cpp:50
23550 msgid "Font handling"
23551 msgstr "Penanganan Huruf"
23552
23553 #: src/support/debug.cpp:51
23554 msgid "Textclass files reading"
23555 msgstr "Membaca berkas class teks"
23556
23557 #: src/support/debug.cpp:52
23558 msgid "Version control"
23559 msgstr "Kontrol versi"
23560
23561 #: src/support/debug.cpp:53
23562 msgid "External control interface"
23563 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23564
23565 #: src/support/debug.cpp:54
23566 msgid "Undo/Redo mechanism"
23567 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23568
23569 #: src/support/debug.cpp:55
23570 msgid "User commands"
23571 msgstr "Perintah Pengguna"
23572
23573 #: src/support/debug.cpp:56
23574 #, fuzzy
23575 msgid "The LyX Lexer"
23576 msgstr "LyX Lexxer"
23577
23578 #: src/support/debug.cpp:57
23579 msgid "Dependency information"
23580 msgstr "Informasi dependensi"
23581
23582 #: src/support/debug.cpp:58
23583 msgid "LyX Insets"
23584 msgstr "Sisipan LyX"
23585
23586 #: src/support/debug.cpp:59
23587 msgid "Files used by LyX"
23588 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23589
23590 #: src/support/debug.cpp:60
23591 msgid "Workarea events"
23592 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23593
23594 #: src/support/debug.cpp:61
23595 msgid "Insettext/tabular messages"
23596 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23597
23598 #: src/support/debug.cpp:62
23599 msgid "Graphics conversion and loading"
23600 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23601
23602 #: src/support/debug.cpp:63
23603 msgid "Change tracking"
23604 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23605
23606 #: src/support/debug.cpp:64
23607 msgid "External template/inset messages"
23608 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23609
23610 #: src/support/debug.cpp:65
23611 msgid "RowPainter profiling"
23612 msgstr "RowPainter profiling"
23613
23614 #: src/support/debug.cpp:66
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Scrolling debugging"
23617 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23618
23619 #: src/support/debug.cpp:67
23620 msgid "Math macros"
23621 msgstr "Makro Matematika"
23622
23623 #: src/support/debug.cpp:68
23624 msgid "RTL/Bidi"
23625 msgstr "RTL/Bidi"
23626
23627 #: src/support/debug.cpp:69
23628 msgid "Locale/Internationalisation"
23629 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23630
23631 #: src/support/debug.cpp:70
23632 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23633 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23634
23635 #: src/support/debug.cpp:71
23636 #, fuzzy
23637 msgid "Find and replace mechanism"
23638 msgstr "Cari dan Ganti"
23639
23640 #: src/support/debug.cpp:72
23641 msgid "Developers' general debug messages"
23642 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23643
23644 #: src/support/debug.cpp:73
23645 msgid "All debugging messages"
23646 msgstr "Semua pesan debugging"
23647
23648 #: src/support/debug.cpp:152
23649 #, c-format
23650 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23651 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23652
23653 #: src/support/filetools.cpp:264
23654 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23655 msgstr "id"
23656
23657 #: src/support/os_win32.cpp:444
23658 msgid "System file not found"
23659 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23660
23661 #: src/support/os_win32.cpp:445
23662 msgid ""
23663 "Unable to load shfolder.dll\n"
23664 "Please install."
23665 msgstr ""
23666 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23667 "Pastikan diinstal."
23668
23669 #: src/support/os_win32.cpp:450
23670 msgid "System function not found"
23671 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23672
23673 #: src/support/os_win32.cpp:451
23674 msgid ""
23675 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23676 "Don't know how to proceed. Sorry."
23677 msgstr ""
23678 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23679 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23680
23681 #: src/support/userinfo.cpp:45
23682 msgid "Unknown user"
23683 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23684
23685 #, fuzzy
23686 #~ msgid "LyX binary not found"
23687 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23688
23689 #, fuzzy
23690 #~ msgid "File not found"
23691 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23692
23693 #, fuzzy
23694 #~ msgid "Directory not found"
23695 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23696
23697 #, fuzzy
23698 #~ msgid "ColorUi"
23699 #~ msgstr "Warna"
23700
23701 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
23702 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
23703
23704 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23705 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23706
23707 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23708 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23709
23710 #, fuzzy
23711 #~ msgid "Publisher ID"
23712 #~ msgstr "Penerbit"
23713
23714 #~ msgid "OptArg"
23715 #~ msgstr "OptArg"
23716
23717 #~ msgid "TheoremTemplate"
23718 #~ msgstr "TheoremTemplate"
23719
23720 #~ msgid "Theorem #:"
23721 #~ msgstr "Teorema #:"
23722
23723 #~ msgid "Lemma #:"
23724 #~ msgstr "Lemma #:"
23725
23726 #~ msgid "Corollary #:"
23727 #~ msgstr "Corollary #:"
23728
23729 #~ msgid "Proposition #:"
23730 #~ msgstr "Rencana #:"
23731
23732 #~ msgid "Conjecture #:"
23733 #~ msgstr "Dugaan #:"
23734
23735 #~ msgid "Criterion #:"
23736 #~ msgstr "Kriteria #:"
23737
23738 #~ msgid "Fact #:"
23739 #~ msgstr "Fakta #:"
23740
23741 #~ msgid "Axiom #:"
23742 #~ msgstr "Axiom #:"
23743
23744 #~ msgid "Definition #:"
23745 #~ msgstr "Definisi #:"
23746
23747 #~ msgid "Example #:"
23748 #~ msgstr "Contoh #:"
23749
23750 #~ msgid "Condition #:"
23751 #~ msgstr "Kondisi #:"
23752
23753 #~ msgid "Problem #:"
23754 #~ msgstr "Masalah #:"
23755
23756 #~ msgid "Exercise #:"
23757 #~ msgstr "Latihan #:"
23758
23759 #~ msgid "Remark #:"
23760 #~ msgstr "Catatan #:"
23761
23762 #~ msgid "Claim #:"
23763 #~ msgstr "Klaim #:"
23764
23765 #~ msgid "Note #:"
23766 #~ msgstr "Nota #:"
23767
23768 #~ msgid "Notation #:"
23769 #~ msgstr "Notasi #:"
23770
23771 #~ msgid "Case #:"
23772 #~ msgstr "Kasus #:"
23773
23774 #~ msgid "Footernote"
23775 #~ msgstr "Footernote"
23776
23777 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23778 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
23779
23780 #, fuzzy
23781 #~ msgid "Overwrite all files?"
23782 #~ msgstr "Berkas ditindih?"
23783
23784 #, fuzzy
23785 #~ msgid "Continue &asking"
23786 #~ msgstr "Continuing"
23787
23788 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23789 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
23790
23791 #~ msgid "Thin space"
23792 #~ msgstr "Spasi tipis"
23793
23794 #~ msgid "Medium space"
23795 #~ msgstr "Spasi sedang"
23796
23797 #~ msgid "Thick space"
23798 #~ msgstr "Spasi tebal"
23799
23800 #~ msgid "Negative thin space"
23801 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
23802
23803 #~ msgid "Negative medium space"
23804 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
23805
23806 #~ msgid "Negative thick space"
23807 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
23808
23809 #~ msgid "Inter-word space"
23810 #~ msgstr "Spasi antara kata"
23811
23812 #~ msgid "Date format"
23813 #~ msgstr "Format hari"
23814
23815 #~ msgid "Unknown buffer info"
23816 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
23817
23818 #~ msgid "QQuad Space"
23819 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
23820
23821 #, fuzzy
23822 #~ msgid "Preview\t"
23823 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
23824
23825 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23826 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
23827
23828 #, fuzzy
23829 #~ msgid "Options"
23830 #~ msgstr "Opsion-"
23831
23832 #, fuzzy
23833 #~ msgid "Find LyX Text"
23834 #~ msgstr "&Berikutnya"
23835
23836 #, fuzzy
23837 #~ msgid "&Replace with..."
23838 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
23839
23840 #, fuzzy
23841 #~ msgid "Ne&xt"
23842 #~ msgstr "teks"
23843
23844 #, fuzzy
23845 #~ msgid "Pre&vious"
23846 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23847
23848 #, fuzzy
23849 #~ msgid "&Keep case"
23850 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
23851
23852 #, fuzzy
23853 #~ msgid "&Find..."
23854 #~ msgstr "&Cari:"
23855
23856 #, fuzzy
23857 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23858 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
23859
23860 #, fuzzy
23861 #~ msgid "&Next"
23862 #~ msgstr "&Baru"
23863
23864 #, fuzzy
23865 #~ msgid "&Previous"
23866 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
23867
23868 #, fuzzy
23869 #~ msgid "&Advanced"
23870 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23871
23872 #~ msgid "Ch. "
23873 #~ msgstr "Ch. "
23874
23875 #~ msgid ""
23876 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23877 #~ "%1$s.layout,\n"
23878 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23879 #~ "class or style file required by it is not\n"
23880 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23881 #~ "for more information.\n"
23882 #~ msgstr ""
23883 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
23884 #~ "%1$s.layout,\n"
23885 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
23886 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
23887 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
23888 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
23889
23890 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23891 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
23892
23893 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
23894 #~ msgstr ""
23895 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
23896
23897 #, fuzzy
23898 #~ msgid "Any &word"
23899 #~ msgstr "Satu kata"
23900
23901 #~ msgid ""
23902 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23903 #~ "%2$s"
23904 #~ msgstr ""
23905 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
23906 #~ "%2$s"
23907
23908 #~ msgid "&Dummy"
23909 #~ msgstr "&Dummy"
23910
23911 #~ msgid "F&ind:"
23912 #~ msgstr "Car&i:"
23913
23914 #~ msgid "The Enter key works, too"
23915 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23916
23917 #~ msgid "The delete key works, too"
23918 #~ msgstr "Hapus pilihan"
23919
23920 #~ msgid "D&elete"
23921 #~ msgstr "&Hapus"
23922
23923 #~ msgid "&Default language:"
23924 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
23925
23926 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23927 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
23928
23929 #~ msgid "&BibTeX command:"
23930 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
23931
23932 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23933 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
23934
23935 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23936 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
23937
23938 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23939 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
23940
23941 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23942 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
23943
23944 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23945 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
23946
23947 #~ msgid "Use input encod&ing"
23948 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
23949
23950 #~ msgid "Jump to the label"
23951 #~ msgstr "Lompat ke label"
23952
23953 #~ msgid "Merge cells"
23954 #~ msgstr "Gabungkan sel"
23955
23956 #~ msgid "Listing settings"
23957 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
23958
23959 #~ msgid "LangHeader"
23960 #~ msgstr "HeaderBhs"
23961
23962 #~ msgid "Language Header:"
23963 #~ msgstr "Header Bahasa:"
23964
23965 #~ msgid "Language:"
23966 #~ msgstr "Bahasa:"
23967
23968 #~ msgid "LastLanguage"
23969 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
23970
23971 #~ msgid "Last Language:"
23972 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
23973
23974 #~ msgid "LangFooter"
23975 #~ msgstr "FooterBahasa"
23976
23977 #~ msgid "End"
23978 #~ msgstr "End"
23979
23980 #~ msgid "End of CV"
23981 #~ msgstr "End of CV"
23982
23983 #~ msgid "Strasse"
23984 #~ msgstr "Strasse"
23985
23986 #~ msgid "Land"
23987 #~ msgstr "Land"
23988
23989 #~ msgid "BLZ"
23990 #~ msgstr "BLZ"
23991
23992 #~ msgid "Konto"
23993 #~ msgstr "Konto"
23994
23995 #~ msgid "Computer"
23996 #~ msgstr "Komputer"
23997
23998 #~ msgid "Computer:"
23999 #~ msgstr "Komputer:"
24000
24001 #~ msgid "EmptySection"
24002 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24003
24004 #~ msgid "Empty Section"
24005 #~ msgstr "SubBabKosong"
24006
24007 #~ msgid "CloseSection"
24008 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24009
24010 #~ msgid "Close Section"
24011 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24012
24013 #~ msgid "Insert|n"
24014 #~ msgstr "Sisipan|n"
24015
24016 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24017 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24018
24019 #~ msgid "View DVI"
24020 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24021
24022 #~ msgid "Update DVI"
24023 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
24024
24025 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24026 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24027
24028 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24029 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24030
24031 #~ msgid "View PostScript"
24032 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24033
24034 #~ msgid "Update PostScript"
24035 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24036
24037 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24038 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24039
24040 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24041 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24042
24043 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24044 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24045
24046 #~ msgid ""
24047 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24048 #~ "You may not have the right languages installed."
24049 #~ msgstr ""
24050 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24051 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24052
24053 #~ msgid ""
24054 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24055 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24056 #~ msgstr ""
24057 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24058 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24059
24060 #~ msgid ""
24061 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24062 #~ "`%2$s'."
24063 #~ msgstr ""
24064 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
24065 #~ "encoding `%2$s'."
24066
24067 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24068 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24069
24070 #~ msgid ""
24071 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24072 #~ "encoding `%2$s'."
24073 #~ msgstr ""
24074 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24075 #~ "encoding `%2$s'."
24076
24077 #~ msgid ""
24078 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24079 #~ "encoding `%2$s'."
24080 #~ msgstr ""
24081 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24082 #~ "encoding `%2$s'."
24083
24084 #~ msgid ""
24085 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24086 #~ msgstr ""
24087 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
24088
24089 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24090 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24091
24092 #~ msgid ""
24093 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24094 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24095 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24096 #~ msgstr ""
24097 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24098 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24099 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24100
24101 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24102 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24103
24104 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24105 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24106
24107 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24108 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24109
24110 #~ msgid ""
24111 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24112 #~ "\n"
24113 #~ "%1$s."
24114 #~ msgstr ""
24115 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24116 #~ "\n"
24117 #~ "%1$s."
24118
24119 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24120 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
24121
24122 #~ msgid "Branch Settings"
24123 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24124
24125 #~ msgid ""
24126 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24127 #~ msgstr ""
24128 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24129 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24130
24131 #~ msgid "Length"
24132 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24133
24134 #~ msgid "TeX Code Settings"
24135 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24136
24137 #~ msgid "Float Settings"
24138 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24139
24140 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24141 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24142
24143 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24144 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24145
24146 #~ msgid "ispell"
24147 #~ msgstr "ispell"
24148
24149 #~ msgid "pspell (library)"
24150 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24151
24152 #~ msgid "aspell (library)"
24153 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24154
24155 #~ msgid "*.pws"
24156 #~ msgstr "*.pws"
24157
24158 #~ msgid "*.ispell"
24159 #~ msgstr "*.ispell"
24160
24161 #~ msgid "Spellchecker error"
24162 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24163
24164 #~ msgid ""
24165 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24166 #~ "Maybe it has been killed."
24167 #~ msgstr ""
24168 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24169 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24170
24171 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24172 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24173
24174 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24175 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24176
24177 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24178 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24179
24180 #~ msgid "No Table of contents"
24181 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24182
24183 #~ msgid "Opened inset"
24184 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24185
24186 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24187 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24188
24189 #~ msgid ""
24190 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24191 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24192 #~ "%1$s."
24193 #~ msgstr ""
24194 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24195 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24196 #~ "%1$s."
24197
24198 #~ msgid "Opened Box Inset"
24199 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24200
24201 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24202 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24203
24204 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24205 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24206
24207 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24208 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24209
24210 #~ msgid "Opened Float Inset"
24211 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24212
24213 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24214 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24215
24216 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24217 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24218
24219 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24220 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24221
24222 #~ msgid "Opened Note Inset"
24223 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24224
24225 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24226 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24227
24228 #~ msgid "Opened table"
24229 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24230
24231 #~ msgid "Opened Text Inset"
24232 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24233
24234 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24235 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24236
24237 #~ msgid "Anschrift:"
24238 #~ msgstr "Anschrift:"
24239
24240 #~ msgid "Briefkopf:"
24241 #~ msgstr "Briefkopf:"
24242
24243 #~ msgid "Absender:"
24244 #~ msgstr "Absender:"
24245
24246 #~ msgid "Zusatz:"
24247 #~ msgstr "Zusatz:"
24248
24249 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24250 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24251
24252 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24253 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24254
24255 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24256 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24257
24258 #~ msgid "Unterschrift:"
24259 #~ msgstr "Unterschrift:"
24260
24261 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24262 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24263
24264 #~ msgid "Vorwahl:"
24265 #~ msgstr "Vorwahl:"
24266
24267 #~ msgid "Telefon:"
24268 #~ msgstr "Telepon:"
24269
24270 #~ msgid "Ort:"
24271 #~ msgstr "Ort:"
24272
24273 #~ msgid "Datum:"
24274 #~ msgstr "Datum:"
24275
24276 #~ msgid "Betreff:"
24277 #~ msgstr "Betreff:"
24278
24279 #~ msgid "Anrede:"
24280 #~ msgstr "Anrede:"
24281
24282 #~ msgid "Gruss:"
24283 #~ msgstr "Gruss:"
24284
24285 #~ msgid "Anlage(n):"
24286 #~ msgstr "Anlage(n):"
24287
24288 #~ msgid "Verteiler:"
24289 #~ msgstr "Verteiler:"
24290
24291 #~ msgid "PS:"
24292 #~ msgstr "PS:"
24293
24294 #~ msgid "Text:"
24295 #~ msgstr "Text:"
24296
24297 #~ msgid "Strasse:"
24298 #~ msgstr "Strasse:"
24299
24300 #~ msgid "Land:"
24301 #~ msgstr "Land:"
24302
24303 #~ msgid "RetourAdresse:"
24304 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24305
24306 #~ msgid "MeinZeichen:"
24307 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24308
24309 #~ msgid "IhrZeichen:"
24310 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24311
24312 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24313 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24314
24315 #~ msgid "BLZ:"
24316 #~ msgstr "BLZ:"
24317
24318 #~ msgid "Konto:"
24319 #~ msgstr "Konto:"
24320
24321 #~ msgid "Adresse:"
24322 #~ msgstr "Pengirim:"
24323
24324 #~ msgid "Anlagen:"
24325 #~ msgstr "Anlagen:"
24326
24327 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24328 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24329
24330 #~ msgid "Latex"
24331 #~ msgstr "Latex"
24332
24333 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24334 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24335
24336 #~ msgid "No file open!"
24337 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24338
24339 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24340 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24341
24342 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24343 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24344
24345 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24346 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24347
24348 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24349 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24350
24351 #~ msgid "Toggle Label|L"
24352 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24353
24354 #~ msgid "B&rowse..."
24355 #~ msgstr "C&ari..."
24356
24357 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24358 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24359
24360 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24361 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24362
24363 #~ msgid "Ne&w"
24364 #~ msgstr "Bar&u"
24365
24366 #~ msgid "Add row "
24367 #~ msgstr "Sisipkan Baris"