]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
prepare Qt 5.6 builds
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-26 00:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
32 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
42 #, fuzzy
43 msgid "Release Notes"
44 msgstr "Nota Tabel"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
60 msgid "&Close"
61 msgstr "T&utup"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kata kunci bibliografi"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
73 msgid "&Label:"
74 msgstr "&Label:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
77 msgid "&Key:"
78 msgstr "&Kunci:"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
81 msgid "Citation Style"
82 msgstr "Corak acuan"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
85 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
86 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
89 msgid "&Default (numerical)"
90 msgstr "Ba&waan (angka)"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
93 msgid ""
94 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
95 "parameters in document class options."
96 msgstr ""
97 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
98 "opsi kelas dokumen."
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
101 msgid "&Natbib"
102 msgstr "&Natbib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
105 msgid "Natbib &style:"
106 msgstr "&Corak Natbib:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
113 msgid "&Jurabib"
114 msgstr "&Jurabib"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
117 #, fuzzy
118 msgid "Bibliography Style"
119 msgstr "Entri Bibliografi"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
122 #, fuzzy
123 msgid "Default st&yle:"
124 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
127 #, fuzzy
128 msgid "Define the default BibTeX style"
129 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
132 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
133 msgstr ""
134 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
137 msgid "S&ectioned bibliography"
138 msgstr "B&agian dari bibliografi"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
141 msgid ""
142 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
143 msgstr ""
144 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
145 "perintahnya."
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
149 #, fuzzy
150 msgid "Bibliography Generation"
151 msgstr "Pembuat Bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
155 msgid "&Processor:"
156 msgstr "&Pemroses:"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
159 msgid "Select a processor"
160 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
165 msgid "&Options:"
166 msgstr "O&psi:"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
169 msgid ""
170 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
171 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
174 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
175 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
179 msgid "Scan for new databases and styles"
180 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
184 msgid "&Rescan"
185 msgstr "Pindai &Ulang"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
193 msgid "&Browse..."
194 msgstr "&Cari..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
197 msgid "Enter BibTeX database name"
198 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
201 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
204 msgid "&Add"
205 msgstr "&Gabung"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
209 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
210 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1789
212 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
213 msgid "Cancel"
214 msgstr "Tidak jadi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
217 msgid "The BibTeX style"
218 msgstr "Gaya BibTeX"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
221 msgid "St&yle"
222 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
225 msgid "Choose a style file"
226 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
229 msgid "This bibliography section contains..."
230 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
233 msgid "&Content:"
234 msgstr "&Daftar Isi:"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
237 msgid "all cited references"
238 msgstr "semua referensi yang diacu"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
242 msgid "all uncited references"
243 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
246 msgid "all references"
247 msgstr "semua referensi"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
250 msgid "Add bibliography to the table of contents"
251 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
254 msgid "Add bibliography to &TOC"
255 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
258 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
259 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:509
260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
262 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
266 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
268 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
269 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
270 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
272 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
273 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
275 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
276 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
277 msgid "&OK"
278 msgstr "&Setuju"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
281 msgid "Move the selected database downwards in the list"
282 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
285 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
287 msgid "Do&wn"
288 msgstr "Tu&run"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
291 msgid "Move the selected database upwards in the list"
292 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
295 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
296 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
297 msgid "&Up"
298 msgstr "&Naik"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
301 msgid "BibTeX database to use"
302 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
305 msgid "Databa&ses"
306 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
309 msgid "Add a BibTeX database file"
310 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
313 msgid "&Add..."
314 msgstr "&Gabung..."
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
317 msgid "Remove the selected database"
318 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
321 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
322 msgid "&Delete"
323 msgstr "&Hapus"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
326 msgid "Type and Size"
327 msgstr ""
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
330 msgid "Width value"
331 msgstr "Lebarnya"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
334 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
335 msgid "&Height:"
336 msgstr "Pan&jang:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
339 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
340 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
342 msgid "&Width:"
343 msgstr "&Lebar:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
346 msgid "Inner Bo&x:"
347 msgstr "Kota&k dalam:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
350 #, fuzzy
351 msgid "Inner box type"
352 msgstr "Sisipkan kotak"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
361 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
363 msgid "None"
364 msgstr "Kosong"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
368 msgid "Parbox"
369 msgstr "Parbox"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
372 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
373 msgid "Minipage"
374 msgstr "Halaman kecil"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
377 msgid "Check this if the box should break across pages"
378 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
381 msgid "Allow &page breaks"
382 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
385 msgid "Height value"
386 msgstr "Panjangnya"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
391 msgid "Alignment"
392 msgstr "Pengaturan kerataan"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
395 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
396 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
399 msgid "Horizontal"
400 msgstr "Mendatar"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
403 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
404 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
407 msgid "Vertical"
408 msgstr "Tegak"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
411 msgid "Co&ntent:"
412 msgstr "Ka&ndungan:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
415 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
416 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
419 msgid "&Box:"
420 msgstr "K&otak:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
425 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
426 msgid "Top"
427 msgstr "Atas"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
432 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
433 msgid "Middle"
434 msgstr "Tengah"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
454 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
455 msgid "Bottom"
456 msgstr "Bawah"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
459 msgid "Stretch"
460 msgstr "Perbesar"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
465 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
466 msgid "Left"
467 msgstr "Kiri"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
471 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
472 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
473 msgid "Center"
474 msgstr "Tengah"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
479 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
480 msgid "Right"
481 msgstr "Kanan"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
485 msgid "Decoration"
486 msgstr "Dekorasi:"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
489 #, fuzzy
490 msgid "Decoration box types"
491 msgstr "Tipe box yang ada"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
494 #, fuzzy
495 msgid "Thickness value"
496 msgstr "Te&bal Garis"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
499 #, fuzzy
500 msgid "&Line thickness:"
501 msgstr "Te&bal Garis"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
504 #, fuzzy
505 msgid "Separation value"
506 msgstr "Corak acuan"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
509 #, fuzzy
510 msgid "Box s&eparation:"
511 msgstr "&Dekorasi:"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
514 msgid "&Decoration:"
515 msgstr "&Dekorasi:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
518 #, fuzzy
519 msgid "&Shadow size:"
520 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
523 #, fuzzy
524 msgid "Size value"
525 msgstr "Lebarnya"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
528 msgid "Color"
529 msgstr "Warna"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
532 #, fuzzy
533 msgid "Back&ground:"
534 msgstr "latar belakang"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
537 #, fuzzy
538 msgid "&Frame:"
539 msgstr "Frame"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
542 msgid "&Available branches:"
543 msgstr "Cabang yang &ada:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
546 msgid "Select your branch"
547 msgstr "Pilih cabang anda"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
550 msgid "&New:[[branch]]"
551 msgstr "Baru:[[cabang]]"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
554 msgid ""
555 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
556 "active."
557 msgstr ""
558 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
561 msgid "Filename &Suffix"
562 msgstr "Cantumkan Akhiran"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
565 msgid "Show undefined branches used in this document."
566 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
569 msgid "&Undefined Branches"
570 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
573 msgid "A&vailable Branches:"
574 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
577 msgid "Toggle the selected branch"
578 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
581 msgid "(&De)activate"
582 msgstr "(&De)aktivasi"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
585 msgid "Add a new branch to the list"
586 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
589 msgid "Define or change background color"
590 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
593 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
594 msgid "Alter Co&lor..."
595 msgstr "Ganti War&na..."
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
598 msgid "Remove the selected branch"
599 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
602 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4364
603 #: src/Buffer.cpp:4377
604 msgid "&Remove"
605 msgstr "&Hapus"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
608 msgid "Change the name of the selected branch"
609 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
612 msgid "Re&name..."
613 msgstr "&Nama Lain..."
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
616 msgid "Add the selected branches to the list."
617 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
620 msgid "&Add Selected"
621 msgstr "Tambah yang dipilih"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
624 msgid "Add all unknown branches to the list."
625 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
628 msgid "Add A&ll"
629 msgstr "Tambahkan &Semua"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
632 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:532
633 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
634 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1370
637 #: src/Buffer.cpp:4338 src/Buffer.cpp:4402 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
638 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
641 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
642 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
649 msgid "&Cancel"
650 msgstr "&Kembali"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
654 msgid "Undefined branches used in this document."
655 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
658 msgid "&Undefined Branches:"
659 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
662 msgid "&Font:"
663 msgstr "&Huruf:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
667 msgid "Si&ze:"
668 msgstr "Uku&ran:"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
675 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2000
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
692 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
694 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
695 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
696 msgid "Default"
697 msgstr "Bawaan"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
701 msgid "Tiny"
702 msgstr "Paling Kecil"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
706 msgid "Smallest"
707 msgstr "Sangat Kecil"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
711 msgid "Smaller"
712 msgstr "Lebih Kecil"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
716 msgid "Small"
717 msgstr "Kecil"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
721 msgid "Normal"
722 msgstr "Normal"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
726 msgid "Large"
727 msgstr "Besar"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
731 msgid "Larger"
732 msgstr "Lebih Besar"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
736 msgid "Largest"
737 msgstr "Lebih Besar Lagi"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
741 msgid "Huge"
742 msgstr "Sangat Besar"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
746 msgid "Huger"
747 msgstr "Paling Besar"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
750 #, fuzzy
751 msgid "&Custom bullet:"
752 msgstr "Simbol &Lain:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
756 msgid "&Level:"
757 msgstr "Tingk&at:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
760 msgid "Change:"
761 msgstr "Perubahan:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
764 msgid "Go to previous change"
765 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
768 msgid "&Previous change"
769 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
772 msgid "Go to next change"
773 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
776 msgid "&Next change"
777 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
780 msgid "Accept this change"
781 msgstr "Terima perubahan ini"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
784 msgid "&Accept"
785 msgstr "&Terima"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
788 msgid "Reject this change"
789 msgstr "Tolak perubahan ini"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
792 msgid "&Reject"
793 msgstr "&Tolak"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
797 msgid "Font family"
798 msgstr "Keluarga huruf"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
801 msgid "&Family:"
802 msgstr "K&eluarga:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
806 msgid "Font shape"
807 msgstr "Bentuk huruf"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
810 msgid "S&hape:"
811 msgstr "&Bentuk:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
815 msgid "Font series"
816 msgstr "Seri huruf"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
821 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
822 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
823 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2283
825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
826 msgid "Language"
827 msgstr "Bahasa"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
831 msgid "Font color"
832 msgstr "Warna huruf"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
835 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
838 msgid "&Language:"
839 msgstr "&Bahasa:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
842 msgid "&Series:"
843 msgstr "&Seri:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
846 msgid "&Color:"
847 msgstr "&Warna:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
850 msgid "Never Toggled"
851 msgstr "Pilihan Ukuran"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
854 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
855 msgid "Font size"
856 msgstr "Ukuran huruf"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
860 msgid "Other font settings"
861 msgstr "Setting huruf lainnya"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
864 msgid "Always Toggled"
865 msgstr "Pilihan Gaya"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
868 msgid "&Misc:"
869 msgstr "&Gaya teks:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
872 msgid "toggle font on all of the above"
873 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
876 msgid "&Toggle all"
877 msgstr "Tandai Semu&a"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
880 msgid "Apply each change automatically"
881 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
884 msgid "Apply changes &immediately"
885 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
888 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
891 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
895 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
899 msgid "&Apply"
900 msgstr "&Terapkan"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
907 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
908 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
909 msgid "Close"
910 msgstr "Tutup"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
913 msgid "A&vailable Citations:"
914 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
917 msgid "S&elected Citations:"
918 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
921 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
922 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
925 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
926 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
929 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
930 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
933 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
934 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
937 #, fuzzy
938 msgid "&Search Citation"
939 msgstr "Cari Acuan"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:226
942 msgid "Searc&h:"
943 msgstr "Pencarian:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:239
946 msgid ""
947 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
948 msgstr ""
949 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:252
952 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
953 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
956 msgid "&Search"
957 msgstr "Cari"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
960 #, fuzzy
961 msgid "Search &field:"
962 msgstr "Ruang Pencarian:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
965 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
966 msgid "All fields"
967 msgstr "Semua ruang"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:306
970 msgid "Regular e&xpression"
971 msgstr "Pernyataan &Reguler"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
974 msgid "Case se&nsitive"
975 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:320
978 #, fuzzy
979 msgid "Entry t&ypes:"
980 msgstr "Tipe Entri:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:337
983 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
984 msgid "All entry types"
985 msgstr "Semua Tipe Entri"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
988 msgid "Search as you &type"
989 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:374
992 #, fuzzy
993 msgid "For&matting"
994 msgstr "Pemformatan"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:380
997 msgid "Citation st&yle:"
998 msgstr "Corak Ac&uan:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:390
1001 msgid "Natbib citation style to use"
1002 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:397
1005 msgid "Text &before:"
1006 msgstr "Teks se&belum:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:407
1009 msgid "Text to place before citation"
1010 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
1013 #, fuzzy
1014 msgid "&Text after:"
1015 msgstr "Teks sete&lah:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
1018 msgid "Text to place after citation"
1019 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:452
1022 msgid "List all authors"
1023 msgstr "Daftar semua penulis"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:455
1026 #, fuzzy
1027 msgid "&Full author list"
1028 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:462
1031 msgid "Force upper case in citation"
1032 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:465
1035 msgid "Force u&pper case"
1036 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:486
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1044 msgid "&Restore"
1045 msgstr "&Panggil Ulang"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:522
1048 msgid "App&ly"
1049 msgstr "Terap&kan"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Font Colors"
1054 msgstr "Warna huruf"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1057 msgid "Main text:"
1058 msgstr "Teks Utama:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1062 msgid "Click to change the color"
1063 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1066 msgid "Default..."
1067 msgstr "Bawaan..."
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1071 msgid "Revert the color to the default"
1072 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1076 msgid "R&eset"
1077 msgstr "Kembali Semula"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1080 msgid "Greyed-out notes:"
1081 msgstr "Nota Kelabu:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
1085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
1086 msgid "&Change..."
1087 msgstr "Ubah..."
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Background Colors"
1092 msgstr "Warna latar"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1095 msgid "Page:"
1096 msgstr "Halaman: "
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1099 msgid "Shaded boxes:"
1100 msgstr "Kotak berlatar:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1103 msgid "Compare Revisions"
1104 msgstr "Perbandingan Revisi"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1107 msgid "&Revisions back"
1108 msgstr "Revisi balik"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1111 msgid "&Between revisions"
1112 msgstr "A&ntara revisi"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1115 msgid "Old:"
1116 msgstr "Lama:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1119 msgid "New:"
1120 msgstr "Baru:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1123 msgid "&New Document:"
1124 msgstr "Dokumen &Baru"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1127 msgid "&Old Document:"
1128 msgstr "&Dokumen lama:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1131 msgid "Bro&wse..."
1132 msgstr "Ca&ri..."
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1135 msgid "Copy Document Settings from:"
1136 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1139 msgid "N&ew Document"
1140 msgstr "Dokumen B&aru"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1143 msgid "Ol&d Document"
1144 msgstr "Dokumen &lama"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1147 msgid ""
1148 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1149 "resulting document"
1150 msgstr ""
1151 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1152 "untuk hasil dokumen"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1155 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1156 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1159 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:307
1160 msgid "TeX Code: "
1161 msgstr "Kode TeX: "
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1164 msgid "Match delimiter types"
1165 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1168 msgid "&Keep matched"
1169 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1172 msgid "&Size:"
1173 msgstr "&Ukuran:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1176 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1177 msgid "Insert the delimiters"
1178 msgstr "Sisipkan pembatas"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1181 msgid "&Insert"
1182 msgstr "&Sisipkan"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1185 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1186 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1189 msgid "Use Class Defaults"
1190 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1193 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1194 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1197 msgid "Save as Document Defaults"
1198 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1201 msgid "Display"
1202 msgstr "Tampilan"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1205 msgid "Show ERT button only"
1206 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1209 msgid "&Collapsed"
1210 msgstr "&Pisahkan"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1213 msgid "Show ERT contents"
1214 msgstr "Buka isi ERT"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1217 msgid "O&pen"
1218 msgstr "&Buka"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1221 msgid "For more information, refer to the complete log."
1222 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1225 msgid "&Errors:"
1226 msgstr "&Error:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1229 msgid "Description:"
1230 msgstr "Deskripsi:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1233 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1234 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1237 msgid "View Complete &Log..."
1238 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
1241 msgid "Show Output &Anyway"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1245 msgid "F&ile"
1246 msgstr "B&erkas"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
1250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1251 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1252 msgid "Filename"
1253 msgstr "Namaberkas"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1258 msgid "&File:"
1259 msgstr "&Berkas:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1263 msgid "Select a file"
1264 msgstr "Pilih satu berkas"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1267 msgid "&Draft"
1268 msgstr "&Draf"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1271 msgid "&Template"
1272 msgstr "&Templet"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1275 msgid "Available templates"
1276 msgstr "Templet yang tersedia"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1280 msgid "LaTe&X and LyX options"
1281 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1284 msgid "LaTeX Options"
1285 msgstr "Opsi LaTeX"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1288 msgid "O&ption:"
1289 msgstr "O&psi:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1292 msgid "Forma&t:"
1293 msgstr "Forma&t:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1296 msgid ""
1297 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1298 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1299 msgstr ""
1300 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1301 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1304 msgid "&Show in LyX"
1305 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1311 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1312 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1315 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1316 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1319 msgid "Si&ze and Rotation"
1320 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1324 msgid "Rotate"
1325 msgstr "Putar"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1331 msgid "Angle to rotate image by"
1332 msgstr "Sudut putaran gambar"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1338 msgid "The origin of the rotation"
1339 msgstr "Sumbu putaran"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1342 msgid "Ori&gin:"
1343 msgstr "Sum&bu:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1346 msgid "A&ngle:"
1347 msgstr "S&udut:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1350 msgid "Scale"
1351 msgstr "Skala"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1355 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1356 msgid "Height of image in output"
1357 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1362 msgid "Width of image in output"
1363 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1366 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1367 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1371 msgid "&Maintain aspect ratio"
1372 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1375 msgid "Crop"
1376 msgstr "Pemotongan"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1380 msgid "Clip to bounding box values"
1381 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1385 msgid "Clip to &bounding box"
1386 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1390 msgid "&Left bottom:"
1391 msgstr "Kiri ba&wah:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1394 msgid "x"
1395 msgstr "x"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1399 msgid "Right &top:"
1400 msgstr "&Kanan atas:"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1404 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1405 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1409 msgid "&Get from File"
1410 msgstr "Ambil &dari berkas"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1413 msgid "y"
1414 msgstr "y"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1417 msgid "TabWidget"
1418 msgstr "TabWidget"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1421 msgid "Sear&ch"
1422 msgstr "Cari"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1425 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1426 msgid "&Find:"
1427 msgstr "&Cari:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1431 msgid "Replace &with:"
1432 msgstr "Gant&i dengan:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:83
1435 msgid "Perform a case-sensitive search"
1436 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:86
1439 msgid "Case &sensitive"
1440 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:102
1443 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1444 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:105
1447 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1448 msgid "Find &Next"
1449 msgstr "Berikutn&ya"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:118
1452 msgid "Restrict search to whole words only"
1453 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:121
1456 msgid "W&hole words"
1457 msgstr "Pencarian semua &kata"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1460 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1461 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1464 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1467 msgid "&Replace"
1468 msgstr "&Ganti"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1471 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1475 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1476 msgid "Search &backwards"
1477 msgstr "Pencarian &mundur"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1480 msgid "Replace all occurences at once"
1481 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:169
1484 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1486 msgid "Replace &All"
1487 msgstr "Ganti &Semua"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1490 msgid "S&ettings"
1491 msgstr "Pengaturan"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1494 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1495 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1498 msgid "Scope"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1502 #, fuzzy
1503 msgid "C&urrent document"
1504 msgstr "Dokumen seka&rang"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1507 msgid ""
1508 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1509 "document"
1510 msgstr ""
1511 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1512 "sama"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1515 msgid "&Master document"
1516 msgstr "Dokumen &Induk"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1519 msgid "All open documents"
1520 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1523 msgid "&Open documents"
1524 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1527 #, fuzzy
1528 msgid "&All manuals"
1529 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1532 msgid ""
1533 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1534 "and paragraph style"
1535 msgstr ""
1536 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1537 "corak paragraf tertentu"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1540 #, fuzzy
1541 msgid "I&gnore format"
1542 msgstr "Abaikan &Format"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1545 msgid ""
1546 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1547 "first letter"
1548 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
1551 msgid "&Preserve first case on replace"
1552 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:301
1555 msgid "&Expand macros"
1556 msgstr "Termasuk Makro"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:308
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Restrict search to math environments only"
1561 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:311
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Search on&ly in maths"
1566 msgstr "Pencarian kata kosong"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1569 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1571 msgid "Form"
1572 msgstr "Borang"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1575 msgid "Float Type:"
1576 msgstr "Tipe Ambangan:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1579 msgid "Use &default placement"
1580 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1583 msgid "Advanced Placement Options"
1584 msgstr "Pengaturan penempatan"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1587 msgid "&Top of page"
1588 msgstr "&Atas halaman"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1591 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1592 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1595 msgid "Here de&finitely"
1596 msgstr "Harus D&isini"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1599 msgid "&Here if possible"
1600 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1603 msgid "&Page of floats"
1604 msgstr "&Halaman bebas"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1607 msgid "&Bottom of page"
1608 msgstr "&Bawah halaman"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1611 msgid "&Span columns"
1612 msgstr "Sepan&jang kolom"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1615 msgid "&Rotate sideways"
1616 msgstr "Puta&r kesamping"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1619 msgid "FontUi"
1620 msgstr "HurufUi"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1623 msgid ""
1624 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1625 "LuaTeX)"
1626 msgstr ""
1627 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1628 "XeTeX atau LuaTeX)"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1631 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1632 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1635 msgid "&Default family:"
1636 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1639 msgid "Select the default family for the document"
1640 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1643 #, fuzzy
1644 msgid "&Base size:"
1645 msgstr "&Ukuran:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1648 msgid "LaTe&X font encoding:"
1649 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1652 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1653 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1656 msgid "&Roman:"
1657 msgstr "&Roman:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1660 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1661 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1664 msgid "&Sans Serif:"
1665 msgstr "&Sans Serif:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1668 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1669 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1672 msgid "S&cale (%):"
1673 msgstr "Ska&la (%):"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1676 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1677 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1680 msgid "&Typewriter:"
1681 msgstr "Mesinke&tik:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1684 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1685 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1688 msgid "Sc&ale (%):"
1689 msgstr "Sk&ala (%):"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1692 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1693 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1696 #, fuzzy
1697 msgid "&Math:"
1698 msgstr "Matematika"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Select the math typeface"
1703 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1706 msgid "C&JK:"
1707 msgstr "C&JK:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1710 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1711 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1714 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1715 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Use true s&mall caps"
1720 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1723 msgid "Use old style instead of lining figures"
1724 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Use &old style figures"
1729 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1732 msgid "&Graphics"
1733 msgstr "&Gambar"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1736 msgid "Select an image file"
1737 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1740 msgid "Output Size"
1741 msgstr "Ukuran Output"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1744 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1745 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1749 msgid "Set &height:"
1750 msgstr "Ti&nggi:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1753 #, fuzzy
1754 msgid "&Scale graphics (%):"
1755 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1758 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1759 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1763 msgid "Set &width:"
1764 msgstr "&Lebar:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1767 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1768 msgstr ""
1769 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1772 msgid "Rotate Graphics"
1773 msgstr "Putar Gambar"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1776 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1777 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1780 msgid "Ro&tate after scaling"
1781 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1784 msgid "Or&igin:"
1785 msgstr "Sumb&u Putar:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1788 #, fuzzy
1789 msgid "A&ngle (degrees):"
1790 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1794 msgid "File name of image"
1795 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1798 msgid "&Clipping"
1799 msgstr "Kl&iping"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1803 msgid "y:"
1804 msgstr "y:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1808 msgid "x:"
1809 msgstr "x:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1813 msgid "Additional LaTeX options"
1814 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1817 msgid "LaTeX &options:"
1818 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1821 #, fuzzy
1822 msgid ""
1823 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1824 "at application level (see Preferences dialog)."
1825 msgstr ""
1826 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1827 "pengaturan preferensi."
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1830 msgid "Sho&w in LyX"
1831 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Sca&le on screen (%):"
1836 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1839 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1840 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1843 msgid "Graphics Group"
1844 msgstr "Grup Gambar"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1847 msgid "A&ssigned to group:"
1848 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1851 msgid "Click to define a new graphics group."
1852 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1855 msgid "O&pen new group..."
1856 msgstr "Buat grup &baru..."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1859 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1860 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1863 msgid "Draft mode"
1864 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1867 msgid "&Draft mode"
1868 msgstr "Mode &draf"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1871 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1872 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1875 msgid "..............."
1876 msgstr "..............."
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1879 msgid "________"
1880 msgstr "________"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1883 msgid "<-----------"
1884 msgstr "<-----------"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1887 msgid "----------->"
1888 msgstr "----------->"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1891 msgid "\\-----v-----/"
1892 msgstr "\\-----v-----/"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1895 msgid "/-----^-----\\"
1896 msgstr "/-----^-----\\"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1899 msgid "&Spacing:"
1900 msgstr "S&pasi:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1903 msgid "Supported spacing types"
1904 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1907 msgid "&Value:"
1908 msgstr "&Nilai:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1911 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1912 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1915 msgid "&Fill Pattern:"
1916 msgstr "Pola &Isian:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1919 msgid "&Protect:"
1920 msgstr "&Protect:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1923 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1924 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1930 msgid "URL"
1931 msgstr "URL"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1934 msgid "&Target:"
1935 msgstr "&Target:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1938 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1939 msgid "Name associated with the URL"
1940 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1944 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1945 msgid "&Name:"
1946 msgstr "&Nama:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1949 msgid "Specify the link target"
1950 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1953 msgid "Link type"
1954 msgstr "Tipe tautan"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1957 msgid "Link to the web or to every other target"
1958 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1961 msgid "&Web"
1962 msgstr "&Web"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1965 msgid "Link to an email address"
1966 msgstr "Tautan ke alamat email"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1969 msgid "&Email"
1970 msgstr "&Email"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1973 msgid "Link to a file"
1974 msgstr "Tautkan ke berkas"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1977 msgid "&File"
1978 msgstr "&Berkas"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1981 msgid "Listing Parameters"
1982 msgstr "Parameter Listing"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1987 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1988 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1993 msgid "&Bypass validation"
1994 msgstr "Tanpa &Validasi"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1997 msgid "C&aption:"
1998 msgstr "C&aption:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2001 msgid "La&bel:"
2002 msgstr "La&bel:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2005 msgid "Mo&re parameters"
2006 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2009 msgid "Underline spaces in generated output"
2010 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2013 msgid "&Mark spaces in output"
2014 msgstr "Tanda spasi di &output"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2017 msgid "Show LaTeX preview"
2018 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2021 msgid "&Show preview"
2022 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2025 msgid "File name to include"
2026 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2029 msgid "&Include Type:"
2030 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2033 msgid "Include"
2034 msgstr "Ikutan"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2037 msgid "Input"
2038 msgstr "Kode Input"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2041 msgid "Verbatim"
2042 msgstr "Verbatim"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2046 msgid "Program Listing"
2047 msgstr "Pemrograman"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2050 msgid "Edit the file"
2051 msgstr "Sunting berkas"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2054 msgid "&Edit"
2055 msgstr "Suntin&g"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2058 msgid "A&vailable Indexes:"
2059 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2062 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2063 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2066 msgid ""
2067 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2068 msgstr ""
2069 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2070 "argumen opsi."
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Index Generation"
2076 msgstr "Pembuat Indeks"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2079 msgid "Define program options of the selected processor."
2080 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2083 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2084 msgstr ""
2085 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2088 msgid "&Use multiple indexes"
2089 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2092 msgid "&New:[[index]]"
2093 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2096 msgid ""
2097 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2098 msgstr ""
2099 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2100 "tekan \"Gabung\""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2103 msgid "Add a new index to the list"
2104 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2109 msgid "1"
2110 msgstr "1"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2113 msgid "Remove the selected index"
2114 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2117 msgid "Rename the selected index"
2118 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2121 msgid "R&ename..."
2122 msgstr "&Nama Lain"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2125 msgid "Define or change button color"
2126 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2129 msgid "Information Type:"
2130 msgstr "Tipe Informasi:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2133 msgid "Information Name:"
2134 msgstr "Nama Informasi:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2137 msgid "Inset Parameter Configuration"
2138 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2141 msgid "Update dialog when moving context"
2142 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2145 msgid "S&ynchronize Dialog"
2146 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2149 msgid "Apply settings immediately"
2150 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2154 msgid "I&mmediate Apply"
2155 msgstr "Terapkan se&gera"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2158 msgid "Restore initial values in dialog"
2159 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2162 msgid "Push new inset into the document"
2163 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2166 msgid "New Inset"
2167 msgstr "Sisipan Baru"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Document &Class"
2172 msgstr "Kelas Dokumen"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2175 msgid "Click to select a local document class definition file"
2176 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2179 msgid "&Local Layout..."
2180 msgstr "&Tataletak lokal..."
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Class Options"
2185 msgstr "Opsi Kelas"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2188 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2189 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2192 msgid "&Predefined:"
2193 msgstr "De&finisi awal:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2196 msgid ""
2197 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2198 "select/deselect."
2199 msgstr ""
2200 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2201 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2204 msgid "Cus&tom:"
2205 msgstr "Aturan sendiri:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2208 msgid "&Graphics driver:"
2209 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2212 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2213 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2216 msgid "Select de&fault master document"
2217 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2220 msgid "&Master:"
2221 msgstr "&Induk:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2224 msgid "Enter the name of the default master document"
2225 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2228 msgid "&Suppress default date on front page"
2229 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2232 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2233 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2236 #, fuzzy
2237 msgid "&Quote style:"
2238 msgstr "Tanda P&etik:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2241 msgid "Encoding"
2242 msgstr "Pengubahan bahasa"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Language &default"
2247 msgstr "Secara &Otomatis"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2250 msgid "&Other:"
2251 msgstr "&Lainnya:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2254 msgid "Language pac&kage:"
2255 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2259 msgid "Select which language package LyX should use"
2260 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2264 msgid ""
2265 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2266 msgstr ""
2267 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2270 msgid "Of&fset:"
2271 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2274 msgid "Value of the vertical line offset."
2275 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2278 msgid "Value of the line width."
2279 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2282 msgid "&Thickness:"
2283 msgstr "Te&bal Garis"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2286 msgid "Value of the line thickness."
2287 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2290 msgid "Input here the listings parameters"
2291 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2295 msgid "Feedback window"
2296 msgstr "Jendela informasi"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2300 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2301 msgid "Listing"
2302 msgstr "Listing"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2305 msgid "&Main Settings"
2306 msgstr "Pengaturan &Umum"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2309 msgid "Placement"
2310 msgstr "Penempatan"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2313 msgid "Check for inline listings"
2314 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2317 msgid "&Inline listing"
2318 msgstr "&Inline listing"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2321 msgid "Check for floating listings"
2322 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2325 msgid "&Float"
2326 msgstr "&Ambangan"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2329 msgid "&Placement:"
2330 msgstr "&Penempatan:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2333 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2334 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2337 msgid "Line numbering"
2338 msgstr "Penomoran baris"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2341 msgid "&Side:"
2342 msgstr "T&empat nomor:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2345 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2346 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2349 msgid "S&tep:"
2350 msgstr "&Beda nomor:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2353 msgid "Difference between two numbered lines"
2354 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2357 msgid "Font si&ze:"
2358 msgstr "Ukura&n huruf:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2361 msgid "Choose the font size for line numbers"
2362 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2366 msgid "Style"
2367 msgstr "Corak"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2370 msgid "F&ont size:"
2371 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2374 msgid "The content's base font size"
2375 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2378 msgid "Font Famil&y:"
2379 msgstr "&Model Huruf:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2382 msgid "The content's base font style"
2383 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2386 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2387 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2390 msgid "&Break long lines"
2391 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2394 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2395 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2398 msgid "S&pace as symbol"
2399 msgstr "Simb&ol spasi"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2402 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2403 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2406 msgid "Space i&n string as symbol"
2407 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2410 msgid "Tab&ulator size:"
2411 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2414 msgid "Use extended character table"
2415 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2418 msgid "&Extended character table"
2419 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2422 msgid "Lan&guage:"
2423 msgstr "Ba&hasa:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2426 msgid "Select the programming language"
2427 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2430 msgid "&Dialect:"
2431 msgstr "&Dialek:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2434 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2435 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2438 msgid "Range"
2439 msgstr "Baris ditampilkan"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2442 msgid "Fi&rst line:"
2443 msgstr "Baris pertama:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2446 msgid "The first line to be printed"
2447 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2450 msgid "&Last line:"
2451 msgstr "Baris terakhir:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2454 msgid "The last line to be printed"
2455 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2458 msgid "Ad&vanced"
2459 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2462 msgid "More Parameters"
2463 msgstr "Parameter lain"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2466 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2467 msgstr ""
2468 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2469 "memunculkan daftar semua parameter"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2472 msgid "Document-specific layout information"
2473 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2476 msgid "&Validate"
2477 msgstr "&Validasi:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2481 msgid "Errors reported in terminal."
2482 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Convert"
2487 msgstr "Pengkonversi"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2490 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2491 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2494 msgid "Log &Type:"
2495 msgstr "Tipe Log"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2498 msgid "Update the display"
2499 msgstr "Perbarui tampilan"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2503 msgid "&Update"
2504 msgstr "Perbar&ui"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2507 #, fuzzy
2508 msgid "&Open Containing Directory"
2509 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2512 msgid "&Go!"
2513 msgstr "&Ayo!"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2516 msgid "Jump to the next warning message."
2517 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2520 msgid "Next &Warning"
2521 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2524 msgid "Jump to the next error message."
2525 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2528 msgid "Next &Error"
2529 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2532 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2533 msgstr ""
2534 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2537 #, fuzzy
2538 msgid "&Default margins"
2539 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2542 msgid "&Top:"
2543 msgstr "Dari &Atas:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2546 msgid "&Bottom:"
2547 msgstr "Dari &Bawah:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2550 msgid "&Inner:"
2551 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2554 msgid "O&uter:"
2555 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2558 msgid "Head &sep:"
2559 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2562 msgid "Head &height:"
2563 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2566 msgid "&Foot skip:"
2567 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2570 #, fuzzy
2571 msgid "&Column sep:"
2572 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2575 msgid "Master Document Output"
2576 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2579 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2580 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2583 msgid "Include only &selected children"
2584 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2587 msgid ""
2588 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2589 "compilation)"
2590 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2593 msgid "&Maintain counters and references"
2594 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2597 msgid "Include all subdocuments in the output"
2598 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2601 msgid "&Include all children"
2602 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2608 msgid "Number of rows"
2609 msgstr "Jumlah baris matriks"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2613 msgid "&Rows:"
2614 msgstr "&Baris:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2620 msgid "Number of columns"
2621 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2625 msgid "&Columns:"
2626 msgstr "&Kolom:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2630 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2631 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2634 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2635 msgid "Vertical alignment"
2636 msgstr "Pelurusan vertikal"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2639 msgid "&Vertical:"
2640 msgstr "&Vertikal:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2643 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2644 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2647 msgid "&Horizontal:"
2648 msgstr "&Horisontal:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2651 msgid "&Type:"
2652 msgstr "Tipe:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2655 msgid "decoration type / matrix border"
2656 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2659 #, fuzzy
2660 msgid "All packages:"
2661 msgstr "paket"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Load A&utomatically"
2666 msgstr "secara otomatis"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2669 msgid "Load Alwa&ys"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Do &Not Load"
2675 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2678 msgid "A&vailable:"
2679 msgstr "&Yang tersedia:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2684 msgid "A&dd"
2685 msgstr "T&ambah"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2688 msgid "De&lete"
2689 msgstr "Ha&pus"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2692 msgid "S&elected:"
2693 msgstr "Yang d&ipilih:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2696 msgid "Nomenclature"
2697 msgstr "Nomenklatur"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2700 msgid "Sort &as:"
2701 msgstr "Urut sesuai:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2704 msgid "&Description:"
2705 msgstr "&Deskripsi:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2708 msgid "&Symbol:"
2709 msgstr "&Simbol:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2712 msgid "Type"
2713 msgstr "Tipe"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2716 msgid "LyX internal only"
2717 msgstr "Hanya internal LyX"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2720 msgid "LyX &Note"
2721 msgstr "&Nota LyX"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2724 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2725 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2728 msgid "&Comment"
2729 msgstr "&Komentar"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2732 msgid "Print as grey text"
2733 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2736 msgid "&Greyed out"
2737 msgstr "Nota Kela&bu"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2740 msgid "&List in Table of Contents"
2741 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2744 msgid "&Numbering"
2745 msgstr "Pe&nomoran"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2748 msgid "Output Format"
2749 msgstr "Format Hasil"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2752 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2753 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2756 #, fuzzy
2757 msgid "De&fault output format:"
2758 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2761 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2762 msgstr ""
2763 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2764 "SyncTeX)"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2767 #, fuzzy
2768 msgid "S&ynchronize with output"
2769 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2772 #, fuzzy
2773 msgid "C&ustom macro:"
2774 msgstr "Makro S&uaian:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2777 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2778 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2781 msgid "XHTML Output Options"
2782 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2785 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2786 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2789 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2790 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2793 msgid "&Math output:"
2794 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2797 msgid "Format to use for math output."
2798 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2801 msgid "MathML"
2802 msgstr "MathML"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2805 msgid "HTML"
2806 msgstr "HTML"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2809 msgid "Images"
2810 msgstr "Gambar"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2813 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
2815 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2817 msgid "LaTeX"
2818 msgstr "LaTeX"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2821 msgid "Math &image scaling:"
2822 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2825 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2826 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Write CSS to File"
2831 msgstr "Cetak ke berkas"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2834 msgid "&Use hyperref support"
2835 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2838 msgid "&General"
2839 msgstr "&Umum"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2842 msgid "Header Information"
2843 msgstr "Informasi Header"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2846 msgid "&Title:"
2847 msgstr "&Judul:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2850 msgid "&Author:"
2851 msgstr "&Penulis:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2854 msgid "&Subject:"
2855 msgstr "&Subyek:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2858 msgid "&Keywords:"
2859 msgstr "&Katakunci:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2862 msgid ""
2863 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2864 msgstr ""
2865 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2866 "yang ada judul dan penulisnya"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2869 msgid "Automatically fi&ll header"
2870 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2873 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2874 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2877 msgid "Load in &fullscreen mode"
2878 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2881 msgid "H&yperlinks"
2882 msgstr "H&yperlinks"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2885 msgid "Allows link text to break across lines."
2886 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2889 msgid "B&reak links over lines"
2890 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2893 msgid "No &frames around links"
2894 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2897 msgid "C&olor links"
2898 msgstr "Link ber&warna"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2901 msgid "Bibliographical backreferences"
2902 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2905 msgid "B&ackreferences:"
2906 msgstr "Referensi di &akhir:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2909 msgid "&Bookmarks"
2910 msgstr "&Batas buku"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2913 #, fuzzy
2914 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2915 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2918 msgid "&Numbered bookmarks"
2919 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2922 #, fuzzy
2923 msgid "&Open bookmark tree"
2924 msgstr "Bu&ka batas buku"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2927 msgid "Number of levels"
2928 msgstr "Jumlah Level"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Additional O&ptions"
2933 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2936 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2937 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2940 msgid "Paper Format"
2941 msgstr "Format Kertas"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2945 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2946 msgid "&Format:"
2947 msgstr "&Format:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2950 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2951 msgstr ""
2952 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2955 msgid "&Orientation:"
2956 msgstr "&Orientasi:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2959 msgid "&Portrait"
2960 msgstr "Pot&ret"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2963 msgid "&Landscape"
2964 msgstr "&Lansekap"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
2968 msgid "Page Layout"
2969 msgstr "Tataletak Halaman"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Page &style:"
2974 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2977 msgid "Style used for the page header and footer"
2978 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2981 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2982 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2985 msgid "&Two-sided document"
2986 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2989 msgid "Label Width"
2990 msgstr "Lebar Label"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2994 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2995 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2998 msgid "Lo&ngest label"
2999 msgstr "&Label terpanjang"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3002 msgid "Line &spacing"
3003 msgstr "Spasi &Baris"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3007 msgid "Single"
3008 msgstr "Satu"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3011 msgid "1.5"
3012 msgstr "1.5"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3016 msgid "Double"
3017 msgstr "Dua"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3024 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
3026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
3027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
3028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3029 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
3031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
3032 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3033 msgid "Custom"
3034 msgstr "AturSendiri"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3037 msgid "&Indent Paragraph"
3038 msgstr "Paragraf &Masuk"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3041 msgid "&Justified"
3042 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3045 msgid "&Left"
3046 msgstr "Rata K&iri"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3049 msgid "C&enter"
3050 msgstr "Tenga&h"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3053 msgid "Ri&ght"
3054 msgstr "Rata K&anan"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3057 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3058 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3061 msgid "Paragraph's &Default"
3062 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3065 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3066 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3069 msgid "&Phantom"
3070 msgstr "&Phantom"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3073 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3074 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3077 msgid "&Horizontal Phantom"
3078 msgstr "Phantom &Horisontal"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3081 msgid "Vertical space of the phantom content"
3082 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3085 msgid "&Vertical Phantom"
3086 msgstr "Phantom &Vertikal"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3089 msgid "A&lter..."
3090 msgstr "&Alternatif..."
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3093 msgid "&Use system colors"
3094 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3097 msgid "In Math"
3098 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3101 msgid ""
3102 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3103 "delay."
3104 msgstr ""
3105 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3106 "matematika setelah jeda."
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3109 msgid "Automatic in&line completion"
3110 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3113 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3114 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3117 msgid "Automatic p&opup"
3118 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3121 msgid "Autoco&rrection"
3122 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3125 msgid "In Text"
3126 msgstr "Pada Teks"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3129 msgid ""
3130 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3131 "delay."
3132 msgstr ""
3133 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3134 "jeda waktu."
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3137 msgid "Automatic &inline completion"
3138 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3141 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3142 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3145 msgid "Automatic &popup"
3146 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3149 msgid ""
3150 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3151 "mode."
3152 msgstr ""
3153 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3156 msgid "Cursor i&ndicator"
3157 msgstr "I&ndikator kursor"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3160 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3161 msgid "General"
3162 msgstr "Hal Umum"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3165 msgid ""
3166 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3167 "if it is available."
3168 msgstr ""
3169 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3170 "tersedia."
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3173 msgid "s inline completion dela&y"
3174 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3177 msgid ""
3178 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3179 "if it is available."
3180 msgstr ""
3181 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3182 "tersedia."
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3185 msgid "s popup d&elay"
3186 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3189 msgid ""
3190 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3191 "completed."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3195 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3199 msgid ""
3200 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3201 "It will be shown right away."
3202 msgstr ""
3203 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3204 "akan ditampilkan segera."
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3207 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3208 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3211 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3212 msgstr ""
3213 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3216 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3217 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3220 msgid "C&onverter:"
3221 msgstr "Pengk&onversi:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3224 msgid "E&xtra flag:"
3225 msgstr "Tanda E&kstra:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3228 msgid "&From format:"
3229 msgstr "Format &dari:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3232 msgid "&To format:"
3233 msgstr "For&mat ke:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3237 msgid "&Modify"
3238 msgstr "&Ubah"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2919 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
3243 msgid "Remo&ve"
3244 msgstr "&Hapus"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3247 msgid "Converter Defi&nitions"
3248 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3251 msgid "Converter File Cache"
3252 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3255 msgid "&Enabled"
3256 msgstr "Di&bolehkan"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3261 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Display &graphics"
3266 msgstr "Tampilan &Gambar"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Instant &preview:"
3271 msgstr "M&uncul Seketika:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3275 msgid "Off"
3276 msgstr "Tidak Aktif"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3279 msgid "No math"
3280 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3283 msgid "On"
3284 msgstr "Aktif"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Preview si&ze:"
3289 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3292 msgid "Factor for the preview size"
3293 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3296 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3297 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3300 msgid "&Mark end of paragraphs"
3301 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Session Handling"
3306 msgstr "Penanganan Sesi"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3309 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3310 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3313 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3314 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3317 msgid "Restore cursor &positions"
3318 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3321 msgid "&Load opened files from last session"
3322 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3325 msgid "&Clear all session information"
3326 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Backup && Saving"
3331 msgstr "Cadangan dan simpan"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3334 msgid "Backup &original documents when saving"
3335 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3338 msgid "&Backup documents, every"
3339 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3342 msgid "&minutes"
3343 msgstr "menit"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3346 msgid ""
3347 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3348 "format by default.\n"
3349 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3350 "uncompressed)."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3354 #, fuzzy
3355 msgid "&Save new documents compressed by default"
3356 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3359 msgid ""
3360 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3361 "document.\n"
3362 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3363 "files."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Save the &document directory path"
3369 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Windows && Work Area"
3374 msgstr "Windows dan area kerja"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3377 msgid "Open documents in &tabs"
3378 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3381 msgid ""
3382 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3383 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3384 msgstr ""
3385 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3386 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3389 msgid "Use s&ingle instance"
3390 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3393 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3394 msgstr ""
3395 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3396 "atas."
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3399 msgid "Displa&y single close-tab button"
3400 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3403 msgid "Closing last &view:"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Closes document"
3409 msgstr "Tutup dokumen"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Hides document"
3414 msgstr "Dokumen Baru"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3417 msgid "Ask the user"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3421 msgid "Editing"
3422 msgstr "Penyuntingan"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3425 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3426 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3429 msgid ""
3430 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3431 "width used when set to 0."
3432 msgstr ""
3433 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3434 "diatur ke angka 0."
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3437 msgid "Cursor width (&pixels):"
3438 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3441 msgid "Scroll &below end of document"
3442 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3445 msgid "Skip trailing non-word characters"
3446 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3451 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3454 msgid "Sort &environments alphabetically"
3455 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3458 msgid "&Group environments by their category"
3459 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3462 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3463 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3466 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3467 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3470 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3471 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3474 msgid "Fullscreen"
3475 msgstr "Layar Penuh"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3478 msgid "&Hide toolbars"
3479 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3482 msgid "Hide scr&ollbar"
3483 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3486 msgid "Hide &tabbar"
3487 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3490 msgid "Hide &menubar"
3491 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Hide sta&tusbar"
3496 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3499 msgid "&Limit text width"
3500 msgstr "&Batasi area teks"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3503 msgid "Screen used (&pixels):"
3504 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3507 msgid "&New..."
3508 msgstr "&Baru..."
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3511 msgid "Re&move"
3512 msgstr "&Hapus"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3515 msgid "&Document format"
3516 msgstr "Format &dokumen"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3519 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3520 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3523 msgid "Sho&w in export menu"
3524 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3527 msgid "Vector &graphics format"
3528 msgstr "Format vector grap&hics"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3531 #, fuzzy
3532 msgid "S&hort name:"
3533 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3536 #, fuzzy
3537 msgid "E&xtensions:"
3538 msgstr "&Ekstensi:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3541 msgid "&MIME:"
3542 msgstr "&MIME:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3545 msgid "Shortc&ut:"
3546 msgstr "&Cara pintas:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3549 msgid "Ed&itor:"
3550 msgstr "Pen&yunting:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3553 msgid "&Viewer:"
3554 msgstr "Pen&ampil:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3557 msgid "Co&pier:"
3558 msgstr "Penya&lin:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3561 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3562 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Default Output Formats"
3567 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3570 msgid "With &TeX fonts:"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3574 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3578 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3582 #, fuzzy
3583 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3584 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3587 msgid "&E-mail:"
3588 msgstr "&E-mail:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3591 msgid "Your name"
3592 msgstr "Nama anda"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3595 msgid "Your E-mail address"
3596 msgstr "Alamat E-mail anda"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3599 msgid "Keyboard"
3600 msgstr "Papanketik"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3603 msgid "Use &keyboard map"
3604 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3607 msgid "&Primary:"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3612 msgid "Br&owse..."
3613 msgstr "&Cari..."
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3616 #, fuzzy
3617 msgid "S&econdary:"
3618 msgstr "Ke&dua:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3621 msgid ""
3622 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3623 "time LyX is launched."
3624 msgstr ""
3625 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3626 "menjalankan ulang LyX."
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3629 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3630 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3633 msgid "Mouse"
3634 msgstr "Tetikus"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3637 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3638 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3641 msgid ""
3642 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3643 "speed it up, low values slow it down."
3644 msgstr ""
3645 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3646 "cepat."
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3649 msgid ""
3650 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3654 msgid "&Middle mouse button pasting"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3660 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3663 msgid "Enable"
3664 msgstr "Diaktifkan"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3667 msgid "Ctrl"
3668 msgstr "Ctrl"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3671 msgid "Shift"
3672 msgstr "Shift"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3675 msgid "Alt"
3676 msgstr "Alt"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3679 msgid "User &interface language:"
3680 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3683 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3684 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Language &package:"
3689 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
3693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
3694 msgid "Automatic"
3695 msgstr "Otomatis"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3699 msgid "Always Babel"
3700 msgstr "Selalu Babel"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
3704 msgid "None[[language package]]"
3705 msgstr "Kosong"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3708 msgid "Command s&tart:"
3709 msgstr "Perintah a&wal:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3712 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3713 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3716 msgid "Command e&nd:"
3717 msgstr "Perintah akh&ir:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3720 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3721 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Default decimal &separator:"
3726 msgstr "Rata desimal"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Default length &unit:"
3731 msgstr "Bahasa &Default:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3734 msgid ""
3735 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3736 "the language package)"
3737 msgstr ""
3738 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3739 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3742 msgid "Set languages &globally"
3743 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3746 msgid ""
3747 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3748 "command"
3749 msgstr ""
3750 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3751 "perintah mengganti bahasa"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3754 msgid "Auto &begin"
3755 msgstr "&Otomatis memulai"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3758 msgid ""
3759 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3760 "switch command"
3761 msgstr ""
3762 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3763 "perintah mengganti bahasa"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3766 msgid "Auto &end"
3767 msgstr "Otomatis me&nutup"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3770 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3771 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3774 msgid "Mark &foreign languages"
3775 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Right-to-Left Language Support"
3780 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3783 msgid "Cursor movement:"
3784 msgstr "Gerakan kursor:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3787 msgid "&Logical"
3788 msgstr "&Logika"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3791 msgid "&Visual"
3792 msgstr "&Visual"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3795 msgid ""
3796 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3797 msgstr ""
3798 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3801 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3802 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3805 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3806 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3809 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3810 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3813 msgid "BibTeX command and options"
3814 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3818 msgid "Processor for &Japanese:"
3819 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3822 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3823 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3826 msgid "Pr&ocessor:"
3827 msgstr "Pe&mroses:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3831 msgid "Op&tions:"
3832 msgstr "O&psi:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3835 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3836 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3839 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3840 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3843 msgid "&Nomenclature command:"
3844 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3847 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3848 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3851 msgid "Chec&kTeX command:"
3852 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3855 msgid "CheckTeX start options and flags"
3856 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3859 #, fuzzy
3860 msgid ""
3861 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3862 "files.\n"
3863 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3864 "configure time.\n"
3865 "Warning: Your changes here will not be saved."
3866 msgstr ""
3867 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3868 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3869 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3870 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3873 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3874 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3877 msgid "Set class options to default on class change"
3878 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3881 msgid "R&eset class options when document class changes"
3882 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Forward Search"
3887 msgstr "Pencarian maju|m"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3890 msgid "DV&I command:"
3891 msgstr "Perintah DV&I:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3894 msgid "&PDF command:"
3895 msgstr "Perintah &PDF:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3898 #, fuzzy
3899 msgid "DVI-PS Options"
3900 msgstr "O&psi:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3903 msgid "Paper t&ype:"
3904 msgstr "Tipe kert&as:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3907 msgid "Paper si&ze:"
3908 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3911 msgid "Lan&dscape:"
3912 msgstr "Lanse&kap:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Other Options"
3917 msgstr "Pilihan Matematika"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3920 msgid "Output &line length:"
3921 msgstr "Panjang &baris output:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3924 msgid ""
3925 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3926 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3927 "paragraphs are separated by a blank line."
3928 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3931 msgid "&Date format:"
3932 msgstr "&Format hari:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3935 msgid "Date format for strftime output"
3936 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3939 msgid "&Overwrite on export:"
3940 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3943 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3944 msgstr ""
3945 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3946 "ekspor"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3949 msgid "Ask permission"
3950 msgstr "Meminta ijin"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3953 msgid "Main file only"
3954 msgstr "Hanya berkas utama"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3957 msgid "All files"
3958 msgstr "Semua Berkas "
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3961 msgid "&PATH prefix:"
3962 msgstr "&Awalan PATH:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
3965 msgid ""
3966 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3967 "variable.\n"
3968 "Use the OS native format."
3969 msgstr ""
3970 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3971 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3974 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3975 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
3978 msgid ""
3979 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3980 "environment variable.\n"
3981 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3982 msgstr ""
3983 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3984 "TEXINPUTS.\n"
3985 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3986 "operasi."
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3996 msgid "Browse..."
3997 msgstr "Cari..."
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4000 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4001 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4004 msgid "&Temporary directory:"
4005 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4008 msgid "Ly&XServer pipe:"
4009 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4012 msgid "&Backup directory:"
4013 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4016 msgid "&Example files:"
4017 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4020 msgid "&Document templates:"
4021 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4024 msgid "&Working directory:"
4025 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4028 msgid "H&unspell dictionaries:"
4029 msgstr "Kamus H&unspell:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4032 msgid "Sans Seri&f:"
4033 msgstr "&Sans Serif:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4036 msgid "T&ypewriter:"
4037 msgstr "Mesin&ketik:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4040 msgid "R&oman:"
4041 msgstr "&Roman:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4044 msgid "&Zoom %:"
4045 msgstr "&Perbesar %:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4048 msgid "Font Sizes"
4049 msgstr "Ukuran Huruf"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4052 msgid "&Large:"
4053 msgstr "Besar:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4056 msgid "&Larger:"
4057 msgstr "Lebih Besar:"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4060 msgid "&Largest:"
4061 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4064 msgid "&Huge:"
4065 msgstr "Sangat Besar:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4068 msgid "&Hugest:"
4069 msgstr "Paling Besar:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4072 msgid "S&mallest:"
4073 msgstr "Sangat Kecil:"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4076 msgid "S&maller:"
4077 msgstr "Lebih Kecil:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4080 msgid "S&mall:"
4081 msgstr "Kecil:"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4084 msgid "&Normal:"
4085 msgstr "Normal:"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4088 msgid "&Tiny:"
4089 msgstr "Paling kecil:"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4092 msgid ""
4093 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4094 "of fonts"
4095 msgstr ""
4096 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4097 "layar"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4100 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4101 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4104 msgid "&New"
4105 msgstr "&Baru"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4108 msgid "&Bind file:"
4109 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4112 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4113 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4116 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4117 msgstr ""
4118 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4119 "pemeriksa ejaan"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4122 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4123 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4126 msgid "&Spellchecker engine:"
4127 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4130 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4131 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4134 msgid "Accept compound &words"
4135 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4138 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4139 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4142 msgid "S&pellcheck continuously"
4143 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4146 #, fuzzy
4147 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4148 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4151 msgid "&Escape characters:"
4152 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4155 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4156 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4159 msgid "Al&ternative language:"
4160 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4163 msgid "General Look && Feel"
4164 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4167 msgid "&User interface file:"
4168 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4171 #, fuzzy
4172 msgid "&Icon set:"
4173 msgstr "Ukuran Ikon:"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4176 msgid ""
4177 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4178 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4179 msgstr ""
4180 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4181 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4184 msgid "Use icons from system's &theme"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Context Help"
4190 msgstr "Bantuan isi"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4193 msgid ""
4194 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4195 "the main work area of an edited document"
4196 msgstr ""
4197 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4198 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4201 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4202 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4205 msgid "Menus"
4206 msgstr "Berbagai Menu"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4209 msgid "&Maximum last files:"
4210 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932
4213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
4214 msgid "&Save"
4215 msgstr "&Simpan"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4218 msgid "Nomenclature settings"
4219 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4223 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4224 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4227 msgid "&List Indentation:"
4228 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4231 msgid "Custom &Width:"
4232 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4235 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4236 msgstr ""
4237 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4240 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4241 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4244 msgid "&Subindex"
4245 msgstr "Anak Indeks"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4248 msgid "A&vailable indexes:"
4249 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4252 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4253 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4257 msgid "Output"
4258 msgstr "Keluaran"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4261 msgid "Settings"
4262 msgstr "Pengaturan"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4265 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4266 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4269 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4270 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4273 msgid "&Clear automatically"
4274 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4277 msgid "Debug messages"
4278 msgstr "Pesan Awakutu"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4281 msgid "Display no debug messages"
4282 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4285 msgid "&None"
4286 msgstr "Tidak ta&mpil"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4289 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4290 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4293 msgid "S&elected"
4294 msgstr "Yang d&ipilih:"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4297 msgid "Display all debug messages"
4298 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4301 msgid "&All"
4302 msgstr "Semu&a"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4305 msgid "Display statusbar messages?"
4306 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4309 msgid "&Statusbar messages"
4310 msgstr "Kotak status pesan"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4313 msgid "La&bels in:"
4314 msgstr "La&bel di:"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4317 msgid "&References"
4318 msgstr "Referensi"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4321 msgid "Fil&ter:"
4322 msgstr "Ta&pis:"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4325 msgid "Enter string to filter the label list"
4326 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4329 msgid "Filter case-sensitively"
4330 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4333 msgid "Case-sensiti&ve"
4334 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4337 msgid ""
4338 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4339 "sensitive option is checked)"
4340 msgstr ""
4341 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4342 "dinyatakan)"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4345 msgid "&Sort"
4346 msgstr "U&rutkan"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4349 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4350 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4353 msgid "Cas&e-sensitive"
4354 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4357 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4358 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4361 msgid "Grou&p"
4362 msgstr "&Grup"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4365 msgid "&Go to Label"
4366 msgstr "Langsung ke label"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4369 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4370 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4373 msgid "<reference>"
4374 msgstr "<referensi>"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4377 msgid "(<reference>)"
4378 msgstr "(<referensi>)"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4381 msgid "<page>"
4382 msgstr "<halaman>"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4385 msgid "on page <page>"
4386 msgstr "pada halaman <halaman>"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4389 msgid "<reference> on page <page>"
4390 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4393 msgid "Formatted reference"
4394 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4397 msgid "Textual reference"
4398 msgstr "Referensi tekstual"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4401 msgid "Update the label list"
4402 msgstr "Perbarui daftar"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4405 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4406 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4409 msgid "Match w&hole words only"
4410 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4413 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4414 msgstr ""
4415 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4416 "berkas )"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4419 msgid "&Export formats:"
4420 msgstr "Format &ekspor:"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4423 msgid "&Send exported file to command:"
4424 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4427 msgid "Edit shortcut"
4428 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4431 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4432 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4435 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4436 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4439 msgid "&Delete Key"
4440 msgstr "&Hapus kunci"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4443 msgid "Clear current shortcut"
4444 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4448 msgid "C&lear"
4449 msgstr "Bersihkan"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4452 msgid "&Shortcut:"
4453 msgstr "&Cara pintas:"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4456 msgid "&Function:"
4457 msgstr "&Fungsi:"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4460 msgid ""
4461 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4462 "the 'Clear' button"
4463 msgstr ""
4464 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4465 "butang 'Bersihkan'"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4471 msgid "Spell Checker"
4472 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4475 msgid ""
4476 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4477 msgstr ""
4478 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4479 "diperiksa."
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4482 msgid "Unknown word:"
4483 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4486 msgid "Current word"
4487 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4490 msgid "&Find Next"
4491 msgstr "Berikutn&ya"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4494 msgid "Re&placement:"
4495 msgstr "&Disarankan:"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4498 msgid "Replace with selected word"
4499 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4502 msgid "Replace word with current choice"
4503 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4506 msgid "S&uggestions:"
4507 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4510 msgid "Ignore this word"
4511 msgstr "Lupakan kata ini"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4514 msgid "&Ignore"
4515 msgstr "&Lewat"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4518 msgid "Ignore this word throughout this session"
4519 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4522 msgid "I&gnore All"
4523 msgstr "Lewat &Semua"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4526 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4527 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4530 msgid ""
4531 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4532 "full range."
4533 msgstr ""
4534 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4535 "menampilan berbagai jenis."
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4538 msgid "Ca&tegory:"
4539 msgstr "Kata&gori:"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4542 msgid "Select this to display all available characters at once"
4543 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4546 msgid "&Display all"
4547 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4550 msgid "Current cell:"
4551 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4554 msgid "Current row position"
4555 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4558 msgid "Current column position"
4559 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4562 msgid "&Table Settings"
4563 msgstr "Pengaturan &Umum"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4566 msgid "Row setting"
4567 msgstr "Pengaturan Baris"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4570 msgid "Merge cells of different rows"
4571 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4574 msgid "M&ultirow"
4575 msgstr "Gabung baris"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4578 msgid "&Vertical Offset:"
4579 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4582 msgid "Optional vertical offset"
4583 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4586 msgid "Cell setting"
4587 msgstr "Pengaturan Sel"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4590 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4591 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4595 #, fuzzy
4596 msgid "rotation angle"
4597 msgstr "Corak acuan"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4601 #, fuzzy
4602 msgid "degrees"
4603 msgstr "hijau"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4606 msgid "Table-wide settings"
4607 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4610 #, fuzzy
4611 msgid "W&idth:"
4612 msgstr "&Lebar:"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4615 msgid "Verti&cal alignment:"
4616 msgstr "Perataan v&ertikal"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4619 msgid "Vertical alignment of the table"
4620 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4623 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4624 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4627 #, fuzzy
4628 msgid "&Rotate"
4629 msgstr "Putar"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4632 msgid "Column settings"
4633 msgstr "Pengaturan Kolom"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4636 msgid "&Horizontal alignment:"
4637 msgstr "Posisi &horisontal:"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4640 msgid "Horizontal alignment in column"
4641 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4644 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:848
4645 msgid "Justified"
4646 msgstr "Rata kiri kanan"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4649 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:850
4650 msgid "At Decimal Separator"
4651 msgstr "Rata desimal"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4654 msgid "&Decimal separator:"
4655 msgstr "Tanda desimal:"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4658 msgid "Fixed width of the column"
4659 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4662 msgid "&Vertical alignment in row:"
4663 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4666 msgid ""
4667 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4668 "the row."
4669 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4672 msgid "Merge cells of different columns"
4673 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Mu&lticolumn"
4678 msgstr "Gabung kolo&m"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4681 msgid "LaTe&X argument:"
4682 msgstr "LaTe&X argumen:"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4685 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4686 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4689 msgid "&Borders"
4690 msgstr "&Garis Batas"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4693 msgid "Set Borders"
4694 msgstr "Rancang Batas"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4697 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4698 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4701 msgid "All Borders"
4702 msgstr "Batas keliling"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4705 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4706 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4709 msgid "&Set"
4710 msgstr "&Buat garis"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4713 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4714 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4717 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4718 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4721 msgid "Fo&rmal"
4722 msgstr "Fo&rmal"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4725 msgid "Use default (grid-like) border style"
4726 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4729 msgid "De&fault"
4730 msgstr "Bawaan"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4733 msgid "Additional Space"
4734 msgstr "Spasi Tambahan"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4737 msgid "T&op of row:"
4738 msgstr "&Atas baris:"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4741 msgid "Botto&m of row:"
4742 msgstr "Ba&wah baris:"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4745 msgid "Bet&ween rows:"
4746 msgstr "A&ntara baris:"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4749 #, fuzzy
4750 msgid "&Multi-page table"
4751 msgstr "Putar tabel"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4754 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4755 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4758 #, fuzzy
4759 msgid "&Use multi-page table"
4760 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4763 msgid "Row settings"
4764 msgstr "Pengaturan baris"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4767 msgid "Status"
4768 msgstr "Status Aktif"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4771 msgid "Border above"
4772 msgstr "Garis atas"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4775 msgid "Border below"
4776 msgstr "Garis bawah"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4779 msgid "Contents"
4780 msgstr "Isi"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4783 msgid "Header:"
4784 msgstr "Kepala:"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4787 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4788 msgstr ""
4789 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4790 "pertama)"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
4797 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4798 msgid "on"
4799 msgstr "ya"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4809 msgid "double"
4810 msgstr "ganda"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4813 msgid "First header:"
4814 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4817 msgid "This row is the header of the first page"
4818 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4821 msgid "Don't output the first header"
4822 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4826 msgid "is empty"
4827 msgstr "kosong"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4830 msgid "Footer:"
4831 msgstr "Kaki:"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4834 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4835 msgstr ""
4836 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4837 "terakhir)"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4840 msgid "Last footer:"
4841 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4844 msgid "This row is the footer of the last page"
4845 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4848 msgid "Don't output the last footer"
4849 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4852 msgid "Caption:"
4853 msgstr "Caption:"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4856 msgid "Set a page break on the current row"
4857 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4860 msgid "Page &break on current row"
4861 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4866 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Multi-page table alignment"
4871 msgstr "Perataan tabel panjang"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4874 msgid "Close this dialog"
4875 msgstr "Tutup dialog ini"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4878 msgid "Rebuild the file lists"
4879 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4882 msgid ""
4883 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4884 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4887 msgid "&View"
4888 msgstr "Lihat &Isinya"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4891 msgid "Selected classes or styles"
4892 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4895 msgid "LaTeX classes"
4896 msgstr "LaTeX classes"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4899 msgid "LaTeX styles"
4900 msgstr "LaTeX styles"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4903 msgid "BibTeX styles"
4904 msgstr "BibTeX styles"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4907 #, fuzzy
4908 msgid "BibTeX databases"
4909 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4912 msgid "Toggles view of the file list"
4913 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4916 msgid "Show &path"
4917 msgstr "Tampikan &lokasi"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Paragraph Separation"
4922 msgstr "Pengaturan Paragraf"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4925 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4926 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4929 msgid "&Indentation:"
4930 msgstr "&Indentasi"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4933 msgid "Size of the indentation"
4934 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4937 msgid "&Vertical space:"
4938 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4941 msgid "Size of the vertical space"
4942 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4945 msgid "Spacing"
4946 msgstr "Pengaturan Spasi"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4949 msgid "&Line spacing:"
4950 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4953 msgid "Spacing type"
4954 msgstr "Tipe Spasi"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4957 msgid "Number of lines"
4958 msgstr "Jumlah baris"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4961 msgid "Format text into two columns"
4962 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4965 msgid "Two-&column document"
4966 msgstr "Dokumen dua kolom"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4969 msgid ""
4970 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4971 "justified in the output)"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4975 msgid "Use &justification in LyX work area"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4979 msgid "Language of the thesaurus"
4980 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4983 msgid "Index entry"
4984 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4987 msgid "&Keyword:"
4988 msgstr "&Kata:"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4991 msgid "Word to look up"
4992 msgstr "Kata untuk dilihat"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4995 msgid "L&ookup"
4996 msgstr "Lihat"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5000 msgid "The selected entry"
5001 msgstr "Kata yang dipilih"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5004 msgid "&Selection:"
5005 msgstr "&Pilihan:"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5008 msgid "Replace the entry with the selection"
5009 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5012 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5013 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5016 msgid "Filter:"
5017 msgstr "Penapis:"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5020 msgid "Enter string to filter contents"
5021 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5024 msgid ""
5025 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5026 "tables, and others)"
5027 msgstr ""
5028 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5029 "Tabel atau lainnya)"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5032 msgid "Update navigation tree"
5033 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5038 msgid "..."
5039 msgstr "..."
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5042 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5043 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5046 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5047 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5050 msgid "Move selected item down by one"
5051 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5054 msgid "Move selected item up by one"
5055 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5058 msgid "Sort"
5059 msgstr "Urutkan"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5062 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5063 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5066 msgid "Keep"
5067 msgstr "Tetap"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5070 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5071 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5074 msgid "LyX: Enter text"
5075 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5078 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5079 msgstr ""
5080 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5081 "yang sama."
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5084 msgid "&Do not show this warning again!"
5085 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5088 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5089 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5092 msgid "DefSkip"
5093 msgstr "Normal"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
5096 msgid "SmallSkip"
5097 msgstr "Lompat Kecil"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
5100 msgid "MedSkip"
5101 msgstr "Lompat Sedang"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5104 msgid "BigSkip"
5105 msgstr "Lompat Lebar"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5108 msgid "VFill"
5109 msgstr "Lompat Variabel"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5112 msgid "F&ormat:"
5113 msgstr "&Format:"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5116 msgid "Select the output format"
5117 msgstr "Pilih format keluaran"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5120 msgid "Show the source as the master document gets it"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5124 msgid "Master's perspective"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5128 msgid "Automatic update"
5129 msgstr "Otomatis diperbarui"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5132 msgid "Current Paragraph"
5133 msgstr "Paragraf Sekarang"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5136 msgid "Complete Source"
5137 msgstr "Sumber Lengkap"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5140 msgid "Preamble Only"
5141 msgstr "Hanya Preambel"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5144 msgid "Body Only"
5145 msgstr "Hanya Bodi"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5148 msgid "Unit of width value"
5149 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5152 msgid "number of needed lines"
5153 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5156 msgid "use number of lines"
5157 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5160 msgid "&Line span:"
5161 msgstr "&Jumlah baris:"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5164 msgid "Outer (default)"
5165 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5168 msgid "Inner"
5169 msgstr "Tepi dalam"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5172 msgid "use overhang"
5173 msgstr "Menggunakan overhang"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5176 msgid "Over&hang:"
5177 msgstr "Over&hang:"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5180 msgid "Overhang value"
5181 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5184 msgid "Unit of overhang value"
5185 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5188 msgid "Check this to allow flexible placement"
5189 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5192 msgid "Allow &floating"
5193 msgstr "Posisi &floating"
5194
5195 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5196 msgid "American Economic Association (AEA)"
5197 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5198
5199 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5200 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5201 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5202 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5203 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5205 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5206 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5207 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5208 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5209 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5210 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5211 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5213 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5214 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5216 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5217 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5218 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5219 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5220 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5221 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5222 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5223 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5224 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5225 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5226 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5227 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5228 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5229 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Articles"
5232 msgstr "Article"
5233
5234 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5235 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5236 msgid "ShortTitle"
5237 msgstr "JudulSingkat"
5238
5239 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5240 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5241 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5242 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5243 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5246 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5247 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5248 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5249 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
5251 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
5252 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5254 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5255 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5256 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5257 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5258 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5259 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5260 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5261 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5262 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5263 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5264 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5265 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5266 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5267 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5268 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5269 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5270 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5271 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5273 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5274 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5275 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5276 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5277 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5282 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5283 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5290 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5291 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5292 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5293 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5294 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5295 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5296 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5297 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5298 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5299 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5300 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5301 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5302 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5303 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5304 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5306 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5307 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5308 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5309 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5310 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5311 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5312 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5316 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5317 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5318 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5319 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5320 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5321 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5322 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5323 msgid "FrontMatter"
5324 msgstr "BagianDepan"
5325
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5327 msgid "Publication Month"
5328 msgstr "Publikasi Bulan"
5329
5330 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5331 msgid "Publication Month:"
5332 msgstr "Publikasi Bulan:"
5333
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5335 msgid "Publication Year"
5336 msgstr "Publikasi Tahun"
5337
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5339 msgid "Publication Year:"
5340 msgstr "Publikasi Tahun:"
5341
5342 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5343 msgid "Publication Volume"
5344 msgstr "Publikasi Volume"
5345
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5347 msgid "Publication Volume:"
5348 msgstr "Publikasi Volume:"
5349
5350 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5351 msgid "Publication Issue"
5352 msgstr "Publikasi Isu:"
5353
5354 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5355 msgid "Publication Issue:"
5356 msgstr "Publikasi Isu:"
5357
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5359 msgid "JEL"
5360 msgstr "JEL"
5361
5362 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5363 msgid "JEL:"
5364 msgstr "JEL:"
5365
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5367 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5368 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283
5369 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5370 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5373 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5374 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5375 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5376 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5377 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5378 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111
5379 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5380 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5381 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5382 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5384 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5385 msgid "Keywords"
5386 msgstr "Kata kunci"
5387
5388 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5389 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5390 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216
5392 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5393 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:177
5394 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276
5395 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49
5396 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5397 msgid "Keywords:"
5398 msgstr "Katakunci:"
5399
5400 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5401 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5402 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5403 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5406 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5407 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5408 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5409 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5412 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5414 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5415 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5416 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5417 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5418 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5419 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5420 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5421 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5423 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5424 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5425 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5426 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5427 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5429 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5430 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5431 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5432 msgid "Abstract"
5433 msgstr "Abstrak"
5434
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5436 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5437 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5439 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5450 msgid "Acknowledgement"
5451 msgstr "Penghargaan"
5452
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5456 msgid "Acknowledgement."
5457 msgstr "Penghargaan."
5458
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Figure Notes"
5462 msgstr "Gambar"
5463
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5466 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56
5467 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5468 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5469 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5470 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5471 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5472 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5473 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5474 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5475 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5477 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18
5478 #: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
5479 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5480 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5482 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5483 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5484 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5485 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5486 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5487 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5488 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5489 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5490 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5492 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5494 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5496 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5497 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5498 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5499 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5500 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5501 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5502 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43
5503 msgid "MainText"
5504 msgstr "TeksUtama"
5505
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Figure Note"
5509 msgstr "Gambar"
5510
5511 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5512 msgid "Text of a note in a figure"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5516 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5517 msgid "Note:"
5518 msgstr "Nota:"
5519
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Table Notes"
5523 msgstr "Nota Tabel"
5524
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Table Note"
5528 msgstr "Nota Tabel"
5529
5530 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Text of a note in a table"
5533 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
5534
5535 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5537 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5539 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5542 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:64
5543 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5544 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5545 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5546 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:62
5547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:25
5550 #: lib/layouts/theorems.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:64
5551 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5552 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5553 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5554 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5555 msgid "Theorem"
5556 msgstr "Teorema"
5557
5558 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5559 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5560 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5561 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5572 msgid "Algorithm"
5573 msgstr "Algoritma"
5574
5575 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5586 msgid "Axiom"
5587 msgstr "Aksioma"
5588
5589 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5591 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5592 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5596 msgid "Case"
5597 msgstr "Kasus"
5598
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5600 msgid "Case \\thecase."
5601 msgstr "Kasus \\thecase."
5602
5603 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5604 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5606 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:315
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
5610 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5611 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5612 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5613 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:280 lib/layouts/theorems-starred.inc:283
5614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5617 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5618 #: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems.inc:288
5619 #: lib/layouts/theorems.inc:291 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5620 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5621 msgid "Claim"
5622 msgstr "Klaim"
5623
5624 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5635 msgid "Conclusion"
5636 msgstr "Kesimpulan"
5637
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5649 msgid "Condition"
5650 msgstr "Kondisi"
5651
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5654 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:134 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5659 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5660 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5661 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:128 lib/layouts/theorems-starred.inc:131
5663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
5666 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:134
5667 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5668 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5669 msgid "Conjecture"
5670 msgstr "Dugaan"
5671
5672 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5674 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5676 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
5679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5680 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5681 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5682 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:77 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:70
5687 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems.inc:83
5688 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5689 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5690 msgid "Corollary"
5691 msgstr "Korolari"
5692
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5704 msgid "Criterion"
5705 msgstr "Kriteria"
5706
5707 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5709 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5710 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
5713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5714 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5716 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:170 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
5718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
5721 #: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems.inc:177
5722 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5723 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5724 msgid "Definition"
5725 msgstr "Definisi"
5726
5727 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5733 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5734 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5735 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
5737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
5740 #: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems.inc:194
5741 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5742 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
5744 msgid "Example"
5745 msgstr "Contoh"
5746
5747 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:228 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5752 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5753 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5754 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:221 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
5756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5761 #: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems.inc:228
5762 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5763 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5764 msgid "Exercise"
5765 msgstr "Latihan"
5766
5767 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5768 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5769 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5771 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:98 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5776 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5777 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:94 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
5779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:88
5782 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:101
5783 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5784 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5785 msgid "Lemma"
5786 msgstr "Lemma"
5787
5788 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5789 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5800 msgid "Notation"
5801 msgstr "Notasi"
5802
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5808 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5810 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:204 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
5812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
5815 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems.inc:211
5816 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5817 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5818 msgid "Problem"
5819 msgstr "Masalah"
5820
5821 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5822 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5824 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5829 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5830 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:111 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
5832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
5835 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems.inc:116
5836 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5837 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5838 msgid "Proposition"
5839 msgstr "Proposisi"
5840
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:271 lib/layouts/theorems-ams.inc:274
5847 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5848 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5849 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:263 lib/layouts/theorems-starred.inc:266
5851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
5854 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:271
5855 #: lib/layouts/theorems.inc:274 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5856 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5857 msgid "Remark"
5858 msgstr "Catatan"
5859
5860 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
5862 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5864 msgid "Remark \\theremark."
5865 msgstr "Catatan \\theremark."
5866
5867 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5868 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:248
5872 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5874 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:238 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
5877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5879 #: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:245
5880 #: lib/layouts/theorems.inc:248
5881 msgid "Solution"
5882 msgstr "Penyelesaian"
5883
5884 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:273
5885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5887 msgid "Solution \\thesolution."
5888 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
5889
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5891 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
5892 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
5893 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5894 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:145
5895 #: lib/layouts/fixme.module:186
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5906 msgid "Summary"
5907 msgstr "Ringkasan"
5908
5909 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
5910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
5911 msgid "Caption"
5912 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5913
5914 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5915 msgid "Caption: "
5916 msgstr "Caption:"
5917
5918 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5920 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5923 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5924 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5926 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
5927 msgid "Proof"
5928 msgstr "Pruf"
5929
5930 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5931 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5932 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
5933
5934 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5935 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Standard in Title"
5938 msgstr "Standar"
5939
5940 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5941 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Author Footnote"
5944 msgstr "Penulis Catatankaki"
5945
5946 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Author foot"
5949 msgstr "Penulis Catatankaki"
5950
5951 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5952 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5953 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5957 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5958 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5962 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5963 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
5964
5965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5966 #, fuzzy
5967 msgid "IEEE Transactions"
5968 msgstr "Transition"
5969
5970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5971 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55
5972 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5973 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5974 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5975 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5976 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
5977 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
5978 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
5979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
5980 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
5983 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
5984 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5985 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5986 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5987 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
5988 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
5989 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5991 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5992 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
5993 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5994 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
5995 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
5996 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351
5998 msgid "Standard"
5999 msgstr "Standar"
6000
6001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6002 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53
6004 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6005 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6007 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6008 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6009 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6010 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6011 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6012 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
6013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6014 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6015 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6016 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6018 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:112
6019 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6022 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6023 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6024 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6026 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6027 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6028 msgid "Title"
6029 msgstr "Judul"
6030
6031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6032 msgid "IEEE membership"
6033 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6034
6035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6036 msgid "Lowercase"
6037 msgstr "Hurufkecil semua"
6038
6039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6040 msgid "lowercase"
6041 msgstr "Hurufkecil"
6042
6043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6044 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80
6046 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6047 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948
6048 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6049 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6050 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6051 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6053 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
6054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6055 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6056 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6057 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6058 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
6059 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6060 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144
6061 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6062 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6064 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6065 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
6066 msgid "Author"
6067 msgstr "Penulis"
6068
6069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Short Author|S"
6072 msgstr "Cara Pintas|C"
6073
6074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6075 msgid "A short version of the author name"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Author Name"
6081 msgstr "Nota Penulis:"
6082
6083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Author name"
6086 msgstr "Tanda Penulis"
6087
6088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Author Affiliation"
6091 msgstr "Afiliasi Penulis"
6092
6093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6094 msgid "Author affiliation"
6095 msgstr "Afiliasi Penulis"
6096
6097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Author Mark"
6100 msgstr "Tanda Penulis"
6101
6102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6103 msgid "Author mark"
6104 msgstr "Tanda Penulis"
6105
6106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6107 msgid "Special Paper Notice"
6108 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6109
6110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6111 msgid "After Title Text"
6112 msgstr "Setelah Teks Judul"
6113
6114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6115 msgid "Page headings"
6116 msgstr "Kepala Halaman"
6117
6118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Left Side"
6121 msgstr "Kepala Kiri"
6122
6123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6124 msgid "Left side of the header line"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6129 msgid "MarkBoth"
6130 msgstr "MarkBoth"
6131
6132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6133 msgid "Publication ID"
6134 msgstr "ID Publikasi"
6135
6136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6137 msgid "Abstract---"
6138 msgstr "Abstrak---"
6139
6140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6141 msgid "Index Terms---"
6142 msgstr "Index Terms---"
6143
6144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Paragraph Start"
6147 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6148
6149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6150 #, fuzzy
6151 msgid "First Char"
6152 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6153
6154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6155 msgid "First character of first word"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6159 msgid "Appendices"
6160 msgstr "Lampiran"
6161
6162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236
6166 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6167 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6168 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6170 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6171 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289
6172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6174 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6175 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6176 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6177 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6178 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6179 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6180 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6181 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6182 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201
6183 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6184 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6185 msgid "BackMatter"
6186 msgstr "BagianBelakang"
6187
6188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Peer Review Title"
6191 msgstr "Pra tampilan gagal"
6192
6193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6194 #, fuzzy
6195 msgid "PeerReviewTitle"
6196 msgstr "Pra tampilan gagal"
6197
6198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6199 #: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6201 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368
6202 msgid "Appendix"
6203 msgstr "Lampiran"
6204
6205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6206 #: lib/layouts/jss.layout:119
6207 msgid "Short Title"
6208 msgstr "Judul Singkat"
6209
6210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6211 msgid "Short title for the appendix"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6215 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6217 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6218 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6219 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6221 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6222 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6223 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6224 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6225 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6226 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6227 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6228 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6229 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6230 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6231 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6232 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6234 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
6236 msgid "Bibliography"
6237 msgstr "Bibliografi"
6238
6239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6242 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6244 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6245 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6246 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6247 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6248 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6250 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6252 msgid "References"
6253 msgstr "Referensi"
6254
6255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6256 msgid "Biography"
6257 msgstr "Biografi"
6258
6259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6260 msgid "Photo"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6264 msgid "Optional photo for biography"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6268 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6269 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6271 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
6273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6275 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6276 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6277 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6278 msgid "Name"
6279 msgstr "Nama"
6280
6281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Name of the author"
6285 msgstr "Nama printer bawaan"
6286
6287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6288 msgid "Biography without photo"
6289 msgstr "Biografi tanpa foto"
6290
6291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6292 msgid "BiographyNoPhoto"
6293 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6294
6295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6296 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6297 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6298 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6300 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54 lib/layouts/theorems-ams.inc:26
6302 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6303 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:25
6304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:26
6305 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Reasoning"
6308 msgstr "Arti"
6309
6310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6311 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Alternative Proof String"
6314 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6315
6316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6317 #, fuzzy
6318 msgid "An alternative proof string"
6319 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6320
6321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6322 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6323 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6324 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6325 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6326 msgid "Proof."
6327 msgstr "Proof."
6328
6329 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6330 #, fuzzy
6331 msgid "R Journal"
6332 msgstr "Jurnal"
6333
6334 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6335 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6336 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6337 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6338 msgid "Reports"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6342 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6343 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6344 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6345 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6346 msgid "Abstract."
6347 msgstr "Abstrak."
6348
6349 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6350 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6351 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6353 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6354 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6356 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6357 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6358 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6359 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6361 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6363 msgid "Address"
6364 msgstr "Alamat"
6365
6366 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6367 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6368 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191
6369 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6371 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6372 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6373 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6374 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6375 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6376 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6377 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6378 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6379 msgid "Email"
6380 msgstr "Email"
6381
6382 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6383 #, fuzzy
6384 msgid "A0 Poster"
6385 msgstr "Postvermerk"
6386
6387 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6388 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Posters"
6391 msgstr "Postvermerk"
6392
6393 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6394 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6395 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6396 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6397 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6398 msgid "Giant"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6402 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6403 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6404 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6405 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6406 msgid "More Giant"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6410 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6411 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6412 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6413 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6414 msgid "Most Giant"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6418 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6419 msgid "Giant Snippet"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6423 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6424 msgid "More Giant Snippet"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6428 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6429 msgid "Most Giant Snippet"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/aa.layout:3
6433 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6438 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6439 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6440 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6441 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6442 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6443 msgid "Subtitle"
6444 msgstr "Anak Judul"
6445
6446 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6447 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6448 msgid "Offprint"
6449 msgstr "Offprint"
6450
6451 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6452 msgid "Offprint Requests to:"
6453 msgstr "Offprint Requests to:"
6454
6455 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6456 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6457 msgid "Mail"
6458 msgstr "Surat"
6459
6460 #: lib/layouts/aa.layout:140
6461 msgid "Correspondence to:"
6462 msgstr "Correspondence to:"
6463
6464 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6465 msgid "Acknowledgements."
6466 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6467
6468 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6469 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
6470 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6471 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6473 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6474 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6475 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6476 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6477 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6478 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:60
6479 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6480 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6481 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6482 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6483 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6484 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6485 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6486 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6487 msgid "Section"
6488 msgstr "SubBab"
6489
6490 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6491 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
6492 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6493 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6495 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6496 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6497 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6498 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6499 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:69
6500 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6501 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6502 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6503 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6504 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6505 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6506 msgid "Subsection"
6507 msgstr "Sub-SubBab"
6508
6509 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6510 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
6511 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6512 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6514 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6515 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6517 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6518 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6519 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6520 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6521 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6522 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6523 msgid "Subsubsection"
6524 msgstr "Sub-SubSubBab"
6525
6526 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6527 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6530 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6531 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6533 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6534 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6535 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6536 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6538 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6540 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6541 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6542 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6543 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6544 msgid "Date"
6545 msgstr "Tanggal"
6546
6547 #: lib/layouts/aa.layout:239
6548 msgid "institutemark"
6549 msgstr "institutemark"
6550
6551 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Institute Mark"
6554 msgstr "InstituteMark"
6555
6556 #: lib/layouts/aa.layout:262
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Abstract (unstructured)"
6559 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6560
6561 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6562 msgid "ABSTRACT"
6563 msgstr "ABSTRAK"
6564
6565 #: lib/layouts/aa.layout:296
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Abstract (structured)"
6568 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6569
6570 #: lib/layouts/aa.layout:300
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Context"
6573 msgstr "Isi"
6574
6575 #: lib/layouts/aa.layout:301
6576 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/aa.layout:305
6580 msgid "Aims"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/aa.layout:306
6584 msgid "Aims of your work"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/aa.layout:310
6588 msgid "Methods"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/aa.layout:311
6592 msgid "Methods used in your work"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/aa.layout:315
6596 msgid "Results"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/aa.layout:316
6600 msgid "Results of your work"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/aa.layout:337
6604 msgid "Key words."
6605 msgstr "Kata kunci."
6606
6607 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6608 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6609 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6610 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6611 msgid "Institute"
6612 msgstr "Institute"
6613
6614 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6616 msgid "E-Mail"
6617 msgstr "E-Mail"
6618
6619 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6620 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6624 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6625 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6626 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6627 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6628 msgid "Itemize"
6629 msgstr "Bersimbol"
6630
6631 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6632 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6633 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6634 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6635 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6636 msgid "Enumerate"
6637 msgstr "Bernonor"
6638
6639 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6640 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6641 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6643 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6644 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6646 msgid "Description"
6647 msgstr "Deskripsi"
6648
6649 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6650 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6651 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6652 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6654 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6655 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6658 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6660 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6661 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6662 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6663 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:85
6664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6665 msgid "List"
6666 msgstr "Daftar"
6667
6668 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6670 msgid "Thesaurus"
6671 msgstr "Padanan Kata"
6672
6673 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6674 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6675 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6676
6677 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102
6678 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6679 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6680 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6681 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6682 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6684 msgid "Affiliation"
6685 msgstr "Afiliasi"
6686
6687 #: lib/layouts/aastex.layout:170
6688 msgid "Altaffilation"
6689 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6690
6691 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
6692 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
6693 msgid "Number"
6694 msgstr "Nomor"
6695
6696 #: lib/layouts/aastex.layout:180
6697 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/aastex.layout:184
6701 msgid "Alternative affiliation:"
6702 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6703
6704 #: lib/layouts/aastex.layout:210
6705 msgid "And"
6706 msgstr "Dan"
6707
6708 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
6709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
6710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
6711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
6712 msgid "and"
6713 msgstr "dan"
6714
6715 #: lib/layouts/aastex.layout:261
6716 msgid "altaffilmark"
6717 msgstr "altaffilmark"
6718
6719 #: lib/layouts/aastex.layout:265
6720 msgid "altaffiliation mark"
6721 msgstr "altaffiliation mark"
6722
6723 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6724 msgid "Subject headings:"
6725 msgstr "Subject headings:"
6726
6727 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212
6728 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6729 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6730 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6731 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6732 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6733 msgid "Acknowledgements"
6734 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6735
6736 #: lib/layouts/aastex.layout:321
6737 msgid "[Acknowledgements]"
6738 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6739
6740 #: lib/layouts/aastex.layout:331
6741 msgid "PlaceFigure"
6742 msgstr "TempatGambar"
6743
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:342
6745 msgid "Place Figure here:"
6746 msgstr "Letak Gambar disini:"
6747
6748 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6749 msgid "PlaceTable"
6750 msgstr "TempatTabel"
6751
6752 #: lib/layouts/aastex.layout:362
6753 msgid "Place Table here:"
6754 msgstr "Letak tabel disini:"
6755
6756 #: lib/layouts/aastex.layout:381
6757 msgid "[Appendix]"
6758 msgstr "[Lampiran]"
6759
6760 #: lib/layouts/aastex.layout:391
6761 msgid "MathLetters"
6762 msgstr "Tulisan"
6763
6764 #: lib/layouts/aastex.layout:431
6765 msgid "NoteToEditor"
6766 msgstr "CatatanKePenyunting"
6767
6768 #: lib/layouts/aastex.layout:443
6769 msgid "Note to Editor:"
6770 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6771
6772 #: lib/layouts/aastex.layout:452
6773 msgid "TableRefs"
6774 msgstr "ReferensiTabel"
6775
6776 #: lib/layouts/aastex.layout:464
6777 msgid "References. ---"
6778 msgstr "Referensi. ---"
6779
6780 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6781 msgid "TableComments"
6782 msgstr "KomentarTabel"
6783
6784 #: lib/layouts/aastex.layout:484
6785 msgid "Note. ---"
6786 msgstr "Nota. ---"
6787
6788 #: lib/layouts/aastex.layout:492
6789 msgid "Table note"
6790 msgstr "Nota Tabel"
6791
6792 #: lib/layouts/aastex.layout:500
6793 msgid "Table note:"
6794 msgstr "Nota Tabel:"
6795
6796 #: lib/layouts/aastex.layout:507
6797 msgid "tablenotemark"
6798 msgstr "tandanotatabel"
6799
6800 #: lib/layouts/aastex.layout:511
6801 msgid "tablenote mark"
6802 msgstr "tanda notatabel"
6803
6804 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6805 msgid "FigCaption"
6806 msgstr "NamaGbr"
6807
6808 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6809 msgid "fig."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6813 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/aastex.layout:551
6817 msgid "Facility"
6818 msgstr "Fasilitas"
6819
6820 #: lib/layouts/aastex.layout:563
6821 msgid "Facility:"
6822 msgstr "Fasilitas:"
6823
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:577
6825 msgid "Objectname"
6826 msgstr "Namaobyek"
6827
6828 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6829 msgid "Obj:"
6830 msgstr "Obyek:"
6831
6832 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
6833 msgid "Recognized Name"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6837 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6841 msgid "Dataset"
6842 msgstr "Setdata"
6843
6844 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6845 msgid "Dataset:"
6846 msgstr "Setdata:"
6847
6848 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6849 msgid "Separate the dataset ID from text"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6853 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6854 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6855
6856 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
6857 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
6860 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
6861 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6862 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
6863 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
6867 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
6868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
6869 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
6870 msgid "Short Title|S"
6871 msgstr "Judul Singkat|J"
6872
6873 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6874 msgid "Short title which will appear in the running header"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Short name"
6880 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6881
6882 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6885 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6886
6887 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6888 msgid "Alt Affiliation"
6889 msgstr "Afiliasi Lain"
6890
6891 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6892 msgid "Also Affiliation"
6893 msgstr "Afiliasi Lagi"
6894
6895 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6896 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6897 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
6899 msgid "Fax"
6900 msgstr "Faks"
6901
6902 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6903 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6904 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6905 msgid "Fax:"
6906 msgstr "Faks:"
6907
6908 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6909 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6910 msgid "Phone"
6911 msgstr "Telepon"
6912
6913 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6915 msgid "Phone:"
6916 msgstr "Telepon:"
6917
6918 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Abbreviations"
6921 msgstr "Simbol relasi AMS"
6922
6923 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Abbreviations:"
6926 msgstr "Variasi:"
6927
6928 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6929 msgid "Scheme"
6930 msgstr "Skema"
6931
6932 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6933 msgid "List of Schemes"
6934 msgstr "Daftar Skema"
6935
6936 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6937 msgid "Chart"
6938 msgstr "Diagram"
6939
6940 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6941 msgid "List of Charts"
6942 msgstr "Daftar Diagram"
6943
6944 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
6945 msgid "Graph[[mathematical]]"
6946 msgstr "Grafik"
6947
6948 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6949 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6950 msgstr "Daftar Grafik"
6951
6952 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6953 #, fuzzy
6954 msgid "SupplementalInfo"
6955 msgstr "Tambahan"
6956
6957 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6958 msgid "Supporting Information Available"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6962 #, fuzzy
6963 msgid "TOC entry"
6964 msgstr "Daftar Isi Penulis"
6965
6966 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6967 msgid "Graphical TOC Entry"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/achemso.layout:263
6971 msgid "Bibnote"
6972 msgstr "Bibnote"
6973
6974 #: lib/layouts/achemso.layout:267
6975 msgid "bibnote"
6976 msgstr "bibnote"
6977
6978 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6979 msgid "Chemistry"
6980 msgstr "Kimia"
6981
6982 #: lib/layouts/achemso.layout:289
6983 msgid "chemistry"
6984 msgstr "kimia"
6985
6986 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
6987 #: lib/languages:719
6988 msgid "Latin"
6989 msgstr "Latin"
6990
6991 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6992 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6996 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6997 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
6998
6999 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7000 msgid "ACM SIGGRAPH"
7001 msgstr "ACM SIGGRAPH"
7002
7003 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7004 msgid "TOG online ID"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Online ID:"
7010 msgstr "Rumus Inline|I"
7011
7012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7013 #, fuzzy
7014 msgid "TOG volume"
7015 msgstr "AGU-volume"
7016
7017 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Volume number:"
7020 msgstr "Tanpa Nomor"
7021
7022 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7023 #, fuzzy
7024 msgid "TOG number"
7025 msgstr "Tanpa Nomor"
7026
7027 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Article number:"
7030 msgstr "Nomor PACS:"
7031
7032 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7033 msgid "TOG article DOI"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Article DOI:"
7039 msgstr "Article"
7040
7041 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7042 msgid "TOG project URL"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7046 msgid "Project URL:"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7050 msgid "TOG video URL"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Video URL:"
7056 msgstr "URL Pengirim:"
7057
7058 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7059 msgid "TOG data URL"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Data URL:"
7065 msgstr "URL:"
7066
7067 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7068 msgid "TOG code URL"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Code URL:"
7074 msgstr "URL Pengirim:"
7075
7076 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7077 #, fuzzy
7078 msgid "PDF author"
7079 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7080
7081 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7082 #, fuzzy
7083 msgid "PDF author:"
7084 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7085
7086 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7087 msgid "Teaser"
7088 msgstr "Teaser"
7089
7090 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7091 msgid "Teaser image:"
7092 msgstr "Teaser image:"
7093
7094 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7095 msgid "CR categories"
7096 msgstr "CR categories"
7097
7098 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7099 #, fuzzy
7100 msgid "CR Categories:"
7101 msgstr "CR categories"
7102
7103 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7104 msgid "CRcat"
7105 msgstr "CRcat"
7106
7107 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7108 msgid "CR category"
7109 msgstr "CR category"
7110
7111 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7112 #, fuzzy
7113 msgid "CR-number"
7114 msgstr "msnomor"
7115
7116 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Number of the category"
7119 msgstr "Jumlah Level"
7120
7121 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Subcategory"
7124 msgstr "CR category"
7125
7126 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7127 msgid "Third-level"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7131 msgid "Third-level of the category"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7135 #, fuzzy
7136 msgid "ShortCite"
7137 msgstr "JudulSingkat"
7138
7139 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Short cite"
7142 msgstr "Judul Singkat"
7143
7144 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7147 msgid "Thanks"
7148 msgstr "Terimakasih"
7149
7150 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179
7151 #: lib/layouts/jss.layout:181
7152 #, fuzzy
7153 msgid "E-mail"
7154 msgstr "E-mail:"
7155
7156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7157 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7158 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245
7159 #: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230
7160 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7161 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7162 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7163 #: lib/layouts/spie.layout:91
7164 msgid "Acknowledgments"
7165 msgstr "Ucapan terima kasih"
7166
7167 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7168 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7172 msgid "Articles (DocBook)"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/agums.layout:3
7176 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7180 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7181 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7182
7183 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7184 msgid "Authors"
7185 msgstr "Penulis"
7186
7187 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7188 msgid "Affiliation Mark"
7189 msgstr "Tanda Afiliasi "
7190
7191 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7192 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7196 msgid "Author affiliation:"
7197 msgstr "Afiliasi penulis:"
7198
7199 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7200 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7201 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7202 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7203 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:87
7204 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7205 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7206 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7208 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7209 msgid "Paragraph"
7210 msgstr "Paragraf"
7211
7212 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7213 msgid "Acknowledgments."
7214 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7215
7216 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7217 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7221 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7222 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7223 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7224 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7225 msgid "Section*"
7226 msgstr "SubBab*"
7227
7228 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7229 msgid "SpecialSection"
7230 msgstr "SubBab-khusus"
7231
7232 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7233 msgid "SpecialSection*"
7234 msgstr "SubBab-khusus"
7235
7236 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7237 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7238 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7239 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7240 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7241 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7242 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7243 msgid "Unnumbered"
7244 msgstr "Tanpa Nomor"
7245
7246 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7247 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7248 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7249 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7250 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7251 msgid "Subsection*"
7252 msgstr "Sub-SubBab*"
7253
7254 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7255 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7256 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7257 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7258 msgid "Subsubsection*"
7259 msgstr "Sub-SubSubBab*"
7260
7261 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7262 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7266 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7267 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7268 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7269 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7270 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7271 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Books"
7274 msgstr "&Batas buku"
7275
7276 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7277 msgid "Chapter Exercises"
7278 msgstr "Contoh-contoh Bab"
7279
7280 #: lib/layouts/apa.layout:3
7281 msgid "American Psychological Association (APA)"
7282 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7283
7284 #: lib/layouts/apa.layout:54
7285 msgid "RightHeader"
7286 msgstr "HeaderKanan"
7287
7288 #: lib/layouts/apa.layout:63
7289 msgid "Right header:"
7290 msgstr "Header kanan:"
7291
7292 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7293 msgid "Abstract:"
7294 msgstr "Abstrak:"
7295
7296 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7297 msgid "Short title:"
7298 msgstr "Judul Singkat:"
7299
7300 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7301 msgid "TwoAuthors"
7302 msgstr "DuaPenulis"
7303
7304 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7305 msgid "ThreeAuthors"
7306 msgstr "TigaPenulis"
7307
7308 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7309 msgid "FourAuthors"
7310 msgstr "EmpatPenulis"
7311
7312 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7313 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7314 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7315 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7316 msgid "Affiliation:"
7317 msgstr "Afiliasi:"
7318
7319 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7320 msgid "TwoAffiliations"
7321 msgstr "DuaAfiliasi"
7322
7323 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7324 msgid "ThreeAffiliations"
7325 msgstr "TigaAfiliasi"
7326
7327 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7328 msgid "FourAffiliations"
7329 msgstr "EmpatAfiliasi"
7330
7331 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7332 msgid "Acknowledgements:"
7333 msgstr "Acknowledgements:"
7334
7335 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7336 msgid "ThickLine"
7337 msgstr "ThickLine"
7338
7339 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Centered"
7342 msgstr "Tengah"
7343
7344 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7346 #, fuzzy
7347 msgid "standard"
7348 msgstr "Standar"
7349
7350 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7351 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7353 #, fuzzy
7354 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7355 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7356
7357 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7358 msgid "FitFigure"
7359 msgstr "FitFigure"
7360
7361 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7362 msgid "FitBitmap"
7363 msgstr "FitBitmap"
7364
7365 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7366 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7367 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7368 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7369 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7370 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7371 msgid "Subparagraph"
7372 msgstr "Subparagraf"
7373
7374 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7375 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7376 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7377 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7378 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7379 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7380 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Custom Item|s"
7383 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
7384
7385 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7386 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7387 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7388 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7389 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7390 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7391 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7392 msgid "A customized item string"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7396 msgid "Seriate"
7397 msgstr "Seriate"
7398
7399 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7400 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7401 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7402 msgid "(\\alph{enumii})"
7403 msgstr "(\\alph{enumii})"
7404
7405 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7406 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7407 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
7408
7409 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7410 msgid "FiveAuthors"
7411 msgstr "LimaPenulis"
7412
7413 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7414 msgid "SixAuthors"
7415 msgstr "EnamPenulis"
7416
7417 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7418 msgid "LeftHeader"
7419 msgstr "KepalaKiri"
7420
7421 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7422 msgid "Left header:"
7423 msgstr "Kepala kiri:"
7424
7425 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7426 msgid "FiveAffiliations"
7427 msgstr "LimaAfiliasi"
7428
7429 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7430 msgid "SixAffiliations"
7431 msgstr "EnamAfiliasi"
7432
7433 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7434 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7435 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7436 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7439 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7440 #: lib/layouts/fixme.module:103
7441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7451 msgid "Note"
7452 msgstr "Nota"
7453
7454 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7455 msgid "AuthorNote"
7456 msgstr "NotaPenulis"
7457
7458 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7459 msgid "Author Note:"
7460 msgstr "Nota Penulis:"
7461
7462 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7463 msgid "Journal"
7464 msgstr "Jurnal"
7465
7466 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7467 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7468 msgid "Preamble"
7469 msgstr "Preambel"
7470
7471 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7472 msgid "CopNum"
7473 msgstr "CopNum"
7474
7475 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7477 msgid "Volume"
7478 msgstr "Volume"
7479
7480 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7481 msgid "*"
7482 msgstr "*"
7483
7484 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Arabic Article"
7487 msgstr "Arab (Arabi)"
7488
7489 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7490 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/article.layout:3
7494 msgid "Article (Standard Class)"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7499 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7500 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7501 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7502 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7503 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7504 msgid "Part"
7505 msgstr "Bagian"
7506
7507 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7508 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7509 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7510 msgid "Part*"
7511 msgstr "Bagian*"
7512
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Beamer"
7516 msgstr "Info (Beamer)"
7517
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7519 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7520 #: lib/layouts/slides.layout:4
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Presentations"
7523 msgstr "Presentasi"
7524
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7529 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7530 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7532 msgid "Overlay Specifications|v"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7537 msgid "Overlay specifications for this list"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7542 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7543 msgid "Item Overlay Specifications"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7552 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7553 #, fuzzy
7554 msgid "On Slide"
7555 msgstr "Slide"
7556
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7559 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7560 msgid "Overlay specifications for this item"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Mini Template"
7566 msgstr "&Templet"
7567
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7569 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Longest label|s"
7575 msgstr "&Label terpanjang"
7576
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7578 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7583 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7584 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7585 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7586 #: lib/layouts/memoir.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:233
7587 #: lib/layouts/powerdot.layout:235 lib/layouts/simplecv.layout:32
7588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
7589 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/scrclass.inc:168
7590 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
7591 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
7592 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7593 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7594 msgid "Sectioning"
7595 msgstr "Pembagian Bab"
7596
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7601 msgid "Mode"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Mode Specification|S"
7610 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
7611
7612 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7616 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7620 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7621 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7622 #, fuzzy
7623 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7624 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7625
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7627 msgid "Section \\arabic{section}"
7628 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
7629
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7631 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7632 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7633 #, fuzzy
7634 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7635 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7636
7637 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7638 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7639 msgid "\\Alph{section}"
7640 msgstr "\\Alph{section}"
7641
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7643 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7644 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7645
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7647 #, fuzzy
7648 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7649 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7650
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7652 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7653 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7654
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7656 msgid ""
7657 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7658 msgstr ""
7659 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7660
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7662 msgid ""
7663 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7667 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7668 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7669
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7671 msgid "Frame"
7672 msgstr "Frame"
7673
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7676 msgid "Frames"
7677 msgstr "Frames"
7678
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Action"
7688 msgstr "SubBab"
7689
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7691 msgid "Overlay specifications for this frame"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7695 msgid "Default Overlay Specifications"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7699 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Frame Options"
7706 msgstr "Opsi LaTeX"
7707
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:41
7711 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7712 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7713 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7714 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7715 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Options"
7718 msgstr "O&psi:"
7719
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7721 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7722 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Frame Title"
7728 msgstr "FrameSubtitle"
7729
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7731 msgid "Enter the frame title here"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7735 #, fuzzy
7736 msgid "PlainFrame"
7737 msgstr "BeginPlainFrame"
7738
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Frame (plain)"
7742 msgstr "LaTeX (plain)"
7743
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7745 #, fuzzy
7746 msgid "FragileFrame"
7747 msgstr "BeginFrame"
7748
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Frame (fragile)"
7752 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7753
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7755 msgid "AgainFrame"
7756 msgstr "AgainFrame"
7757
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
7759 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7761 msgid "Slide"
7762 msgstr "Slide"
7763
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Repeat frame with label"
7767 msgstr "Again frame with label"
7768
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7770 #, fuzzy
7771 msgid "FrameTitle"
7772 msgstr "FrameSubtitle"
7773
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
7784 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Short Frame Title|S"
7790 msgstr "Judul Singkat|J"
7791
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:563
7793 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:568
7797 msgid "FrameSubtitle"
7798 msgstr "FrameSubtitle"
7799
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
7801 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
7802 msgid "Column"
7803 msgstr "Kolom"
7804
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
7807 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
7808 msgid "Columns"
7809 msgstr "Kolom"
7810
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:610
7812 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7813 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
7814
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Column Options"
7818 msgstr "Pengaturan Kolom"
7819
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:615
7821 msgid "Column options (see beamer manual)"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Column Placement Options"
7827 msgstr "Pengaturan penempatan"
7828
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7830 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7834 msgid "ColumnsCenterAligned"
7835 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7836
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:654
7838 msgid "Columns (center aligned)"
7839 msgstr "Columns (center aligned)"
7840
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:659
7842 msgid "ColumnsTopAligned"
7843 msgstr "ColumnsTopAligned"
7844
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:662
7846 msgid "Columns (top aligned)"
7847 msgstr "Columns (top aligned)"
7848
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
7850 msgid "Pause"
7851 msgstr "HentiSejenak"
7852
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
7856 msgid "Overlays"
7857 msgstr "Overlays"
7858
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Pause number"
7862 msgstr "Nomor Halaman"
7863
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
7865 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
7869 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7870 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7871
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
7873 msgid "Overprint"
7874 msgstr "Overprint"
7875
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Overprint Area Width"
7879 msgstr "Overprint"
7880
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
7882 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
7883 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
7884 msgid "Width"
7885 msgstr "Lebar"
7886
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:709
7888 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:735
7892 msgid "OverlayArea"
7893 msgstr "OverlayArea"
7894
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:745
7896 msgid "Overlayarea"
7897 msgstr "Overlayarea"
7898
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:755
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Overlay Area Width"
7902 msgstr "OverlayArea"
7903
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:756
7905 #, fuzzy
7906 msgid "The width of the overlay area"
7907 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
7908
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:760
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Overlay Area Height"
7912 msgstr "OverlayArea"
7913
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
7915 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
7916 msgid "Height"
7917 msgstr "Tinggi"
7918
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7920 msgid "The height of the overlay area"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
7925 msgid "Uncover"
7926 msgstr "Uncover"
7927
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:777
7929 msgid "Uncovered on slides"
7930 msgstr "Uncovered on slides"
7931
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
7934 msgid "Only"
7935 msgstr "Hanya"
7936
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:805
7938 msgid "Only on slides"
7939 msgstr "Only on slides"
7940
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:828
7942 msgid "Block"
7943 msgstr "Blok"
7944
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:829
7946 msgid "Blocks"
7947 msgstr "Blok"
7948
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:838
7950 msgid "Block:"
7951 msgstr "Blok:"
7952
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:849
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Action Specification|S"
7956 msgstr "Pilih SubBab|S"
7957
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:855
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Block Title"
7961 msgstr "Simbol Elemen Blok"
7962
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:856
7964 msgid "Enter the block title here"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:867
7968 msgid "ExampleBlock"
7969 msgstr "ContohBlok"
7970
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:870
7972 msgid "Example Block:"
7973 msgstr "Blok Contoh:"
7974
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:876
7976 msgid "AlertBlock"
7977 msgstr "AlertBlock"
7978
7979 #: lib/layouts/beamer.layout:879
7980 msgid "Alert Block:"
7981 msgstr "Blok Peringatan:"
7982
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
7986 msgid "Titling"
7987 msgstr "Titling"
7988
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:905
7990 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:915
7994 msgid "Title (Plain Frame)"
7995 msgstr "Title (Plain Frame)"
7996
7997 #: lib/layouts/beamer.layout:937
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Short Subtitle|S"
8000 msgstr "Judul Singkat|J"
8001
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8003 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8007 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Short Institute|S"
8013 msgstr "Judul Singkat|J"
8014
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8016 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8020 msgid "InstituteMark"
8021 msgstr "InstituteMark"
8022
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Short Date|S"
8026 msgstr "Judul Singkat|J"
8027
8028 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8029 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8033 msgid "TitleGraphic"
8034 msgstr "TitleGraphic"
8035
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8037 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8038 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8039 msgid "Quotation"
8040 msgstr "Quotation"
8041
8042 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8043 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8044 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8045 msgid "Quote"
8046 msgstr "Quote"
8047
8048 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8049 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8050 msgid "Verse"
8051 msgstr "Verse"
8052
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:312
8054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:71
8055 msgid "Corollary."
8056 msgstr "Korolari."
8057
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8060 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8061 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Action Specifications|S"
8066 msgstr "Pilih SubBab|S"
8067
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:61
8069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Additional Theorem Text"
8073 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8074
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:62
8076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:34 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:34
8078 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:326
8082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:157
8083 msgid "Definition."
8084 msgstr "Definisi."
8085
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8087 msgid "Definitions"
8088 msgstr "Definisi"
8089
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8091 msgid "Definitions."
8092 msgstr "Definisi."
8093
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
8095 msgid "Example."
8096 msgstr "Contoh."
8097
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8099 msgid "Examples"
8100 msgstr "Contoh-contoh"
8101
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8103 msgid "Examples."
8104 msgstr "Contoh-contoh."
8105
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
8109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:152 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
8110 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8111 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:145
8112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8114 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8116 #: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems.inc:152
8117 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8118 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8119 msgid "Fact"
8120 msgstr "Fakta"
8121
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:139
8123 msgid "Fact."
8124 msgstr "Fakta."
8125
8126 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:305
8127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:88
8128 msgid "Lemma."
8129 msgstr "Lemma."
8130
8131 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:298
8132 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:30
8133 msgid "Theorem."
8134 msgstr "Teorema."
8135
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8137 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8138 msgid "LyX-Code"
8139 msgstr "Kode-LyX"
8140
8141 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8142 msgid "NoteItem"
8143 msgstr "NoteItem"
8144
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8146 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8147 msgid "Bold"
8148 msgstr "Tebal"
8149
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8151 msgid "Emphasize"
8152 msgstr "Penekanan"
8153
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Emph."
8157 msgstr "Condong"
8158
8159 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8160 msgid "Alert"
8161 msgstr "Perhatian"
8162
8163 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8164 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8165 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8166 msgid "Structure"
8167 msgstr "Struktur"
8168
8169 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8170 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Visible"
8173 msgstr "VisibleText"
8174
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Invisible"
8178 msgstr "TeksGaib"
8179
8180 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Alternative"
8183 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
8184
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Default Text"
8188 msgstr "Bawaan|w"
8189
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Enter the default text here"
8193 msgstr "Nama printer bawaan"
8194
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Beamer Note"
8198 msgstr "Nota Baru:"
8199
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Note Options"
8203 msgstr "Pilihan Matematika"
8204
8205 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8206 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8210 msgid "ArticleMode"
8211 msgstr "ModeArtikel"
8212
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8214 msgid "Article"
8215 msgstr "Article"
8216
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8218 msgid "PresentationMode"
8219 msgstr "ModePresentasi"
8220
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8222 msgid "Presentation"
8223 msgstr "Presentasi"
8224
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8226 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8227 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8228 #: src/insets/Inset.cpp:100
8229 msgid "Table"
8230 msgstr "Tabel"
8231
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8233 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8235 msgid "List of Tables"
8236 msgstr "Daftar Tabel"
8237
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8239 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8240 msgid "Figure"
8241 msgstr "Gambar"
8242
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8244 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8245 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8246 msgid "List of Figures"
8247 msgstr "Daftar Gambar"
8248
8249 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Beamerposter"
8252 msgstr "Nota Baru:"
8253
8254 #: lib/layouts/book.layout:3
8255 msgid "Book (Standard Class)"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8259 msgid "Broadway"
8260 msgstr "Broadway"
8261
8262 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Scripts"
8265 msgstr "Sisipan bawah garis"
8266
8267 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8268 msgid "Dialogue"
8269 msgstr "Dialog"
8270
8271 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8272 msgid "Narrative"
8273 msgstr "Narrative"
8274
8275 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8276 msgid "ACT"
8277 msgstr "ACT"
8278
8279 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8280 msgid "ACT \\arabic{act}"
8281 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8282
8283 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8284 msgid "SCENE"
8285 msgstr "SCENE"
8286
8287 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8288 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8289 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8290
8291 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8292 msgid "SCENE*"
8293 msgstr "SCENE*"
8294
8295 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8296 msgid "AT RISE:"
8297 msgstr "KETIKA NAIK:"
8298
8299 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8300 msgid "Speaker"
8301 msgstr "Speaker"
8302
8303 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8304 msgid "Parenthetical"
8305 msgstr "Parenthetical"
8306
8307 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8308 msgid "("
8309 msgstr "("
8310
8311 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8312 msgid ")"
8313 msgstr ")"
8314
8315 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8316 msgid "CURTAIN"
8317 msgstr "TABIR"
8318
8319 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8320 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8321 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8322 msgid "Right Address"
8323 msgstr "Alamat sebelah kanan"
8324
8325 #: lib/layouts/chess.layout:3
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Chess"
8328 msgstr "ChessBoard"
8329
8330 #: lib/layouts/chess.layout:36
8331 msgid "Mainline"
8332 msgstr "GarisUtama"
8333
8334 #: lib/layouts/chess.layout:43
8335 msgid "Mainline:"
8336 msgstr "GarisUtama:"
8337
8338 #: lib/layouts/chess.layout:62
8339 msgid "Variation"
8340 msgstr "Variasi"
8341
8342 #: lib/layouts/chess.layout:66
8343 msgid "Variation:"
8344 msgstr "Variasi:"
8345
8346 #: lib/layouts/chess.layout:72
8347 msgid "SubVariation"
8348 msgstr "SubVariasi"
8349
8350 #: lib/layouts/chess.layout:75
8351 msgid "Subvariation:"
8352 msgstr "Subvariasi:"
8353
8354 #: lib/layouts/chess.layout:81
8355 msgid "SubVariation2"
8356 msgstr "SubVariasi2"
8357
8358 #: lib/layouts/chess.layout:84
8359 msgid "Subvariation(2):"
8360 msgstr "Subvariasi(2):"
8361
8362 #: lib/layouts/chess.layout:90
8363 msgid "SubVariation3"
8364 msgstr "SubVariasi3"
8365
8366 #: lib/layouts/chess.layout:93
8367 msgid "Subvariation(3):"
8368 msgstr "Subvariasi(3):"
8369
8370 #: lib/layouts/chess.layout:99
8371 msgid "SubVariation4"
8372 msgstr "SubVariasi4"
8373
8374 #: lib/layouts/chess.layout:102
8375 msgid "Subvariation(4):"
8376 msgstr "Subvariasi(4):"
8377
8378 #: lib/layouts/chess.layout:108
8379 msgid "SubVariation5"
8380 msgstr "SubVariasi5"
8381
8382 #: lib/layouts/chess.layout:111
8383 msgid "Subvariation(5):"
8384 msgstr "Subvariasi(5):"
8385
8386 #: lib/layouts/chess.layout:118
8387 msgid "HideMoves"
8388 msgstr "HideMoves"
8389
8390 #: lib/layouts/chess.layout:123
8391 msgid "HideMoves:"
8392 msgstr "HideMoves:"
8393
8394 #: lib/layouts/chess.layout:128
8395 msgid "ChessBoard"
8396 msgstr "ChessBoard"
8397
8398 #: lib/layouts/chess.layout:132
8399 msgid "[chessboard]"
8400 msgstr "[chessboard]"
8401
8402 #: lib/layouts/chess.layout:141
8403 msgid "BoardCentered"
8404 msgstr "BoardCentered"
8405
8406 #: lib/layouts/chess.layout:146
8407 msgid "[centered board]"
8408 msgstr "[centered board]"
8409
8410 #: lib/layouts/chess.layout:156
8411 msgid "HighLight"
8412 msgstr "HighLight"
8413
8414 #: lib/layouts/chess.layout:161
8415 msgid "Highlights:"
8416 msgstr "Highlights:"
8417
8418 #: lib/layouts/chess.layout:176
8419 msgid "Arrow"
8420 msgstr "Panah"
8421
8422 #: lib/layouts/chess.layout:181
8423 msgid "Arrow:"
8424 msgstr "Panah:"
8425
8426 #: lib/layouts/chess.layout:187
8427 msgid "KnightMove"
8428 msgstr "KnightMove"
8429
8430 #: lib/layouts/chess.layout:192
8431 msgid "KnightMove:"
8432 msgstr "KnightMove:"
8433
8434 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8435 msgid "Springer cl2emult"
8436 msgstr "Springer cl2emult"
8437
8438 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8441 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8442
8443 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8446 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
8447
8448 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8449 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8453 #, fuzzy
8454 msgid "DIN-Brief"
8455 msgstr "DinBrief"
8456
8457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8458 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8460 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Letters"
8464 msgstr "Letter"
8465
8466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8467 msgid "DinBrief"
8468 msgstr "DinBrief"
8469
8470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8471 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8472 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8474 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8475 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8479 msgid "Letter"
8480 msgstr "Letter"
8481
8482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Addresses"
8485 msgstr "Alamat"
8486
8487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8489 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8490 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Postal Data"
8493 msgstr "Kometar Pengiriman"
8494
8495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8496 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8497 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8498 msgid "Send To Address"
8499 msgstr "Kirim Ke Alamat"
8500
8501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8502 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8503 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8505 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8506 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8509 msgid "Address:"
8510 msgstr "Alamat:"
8511
8512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8513 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8514 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8515 msgid "My Address"
8516 msgstr "Alamat Saya"
8517
8518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8519 msgid "Sender Address:"
8520 msgstr "Alamat Pengirim:"
8521
8522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8523 msgid "Return address"
8524 msgstr "Alamat Balasan"
8525
8526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8528 msgid "Backaddress:"
8529 msgstr "Alamat belakang:"
8530
8531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8532 msgid "Postal comment"
8533 msgstr "Kometar Pengiriman"
8534
8535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8536 msgid "Postal Remark:"
8537 msgstr "Catatan Pos:"
8538
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8540 msgid "Handling"
8541 msgstr "Penanganan"
8542
8543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8544 msgid "Handling:"
8545 msgstr "Penanganan:"
8546
8547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8549 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8550 msgid "YourRef"
8551 msgstr "PerihalAnda"
8552
8553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8555 msgid "Your ref.:"
8556 msgstr "Perihal:"
8557
8558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8560 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8561 msgid "MyRef"
8562 msgstr "PerihalKami"
8563
8564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8566 msgid "Our ref.:"
8567 msgstr "Perihal ttg.:"
8568
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8570 msgid "Writer"
8571 msgstr "Penulis"
8572
8573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8574 msgid "Writer:"
8575 msgstr "Penulis:"
8576
8577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8578 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8579 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8581 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8582 msgid "Signature"
8583 msgstr "Tandatangan"
8584
8585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8589 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8590 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8591 msgid "Closings"
8592 msgstr "Penutup"
8593
8594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8597 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8598 msgid "Signature:"
8599 msgstr "Tandatangan:"
8600
8601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8602 msgid "Bottomtext"
8603 msgstr "TeksBawah"
8604
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8606 msgid "Bottom text:"
8607 msgstr "Teks Bawah:"
8608
8609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8610 msgid "Area code"
8611 msgstr "Kode Area"
8612
8613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8614 msgid "Area Code:"
8615 msgstr "Kode Area:"
8616
8617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8618 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8619 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8621 msgid "Telephone"
8622 msgstr "Telepon"
8623
8624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8625 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8626 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8627 msgid "Telephone:"
8628 msgstr "Telepon:"
8629
8630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8631 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8633 msgid "Location"
8634 msgstr "Lokasi"
8635
8636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8638 msgid "Location:"
8639 msgstr "Lokasi:"
8640
8641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8643 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8644 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8647 msgid "Date:"
8648 msgstr "Tanggal:"
8649
8650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8651 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8653 msgid "Subject"
8654 msgstr "Subyek"
8655
8656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8658 msgid "Subject:"
8659 msgstr "Subyek:"
8660
8661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8662 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8664 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8666 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8667 msgid "Opening"
8668 msgstr "Pembuka"
8669
8670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8673 msgid "Opening:"
8674 msgstr "Pembuka:"
8675
8676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8677 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8679 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8681 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8682 msgid "Closing"
8683 msgstr "Penutup"
8684
8685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8688 msgid "Closing:"
8689 msgstr "Penutup:"
8690
8691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Signature|S"
8694 msgstr "Tandatangan"
8695
8696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8697 msgid "Here you can insert a signature scan"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8701 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8702 msgid "encl"
8703 msgstr "lamp"
8704
8705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8707 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8708 msgid "encl:"
8709 msgstr "lamp:"
8710
8711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8713 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8714 msgid "cc"
8715 msgstr "cc"
8716
8717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8720 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8721 msgid "cc:"
8722 msgstr "cc:"
8723
8724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8726 msgid "PS"
8727 msgstr "PS"
8728
8729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8730 msgid "Post Scriptum:"
8731 msgstr "Post Scriptum:"
8732
8733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8734 msgid "SenderAddress"
8735 msgstr "AlamatPengirim"
8736
8737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8739 msgid "Backaddress"
8740 msgstr "Alamat belakang"
8741
8742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8743 msgid "RetourAdresse"
8744 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
8745
8746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8747 msgid "Adresse"
8748 msgstr "Pemilik Alamat"
8749
8750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8751 msgid "Postvermerk"
8752 msgstr "Postvermerk"
8753
8754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8755 msgid "Zusatz"
8756 msgstr "Zusatz"
8757
8758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8759 msgid "IhrZeichen"
8760 msgstr "IhrZeichen"
8761
8762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8764 msgid "YourMail"
8765 msgstr "SuratAnda"
8766
8767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8768 msgid "IhrSchreiben"
8769 msgstr "IhrSchreiben"
8770
8771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8772 msgid "MeinZeichen"
8773 msgstr "MeinZeichen"
8774
8775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8776 msgid "Unterschrift"
8777 msgstr "Unterschrift"
8778
8779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8780 msgid "Telefon"
8781 msgstr "Telepon"
8782
8783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8784 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8786 msgid "Place"
8787 msgstr "Tempat"
8788
8789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8790 msgid "Stadt"
8791 msgstr "Stadt"
8792
8793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8794 msgid "Town"
8795 msgstr "Kota"
8796
8797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8798 msgid "Ort"
8799 msgstr "Ort"
8800
8801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8802 msgid "Datum"
8803 msgstr "Datum"
8804
8805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8807 #: lib/layouts/iucr.layout:256
8808 msgid "Reference"
8809 msgstr "Referensi"
8810
8811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8812 msgid "Betreff"
8813 msgstr "Betreff"
8814
8815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8816 msgid "Anrede"
8817 msgstr "Anrede"
8818
8819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8820 msgid "Brieftext"
8821 msgstr "TeksSingkat"
8822
8823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8824 msgid "Gruss"
8825 msgstr "Gruss"
8826
8827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8828 msgid "ps"
8829 msgstr "ps"
8830
8831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8833 msgid "Encl."
8834 msgstr "Lamp."
8835
8836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8837 msgid "Anlagen"
8838 msgstr "Anlagen"
8839
8840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8842 msgid "CC"
8843 msgstr "CC"
8844
8845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8846 msgid "Verteiler"
8847 msgstr "Verteiler"
8848
8849 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8850 #, fuzzy
8851 msgid "DocBook Book (SGML)"
8852 msgstr "DocBook (XML)"
8853
8854 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8855 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Books (DocBook)"
8858 msgstr "DocBook"
8859
8860 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8861 #, fuzzy
8862 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8863 msgstr "DocBook (XML)"
8864
8865 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8866 #, fuzzy
8867 msgid "DocBook Section (SGML)"
8868 msgstr "DocBook (XML)"
8869
8870 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8871 #, fuzzy
8872 msgid "DocBook Article (SGML)"
8873 msgstr "DocBook (XML)"
8874
8875 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8876 msgid "Inderscience A4 Journals"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8880 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8881 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
8882
8883 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8884 msgid "Econometrica"
8885 msgstr "Econometrica"
8886
8887 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8888 msgid "RunTitle"
8889 msgstr "JudulBerjalan"
8890
8891 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8892 msgid "Running Title:"
8893 msgstr "Judul Berjalan:"
8894
8895 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8896 msgid "RunAuthor"
8897 msgstr "PenulisBerjalan"
8898
8899 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8900 msgid "Running Author:"
8901 msgstr "Penulis Berjalan:"
8902
8903 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Address Option"
8906 msgstr "Address for Offprints:"
8907
8908 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Optional argument for the address"
8911 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8912
8913 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8914 #, fuzzy
8915 msgid "E-Mail Option"
8916 msgstr "Pilihan Matematika"
8917
8918 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Optional argument for the e-mail"
8921 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8922
8923 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
8924 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
8925 msgid "E-mail:"
8926 msgstr "E-mail:"
8927
8928 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8929 msgid "Web Address"
8930 msgstr "Alamat Web"
8931
8932 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8933 msgid "Web address:"
8934 msgstr "Alamat Web:"
8935
8936 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8937 msgid "Authors Block"
8938 msgstr "Blok Penulis"
8939
8940 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8941 msgid "Authors Block:"
8942 msgstr "Blok Penulis:"
8943
8944 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8945 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8946 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8948 msgid "Keyword"
8949 msgstr "Katakunci"
8950
8951 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8952 msgid "Thanks Text"
8953 msgstr "Teks Terimakasih"
8954
8955 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8956 msgid "Thanks \\theThanks:"
8957 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
8958
8959 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8960 msgid "Thanks Reference"
8961 msgstr "Referensi Terimakasih"
8962
8963 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8964 msgid "Thanks Ref"
8965 msgstr "Ref Terimakasih"
8966
8967 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8968 msgid "Internet Address Reference"
8969 msgstr "Referensi Alamat Internet"
8970
8971 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8972 msgid "Internet Addess Ref"
8973 msgstr "Ref Alamat Internet"
8974
8975 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8976 msgid "Corresponding Author"
8977 msgstr "Kontak Penulis"
8978
8979 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8980 msgid "Name (First Name)"
8981 msgstr "Nama (Nama Depan)"
8982
8983 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
8984 msgid "First Name"
8985 msgstr "Nama Depan"
8986
8987 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8988 msgid "Name (Surname)"
8989 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8990
8991 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
8992 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
8993 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8996 msgid "Surname"
8997 msgstr "Nama keluarga"
8998
8999 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9000 msgid "By Same Author (bib)"
9001 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
9002
9003 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9004 msgid "bysame"
9005 msgstr "SesuaiSama"
9006
9007 #: lib/layouts/egs.layout:3
9008 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9012 msgid "00.00.0000"
9013 msgstr "00.00.0000"
9014
9015 #: lib/layouts/egs.layout:289
9016 msgid "LaTeX Title"
9017 msgstr "LaTeX Title"
9018
9019 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9020 msgid "Author:"
9021 msgstr "Penulis:"
9022
9023 #: lib/layouts/egs.layout:333
9024 msgid "Affil"
9025 msgstr "Afil"
9026
9027 #: lib/layouts/egs.layout:368
9028 msgid "Journal:"
9029 msgstr "Jurnal:"
9030
9031 #: lib/layouts/egs.layout:377
9032 msgid "msnumber"
9033 msgstr "msnomor"
9034
9035 #: lib/layouts/egs.layout:391
9036 msgid "MS_number:"
9037 msgstr "MS_nomor:"
9038
9039 #: lib/layouts/egs.layout:401
9040 msgid "FirstAuthor"
9041 msgstr "PenulisUtama"
9042
9043 #: lib/layouts/egs.layout:414
9044 msgid "1st_author_surname:"
9045 msgstr "nama_penulis_ke1:"
9046
9047 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9050 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9051 msgid "Received"
9052 msgstr "Diterima"
9053
9054 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9055 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9056 msgid "Received:"
9057 msgstr "Diterima:"
9058
9059 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9060 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9061 msgid "Accepted"
9062 msgstr "Disetujui"
9063
9064 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9065 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9066 msgid "Accepted:"
9067 msgstr "Disetujui:"
9068
9069 #: lib/layouts/egs.layout:467
9070 msgid "Offsets"
9071 msgstr "Ofset"
9072
9073 #: lib/layouts/egs.layout:480
9074 msgid "reprint_reqs_to:"
9075 msgstr "permintaan cetak ke:"
9076
9077 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9078 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Author Option"
9084 msgstr "Pilihan Matematika"
9085
9086 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Optional argument for the author"
9089 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9090
9091 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9092 msgid "Author Address"
9093 msgstr "Alamat Penulis"
9094
9095 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9096 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9097 msgid "Author Email"
9098 msgstr "Email Penulis"
9099
9100 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9101 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9102 msgid "Email:"
9103 msgstr "Email:"
9104
9105 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9106 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9107 msgid "Author URL"
9108 msgstr "URL Penulis"
9109
9110 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9111 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9112 msgid "URL:"
9113 msgstr "URL:"
9114
9115 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Thanks Option"
9118 msgstr "Transition"
9119
9120 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9121 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9125 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9126 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
9127
9128 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9129 msgid "PROOF."
9130 msgstr "PRUF."
9131
9132 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9133 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9134 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9135
9136 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9137 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9138 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
9139
9140 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9141 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9142 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
9143
9144 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9145 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9146 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
9147
9148 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9149 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9150 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9151
9152 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9153 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9154 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
9155
9156 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9157 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9158 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
9159
9160 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9161 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9162 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
9163
9164 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9165 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9166 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
9167
9168 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9169 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9170 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
9171
9172 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9173 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9174 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9175
9176 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9177 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9178 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
9179
9180 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9181 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9182 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
9183
9184 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9185 msgid "Case \\arabic{case}"
9186 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
9187
9188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9189 msgid "Elsevier"
9190 msgstr "Elsevier"
9191
9192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9193 #, fuzzy
9194 msgid "BeginFrontmatter"
9195 msgstr "BagianDepan"
9196
9197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Begin frontmatter"
9200 msgstr "BagianDepan"
9201
9202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9203 #, fuzzy
9204 msgid "EndFrontmatter"
9205 msgstr "BagianDepan"
9206
9207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9208 #, fuzzy
9209 msgid "End frontmatter"
9210 msgstr "BagianDepan"
9211
9212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9213 msgid "Titlenotemark"
9214 msgstr "TandaJudulNota"
9215
9216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9217 msgid "Titlenote mark"
9218 msgstr "Tanda JudulNota"
9219
9220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9221 msgid "Title footnote"
9222 msgstr "Judul Catatankaki"
9223
9224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Footnote Label"
9227 msgstr "label catatan kaki"
9228
9229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9230 msgid "Label you refer to in the title"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9234 msgid "Title footnote:"
9235 msgstr "Judul Catatankaki:"
9236
9237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Author Label"
9240 msgstr "Email Penulis"
9241
9242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9243 msgid "Label you will reference in the address"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9247 msgid "Authormark"
9248 msgstr "TandaPenulis"
9249
9250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9251 msgid "Author footnote"
9252 msgstr "Penulis Catatankaki"
9253
9254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9255 msgid "Author footnote:"
9256 msgstr "Penulis catatankaki:"
9257
9258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Author Footnote Label"
9261 msgstr "Penulis Catatankaki"
9262
9263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9264 msgid "Label you refer to for an author"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9268 msgid "CorAuthormark"
9269 msgstr "TandaPenulisKontak"
9270
9271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9272 msgid "CorAuthor mark"
9273 msgstr "Tanda PenulisKontak"
9274
9275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9276 msgid "Corresponding author"
9277 msgstr "Penulis Kontak"
9278
9279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9280 msgid "Corresponding author text:"
9281 msgstr "Corresponding author text:"
9282
9283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Address Label"
9286 msgstr "Alamat"
9287
9288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9289 msgid "Label of the author you refer to"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Internet"
9295 msgstr "InternetBarisA"
9296
9297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9298 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9302 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9306 msgid "Key words:"
9307 msgstr "Kata kunci:"
9308
9309 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9310 msgid "Europass CV (2013)"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9314 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9315 msgid "Curricula Vitae"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9319 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9321 msgid "Name:"
9322 msgstr "Nama:"
9323
9324 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9325 #, fuzzy
9326 msgid "FooterName"
9327 msgstr "Kaki:"
9328
9329 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Name (footer):"
9332 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
9333
9334 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Mobile:"
9337 msgstr "&Berkas:"
9338
9339 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Mobile phone number"
9342 msgstr "Penomoran baris"
9343
9344 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9345 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9346 msgid "Homepage"
9347 msgstr "Halaman web"
9348
9349 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Homepage:"
9352 msgstr "Halaman web"
9353
9354 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9355 msgid "InstantMessaging"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Instant Messaging:"
9361 msgstr "M&uncul Seketika:"
9362
9363 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9364 #, fuzzy
9365 msgid "IM Type:"
9366 msgstr "Tipe:"
9367
9368 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9369 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9373 msgid "Birthday"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Date of birth:"
9379 msgstr "&Format hari:"
9380
9381 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Nationality"
9384 msgstr "tambahan"
9385
9386 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Nationality:"
9389 msgstr "Fasilitas:"
9390
9391 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Gender"
9394 msgstr "Absender:"
9395
9396 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Gender:"
9399 msgstr "Absender:"
9400
9401 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9402 #, fuzzy
9403 msgid "BeforePicture"
9404 msgstr "Simbol Kontrol"
9405
9406 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9407 msgid "Space before picture:"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Picture"
9413 msgstr "Struktur"
9414
9415 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Picture:"
9418 msgstr "Tandatangan:"
9419
9420 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9421 msgid "Resize photo to this width"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9425 #, fuzzy
9426 msgid "AfterPicture"
9427 msgstr "Struktur"
9428
9429 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9430 msgid "Space after picture:"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9434 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9435 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9436 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9437 msgid "Vertical Space"
9438 msgstr "Spasi Vertikal"
9439
9440 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9441 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9442 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Additional vertical space"
9445 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
9446
9447 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9448 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9449 msgid "Item"
9450 msgstr "Item"
9451
9452 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9453 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9457 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9458 msgid "Item:"
9459 msgstr "Item:"
9460
9461 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9462 #, fuzzy
9463 msgid "ItemInset"
9464 msgstr "DaftarItem"
9465
9466 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9467 msgid "Subitems"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9471 #, fuzzy
9472 msgid "TitleItem"
9473 msgstr "TandaJudulNota"
9474
9475 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Title item:"
9478 msgstr "Judul:"
9479
9480 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9481 #, fuzzy
9482 msgid "TitleLevel"
9483 msgstr "Judul"
9484
9485 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Title level:"
9488 msgstr "Judul:"
9489
9490 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Text (right side)"
9493 msgstr "Tambah garis di kanan"
9494
9495 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9496 #, fuzzy
9497 msgid "BlueItem"
9498 msgstr "BulletedItem"
9499
9500 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Blue item:"
9503 msgstr "Bulleted Item:"
9504
9505 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9506 #, fuzzy
9507 msgid "BlueItemInset"
9508 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9509
9510 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9511 msgid "Blue subitems"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9515 #, fuzzy
9516 msgid "BigItem"
9517 msgstr "Item"
9518
9519 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Big Item:"
9522 msgstr "Daftar item:"
9523
9524 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9525 #, fuzzy
9526 msgid "EcvItemize"
9527 msgstr "Bersimbol"
9528
9529 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9530 msgid "MotherTongue"
9531 msgstr "BahasaIbu"
9532
9533 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9534 msgid "Mother Tongue:"
9535 msgstr "Bahasa Ibu:"
9536
9537 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9538 msgid "LangHeader"
9539 msgstr "HeaderBhs"
9540
9541 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9542 msgid "Language Header:"
9543 msgstr "Header Bahasa:"
9544
9545 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9546 msgid "Language:"
9547 msgstr "Bahasa:"
9548
9549 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Name of the language"
9552 msgstr "Tanpa pilihan"
9553
9554 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Listening"
9557 msgstr "Listing"
9558
9559 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9560 msgid "Level how good you think you can listen"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Reading"
9566 msgstr "Kepala Judul"
9567
9568 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9569 msgid "Level how good you think you can read"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Interaction"
9575 msgstr "Pengantar|P"
9576
9577 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9578 msgid "Level how good you think you can conversate"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Production"
9584 msgstr "Pengantar|P"
9585
9586 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9587 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9591 msgid "LastLanguage"
9592 msgstr "BahasaTerakhir"
9593
9594 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9595 msgid "Last Language:"
9596 msgstr "Bahasa Terakhir:"
9597
9598 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9599 msgid "LangFooter"
9600 msgstr "FooterBahasa"
9601
9602 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9603 msgid "Language Footer:"
9604 msgstr "Footer Bahasa:"
9605
9606 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9607 msgid "End"
9608 msgstr "End"
9609
9610 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9611 msgid "End of CV"
9612 msgstr "End of CV"
9613
9614 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Highlight"
9617 msgstr "Highlights:"
9618
9619 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9620 msgid "Europe CV"
9621 msgstr "Europe CV"
9622
9623 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Footer name:"
9626 msgstr "Kaki:"
9627
9628 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Mobile"
9631 msgstr "&Berkas:"
9632
9633 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Size"
9636 msgstr "&Ukuran:"
9637
9638 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9639 msgid "Size the photo is resized to"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9643 msgid "Page"
9644 msgstr "Halaman"
9645
9646 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9647 #, fuzzy
9648 msgid "The title as it appears in the header"
9649 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9650
9651 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9652 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9656 msgid "BulletedItem"
9657 msgstr "BulletedItem"
9658
9659 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9660 msgid "Bulleted Item:"
9661 msgstr "Bulleted Item:"
9662
9663 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9664 msgid "Begin"
9665 msgstr "Mulai"
9666
9667 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9668 msgid "Begin of CV"
9669 msgstr "Mulai tulis CV"
9670
9671 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9672 msgid "PersonalInfo"
9673 msgstr "InfoPribadi"
9674
9675 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9676 msgid "Personal Info"
9677 msgstr "Info Pribadi"
9678
9679 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9680 #, fuzzy
9681 msgid "VerticalSpace"
9682 msgstr "Spasi Vertikal"
9683
9684 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Vertical space"
9687 msgstr "Spasi &Vertikal:"
9688
9689 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9690 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9694 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9698 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9702 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/layouts/foils.layout:3
9706 #, fuzzy
9707 msgid "FoilTeX"
9708 msgstr "Foilhead"
9709
9710 #: lib/layouts/foils.layout:44
9711 msgid "Foilhead"
9712 msgstr "Foilhead"
9713
9714 #: lib/layouts/foils.layout:63
9715 msgid "ShortFoilhead"
9716 msgstr "ShortFoilhead"
9717
9718 #: lib/layouts/foils.layout:69
9719 msgid "Rotatefoilhead"
9720 msgstr "Rotatefoilhead"
9721
9722 #: lib/layouts/foils.layout:75
9723 msgid "ShortRotatefoilhead"
9724 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9725
9726 #: lib/layouts/foils.layout:84
9727 msgid "TickList"
9728 msgstr "TickList"
9729
9730 #: lib/layouts/foils.layout:99
9731 msgid "_/"
9732 msgstr "_/"
9733
9734 #: lib/layouts/foils.layout:103
9735 msgid "CrossList"
9736 msgstr "CrossList"
9737
9738 #: lib/layouts/foils.layout:118
9739 msgid "><"
9740 msgstr "><"
9741
9742 #: lib/layouts/foils.layout:162
9743 msgid "My Logo"
9744 msgstr "My Logo"
9745
9746 #: lib/layouts/foils.layout:170
9747 msgid "My Logo:"
9748 msgstr "My Logo:"
9749
9750 #: lib/layouts/foils.layout:179
9751 msgid "Restriction"
9752 msgstr "Restriction"
9753
9754 #: lib/layouts/foils.layout:183
9755 msgid "Restriction:"
9756 msgstr "Restriction:"
9757
9758 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:109
9759 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9760 msgid "Left Header"
9761 msgstr "Kepala Kiri"
9762
9763 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9764 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9765 msgid "Left Header:"
9766 msgstr "Kepala Kiri:"
9767
9768 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:126
9769 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9770 msgid "Right Header"
9771 msgstr "Kepala Kanan"
9772
9773 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9774 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9775 msgid "Right Header:"
9776 msgstr "Kepala Kanan:"
9777
9778 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9779 msgid "Right Footer"
9780 msgstr "Kaki Kanan"
9781
9782 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9783 msgid "Right Footer:"
9784 msgstr "Kaki Kanan:"
9785
9786 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9787 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9788 msgid "Theorem #."
9789 msgstr "Theorema #."
9790
9791 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9792 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9793 msgid "Lemma #."
9794 msgstr "Lemma #."
9795
9796 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9797 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9798 msgid "Corollary #."
9799 msgstr "Korolari #."
9800
9801 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
9802 msgid "Proposition #."
9803 msgstr "Proposisi #."
9804
9805 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9806 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9807 msgid "Definition #."
9808 msgstr "Definisi #."
9809
9810 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
9812 msgid "Theorem*"
9813 msgstr "Teorema*"
9814
9815 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
9817 msgid "Lemma*"
9818 msgstr "Lemma*"
9819
9820 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:68
9822 msgid "Corollary*"
9823 msgstr "Korolari*"
9824
9825 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
9827 msgid "Proposition*"
9828 msgstr "Proposisi*"
9829
9830 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9831 msgid "Proposition."
9832 msgstr "Proposisi."
9833
9834 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9836 msgid "Definition*"
9837 msgstr "Definisi*"
9838
9839 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9840 msgid "French Letter (frletter)"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9844 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9848 msgid "Letter:"
9849 msgstr "Surat:"
9850
9851 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9853 msgid "Street"
9854 msgstr "Jalan"
9855
9856 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9857 msgid "Street:"
9858 msgstr "jalan:"
9859
9860 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9861 msgid "Addition"
9862 msgstr "Tambahan"
9863
9864 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9865 msgid "Addition:"
9866 msgstr "Tambahan:"
9867
9868 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9869 msgid "Town:"
9870 msgstr "Kota:"
9871
9872 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9874 msgid "State"
9875 msgstr "Propinsi"
9876
9877 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9878 msgid "State:"
9879 msgstr "Propinsi:"
9880
9881 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9882 msgid "ReturnAddress"
9883 msgstr "AlamatBalasan"
9884
9885 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9886 msgid "ReturnAddress:"
9887 msgstr "AlamatBalasan:"
9888
9889 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9890 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9891 msgid "MyRef:"
9892 msgstr "RefKami:"
9893
9894 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9895 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9896 msgid "YourRef:"
9897 msgstr "RefAnda:"
9898
9899 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9900 msgid "YourMail:"
9901 msgstr "SuratAnda:"
9902
9903 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9904 msgid "Telefax"
9905 msgstr "Telefax"
9906
9907 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9908 msgid "Telefax:"
9909 msgstr "Telefax:"
9910
9911 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9912 msgid "Telex"
9913 msgstr "Telex"
9914
9915 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9916 msgid "Telex:"
9917 msgstr "Telex:"
9918
9919 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9920 msgid "EMail"
9921 msgstr "EMail"
9922
9923 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9924 msgid "EMail:"
9925 msgstr "EMail:"
9926
9927 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9928 msgid "HTTP"
9929 msgstr "HTTP"
9930
9931 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9932 msgid "HTTP:"
9933 msgstr "HTTP:"
9934
9935 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9936 msgid "Bank"
9937 msgstr "Bank"
9938
9939 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9940 msgid "Bank:"
9941 msgstr "Bank:"
9942
9943 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9944 msgid "BankCode"
9945 msgstr "KodeBank"
9946
9947 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9948 msgid "BankCode:"
9949 msgstr "KodeBank:"
9950
9951 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9952 msgid "BankAccount"
9953 msgstr "NomorAccount"
9954
9955 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9956 msgid "BankAccount:"
9957 msgstr "NomorAccount:"
9958
9959 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9961 msgid "PostalComment"
9962 msgstr "KomentarPos"
9963
9964 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9965 msgid "PostalComment:"
9966 msgstr "KomentarPos:"
9967
9968 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9969 msgid "Reference:"
9970 msgstr "Referensi:"
9971
9972 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9973 msgid "Encl.:"
9974 msgstr "Lamp.:"
9975
9976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9977 msgid "G-Brief (V. 2)"
9978 msgstr "G-Brief (V. 2)"
9979
9980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9981 msgid "NameRowA"
9982 msgstr "NamaBarisA"
9983
9984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9985 msgid "NameRowA:"
9986 msgstr "NamaBarisA:"
9987
9988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9989 msgid "NameRowB"
9990 msgstr "NamaBarisB"
9991
9992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9993 msgid "NameRowB:"
9994 msgstr "NamaBarisB:"
9995
9996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9997 msgid "NameRowC"
9998 msgstr "NamaBarisC"
9999
10000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10001 msgid "NameRowC:"
10002 msgstr "NamaBarisC:"
10003
10004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10005 msgid "NameRowD"
10006 msgstr "NamaBarisD"
10007
10008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10009 msgid "NameRowD:"
10010 msgstr "NamaBarisD:"
10011
10012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10013 msgid "NameRowE"
10014 msgstr "NamaBarisE"
10015
10016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10017 msgid "NameRowE:"
10018 msgstr "NamaBarisE:"
10019
10020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10021 msgid "NameRowF"
10022 msgstr "NamaBarisF"
10023
10024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10025 msgid "NameRowF:"
10026 msgstr "NamaBarisF:"
10027
10028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10029 msgid "NameRowG"
10030 msgstr "NamaBarisG"
10031
10032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10033 msgid "NameRowG:"
10034 msgstr "NamaBarisG:"
10035
10036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10037 msgid "AddressRowA"
10038 msgstr "AlamatBarisA"
10039
10040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10041 msgid "AddressRowA:"
10042 msgstr "AlamatBarisA:"
10043
10044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10045 msgid "AddressRowB"
10046 msgstr "AlamatBarisB"
10047
10048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10049 msgid "AddressRowB:"
10050 msgstr "AlamatBarisB:"
10051
10052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10053 msgid "AddressRowC"
10054 msgstr "AlamatBarisC"
10055
10056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10057 msgid "AddressRowC:"
10058 msgstr "AlamatBarisC:"
10059
10060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10061 msgid "AddressRowD"
10062 msgstr "AlamatBarisD"
10063
10064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10065 msgid "AddressRowD:"
10066 msgstr "AlamatBarisD:"
10067
10068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10069 msgid "AddressRowE"
10070 msgstr "AlamatBarisE"
10071
10072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10073 msgid "AddressRowE:"
10074 msgstr "AlamatBarisE:"
10075
10076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10077 msgid "AddressRowF"
10078 msgstr "AlamatBarisF"
10079
10080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10081 msgid "AddressRowF:"
10082 msgstr "AlamatBarisF:"
10083
10084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10085 msgid "TelephoneRowA"
10086 msgstr "TeleponBarisA"
10087
10088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10089 msgid "TelephoneRowA:"
10090 msgstr "TeleponBarisA:"
10091
10092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10093 msgid "TelephoneRowB"
10094 msgstr "TeleponBarisB"
10095
10096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10097 msgid "TelephoneRowB:"
10098 msgstr "TeleponBarisB:"
10099
10100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10101 msgid "TelephoneRowC"
10102 msgstr "TeleponBarisC"
10103
10104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10105 msgid "TelephoneRowC:"
10106 msgstr "TeleponBarisC:"
10107
10108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10109 msgid "TelephoneRowD"
10110 msgstr "TeleponBarisD"
10111
10112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10113 msgid "TelephoneRowD:"
10114 msgstr "TeleponBarisD:"
10115
10116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10117 msgid "TelephoneRowE"
10118 msgstr "TeleponBarisE"
10119
10120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10121 msgid "TelephoneRowE:"
10122 msgstr "TeleponBarisE:"
10123
10124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10125 msgid "TelephoneRowF"
10126 msgstr "TeleponBarisF"
10127
10128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10129 msgid "TelephoneRowF:"
10130 msgstr "TeleponBarisF:"
10131
10132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10133 msgid "InternetRowA"
10134 msgstr "InternetBarisA"
10135
10136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10137 msgid "InternetRowA:"
10138 msgstr "InternetBarisA:"
10139
10140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10141 msgid "InternetRowB"
10142 msgstr "InternetBarisB"
10143
10144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10145 msgid "InternetRowB:"
10146 msgstr "InternetBarisB:"
10147
10148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10149 msgid "InternetRowC"
10150 msgstr "InternetBarisC"
10151
10152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10153 msgid "InternetRowC:"
10154 msgstr "InternetBarisC:"
10155
10156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10157 msgid "InternetRowD"
10158 msgstr "InternetBarisD"
10159
10160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10161 msgid "InternetRowD:"
10162 msgstr "InternetBarisD:"
10163
10164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10165 msgid "InternetRowE"
10166 msgstr "InternetBarisE"
10167
10168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10169 msgid "InternetRowE:"
10170 msgstr "InternetBarisE:"
10171
10172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10173 msgid "InternetRowF"
10174 msgstr "InternetBarisF"
10175
10176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10177 msgid "InternetRowF:"
10178 msgstr "InternetBarisF:"
10179
10180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10181 msgid "BankRowA"
10182 msgstr "BankBarisA"
10183
10184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10185 msgid "BankRowA:"
10186 msgstr "BankBarisA:"
10187
10188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10189 msgid "BankRowB"
10190 msgstr "BankBarisB"
10191
10192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10193 msgid "BankRowB:"
10194 msgstr "BankBarisB:"
10195
10196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10197 msgid "BankRowC"
10198 msgstr "BankBarisC"
10199
10200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10201 msgid "BankRowC:"
10202 msgstr "BankBarisC:"
10203
10204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10205 msgid "BankRowD"
10206 msgstr "BankBarisD"
10207
10208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10209 msgid "BankRowD:"
10210 msgstr "BankBarisD:"
10211
10212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10213 msgid "BankRowE"
10214 msgstr "BankBarisE"
10215
10216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10217 msgid "BankRowE:"
10218 msgstr "BankBarisE:"
10219
10220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10221 msgid "BankRowF"
10222 msgstr "BankBarisF"
10223
10224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10225 msgid "BankRowF:"
10226 msgstr "BankBarisF:"
10227
10228 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Hebrew Article"
10231 msgstr "Article"
10232
10233 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10234 msgid "Claim #."
10235 msgstr "Klaim #."
10236
10237 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10238 msgid "Remarks"
10239 msgstr "Catatan"
10240
10241 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10242 msgid "Remarks #."
10243 msgstr "Catatan #."
10244
10245 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10247 msgid "Proof:"
10248 msgstr "Proof:"
10249
10250 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Hebrew Letter"
10253 msgstr "Letter"
10254
10255 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10256 msgid "Hollywood"
10257 msgstr "Hollywood"
10258
10259 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10260 msgid "More"
10261 msgstr "More"
10262
10263 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10264 msgid "(MORE)"
10265 msgstr "(MORE)"
10266
10267 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10268 msgid "FADE IN:"
10269 msgstr "FADE IN:"
10270
10271 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10272 msgid "INT."
10273 msgstr "INT."
10274
10275 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10276 msgid "EXT."
10277 msgstr "EXT."
10278
10279 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10280 msgid "Continuing"
10281 msgstr "Continuing"
10282
10283 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10284 msgid "(continuing)"
10285 msgstr "(continuing)"
10286
10287 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10288 msgid "Transition"
10289 msgstr "Transition"
10290
10291 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10292 msgid "TITLE OVER:"
10293 msgstr "TITLE OVER:"
10294
10295 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10296 msgid "INTERCUT"
10297 msgstr "INTERCUT"
10298
10299 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10300 msgid "INTERCUT WITH:"
10301 msgstr "INTERCUT WITH:"
10302
10303 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10304 msgid "FADE OUT"
10305 msgstr "FADE OUT"
10306
10307 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10308 msgid "Scene"
10309 msgstr "Scene"
10310
10311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10312 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10313 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
10314
10315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Author Names"
10318 msgstr "Nota Penulis:"
10319
10320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10321 msgid "Author names that will appear in the header line"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10327 msgid "Catchline"
10328 msgstr "GarisCatch"
10329
10330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10331 msgid "History"
10332 msgstr "Riwayat"
10333
10334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10337 msgid "Revised"
10338 msgstr "Perbaikan"
10339
10340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10341 msgid "Classification Codes"
10342 msgstr "Kode Klasifikasi"
10343
10344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10345 msgid "TableCaption"
10346 msgstr "JudulTabel"
10347
10348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10349 msgid "Table caption"
10350 msgstr "Judul Tabel"
10351
10352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10353 msgid "Refcite"
10354 msgstr "SitusRef"
10355
10356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10357 msgid "Cite reference"
10358 msgstr "Acuan referensi"
10359
10360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10361 msgid "ItemList"
10362 msgstr "DaftarItem"
10363
10364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10365 msgid "RomanList"
10366 msgstr "DaftarRoman"
10367
10368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Numbering Scheme"
10371 msgstr "Pe&nomoran"
10372
10373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10374 msgid ""
10375 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10376 "items"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:47
10381 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:47
10383 msgid "Theorem \\thetheorem."
10384 msgstr "Teorema \\thetheorem."
10385
10386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
10388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10389 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10390 msgid "Corollary \\thecorollary."
10391 msgstr "Korolari \\thecorollary."
10392
10393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
10395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10397 msgid "Lemma \\thelemma."
10398 msgstr "Lemma \\thelemma."
10399
10400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
10402 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10404 msgid "Proposition \\theproposition."
10405 msgstr "Proposition \\theproposition."
10406
10407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10408 #: lib/layouts/llncs.layout:405
10409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10422 msgid "Question"
10423 msgstr "Pertanyaan"
10424
10425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10428 msgid "Question \\thequestion."
10429 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
10430
10431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:318
10433 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10434 msgid "Claim \\theclaim."
10435 msgstr "Klaim \\theclaim."
10436
10437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
10439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10440 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10441 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10442 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
10443
10444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
10445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10446 msgid "Prop"
10447 msgstr "Prop"
10448
10449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10450 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10451 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
10452
10453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10454 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10455 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
10456
10457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10458 msgid "Comby"
10459 msgstr "Kombo"
10460
10461 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10462 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10463 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
10464
10465 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10466 msgid "Short title that will appear in header line"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10470 msgid "Review"
10471 msgstr "Tinjau"
10472
10473 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10474 msgid "Topical"
10475 msgstr "Tema"
10476
10477 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10478 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10479 msgid "Comment"
10480 msgstr "Komentar"
10481
10482 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10483 msgid "Paper"
10484 msgstr "Kertas"
10485
10486 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10487 msgid "Prelim"
10488 msgstr "Pemeriksaan awal"
10489
10490 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10491 msgid "Rapid"
10492 msgstr "Cepat"
10493
10494 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10495 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10496 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10497 msgid "PACS"
10498 msgstr "PACS"
10499
10500 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10501 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10502 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
10503
10504 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10505 msgid "MSC"
10506 msgstr "MSC"
10507
10508 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10509 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10510 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
10511
10512 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10513 msgid "submitto"
10514 msgstr "submitto"
10515
10516 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10517 msgid "submit to paper:"
10518 msgstr "submit to paper:"
10519
10520 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10521 msgid "Bibliography (plain)"
10522 msgstr "Bibliography (plain)"
10523
10524 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10525 msgid "Bibliography heading"
10526 msgstr "Bibliography heading"
10527
10528 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10529 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10530 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10531
10532 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10533 msgid "ABSTRACT:"
10534 msgstr "ABSTRAK:"
10535
10536 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10537 msgid "KEY WORDS:"
10538 msgstr "KATA KUNCI:"
10539
10540 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10541 msgid "Commission"
10542 msgstr "Komisi"
10543
10544 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10545 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10546 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
10547
10548 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10549 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10553 #, fuzzy
10554 msgid "\\thesection."
10555 msgstr "mathsection"
10556
10557 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10558 #, fuzzy
10559 msgid "\\thesection"
10560 msgstr "mathsection"
10561
10562 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10563 #, fuzzy
10564 msgid "\\thesubsection."
10565 msgstr "\\Alph{subsection}."
10566
10567 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10568 #, fuzzy
10569 msgid "\\thesubsubsection."
10570 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10571
10572 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10573 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10575 msgid "City"
10576 msgstr "Kota"
10577
10578 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10579 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10581 msgid "Country"
10582 msgstr "Negara"
10583
10584 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Main Author"
10587 msgstr "Penulis Berjalan"
10588
10589 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10590 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Affiliation Key"
10593 msgstr "Afiliasi"
10594
10595 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Affiliation key of the author"
10598 msgstr "Nama printer bawaan"
10599
10600 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10601 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Forename"
10604 msgstr "Fname"
10605
10606 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Co Author"
10609 msgstr "Kontak Penulis:"
10610
10611 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Co-author"
10614 msgstr "BabPenulis"
10615
10616 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Affiliation key of the co-author"
10619 msgstr "Nama printer bawaan"
10620
10621 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Short Author"
10624 msgstr "Cara Pintas|C"
10625
10626 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Short author:"
10629 msgstr "Cara Pintas|C"
10630
10631 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Affiliation key"
10634 msgstr "Afiliasi"
10635
10636 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Keyword:"
10639 msgstr "&Kata:"
10640
10641 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10642 msgid "Vita"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10646 msgid "Vita:"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10650 #, fuzzy
10651 msgid "PDB reference"
10652 msgstr "Preferensi"
10653
10654 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10655 #, fuzzy
10656 msgid "PDB reference:"
10657 msgstr "Preferensi"
10658
10659 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Optional name"
10662 msgstr "bingkai caption"
10663
10664 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10665 #, fuzzy
10666 msgid "NDB reference"
10667 msgstr "<referensi>"
10668
10669 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10670 #, fuzzy
10671 msgid "NDB reference:"
10672 msgstr "Referensi:"
10673
10674 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10675 msgid "Synopsis"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10679 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10683 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10684 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10685
10686 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10687 msgid "Alternative Affiliation"
10688 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10689
10690 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Affiliation Prefix"
10693 msgstr "Tanda Afiliasi "
10694
10695 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10696 msgid "A prefix like 'Also at '"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10700 msgid "PACS numbers:"
10701 msgstr "Nomor PACS:"
10702
10703 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10704 msgid "Preprint number"
10705 msgstr "Nomor pracetak"
10706
10707 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10708 msgid "Preprint number:"
10709 msgstr "Nomor pracetak:"
10710
10711 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10712 msgid "Online citation"
10713 msgstr "Acuan online"
10714
10715 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Japanese Book (jbook)"
10718 msgstr "Jepang (CJK)"
10719
10720 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10721 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10725 msgid "Japanese Report (jreport)"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10729 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10735 msgstr "Jepang (CJK)"
10736
10737 #: lib/layouts/jss.layout:3
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
10740 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
10741
10742 #: lib/layouts/jss.layout:107
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Plain Keywords"
10745 msgstr "Kata kunci"
10746
10747 #: lib/layouts/jss.layout:110
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Plain Keywords:"
10750 msgstr "Katakunci:"
10751
10752 #: lib/layouts/jss.layout:113
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Plain Title"
10755 msgstr "Judul Singkat"
10756
10757 #: lib/layouts/jss.layout:116
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Plain Title:"
10760 msgstr "Judul Singkat"
10761
10762 #: lib/layouts/jss.layout:122
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Short Title:"
10765 msgstr "Judul Singkat"
10766
10767 #: lib/layouts/jss.layout:125
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Plain Author"
10770 msgstr "Penulis Berjalan"
10771
10772 #: lib/layouts/jss.layout:128
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Plain Author:"
10775 msgstr "Penulis Berjalan:"
10776
10777 #: lib/layouts/jss.layout:131
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Pkg"
10780 msgstr "paket"
10781
10782 #: lib/layouts/jss.layout:133
10783 #, fuzzy
10784 msgid "pkg"
10785 msgstr "paket"
10786
10787 #: lib/layouts/jss.layout:156
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Proglang"
10790 msgstr "Program"
10791
10792 #: lib/layouts/jss.layout:158
10793 msgid "proglang"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
10797 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
10798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10799 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
10800 msgid "Code"
10801 msgstr "Kode"
10802
10803 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
10804 msgid "code"
10805 msgstr "kode"
10806
10807 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Code Chunk"
10810 msgstr "Chunk"
10811
10812 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Code Input"
10815 msgstr "Kode Input"
10816
10817 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Code Output"
10820 msgstr "Keluaran"
10821
10822 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10823 msgid "Kluwer"
10824 msgstr "Kluwer"
10825
10826 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10827 msgid "AddressForOffprints"
10828 msgstr "AddressForOffprints"
10829
10830 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10831 msgid "Address for Offprints:"
10832 msgstr "Address for Offprints:"
10833
10834 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10835 msgid "RunningTitle"
10836 msgstr "RunningTitle"
10837
10838 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10839 msgid "Running title:"
10840 msgstr "Running title:"
10841
10842 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10843 msgid "RunningAuthor"
10844 msgstr "RunningAuthor"
10845
10846 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10847 msgid "Running author:"
10848 msgstr "Running author:"
10849
10850 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10851 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/layouts/letter.layout:3
10855 msgid "Letter (Standard Class)"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10859 msgid "French Letter (lettre)"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10863 msgid "NoTelephone"
10864 msgstr "No Telepon"
10865
10866 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10867 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10868 msgid "NoFax"
10869 msgstr "NoFaks"
10870
10871 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10872 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10873 msgid "NoPlace"
10874 msgstr "NoTempat"
10875
10876 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10877 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10878 msgid "NoDate"
10879 msgstr "NoTanggal"
10880
10881 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10882 msgid "Post Scriptum"
10883 msgstr "Post Scriptum"
10884
10885 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10886 msgid "EndOfMessage"
10887 msgstr "AkhirDariPesan"
10888
10889 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10890 msgid "EndOfFile"
10891 msgstr "AkhirDariBerkas"
10892
10893 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10894 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10895 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10896 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10897 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10898 msgid "Headings"
10899 msgstr "Kepala Judul"
10900
10901 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10902 msgid "City:"
10903 msgstr "Kota:"
10904
10905 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10906 msgid "Office:"
10907 msgstr "Kantor:"
10908
10909 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10910 msgid "Tel:"
10911 msgstr "Tlp:"
10912
10913 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10914 msgid "NoTel"
10915 msgstr "NoTlp"
10916
10917 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10918 msgid "EndOfMessage."
10919 msgstr "AkhirDariPesan."
10920
10921 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10922 msgid "EndOfFile."
10923 msgstr "AkhirDariBerkas."
10924
10925 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10926 msgid "P.S.:"
10927 msgstr "Catatan:"
10928
10929 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10930 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10931 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10932
10933 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10934 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10935 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10936 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10937 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
10938 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10939 msgid "Chapter"
10940 msgstr "Bab"
10941
10942 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10943 msgid "Running LaTeX Title"
10944 msgstr "Running LaTeX Title"
10945
10946 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10947 msgid "TOC Title"
10948 msgstr "Judul Daftar Isi"
10949
10950 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10951 #, fuzzy
10952 msgid "TOC Title:"
10953 msgstr "Judul Daftar Isi"
10954
10955 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10956 msgid "Author Running"
10957 msgstr "Author Running"
10958
10959 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10960 msgid "Author Running:"
10961 msgstr "Author Running:"
10962
10963 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10964 msgid "TOC Author"
10965 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10966
10967 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10968 msgid "TOC Author:"
10969 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10970
10971 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10972 msgid "Case #."
10973 msgstr "Kasus #."
10974
10975 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
10976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
10977 msgid "Claim."
10978 msgstr "Klaim."
10979
10980 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10981 msgid "Conjecture #."
10982 msgstr "Dugaan #."
10983
10984 #: lib/layouts/llncs.layout:354
10985 msgid "Example #."
10986 msgstr "Contoh #."
10987
10988 #: lib/layouts/llncs.layout:361
10989 msgid "Exercise #."
10990 msgstr "Latihan #."
10991
10992 #: lib/layouts/llncs.layout:374
10993 msgid "Note #."
10994 msgstr "Nota #."
10995
10996 #: lib/layouts/llncs.layout:381
10997 msgid "Problem #."
10998 msgstr "Problem #."
10999
11000 #: lib/layouts/llncs.layout:392
11001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
11002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
11004 msgid "Property"
11005 msgstr "Properti"
11006
11007 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11008 msgid "Property #."
11009 msgstr "Properti #."
11010
11011 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11012 msgid "Question #."
11013 msgstr "Soalan #."
11014
11015 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11016 msgid "Remark #."
11017 msgstr "Catatan #."
11018
11019 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11020 msgid "Solution #."
11021 msgstr "Penyelesain #."
11022
11023 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11024 msgid "TUGboat"
11025 msgstr "TUGboat"
11026
11027 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11028 msgid "Memoir"
11029 msgstr "Memoir"
11030
11031 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11032 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11033 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11034 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11035 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Short Title (TOC)|S"
11038 msgstr "Judul Singkat|J"
11039
11040 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11041 #, fuzzy
11042 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11043 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11044
11045 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11046 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11047 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11048 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Short Title (Header)"
11051 msgstr "Judul Singkat"
11052
11053 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11054 #, fuzzy
11055 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11056 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11057
11058 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11059 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11060 msgid "Chapter*"
11061 msgstr "Bab*"
11062
11063 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11064 #, fuzzy
11065 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11066 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11067
11068 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11069 #, fuzzy
11070 msgid "The section as it appears in the running headers"
11071 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11072
11073 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11074 #, fuzzy
11075 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11076 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11077
11078 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11079 #, fuzzy
11080 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11081 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11082
11083 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11084 #, fuzzy
11085 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11086 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11087
11088 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11089 #, fuzzy
11090 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11091 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11092
11093 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11094 #, fuzzy
11095 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11096 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11097
11098 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11099 #, fuzzy
11100 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11101 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11102
11103 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11104 #, fuzzy
11105 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11106 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11107
11108 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11109 #, fuzzy
11110 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11111 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11112
11113 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11114 msgid "Chapterprecis"
11115 msgstr "Chapterprecis"
11116
11117 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11118 msgid "Epigraph"
11119 msgstr "Epigraf"
11120
11121 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Epigraph Source|S"
11124 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
11125
11126 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Source"
11129 msgstr "Program LaTeX"
11130
11131 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11132 msgid "The source/author of this epigraph"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11136 msgid "Poemtitle"
11137 msgstr "JudulSyair"
11138
11139 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11140 #, fuzzy
11141 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11142 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11143
11144 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11145 #, fuzzy
11146 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11147 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11148
11149 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11150 msgid "Poemtitle*"
11151 msgstr "JudulSyair*"
11152
11153 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11154 msgid "Legend"
11155 msgstr "Keterangan"
11156
11157 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11158 msgid "Modern CV"
11159 msgstr "Modern CV"
11160
11161 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11162 #, fuzzy
11163 msgid "CVStyle"
11164 msgstr "Corak"
11165
11166 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11167 #, fuzzy
11168 msgid "CV Style:"
11169 msgstr "Corak Ac&uan:"
11170
11171 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Style Options"
11174 msgstr "Pilihan Matematika"
11175
11176 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11177 msgid "Options for the CV style"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11181 #, fuzzy
11182 msgid "CVColor"
11183 msgstr "Warna"
11184
11185 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11186 #, fuzzy
11187 msgid "CV Color Scheme:"
11188 msgstr "Warna"
11189
11190 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11191 msgid "CVIcons"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11195 #, fuzzy
11196 msgid "CV Icon Set:"
11197 msgstr "Ukuran Ikon:"
11198
11199 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11200 #, fuzzy
11201 msgid "CVColumnWidth"
11202 msgstr "Lebar kolom %"
11203
11204 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Column Width:"
11207 msgstr "Lebar kolom %"
11208
11209 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11210 #, fuzzy
11211 msgid "PDF Page Mode"
11212 msgstr "PDFPages"
11213
11214 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11215 #, fuzzy
11216 msgid "PDF Page Mode:"
11217 msgstr "PDFPages"
11218
11219 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11220 #, fuzzy
11221 msgid "First name"
11222 msgstr "Nama depan"
11223
11224 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11225 msgid "FirstName"
11226 msgstr "NamaDepan"
11227
11228 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11229 #, fuzzy
11230 msgid "FamilyName"
11231 msgstr "K&eluarga:"
11232
11233 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Family Name:"
11236 msgstr "K&eluarga:"
11237
11238 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Line 1"
11241 msgstr "Garis Atas"
11242
11243 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11244 msgid "Optional address line"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Line 2"
11250 msgstr "Garis Atas"
11251
11252 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Phone Type"
11255 msgstr "Telepon"
11256
11257 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11258 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Social"
11264 msgstr "Simbol Khusus"
11265
11266 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Social:"
11269 msgstr "Simbol Khusus"
11270
11271 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Name of the social network"
11274 msgstr "Nama printer bawaan"
11275
11276 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11277 #, fuzzy
11278 msgid "ExtraInfo"
11279 msgstr "Ekstra"
11280
11281 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Extra Info:"
11284 msgstr "Tanda E&kstra:"
11285
11286 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11287 msgid "Photo:"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11291 msgid "Height the photo is resized to"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Thickness"
11297 msgstr "Te&bal Garis"
11298
11299 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11300 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11304 msgid "EmptySection"
11305 msgstr "SeksyenKosong"
11306
11307 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11308 msgid "Empty Section"
11309 msgstr "SubBabKosong"
11310
11311 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11312 msgid "CloseSection"
11313 msgstr "Tutup Seksyen"
11314
11315 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Columns:"
11318 msgstr "&Kolom:"
11319
11320 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Optional width"
11323 msgstr "tambahan"
11324
11325 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11326 msgid "Header"
11327 msgstr "Header"
11328
11329 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Header content"
11332 msgstr "Kepala/Kaki"
11333
11334 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11335 msgid "Entry"
11336 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
11337
11338 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11339 msgid "Time"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11343 msgid "What?"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11347 msgid "Entry:"
11348 msgstr "Masuk:"
11349
11350 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11351 #, fuzzy
11352 msgid "ItemWithComment"
11353 msgstr "Nota:Komentar"
11354
11355 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Item with Comment:"
11358 msgstr "Nota:Komentar"
11359
11360 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Text"
11363 msgstr "Text:"
11364
11365 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11366 msgid "ListItem"
11367 msgstr "Daftar-item"
11368
11369 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11370 msgid "List Item:"
11371 msgstr "Daftar item:"
11372
11373 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11374 msgid "DoubleItem"
11375 msgstr "ItemGanda"
11376
11377 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11378 msgid "Double Item:"
11379 msgstr "Item Ganda:"
11380
11381 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Left Summary"
11384 msgstr "Ringkasan"
11385
11386 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Left summary"
11389 msgstr "Ringkasan"
11390
11391 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Left Text"
11394 msgstr "Ref+Teks: "
11395
11396 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Left text"
11399 msgstr "teks LaTeX"
11400
11401 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Right Summary"
11404 msgstr "Ringkasan"
11405
11406 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Right summary"
11409 msgstr "Kepala Kanan"
11410
11411 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11412 #, fuzzy
11413 msgid "DoubleListItem"
11414 msgstr "ItemGanda"
11415
11416 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Double List Item:"
11419 msgstr "Item Ganda:"
11420
11421 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11422 #, fuzzy
11423 msgid "First Item"
11424 msgstr "Daftar item:"
11425
11426 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11427 #, fuzzy
11428 msgid "First item"
11429 msgstr "Baris pertama:"
11430
11431 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11432 msgid "Computer"
11433 msgstr "Komputer"
11434
11435 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11436 #, fuzzy
11437 msgid "MakeCVtitle"
11438 msgstr "JudulSyair"
11439
11440 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Make CV Title"
11443 msgstr "Judul daftar isi:"
11444
11445 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11446 #, fuzzy
11447 msgid "MakeLetterTitle"
11448 msgstr "Tulisan"
11449
11450 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Make Letter Title"
11453 msgstr "Tulisan"
11454
11455 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11456 #, fuzzy
11457 msgid "MakeLetterClosing"
11458 msgstr "Tulisan"
11459
11460 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Close Letter"
11463 msgstr "Letter"
11464
11465 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Recipient"
11468 msgstr "Resep"
11469
11470 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Company Name"
11473 msgstr "Nama Informasi:"
11474
11475 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Company name"
11478 msgstr "Cabang"
11479
11480 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Enclosing"
11483 msgstr "Penutup"
11484
11485 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Alternative Name"
11488 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
11489
11490 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11491 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Enclosing:"
11497 msgstr "Penutup:"
11498
11499 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11500 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11504 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11508 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/layouts/paper.layout:3
11512 msgid "Paper (Standard Class)"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/layouts/paper.layout:149
11516 msgid "SubTitle"
11517 msgstr "AnakJudul"
11518
11519 #: lib/layouts/paper.layout:161
11520 msgid "Institution"
11521 msgstr "Institusi"
11522
11523 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11524 msgid "Powerdot"
11525 msgstr "Powerdot"
11526
11527 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11528 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11529 #, fuzzy
11530 msgid "TitleSlide"
11531 msgstr "SlideLebar"
11532
11533 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11534 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Slides"
11537 msgstr "Slide"
11538
11539 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11540 msgid "    "
11541 msgstr "    "
11542
11543 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Slide Option"
11546 msgstr "Opsi Sweave"
11547
11548 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11549 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11553 msgid "EndSlide"
11554 msgstr "AkhirSlide"
11555
11556 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11557 msgid "~=~"
11558 msgstr "~=~"
11559
11560 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11561 msgid "WideSlide"
11562 msgstr "SlideLebar"
11563
11564 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11565 msgid "EmptySlide"
11566 msgstr "SlideKosong"
11567
11568 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11569 msgid "Empty slide:"
11570 msgstr "Slide kosong:"
11571
11572 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11573 msgid "\\arabic{section}"
11574 msgstr "\\arabic{section}"
11575
11576 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Section Option"
11579 msgstr "Pembagian Bab"
11580
11581 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11582 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Itemize Type"
11588 msgstr "TipePerincian1"
11589
11590 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11591 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:56
11595 #: lib/layouts/paralist.module:27
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Itemize Options"
11598 msgstr "Daftar bersimbol"
11599
11600 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11601 #: lib/layouts/enumitem.module:57 lib/layouts/enumitem.module:65
11602 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/enumitem.module:110
11603 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11607 msgid "ItemizeType1"
11608 msgstr "TipePerincian1"
11609
11610 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Enumerate Type"
11613 msgstr "TipeBernomor1"
11614
11615 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11616 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:64
11620 #: lib/layouts/enumitem.module:109 lib/layouts/paralist.module:34
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Enumerate Options"
11623 msgstr "Opsi Sweave"
11624
11625 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11626 msgid "EnumerateType1"
11627 msgstr "TipeBernomor1"
11628
11629 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Twocolumn"
11632 msgstr "Kolom"
11633
11634 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11635 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Left Column"
11641 msgstr "Kolom"
11642
11643 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11644 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11648 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
11649 msgid "List of Algorithms"
11650 msgstr "Daftar Algoritma"
11651
11652 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Onslide"
11655 msgstr "Only on slides"
11656
11657 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11658 #, fuzzy
11659 msgid "On Slides"
11660 msgstr "Slide"
11661
11662 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Overlay Specification|S"
11665 msgstr "Pilih SubBab|S"
11666
11667 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
11668 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Onslide+"
11674 msgstr "Only on slides"
11675
11676 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Onslide*"
11679 msgstr "Slide*"
11680
11681 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Recipe Book"
11684 msgstr "Resep"
11685
11686 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11687 msgid "\\thechapter"
11688 msgstr "\\thechapter"
11689
11690 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11691 msgid "Recipe"
11692 msgstr "Resep"
11693
11694 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11695 msgid "Recipe:"
11696 msgstr "Resep:"
11697
11698 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11699 msgid "Ingredients"
11700 msgstr "Ramuan"
11701
11702 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Ingredients Header"
11705 msgstr "Ramuan"
11706
11707 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11708 msgid "Specify an optional ingredients header"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11712 msgid "Ingredients:"
11713 msgstr "Ramuan:"
11714
11715 #: lib/layouts/report.layout:3
11716 msgid "Report (Standard Class)"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11720 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11724 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11725 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11726
11727 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Affiliation (alternate)"
11730 msgstr "Tanda Afiliasi "
11731
11732 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Affiliation (alternate):"
11735 msgstr "Tanda Afiliasi "
11736
11737 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Alternate Affiliation Option"
11740 msgstr "Afiliasi Alternatif"
11741
11742 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11743 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Affiliation (none)"
11749 msgstr "Afiliasi"
11750
11751 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11752 #, fuzzy
11753 msgid "No affiliation"
11754 msgstr "Afiliasi Penulis"
11755
11756 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11757 msgid "Electronic Address:"
11758 msgstr "Alamat Elektronik:"
11759
11760 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Electronic Address Option|s"
11763 msgstr "Alamat Elektronik:"
11764
11765 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11766 msgid "Optional argument to the email command"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Author URL Option"
11772 msgstr "URL Penulis"
11773
11774 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11775 msgid "Optional argument to the homepage command"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Collaboration"
11781 msgstr "Variasi"
11782
11783 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Collaboration:"
11786 msgstr "Variasi:"
11787
11788 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11789 msgid "Preprint"
11790 msgstr "Pracetak"
11791
11792 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11795 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11796
11797 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
11798 msgid "acknowledgments"
11799 msgstr "ucapan terima kasih"
11800
11801 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Ruled Table"
11804 msgstr "TempatTabel"
11805
11806 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
11807 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11808 msgid "Specials"
11809 msgstr "Simbol Khusus"
11810
11811 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Turn Page"
11814 msgstr "Halaman Kosong"
11815
11816 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Wide Text"
11819 msgstr "Pada Teks"
11820
11821 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11822 msgid "Video"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
11826 #, fuzzy
11827 msgid "List of Videos"
11828 msgstr "Daftar Slide"
11829
11830 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Float Link"
11833 msgstr "Pengaturan Float"
11834
11835 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Float link"
11838 msgstr "Pengaturan Float"
11839
11840 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11841 #, fuzzy
11842 msgid "lowercase text"
11843 msgstr "Hurufkecil"
11844
11845 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Online cite"
11848 msgstr "Acuan online"
11849
11850 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
11851 #, fuzzy
11852 msgid "online cite"
11853 msgstr "Acuan online"
11854
11855 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Text behind"
11858 msgstr "Lebar teks %"
11859
11860 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
11861 msgid "text behind the cite"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11865 msgid "REVTeX (V. 4)"
11866 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11867
11868 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11869 msgid "AltAffiliation"
11870 msgstr "AfiliasiLain"
11871
11872 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
11873 msgid "Thanks:"
11874 msgstr "Terima Kasih:"
11875
11876 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11877 msgid "PACS number:"
11878 msgstr "Nomor PACS:"
11879
11880 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11881 #, fuzzy
11882 msgid "SciPoster"
11883 msgstr "Postvermerk"
11884
11885 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11886 msgid "Conference"
11887 msgstr "Konferensi"
11888
11889 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11890 #, fuzzy
11891 msgid "LeftLogo"
11892 msgstr "Rata kiri|r"
11893
11894 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Left logo:"
11897 msgstr "Kaki Kiri:"
11898
11899 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Logo Size"
11902 msgstr "Ukuran Huruf"
11903
11904 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
11905 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
11909 #, fuzzy
11910 msgid "RightLogo"
11911 msgstr "Kanan"
11912
11913 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Right logo:"
11916 msgstr "Kaki Kanan:"
11917
11918 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Caption Width"
11921 msgstr "tambahan"
11922
11923 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
11924 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11928 msgid "KOMA-Script Article"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11932 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11936 msgid "KOMA-Script Book"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11940 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11941 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11942
11943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11944 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11948 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11949 #: lib/layouts/enumitem.module:84
11950 msgid "Labeling"
11951 msgstr "Pelabelan"
11952
11953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11954 msgid "L"
11955 msgstr "L"
11956
11957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11958 msgid "O"
11959 msgstr "O"
11960
11961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11962 msgid "Encl"
11963 msgstr "Lamp"
11964
11965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11966 msgid "Place:"
11967 msgstr "Tempat:"
11968
11969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11970 msgid "Specialmail"
11971 msgstr "Alamat khusus"
11972
11973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11974 msgid "Specialmail:"
11975 msgstr "Alamat khusus:"
11976
11977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11978 msgid "Title:"
11979 msgstr "Judul:"
11980
11981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11982 msgid "Yourref"
11983 msgstr "PerihalAnda"
11984
11985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11986 msgid "Yourmail"
11987 msgstr "Surat saudara"
11988
11989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11990 msgid "Your letter of:"
11991 msgstr "Surat saudara tentang:"
11992
11993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11994 msgid "Myref"
11995 msgstr "Perihal kami"
11996
11997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11998 msgid "Customer"
11999 msgstr "Pelanggan"
12000
12001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12002 msgid "Customer no.:"
12003 msgstr "Pelanggan no.:"
12004
12005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12006 msgid "Invoice"
12007 msgstr "Invoice"
12008
12009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12010 msgid "Invoice no.:"
12011 msgstr "Invoice no.:"
12012
12013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12014 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12018 msgid "NextAddress"
12019 msgstr "AlamatSelanjutnya"
12020
12021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12022 msgid "Next Address:"
12023 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
12024
12025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12026 msgid "Sender Name:"
12027 msgstr "Nama Pengirim:"
12028
12029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12030 msgid "Sender Phone:"
12031 msgstr "No Telpon Pengirim:"
12032
12033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12034 msgid "Sender Fax:"
12035 msgstr "No Faks Pengirim:"
12036
12037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12038 msgid "Sender E-Mail:"
12039 msgstr "E-Mail Pengirim:"
12040
12041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12042 msgid "Sender URL:"
12043 msgstr "URL Pengirim:"
12044
12045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12046 msgid "Logo"
12047 msgstr "Logo"
12048
12049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12050 msgid "Logo:"
12051 msgstr "Logo:"
12052
12053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12054 msgid "EndLetter"
12055 msgstr "AkhirSurat"
12056
12057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12058 msgid "End of letter"
12059 msgstr "Akhir dari Surat"
12060
12061 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12062 msgid "KOMA-Script Report"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12066 msgid "Seminar"
12067 msgstr "Seminar"
12068
12069 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12070 msgid "LandscapeSlide"
12071 msgstr "SlideLansekap"
12072
12073 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12074 msgid "Landscape Slide"
12075 msgstr "Slide Lansekap"
12076
12077 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12078 msgid "PortraitSlide"
12079 msgstr "Slide Potret"
12080
12081 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12082 msgid "Portrait Slide"
12083 msgstr "Slide Potret"
12084
12085 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12086 msgid "SlideHeading"
12087 msgstr "SlideHeading"
12088
12089 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12090 msgid "SlideSubHeading"
12091 msgstr "SlideSubHeading"
12092
12093 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12094 msgid "ListOfSlides"
12095 msgstr "DaftarDariSlide"
12096
12097 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12098 msgid "List of Slides"
12099 msgstr "Daftar Slide"
12100
12101 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12102 msgid "SlideContents"
12103 msgstr "DaftarIsiSlide"
12104
12105 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12106 msgid "Slide Contents"
12107 msgstr "Daftar Isi Slide"
12108
12109 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12110 msgid "ProgressContents"
12111 msgstr "ProgressContents"
12112
12113 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12114 msgid "Progress Contents"
12115 msgstr "Daftar Isi Progres"
12116
12117 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12118 msgid "Landscape Slide:"
12119 msgstr "Slide Lansekap:"
12120
12121 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12122 msgid "Portrait Slide:"
12123 msgstr "Slide Potret:"
12124
12125 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12126 msgid "Slide*"
12127 msgstr "Slide*"
12128
12129 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12130 msgid "[List Of Slides]"
12131 msgstr "[Daftar Slide]"
12132
12133 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12134 msgid "[Slide Contents]"
12135 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
12136
12137 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12138 msgid "[Progress Contents]"
12139 msgstr "[Progress Contents]"
12140
12141 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12142 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:119
12147 msgid "Conjecture*"
12148 msgstr "Dugaan*"
12149
12150 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12153 msgid "Algorithm*"
12154 msgstr "Algorithm*"
12155
12156 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12157 msgid "AMS"
12158 msgstr "AMS"
12159
12160 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12161 #, fuzzy
12162 msgid "The title as it appears in the running headers"
12163 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12164
12165 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12166 msgid "Subjectclass"
12167 msgstr "KelasSubyek"
12168
12169 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12170 msgid "AMS subject classifications:"
12171 msgstr "AMS subject classifications:"
12172
12173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12174 msgid "ACM SIGPLAN"
12175 msgstr "ACM SIGPLAN"
12176
12177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Name of the conference"
12180 msgstr "Nama printer bawaan"
12181
12182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12183 msgid "Conference:"
12184 msgstr "Konferensi:"
12185
12186 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12187 msgid "CopyrightYear"
12188 msgstr "TahunHakCipta"
12189
12190 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12191 msgid "Copyright year:"
12192 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
12193
12194 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12195 msgid "Copyrightdata"
12196 msgstr "DataHakcipta"
12197
12198 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12199 msgid "Copyright data:"
12200 msgstr "Data Hak Cipta:"
12201
12202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12203 #, fuzzy
12204 msgid "TitleBanner"
12205 msgstr "TandaJudulNota"
12206
12207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Title banner:"
12210 msgstr "Judul Catatankaki:"
12211
12212 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12213 #, fuzzy
12214 msgid "PreprintFooter"
12215 msgstr "Pracetak"
12216
12217 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Preprint footer:"
12220 msgstr "Nomor pracetak:"
12221
12222 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
12223 #, fuzzy
12224 msgid "DOI"
12225 msgstr "DIA"
12226
12227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12228 msgid "Digital Object Identifier:"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12232 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12236 msgid "Terms"
12237 msgstr "Persyaratan"
12238
12239 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12240 msgid "Terms:"
12241 msgstr "Persyaratan:"
12242
12243 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Simple CV"
12246 msgstr "Bingkai Garis|G"
12247
12248 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12249 msgid "Topic"
12250 msgstr "Topik"
12251
12252 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12253 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12257 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/layouts/slides.layout:107
12261 msgid "New Slide:"
12262 msgstr "Slide Baru:"
12263
12264 #: lib/layouts/slides.layout:129
12265 msgid "Overlay"
12266 msgstr "Overlay"
12267
12268 #: lib/layouts/slides.layout:144
12269 msgid "New Overlay:"
12270 msgstr "Overlay Baru:"
12271
12272 #: lib/layouts/slides.layout:184
12273 msgid "New Note:"
12274 msgstr "Nota Baru:"
12275
12276 #: lib/layouts/slides.layout:209
12277 msgid "InvisibleText"
12278 msgstr "TeksGaib"
12279
12280 #: lib/layouts/slides.layout:216
12281 msgid "<Invisible Text Follows>"
12282 msgstr "<Invisible Text Follows>"
12283
12284 #: lib/layouts/slides.layout:233
12285 msgid "VisibleText"
12286 msgstr "VisibleText"
12287
12288 #: lib/layouts/slides.layout:240
12289 msgid "<Visible Text Follows>"
12290 msgstr "<Visible Text Follows>"
12291
12292 #: lib/layouts/spie.layout:3
12293 msgid "SPIE Proceedings"
12294 msgstr "SPIE Proceedings"
12295
12296 #: lib/layouts/spie.layout:56
12297 msgid "Authorinfo"
12298 msgstr "InfoPenulis"
12299
12300 #: lib/layouts/spie.layout:68
12301 msgid "Authorinfo:"
12302 msgstr "InfoPenulis:"
12303
12304 #: lib/layouts/spie.layout:96
12305 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12306 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
12307
12308 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12309 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12313 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12314 msgid "Headnote"
12315 msgstr "KepalaNota"
12316
12317 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12318 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12319 msgid "Headnote (optional):"
12320 msgstr "KepalaNota (optional):"
12321
12322 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12323 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12324 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12325 #, fuzzy
12326 msgid "thanks"
12327 msgstr "Terimakasih"
12328
12329 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12330 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12331 msgid "Inst"
12332 msgstr "Inst"
12333
12334 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12335 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12336 msgid "Institute #"
12337 msgstr "Institut #"
12338
12339 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12340 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12341 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12342 msgid "Dedication"
12343 msgstr "Persembahan"
12344
12345 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12346 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12347 msgid "Dedication:"
12348 msgstr "Persembahan:"
12349
12350 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12351 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12352 msgid "Corr Author:"
12353 msgstr "Kontak Penulis:"
12354
12355 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12356 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12357 msgid "Offprints"
12358 msgstr "Cetakan lepas"
12359
12360 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12361 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12362 msgid "Offprints:"
12363 msgstr "Cetakan lepas:"
12364
12365 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12366 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12367 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
12368
12369 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12370 msgid "Subclass"
12371 msgstr "Subclass"
12372
12373 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12374 msgid "Mathematics Subject Classification"
12375 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
12376
12377 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12378 msgid "CRSC"
12379 msgstr "CRSC"
12380
12381 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12382 msgid "CR Subject Classification"
12383 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
12384
12385 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12386 msgid "Solution \\thesolution"
12387 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
12388
12389 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12390 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12391 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
12392
12393 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12394 msgid "Springer SV Mono"
12395 msgstr "Springer SV Mono"
12396
12397 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12398 msgid "Proof(QED)"
12399 msgstr "Proof(QED)"
12400
12401 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12402 msgid "Proof(smartQED)"
12403 msgstr "Proof(smartQED)"
12404
12405 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12406 msgid "Springer SV Mult"
12407 msgstr "Springer SV Mult"
12408
12409 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12410 msgid "Title*"
12411 msgstr "Judul*"
12412
12413 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12414 msgid "Title*: "
12415 msgstr "Judul*:"
12416
12417 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12418 msgid "Contributors"
12419 msgstr "Para Penyumbang"
12420
12421 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12422 msgid "List of Contributors"
12423 msgstr "Daftar Penyumbang"
12424
12425 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12426 msgid "Contributor List"
12427 msgstr "Daftar Penyumbang"
12428
12429 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12430 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12431 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12432 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12433 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12434 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12435 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12436 msgid "For editors"
12437 msgstr "Untuk Penyunting"
12438
12439 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12440 msgid "PartBacktext"
12441 msgstr "TeksPartBack"
12442
12443 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12444 msgid "Running Chapter"
12445 msgstr "Bab Berjalan"
12446
12447 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12448 msgid "ChapAuthor"
12449 msgstr "BabPenulis"
12450
12451 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12452 msgid "ChapSubtitle"
12453 msgstr "BabAnakJudul"
12454
12455 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12456 msgid "extrachap"
12457 msgstr "ekstrabab"
12458
12459 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12460 msgid "Extrachap"
12461 msgstr "Ekstrabab"
12462
12463 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12464 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12465 msgid "Foreword"
12466 msgstr "Pengantar"
12467
12468 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12469 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12470 msgid "Preface"
12471 msgstr "Prakata"
12472
12473 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12474 msgid "ChapMotto"
12475 msgstr "BabMoto"
12476
12477 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12478 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12479 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
12480
12481 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12482 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12486 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/layouts/treport.layout:3
12490 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12494 msgid "Tufte Book"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12498 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12499 #, fuzzy
12500 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12501 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12502
12503 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12504 msgid "Sidenote"
12505 msgstr "Nota samping"
12506
12507 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12508 msgid "sidenote"
12509 msgstr "Nota samping"
12510
12511 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12512 msgid "Marginnote"
12513 msgstr "Nota tepi"
12514
12515 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12516 msgid "marginnote"
12517 msgstr "Nota tepi"
12518
12519 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12520 msgid "NewThought"
12521 msgstr "PemikiranBaru"
12522
12523 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12524 msgid "new thought"
12525 msgstr "PemikiranBaru"
12526
12527 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12528 msgid "AllCaps"
12529 msgstr "SemuaHurufBesar"
12530
12531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12532 msgid "allcaps"
12533 msgstr "SemuaHurufBesar"
12534
12535 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12536 msgid "SmallCaps"
12537 msgstr "HurufBesarKecil"
12538
12539 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12540 msgid "smallcaps"
12541 msgstr "HurufBesarKecil"
12542
12543 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12544 msgid "Full Width"
12545 msgstr "Lebar Penuh"
12546
12547 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12548 msgid "MarginTable"
12549 msgstr "TabelTepi"
12550
12551 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12552 msgid "MarginFigure"
12553 msgstr "GambarTepi"
12554
12555 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12556 msgid "Tufte Handout"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12560 msgid "Handouts"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12564 msgid "email:"
12565 msgstr "email:"
12566
12567 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12568 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12569 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12570
12571 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12572 #, fuzzy
12573 msgid "General terms:"
12574 msgstr "Hal Umum"
12575
12576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12577 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12578 msgid "Firstname"
12579 msgstr "Nama depan"
12580
12581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12582 msgid "Fname"
12583 msgstr "Fname"
12584
12585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12587 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12588 msgid "Literal"
12589 msgstr "Literal"
12590
12591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12592 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12593 msgid "Emph"
12594 msgstr "Condong"
12595
12596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12597 msgid "Abbrev"
12598 msgstr "Singkatan"
12599
12600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12602 msgid "Citation-number"
12603 msgstr "Nomor-acuan"
12604
12605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12606 msgid "Day"
12607 msgstr "Hari"
12608
12609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12610 msgid "Month"
12611 msgstr "Bulan"
12612
12613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12614 msgid "Year"
12615 msgstr "Tahun"
12616
12617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12618 msgid "Issue-number"
12619 msgstr "Nomor_isu"
12620
12621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12622 msgid "Issue-day"
12623 msgstr "Hari-isu"
12624
12625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12626 msgid "Issue-months"
12627 msgstr "Bulan-Isu"
12628
12629 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12630 msgid "Subsubparagraph"
12631 msgstr "Subsubparagraf"
12632
12633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12634 msgid "-- Header --"
12635 msgstr "-- Header --"
12636
12637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12638 msgid "Special-section"
12639 msgstr "SubBab-khusus"
12640
12641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12642 msgid "Special-section:"
12643 msgstr "SubBab-khusus:"
12644
12645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12646 msgid "AGU-journal"
12647 msgstr "AGU-journal"
12648
12649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12650 msgid "AGU-journal:"
12651 msgstr "AGU-journal:"
12652
12653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12654 msgid "Citation-number:"
12655 msgstr "Numor-acuan:"
12656
12657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12658 msgid "AGU-volume"
12659 msgstr "AGU-volume"
12660
12661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12662 msgid "AGU-volume:"
12663 msgstr "AGU-volume:"
12664
12665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12666 msgid "AGU-issue"
12667 msgstr "AGU-isu"
12668
12669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12670 msgid "AGU-issue:"
12671 msgstr "AGU-isu:"
12672
12673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12674 msgid "Copyright:"
12675 msgstr "HakCipta:"
12676
12677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12678 msgid "Index-terms"
12679 msgstr "Index-terms"
12680
12681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12682 msgid "Index-terms..."
12683 msgstr "Index-terms..."
12684
12685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12686 msgid "Index-term"
12687 msgstr "Index-term"
12688
12689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12690 msgid "Index-term:"
12691 msgstr "Index-term:"
12692
12693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12694 msgid "Cross-term"
12695 msgstr "Cross-term"
12696
12697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12698 msgid "Cross-term:"
12699 msgstr "Cross-term:"
12700
12701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12702 msgid "Supplementary"
12703 msgstr "Tambahan"
12704
12705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12706 msgid "Supplementary..."
12707 msgstr "Tambahan..."
12708
12709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12710 msgid "Supp-note"
12711 msgstr "Supp-note"
12712
12713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12714 msgid "Sup-mat-note:"
12715 msgstr "Sup-mat-note:"
12716
12717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12718 msgid "Cite-other"
12719 msgstr "Cite-other"
12720
12721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12722 msgid "Cite-other:"
12723 msgstr "Cite-other:"
12724
12725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12726 msgid "Revised:"
12727 msgstr "Perbaikan:"
12728
12729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12730 msgid "Ident-line"
12731 msgstr "Ident-line"
12732
12733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12734 msgid "Ident-line:"
12735 msgstr "Ident-line:"
12736
12737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12738 msgid "Runhead"
12739 msgstr "Runhead"
12740
12741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12742 msgid "Runhead:"
12743 msgstr "Runhead:"
12744
12745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12746 msgid "Published-online:"
12747 msgstr "Published-online:"
12748
12749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12750 msgid "Citation"
12751 msgstr "Acuan"
12752
12753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12754 msgid "Citation:"
12755 msgstr "Acuan:"
12756
12757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12758 msgid "Posting-order"
12759 msgstr "Posting-order"
12760
12761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12762 msgid "Posting-order:"
12763 msgstr "Posting-order:"
12764
12765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12766 msgid "AGU-pages"
12767 msgstr "AGU-halaman"
12768
12769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12770 msgid "AGU-pages:"
12771 msgstr "AGU-halaman:"
12772
12773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12774 msgid "Words"
12775 msgstr "Kata"
12776
12777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12778 msgid "Words:"
12779 msgstr "Kata:"
12780
12781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12782 msgid "Figures"
12783 msgstr "Gambar"
12784
12785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12786 msgid "Figures:"
12787 msgstr "Gambar:"
12788
12789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12790 msgid "Tables"
12791 msgstr "Tabel"
12792
12793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12794 msgid "Tables:"
12795 msgstr "Tabel:"
12796
12797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12798 msgid "Datasets"
12799 msgstr "Datasets"
12800
12801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12802 msgid "Datasets:"
12803 msgstr "Datasets:"
12804
12805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12806 msgid "ISSN"
12807 msgstr "ISSN"
12808
12809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12810 msgid "CODEN"
12811 msgstr "CODEN"
12812
12813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12814 msgid "SS-Code"
12815 msgstr "SS-Kode"
12816
12817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12818 msgid "SS-Title"
12819 msgstr "SS-Judul"
12820
12821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12822 msgid "CCC-Code"
12823 msgstr "CCC-Kode"
12824
12825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12826 msgid "Dscr"
12827 msgstr "Dscr"
12828
12829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12830 msgid "Orgdiv"
12831 msgstr "Orgdiv"
12832
12833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12834 msgid "Orgname"
12835 msgstr "NamaOrganisasi"
12836
12837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12838 msgid "Postcode"
12839 msgstr "Kodepos"
12840
12841 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12842 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12843 msgid "Paragraph*"
12844 msgstr "Paragraf*"
12845
12846 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12847 msgid "CCC"
12848 msgstr "CCC"
12849
12850 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12851 msgid "CCC code:"
12852 msgstr "kode CCC:"
12853
12854 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12855 msgid "PaperId"
12856 msgstr "KertasId"
12857
12858 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12859 msgid "Paper Id:"
12860 msgstr "Kertas Id:"
12861
12862 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12863 msgid "AuthorAddr"
12864 msgstr "AlmtPenulis"
12865
12866 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12867 msgid "Author Address:"
12868 msgstr "Alamat Penulis:"
12869
12870 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12871 msgid "SlugComment"
12872 msgstr "Komentar Slug"
12873
12874 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12875 msgid "Slug Comment:"
12876 msgstr "Komentar Slug:"
12877
12878 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12879 msgid "Plate"
12880 msgstr "Pelat"
12881
12882 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12883 msgid "Planotable"
12884 msgstr "Tabel Plano"
12885
12886 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12887 #, fuzzy
12888 msgid "table"
12889 msgstr "Tabel"
12890
12891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12892 msgid "Short title which appears in the running headers"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
12896 msgid "Current Address"
12897 msgstr "Alamat Terkini"
12898
12899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
12900 msgid "Current address:"
12901 msgstr "Alamat Terkini:"
12902
12903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
12904 msgid "E-mail address:"
12905 msgstr "Alamat E-mail:"
12906
12907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
12908 msgid "Key words and phrases:"
12909 msgstr "Katakunci dan frasa:"
12910
12911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
12912 msgid "Dedicatory"
12913 msgstr "Persembahan"
12914
12915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
12916 msgid "Translator"
12917 msgstr "Penerjemah"
12918
12919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
12920 msgid "Translator:"
12921 msgstr "Penerjemah:"
12922
12923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
12924 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12925 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
12926
12927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12928 msgid "Directory"
12929 msgstr "Direktori"
12930
12931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12932 msgid "KeyCombo"
12933 msgstr "KunciKombo"
12934
12935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12936 msgid "KeyCap"
12937 msgstr "KunciCap"
12938
12939 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12940 msgid "GuiMenu"
12941 msgstr "MenuGui"
12942
12943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12944 msgid "GuiMenuItem"
12945 msgstr "MenuItemGui"
12946
12947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12948 msgid "GuiButton"
12949 msgstr "TombolGui"
12950
12951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12952 msgid "MenuChoice"
12953 msgstr "PilihanMenu"
12954
12955 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12956 msgid "SGML"
12957 msgstr "SGML"
12958
12959 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12960 msgid "Subparagraph*"
12961 msgstr "Subparagraf*"
12962
12963 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12964 msgid "Authorgroup"
12965 msgstr "KelompokPenulis"
12966
12967 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12968 msgid "RevisionHistory"
12969 msgstr "RiwayatPerubahan"
12970
12971 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12972 msgid "Revision History"
12973 msgstr "Riwayat Perubahan"
12974
12975 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12976 msgid "Revision"
12977 msgstr "Perubahan"
12978
12979 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12980 msgid "RevisionRemark"
12981 msgstr "CatatanPerubahan"
12982
12983 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Chunk ##"
12986 msgstr "Chunk"
12987
12988 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12989 msgid "Chunk"
12990 msgstr "Chunk"
12991
12992 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12993 msgid "\\arabic{chapter}"
12994 msgstr "\\arabic{chapter}"
12995
12996 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12997 msgid "\\Alph{chapter}"
12998 msgstr "\\Alph{chapter}"
12999
13000 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13001 msgid "\\arabic{footnote}"
13002 msgstr "\\arabic{footnote}"
13003
13004 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13005 msgid "\\Roman{section}."
13006 msgstr "\\Roman{section}."
13007
13008 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13009 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13010 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13011
13012 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13013 msgid "\\Alph{subsection}."
13014 msgstr "\\Alph{subsection}."
13015
13016 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13017 msgid "\\arabic{subsection}."
13018 msgstr "\\arabic{subsection}."
13019
13020 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13021 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13022 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13023
13024 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13025 msgid "\\alph{subsubsection}."
13026 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13027
13028 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13029 msgid "\\alph{paragraph}."
13030 msgstr "\\alph{paragraph}."
13031
13032 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13033 #, fuzzy
13034 msgid "\\alph{enumii})"
13035 msgstr "(\\alph{enumii})"
13036
13037 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13038 msgid "Addpart"
13039 msgstr "BagianTambahan"
13040
13041 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13042 msgid "Addchap"
13043 msgstr "TambahanBab"
13044
13045 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13046 msgid "Addsec"
13047 msgstr "TambahanSubBab"
13048
13049 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13050 msgid "Addchap*"
13051 msgstr "TambahanBab*"
13052
13053 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13054 msgid "Addsec*"
13055 msgstr "TambahanSubBab*"
13056
13057 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13058 msgid "Minisec"
13059 msgstr "Mini-SubBab"
13060
13061 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13062 msgid "Publishers"
13063 msgstr "Penerbit"
13064
13065 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13066 msgid "Titlehead"
13067 msgstr "Kepala Judul"
13068
13069 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13070 msgid "Uppertitleback"
13071 msgstr "Judulbelakang atas"
13072
13073 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13074 msgid "Lowertitleback"
13075 msgstr "Judulbelakang bawah"
13076
13077 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13078 msgid "Extratitle"
13079 msgstr "Judul tambahan"
13080
13081 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13082 msgid "Above"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13086 msgid "above"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13090 msgid "Below"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13094 msgid "below"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13098 msgid "Dictum"
13099 msgstr "Diktum"
13100
13101 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Dictum Author"
13104 msgstr "PenulisUtama"
13105
13106 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13107 msgid "The author of this dictum"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13111 msgid "UNDEFINED"
13112 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
13113
13114 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13115 msgid "pp."
13116 msgstr "pp."
13117
13118 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13119 msgid "ed."
13120 msgstr "ed."
13121
13122 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13123 msgid "vol."
13124 msgstr "vol."
13125
13126 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13127 msgid "no."
13128 msgstr "no."
13129
13130 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13131 msgid "in"
13132 msgstr "in"
13133
13134 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13135 msgid "\\Roman{part}"
13136 msgstr "\\Roman{part}"
13137
13138 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13139 msgid "Part \\Roman{part}"
13140 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
13141
13142 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13143 msgid "Chapter ##"
13144 msgstr "Bab ##"
13145
13146 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13147 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13148 msgid "Section ##"
13149 msgstr "SubBab ##"
13150
13151 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13152 msgid "Paragraph ##"
13153 msgstr "Paragraf ##"
13154
13155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13156 msgid "\\arabic{enumi}."
13157 msgstr "\\arabic{enumi}."
13158
13159 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13160 msgid "\\roman{enumiii}."
13161 msgstr "\\roman{enumiii}."
13162
13163 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13164 msgid "\\Alph{enumiv}."
13165 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13166
13167 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13168 msgid "Equation ##"
13169 msgstr "Persamaan ##"
13170
13171 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13172 msgid "Footnote ##"
13173 msgstr "Catatan kaki ##"
13174
13175 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13176 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13180 msgid "margin"
13181 msgstr "Batas"
13182
13183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13184 msgid "foot"
13185 msgstr "kaki"
13186
13187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13188 msgid "Greyedout"
13189 msgstr "Kelabu"
13190
13191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13192 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13193 msgid "ERT"
13194 msgstr "ERT"
13195
13196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13199 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
13200
13201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Listings[[inset]]"
13204 msgstr "Pengaturan Listing"
13205
13206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13207 msgid "Idx"
13208 msgstr "Idx"
13209
13210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Argument"
13213 msgstr "Pengaturan kerataan"
13214
13215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:578
13216 msgid "LongTableNoNumber"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13220 #, fuzzy
13221 msgid "unlabelled"
13222 msgstr "label nota"
13223
13224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13225 msgid "Preview"
13226 msgstr "Pra Tampilan"
13227
13228 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Verbatim*"
13231 msgstr "Verbatim"
13232
13233 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13234 msgid "Part \\thepart"
13235 msgstr "Bagian \\thepart"
13236
13237 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13238 msgid "Chapter \\thechapter"
13239 msgstr "Bab \\thechapter"
13240
13241 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13242 msgid "Appendix \\thechapter"
13243 msgstr "Appendix \\thechapter"
13244
13245 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8 lib/ui/stdmenus.inc:427
13246 msgid "Ligature Break|k"
13247 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
13248
13249 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17 lib/ui/stdmenus.inc:396
13250 msgid "End of Sentence|E"
13251 msgstr "Akhir Kalimat|A"
13252
13253 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26 lib/ui/stdmenus.inc:395
13254 msgid "Ellipsis|i"
13255 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
13256
13257 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:402
13258 msgid "Menu Separator|M"
13259 msgstr "Pemisah Menu|M"
13260
13261 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:426
13262 msgid "Hyphenation Point|H"
13263 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13264
13265 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:400
13266 msgid "Breakable Slash|a"
13267 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
13268
13269 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:399
13270 msgid "Protected Hyphen|y"
13271 msgstr "Pemisah Kata|h"
13272
13273 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13274 msgid "Front Matter"
13275 msgstr "Bagian Depan"
13276
13277 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13278 msgid "--- Front Matter ---"
13279 msgstr "--- Bagian Depan ---"
13280
13281 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13282 msgid "Main Matter"
13283 msgstr "Bagian Utama"
13284
13285 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13286 msgid "--- Main Matter ---"
13287 msgstr "--- Bagian Utama ---"
13288
13289 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13290 msgid "Back Matter"
13291 msgstr "Bagian Akhir"
13292
13293 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13294 msgid "--- Back Matter ---"
13295 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
13296
13297 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Part Title"
13300 msgstr "Judul Singkat"
13301
13302 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Title of this part"
13305 msgstr "Tanda JudulNota"
13306
13307 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13308 msgid "Run-in headings"
13309 msgstr "Kepala masuk"
13310
13311 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13312 msgid "Sub-run-in headings"
13313 msgstr "Kepala masuk dalam"
13314
13315 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13316 msgid "Author data:"
13317 msgstr "Data Penulis:"
13318
13319 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13320 msgid "TOC title:"
13321 msgstr "Judul daftar isi:"
13322
13323 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13324 msgid "TOC author:"
13325 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13326
13327 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13328 msgid "Running Title"
13329 msgstr "Judul Berjalan"
13330
13331 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13332 msgid "Running Author"
13333 msgstr "Penulis Berjalan"
13334
13335 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13336 msgid "Running chapter:"
13337 msgstr "Bab berjalan:"
13338
13339 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13340 msgid "Running Section"
13341 msgstr "Anakbab Berjalan:"
13342
13343 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13344 msgid "Running section:"
13345 msgstr "Anakbab berjalan:"
13346
13347 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13348 msgid "Abstract*"
13349 msgstr "Abstrak*"
13350
13351 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13352 msgid "Abstract* (not printed)"
13353 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
13354
13355 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Alternative name"
13358 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
13359
13360 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Longest Description Label"
13363 msgstr "Deskripsi: "
13364
13365 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Longest description label"
13368 msgstr "&Label terpanjang"
13369
13370 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13371 msgid "Petit"
13372 msgstr "Petit"
13373
13374 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13375 msgid "Svgraybox"
13376 msgstr "KotakSvgray"
13377
13378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
13379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13381 msgid "Fact \\thefact."
13382 msgstr "Fakta \\thefact."
13383
13384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
13385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13387 msgid "Definition \\thedefinition."
13388 msgstr "Definisi \\thedefinition."
13389
13390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
13391 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13393 msgid "Example \\theexample."
13394 msgstr "Contoh \\theexample."
13395
13396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
13397 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13399 msgid "Problem \\theproblem."
13400 msgstr "Problem \\theproblem."
13401
13402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
13403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13405 msgid "Exercise \\theexercise."
13406 msgstr "Latihan \\theexercise."
13407
13408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:74 lib/layouts/theorems.inc:74
13409 msgid "Corollary \\thetheorem."
13410 msgstr "Korolari \\thetheorem."
13411
13412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:92
13413 msgid "Lemma \\thetheorem."
13414 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13415
13416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:110 lib/layouts/theorems.inc:110
13417 msgid "Proposition \\thetheorem."
13418 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
13419
13420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:128 lib/layouts/theorems.inc:128
13421 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13422 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
13423
13424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:146 lib/layouts/theorems.inc:146
13425 msgid "Fact \\thetheorem."
13426 msgstr "Fakta \\thetheorem."
13427
13428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:164 lib/layouts/theorems.inc:164
13429 msgid "Definition \\thetheorem."
13430 msgstr "Definisi \\thetheorem."
13431
13432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188 lib/layouts/theorems.inc:188
13433 msgid "Example \\thetheorem."
13434 msgstr "Contoh \\thetheorem."
13435
13436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:205 lib/layouts/theorems.inc:205
13437 msgid "Problem \\thetheorem."
13438 msgstr "Masalah \\thetheorem."
13439
13440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems.inc:222
13441 msgid "Exercise \\thetheorem."
13442 msgstr "Latihan \\thetheorem."
13443
13444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Solution \\thetheorem."
13447 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
13448
13449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:257
13450 msgid "Remark \\thetheorem."
13451 msgstr "Catatan \\thetheorem."
13452
13453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:282
13454 msgid "Claim \\thetheorem."
13455 msgstr "Klaim \\thetheorem."
13456
13457 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13458 msgid "Case \\arabic{casei}."
13459 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
13460
13461 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13462 msgid "Case \\roman{caseii}."
13463 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
13464
13465 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13466 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13467 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
13468
13469 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13470 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13471 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
13472
13473 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
13474 msgid "Example*"
13475 msgstr "Contoh*"
13476
13477 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
13478 msgid "Problem*"
13479 msgstr "Masalah*"
13480
13481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
13482 msgid "Exercise*"
13483 msgstr "Latihan*"
13484
13485 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Solution*"
13488 msgstr "Penyelesaian"
13489
13490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
13491 msgid "Remark*"
13492 msgstr "Catatan*"
13493
13494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
13495 msgid "Claim*"
13496 msgstr "Klaim*"
13497
13498 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Alternative proof string"
13501 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13502
13503 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122
13504 msgid "Conjecture."
13505 msgstr "Dugaan."
13506
13507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:136
13508 msgid "Fact*"
13509 msgstr "Fakta*"
13510
13511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:198
13512 msgid "Problem."
13513 msgstr "Masalah."
13514
13515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:215
13516 msgid "Exercise."
13517 msgstr "Latihan."
13518
13519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:232
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Solution."
13522 msgstr "Penyelesaian"
13523
13524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
13525 msgid "Remark."
13526 msgstr "Catatan."
13527
13528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Name/Title"
13531 msgstr "Judul"
13532
13533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13534 msgid "Alternative optional name or title"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13538 msgid "Prop \\theprop."
13539 msgstr "Prop \\theprop."
13540
13541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13542 msgid "Prob"
13543 msgstr "Masalah"
13544
13545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13546 msgid "\\theprob."
13547 msgstr "\\theprob."
13548
13549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13550 msgid "Sol"
13551 msgstr "Penyelesaian"
13552
13553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13554 msgid "# [number of Prob]"
13555 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
13556
13557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Label of Problem"
13560 msgstr "Masalah"
13561
13562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13563 msgid "Label of the corresponding problem"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13567 msgid "Property \\theproperty."
13568 msgstr "Properti \\theproperty."
13569
13570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13572 msgid "Note \\thenote."
13573 msgstr "Nota \\thenote."
13574
13575 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Algorithm2e"
13578 msgstr "Algoritma"
13579
13580 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13581 msgid ""
13582 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13583 "brewed algorithm floats."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/layouts/basic.module:2
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Default (basic)"
13589 msgstr "Normal"
13590
13591 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13592 #: lib/layouts/natbib.module:9
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Citation engine"
13595 msgstr "Acuan"
13596
13597 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13598 #: lib/layouts/natbib.module:44
13599 msgid "not cited"
13600 msgstr "tidak diacu"
13601
13602 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13603 #: lib/layouts/natbib.module:45
13604 msgid "Add to bibliography only."
13605 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
13606
13607 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Multilingual Captions"
13610 msgstr "Pengaturan tamba&han"
13611
13612 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13613 msgid ""
13614 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13615 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Caption setup"
13621 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
13622
13623 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13624 msgid ""
13625 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Caption setup:"
13631 msgstr "Caption:"
13632
13633 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Bicaption"
13636 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13637
13638 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13639 #, fuzzy
13640 msgid "bilingual"
13641 msgstr "Titling"
13642
13643 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Main Language Short Title"
13646 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13647
13648 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Short title for the main(document) language"
13651 msgstr "Data statistik dokumen:"
13652
13653 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Main Language Text"
13656 msgstr "Secara &Otomatis"
13657
13658 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Text in the main(document) language"
13661 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13662
13663 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13664 msgid "Second Language Short Title"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Short title for the second language"
13670 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13671
13672 #: lib/layouts/braille.module:2
13673 msgid "Braille"
13674 msgstr "Braille"
13675
13676 #: lib/layouts/braille.module:6
13677 msgid ""
13678 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13679 "in examples."
13680 msgstr ""
13681 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
13682 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
13683
13684 #: lib/layouts/braille.module:22
13685 msgid "Braille (default)"
13686 msgstr "Braille (bawaan)"
13687
13688 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13689 msgid "Braille:"
13690 msgstr "Braille:"
13691
13692 #: lib/layouts/braille.module:45
13693 msgid "Braille (textsize)"
13694 msgstr "Braille (textsize)"
13695
13696 #: lib/layouts/braille.module:68
13697 msgid "Braille (dots on)"
13698 msgstr "Braille (dots on)"
13699
13700 #: lib/layouts/braille.module:83
13701 msgid "Braille_dots_on"
13702 msgstr "Braille_dots_on"
13703
13704 #: lib/layouts/braille.module:92
13705 msgid "Braille (dots off)"
13706 msgstr "Braille (dots off)"
13707
13708 #: lib/layouts/braille.module:107
13709 msgid "Braille_dots_off"
13710 msgstr "Braille_dots_off"
13711
13712 #: lib/layouts/braille.module:116
13713 msgid "Braille (mirror on)"
13714 msgstr "Braille (mirror on)"
13715
13716 #: lib/layouts/braille.module:131
13717 msgid "Braille_mirror_on"
13718 msgstr "Braille_mirror_on"
13719
13720 #: lib/layouts/braille.module:140
13721 msgid "Braille (mirror off)"
13722 msgstr "Braille (mirror off)"
13723
13724 #: lib/layouts/braille.module:155
13725 msgid "Braille_mirror_off"
13726 msgstr "Braille_mirror_off"
13727
13728 #: lib/layouts/braille.module:163
13729 msgid "Braillebox"
13730 msgstr "Braillebox"
13731
13732 #: lib/layouts/braille.module:167
13733 msgid "Braille box"
13734 msgstr "Braille box"
13735
13736 #: lib/layouts/changebars.module:2
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Change bars"
13739 msgstr "garis perubahan"
13740
13741 #: lib/layouts/changebars.module:7
13742 msgid ""
13743 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
13744 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13748 msgid "Custom Header/Footerlines"
13749 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13750
13751 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13752 msgid ""
13753 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13754 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13755 "Page Layout to 'fancy'!"
13756 msgstr ""
13757 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13758 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13759 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13760
13761 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13762 msgid "Header/Footer"
13763 msgstr "Kepala/Kaki"
13764
13765 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Even Header"
13768 msgstr "Kepala Tengah"
13769
13770 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13771 msgid "Alternative text for the even header"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13775 msgid "Center Header"
13776 msgstr "Kepala Tengah"
13777
13778 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13779 msgid "Center Header:"
13780 msgstr "Kepala Tengah:"
13781
13782 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13783 msgid "Left Footer"
13784 msgstr "Kaki Kiri"
13785
13786 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13787 msgid "Left Footer:"
13788 msgstr "Kaki Kiri:"
13789
13790 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13791 msgid "Center Footer"
13792 msgstr "Kaki Tengah"
13793
13794 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13795 msgid "Center Footer:"
13796 msgstr "Kaki Tengah:"
13797
13798 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13799 msgid "Endnote"
13800 msgstr "Endnote"
13801
13802 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13803 msgid ""
13804 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13805 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13806 msgstr ""
13807 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
13808 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
13809 "dimunculkan."
13810
13811 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Endnote ##"
13814 msgstr "Endnote"
13815
13816 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13817 msgid "endnote"
13818 msgstr "endnote"
13819
13820 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13821 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13822 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
13823
13824 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13825 msgid ""
13826 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13827 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13828 msgstr ""
13829 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
13830 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
13831 "lanjut."
13832
13833 #: lib/layouts/enumitem.module:72
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Description Options"
13836 msgstr "Deskripsi: "
13837
13838 #: lib/layouts/enumitem.module:106
13839 msgid "Enumerate-Resume"
13840 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
13841
13842 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13843 msgid "Number Equations by Section"
13844 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13845
13846 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13847 msgid ""
13848 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13849 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13850 msgstr ""
13851 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
13852 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13853
13854 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13855 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13856 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13857
13858 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13859 msgid "Number Figures by Section"
13860 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13861
13862 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13863 msgid ""
13864 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13865 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13866 msgstr ""
13867 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13868 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13869
13870 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13871 msgid "Fix cm"
13872 msgstr "Fix cm"
13873
13874 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13875 msgid ""
13876 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13877 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13878 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13879 msgstr ""
13880 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13881 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13882 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13883 "fixltx2e.pdf"
13884
13885 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13886 msgid "Fix LaTeX"
13887 msgstr "Fix LaTeX"
13888
13889 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13890 msgid ""
13891 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13892 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13893 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13894 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13895 "may provide more bugfixes in future versions."
13896 msgstr ""
13897 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
13898 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
13899 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
13900 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
13901 "untuk versi yang baru."
13902
13903 #: lib/layouts/fixme.module:2
13904 msgid "FiXme"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: lib/layouts/fixme.module:11
13908 msgid ""
13909 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13910 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13911 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13912 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13913 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13914 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13915 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13916 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13917 "features."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/layouts/fixme.module:21
13921 #, fuzzy
13922 msgid "List of FIXMEs"
13923 msgstr "Daftar %1$s"
13924
13925 #: lib/layouts/fixme.module:35
13926 #, fuzzy
13927 msgid "[List of FIXMEs]"
13928 msgstr "Daftar Gambar"
13929
13930 #: lib/layouts/fixme.module:51
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Fixme Note"
13933 msgstr "Gambar"
13934
13935 #: lib/layouts/fixme.module:53
13936 msgid "Fixme"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
13940 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Fixme Note Options|s"
13943 msgstr "Pilihan Matematika"
13944
13945 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
13946 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
13947 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/layouts/fixme.module:70
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Fixme Warning"
13953 msgstr "arti"
13954
13955 #: lib/layouts/fixme.module:72
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Warning"
13958 msgstr "Peringatan Ekspor!"
13959
13960 #: lib/layouts/fixme.module:76
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Fixme Error"
13963 msgstr "Nama berkas salah"
13964
13965 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
13967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
13968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
13969 msgid "Error"
13970 msgstr "kesalahan"
13971
13972 #: lib/layouts/fixme.module:82
13973 msgid "Fixme Fatal"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/layouts/fixme.module:84
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Fatal"
13979 msgstr "Catalan"
13980
13981 #: lib/layouts/fixme.module:93
13982 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/layouts/fixme.module:95
13986 msgid "Fixme (Targeted)"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/layouts/fixme.module:105
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Fixme Note|x"
13992 msgstr "Gambar"
13993
13994 #: lib/layouts/fixme.module:106
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Insert the FIXME note here"
13997 msgstr "Sisipkan Nota"
13998
13999 #: lib/layouts/fixme.module:111
14000 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/layouts/fixme.module:113
14004 msgid "Warning (Targeted)"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/layouts/fixme.module:117
14008 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/layouts/fixme.module:119
14012 msgid "Error (Targeted)"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: lib/layouts/fixme.module:123
14016 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/layouts/fixme.module:125
14020 msgid "Fatal (Targeted)"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/layouts/fixme.module:134
14024 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/layouts/fixme.module:136
14028 msgid "Fixme (Multipar)"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Fixme Summary"
14034 msgstr "Ringkasan"
14035
14036 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
14037 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: lib/layouts/fixme.module:153
14041 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: lib/layouts/fixme.module:155
14045 msgid "Warning (Multipar)"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: lib/layouts/fixme.module:159
14049 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: lib/layouts/fixme.module:161
14053 msgid "Error (Multipar)"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/layouts/fixme.module:165
14057 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/layouts/fixme.module:167
14061 msgid "Fatal (Multipar)"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: lib/layouts/fixme.module:176
14065 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/layouts/fixme.module:178
14069 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/layouts/fixme.module:193
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Annotated Text"
14075 msgstr "Setelah Teks Judul"
14076
14077 #: lib/layouts/fixme.module:195
14078 msgid "Annotated Text|x"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/layouts/fixme.module:196
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Insert the text to annotate here"
14084 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14085
14086 #: lib/layouts/fixme.module:201
14087 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/layouts/fixme.module:203
14091 msgid "Warning (MP Targ.)"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/layouts/fixme.module:207
14095 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/layouts/fixme.module:209
14099 msgid "Error (MP Targ.)"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/layouts/fixme.module:213
14103 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/layouts/fixme.module:215
14107 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/layouts/fixme.module:225
14111 #, fuzzy
14112 msgid "FxNote"
14113 msgstr "Nota"
14114
14115 #: lib/layouts/fixme.module:229
14116 #, fuzzy
14117 msgid "FxNote*"
14118 msgstr "Nota*"
14119
14120 #: lib/layouts/fixme.module:233
14121 #, fuzzy
14122 msgid "FxWarning"
14123 msgstr "Peringatan Ekspor!"
14124
14125 #: lib/layouts/fixme.module:237
14126 #, fuzzy
14127 msgid "FxWarning*"
14128 msgstr "Peringatan Ekspor!"
14129
14130 #: lib/layouts/fixme.module:241
14131 #, fuzzy
14132 msgid "FxError"
14133 msgstr "kesalahan"
14134
14135 #: lib/layouts/fixme.module:245
14136 #, fuzzy
14137 msgid "FxError*"
14138 msgstr "kesalahan"
14139
14140 #: lib/layouts/fixme.module:249
14141 #, fuzzy
14142 msgid "FxFatal"
14143 msgstr "Catalan"
14144
14145 #: lib/layouts/fixme.module:253
14146 #, fuzzy
14147 msgid "FxFatal*"
14148 msgstr "Catalan"
14149
14150 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14151 msgid "Foot to End"
14152 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
14153
14154 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14155 msgid ""
14156 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14157 "code where you want the endnotes to appear."
14158 msgstr ""
14159 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
14160 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
14161 "endnote."
14162
14163 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14164 #, fuzzy
14165 msgid "GraphicBoxes"
14166 msgstr "Gambar"
14167
14168 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14169 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Reflectbox"
14175 msgstr "pemilihan"
14176
14177 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Scalebox"
14180 msgstr "Skala"
14181
14182 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14183 #, fuzzy
14184 msgid "H-Factor"
14185 msgstr "Fakta"
14186
14187 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14188 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14192 #, fuzzy
14193 msgid "V-Factor"
14194 msgstr "Fakta"
14195
14196 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14197 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14201 msgid "Resizebox"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Width of the box"
14207 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
14208
14209 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14210 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Rotatebox"
14216 msgstr "Putar"
14217
14218 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Origin"
14221 msgstr "Sumb&u Putar:"
14222
14223 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14224 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Angle"
14230 msgstr "S&udut:"
14231
14232 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14233 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14237 msgid "Hanging"
14238 msgstr "Menggantung"
14239
14240 #: lib/layouts/hanging.module:6
14241 msgid ""
14242 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14243 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14244 "are indented."
14245 msgstr ""
14246 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
14247 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
14248 "lainnya masuk kedalam."
14249
14250 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14251 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14255 msgid ""
14256 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14257 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14258 "in LyX's examples folder."
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14262 #, fuzzy
14263 msgid "H-P number"
14264 msgstr "Tanpa Nomor"
14265
14266 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14267 #, fuzzy
14268 msgid "H-P statement"
14269 msgstr "Penempatan"
14270
14271 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Statement Text"
14274 msgstr "Setelah Teks Judul"
14275
14276 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14277 msgid "Text for statements that require some information"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/layouts/initials.module:2
14281 msgid "Initials"
14282 msgstr "Inisial"
14283
14284 #: lib/layouts/initials.module:6
14285 msgid ""
14286 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14287 "manual for a detailed description."
14288 msgstr ""
14289 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
14290 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
14291
14292 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14293 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14294 #: lib/layouts/initials.module:39
14295 msgid "Initial"
14296 msgstr "Inisial"
14297
14298 #: lib/layouts/initials.module:35
14299 msgid "Option(s) for the initial"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/layouts/initials.module:40
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Initial letter(s)"
14305 msgstr "Inisial"
14306
14307 #: lib/layouts/initials.module:44
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Rest of Initial"
14310 msgstr "Inisial"
14311
14312 #: lib/layouts/initials.module:45
14313 msgid "Rest of initial word or text"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Jurabib"
14319 msgstr "&Jurabib"
14320
14321 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14322 #, fuzzy
14323 msgid "bibliography entry"
14324 msgstr "Entri Bibliografi"
14325
14326 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Bibliography entry."
14329 msgstr "Entri Bibliografi"
14330
14331 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14332 msgid "before"
14333 msgstr "sebelum"
14334
14335 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14336 #, fuzzy
14337 msgid "short title"
14338 msgstr "Judul Singkat:"
14339
14340 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14341 msgid "Rnw (knitr)"
14342 msgstr "Rnw (knitr)"
14343
14344 #: lib/layouts/knitr.module:6
14345 msgid ""
14346 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14347 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14348 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14349 msgstr ""
14350 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
14351 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
14352 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
14353 "name/knitr"
14354
14355 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14356 #: lib/layouts/sweave.module:6
14357 msgid "literate"
14358 msgstr "literal"
14359
14360 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14361 msgid "Sweave Options"
14362 msgstr "Opsi Sweave"
14363
14364 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14365 msgid "Sweave opts"
14366 msgstr "Sweave opts"
14367
14368 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14369 msgid "S/R expression"
14370 msgstr "Ekspresi S/R"
14371
14372 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14373 msgid "S/R expr"
14374 msgstr "S/R expr"
14375
14376 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14377 msgid "LilyPond Book"
14378 msgstr "Buku LilyPond"
14379
14380 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14381 msgid ""
14382 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14383 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14384 msgstr ""
14385 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
14386 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
14387 "lilypond.lyx ."
14388
14389 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14390 #: lib/external_templates:320
14391 msgid "LilyPond"
14392 msgstr "LilyPond"
14393
14394 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14395 #, fuzzy
14396 msgid "LilyPond Options"
14397 msgstr "Buku LilyPond"
14398
14399 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14400 msgid ""
14401 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14402 "options)."
14403 msgstr ""
14404
14405 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14406 msgid "Linguistics"
14407 msgstr "Linguistik"
14408
14409 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14410 msgid ""
14411 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14412 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14413 "examples."
14414 msgstr ""
14415 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
14416 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
14417 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
14418
14419 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14420 msgid "Numbered Example (multiline)"
14421 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
14422
14423 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14424 msgid "Example:"
14425 msgstr "Contoh:"
14426
14427 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14428 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14429 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
14430
14431 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14432 msgid "Examples:"
14433 msgstr "Contoh:"
14434
14435 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Custom Numbering|s"
14438 msgstr "Pilih Bernomor|n"
14439
14440 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Customize the numeration"
14443 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
14444
14445 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14446 msgid "Subexample"
14447 msgstr "Sub contoh"
14448
14449 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14450 msgid "Subexample:"
14451 msgstr "Sub contoh:"
14452
14453 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14454 msgid "Glosse"
14455 msgstr "Glosse"
14456
14457 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Translation"
14460 msgstr "Penerjemah"
14461
14462 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Glosse Translation|s"
14465 msgstr "Transition"
14466
14467 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Add a translation for the glosse"
14470 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
14471
14472 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14473 msgid "Tri-Glosse"
14474 msgstr "Tri-Glosse"
14475
14476 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Structure Tree"
14479 msgstr "Struktur"
14480
14481 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14482 msgid "Tree"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: lib/layouts/linguistics.module:158
14486 msgid "Expression"
14487 msgstr "Ekspresi"
14488
14489 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14490 msgid "expr."
14491 msgstr "ekspr."
14492
14493 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14494 msgid "Concepts"
14495 msgstr "Konsep"
14496
14497 #: lib/layouts/linguistics.module:176
14498 msgid "concept"
14499 msgstr "konsep"
14500
14501 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14502 msgid "Meaning"
14503 msgstr "Arti"
14504
14505 #: lib/layouts/linguistics.module:192
14506 msgid "meaning"
14507 msgstr "arti"
14508
14509 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14510 msgid "GroupGlossedWords"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: lib/layouts/linguistics.module:207
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Group"
14516 msgstr "&Grup"
14517
14518 #: lib/layouts/linguistics.module:217
14519 msgid "Tableau"
14520 msgstr "Tableau"
14521
14522 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14523 msgid "List of Tableaux"
14524 msgstr "Daftar Tableaux"
14525
14526 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14527 msgid "Logical Markup"
14528 msgstr "Logika Perubahan"
14529
14530 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14531 msgid ""
14532 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14533 "code."
14534 msgstr ""
14535 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
14536 "condong, kuat dan kode."
14537
14538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14539 msgid "charstyles"
14540 msgstr "CorakHuruf"
14541
14542 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14543 msgid "Noun"
14544 msgstr "Huruf Besar"
14545
14546 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14547 msgid "noun"
14548 msgstr "noun"
14549
14550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14551 msgid "emph"
14552 msgstr "condong"
14553
14554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14555 msgid "Strong"
14556 msgstr "Kuat"
14557
14558 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14559 msgid "strong"
14560 msgstr "kuat"
14561
14562 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14563 msgid "Minimalistic"
14564 msgstr "Minimalistik"
14565
14566 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14567 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14568 msgstr ""
14569 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
14570 "minimal."
14571
14572 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Multiple Columns"
14575 msgstr "Gabung kolo&m"
14576
14577 #: lib/layouts/multicol.module:7
14578 msgid ""
14579 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14580 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14581 "detailed description of multiple columns."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: lib/layouts/multicol.module:19
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Number of Columns"
14587 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14588
14589 #: lib/layouts/multicol.module:20
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Insert the number of columns here"
14592 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14593
14594 #: lib/layouts/multicol.module:26
14595 #, fuzzy
14596 msgid "An optional preface"
14597 msgstr "Spasi Tambahan"
14598
14599 #: lib/layouts/multicol.module:29
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Space Before Page Break"
14602 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14603
14604 #: lib/layouts/multicol.module:30
14605 msgid ""
14606 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14607 "this page"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: lib/layouts/natbib.module:2
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Natbib"
14613 msgstr "&Natbib"
14614
14615 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Natbibapa"
14618 msgstr "&Natbib"
14619
14620 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14621 msgid ""
14622 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14623 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14624 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14625 msgstr ""
14626 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14627 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14628 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14629
14630 #: lib/layouts/noweb.module:2
14631 msgid "Noweb"
14632 msgstr "Noweb"
14633
14634 #: lib/layouts/noweb.module:5
14635 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14636 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14637
14638 #: lib/layouts/paralist.module:2
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14641 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14642
14643 #: lib/layouts/paralist.module:9
14644 msgid ""
14645 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14646 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14647 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14648 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14649 "extended to use a similar optional argument."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: lib/layouts/paralist.module:28 lib/layouts/paralist.module:35
14653 #: lib/layouts/paralist.module:50 lib/layouts/paralist.module:59
14654 #: lib/layouts/paralist.module:71 lib/layouts/paralist.module:80
14655 #: lib/layouts/paralist.module:89 lib/layouts/paralist.module:101
14656 #: lib/layouts/paralist.module:110 lib/layouts/paralist.module:119
14657 #: lib/layouts/paralist.module:131
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14660 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14661
14662 #: lib/layouts/paralist.module:45
14663 #, fuzzy
14664 msgid "AsParagraphItem"
14665 msgstr "Paragraf"
14666
14667 #: lib/layouts/paralist.module:49
14668 #, fuzzy
14669 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14670 msgstr "Daftar bersimbol"
14671
14672 #: lib/layouts/paralist.module:54
14673 #, fuzzy
14674 msgid "InParagraphItem"
14675 msgstr "Paragraf"
14676
14677 #: lib/layouts/paralist.module:58
14678 #, fuzzy
14679 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14680 msgstr "Daftar bersimbol"
14681
14682 #: lib/layouts/paralist.module:63
14683 #, fuzzy
14684 msgid "CompactItem"
14685 msgstr "NoteItem"
14686
14687 #: lib/layouts/paralist.module:70
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Compact Itemize Options"
14690 msgstr "Daftar bersimbol"
14691
14692 #: lib/layouts/paralist.module:75
14693 #, fuzzy
14694 msgid "AsParagraphEnum"
14695 msgstr "Paragraf"
14696
14697 #: lib/layouts/paralist.module:79
14698 #, fuzzy
14699 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14700 msgstr "Opsi Sweave"
14701
14702 #: lib/layouts/paralist.module:84
14703 #, fuzzy
14704 msgid "InParagraphEnum"
14705 msgstr "Paragraf"
14706
14707 #: lib/layouts/paralist.module:88
14708 #, fuzzy
14709 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14710 msgstr "Opsi Sweave"
14711
14712 #: lib/layouts/paralist.module:93
14713 #, fuzzy
14714 msgid "CompactEnum"
14715 msgstr "Nama Informasi:"
14716
14717 #: lib/layouts/paralist.module:100
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Compact Enumerate Options"
14720 msgstr "Opsi Sweave"
14721
14722 #: lib/layouts/paralist.module:105
14723 #, fuzzy
14724 msgid "AsParagraphDescr"
14725 msgstr "Paragraf"
14726
14727 #: lib/layouts/paralist.module:109
14728 #, fuzzy
14729 msgid "As Paragraph Description Options"
14730 msgstr "Deskripsi: "
14731
14732 #: lib/layouts/paralist.module:114
14733 #, fuzzy
14734 msgid "InParagraphDescr"
14735 msgstr "Paragraf"
14736
14737 #: lib/layouts/paralist.module:118
14738 #, fuzzy
14739 msgid "In Paragraph Description Options"
14740 msgstr "Deskripsi: "
14741
14742 #: lib/layouts/paralist.module:123
14743 #, fuzzy
14744 msgid "CompactDescr"
14745 msgstr "Komputer"
14746
14747 #: lib/layouts/paralist.module:130
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Compact Description Options"
14750 msgstr "Deskripsi: "
14751
14752 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14753 #, fuzzy
14754 msgid "PDF Comments"
14755 msgstr "Komentar"
14756
14757 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14758 msgid ""
14759 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14760 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14761 "and the package documentation for details."
14762 msgstr ""
14763
14764 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14765 msgid "Define Avatar"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14769 #, fuzzy
14770 msgid "PDF-comment"
14771 msgstr "komentar"
14772
14773 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14774 msgid "PDF-comment avatar:"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Name of the Avatar"
14780 msgstr "Nama printer bawaan"
14781
14782 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14783 msgid "Define PDF-Comment Style"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14787 #, fuzzy
14788 msgid "PDF-comment style:"
14789 msgstr "label komentar"
14790
14791 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Name of the style"
14794 msgstr "Tanpa pilihan"
14795
14796 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14797 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14801 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Name of the list style"
14807 msgstr "Nama printer bawaan"
14808
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14810 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14814 msgid "PDF-comment list style:"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14818 msgid "PDF-Comment-Setup"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14822 #, fuzzy
14823 msgid "PDF (Setup)"
14824 msgstr "PDF (XeTeX)"
14825
14826 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14827 #, fuzzy
14828 msgid "PDF-Comment setup options"
14829 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14830
14831 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14833 msgid "Opts"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14837 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14841 #, fuzzy
14842 msgid "PDF-Annotation"
14843 msgstr "Notasi"
14844
14845 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
14846 msgid "PDF"
14847 msgstr "PDF"
14848
14849 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14850 #, fuzzy
14851 msgid "PDFComment Options"
14852 msgstr "Pengaturan Kolom"
14853
14854 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14855 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14859 #, fuzzy
14860 msgid "PDF-Margin"
14861 msgstr "Batas Halaman"
14862
14863 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14864 #, fuzzy
14865 msgid "PDF (Margin)"
14866 msgstr "Batas Halaman"
14867
14868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14869 msgid "PDF-Markup"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14873 #, fuzzy
14874 msgid "PDF (Markup)"
14875 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14876
14877 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14878 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14882 msgid "PDF-Freetext"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14886 #, fuzzy
14887 msgid "PDF (Freetext)"
14888 msgstr "PDF (pdflatex)"
14889
14890 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14891 #, fuzzy
14892 msgid "PDF-Square"
14893 msgstr "square"
14894
14895 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14896 #, fuzzy
14897 msgid "PDF (Square)"
14898 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14899
14900 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14901 #, fuzzy
14902 msgid "PDF-Circle"
14903 msgstr "circledS"
14904
14905 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14906 #, fuzzy
14907 msgid "PDF (Circle)"
14908 msgstr "circledS"
14909
14910 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14911 msgid "PDF-Line"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14915 #, fuzzy
14916 msgid "PDF (Line)"
14917 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14918
14919 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14920 #, fuzzy
14921 msgid "PDF-Sideline"
14922 msgstr "Nota samping"
14923
14924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14925 #, fuzzy
14926 msgid "PDF (Sideline)"
14927 msgstr "PDF (pdflatex)"
14928
14929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Insert the comment here"
14932 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14933
14934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14935 msgid "PDF-Reply"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14939 #, fuzzy
14940 msgid "PDF (Reply)"
14941 msgstr "PDF (pdflatex)"
14942
14943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14944 msgid "PDF-Tooltip"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14948 #, fuzzy
14949 msgid "PDF (Tooltip)"
14950 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14951
14952 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Tooltip Text"
14955 msgstr "Salin Teks|S"
14956
14957 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14958 msgid "Tooltip"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Insert the tooltip text here"
14964 msgstr "Nama printer bawaan"
14965
14966 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14967 #, fuzzy
14968 msgid "List of PDF Comments"
14969 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14970
14971 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14972 #, fuzzy
14973 msgid "[List of PDF Comments]"
14974 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14975
14976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14977 #, fuzzy
14978 msgid "List Options|s"
14979 msgstr "Pilihan Matematika"
14980
14981 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14982 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14986 #, fuzzy
14987 msgid "PDF Form"
14988 msgstr "Borang"
14989
14990 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14991 msgid ""
14992 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14993 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14994 "documentation of hyperref for details."
14995 msgstr ""
14996
14997 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14998 msgid "Begin PDF Form"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15002 #, fuzzy
15003 msgid "PDF form"
15004 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
15005
15006 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15007 #, fuzzy
15008 msgid "PDF Form Parameters"
15009 msgstr "Parameter lain"
15010
15011 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15012 msgid "Params"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Insert PDF form parameters here"
15018 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15019
15020 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15021 msgid "End PDF Form"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15025 #, fuzzy
15026 msgid "PDF Link Setup"
15027 msgstr "PDF (XeTeX)"
15028
15029 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15030 #, fuzzy
15031 msgid "PDF link setup"
15032 msgstr "PDF (XeTeX)"
15033
15034 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15035 #, fuzzy
15036 msgid "TextField"
15037 msgstr "Text:"
15038
15039 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15040 #, fuzzy
15041 msgid "CheckBox"
15042 msgstr "CheckedBox"
15043
15044 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15045 #, fuzzy
15046 msgid "ChoiceMenu"
15047 msgstr "PilihanMenu"
15048
15049 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15050 msgid "Label"
15051 msgstr "Label"
15052
15053 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Insert the label here"
15056 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15057
15058 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15059 #, fuzzy
15060 msgid "PushButton"
15061 msgstr "TombolGui"
15062
15063 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15064 #, fuzzy
15065 msgid "SubmitButton"
15066 msgstr "TombolGui"
15067
15068 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15069 #, fuzzy
15070 msgid "ResetButton"
15071 msgstr "Elemen:TombolGui"
15072
15073 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15074 #, fuzzy
15075 msgid "PDFAction"
15076 msgstr "SubBab"
15077
15078 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15079 #, fuzzy
15080 msgid "The name of the PDF action"
15081 msgstr "Sumbu putaran"
15082
15083 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Text Field Style"
15086 msgstr "Corak dan gaya teks"
15087
15088 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Default text field style"
15091 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15092
15093 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Submit Button Style"
15096 msgstr "Corak acuan"
15097
15098 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Default submit button style"
15101 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15102
15103 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Push Button Style"
15106 msgstr "Corak acuan"
15107
15108 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Default push button style"
15111 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15112
15113 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Check Box Style"
15116 msgstr "Corak dan gaya teks"
15117
15118 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Default check box style"
15121 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15122
15123 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Reset Button Style"
15126 msgstr "Corak acuan"
15127
15128 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Default reset button style"
15131 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15132
15133 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15134 #, fuzzy
15135 msgid "List Box Style"
15136 msgstr "Daftar Slide"
15137
15138 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Default list box style"
15141 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15142
15143 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Combo Box Style"
15146 msgstr "Link ber&warna"
15147
15148 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Default combo box style"
15151 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15152
15153 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15154 msgid "Popdown Box Style"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Default popdown box style"
15160 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15161
15162 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Radio Box Style"
15165 msgstr "Corak acuan"
15166
15167 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Default radio box style"
15170 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15171
15172 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15173 msgid "Risk and Safety Statements"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15177 msgid ""
15178 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15179 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15180 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15184 #, fuzzy
15185 msgid "R-S number"
15186 msgstr "Tanpa Nomor"
15187
15188 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15189 msgid "R-S phrase"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15193 msgid "Safety phrase"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Phrase Text"
15199 msgstr "Teks Terimakasih"
15200
15201 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15202 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15206 msgid "S phrase:"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Section Boxes"
15212 msgstr "SubBab"
15213
15214 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15215 msgid ""
15216 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15220 #, fuzzy
15221 msgid "SectionBox"
15222 msgstr "SubBab"
15223
15224 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Section Box"
15227 msgstr "SubBab"
15228
15229 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Section Box Width|S"
15232 msgstr "Pilihan|P"
15233
15234 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Width of the section Box"
15237 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15238
15239 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Heading"
15242 msgstr "Kepala Judul"
15243
15244 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Section Box Heading"
15247 msgstr "Pembagian Bab"
15248
15249 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Insert the section box header here"
15252 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15253
15254 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15255 #, fuzzy
15256 msgid "SubsectionBox"
15257 msgstr "Sub-SubBab"
15258
15259 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Subsection Box"
15262 msgstr "Sub-SubBab"
15263
15264 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15265 #, fuzzy
15266 msgid "SubsubsectionBox"
15267 msgstr "Sub-SubSubBab"
15268
15269 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15270 #, fuzzy
15271 msgid "Subsubsection Box"
15272 msgstr "Sub-SubSubBab"
15273
15274 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15277 msgstr "Paragraf Sekarang"
15278
15279 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15280 msgid ""
15281 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15282 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15283 "standard Paragraph Shapes'."
15284 msgstr ""
15285
15286 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15287 #, fuzzy
15288 msgid "CD label"
15289 msgstr "Label URL"
15290
15291 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15292 #, fuzzy
15293 msgid "ShapedParagraphs"
15294 msgstr "Paragraf"
15295
15296 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Circle"
15299 msgstr "circledS"
15300
15301 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15302 msgid "Diamond"
15303 msgstr "Diamon"
15304
15305 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15306 msgid "Heart"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15310 msgid "Hexagon"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Nut"
15316 msgstr "Potong"
15317
15318 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Square"
15321 msgstr "square"
15322
15323 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15324 msgid "Star"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15328 msgid "Candle"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Drop down"
15334 msgstr "Bingkai bayangan"
15335
15336 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15337 msgid "Drop up"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15341 msgid "TeX"
15342 msgstr "TeX"
15343
15344 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Triangle up"
15347 msgstr "bigtriangleup"
15348
15349 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Triangle down"
15352 msgstr "triangledown"
15353
15354 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Triangle left"
15357 msgstr "triangleleft"
15358
15359 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Triangle right"
15362 msgstr "triangleright"
15363
15364 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15365 msgid "shapepar"
15366 msgstr "shapepar"
15367
15368 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15369 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Shape specification"
15375 msgstr "SubBab-khusus"
15376
15377 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15378 msgid "Specification of the shape"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Shapepar"
15384 msgstr "&Bentuk:"
15385
15386 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15387 msgid "Sweave"
15388 msgstr "Sweave"
15389
15390 #: lib/layouts/sweave.module:6
15391 msgid ""
15392 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15393 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15394 msgstr ""
15395 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
15396 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
15397 "dalam berkas sweave.lyx."
15398
15399 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15400 msgid "Sweave Input File"
15401 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
15402
15403 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15404 msgid "Number Tables by Section"
15405 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
15406
15407 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15408 msgid ""
15409 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15410 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15411 msgstr ""
15412 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
15413 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
15414
15415 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15416 msgid "Fancy Colored Boxes"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15420 msgid ""
15421 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15422 "the tcolorbox documentation for details."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Color Box"
15428 msgstr "Warna"
15429
15430 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Color Box Options"
15433 msgstr "Pengaturan Kolom"
15434
15435 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15436 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15440 msgid "Dynamic Color Box"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15444 msgid "Color Box (Dynamic)"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Fit Color Box"
15450 msgstr "Warna huruf"
15451
15452 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15453 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Raster Color Box"
15459 msgstr "Warna huruf"
15460
15461 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Subtitle Options"
15464 msgstr "Pilihan Matematika"
15465
15466 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Insert the options here"
15469 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15470
15471 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Color Box Separator"
15474 msgstr "Pemisah"
15475
15476 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Color Boxes"
15479 msgstr "Warna"
15480
15481 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15482 msgid "-----"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Color Box Line"
15488 msgstr "Link ber&warna"
15489
15490 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15491 msgid "Color Box Setup"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15495 #, fuzzy
15496 msgid "New Color Box Type"
15497 msgstr "Warna"
15498
15499 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15500 #, fuzzy
15501 msgid "New Box Options"
15502 msgstr "Pengaturan Kolom"
15503
15504 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15505 msgid "Options for the new box type (optional)"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Name of the new box type"
15511 msgstr "Tanpa pilihan"
15512
15513 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Arguments"
15516 msgstr "Pengaturan kerataan"
15517
15518 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15519 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Default Value"
15525 msgstr "Bawaan|w"
15526
15527 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15528 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Custom Color Box 1"
15534 msgstr "Warna huruf"
15535
15536 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15537 #, fuzzy
15538 msgid "More Color Box Options"
15539 msgstr "Pengaturan Kolom"
15540
15541 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Insert more color box options here"
15544 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15545
15546 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Custom Color Box 2"
15549 msgstr "Warna huruf"
15550
15551 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Custom Color Box 3"
15554 msgstr "Warna huruf"
15555
15556 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Custom Color Box 4"
15559 msgstr "Warna huruf"
15560
15561 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Custom Color Box 5"
15564 msgstr "Warna huruf"
15565
15566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15567 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15568 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
15569
15570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15571 msgid ""
15572 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15573 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15574 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15575 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15576 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15577 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15578 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15579 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15580 msgstr ""
15581 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
15582 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
15583 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
15584 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
15585 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
15586 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
15587 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
15588 "Subbab'/'dalam Bab'."
15589
15590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15591 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15592 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
15593
15594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15595 msgid ""
15596 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15597 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15598 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15599 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15600 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15601 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15602 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15603 msgstr ""
15604 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
15605 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
15606 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
15607 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
15608 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
15609 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
15610 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
15611 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
15612
15613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15614 msgid "Criterion \\thecriterion."
15615 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
15616
15617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15619 msgid "Criterion*"
15620 msgstr "Kriteria*"
15621
15622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15624 msgid "Criterion."
15625 msgstr "Kriteria"
15626
15627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15628 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15629 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
15630
15631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15633 msgid "Algorithm."
15634 msgstr "Algoritma."
15635
15636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15637 msgid "Axiom \\theaxiom."
15638 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
15639
15640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15642 msgid "Axiom*"
15643 msgstr "Aksioma*"
15644
15645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15647 msgid "Axiom."
15648 msgstr "Aksioma."
15649
15650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15651 msgid "Condition \\thecondition."
15652 msgstr "Kondisi \\thecondition."
15653
15654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15656 msgid "Condition*"
15657 msgstr "Kondisi*"
15658
15659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15661 msgid "Condition."
15662 msgstr "Kondisi."
15663
15664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15666 msgid "Note*"
15667 msgstr "Nota*"
15668
15669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15671 msgid "Note."
15672 msgstr "Nota."
15673
15674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15675 msgid "Notation \\thenotation."
15676 msgstr "Notasi \\thenotation."
15677
15678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15680 msgid "Notation*"
15681 msgstr "Notasi*"
15682
15683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15685 msgid "Notation."
15686 msgstr "Notasi."
15687
15688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15689 msgid "Summary \\thesummary."
15690 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
15691
15692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15694 msgid "Summary*"
15695 msgstr "Ringkasan*"
15696
15697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15699 msgid "Summary."
15700 msgstr "Ringkasan."
15701
15702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15703 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15704 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
15705
15706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15708 msgid "Acknowledgement*"
15709 msgstr "Penghargaan*"
15710
15711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15712 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15713 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
15714
15715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15717 msgid "Conclusion*"
15718 msgstr "Kesimpulan*"
15719
15720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15722 msgid "Conclusion."
15723 msgstr "Kesimpulan."
15724
15725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15735 msgid "Assumption"
15736 msgstr "Asumsi"
15737
15738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15739 msgid "Assumption \\theassumption."
15740 msgstr "Asumsi \\theassumption."
15741
15742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15744 msgid "Assumption*"
15745 msgstr "Asumsi*"
15746
15747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15749 msgid "Assumption."
15750 msgstr "Asumsi."
15751
15752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15754 msgid "Question*"
15755 msgstr "Pertanyaan*"
15756
15757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15759 msgid "Question."
15760 msgstr "Pertanyaan."
15761
15762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15763 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15764 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
15765
15766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15767 msgid ""
15768 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15769 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15770 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15771 "in both numbered and non-numbered forms."
15772 msgstr ""
15773 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
15774 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
15775 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
15776 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
15777
15778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15779 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15780 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15781 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15782 msgid "theorems"
15783 msgstr "teorema"
15784
15785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15786 msgid "Criterion \\thetheorem."
15787 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
15788
15789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15790 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15791 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
15792
15793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15794 msgid "Axiom \\thetheorem."
15795 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
15796
15797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15798 msgid "Condition \\thetheorem."
15799 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
15800
15801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15802 msgid "Note \\thetheorem."
15803 msgstr "Nota \\thetheorem."
15804
15805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15806 msgid "Notation \\thetheorem."
15807 msgstr "Notasi \\thetheorem."
15808
15809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15810 msgid "Summary \\thetheorem."
15811 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
15812
15813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15814 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15815 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
15816
15817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15818 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15819 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
15820
15821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15822 msgid "Assumption \\thetheorem."
15823 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
15824
15825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15826 msgid "Question \\thetheorem."
15827 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
15828
15829 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15830 msgid "Theorems (AMS)"
15831 msgstr "Teorema (AMS)"
15832
15833 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15834 msgid ""
15835 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15836 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15837 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15838 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15839 msgstr ""
15840 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
15841 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
15842 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
15843 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
15844
15845 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15846 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15847 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
15848
15849 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15850 msgid ""
15851 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15852 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15853 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15854 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15855 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15856 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15857 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15858 msgstr ""
15859 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15860 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15861 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15862 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15863 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
15864 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
15865 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
15866
15867 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15868 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15869 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
15870
15871 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15872 msgid ""
15873 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15874 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15875 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15876 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15877 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15878 msgstr ""
15879 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15880 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15881 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15882 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15883 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
15884 "diulang ketika mulai bab baru."
15885
15886 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15887 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15888 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
15889
15890 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15891 msgid ""
15892 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15893 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15894 "chapter environment."
15895 msgstr ""
15896 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
15897 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
15898
15899 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15900 msgid "Named Theorems"
15901 msgstr "Teorema Bernama"
15902
15903 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15904 #, fuzzy
15905 msgid ""
15906 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15907 "'Additional Theorem Text' argument."
15908 msgstr ""
15909 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
15910 "sisipan 'Judul Singkat.'"
15911
15912 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
15913 msgid "Named Theorem"
15914 msgstr "Teorema Bernama"
15915
15916 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
15917 msgid "Named Theorem."
15918 msgstr "Teorema Bernama."
15919
15920 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15921 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15922 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
15923
15924 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15925 msgid ""
15926 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15927 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15928 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15929 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15930 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15931 msgstr ""
15932 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15933 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15934 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15935 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15936 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
15937 "diulang ketika mulai subbab baru."
15938
15939 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15940 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15941 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
15942
15943 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15944 msgid ""
15945 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15946 "section start)."
15947 msgstr ""
15948 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
15949 "baru)."
15950
15951 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15952 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15953 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
15954
15955 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15956 msgid ""
15957 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15958 "using the extended AMS machinery."
15959 msgstr ""
15960 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
15961 "mengunakan paket AMS-extended."
15962
15963 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15964 msgid "Theorems"
15965 msgstr "Teorema"
15966
15967 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15968 msgid ""
15969 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15970 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15971 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15972 msgstr ""
15973 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
15974 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
15975 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
15976 "(Bernomor menurut ...)."
15977
15978 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15979 #, fuzzy
15980 msgid "TODO Notes"
15981 msgstr "Nota Tabel"
15982
15983 #: lib/layouts/todonotes.module:7
15984 msgid ""
15985 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15986 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15987 "provides a paragraph style."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: lib/layouts/todonotes.module:17
15991 #, fuzzy
15992 msgid "List of TODOs"
15993 msgstr "Daftar Tabel"
15994
15995 #: lib/layouts/todonotes.module:31
15996 #, fuzzy
15997 msgid "[List of TODOs]"
15998 msgstr "Daftar Tabel"
15999
16000 #: lib/layouts/todonotes.module:42
16001 #, fuzzy
16002 msgid "List of TODOs Heading|s"
16003 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16004
16005 #: lib/layouts/todonotes.module:43
16006 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: lib/layouts/todonotes.module:53
16010 msgid "TODO Note (Margin)"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16014 msgid "TODO (Margin)"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
16018 #, fuzzy
16019 msgid "TODO Note Options|s"
16020 msgstr "Pilihan Matematika"
16021
16022 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
16023 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: lib/layouts/todonotes.module:79
16027 msgid "TODO Note (inline)"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: lib/layouts/todonotes.module:81
16031 msgid "TODO (Inline)"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Missing Figure"
16037 msgstr "Berkas kurang"
16038
16039 #: lib/layouts/todonotes.module:101
16040 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: lib/layouts/todonotes.module:112
16044 msgid "TODO"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: lib/layouts/todonotes.module:116
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Todo[Inline]"
16050 msgstr "Rumus Inline|I"
16051
16052 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Todo[margin]"
16055 msgstr "Batas"
16056
16057 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16058 #, fuzzy
16059 msgid "MissingFigure"
16060 msgstr "Berkas kurang"
16061
16062 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Variable-width Minipages"
16065 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
16066
16067 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16068 msgid ""
16069 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16070 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16071 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16072 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16073 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16077 msgid "Minipage (Var. Width)"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Minipage (var.)"
16083 msgstr "Halaman kecil"
16084
16085 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Vert. Adjustment"
16088 msgstr "Cetak dokumen"
16089
16090 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16091 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Max. Width"
16097 msgstr "Lebar Label"
16098
16099 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16100 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16104 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16105 msgid "Ignore"
16106 msgstr "Lewati"
16107
16108 #: lib/languages:106
16109 msgid "Afrikaans"
16110 msgstr "Afrika Umum"
16111
16112 #: lib/languages:114
16113 msgid "Albanian"
16114 msgstr "Albania"
16115
16116 #: lib/languages:123
16117 msgid "English (USA)"
16118 msgstr "Inggris (USA)"
16119
16120 #: lib/languages:135
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Greek (ancient)"
16123 msgstr "Yunani (polytonic)"
16124
16125 #: lib/languages:152
16126 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16127 msgstr "Arab (ArabTeX)"
16128
16129 #: lib/languages:163
16130 msgid "Arabic (Arabi)"
16131 msgstr "Arab (Arabi)"
16132
16133 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16134 msgid "Armenian"
16135 msgstr "Armenia"
16136
16137 #: lib/languages:184
16138 #, fuzzy
16139 msgid "English (Australia)"
16140 msgstr "Inggris (USA)"
16141
16142 #: lib/languages:196
16143 msgid "German (Austria, old spelling)"
16144 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
16145
16146 #: lib/languages:208
16147 msgid "German (Austria)"
16148 msgstr "Jerman (Austria)"
16149
16150 #: lib/languages:218
16151 msgid "Indonesian"
16152 msgstr "Indonesia"
16153
16154 #: lib/languages:228
16155 msgid "Malay"
16156 msgstr "Malaysia"
16157
16158 #: lib/languages:237
16159 msgid "Basque"
16160 msgstr "Basque"
16161
16162 #: lib/languages:251
16163 msgid "Belarusian"
16164 msgstr "Belarusia"
16165
16166 #: lib/languages:260
16167 msgid "Portuguese (Brazil)"
16168 msgstr "Portugis (Brazil)"
16169
16170 #: lib/languages:270
16171 msgid "Breton"
16172 msgstr "Breton"
16173
16174 #: lib/languages:279
16175 msgid "English (UK)"
16176 msgstr "Inggris (UK)"
16177
16178 #: lib/languages:289
16179 msgid "Bulgarian"
16180 msgstr "Bulgaria"
16181
16182 #: lib/languages:300
16183 msgid "English (Canada)"
16184 msgstr "Inggris (Canada)"
16185
16186 #: lib/languages:311
16187 msgid "French (Canada)"
16188 msgstr "Perancis (Canada)"
16189
16190 #: lib/languages:321
16191 msgid "Catalan"
16192 msgstr "Catalan"
16193
16194 #: lib/languages:333
16195 msgid "Chinese (simplified)"
16196 msgstr "Cina (ringkas)"
16197
16198 #: lib/languages:343
16199 msgid "Chinese (traditional)"
16200 msgstr "Cina (tradisional)"
16201
16202 #: lib/languages:353
16203 msgid "Coptic"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: lib/languages:360
16207 msgid "Croatian"
16208 msgstr "Croasia"
16209
16210 #: lib/languages:369
16211 msgid "Czech"
16212 msgstr "Ceko"
16213
16214 #: lib/languages:379
16215 msgid "Danish"
16216 msgstr "Denmark"
16217
16218 #: lib/languages:390
16219 msgid "Divehi (Maldivian)"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: lib/languages:397
16223 msgid "Dutch"
16224 msgstr "Belanda"
16225
16226 #: lib/languages:408
16227 msgid "English"
16228 msgstr "Inggris"
16229
16230 #: lib/languages:420
16231 msgid "Esperanto"
16232 msgstr "Esperanto"
16233
16234 #: lib/languages:429
16235 msgid "Estonian"
16236 msgstr "Estonia"
16237
16238 #: lib/languages:443
16239 msgid "Farsi"
16240 msgstr "Persia"
16241
16242 #: lib/languages:457
16243 msgid "Finnish"
16244 msgstr "Finlandia"
16245
16246 #: lib/languages:468
16247 msgid "French"
16248 msgstr "Perancis"
16249
16250 #: lib/languages:484
16251 msgid "Galician"
16252 msgstr "Galician"
16253
16254 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16255 msgid "Georgian"
16256 msgstr "Georgian"
16257
16258 #: lib/languages:507
16259 msgid "German (old spelling)"
16260 msgstr "Jerman (old spelling)"
16261
16262 #: lib/languages:518
16263 msgid "German"
16264 msgstr "Jerman"
16265
16266 #: lib/languages:533
16267 msgid "German (Switzerland)"
16268 msgstr "Jerman (Swiss)"
16269
16270 #: lib/languages:547
16271 #, fuzzy
16272 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16273 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
16274
16275 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16277 msgid "Greek"
16278 msgstr "Huruf Yunani"
16279
16280 #: lib/languages:570
16281 msgid "Greek (polytonic)"
16282 msgstr "Yunani (polytonic)"
16283
16284 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16285 msgid "Hebrew"
16286 msgstr "Hibrani"
16287
16288 #: lib/languages:598
16289 msgid "Hindi"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: lib/languages:616
16293 msgid "Icelandic"
16294 msgstr "Islandia"
16295
16296 #: lib/languages:627
16297 msgid "Interlingua"
16298 msgstr "Interlingua"
16299
16300 #: lib/languages:636
16301 msgid "Irish"
16302 msgstr "Irish"
16303
16304 #: lib/languages:645
16305 msgid "Italian"
16306 msgstr "Italia"
16307
16308 #: lib/languages:660
16309 msgid "Japanese"
16310 msgstr "Jepang"
16311
16312 #: lib/languages:673
16313 msgid "Japanese (CJK)"
16314 msgstr "Jepang (CJK)"
16315
16316 #: lib/languages:682
16317 msgid "Kazakh"
16318 msgstr "Kazakh"
16319
16320 #: lib/languages:692
16321 msgid "Korean"
16322 msgstr "Korea"
16323
16324 #: lib/languages:701
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Kurmanji"
16327 msgstr "Surat saudara"
16328
16329 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16330 msgid "Lao"
16331 msgstr "Lao"
16332
16333 #: lib/languages:729
16334 msgid "Latvian"
16335 msgstr "Latvia"
16336
16337 #: lib/languages:742
16338 msgid "Lithuanian"
16339 msgstr "Lituania"
16340
16341 #: lib/languages:753
16342 msgid "Lower Sorbian"
16343 msgstr "Lower Sorbian"
16344
16345 #: lib/languages:762
16346 msgid "Hungarian"
16347 msgstr "Hungaria"
16348
16349 #: lib/languages:773
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Marathi"
16352 msgstr "Gujarati"
16353
16354 #: lib/languages:783
16355 msgid "Mongolian"
16356 msgstr "Mongolia"
16357
16358 #: lib/languages:792
16359 #, fuzzy
16360 msgid "English (New Zealand)"
16361 msgstr "Inggris (Canada)"
16362
16363 #: lib/languages:802
16364 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16365 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
16366
16367 #: lib/languages:812
16368 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16369 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
16370
16371 #: lib/languages:823
16372 msgid "Occitan"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: lib/languages:841
16376 msgid "Polish"
16377 msgstr "Polandia"
16378
16379 #: lib/languages:852
16380 msgid "Portuguese"
16381 msgstr "Portugis"
16382
16383 #: lib/languages:862
16384 msgid "Romanian"
16385 msgstr "Rumania"
16386
16387 #: lib/languages:872
16388 msgid "Russian"
16389 msgstr "Rusia"
16390
16391 #: lib/languages:883
16392 msgid "North Sami"
16393 msgstr "Sami Utara"
16394
16395 #: lib/languages:892
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Sanskrit"
16398 msgstr "Sans Serif"
16399
16400 #: lib/languages:899
16401 msgid "Scottish"
16402 msgstr "Scottish"
16403
16404 #: lib/languages:908
16405 msgid "Serbian"
16406 msgstr "Serbia"
16407
16408 #: lib/languages:920
16409 msgid "Serbian (Latin)"
16410 msgstr "Serbia (Latin)"
16411
16412 #: lib/languages:930
16413 msgid "Slovak"
16414 msgstr "Slovakia"
16415
16416 #: lib/languages:940
16417 msgid "Slovene"
16418 msgstr "Slovenia"
16419
16420 #: lib/languages:949
16421 msgid "Spanish"
16422 msgstr "Spanyol"
16423
16424 #: lib/languages:963
16425 msgid "Spanish (Mexico)"
16426 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
16427
16428 #: lib/languages:975
16429 msgid "Swedish"
16430 msgstr "Swedia"
16431
16432 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16433 msgid "Tamil"
16434 msgstr "Tamil"
16435
16436 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16437 msgid "Telugu"
16438 msgstr "Telugu"
16439
16440 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16441 msgid "Thai"
16442 msgstr "Thailand"
16443
16444 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16445 msgid "Tibetan"
16446 msgstr "Tibetan"
16447
16448 #: lib/languages:1031
16449 msgid "Turkish"
16450 msgstr "Turki"
16451
16452 #: lib/languages:1046
16453 msgid "Turkmen"
16454 msgstr "Turki"
16455
16456 #: lib/languages:1056
16457 msgid "Ukrainian"
16458 msgstr "Ukrainia"
16459
16460 #: lib/languages:1067
16461 msgid "Upper Sorbian"
16462 msgstr "Serbia Bagian Atas"
16463
16464 #: lib/languages:1088
16465 msgid "Vietnamese"
16466 msgstr "Vietnam"
16467
16468 #: lib/languages:1099
16469 msgid "Welsh"
16470 msgstr "Welsh"
16471
16472 #: lib/latexfonts:82
16473 msgid "AE (Almost European)"
16474 msgstr "AE (Almost European)"
16475
16476 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16477 msgid "Bera Serif"
16478 msgstr "Bera Serif"
16479
16480 #: lib/latexfonts:104
16481 msgid "Bookman"
16482 msgstr "Bookman"
16483
16484 #: lib/latexfonts:110
16485 msgid "Concrete Roman"
16486 msgstr "Concrete Roman"
16487
16488 #: lib/latexfonts:116
16489 msgid "Zapf Chancery"
16490 msgstr "Zapf Chancery"
16491
16492 #: lib/latexfonts:122
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16495 msgstr "Bitstream Charter"
16496
16497 #: lib/latexfonts:128
16498 msgid "Computer Modern Roman"
16499 msgstr "Computer Modern Roman"
16500
16501 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16502 msgid "URW Garamond"
16503 msgstr "URW Garamond"
16504
16505 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Libertine"
16508 msgstr "Liber"
16509
16510 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16511 msgid "Latin Modern Roman"
16512 msgstr "Latin Modern Roman"
16513
16514 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16517 msgstr "Bitstream Charter"
16518
16519 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16520 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16521 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
16522
16523 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16524 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16525 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
16526
16527 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16528 msgid "Minion Pro"
16529 msgstr "Minion Pro"
16530
16531 #: lib/latexfonts:273
16532 msgid "New Century Schoolbook"
16533 msgstr "New Century Schoolbook"
16534
16535 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
16536 #: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
16537 msgid "Palatino"
16538 msgstr "Palatino"
16539
16540 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
16541 #: lib/latexfonts:339
16542 msgid "Times Roman"
16543 msgstr "Times Roman"
16544
16545 #: lib/latexfonts:345
16546 msgid "TeX Gyre Bonum"
16547 msgstr "TeX Gyre Bonum"
16548
16549 #: lib/latexfonts:351
16550 msgid "TeX Gyre Chorus"
16551 msgstr "TeX Gyre Chorus"
16552
16553 #: lib/latexfonts:357
16554 msgid "TeX Gyre Pagella"
16555 msgstr "TeX Gyre Pagella"
16556
16557 #: lib/latexfonts:363
16558 msgid "TeX Gyre Schola"
16559 msgstr "TeX Gyre Schola"
16560
16561 #: lib/latexfonts:369
16562 msgid "TeX Gyre Termes"
16563 msgstr "TeX Gyre Termes"
16564
16565 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
16566 #: lib/latexfonts:401
16567 msgid "Utopia (Fourier)"
16568 msgstr "Utopia (Fourier)"
16569
16570 #: lib/latexfonts:412
16571 msgid "Avant Garde"
16572 msgstr "Avant Garde"
16573
16574 #: lib/latexfonts:418
16575 msgid "Bera Sans"
16576 msgstr "Bera Sans"
16577
16578 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16579 msgid "Biolinum"
16580 msgstr "Biolinum"
16581
16582 #: lib/latexfonts:444
16583 msgid "CM Bright"
16584 msgstr "CM Bright"
16585
16586 #: lib/latexfonts:451
16587 msgid "Computer Modern Sans"
16588 msgstr "Computer Modern Sans"
16589
16590 #: lib/latexfonts:457
16591 msgid "Helvetica"
16592 msgstr "Helvetica"
16593
16594 #: lib/latexfonts:465
16595 msgid "Iwona"
16596 msgstr "Iwona"
16597
16598 #: lib/latexfonts:472
16599 msgid "Iwona (Light)"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: lib/latexfonts:479
16603 msgid "Iwona (Condensed)"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: lib/latexfonts:486
16607 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: lib/latexfonts:493
16611 msgid "Kurier"
16612 msgstr "Kurier"
16613
16614 #: lib/latexfonts:500
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Kurier (Light)"
16617 msgstr "CM Typewriter Light"
16618
16619 #: lib/latexfonts:507
16620 msgid "Kurier (Condensed)"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: lib/latexfonts:514
16624 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: lib/latexfonts:521
16628 msgid "Latin Modern Sans"
16629 msgstr "Latin Modern Sans"
16630
16631 #: lib/latexfonts:528
16632 msgid "TeX Gyre Adventor"
16633 msgstr "TeX Gyre Adventor"
16634
16635 #: lib/latexfonts:534
16636 msgid "TeX Gyre Heros"
16637 msgstr "TeX Gyre Heros"
16638
16639 #: lib/latexfonts:540
16640 msgid "URW Classico (Optima)"
16641 msgstr "URW Classico (Optima)"
16642
16643 #: lib/latexfonts:552
16644 msgid "Bera Mono"
16645 msgstr "Bera Mono"
16646
16647 #: lib/latexfonts:560
16648 msgid "CM Typewriter Light"
16649 msgstr "CM Typewriter Light"
16650
16651 #: lib/latexfonts:567
16652 msgid "Computer Modern Typewriter"
16653 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16654
16655 #: lib/latexfonts:573
16656 msgid "Courier"
16657 msgstr "Courier"
16658
16659 #: lib/latexfonts:580
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Libertine Mono"
16662 msgstr "Bera Mono"
16663
16664 #: lib/latexfonts:587
16665 msgid "Latin Modern Typewriter"
16666 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16667
16668 #: lib/latexfonts:594
16669 msgid "LuxiMono"
16670 msgstr "LuxiMono"
16671
16672 #: lib/latexfonts:601
16673 #, fuzzy
16674 msgid "TeX Gyre Cursor"
16675 msgstr "LaTeX error"
16676
16677 #: lib/latexfonts:607
16678 #, fuzzy
16679 msgid "TX Typewriter"
16680 msgstr "Mesin ketik"
16681
16682 #: lib/latexfonts:619
16683 msgid "Euler VM"
16684 msgstr "Euler VM"
16685
16686 #: lib/latexfonts:625
16687 msgid "URW Garamond (New TX)"
16688 msgstr "URW Garamond (New TX)"
16689
16690 #: lib/latexfonts:633
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Iwona (Math)"
16693 msgstr "Pada Rumus Matematika"
16694
16695 #: lib/latexfonts:646
16696 msgid "Kurier (Math)"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: lib/latexfonts:659
16700 msgid "Libertine (New TX)"
16701 msgstr "Libertine (New TX)"
16702
16703 #: lib/latexfonts:667
16704 msgid "Minion Pro (New TX)"
16705 msgstr "Minion Pro (New TX)"
16706
16707 #: lib/latexfonts:676
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Times Roman (New TX)"
16710 msgstr "Times Roman"
16711
16712 #: lib/encodings:31
16713 msgid "Unicode (utf8)"
16714 msgstr "Unicode (utf8)"
16715
16716 #: lib/encodings:36
16717 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16718 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16719
16720 #: lib/encodings:40
16721 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16722 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
16723
16724 #: lib/encodings:43
16725 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16726 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
16727
16728 #: lib/encodings:46
16729 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16730 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
16731
16732 #: lib/encodings:49
16733 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16734 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
16735
16736 #: lib/encodings:52
16737 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16738 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
16739
16740 #: lib/encodings:55
16741 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16742 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16743
16744 #: lib/encodings:59
16745 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16746 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
16747
16748 #: lib/encodings:63
16749 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16750 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
16751
16752 #: lib/encodings:66
16753 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16754 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
16755
16756 #: lib/encodings:69
16757 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16758 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
16759
16760 #: lib/encodings:73
16761 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16762 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
16763
16764 #: lib/encodings:76
16765 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16766 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
16767
16768 #: lib/encodings:79
16769 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16770 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16771
16772 #: lib/encodings:82
16773 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16774 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
16775
16776 #: lib/encodings:85
16777 msgid "DOS (CP 437)"
16778 msgstr "DOS (CP 437)"
16779
16780 #: lib/encodings:89
16781 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16782 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16783
16784 #: lib/encodings:92
16785 msgid "Western European (CP 850)"
16786 msgstr "Western European (CP 850)"
16787
16788 #: lib/encodings:95
16789 msgid "Central European (CP 852)"
16790 msgstr "Central European (CP 852)"
16791
16792 #: lib/encodings:98
16793 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16794 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
16795
16796 #: lib/encodings:101
16797 msgid "Western European (CP 858)"
16798 msgstr "Western European (CP 858)"
16799
16800 #: lib/encodings:104
16801 msgid "Hebrew (CP 862)"
16802 msgstr "Hibrani (CP 862)"
16803
16804 #: lib/encodings:107
16805 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16806 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
16807
16808 #: lib/encodings:110
16809 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16810 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
16811
16812 #: lib/encodings:113
16813 msgid "Central European (CP 1250)"
16814 msgstr "Central European (CP 1250)"
16815
16816 #: lib/encodings:116
16817 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16818 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
16819
16820 #: lib/encodings:120
16821 msgid "Western European (CP 1252)"
16822 msgstr "Western European (CP 1252)"
16823
16824 #: lib/encodings:123
16825 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16826 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
16827
16828 #: lib/encodings:127
16829 msgid "Arabic (CP 1256)"
16830 msgstr "Arabic (CP 1256)"
16831
16832 #: lib/encodings:130
16833 msgid "Baltic (CP 1257)"
16834 msgstr "Baltic (CP 1257)"
16835
16836 #: lib/encodings:133
16837 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16838 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
16839
16840 #: lib/encodings:136
16841 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16842 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
16843
16844 #: lib/encodings:139
16845 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16846 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
16847
16848 #: lib/encodings:142
16849 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16850 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
16851
16852 #: lib/encodings:153
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16855 msgstr "Cina (tradisional)"
16856
16857 #: lib/encodings:163
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16860 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16861
16862 #: lib/encodings:170
16863 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16864 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16865
16866 #: lib/encodings:174
16867 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16868 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
16869
16870 #: lib/encodings:178
16871 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16872 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16873
16874 #: lib/encodings:182
16875 msgid "Korean (EUC-KR)"
16876 msgstr "Korean (EUC-KR)"
16877
16878 #: lib/encodings:186
16879 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16880 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16881
16882 #: lib/encodings:190
16883 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16884 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16885
16886 #: lib/encodings:194
16887 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16888 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16889
16890 #: lib/encodings:201
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16893 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16894
16895 #: lib/encodings:203
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16898 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16899
16900 #: lib/encodings:205
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16903 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16904
16905 #: lib/encodings:207
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16908 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16909
16910 #: lib/encodings:214
16911 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16912 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
16913
16914 #: lib/encodings:219
16915 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16916 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16917
16918 #: lib/encodings:223
16919 msgid "ASCII"
16920 msgstr "ASCII"
16921
16922 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
16923 msgid "Array Environment|y"
16924 msgstr "Lingkungan Array|y"
16925
16926 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
16927 msgid "Cases Environment|C"
16928 msgstr "Lingkungan Cases|C"
16929
16930 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
16931 msgid "Aligned Environment|l"
16932 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
16933
16934 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
16935 msgid "AlignedAt Environment|v"
16936 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
16937
16938 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
16939 msgid "Gathered Environment|h"
16940 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
16941
16942 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
16943 msgid "Split Environment|S"
16944 msgstr "Lingkungan Split|S"
16945
16946 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
16947 msgid "Delimiters...|r"
16948 msgstr "Tanda Kurung...|r"
16949
16950 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
16951 msgid "Matrix...|x"
16952 msgstr "Matriks..."
16953
16954 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
16955 msgid "Macro|o"
16956 msgstr "Makro|o"
16957
16958 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
16959 msgid "AMS align Environment|a"
16960 msgstr "Rumus AMS align|a"
16961
16962 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
16963 msgid "AMS alignat Environment|t"
16964 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
16965
16966 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
16967 msgid "AMS flalign Environment|f"
16968 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
16969
16970 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
16971 msgid "AMS gather Environment|g"
16972 msgstr "Rumus AMS gather|g"
16973
16974 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
16975 msgid "AMS multline Environment|m"
16976 msgstr "Rumus AMS multline|m"
16977
16978 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
16979 msgid "Inline Formula|I"
16980 msgstr "Rumus Inline|I"
16981
16982 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
16983 msgid "Displayed Formula|D"
16984 msgstr "Rumus Display|D"
16985
16986 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
16987 msgid "Eqnarray Environment|E"
16988 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
16989
16990 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16991 msgid "AMS Environment|A"
16992 msgstr "Lingkungan AMS|M"
16993
16994 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
16995 msgid "Number Whole Formula|N"
16996 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
16997
16998 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
16999 msgid "Number This Line|u"
17000 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
17001
17002 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17003 msgid "Equation Label|L"
17004 msgstr "Label Rumus|L"
17005
17006 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17007 msgid "Copy as Reference|R"
17008 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
17009
17010 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17011 msgid "Split Cell|C"
17012 msgstr "Memisah Sel|h"
17013
17014 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17015 msgid "Insert|s"
17016 msgstr "Sisipan|S"
17017
17018 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17019 msgid "Add Line Above|o"
17020 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
17021
17022 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17023 msgid "Add Line Below|B"
17024 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
17025
17026 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17027 msgid "Delete Line Above|v"
17028 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
17029
17030 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17031 msgid "Delete Line Below|w"
17032 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
17033
17034 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17035 msgid "Add Line to Left"
17036 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
17037
17038 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17039 msgid "Add Line to Right"
17040 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
17041
17042 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17043 msgid "Delete Line to Left"
17044 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
17045
17046 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17047 msgid "Delete Line to Right"
17048 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
17049
17050 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17051 msgid "Show Math Toolbar"
17052 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
17053
17054 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17055 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17056 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
17057
17058 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17059 msgid "Show Table Toolbar"
17060 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
17061
17062 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17063 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17064 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
17065
17066 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17067 msgid "Next Cross-Reference|N"
17068 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
17069
17070 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17071 msgid "Go to Label|G"
17072 msgstr "Ke lokasi label|e"
17073
17074 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17075 msgid "<Reference>|R"
17076 msgstr "<Referensi>|R"
17077
17078 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17079 msgid "(<Reference>)|e"
17080 msgstr "(<Referensi>)|e"
17081
17082 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17083 msgid "<Page>|P"
17084 msgstr "<Halaman>|H"
17085
17086 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17087 msgid "On Page <Page>|O"
17088 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
17089
17090 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17091 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17092 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
17093
17094 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17095 msgid "Formatted Reference|t"
17096 msgstr "Referensi Format Lain|t"
17097
17098 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17099 msgid "Textual Reference|x"
17100 msgstr "Referensi Tekstual"
17101
17102 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17103 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17104 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17105 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17106 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17107 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17108 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17109 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17110 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17111 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17112 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17113 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17114 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
17115 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17116 msgid "Settings...|S"
17117 msgstr "Pengaturan...|a"
17118
17119 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17120 msgid "Go Back|G"
17121 msgstr "Kembali|b"
17122
17123 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17124 msgid "Copy as Reference|C"
17125 msgstr "Referensi-Silang...|R"
17126
17127 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17128 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17129 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
17130
17131 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17132 msgid "Open Inset|O"
17133 msgstr "Buka sisipan|B"
17134
17135 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17136 msgid "Close Inset|C"
17137 msgstr "Tutup sisipan|u"
17138
17139 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17140 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17141 msgid "Dissolve Inset|D"
17142 msgstr "Hapus sisipan"
17143
17144 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17145 msgid "Show Label|L"
17146 msgstr "Tampilkan Label|L"
17147
17148 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17149 msgid "Frameless|l"
17150 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
17151
17152 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17153 msgid "Simple Frame|F"
17154 msgstr "Bingkai Garis|G"
17155
17156 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17157 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17158 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
17159
17160 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17161 msgid "Oval, Thin|a"
17162 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
17163
17164 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17165 msgid "Oval, Thick|v"
17166 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
17167
17168 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17169 msgid "Drop Shadow|w"
17170 msgstr "Bingkai bayangan|B"
17171
17172 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17173 msgid "Shaded Background|B"
17174 msgstr "Latar Berwarna|w"
17175
17176 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17177 msgid "Double Frame|u"
17178 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
17179
17180 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17181 msgid "LyX Note|N"
17182 msgstr "Nota LyX|N"
17183
17184 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17185 msgid "Comment|m"
17186 msgstr "Komentar|K"
17187
17188 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17189 msgid "Greyed Out|G"
17190 msgstr "Nota Kelabu|b"
17191
17192 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17193 msgid "Open All Notes|A"
17194 msgstr "Buka Semua Nota|B"
17195
17196 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17197 msgid "Close All Notes|l"
17198 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
17199
17200 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17201 msgid "Phantom|P"
17202 msgstr "Phantom|P"
17203
17204 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17205 msgid "Horizontal Phantom|H"
17206 msgstr "Phantom Horisontal|H"
17207
17208 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17209 msgid "Vertical Phantom|V"
17210 msgstr "Phantom Vertikal|V"
17211
17212 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17213 msgid "Interword Space|w"
17214 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
17215
17216 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17217 msgid "Protected Space|o"
17218 msgstr "Spasi Protected|"
17219
17220 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Visible Space|a"
17223 msgstr "Spasi Vertikal"
17224
17225 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
17226 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
17227 msgid "Thin Space|T"
17228 msgstr "Spasi Tipis|T"
17229
17230 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17231 msgid "Negative Thin Space|N"
17232 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
17233
17234 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17235 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17236 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
17237
17238 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17239 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17240 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
17241
17242 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17243 msgid "Quad Space|Q"
17244 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
17245
17246 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17247 msgid "Double Quad Space|u"
17248 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
17249
17250 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17251 msgid "Horizontal Fill|F"
17252 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
17253
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17255 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17256 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
17257
17258 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17259 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17260 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
17261
17262 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17263 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17264 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
17265
17266 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17267 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17268 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
17269
17270 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17271 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17272 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
17273
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17275 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17276 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
17277
17278 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17279 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17280 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
17281
17282 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17283 msgid "Custom Length|C"
17284 msgstr "Atur Lebar Isian"
17285
17286 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17287 msgid "Medium Space|M"
17288 msgstr "Spasi Sedang|S"
17289
17290 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17291 msgid "Thick Space|h"
17292 msgstr "Spasi Tebal|b"
17293
17294 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17295 msgid "Negative Medium Space|u"
17296 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
17297
17298 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17299 msgid "Negative Thick Space|i"
17300 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
17301
17302 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17303 msgid "DefSkip|D"
17304 msgstr "Lompat Normal|N"
17305
17306 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17307 msgid "SmallSkip|S"
17308 msgstr "Lompat Kecil|K"
17309
17310 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17311 msgid "MedSkip|M"
17312 msgstr "Lompat Sedang|S"
17313
17314 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17315 msgid "BigSkip|B"
17316 msgstr "Lompat Lebar|L"
17317
17318 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17319 msgid "VFill|F"
17320 msgstr "Lompat Variabel|V"
17321
17322 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17323 msgid "Custom|C"
17324 msgstr "Atur Lompatan|A"
17325
17326 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17327 msgid "Settings...|e"
17328 msgstr "Pengaturan...|e"
17329
17330 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17331 msgid "Include|c"
17332 msgstr "Berkas Ikutan|I"
17333
17334 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17335 msgid "Input|p"
17336 msgstr "Kode Input|p"
17337
17338 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17339 msgid "Verbatim|V"
17340 msgstr "Kode Verbatim|V"
17341
17342 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17343 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17344 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
17345
17346 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17347 msgid "Listing|L"
17348 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
17349
17350 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17351 msgid "Edit Included File...|E"
17352 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
17353
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17355 msgid "New Page|N"
17356 msgstr "Halaman Baru|B"
17357
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17359 msgid "Page Break|a"
17360 msgstr "Pemisah Halaman|m"
17361
17362 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17363 msgid "Clear Page|C"
17364 msgstr "Halaman Kosong|K"
17365
17366 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17367 msgid "Clear Double Page|D"
17368 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
17369
17370 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17371 msgid "Ragged Line Break|R"
17372 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
17373
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17375 msgid "Justified Line Break|J"
17376 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
17377
17378 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Plain Separator|P"
17381 msgstr "Pemisah Menu|M"
17382
17383 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Paragraph Break|B"
17386 msgstr "Paragraf"
17387
17388 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
17389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1368
17390 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17391 msgid "Cut"
17392 msgstr "Potong"
17393
17394 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
17395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1373
17396 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17397 msgid "Copy"
17398 msgstr "Salin"
17399
17400 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
17401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1314
17402 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17403 msgid "Paste"
17404 msgstr "Tempelkan"
17405
17406 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17407 msgid "Paste Recent|e"
17408 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
17409
17410 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17411 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17412 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
17413
17414 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Forward Search|F"
17417 msgstr "Pencarian maju|m"
17418
17419 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17420 msgid "Move Paragraph Up|o"
17421 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
17422
17423 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17424 msgid "Move Paragraph Down|v"
17425 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
17426
17427 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17428 msgid "Promote Section|r"
17429 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
17430
17431 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17432 msgid "Demote Section|m"
17433 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
17434
17435 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17436 msgid "Move Section Down|D"
17437 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17438
17439 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17440 msgid "Move Section Up|U"
17441 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
17442
17443 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17444 msgid "Insert Regular Expression"
17445 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
17446
17447 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17448 msgid "Accept Change|c"
17449 msgstr "Terima Perubahan"
17450
17451 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17452 msgid "Reject Change|j"
17453 msgstr "Tolak Perubahan|l"
17454
17455 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17456 msgid "Apply Last Text Style|A"
17457 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
17458
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17460 msgid "Text Style|x"
17461 msgstr "Corak Teks|C"
17462
17463 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17464 msgid "Paragraph Settings...|P"
17465 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
17466
17467 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17468 msgid "Fullscreen Mode"
17469 msgstr "Tampilan layar penuh"
17470
17471 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Close Current View"
17474 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
17475
17476 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17477 msgid "Anything|A"
17478 msgstr "Apa saja|j"
17479
17480 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17481 msgid "Anything Non-Empty|o"
17482 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
17483
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17485 msgid "Any Word|W"
17486 msgstr "Kata apa saja|t"
17487
17488 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17489 msgid "Any Number|N"
17490 msgstr "Angka apa saja|g"
17491
17492 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17493 msgid "User Defined|U"
17494 msgstr "Menurut Pengguna|r"
17495
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
17497 msgid "Append Argument"
17498 msgstr "Tambahkan argumen"
17499
17500 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
17501 msgid "Remove Last Argument"
17502 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17503
17504 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17505 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17506 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
17507
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17509 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17510 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
17511
17512 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
17513 msgid "Insert Optional Argument"
17514 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
17515
17516 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
17517 msgid "Remove Optional Argument"
17518 msgstr "Hapus Argumen Optional"
17519
17520 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
17521 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17522 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
17523
17524 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
17525 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17526 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
17527
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
17529 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17530 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
17531
17532 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17533 msgid "Reload|R"
17534 msgstr "Muat Ulang|g"
17535
17536 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
17538 msgid "Edit Externally...|x"
17539 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
17540
17541 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
17542 msgid "Top|T"
17543 msgstr "Rata Atas"
17544
17545 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
17546 msgid "Bottom|B"
17547 msgstr "Rata Bawah"
17548
17549 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
17550 msgid "Left|L"
17551 msgstr "Rata kiri|r"
17552
17553 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
17554 msgid "Right|R"
17555 msgstr "Kanan|K"
17556
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
17558 msgid "Left|f"
17559 msgstr "Rata kiri|r"
17560
17561 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
17562 msgid "Center|C"
17563 msgstr "Tengah|T"
17564
17565 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17566 msgid "Right|h"
17567 msgstr "Rata Kanan|K"
17568
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17570 msgid "Decimal"
17571 msgstr "Rata Desimal"
17572
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17574 msgid "Multicolumn|u"
17575 msgstr "Gabung kolom"
17576
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17578 msgid "Multirow|w"
17579 msgstr "Gabung baris"
17580
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
17582 msgid "Append Row|A"
17583 msgstr "Tambah Baris|s"
17584
17585 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
17586 msgid "Delete Row|D"
17587 msgstr "Hapus Baris|H"
17588
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
17590 msgid "Copy Row|o"
17591 msgstr "Salin Baris"
17592
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Move Row Up"
17596 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
17597
17598 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Move Row Down"
17601 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17602
17603 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17604 msgid "Append Column|p"
17605 msgstr "Tambah Kolom"
17606
17607 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
17608 msgid "Delete Column|e"
17609 msgstr "Hapus Kolom|p"
17610
17611 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17612 msgid "Copy Column|y"
17613 msgstr "Salin Kolom|o"
17614
17615 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
17616 msgid "Move Column Right|v"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
17620 msgid "Move Column Left"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Multi-page Table|g"
17626 msgstr "TempatTabel"
17627
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Formal Style|m"
17631 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
17632
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Borders|d"
17636 msgstr "&Garis Batas"
17637
17638 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17639 msgid "Alignment|i"
17640 msgstr "Pelurusan|P"
17641
17642 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Columns/Rows|C"
17645 msgstr "Kolom"
17646
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
17648 msgid "File|F"
17649 msgstr "Berkas|e"
17650
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17652 msgid "Path|P"
17653 msgstr "Lokasi|L"
17654
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
17656 msgid "Class|C"
17657 msgstr "Kelas|e"
17658
17659 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
17660 msgid "File Revision|R"
17661 msgstr "Perubahan Berkas|r"
17662
17663 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17664 msgid "Tree Revision|T"
17665 msgstr "Perubahan Pohon|h"
17666
17667 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17668 msgid "Revision Author|A"
17669 msgstr "Perubahan Penulis|u"
17670
17671 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17672 msgid "Revision Date|D"
17673 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
17674
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17676 msgid "Revision Time|i"
17677 msgstr "Waktu Perubahan|W"
17678
17679 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17680 msgid "LyX Version|X"
17681 msgstr "Versi LyX|X"
17682
17683 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17684 msgid "Document Info|D"
17685 msgstr "Info Dokumen|D"
17686
17687 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17688 msgid "Copy Text|o"
17689 msgstr "Salin Teks|S"
17690
17691 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
17692 msgid "Activate Branch|A"
17693 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
17694
17695 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
17696 msgid "Deactivate Branch|e"
17697 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
17698
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Activate Branch in Master|M"
17702 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
17703
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17707 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
17708
17709 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Add Unknown Branch|w"
17712 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17713
17714 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17715 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17716 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
17717
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17719 msgid "All Indexes|A"
17720 msgstr "Semua Indeks|k"
17721
17722 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
17723 msgid "Subindex|b"
17724 msgstr "Anak Indeks|d"
17725
17726 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
17727 msgid "Reject Change|R"
17728 msgstr "Tolak Perubahan|l"
17729
17730 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17731 msgid "Promote Section|P"
17732 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
17733
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
17735 msgid "Demote Section|D"
17736 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
17737
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
17739 msgid "Move Section Down|w"
17740 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17741
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
17743 msgid "Select Section|S"
17744 msgstr "Pilih SubBab|S"
17745
17746 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
17747 msgid "Wrap by Preview|y"
17748 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
17749
17750 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17751 msgid "Edit|E"
17752 msgstr "Suntingan|u"
17753
17754 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17755 msgid "View|V"
17756 msgstr "Tampilan|T"
17757
17758 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17759 msgid "Insert|I"
17760 msgstr "Sisipan|S"
17761
17762 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17763 msgid "Navigate|N"
17764 msgstr "Navigasi|N"
17765
17766 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17767 msgid "Document|D"
17768 msgstr "Dokumen|D"
17769
17770 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17771 msgid "Tools|T"
17772 msgstr "AlatBantuan|A"
17773
17774 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17775 msgid "Help|H"
17776 msgstr "Bantuan|B"
17777
17778 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17779 msgid "New|N"
17780 msgstr "Baru|u"
17781
17782 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17783 msgid "New from Template...|m"
17784 msgstr "Baru dari Templet...|m"
17785
17786 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17787 msgid "Open...|O"
17788 msgstr "Buka berkas...|B"
17789
17790 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17791 msgid "Open Recent|t"
17792 msgstr "Buka terkini|a"
17793
17794 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17795 msgid "Close|C"
17796 msgstr "Tutup|T"
17797
17798 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17799 msgid "Close All"
17800 msgstr "Tutup Semua"
17801
17802 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17803 msgid "Save|S"
17804 msgstr "Simpan|S"
17805
17806 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17807 msgid "Save As...|A"
17808 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
17809
17810 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17811 msgid "Save All|l"
17812 msgstr "Simpan Semua|n"
17813
17814 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17815 msgid "Revert to Saved|R"
17816 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
17817
17818 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17819 msgid "Version Control|V"
17820 msgstr "Kontrol Versi|V"
17821
17822 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17823 msgid "Import|I"
17824 msgstr "Impor|I"
17825
17826 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17827 msgid "Export|E"
17828 msgstr "Ekspor|E"
17829
17830 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17831 msgid "Fax...|F"
17832 msgstr "Fax...|F"
17833
17834 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
17835 msgid "New Window|W"
17836 msgstr "Jendela Baru|d"
17837
17838 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17839 msgid "Close Window|d"
17840 msgstr "Tutup Jendela|p"
17841
17842 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
17843 msgid "Exit|x"
17844 msgstr "Keluar"
17845
17846 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
17847 msgid "Register...|R"
17848 msgstr "Daftarkan...|r"
17849
17850 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17851 msgid "Check In Changes...|I"
17852 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
17853
17854 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17855 msgid "Check Out for Edit|O"
17856 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
17857
17858 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Copy|p"
17861 msgstr "Salin|S"
17862
17863 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Rename|R"
17866 msgstr "&Nama Lain"
17867
17868 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17869 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17870 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
17871
17872 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17873 msgid "Revert to Repository Version|v"
17874 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
17875
17876 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17877 msgid "Undo Last Check In|U"
17878 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
17879
17880 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17881 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17882 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
17883
17884 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17885 msgid "Show History...|H"
17886 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
17887
17888 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17889 msgid "Use Locking Property|L"
17890 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
17891
17892 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Export As...|s"
17895 msgstr "Sedang mengekspor..."
17896
17897 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
17898 #, fuzzy
17899 msgid "More Formats & Options...|r"
17900 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
17901
17902 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
17903 msgid "Undo|U"
17904 msgstr "Batalkan"
17905
17906 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
17907 msgid "Redo|R"
17908 msgstr "Kembalikan|K"
17909
17910 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
17911 msgid "Paste Special"
17912 msgstr "Tempelkan  spesial"
17913
17914 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
17915 msgid "Select Whole Inset"
17916 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
17917
17918 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
17919 msgid "Select All"
17920 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
17921
17922 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
17923 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17924 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
17925
17926 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
17927 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17928 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
17929
17930 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
17931 msgid "Text Style|S"
17932 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
17933
17934 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
17935 msgid "Table|T"
17936 msgstr "Tabel"
17937
17938 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
17939 msgid "Math|M"
17940 msgstr "Rumus Matematika|M"
17941
17942 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
17943 msgid "Rows & Columns|C"
17944 msgstr "Baris & Kolom|o"
17945
17946 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
17947 msgid "Increase List Depth|I"
17948 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
17949
17950 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
17951 msgid "Decrease List Depth|D"
17952 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
17953
17954 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
17955 msgid "Dissolve Inset"
17956 msgstr "Hapus sisipan"
17957
17958 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
17959 msgid "TeX Code Settings...|C"
17960 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
17961
17962 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
17963 msgid "Float Settings...|a"
17964 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
17965
17966 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
17967 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17968 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
17969
17970 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
17971 msgid "Note Settings...|N"
17972 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
17973
17974 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
17975 msgid "Phantom Settings...|h"
17976 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
17977
17978 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
17979 msgid "Branch Settings...|B"
17980 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
17981
17982 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
17983 msgid "Box Settings...|x"
17984 msgstr "Pengaturan Box...|x"
17985
17986 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
17987 msgid "Index Entry Settings...|y"
17988 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
17989
17990 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17991 msgid "Index Settings...|x"
17992 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
17993
17994 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
17995 msgid "Info Settings...|n"
17996 msgstr "Info Pengaturan...|n"
17997
17998 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
17999 msgid "Listings Settings...|g"
18000 msgstr "Pengaturan Listing..."
18001
18002 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18003 msgid "Table Settings...|a"
18004 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
18005
18006 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18007 msgid "Paste from HTML|H"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18011 msgid "Paste from LaTeX|L"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18015 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18016 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
18017
18018 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18019 msgid "Paste as PDF"
18020 msgstr "Tempel sebagai PDF"
18021
18022 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18023 msgid "Paste as PNG"
18024 msgstr "Tempel sebagai PNG"
18025
18026 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18027 msgid "Paste as JPEG"
18028 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
18029
18030 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Paste as EMF"
18033 msgstr "Tempel sebagai PDF"
18034
18035 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18036 msgid "Plain Text|T"
18037 msgstr "Teks Biasa|T"
18038
18039 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18040 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18041 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
18042
18043 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18044 msgid "Selection|S"
18045 msgstr "Pilihan|P"
18046
18047 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18048 msgid "Selection, Join Lines|i"
18049 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
18050
18051 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18052 msgid "Dissolve Text Style"
18053 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
18054
18055 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18056 msgid "Customized...|C"
18057 msgstr "Pengaturan...|P"
18058
18059 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18060 msgid "Capitalize|a"
18061 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
18062
18063 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18064 msgid "Uppercase|U"
18065 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
18066
18067 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18068 msgid "Lowercase|L"
18069 msgstr "Hurufkecil semua|l"
18070
18071 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Formal Style|F"
18074 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
18075
18076 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18077 msgid "Multicolumn|M"
18078 msgstr "Gabung kolom|u"
18079
18080 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18081 msgid "Multirow|u"
18082 msgstr "Gabung baris|G"
18083
18084 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18085 msgid "Top Line|T"
18086 msgstr "Garis Atas"
18087
18088 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18089 msgid "Bottom Line|B"
18090 msgstr "Garis Bawah"
18091
18092 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18093 msgid "Left Line|L"
18094 msgstr "Garis Kiri"
18095
18096 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18097 msgid "Right Line|R"
18098 msgstr "Garis Kanan"
18099
18100 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18101 msgid "Top|p"
18102 msgstr "Rata Atas"
18103
18104 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18105 msgid "Middle|i"
18106 msgstr "Tengah Garis"
18107
18108 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18109 msgid "Bottom|o"
18110 msgstr "Rata Bawah|w"
18111
18112 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18113 msgid "Middle|M"
18114 msgstr "Tengah Garis"
18115
18116 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18117 msgid "Add Row|A"
18118 msgstr "Tambah Baris|s"
18119
18120 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18121 msgid "Add Column|u"
18122 msgstr "Tambah Kolom"
18123
18124 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18125 msgid "Copy Column|p"
18126 msgstr "Salin kolom|o"
18127
18128 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18129 msgid "Change Limits Type|L"
18130 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
18131
18132 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18133 msgid "Macro Definition"
18134 msgstr "Definisi Makro"
18135
18136 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18137 msgid "Change Formula Type|F"
18138 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
18139
18140 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18141 msgid "Text Style|T"
18142 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
18143
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18145 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18146 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18147
18148 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18149 msgid "Add Line Above|A"
18150 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18151
18152 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18153 msgid "Delete Line Above|D"
18154 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18155
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18157 msgid "Delete Line Below|e"
18158 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18159
18160 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18163 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18164
18165 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18168 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18169
18170 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18171 msgid "Default|t"
18172 msgstr "Bawaan|w"
18173
18174 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18175 msgid "Display|D"
18176 msgstr "Rumus Display|D"
18177
18178 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18179 msgid "Inline|I"
18180 msgstr "Rumus Inline|I"
18181
18182 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18183 msgid "Math Normal Font|N"
18184 msgstr "Matematika Normal|N"
18185
18186 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18187 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18188 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
18189
18190 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18191 msgid "Math Formal Script Family|o"
18192 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
18193
18194 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18195 msgid "Math Fraktur Family|F"
18196 msgstr "Matematika Fraktur|F"
18197
18198 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18199 msgid "Math Roman Family|R"
18200 msgstr "Matematika Roman|R"
18201
18202 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18203 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18204 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
18205
18206 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18207 msgid "Math Bold Series|B"
18208 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
18209
18210 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18211 msgid "Text Normal Font|T"
18212 msgstr "Teks Normal|T"
18213
18214 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18215 msgid "Text Roman Family"
18216 msgstr "Teks Roman"
18217
18218 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18219 msgid "Text Sans Serif Family"
18220 msgstr "Teks Sans Serif"
18221
18222 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18223 msgid "Text Typewriter Family"
18224 msgstr "Teks Mesinketik"
18225
18226 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18227 msgid "Text Bold Series"
18228 msgstr "Teks Tebal"
18229
18230 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18231 msgid "Text Medium Series"
18232 msgstr "Teks medium"
18233
18234 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18235 msgid "Text Italic Shape"
18236 msgstr "Teks Miring"
18237
18238 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18239 msgid "Text Small Caps Shape"
18240 msgstr "Teks Small Caps"
18241
18242 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18243 msgid "Text Slanted Shape"
18244 msgstr "Teks Condong"
18245
18246 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18247 msgid "Text Upright Shape"
18248 msgstr "Teks Tegak"
18249
18250 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18251 msgid "Octave|O"
18252 msgstr "Octave|O"
18253
18254 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18255 msgid "Maxima|M"
18256 msgstr "Maxima|M"
18257
18258 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18259 msgid "Mathematica|a"
18260 msgstr "Mathematica|a"
18261
18262 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18263 msgid "Maple, Simplify|S"
18264 msgstr "Maple, Simplify|S"
18265
18266 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18267 msgid "Maple, Factor|F"
18268 msgstr "Maple, Factor|F"
18269
18270 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18271 msgid "Maple, Evalm|E"
18272 msgstr "Maple, Evalm|E"
18273
18274 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18275 msgid "Maple, Evalf|v"
18276 msgstr "Maple, Evalf|v"
18277
18278 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18279 msgid "Open All Insets|O"
18280 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
18281
18282 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18283 msgid "Close All Insets|C"
18284 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
18285
18286 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18287 msgid "Unfold Math Macro|n"
18288 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
18289
18290 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18291 msgid "Fold Math Macro|d"
18292 msgstr "Tutup Makro Matematika"
18293
18294 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Outline Pane|u"
18297 msgstr "Paparan Isi|P"
18298
18299 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Source Pane|S"
18302 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
18303
18304 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Messages Pane|g"
18307 msgstr "Tampilkan Pesan"
18308
18309 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18310 msgid "Toolbars|b"
18311 msgstr "Kotak alat bantu|K"
18312
18313 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18314 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18315 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
18316
18317 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18318 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18319 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
18320
18321 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18322 msgid "Close Current View|w"
18323 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18324
18325 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18326 msgid "Fullscreen|l"
18327 msgstr "Layar Penuh|L"
18328
18329 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18330 msgid "Math|h"
18331 msgstr "Rumus Matematika|M"
18332
18333 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18334 msgid "Special Character|p"
18335 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
18336
18337 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18338 msgid "Formatting|o"
18339 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
18340
18341 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18342 msgid "List / TOC|i"
18343 msgstr "Daftar Isi|i"
18344
18345 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18346 msgid "Float|a"
18347 msgstr "Obyek Ambangan|k"
18348
18349 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18350 msgid "Note|N"
18351 msgstr "Nota|N"
18352
18353 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18354 msgid "Branch|B"
18355 msgstr "Cabang|b"
18356
18357 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18358 msgid "Custom Insets"
18359 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
18360
18361 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18362 msgid "File|e"
18363 msgstr "Berkas|e"
18364
18365 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Box[[Menu]]|x"
18368 msgstr "Kotak[[Menu]]"
18369
18370 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18371 msgid "Citation...|C"
18372 msgstr "Acuan...|A"
18373
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18375 msgid "Cross-Reference...|R"
18376 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18377
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18379 msgid "Label...|L"
18380 msgstr "Label...|L"
18381
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18383 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18384 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
18385
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18387 msgid "Table...|T"
18388 msgstr "Tabel...|T"
18389
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18391 msgid "Graphics...|G"
18392 msgstr "Gambar...|G"
18393
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18395 msgid "URL|U"
18396 msgstr "URL|U"
18397
18398 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18399 msgid "Hyperlink...|k"
18400 msgstr "Hyperlink...|y"
18401
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18403 msgid "Footnote|F"
18404 msgstr "Catatan kaki|C"
18405
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18407 msgid "Marginal Note|M"
18408 msgstr "Catatan tepi|p"
18409
18410 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18411 msgid "TeX Code"
18412 msgstr "TeX Code"
18413
18414 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18415 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18416 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
18417
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18419 msgid "Preview|w"
18420 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
18421
18422 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18423 msgid "Symbols...|b"
18424 msgstr "Simbol...|b"
18425
18426 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18427 msgid "Ordinary Quote|Q"
18428 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
18429
18430 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18431 msgid "Single Quote|S"
18432 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
18433
18434 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Visible Space|V"
18437 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
18438
18439 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18440 msgid "Phonetic Symbols|P"
18441 msgstr "Simbol Fonetik|F"
18442
18443 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Logos|L"
18446 msgstr "Logo"
18447
18448 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18449 #, fuzzy
18450 msgid "LyX Logo|L"
18451 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18452
18453 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18454 #, fuzzy
18455 msgid "TeX Logo|T"
18456 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18457
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18459 #, fuzzy
18460 msgid "LaTeX Logo|a"
18461 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18462
18463 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18464 #, fuzzy
18465 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18466 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18467
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18469 msgid "Superscript|S"
18470 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
18471
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18473 msgid "Subscript|u"
18474 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
18475
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18477 msgid "Protected Space|P"
18478 msgstr "Spasi Protected|r"
18479
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18481 msgid "Horizontal Space...|o"
18482 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
18483
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18485 msgid "Horizontal Line...|L"
18486 msgstr "Garis Horisontal...|G"
18487
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18489 msgid "Vertical Space...|V"
18490 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
18491
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18493 msgid "Phantom|m"
18494 msgstr "Phantom|o"
18495
18496 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18497 msgid "Display Formula|D"
18498 msgstr "Rumus Display|D"
18499
18500 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18501 msgid "Numbered Formula|N"
18502 msgstr "Rumus Numbered|N"
18503
18504 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18505 msgid "Figure Wrap Float|F"
18506 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
18507
18508 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18509 msgid "Table Wrap Float|T"
18510 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
18511
18512 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18513 msgid "Table of Contents|C"
18514 msgstr "Daftar Isi|D"
18515
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18517 #, fuzzy
18518 msgid "List of Listings|L"
18519 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
18520
18521 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18522 msgid "Nomenclature|N"
18523 msgstr "Nomenklatur|N"
18524
18525 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18526 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18527 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
18528
18529 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18530 msgid "LyX Document...|X"
18531 msgstr "Dokumen LyX...|X"
18532
18533 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18534 msgid "Plain Text...|T"
18535 msgstr "Teks Biasa...|B"
18536
18537 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18538 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18539 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
18540
18541 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18542 msgid "External Material...|M"
18543 msgstr "Material Eksternal...|M"
18544
18545 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18546 msgid "Child Document...|d"
18547 msgstr "Anak Dokumen...|A"
18548
18549 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18550 msgid "Comment|C"
18551 msgstr "Komentar|K"
18552
18553 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18554 msgid "Insert New Branch...|I"
18555 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
18556
18557 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18558 msgid "Change Tracking|C"
18559 msgstr "Lacak Perubahan|u"
18560
18561 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18562 msgid "Build Program|B"
18563 msgstr "Build Program|B"
18564
18565 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18566 msgid "LaTeX Log|L"
18567 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18568
18569 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Start Appendix Here|x"
18572 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
18573
18574 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18575 msgid "View Master Document|M"
18576 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
18577
18578 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18579 msgid "Update Master Document|a"
18580 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
18581
18582 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Compressed|o"
18585 msgstr "Pemampatan|m"
18586
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18588 msgid "Disable Editing|E"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18592 msgid "Track Changes|T"
18593 msgstr "Jejak Perubahan|J"
18594
18595 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18596 msgid "Merge Changes...|M"
18597 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
18598
18599 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18600 msgid "Accept Change|A"
18601 msgstr "Terima Perubahan"
18602
18603 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18604 msgid "Accept All Changes|c"
18605 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
18606
18607 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18608 msgid "Reject All Changes|e"
18609 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
18610
18611 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18612 msgid "Show Changes in Output|S"
18613 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
18614
18615 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18616 msgid "Bookmarks|B"
18617 msgstr "Batas Buku|B"
18618
18619 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18620 msgid "Next Note|N"
18621 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
18622
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18624 msgid "Next Change|C"
18625 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
18626
18627 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18628 msgid "Next Cross-Reference|R"
18629 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18630
18631 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18632 msgid "Go to Label|L"
18633 msgstr "Ke Label|L"
18634
18635 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18636 msgid "Save Bookmark 1|S"
18637 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
18638
18639 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18640 msgid "Save Bookmark 2"
18641 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
18642
18643 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18644 msgid "Save Bookmark 3"
18645 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
18646
18647 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18648 msgid "Save Bookmark 4"
18649 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
18650
18651 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18652 msgid "Save Bookmark 5"
18653 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
18654
18655 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18656 msgid "Clear Bookmarks|C"
18657 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
18658
18659 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18660 msgid "Navigate Back|B"
18661 msgstr "Navigasi mundur"
18662
18663 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18664 msgid "Spellchecker...|S"
18665 msgstr "Periksa Ejaan|E"
18666
18667 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18668 msgid "Thesaurus...|T"
18669 msgstr "Padanan Kata...|K"
18670
18671 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18672 msgid "Statistics...|a"
18673 msgstr "Statistik...|a"
18674
18675 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18676 msgid "Check TeX|h"
18677 msgstr "Cek TeX|X"
18678
18679 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18680 msgid "TeX Information|I"
18681 msgstr "Informasi TeX|I"
18682
18683 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
18684 msgid "Compare...|C"
18685 msgstr "Membandingkan...|M"
18686
18687 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18688 msgid "Reconfigure|R"
18689 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
18690
18691 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18692 msgid "Preferences...|P"
18693 msgstr "Preferensi...|P"
18694
18695 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18696 msgid "Introduction|I"
18697 msgstr "Pengantar|P"
18698
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18700 msgid "Tutorial|T"
18701 msgstr "Tutorial|T"
18702
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
18704 msgid "User's Guide|U"
18705 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
18706
18707 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18708 msgid "Additional Features|F"
18709 msgstr "Fitur Tambahan|F"
18710
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
18712 msgid "Embedded Objects|O"
18713 msgstr "Obyek Tempelan|O"
18714
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18716 msgid "Customization|C"
18717 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
18718
18719 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18720 msgid "Shortcuts|S"
18721 msgstr "Cara Pintas|C"
18722
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18724 msgid "LyX Functions|y"
18725 msgstr "Fungsi di LyX|y"
18726
18727 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18728 msgid "LaTeX Configuration|L"
18729 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
18730
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18732 msgid "Specific Manuals|p"
18733 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
18734
18735 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18736 msgid "About LyX|X"
18737 msgstr "Tentang LyX|X"
18738
18739 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Beamer Presentations|B"
18742 msgstr "Presentasi"
18743
18744 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Braille|a"
18747 msgstr "Braille"
18748
18749 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Colored boxes|r"
18752 msgstr "Warna"
18753
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Feynman-diagram|F"
18757 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
18758
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
18760 msgid "Knitr|K"
18761 msgstr "Knitr|K"
18762
18763 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
18764 #, fuzzy
18765 msgid "LilyPond|P"
18766 msgstr "LilyPond"
18767
18768 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Linguistics|L"
18771 msgstr "Linguistik"
18772
18773 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
18774 msgid "Multilingual Captions|C"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
18778 #, fuzzy
18779 msgid "PDF comments|D"
18780 msgstr "Komentar"
18781
18782 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
18783 #, fuzzy
18784 msgid "PDF forms|o"
18785 msgstr "Komentar"
18786
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
18788 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:625 lib/configure.py:638
18792 msgid "Sweave|S"
18793 msgstr "Sweave|S"
18794
18795 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
18796 msgid "XY-pic|X"
18797 msgstr "XY-pic|X"
18798
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18800 msgid "New document"
18801 msgstr "Dokumen Baru"
18802
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18804 msgid "Open document"
18805 msgstr "Buka dokumen"
18806
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18808 msgid "Save document"
18809 msgstr "Simpan dokumen"
18810
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
18812 msgid "Check spelling"
18813 msgstr "Periksa ejaan"
18814
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Spellcheck continuously"
18818 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
18819
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
18821 msgid "Undo"
18822 msgstr "Batalkan"
18823
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
18825 msgid "Redo"
18826 msgstr "Kembalikan"
18827
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
18829 msgid "Find and replace"
18830 msgstr "Cari dan Ganti"
18831
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18833 msgid "Find and replace (advanced)"
18834 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
18835
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18837 msgid "Navigate back"
18838 msgstr "Navigasi mundur"
18839
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
18841 msgid "Toggle emphasis"
18842 msgstr "Aktifkan huruf miring"
18843
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18845 msgid "Toggle noun"
18846 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
18847
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18849 msgid "Apply last"
18850 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
18851
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
18853 msgid "Insert math"
18854 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
18855
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18857 msgid "Insert graphics"
18858 msgstr "Sisipkan Gambar"
18859
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18861 msgid "Insert table"
18862 msgstr "Sisipkan Tabel"
18863
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
18865 msgid "Toggle outline"
18866 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
18867
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18869 msgid "Toggle math toolbar"
18870 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
18871
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18873 msgid "Toggle table toolbar"
18874 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
18875
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
18877 msgid "View/Update"
18878 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
18879
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18881 msgid "View"
18882 msgstr "Lihat Isinya"
18883
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18885 msgid "Update"
18886 msgstr "Perbarui"
18887
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
18889 msgid "View master document"
18890 msgstr "Lihat dokumen induk"
18891
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
18893 msgid "Update master document"
18894 msgstr "Perbarui dokumen induk"
18895
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
18897 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18898 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
18899
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
18901 msgid "View other formats"
18902 msgstr "Lihat dengan format lain"
18903
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
18905 msgid "Update other formats"
18906 msgstr "Perbarui format lain"
18907
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
18909 msgid "Extra"
18910 msgstr "Ekstra"
18911
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
18913 msgid "Numbered list"
18914 msgstr "Daftar bernomor"
18915
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
18917 msgid "Itemized list"
18918 msgstr "Daftar bersimbol"
18919
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
18921 msgid "Increase depth"
18922 msgstr "Lebih masuk kanan"
18923
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
18925 msgid "Decrease depth"
18926 msgstr "Balik kiri sedikit"
18927
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
18929 msgid "Insert figure float"
18930 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
18931
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
18933 msgid "Insert table float"
18934 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
18935
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
18937 msgid "Insert label"
18938 msgstr "Sisipkan label"
18939
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
18941 msgid "Insert cross-reference"
18942 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
18943
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
18945 msgid "Insert citation"
18946 msgstr "Sisipkan acuan"
18947
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
18949 msgid "Insert index entry"
18950 msgstr "Sisipkan indeks"
18951
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18953 msgid "Insert nomenclature entry"
18954 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
18955
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
18957 msgid "Insert footnote"
18958 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
18959
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18961 msgid "Insert margin note"
18962 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
18963
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Insert LyX note"
18967 msgstr "Sisipkan Nota"
18968
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18970 msgid "Insert box"
18971 msgstr "Sisipkan kotak"
18972
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
18974 msgid "Insert hyperlink"
18975 msgstr "Sisipkan tautan"
18976
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
18978 msgid "Insert TeX code"
18979 msgstr "Sisipkan program TeX"
18980
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
18982 msgid "Insert math macro"
18983 msgstr "Sisipkan makro matematika"
18984
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
18986 msgid "Include file"
18987 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
18988
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
18990 msgid "Text style"
18991 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
18992
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
18994 msgid "Paragraph settings"
18995 msgstr "Pengaturan paragraf"
18996
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18998 msgid "Add row"
18999 msgstr "Sisipkan baris"
19000
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19002 msgid "Add column"
19003 msgstr "Sisipkan Kolom"
19004
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19006 msgid "Delete row"
19007 msgstr "Hilangkan baris"
19008
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19010 msgid "Delete column"
19011 msgstr "Hilangkan Kolom"
19012
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19014 msgid "Move row up"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19018 msgid "Move column left"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Move row down"
19024 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19025
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Move column right"
19029 msgstr "Kanan Bawah"
19030
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19032 msgid "Set top line"
19033 msgstr "Tambah garis di atas"
19034
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19036 msgid "Set bottom line"
19037 msgstr "Tambah garis di bawah"
19038
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19040 msgid "Set left line"
19041 msgstr "Tambah garis di kiri"
19042
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19044 msgid "Set right line"
19045 msgstr "Tambah garis di kanan"
19046
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19048 msgid "Set border lines"
19049 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
19050
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19052 msgid "Set all lines"
19053 msgstr "Garis semuanya"
19054
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19056 msgid "Unset all lines"
19057 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
19058
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19060 msgid "Align left"
19061 msgstr "Rata kiri"
19062
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19064 msgid "Align center"
19065 msgstr "Tengahkan"
19066
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19068 msgid "Align right"
19069 msgstr "Rata kanan"
19070
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19072 msgid "Align on decimal"
19073 msgstr "Perataan pada desimal"
19074
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19076 msgid "Align top"
19077 msgstr "Rata atas"
19078
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19080 msgid "Align middle"
19081 msgstr "Tengah baris"
19082
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19084 msgid "Align bottom"
19085 msgstr "Rata bawah"
19086
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19090 msgstr "Putar sel 90 derajat"
19091
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19095 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
19096
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19098 msgid "Set multi-column"
19099 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
19100
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19102 msgid "Set multi-row"
19103 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
19104
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19106 msgid "Math"
19107 msgstr "Matematika"
19108
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19110 msgid "Set display mode"
19111 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
19112
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19114 msgid "Subscript"
19115 msgstr "Sisipan bawah garis"
19116
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19118 msgid "Superscript"
19119 msgstr "Sisipan atas garis"
19120
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19122 msgid "Insert square root"
19123 msgstr "Sisipan akar pangkat"
19124
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19126 msgid "Insert root"
19127 msgstr "Sisipan akar"
19128
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19130 msgid "Insert standard fraction"
19131 msgstr "Sisipan pembagian standar"
19132
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19134 msgid "Insert sum"
19135 msgstr "Sisipan jumlah"
19136
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19138 msgid "Insert integral"
19139 msgstr "Sisipan Integral"
19140
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19142 msgid "Insert product"
19143 msgstr "Sisipan perkalian"
19144
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19146 msgid "Insert ( )"
19147 msgstr "Sisipan ( )"
19148
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19150 msgid "Insert [ ]"
19151 msgstr "Sisipan [ ]"
19152
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19154 msgid "Insert { }"
19155 msgstr "Sisipan { }"
19156
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19158 msgid "Insert delimiters"
19159 msgstr "Sisipan pembatas"
19160
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19162 msgid "Insert matrix"
19163 msgstr "Sisipan Matriks"
19164
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19166 msgid "Insert cases environment"
19167 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
19168
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19170 msgid "Toggle math panels"
19171 msgstr "Kontrol panel matematika"
19172
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19174 msgid "Math Macros"
19175 msgstr "Makro Matematika"
19176
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19178 msgid "Remove last argument"
19179 msgstr "Hapus argumen terakhir"
19180
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19182 msgid "Append argument"
19183 msgstr "Tambahkan argumen"
19184
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19186 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19187 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
19188
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19190 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19191 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
19192
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19194 msgid "Remove optional argument"
19195 msgstr "Hapus argumen optional"
19196
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19198 msgid "Insert optional argument"
19199 msgstr "Sisipkan argumen optional"
19200
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19202 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19203 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
19204
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19206 msgid "Append argument eating from the right"
19207 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
19208
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19210 msgid "Append optional argument eating from the right"
19211 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
19212
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Phonetic Symbols"
19216 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19217
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19219 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19223 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19227 msgid "IPA Vowels"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19231 #, fuzzy
19232 msgid "IPA Other Symbols"
19233 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19234
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19236 msgid "IPA Suprasegmentals"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19240 msgid "IPA Diacritics"
19241 msgstr ""
19242
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19244 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19248 msgid "Command Buffer"
19249 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
19250
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19252 msgid "Review[[Toolbar]]"
19253 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
19254
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19256 msgid "Track changes"
19257 msgstr "Jejak perubahan"
19258
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19260 msgid "Show changes in output"
19261 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
19262
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19264 msgid "Next change"
19265 msgstr "Perubahan selanjutnya"
19266
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19268 msgid "Accept change inside selection"
19269 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
19270
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19272 msgid "Reject change inside selection"
19273 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
19274
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19276 msgid "Merge changes"
19277 msgstr "Gabungkan perubahan"
19278
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19280 msgid "Accept all changes"
19281 msgstr "Terima semua perubahan"
19282
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19284 msgid "Reject all changes"
19285 msgstr "Tolak semua perubahan"
19286
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19288 msgid "Insert note"
19289 msgstr "Sisipkan Nota"
19290
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19292 msgid "Next note"
19293 msgstr "Catatan selanjutnya"
19294
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19296 #, fuzzy
19297 msgid "LyX Documentation Tools"
19298 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19299
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19301 msgid "Info"
19302 msgstr "Info"
19303
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Menu Separator"
19307 msgstr "Pemisah Menu|M"
19308
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19310 #, fuzzy
19311 msgid "LyX Logo"
19312 msgstr "My Logo"
19313
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19315 #, fuzzy
19316 msgid "TeX Logo"
19317 msgstr "Catatan LaTeX"
19318
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19320 #, fuzzy
19321 msgid "LaTeX Logo"
19322 msgstr "Catatan LaTeX"
19323
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19325 #, fuzzy
19326 msgid "LaTeX2e Logo"
19327 msgstr "Catatan LaTeX"
19328
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19330 msgid "View Other Formats"
19331 msgstr "Lihat Format Lain"
19332
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19334 msgid "Update Other Formats"
19335 msgstr "Perbarui Format Lain"
19336
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
19338 msgid "Version Control"
19339 msgstr "Kontrol Versi"
19340
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19342 msgid "Register"
19343 msgstr "Daftarkan"
19344
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19346 msgid "Check-out for edit"
19347 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
19348
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19350 msgid "Check-in changes"
19351 msgstr "Masukkan perubahan"
19352
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19354 msgid "View revision log"
19355 msgstr "Lihat catatan perubahan"
19356
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19358 msgid "Revert changes"
19359 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
19360
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19362 msgid "Compare with older revision"
19363 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
19364
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19366 msgid "Compare with last revision"
19367 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
19368
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19370 msgid "Insert Version Info"
19371 msgstr "Sisipkan Info Versi"
19372
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19374 msgid "Use SVN file locking property"
19375 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
19376
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19378 msgid "Update local directory from repository"
19379 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
19380
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19382 msgid "Math Panels"
19383 msgstr "Panel Matematika"
19384
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19386 msgid "Math spacings"
19387 msgstr "Spasi matematika"
19388
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19390 msgid "Styles"
19391 msgstr "Gaya tampilan rumus"
19392
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19394 msgid "Fractions"
19395 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
19396
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
19399 msgid "Fonts"
19400 msgstr "Model Huruf"
19401
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19403 msgid "Functions"
19404 msgstr "Fungsi Matematika"
19405
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19407 msgid "Frame decorations"
19408 msgstr "Dekorasi bingkai"
19409
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19411 msgid "Big operators"
19412 msgstr "Operator Matematika (besar)"
19413
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19415 msgid "Miscellaneous"
19416 msgstr "Berbagai simbol lain"
19417
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19420 msgid "Arrows"
19421 msgstr "Tanda panah biasa"
19422
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Arrows (extended)"
19426 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
19427
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19429 msgid "Operators"
19430 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
19431
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Operators (extended)"
19435 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19438 msgid "Relations"
19439 msgstr "Simbol relasi matematika"
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Relations (extended)"
19444 msgstr "Latin Tambahan-A"
19445
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Negative relations (extended)"
19449 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
19450
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19452 msgid "Dots"
19453 msgstr "Simbol titik"
19454
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19456 msgid "Delimiters (fixed size)"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Miscellaneous (extended)"
19462 msgstr "Berbagai simbol lain"
19463
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19465 msgid "arccos"
19466 msgstr "arccos"
19467
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19469 msgid "arcsin"
19470 msgstr "arcsin"
19471
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19473 msgid "arctan"
19474 msgstr "arctan"
19475
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19477 msgid "arg"
19478 msgstr "arg"
19479
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19481 msgid "bmod"
19482 msgstr "bmod"
19483
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19485 msgid "cos"
19486 msgstr "cos"
19487
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19489 msgid "cosh"
19490 msgstr "cosh"
19491
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19493 msgid "cot"
19494 msgstr "cot"
19495
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19497 msgid "coth"
19498 msgstr "coth"
19499
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19501 msgid "csc"
19502 msgstr "csc"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19505 msgid "deg"
19506 msgstr "deg"
19507
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19509 msgid "det"
19510 msgstr "det"
19511
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19513 msgid "dim"
19514 msgstr "dim"
19515
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19517 msgid "exp"
19518 msgstr "exp"
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19521 msgid "gcd"
19522 msgstr "gcd"
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19525 msgid "hom"
19526 msgstr "hom"
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19529 msgid "inf"
19530 msgstr "inf"
19531
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19533 msgid "ker"
19534 msgstr "ker"
19535
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19537 msgid "lg"
19538 msgstr "lg"
19539
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19541 msgid "lim"
19542 msgstr "lim"
19543
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19545 msgid "liminf"
19546 msgstr "liminf"
19547
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19549 msgid "limsup"
19550 msgstr "limsup"
19551
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19553 msgid "ln"
19554 msgstr "ln"
19555
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19557 msgid "log"
19558 msgstr "log"
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19561 msgid "max"
19562 msgstr "max"
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19565 msgid "min"
19566 msgstr "min"
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19569 msgid "sec"
19570 msgstr "sec"
19571
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19573 msgid "sin"
19574 msgstr "sin"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19577 msgid "sinh"
19578 msgstr "sinh"
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19581 msgid "sup"
19582 msgstr "sup"
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19585 msgid "tan"
19586 msgstr "tan"
19587
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19589 msgid "tanh"
19590 msgstr "tanh"
19591
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19593 msgid "Pr"
19594 msgstr "Pr"
19595
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19597 msgid "Spacings"
19598 msgstr "Spasi"
19599
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19601 msgid "Thin space\t\\,"
19602 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
19603
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19605 msgid "Medium space\t\\:"
19606 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
19607
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19609 msgid "Thick space\t\\;"
19610 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
19611
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19613 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19614 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
19615
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19617 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19618 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
19619
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19621 msgid "Negative space\t\\!"
19622 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
19623
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19625 msgid "Phantom\t\\phantom"
19626 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19629 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19630 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
19631
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19633 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19634 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
19635
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19637 msgid "Smash \\smash"
19638 msgstr "Smash \\smash"
19639
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Top smash \\smasht"
19643 msgstr "Smash \\smash"
19644
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Bottom smash \\smashb"
19648 msgstr "Smash \\smash"
19649
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19651 msgid "Left overlap \\mathllap"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19655 msgid "Center overlap \\mathclap"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19659 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19663 msgid "Roots"
19664 msgstr "Akar"
19665
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19667 msgid "Square root\t\\sqrt"
19668 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
19669
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19671 msgid "Other root\t\\root"
19672 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
19673
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19675 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19676 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19679 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19680 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
19681
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19683 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19684 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
19685
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19687 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19688 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
19689
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19691 msgid "Standard\t\\frac"
19692 msgstr "Standar normal\t\\frac"
19693
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19695 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19696 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
19697
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19699 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19700 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
19701
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19703 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19704 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
19705
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19707 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19708 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
19709
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19711 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19712 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19713
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19715 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19716 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
19717
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19719 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19720 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
19721
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19723 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19724 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
19725
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19727 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19728 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
19729
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19731 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19732 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
19733
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19735 msgid "Binomial\t\\binom"
19736 msgstr "Binomial\t\\binom"
19737
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19739 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19740 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19743 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19744 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19747 msgid "Roman\t\\mathrm"
19748 msgstr "Roman\t\\mathrm"
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19751 msgid "Bold\t\\mathbf"
19752 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
19755 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19756 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
19759 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19760 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19763 msgid "Italic\t\\mathit"
19764 msgstr "Miring\t\\mathit"
19765
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19767 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19768 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
19769
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19771 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19772 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
19773
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19775 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19776 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
19777
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19779 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19780 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
19781
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19783 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19784 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
19785
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
19787 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19788 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
19789
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
19791 msgid "ldots"
19792 msgstr "ldots"
19793
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
19795 msgid "cdots"
19796 msgstr "cdots"
19797
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
19799 msgid "vdots"
19800 msgstr "vdots"
19801
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
19803 msgid "ddots"
19804 msgstr "ddots"
19805
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19807 msgid "iddots"
19808 msgstr "iddots"
19809
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19811 msgid "Frame Decorations"
19812 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
19813
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19815 msgid "hat"
19816 msgstr "topi"
19817
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19819 msgid "tilde"
19820 msgstr "gelombang"
19821
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19823 msgid "bar"
19824 msgstr "garis-lurus"
19825
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19827 msgid "grave"
19828 msgstr "garis-miring-kanan"
19829
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19831 msgid "dot"
19832 msgstr "titik"
19833
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19835 msgid "check"
19836 msgstr "Topi-terbalik"
19837
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19839 msgid "widehat"
19840 msgstr "topi-lebar"
19841
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19843 msgid "widetilde"
19844 msgstr "gelombang-lebar"
19845
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19847 msgid "utilde"
19848 msgstr "utilde"
19849
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19851 msgid "vec"
19852 msgstr "panah-kekanan-kecil"
19853
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19855 msgid "acute"
19856 msgstr "garis-miring-kiri"
19857
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19859 msgid "ddot"
19860 msgstr "dua-titik"
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19863 msgid "dddot"
19864 msgstr "dddot"
19865
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
19867 msgid "ddddot"
19868 msgstr "ddddot"
19869
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19871 msgid "breve"
19872 msgstr "tanda-cekung"
19873
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
19875 msgid "mathring"
19876 msgstr "mathring"
19877
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19879 msgid "overline"
19880 msgstr "garis-penuh-diatas"
19881
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19883 msgid "overbrace"
19884 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
19885
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19887 msgid "overleftarrow"
19888 msgstr "panah-kekiri-diatas"
19889
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19891 msgid "overrightarrow"
19892 msgstr "panah-kekanan-diatas"
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
19895 msgid "overleftrightarrow"
19896 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
19899 msgid "underline"
19900 msgstr "garis-penuh-dibawah"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
19903 msgid "underbrace"
19904 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
19905
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19907 msgid "underleftarrow"
19908 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19911 msgid "underrightarrow"
19912 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19915 msgid "underleftrightarrow"
19916 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19919 msgid "cancel"
19920 msgstr "cancel"
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19923 msgid "bcancel"
19924 msgstr "bcancel"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
19927 msgid "xcancel"
19928 msgstr "xcancel"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
19931 msgid "cancelto"
19932 msgstr "cancelto"
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
19935 msgid "Insert left/right side scripts"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Insert right side scripts"
19941 msgstr "Sisipkan pembatas"
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Insert left side scripts"
19946 msgstr "Sisipkan pembatas"
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Insert side scripts"
19951 msgstr "Sisipan pembatas"
19952
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
19954 msgid "overset"
19955 msgstr "tempat-rumus-diatas"
19956
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
19958 msgid "underset"
19959 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
19960
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19962 msgid "stackrel"
19963 msgstr "stackrel"
19964
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19966 msgid "stackrelthree"
19967 msgstr "stackrelthree"
19968
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
19970 msgid "leftarrow"
19971 msgstr "leftarrow"
19972
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
19974 msgid "rightarrow"
19975 msgstr "rightarrow"
19976
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19978 msgid "downarrow"
19979 msgstr "downarrow"
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
19982 msgid "uparrow"
19983 msgstr "uparrow"
19984
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
19986 msgid "updownarrow"
19987 msgstr "updownarrow"
19988
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
19990 msgid "leftrightarrow"
19991 msgstr "leftrightarrow"
19992
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
19994 msgid "Leftarrow"
19995 msgstr "Leftarrow"
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
19998 msgid "Rightarrow"
19999 msgstr "Rightarrow"
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20002 msgid "Downarrow"
20003 msgstr "Downarrow"
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20006 msgid "Uparrow"
20007 msgstr "Uparrow"
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20010 msgid "Updownarrow"
20011 msgstr "Updownarrow"
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20014 msgid "Leftrightarrow"
20015 msgstr "Leftrightarrow"
20016
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20018 msgid "Longleftrightarrow"
20019 msgstr "Longleftrightarrow"
20020
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20022 msgid "Longleftarrow"
20023 msgstr "Longleftarrow"
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20026 msgid "Longrightarrow"
20027 msgstr "Longrightarrow"
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20030 msgid "longleftrightarrow"
20031 msgstr "longleftrightarrow"
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20034 msgid "longleftarrow"
20035 msgstr "longleftarrow"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20038 msgid "longrightarrow"
20039 msgstr "longrightarrow"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20042 msgid "leftharpoondown"
20043 msgstr "leftharpoondown"
20044
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20046 msgid "rightharpoondown"
20047 msgstr "rightharpoondown"
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20050 msgid "mapsto"
20051 msgstr "mapsto"
20052
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20054 msgid "longmapsto"
20055 msgstr "longmapsto"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20058 msgid "nwarrow"
20059 msgstr "nwarrow"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20062 msgid "nearrow"
20063 msgstr "nearrow"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20066 msgid "leftharpoonup"
20067 msgstr "leftharpoonup"
20068
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20070 msgid "rightharpoonup"
20071 msgstr "rightharpoonup"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20074 msgid "hookleftarrow"
20075 msgstr "hookleftarrow"
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20078 msgid "hookrightarrow"
20079 msgstr "hookrightarrow"
20080
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20082 msgid "swarrow"
20083 msgstr "swarrow"
20084
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20086 msgid "searrow"
20087 msgstr "searrow"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20090 msgid "rightleftharpoons"
20091 msgstr "rightleftharpoons"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20094 msgid "pm"
20095 msgstr "pm"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20098 msgid "cap"
20099 msgstr "cap"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20102 msgid "diamond"
20103 msgstr "diamond"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20106 msgid "oplus"
20107 msgstr "oplus"
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20110 msgid "mp"
20111 msgstr "mp"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20114 msgid "cup"
20115 msgstr "cup"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20118 msgid "bigtriangleup"
20119 msgstr "bigtriangleup"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20122 msgid "ominus"
20123 msgstr "ominus"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20126 msgid "times"
20127 msgstr "times"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20130 msgid "uplus"
20131 msgstr "uplus"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20134 msgid "bigtriangledown"
20135 msgstr "bigtriangledown"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20138 msgid "otimes"
20139 msgstr "otimes"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20142 msgid "div"
20143 msgstr "div"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20146 msgid "sqcap"
20147 msgstr "sqcap"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20150 msgid "triangleright"
20151 msgstr "triangleright"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20154 msgid "oslash"
20155 msgstr "oslash"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20158 msgid "cdot"
20159 msgstr "cdot"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20162 msgid "sqcup"
20163 msgstr "sqcup"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20166 msgid "triangleleft"
20167 msgstr "triangleleft"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20170 msgid "odot"
20171 msgstr "odot"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20174 msgid "star"
20175 msgstr "star"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20178 msgid "ast"
20179 msgstr "ast"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20182 msgid "vee"
20183 msgstr "vee"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20186 msgid "amalg"
20187 msgstr "amalg"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20190 msgid "bigcirc"
20191 msgstr "bigcirc"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20194 msgid "setminus"
20195 msgstr "setminus"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20198 msgid "wedge"
20199 msgstr "wedge"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20202 msgid "dagger"
20203 msgstr "dagger"
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20206 msgid "circ"
20207 msgstr "circ"
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20210 msgid "bullet"
20211 msgstr "bullet"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20214 msgid "wr"
20215 msgstr "wr"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20218 msgid "ddagger"
20219 msgstr "ddagger"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20222 msgid "smallint"
20223 msgstr "smallint"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20226 msgid "leq"
20227 msgstr "leq"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20230 msgid "geq"
20231 msgstr "geq"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20234 msgid "equiv"
20235 msgstr "equiv"
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20238 msgid "models"
20239 msgstr "models"
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20242 msgid "prec"
20243 msgstr "prec"
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20246 msgid "succ"
20247 msgstr "succ"
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20250 msgid "sim"
20251 msgstr "sim"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20254 msgid "perp"
20255 msgstr "perp"
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20258 msgid "preceq"
20259 msgstr "preceq"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20262 msgid "succeq"
20263 msgstr "succeq"
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20266 msgid "simeq"
20267 msgstr "simeq"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20270 msgid "mid"
20271 msgstr "mid"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20274 msgid "ll"
20275 msgstr "ll"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20278 msgid "gg"
20279 msgstr "gg"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20282 msgid "asymp"
20283 msgstr "asymp"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20286 msgid "parallel"
20287 msgstr "parallel"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20290 msgid "subset"
20291 msgstr "subset"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20294 msgid "supset"
20295 msgstr "supset"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20298 msgid "approx"
20299 msgstr "approx"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20302 msgid "smile"
20303 msgstr "smile"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20306 msgid "subseteq"
20307 msgstr "subseteq"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20310 msgid "supseteq"
20311 msgstr "supseteq"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20314 msgid "cong"
20315 msgstr "cong"
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20318 msgid "frown"
20319 msgstr "frown"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20322 msgid "sqsubseteq"
20323 msgstr "sqsubseteq"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20326 msgid "sqsupseteq"
20327 msgstr "sqsupseteq"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20330 msgid "doteq"
20331 msgstr "doteq"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20334 msgid "neq"
20335 msgstr "neq"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20338 msgid "in[[math relation]]"
20339 msgstr "di"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20342 msgid "ni"
20343 msgstr "ni"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20346 msgid "propto"
20347 msgstr "propto"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20350 msgid "notin"
20351 msgstr "notin"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20354 msgid "vdash"
20355 msgstr "vdash"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20358 msgid "dashv"
20359 msgstr "dashv"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20362 msgid "bowtie"
20363 msgstr "bowtie"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20366 msgid "iff"
20367 msgstr "iff"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20370 msgid "not"
20371 msgstr "not"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20374 msgid "land"
20375 msgstr "land"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20378 msgid "lor"
20379 msgstr "lor"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20382 msgid "lnot"
20383 msgstr "lnot"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20386 msgid "alpha"
20387 msgstr "alpha"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20390 msgid "beta"
20391 msgstr "beta"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20394 msgid "gamma"
20395 msgstr "gamma"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20398 msgid "delta"
20399 msgstr "delta"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20402 msgid "epsilon"
20403 msgstr "epsilon"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20406 msgid "varepsilon"
20407 msgstr "varepsilon"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20410 msgid "zeta"
20411 msgstr "zeta"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20414 msgid "eta"
20415 msgstr "eta"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20418 msgid "theta"
20419 msgstr "theta"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20422 msgid "vartheta"
20423 msgstr "vartheta"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20426 msgid "iota"
20427 msgstr "iota"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20430 msgid "kappa"
20431 msgstr "kappa"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20434 msgid "lambda"
20435 msgstr "lambda"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20438 msgid "mu"
20439 msgstr "mu"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20442 msgid "nu"
20443 msgstr "nu"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20446 msgid "xi"
20447 msgstr "xi"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20450 msgid "pi"
20451 msgstr "pi"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20454 msgid "varpi"
20455 msgstr "varpi"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20458 msgid "rho"
20459 msgstr "rho"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20462 msgid "varrho"
20463 msgstr "varrho"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20466 msgid "sigma"
20467 msgstr "sigma"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20470 msgid "varsigma"
20471 msgstr "varsigma"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20474 msgid "tau"
20475 msgstr "tau"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20478 msgid "upsilon"
20479 msgstr "upsilon"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20482 msgid "phi"
20483 msgstr "phi"
20484
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20486 msgid "varphi"
20487 msgstr "varphi"
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20490 msgid "chi"
20491 msgstr "chi"
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20494 msgid "psi"
20495 msgstr "psi"
20496
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20498 msgid "omega"
20499 msgstr "omega"
20500
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20502 msgid "Gamma"
20503 msgstr "Gamma"
20504
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20506 msgid "Delta"
20507 msgstr "Delta"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20510 msgid "Theta"
20511 msgstr "Theta"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20514 msgid "Lambda"
20515 msgstr "Lambda"
20516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20518 msgid "Xi"
20519 msgstr "Xi"
20520
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20522 msgid "Pi"
20523 msgstr "Pi"
20524
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20526 msgid "Sigma"
20527 msgstr "Sigma"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20530 msgid "Upsilon"
20531 msgstr "Upsilon"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20534 msgid "Phi"
20535 msgstr "Phi"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20538 msgid "Psi"
20539 msgstr "Psi"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20542 msgid "Omega"
20543 msgstr "Omega"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20546 msgid "varGamma"
20547 msgstr "varGamma"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20550 msgid "varDelta"
20551 msgstr "varDelta"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20554 msgid "varTheta"
20555 msgstr "varTheta"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20558 msgid "varLambda"
20559 msgstr "varLambda"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20562 msgid "varXi"
20563 msgstr "varXi"
20564
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20566 msgid "varPi"
20567 msgstr "varPi"
20568
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20570 msgid "varSigma"
20571 msgstr "varSigma"
20572
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20574 msgid "varUpsilon"
20575 msgstr "varUpsilon"
20576
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20578 msgid "varPhi"
20579 msgstr "varPhi"
20580
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20582 msgid "varPsi"
20583 msgstr "varPsi"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20586 msgid "varOmega"
20587 msgstr "varOmega"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20590 msgid "nabla"
20591 msgstr "nabla"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20594 msgid "partial"
20595 msgstr "parsial"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20598 msgid "infty"
20599 msgstr "infty"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20602 msgid "prime"
20603 msgstr "prime"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20606 msgid "ell"
20607 msgstr "ell"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20610 msgid "emptyset"
20611 msgstr "emptyset"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20614 msgid "exists"
20615 msgstr "exists"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20618 msgid "forall"
20619 msgstr "forall"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20622 msgid "imath"
20623 msgstr "imath"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20626 msgid "jmath"
20627 msgstr "jmath"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20630 msgid "Re"
20631 msgstr "Re"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20634 msgid "Im"
20635 msgstr "Im"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20638 msgid "aleph"
20639 msgstr "aleph"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20642 msgid "wp"
20643 msgstr "wp"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20646 msgid "hbar"
20647 msgstr "hbar"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20650 msgid "angle"
20651 msgstr "angle"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20654 msgid "top"
20655 msgstr "top"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20658 msgid "bot"
20659 msgstr "bot"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20662 msgid "Vert"
20663 msgstr "Vert"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20666 msgid "neg"
20667 msgstr "neg"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20670 msgid "flat"
20671 msgstr "flat"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20674 msgid "natural"
20675 msgstr "natural"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20678 msgid "sharp"
20679 msgstr "sharp"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20682 msgid "surd"
20683 msgstr "surd"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20686 msgid "lhook"
20687 msgstr "lhook"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20690 msgid "rhook"
20691 msgstr "rhook"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20694 msgid "triangle"
20695 msgstr "triangle"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20698 msgid "diamondsuit"
20699 msgstr "diamondsuit"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20702 msgid "heartsuit"
20703 msgstr "heartsuit"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20706 msgid "clubsuit"
20707 msgstr "clubsuit"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20710 msgid "spadesuit"
20711 msgstr "spadesuit"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20714 msgid "textrm \\AA"
20715 msgstr "textrm \\AA"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20718 msgid "textrm \\O"
20719 msgstr "textrm \\O"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20722 msgid "mathcircumflex"
20723 msgstr "mathcircumflex"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20726 msgid "_"
20727 msgstr "_"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20730 msgid "textdegree"
20731 msgstr "textdegree"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20734 msgid "mathdollar"
20735 msgstr "mathdollar"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20738 msgid "mathparagraph"
20739 msgstr "mathparagraph"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20742 msgid "mathsection"
20743 msgstr "mathsection"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20746 msgid "mathrm T"
20747 msgstr "mathrm T"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20750 msgid "mathbb N"
20751 msgstr "mathbb N"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
20754 msgid "mathbb Z"
20755 msgstr "mathbb Z"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20758 msgid "mathbb Q"
20759 msgstr "mathbb Q"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20762 msgid "mathbb R"
20763 msgstr "mathbb R"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20766 msgid "mathbb C"
20767 msgstr "mathbb C"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20770 msgid "mathbb H"
20771 msgstr "mathbb H"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20774 msgid "mathcal F"
20775 msgstr "mathcal F"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20778 msgid "mathcal L"
20779 msgstr "mathcal L"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20782 msgid "mathcal H"
20783 msgstr "mathcal H"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20786 msgid "mathcal O"
20787 msgstr "mathcal O"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20790 msgid "Big Operators"
20791 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20794 msgid "intop"
20795 msgstr "intop"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20798 msgid "int"
20799 msgstr "int"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20802 msgid "iint"
20803 msgstr "iint"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20806 msgid "iintop"
20807 msgstr "iintop"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20810 msgid "iiint"
20811 msgstr "iiint"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20814 msgid "iiintop"
20815 msgstr "iiintop"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20818 msgid "iiiint"
20819 msgstr "iiiint"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20822 msgid "iiiintop"
20823 msgstr "iiiintop"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20826 msgid "dotsint"
20827 msgstr "dotsint"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20830 msgid "dotsintop"
20831 msgstr "dotsintop"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20834 msgid "idotsint"
20835 msgstr "idotsint"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20838 msgid "oint"
20839 msgstr "oint"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20842 msgid "ointop"
20843 msgstr "ointop"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20846 msgid "oiint"
20847 msgstr "oiint"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20850 msgid "oiintop"
20851 msgstr "oiintop"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20854 msgid "ointctrclockwiseop"
20855 msgstr "ointctrclockwiseop"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20858 msgid "ointctrclockwise"
20859 msgstr "ointctrclockwise"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20862 msgid "ointclockwiseop"
20863 msgstr "ointclockwiseop"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20866 msgid "ointclockwise"
20867 msgstr "ointclockwise"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20870 msgid "sqint"
20871 msgstr "sqint"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20874 msgid "sqintop"
20875 msgstr "sqintop"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20878 msgid "sqiint"
20879 msgstr "sqiint"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20882 msgid "sqiintop"
20883 msgstr "sqiintop"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20886 msgid "fint"
20887 msgstr "fint"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
20890 msgid "fintop"
20891 msgstr "fintop"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20894 msgid "landupint"
20895 msgstr "landupint"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20898 msgid "landupintop"
20899 msgstr "landupintop"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20902 msgid "landdownint"
20903 msgstr "landdownint"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20906 msgid "landdownintop"
20907 msgstr "landdownintop"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20910 msgid "varint"
20911 msgstr "varint"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20914 msgid "varoint"
20915 msgstr "varoint"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20918 msgid "varoiint"
20919 msgstr "varoiint"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20922 msgid "varoiintop"
20923 msgstr "varoiintop"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20926 msgid "varointclockwise"
20927 msgstr "varointclockwise"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
20930 msgid "varointclockwiseop"
20931 msgstr "varointclockwiseop"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
20934 msgid "varointctrclockwise"
20935 msgstr "varointctrclockwise"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20938 msgid "varointctrclockwiseop"
20939 msgstr "varointctrclockwiseop"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20942 msgid "sum"
20943 msgstr "sum"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20946 msgid "prod"
20947 msgstr "prod"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
20950 msgid "coprod"
20951 msgstr "coprod"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
20954 msgid "bigsqcup"
20955 msgstr "bigsqcup"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
20958 msgid "bigotimes"
20959 msgstr "bigotimes"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
20962 msgid "bigodot"
20963 msgstr "bigodot"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20966 msgid "bigoplus"
20967 msgstr "bigoplus"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20970 msgid "bigcap"
20971 msgstr "bigcap"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20974 msgid "bigcup"
20975 msgstr "bigcup"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20978 msgid "biguplus"
20979 msgstr "biguplus"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20982 msgid "bigvee"
20983 msgstr "bigvee"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20986 msgid "bigwedge"
20987 msgstr "bigwedge"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20990 msgid "digamma"
20991 msgstr "digamma"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20994 msgid "varkappa"
20995 msgstr "varkappa"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20998 msgid "beth"
20999 msgstr "beth"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21002 msgid "daleth"
21003 msgstr "daleth"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21006 msgid "gimel"
21007 msgstr "gimel"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21010 msgid "ulcorner"
21011 msgstr "ulcorner"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21014 msgid "urcorner"
21015 msgstr "urcorner"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21018 msgid "llcorner"
21019 msgstr "llcorner"
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21022 msgid "lrcorner"
21023 msgstr "lrcorner"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21026 msgid "hslash"
21027 msgstr "hslash"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21030 msgid "vartriangle"
21031 msgstr "vartriangle"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21034 msgid "triangledown"
21035 msgstr "triangledown"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21038 msgid "square"
21039 msgstr "square"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21042 msgid "CheckedBox"
21043 msgstr "CheckedBox"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21046 msgid "XBox"
21047 msgstr "XBox"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21050 msgid "lozenge"
21051 msgstr "lozenge"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21054 msgid "wasylozenge"
21055 msgstr "wasylozenge"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21058 msgid "circledR"
21059 msgstr "circledR"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21062 msgid "circledS"
21063 msgstr "circledS"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21066 msgid "measuredangle"
21067 msgstr "measuredangle"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21070 msgid "varangle"
21071 msgstr "varangle"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21074 msgid "nexists"
21075 msgstr "nexists"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21078 msgid "mho"
21079 msgstr "mho"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21082 msgid "Finv"
21083 msgstr "Finv"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21086 msgid "Game"
21087 msgstr "Game"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21090 msgid "Bbbk"
21091 msgstr "Bbbk"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21094 msgid "backprime"
21095 msgstr "backprime"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21098 msgid "varnothing"
21099 msgstr "varnothing"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21102 msgid "blacktriangle"
21103 msgstr "blacktriangle"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21106 msgid "blacktriangledown"
21107 msgstr "blacktriangledown"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21110 msgid "blacksquare"
21111 msgstr "blacksquare"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21114 msgid "blacklozenge"
21115 msgstr "blacklozenge"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21118 msgid "bigstar"
21119 msgstr "bigstar"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21122 msgid "sphericalangle"
21123 msgstr "sphericalangle"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21126 msgid "complement"
21127 msgstr "complement"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21130 msgid "eth"
21131 msgstr "eth"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21134 msgid "diagup"
21135 msgstr "diagup"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21138 msgid "diagdown"
21139 msgstr "diagdown"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21142 msgid "lightning"
21143 msgstr "lightning"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21146 msgid "varcopyright"
21147 msgstr "varcopyright"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21150 msgid "Bowtie"
21151 msgstr "Bowtie"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21154 msgid "diameter"
21155 msgstr "diameter"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21158 msgid "invdiameter"
21159 msgstr "invdiameter"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21162 msgid "bell"
21163 msgstr "bell"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21166 msgid "hexagon"
21167 msgstr "hexagon"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21170 msgid "varhexagon"
21171 msgstr "varhexagon"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21174 msgid "pentagon"
21175 msgstr "pentagon"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21178 msgid "octagon"
21179 msgstr "octagon"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21182 msgid "smiley"
21183 msgstr "smiley"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21186 msgid "blacksmiley"
21187 msgstr "blacksmiley"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21190 msgid "frownie"
21191 msgstr "frownie"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21194 msgid "sun"
21195 msgstr "sun"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21198 msgid "leadsto"
21199 msgstr "leadsto"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21202 msgid "Leftcircle"
21203 msgstr "Leftcircle"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21206 msgid "Rightcircle"
21207 msgstr "Rightcircle"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21210 msgid "CIRCLE"
21211 msgstr "CIRCLE"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21214 msgid "LEFTCIRCLE"
21215 msgstr "LEFTCIRCLE"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21218 msgid "RIGHTCIRCLE"
21219 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21222 msgid "LEFTcircle"
21223 msgstr "LEFTcircle"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21226 msgid "RIGHTcircle"
21227 msgstr "RIGHTcircle"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21230 msgid "leftturn"
21231 msgstr "leftturn"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21234 msgid "rightturn"
21235 msgstr "rightturn"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21238 msgid "AC"
21239 msgstr "AC"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21242 msgid "HF"
21243 msgstr "HF"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21246 msgid "VHF"
21247 msgstr "VHF"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21250 msgid "photon"
21251 msgstr "photon"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21254 msgid "gluon"
21255 msgstr "gluon"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21258 msgid "permil"
21259 msgstr "permil"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21262 msgid "cent"
21263 msgstr "cent"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21266 msgid "yen"
21267 msgstr "yen"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21270 msgid "hexstar"
21271 msgstr "hexstar"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21274 msgid "varhexstar"
21275 msgstr "varhexstar"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21278 msgid "davidsstar"
21279 msgstr "davidsstar"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21282 msgid "maltese"
21283 msgstr "maltese"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21286 msgid "kreuz"
21287 msgstr "kreuz"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21290 msgid "ataribox"
21291 msgstr "ataribox"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21294 msgid "checked"
21295 msgstr "checked"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21298 msgid "checkmark"
21299 msgstr "checkmark"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21302 msgid "eighthnote"
21303 msgstr "eighthnote"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21306 msgid "quarternote"
21307 msgstr "quarternote"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21310 msgid "halfnote"
21311 msgstr "halfnote"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21314 msgid "fullnote"
21315 msgstr "fullnote"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21318 msgid "twonotes"
21319 msgstr "twonotes"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21322 msgid "female"
21323 msgstr "female"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21326 msgid "male"
21327 msgstr "male"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21330 msgid "vernal"
21331 msgstr "vernal"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21334 msgid "ascnode"
21335 msgstr "ascnode"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21338 msgid "descnode"
21339 msgstr "descnode"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21342 msgid "fullmoon"
21343 msgstr "fullmoon"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21346 msgid "newmoon"
21347 msgstr "newmoon"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21350 msgid "leftmoon"
21351 msgstr "leftmoon"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21354 msgid "rightmoon"
21355 msgstr "rightmoon"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21358 msgid "astrosun"
21359 msgstr "astrosun"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21362 msgid "mercury"
21363 msgstr "mercury"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21366 msgid "venus"
21367 msgstr "venus"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21370 msgid "earth"
21371 msgstr "earth"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21374 msgid "mars"
21375 msgstr "mars"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21378 msgid "jupiter"
21379 msgstr "jupiter"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21382 msgid "saturn"
21383 msgstr "saturn"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21386 msgid "uranus"
21387 msgstr "uranus"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21390 msgid "neptune"
21391 msgstr "neptune"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21394 msgid "pluto"
21395 msgstr "pluto"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21398 msgid "aries"
21399 msgstr "aries"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21402 msgid "taurus"
21403 msgstr "taurus"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21406 msgid "gemini"
21407 msgstr "gemini"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21410 msgid "cancer"
21411 msgstr "cancer"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21414 msgid "leo"
21415 msgstr "leo"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21418 msgid "virgo"
21419 msgstr "virgo"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21422 msgid "libra"
21423 msgstr "libra"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21426 msgid "scorpio"
21427 msgstr "scorpio"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21430 msgid "sagittarius"
21431 msgstr "sagittarius"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21434 msgid "capricornus"
21435 msgstr "capricornus"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21438 msgid "aquarius"
21439 msgstr "aquarius"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21442 msgid "pisces"
21443 msgstr "pisces"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21446 msgid "APLbox"
21447 msgstr "APLbox"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21450 #, fuzzy
21451 msgid "APLcomment"
21452 msgstr "komentar"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21455 msgid "APLdown"
21456 msgstr "APLdown"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21459 #, fuzzy
21460 msgid "APLdownarrowbox"
21461 msgstr "downarrow"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21464 #, fuzzy
21465 msgid "APLinput"
21466 msgstr "Kode Input"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21469 msgid "APLinv"
21470 msgstr "APLinv"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21473 #, fuzzy
21474 msgid "APLleftarrowbox"
21475 msgstr "Lleftarrow"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21478 msgid "APLlog"
21479 msgstr "APLlog"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21482 #, fuzzy
21483 msgid "APLrightarrowbox"
21484 msgstr "rightarrow"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21487 #, fuzzy
21488 msgid "APLstar"
21489 msgstr "star"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21492 msgid "APLup"
21493 msgstr "APLup"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21496 #, fuzzy
21497 msgid "APLuparrowbox"
21498 msgstr "uparrow"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21501 msgid "dashleftarrow"
21502 msgstr "dashleftarrow"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21505 msgid "dashrightarrow"
21506 msgstr "dashrightarrow"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21509 msgid "leftleftarrows"
21510 msgstr "leftleftarrows"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21513 msgid "leftrightarrows"
21514 msgstr "leftrightarrows"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21517 msgid "rightrightarrows"
21518 msgstr "rightrightarrows"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21521 msgid "rightleftarrows"
21522 msgstr "rightleftarrows"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21525 msgid "Lleftarrow"
21526 msgstr "Lleftarrow"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21529 msgid "Rrightarrow"
21530 msgstr "Rrightarrow"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21533 msgid "twoheadleftarrow"
21534 msgstr "twoheadleftarrow"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21537 msgid "twoheadrightarrow"
21538 msgstr "twoheadrightarrow"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21541 msgid "leftarrowtail"
21542 msgstr "leftarrowtail"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21545 msgid "rightarrowtail"
21546 msgstr "rightarrowtail"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21549 msgid "looparrowleft"
21550 msgstr "looparrowleft"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21553 msgid "looparrowright"
21554 msgstr "looparrowright"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21557 msgid "curvearrowleft"
21558 msgstr "curvearrowleft"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21561 msgid "curvearrowright"
21562 msgstr "curvearrowright"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21565 msgid "circlearrowleft"
21566 msgstr "circlearrowleft"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21569 msgid "circlearrowright"
21570 msgstr "circlearrowright"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21573 msgid "Lsh"
21574 msgstr "Lsh"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21577 msgid "Rsh"
21578 msgstr "Rsh"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21581 msgid "upuparrows"
21582 msgstr "upuparrows"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21585 msgid "downdownarrows"
21586 msgstr "downdownarrows"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21589 msgid "upharpoonleft"
21590 msgstr "upharpoonleft"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21593 msgid "upharpoonright"
21594 msgstr "upharpoonright"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21597 msgid "downharpoonleft"
21598 msgstr "downharpoonleft"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21601 msgid "downharpoonright"
21602 msgstr "downharpoonright"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21605 msgid "leftrightharpoons"
21606 msgstr "leftrightharpoons"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21609 msgid "rightsquigarrow"
21610 msgstr "rightsquigarrow"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21613 msgid "leftrightsquigarrow"
21614 msgstr "leftrightsquigarrow"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21617 msgid "nleftarrow"
21618 msgstr "nleftarrow"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21621 msgid "nrightarrow"
21622 msgstr "nrightarrow"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21625 msgid "nleftrightarrow"
21626 msgstr "nleftrightarrow"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21629 msgid "nLeftarrow"
21630 msgstr "nLeftarrow"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21633 msgid "nRightarrow"
21634 msgstr "nRightarrow"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21637 msgid "nLeftrightarrow"
21638 msgstr "nLeftrightarrow"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21641 msgid "multimap"
21642 msgstr "multimap"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21645 msgid "shortleftarrow"
21646 msgstr "shortleftarrow"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21649 msgid "shortrightarrow"
21650 msgstr "shortrightarrow"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21653 msgid "shortuparrow"
21654 msgstr "shortuparrow"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21657 msgid "shortdownarrow"
21658 msgstr "shortdownarrow"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21661 msgid "leftrightarroweq"
21662 msgstr "leftrightarroweq"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21665 msgid "curlyveedownarrow"
21666 msgstr "curlyveedownarrow"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21669 msgid "curlyveeuparrow"
21670 msgstr "curlyveeuparrow"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21673 msgid "nnwarrow"
21674 msgstr "nnwarrow"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21677 msgid "nnearrow"
21678 msgstr "nnearrow"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21681 msgid "sswarrow"
21682 msgstr "sswarrow"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21685 msgid "ssearrow"
21686 msgstr "ssearrow"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21689 msgid "curlywedgeuparrow"
21690 msgstr "curlywedgeuparrow"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21693 msgid "curlywedgedownarrow"
21694 msgstr "curlywedgedownarrow"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21697 msgid "leftrightarrowtriangle"
21698 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21701 msgid "leftarrowtriangle"
21702 msgstr "leftarrowtriangle"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21705 msgid "rightarrowtriangle"
21706 msgstr "rightarrowtriangle"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21709 msgid "Mapsto"
21710 msgstr "Mapsto"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21713 msgid "mapsfrom"
21714 msgstr "mapsfrom"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
21717 msgid "Mapsfrom"
21718 msgstr "Mapsfrom"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
21721 msgid "Longmapsto"
21722 msgstr "Longmapsto"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
21725 msgid "longmapsfrom"
21726 msgstr "longmapsfrom"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
21729 msgid "Longmapsfrom"
21730 msgstr "Longmapsfrom"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
21733 msgid "xleftarrow"
21734 msgstr "xleftarrow"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
21737 msgid "xrightarrow"
21738 msgstr "xrightarrow"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21741 msgid "leqq"
21742 msgstr "leqq"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21745 msgid "geqq"
21746 msgstr "geqq"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21749 msgid "leqslant"
21750 msgstr "leqslant"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21753 msgid "geqslant"
21754 msgstr "geqslant"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21757 msgid "eqslantless"
21758 msgstr "eqslantless"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21761 msgid "eqslantgtr"
21762 msgstr "eqslantgtr"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21765 msgid "eqsim"
21766 msgstr "eqsim"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21769 msgid "lesssim"
21770 msgstr "lesssim"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21773 msgid "gtrsim"
21774 msgstr "gtrsim"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21777 msgid "apprge"
21778 msgstr "apprge"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
21781 msgid "apprle"
21782 msgstr "apprle"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
21785 msgid "lessapprox"
21786 msgstr "lessapprox"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21789 msgid "gtrapprox"
21790 msgstr "gtrapprox"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21793 msgid "approxeq"
21794 msgstr "approxeq"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21797 msgid "triangleq"
21798 msgstr "triangleq"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21801 msgid "lessdot"
21802 msgstr "lessdot"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21805 msgid "gtrdot"
21806 msgstr "gtrdot"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21809 msgid "lll"
21810 msgstr "lll"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21813 msgid "ggg"
21814 msgstr "ggg"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21817 msgid "lessgtr"
21818 msgstr "lessgtr"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21821 msgid "gtrless"
21822 msgstr "gtrless"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21825 msgid "lesseqgtr"
21826 msgstr "lesseqgtr"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21829 msgid "gtreqless"
21830 msgstr "gtreqless"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21833 msgid "lesseqqgtr"
21834 msgstr "lesseqqgtr"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21837 msgid "gtreqqless"
21838 msgstr "gtreqqless"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21841 msgid "eqcirc"
21842 msgstr "eqcirc"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21845 msgid "circeq"
21846 msgstr "circeq"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21849 msgid "thicksim"
21850 msgstr "thicksim"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21853 msgid "thickapprox"
21854 msgstr "thickapprox"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21857 msgid "backsim"
21858 msgstr "backsim"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21861 msgid "backsimeq"
21862 msgstr "backsimeq"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21865 msgid "subseteqq"
21866 msgstr "subseteqq"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21869 msgid "supseteqq"
21870 msgstr "supseteqq"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21873 msgid "Subset"
21874 msgstr "Subset"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21877 msgid "Supset"
21878 msgstr "Supset"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21881 msgid "sqsubset"
21882 msgstr "sqsubset"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
21885 msgid "sqsupset"
21886 msgstr "sqsupset"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
21889 msgid "preccurlyeq"
21890 msgstr "preccurlyeq"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
21893 msgid "succcurlyeq"
21894 msgstr "succcurlyeq"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
21897 msgid "curlyeqprec"
21898 msgstr "curlyeqprec"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
21901 msgid "curlyeqsucc"
21902 msgstr "curlyeqsucc"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
21905 msgid "precsim"
21906 msgstr "precsim"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
21909 msgid "succsim"
21910 msgstr "succsim"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
21913 msgid "precapprox"
21914 msgstr "precapprox"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
21917 msgid "succapprox"
21918 msgstr "succapprox"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
21921 msgid "vartriangleleft"
21922 msgstr "vartriangleleft"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
21925 msgid "vartriangleright"
21926 msgstr "vartriangleright"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
21929 msgid "trianglelefteq"
21930 msgstr "trianglelefteq"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
21933 msgid "trianglerighteq"
21934 msgstr "trianglerighteq"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
21937 msgid "bumpeq"
21938 msgstr "bumpeq"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
21941 msgid "Bumpeq"
21942 msgstr "Bumpeq"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
21945 msgid "doteqdot"
21946 msgstr "doteqdot"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
21949 msgid "risingdotseq"
21950 msgstr "risingdotseq"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
21953 msgid "fallingdotseq"
21954 msgstr "fallingdotseq"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
21957 msgid "vDash"
21958 msgstr "vDash"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
21961 msgid "Vvdash"
21962 msgstr "Vvdash"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
21965 msgid "Vdash"
21966 msgstr "Vdash"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
21969 msgid "shortmid"
21970 msgstr "shortmid"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
21973 msgid "shortparallel"
21974 msgstr "shortparallel"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
21977 msgid "smallsmile"
21978 msgstr "smallsmile"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
21981 msgid "smallfrown"
21982 msgstr "smallfrown"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
21985 msgid "blacktriangleleft"
21986 msgstr "blacktriangleleft"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
21989 msgid "blacktriangleright"
21990 msgstr "blacktriangleright"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
21993 msgid "because"
21994 msgstr "karena"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
21997 msgid "therefore"
21998 msgstr "therefore"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22001 msgid "wasytherefore"
22002 msgstr "wasytherefore"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22005 msgid "backepsilon"
22006 msgstr "backepsilon"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22009 msgid "varpropto"
22010 msgstr "varpropto"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22013 msgid "between"
22014 msgstr "between"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22017 msgid "pitchfork"
22018 msgstr "pitchfork"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22021 msgid "trianglelefteqslant"
22022 msgstr "trianglelefteqslant"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22025 msgid "trianglerighteqslant"
22026 msgstr "trianglerighteqslant"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22029 msgid "inplus"
22030 msgstr "inplus"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22033 msgid "niplus"
22034 msgstr "niplus"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22037 msgid "subsetplus"
22038 msgstr "subsetplus"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22041 msgid "supsetplus"
22042 msgstr "supsetplus"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22045 msgid "subsetpluseq"
22046 msgstr "subsetpluseq"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22049 msgid "supsetpluseq"
22050 msgstr "supsetpluseq"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22053 msgid "minuso"
22054 msgstr "minuso"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22057 msgid "baro"
22058 msgstr "baro"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22061 msgid "sslash"
22062 msgstr "sslash"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22065 msgid "bbslash"
22066 msgstr "bbslash"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22069 msgid "moo"
22070 msgstr "moo"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22073 msgid "merge"
22074 msgstr "merge"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22077 msgid "invneg"
22078 msgstr "invneg"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22081 msgid "lbag"
22082 msgstr "lbag"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22085 msgid "rbag"
22086 msgstr "rbag"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22089 msgid "interleave"
22090 msgstr "interleave"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22093 msgid "leftslice"
22094 msgstr "leftslice"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22097 msgid "rightslice"
22098 msgstr "rightslice"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22101 msgid "oblong"
22102 msgstr "oblong"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22105 msgid "talloblong"
22106 msgstr "talloblong"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22109 msgid "fatsemi"
22110 msgstr "fatsemi"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22113 msgid "fatslash"
22114 msgstr "fatslash"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22117 msgid "fatbslash"
22118 msgstr "fatbslash"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22121 msgid "ldotp"
22122 msgstr "ldotp"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22125 msgid "cdotp"
22126 msgstr "cdotp"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22129 msgid "colon"
22130 msgstr "colon"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22133 msgid "dblcolon"
22134 msgstr "dblcolon"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22137 msgid "vcentcolon"
22138 msgstr "vcentcolon"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22141 msgid "colonapprox"
22142 msgstr "colonapprox"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22145 msgid "Colonapprox"
22146 msgstr "Colonapprox"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22149 msgid "coloneq"
22150 msgstr "coloneq"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22153 msgid "Coloneq"
22154 msgstr "Coloneq"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22157 msgid "coloneqq"
22158 msgstr "coloneqq"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22161 msgid "Coloneqq"
22162 msgstr "Coloneqq"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22165 msgid "colonsim"
22166 msgstr "colonsim"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22169 msgid "Colonsim"
22170 msgstr "Colonsim"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22173 msgid "eqcolon"
22174 msgstr "eqcolon"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22177 msgid "Eqcolon"
22178 msgstr "Eqcolon"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22181 msgid "eqqcolon"
22182 msgstr "eqqcolon"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22185 msgid "Eqqcolon"
22186 msgstr "Eqqcolon"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22189 msgid "wasypropto"
22190 msgstr "wasypropto"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22193 msgid "logof"
22194 msgstr "logof"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22197 msgid "Join"
22198 msgstr "Join"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Negative Relations (extended)"
22203 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22206 msgid "nless"
22207 msgstr "nless"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22210 msgid "ngtr"
22211 msgstr "ngtr"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22214 msgid "nleq"
22215 msgstr "nleq"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22218 msgid "ngeq"
22219 msgstr "ngeq"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22222 msgid "nleqslant"
22223 msgstr "nleqslant"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22226 msgid "ngeqslant"
22227 msgstr "ngeqslant"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22230 msgid "nleqq"
22231 msgstr "nleqq"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22234 msgid "ngeqq"
22235 msgstr "ngeqq"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22238 msgid "lneq"
22239 msgstr "lneq"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22242 msgid "gneq"
22243 msgstr "gneq"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22246 msgid "lneqq"
22247 msgstr "lneqq"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22250 msgid "gneqq"
22251 msgstr "gneqq"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22254 msgid "lvertneqq"
22255 msgstr "lvertneqq"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22258 msgid "gvertneqq"
22259 msgstr "gvertneqq"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22262 msgid "lnsim"
22263 msgstr "lnsim"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22266 msgid "gnsim"
22267 msgstr "gnsim"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22270 msgid "lnapprox"
22271 msgstr "lnapprox"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22274 msgid "gnapprox"
22275 msgstr "gnapprox"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22278 msgid "nprec"
22279 msgstr "nprec"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22282 msgid "nsucc"
22283 msgstr "nsucc"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22286 msgid "npreceq"
22287 msgstr "npreceq"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22290 msgid "nsucceq"
22291 msgstr "nsucceq"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22294 msgid "precneqq"
22295 msgstr "precneqq"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22298 msgid "succneqq"
22299 msgstr "succneqq"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22302 msgid "precnsim"
22303 msgstr "precnsim"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22306 msgid "succnsim"
22307 msgstr "succnsim"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22310 msgid "precnapprox"
22311 msgstr "precnapprox"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22314 msgid "succnapprox"
22315 msgstr "succnapprox"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22318 msgid "subsetneq"
22319 msgstr "subsetneq"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22322 msgid "supsetneq"
22323 msgstr "supsetneq"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22326 msgid "subsetneqq"
22327 msgstr "subsetneqq"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22330 msgid "supsetneqq"
22331 msgstr "supsetneqq"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22334 msgid "nsubseteq"
22335 msgstr "nsubseteq"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22338 msgid "nsubseteqq"
22339 msgstr "nsubseteqq"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22342 msgid "nsupseteq"
22343 msgstr "nsupseteq"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22346 msgid "nsupseteqq"
22347 msgstr "nsupseteqq"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22350 msgid "nvdash"
22351 msgstr "nvdash"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22354 msgid "nvDash"
22355 msgstr "nvDash"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22358 msgid "nVDash"
22359 msgstr "nVDash"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22362 msgid "nVdash"
22363 msgstr "nVdash"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22366 msgid "varsubsetneq"
22367 msgstr "varsubsetneq"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22370 msgid "varsupsetneq"
22371 msgstr "varsupsetneq"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22374 msgid "varsubsetneqq"
22375 msgstr "varsubsetneqq"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22378 msgid "varsupsetneqq"
22379 msgstr "varsupsetneqq"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22382 msgid "ntriangleleft"
22383 msgstr "ntriangleleft"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22386 msgid "ntriangleright"
22387 msgstr "ntriangleright"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22390 msgid "ntrianglelefteq"
22391 msgstr "ntrianglelefteq"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22394 msgid "ntrianglerighteq"
22395 msgstr "ntrianglerighteq"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22398 msgid "ncong"
22399 msgstr "ncong"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22402 msgid "nsim"
22403 msgstr "nsim"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22406 msgid "nmid"
22407 msgstr "nmid"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22410 msgid "nshortmid"
22411 msgstr "nshortmid"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22414 msgid "nparallel"
22415 msgstr "nparallel"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22418 msgid "nshortparallel"
22419 msgstr "nshortparallel"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22422 msgid "ntrianglelefteqslant"
22423 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22426 msgid "ntrianglerighteqslant"
22427 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22430 msgid "dotplus"
22431 msgstr "dotplus"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22434 msgid "smallsetminus"
22435 msgstr "smallsetminus"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22438 msgid "Cap"
22439 msgstr "Cap"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22442 msgid "Cup"
22443 msgstr "Cup"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22446 msgid "barwedge"
22447 msgstr "barwedge"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22450 msgid "veebar"
22451 msgstr "veebar"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22454 msgid "doublebarwedge"
22455 msgstr "doublebarwedge"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22458 msgid "boxminus"
22459 msgstr "boxminus"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22462 msgid "boxtimes"
22463 msgstr "boxtimes"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22466 msgid "boxdot"
22467 msgstr "boxdot"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22470 msgid "boxplus"
22471 msgstr "boxplus"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22474 msgid "boxast"
22475 msgstr "boxast"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22478 msgid "boxbar"
22479 msgstr "boxbar"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22482 msgid "boxslash"
22483 msgstr "boxslash"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22486 msgid "boxbslash"
22487 msgstr "boxbslash"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22490 msgid "boxcircle"
22491 msgstr "boxcircle"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22494 msgid "boxbox"
22495 msgstr "boxbox"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22498 msgid "boxempty"
22499 msgstr "boxempty"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22502 msgid "divideontimes"
22503 msgstr "divideontimes"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22506 msgid "ltimes"
22507 msgstr "ltimes"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22510 msgid "rtimes"
22511 msgstr "rtimes"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22514 msgid "leftthreetimes"
22515 msgstr "leftthreetimes"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22518 msgid "rightthreetimes"
22519 msgstr "rightthreetimes"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22522 msgid "curlywedge"
22523 msgstr "curlywedge"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22526 msgid "curlyvee"
22527 msgstr "curlyvee"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22530 msgid "circleddash"
22531 msgstr "circleddash"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22534 msgid "circledast"
22535 msgstr "circledast"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22538 msgid "circledcirc"
22539 msgstr "circledcirc"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22542 msgid "centerdot"
22543 msgstr "centerdot"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22546 msgid "intercal"
22547 msgstr "intercal"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22550 msgid "implies"
22551 msgstr "implies"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22554 msgid "impliedby"
22555 msgstr "impliedby"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22558 msgid "bigcurlyvee"
22559 msgstr "bigcurlyvee"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22562 msgid "bigcurlywedge"
22563 msgstr "bigcurlywedge"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22566 msgid "bigsqcap"
22567 msgstr "bigsqcap"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22570 msgid "bigbox"
22571 msgstr "bigbox"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22574 msgid "bigparallel"
22575 msgstr "bigparallel"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22578 msgid "biginterleave"
22579 msgstr "biginterleave"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22582 msgid "bignplus"
22583 msgstr "bignplus"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22586 msgid "nplus"
22587 msgstr "nplus"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22590 msgid "Yup"
22591 msgstr "Yup"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22594 msgid "Ydown"
22595 msgstr "Ydown"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22598 msgid "Yleft"
22599 msgstr "Yleft"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22602 msgid "Yright"
22603 msgstr "Yright"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22606 msgid "obar"
22607 msgstr "obar"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22610 msgid "obslash"
22611 msgstr "obslash"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22614 msgid "ocircle"
22615 msgstr "ocircle"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22618 msgid "olessthan"
22619 msgstr "olessthan"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22622 msgid "ogreaterthan"
22623 msgstr "ogreaterthan"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22626 msgid "ovee"
22627 msgstr "ovee"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22630 msgid "owedge"
22631 msgstr "owedge"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22634 msgid "varcurlyvee"
22635 msgstr "varcurlyvee"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22638 msgid "varcurlywedge"
22639 msgstr "varcurlywedge"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22642 msgid "vartimes"
22643 msgstr "vartimes"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22646 msgid "varotimes"
22647 msgstr "varotimes"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22650 msgid "varoast"
22651 msgstr "varoast"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22654 msgid "varobar"
22655 msgstr "varobar"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22658 msgid "varodot"
22659 msgstr "varodot"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22662 msgid "varoslash"
22663 msgstr "varoslash"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22666 msgid "varobslash"
22667 msgstr "varobslash"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22670 msgid "varocircle"
22671 msgstr "varocircle"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22674 msgid "varoplus"
22675 msgstr "varoplus"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22678 msgid "varominus"
22679 msgstr "varominus"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22682 msgid "varovee"
22683 msgstr "varovee"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22686 msgid "varowedge"
22687 msgstr "varowedge"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22690 msgid "varolessthan"
22691 msgstr "varolessthan"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22694 msgid "varogreaterthan"
22695 msgstr "varogreaterthan"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22698 msgid "varbigcirc"
22699 msgstr "varbigcirc"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22702 msgid "brokenvert"
22703 msgstr "brokenvert"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22706 msgid "lfloor"
22707 msgstr "lfloor"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22710 msgid "rfloor"
22711 msgstr "rfloor"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22714 msgid "lceil"
22715 msgstr "lceil"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22718 msgid "rceil"
22719 msgstr "rceil"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22722 msgid "llbracket"
22723 msgstr "llbracket"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22726 msgid "rrbracket"
22727 msgstr "rrbracket"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22730 msgid "llfloor"
22731 msgstr "llfloor"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
22734 msgid "rrfloor"
22735 msgstr "rrfloor"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
22738 msgid "llceil"
22739 msgstr "llceil"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22742 msgid "rrceil"
22743 msgstr "rrceil"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22746 msgid "Lbag"
22747 msgstr "Lbag"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22750 msgid "Rbag"
22751 msgstr "Rbag"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22754 msgid "llparenthesis"
22755 msgstr "llparenthesis"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22758 msgid "rrparenthesis"
22759 msgstr "rrparenthesis"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22762 msgid "binampersand"
22763 msgstr "binampersand"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22766 msgid "bindnasrepma"
22767 msgstr "bindnasrepma"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22770 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22771 msgstr ""
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22774 msgid "Voiced bilabial plosive"
22775 msgstr ""
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22778 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22779 msgstr ""
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22782 msgid "Voiced alveolar plosive"
22783 msgstr ""
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22786 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22790 msgid "Voiced retroflex plosive"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22794 msgid "Voiceless palatal plosive"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22798 msgid "Voiced palatal plosive"
22799 msgstr ""
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22802 msgid "Voiceless velar plosive"
22803 msgstr ""
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22806 msgid "Voiced velar plosive"
22807 msgstr ""
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22810 msgid "Voiceless uvular plosive"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22814 msgid "Voiced uvular plosive"
22815 msgstr ""
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22818 msgid "Glottal plosive"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22822 msgid "Voiced bilabial nasal"
22823 msgstr ""
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
22826 msgid "Voiced labiodental nasal"
22827 msgstr ""
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22830 msgid "Voiced alveolar nasal"
22831 msgstr ""
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22834 msgid "Voiced retroflex nasal"
22835 msgstr ""
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22838 msgid "Voiced palatal nasal"
22839 msgstr ""
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22842 msgid "Voiced velar nasal"
22843 msgstr ""
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22846 msgid "Voiced uvular nasal"
22847 msgstr ""
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22850 msgid "Voiced bilabial trill"
22851 msgstr ""
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22854 msgid "Voiced alveolar trill"
22855 msgstr ""
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22858 msgid "Voiced uvular trill"
22859 msgstr ""
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22862 msgid "Voiced alveolar tap"
22863 msgstr ""
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22866 msgid "Voiced retroflex flap"
22867 msgstr ""
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22870 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22874 msgid "Voiced bilabial fricative"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22878 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22879 msgstr ""
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22882 msgid "Voiced labiodental fricative"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22886 msgid "Voiceless dental fricative"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
22890 msgid "Voiced dental fricative"
22891 msgstr ""
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
22894 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22895 msgstr ""
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
22898 msgid "Voiced alveolar fricative"
22899 msgstr ""
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
22902 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22903 msgstr ""
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
22906 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22907 msgstr ""
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
22910 msgid "Voiceless retroflex fricative"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
22914 msgid "Voiced retroflex fricative"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
22918 msgid "Voiceless palatal fricative"
22919 msgstr ""
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
22922 msgid "Voiced palatal fricative"
22923 msgstr ""
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
22926 msgid "Voiceless velar fricative"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
22930 msgid "Voiced velar fricative"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
22934 msgid "Voiceless uvular fricative"
22935 msgstr ""
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
22938 msgid "Voiced uvular fricative"
22939 msgstr ""
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
22942 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
22946 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
22947 msgstr ""
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
22950 msgid "Voiceless glottal fricative"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
22954 msgid "Voiced glottal fricative"
22955 msgstr ""
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
22958 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
22959 msgstr ""
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
22962 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
22963 msgstr ""
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
22966 msgid "Voiced labiodental approximant"
22967 msgstr ""
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
22970 msgid "Voiced alveolar approximant"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
22974 msgid "Voiced retroflex approximant"
22975 msgstr ""
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
22978 msgid "Voiced palatal approximant"
22979 msgstr ""
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
22982 msgid "Voiced velar approximant"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
22986 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
22990 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
22994 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
22998 msgid "Voiced velar lateral approximant"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23002 msgid "Bilabial click"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23006 msgid "Dental click"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23010 msgid "(Post)alveolar click"
23011 msgstr ""
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23014 msgid "Palatoalveolar click"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23018 msgid "Alveolar lateral click"
23019 msgstr ""
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23022 msgid "Voiced bilabial implosive"
23023 msgstr ""
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23026 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23030 msgid "Voiced palatal implosive"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23034 msgid "Voiced velar implosive"
23035 msgstr ""
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23038 msgid "Voiced uvular implosive"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23042 msgid "Ejective mark"
23043 msgstr ""
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23046 msgid "Close front unrounded vowel"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23050 msgid "Close front rounded vowel"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23054 msgid "Close central unrounded vowel"
23055 msgstr ""
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23058 msgid "Close central rounded vowel"
23059 msgstr ""
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23062 msgid "Close back unrounded vowel"
23063 msgstr ""
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Close back rounded vowel"
23068 msgstr "latarbelakang nota"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23071 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23072 msgstr ""
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23075 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23076 msgstr ""
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23079 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23083 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23084 msgstr ""
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23087 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23088 msgstr ""
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23091 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23092 msgstr ""
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23095 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23096 msgstr ""
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23099 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23100 msgstr ""
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23103 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23104 msgstr ""
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23107 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23108 msgstr ""
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23111 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23115 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23116 msgstr ""
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23119 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23120 msgstr ""
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23123 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23124 msgstr ""
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23127 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23128 msgstr ""
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23131 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23132 msgstr ""
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23135 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23136 msgstr ""
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23139 msgid "Near-open vowel"
23140 msgstr ""
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23143 msgid "Open front unrounded vowel"
23144 msgstr ""
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23147 msgid "Open front rounded vowel"
23148 msgstr ""
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23151 msgid "Open back unrounded vowel"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23155 msgid "Open back rounded vowel"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23159 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23160 msgstr ""
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23163 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23164 msgstr ""
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23167 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23168 msgstr ""
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23171 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23175 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23179 msgid "Epiglottal plosive"
23180 msgstr ""
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23183 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23184 msgstr ""
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23187 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23188 msgstr ""
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23191 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23192 msgstr ""
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23195 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23196 msgstr ""
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Top tie bar"
23201 msgstr "Tengah Atas"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Bottom tie bar"
23206 msgstr "Tengah Bawah"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23209 msgid "Long"
23210 msgstr ""
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23213 msgid "Half-long"
23214 msgstr ""
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Extra short"
23219 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23222 msgid "Primary stress"
23223 msgstr ""
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23226 #, fuzzy
23227 msgid "Secondary stress"
23228 msgstr "Alamat Pengirim:"
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23231 msgid "Minor (foot) group"
23232 msgstr ""
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23235 msgid "Major (intonation) group"
23236 msgstr ""
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Syllable break"
23241 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23244 msgid "Linking (absence of a break)"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23248 msgid "Voiceless"
23249 msgstr ""
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23252 msgid "Voiceless (above)"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Voiced"
23258 msgstr "Invoice"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23261 msgid "Breathy voiced"
23262 msgstr ""
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23265 msgid "Creaky voiced"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23269 msgid "Linguolabial"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23273 #, fuzzy
23274 msgid "Dental"
23275 msgstr "merah muda"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Apical"
23280 msgstr "Tema"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23283 msgid "Laminal"
23284 msgstr ""
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23287 #, fuzzy
23288 msgid "Aspirated"
23289 msgstr "Status Aktif"
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23292 msgid "More rounded"
23293 msgstr ""
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23296 msgid "Less rounded"
23297 msgstr ""
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23300 #, fuzzy
23301 msgid "Advanced"
23302 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23305 msgid "Retracted"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23309 #, fuzzy
23310 msgid "Centralized"
23311 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23314 msgid "Mid-centralized"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23318 msgid "Syllabic"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23322 msgid "Non-syllabic"
23323 msgstr ""
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23326 msgid "Rhoticity"
23327 msgstr ""
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23330 #, fuzzy
23331 msgid "Labialized"
23332 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23335 #, fuzzy
23336 msgid "Palatized"
23337 msgstr "Palatino"
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23340 msgid "Velarized"
23341 msgstr ""
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23344 msgid "Pharyngialized"
23345 msgstr ""
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23348 msgid "Velarized or pharyngialized"
23349 msgstr ""
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Raised"
23354 msgstr "Perbaikan"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Lowered"
23359 msgstr "Hurufkecil semua"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23362 msgid "Advanced tongue root"
23363 msgstr ""
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23366 msgid "Retracted tongue root"
23367 msgstr ""
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23370 msgid "Nasalized"
23371 msgstr ""
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23374 msgid "Nasal release"
23375 msgstr ""
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23378 msgid "Lateral release"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23382 #, fuzzy
23383 msgid "No audible release"
23384 msgstr "bingkai dua garis"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23387 msgid "Extra high (accent)"
23388 msgstr ""
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23391 msgid "Extra high (tone letter)"
23392 msgstr ""
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23395 msgid "High (accent)"
23396 msgstr ""
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23399 msgid "High (tone letter)"
23400 msgstr ""
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23403 msgid "Mid (accent)"
23404 msgstr ""
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Mid (tone letter)"
23409 msgstr "Akhir dari Surat"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23412 msgid "Low (accent)"
23413 msgstr ""
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23416 #, fuzzy
23417 msgid "Low (tone letter)"
23418 msgstr "Akhir dari Surat"
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23421 msgid "Extra low (accent)"
23422 msgstr ""
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23425 msgid "Extra low (tone letter)"
23426 msgstr ""
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Downstep"
23431 msgstr "&Turun"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23434 msgid "Upstep"
23435 msgstr ""
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Rising (accent)"
23440 msgstr "Argumen tidak lengkap"
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Rising (tone letter)"
23445 msgstr "Akhir dari Surat"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23448 msgid "Falling (accent)"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23452 msgid "Falling (tone letter)"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23456 msgid "High rising (accent)"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23460 msgid "High rising (tone letter)"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23464 msgid "Low rising (accent)"
23465 msgstr ""
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23468 msgid "Low rising (tone letter)"
23469 msgstr ""
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23472 msgid "Rising-falling (accent)"
23473 msgstr ""
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23476 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23477 msgstr ""
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Global rise"
23482 msgstr "&Global"
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23485 #, fuzzy
23486 msgid "Global fall"
23487 msgstr "&Global"
23488
23489 #: lib/external_templates:40
23490 msgid "GnumericSpreadsheet"
23491 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
23492
23493 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23494 msgid "Spreadsheet"
23495 msgstr "Lembarkerja"
23496
23497 #: lib/external_templates:43
23498 #, fuzzy
23499 msgid ""
23500 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23501 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23502 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23503 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23504 "both for gnumeric and excel files.\n"
23505 msgstr ""
23506 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
23507 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
23508 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
23509 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
23510 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
23511
23512 #: lib/external_templates:80
23513 msgid "RasterImage"
23514 msgstr "RasterImage"
23515
23516 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
23517 #, fuzzy
23518 msgid "Raster image"
23519 msgstr "RasterImage"
23520
23521 #: lib/external_templates:88
23522 msgid ""
23523 "A bitmap file.\n"
23524 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: lib/external_templates:152
23528 #, fuzzy
23529 msgid "VectorGraphics"
23530 msgstr "Gambar"
23531
23532 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Vector graphics"
23535 msgstr "Format vector grap&hics"
23536
23537 #: lib/external_templates:155
23538 msgid ""
23539 "A vector graphics file.\n"
23540 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23541 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23542 "the final output.\n"
23543 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23544 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23545 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23546 msgstr ""
23547
23548 #: lib/external_templates:217
23549 msgid "XFig"
23550 msgstr "XFig"
23551
23552 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Xfig figure"
23555 msgstr "Gambar Xfig.\n"
23556
23557 #: lib/external_templates:220
23558 msgid "An Xfig figure.\n"
23559 msgstr "Gambar Xfig.\n"
23560
23561 #: lib/external_templates:270
23562 msgid "ChessDiagram"
23563 msgstr "Diagram Catur"
23564
23565 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
23566 #, fuzzy
23567 msgid "Chess diagram"
23568 msgstr "Diagram Catur"
23569
23570 #: lib/external_templates:273
23571 msgid ""
23572 "A chess position diagram.\n"
23573 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23574 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23575 "the position that you want to display.\n"
23576 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23577 "and remember to type in a relative path\n"
23578 "to the LyX document location.\n"
23579 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23580 "to enable general editing of the board.\n"
23581 "You might also check out the\n"
23582 "'Options->Test legality' option, and\n"
23583 "remember to middle and right click to\n"
23584 "insert new material in the board.\n"
23585 "In order for this to work, you have to\n"
23586 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23587 "that TeX will find it, and you will need\n"
23588 "to install the skak package from CTAN.\n"
23589 msgstr ""
23590 "Diagram posisi papan catur.\n"
23591 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
23592 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
23593 "ditampilkan.\n"
23594 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
23595 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
23596 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
23597 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
23598 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
23599 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
23600 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
23601 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
23602 "material baru pada papan catur.\n"
23603 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
23604 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
23605 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
23606 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
23607
23608 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
23609 msgid "Lilypond typeset music"
23610 msgstr "Musik typeset Lilypond"
23611
23612 #: lib/external_templates:323
23613 msgid ""
23614 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23615 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23616 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23617 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23618 msgstr ""
23619 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
23620 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
23621 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
23622 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
23623
23624 #: lib/external_templates:369
23625 msgid "PDFPages"
23626 msgstr "PDFPages"
23627
23628 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
23629 #, fuzzy
23630 msgid "PDF pages"
23631 msgstr "PDFPages"
23632
23633 #: lib/external_templates:372
23634 #, fuzzy
23635 msgid ""
23636 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23637 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23638 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23639 "Examples:\n"
23640 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23641 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23642 "* pages=- (to include all pages)\n"
23643 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23644 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23645 "inserted in their original size.\n"
23646 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23647 "for further options and details.\n"
23648 msgstr ""
23649 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
23650 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
23651 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
23652 "Contoh:\n"
23653 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
23654 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
23655 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
23656 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
23657 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
23658 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
23659 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
23660 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
23661
23662 #: lib/external_templates:415
23663 msgid ""
23664 "Today's date.\n"
23665 "Read 'info date' for more information.\n"
23666 msgstr ""
23667 "Tanggal hari ini.\n"
23668 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
23669
23670 #: lib/external_templates:444
23671 msgid "Dia"
23672 msgstr "Dia"
23673
23674 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Dia diagram"
23677 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
23678
23679 #: lib/external_templates:447
23680 msgid "Dia diagram.\n"
23681 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
23682
23683 #: lib/configure.py:590
23684 msgid "tgo"
23685 msgstr "tgo"
23686
23687 #: lib/configure.py:590
23688 msgid "tgo|Tgif"
23689 msgstr "tgo|Tgif"
23690
23691 #: lib/configure.py:593
23692 msgid "FIG"
23693 msgstr "FIG"
23694
23695 #: lib/configure.py:596
23696 msgid "DIA"
23697 msgstr "DIA"
23698
23699 #: lib/configure.py:599
23700 msgid "sxd"
23701 msgstr "sxd"
23702
23703 #: lib/configure.py:599
23704 #, fuzzy
23705 msgid "sxd|OpenDocument"
23706 msgstr "OpenDocument"
23707
23708 #: lib/configure.py:602
23709 msgid "Grace"
23710 msgstr "Grace"
23711
23712 #: lib/configure.py:605
23713 msgid "FEN"
23714 msgstr "FEN"
23715
23716 #: lib/configure.py:608
23717 msgid "svgz"
23718 msgstr ""
23719
23720 #: lib/configure.py:608
23721 msgid "svgz|SVG"
23722 msgstr ""
23723
23724 #: lib/configure.py:611
23725 msgid "BMP"
23726 msgstr "BMP"
23727
23728 #: lib/configure.py:612
23729 msgid "GIF"
23730 msgstr "GIF"
23731
23732 #: lib/configure.py:613
23733 msgid "jpeg"
23734 msgstr "jpeg"
23735
23736 #: lib/configure.py:613
23737 msgid "jpeg|JPEG"
23738 msgstr "jpeg|JPEG"
23739
23740 #: lib/configure.py:614
23741 msgid "PBM"
23742 msgstr "PBM"
23743
23744 #: lib/configure.py:615
23745 msgid "PGM"
23746 msgstr "PGM"
23747
23748 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23749 msgid "PNG"
23750 msgstr "PNG"
23751
23752 #: lib/configure.py:617
23753 msgid "PPM"
23754 msgstr "PPM"
23755
23756 #: lib/configure.py:618
23757 msgid "TIFF"
23758 msgstr "TIFF"
23759
23760 #: lib/configure.py:619
23761 msgid "XBM"
23762 msgstr "XBM"
23763
23764 #: lib/configure.py:620
23765 msgid "XPM"
23766 msgstr "XPM"
23767
23768 #: lib/configure.py:628
23769 msgid "Plain text (chess output)"
23770 msgstr "Teks Plain (chess output)"
23771
23772 #: lib/configure.py:629
23773 msgid "Plain text (image)"
23774 msgstr "Teks Plain (image)"
23775
23776 #: lib/configure.py:630
23777 msgid "Plain text (Xfig output)"
23778 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
23779
23780 #: lib/configure.py:631
23781 msgid "date (output)"
23782 msgstr "Tanggal (output)"
23783
23784 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
23785 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
23786 msgid "DocBook"
23787 msgstr "DocBook"
23788
23789 #: lib/configure.py:632
23790 msgid "DocBook|B"
23791 msgstr "DocBook|B"
23792
23793 #: lib/configure.py:633
23794 msgid "DocBook (XML)"
23795 msgstr "DocBook (XML)"
23796
23797 #: lib/configure.py:634
23798 msgid "Graphviz Dot"
23799 msgstr "Graphviz Dot"
23800
23801 #: lib/configure.py:635
23802 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23803 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
23804
23805 #: lib/configure.py:636
23806 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23807 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23808
23809 #: lib/configure.py:637
23810 msgid "NoWeb"
23811 msgstr "NoWeb"
23812
23813 #: lib/configure.py:637
23814 msgid "NoWeb|N"
23815 msgstr "NoWeb|N"
23816
23817 #: lib/configure.py:639
23818 msgid "R/S code"
23819 msgstr "kode R/S"
23820
23821 #: lib/configure.py:641
23822 msgid "LilyPond music"
23823 msgstr "LilyPond musik"
23824
23825 #: lib/configure.py:642
23826 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23827 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
23828
23829 #: lib/configure.py:643
23830 msgid "LaTeX (plain)"
23831 msgstr "LaTeX (plain)"
23832
23833 #: lib/configure.py:643
23834 msgid "LaTeX (plain)|L"
23835 msgstr "LaTeX (plain)|L"
23836
23837 #: lib/configure.py:644
23838 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23839 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23840
23841 #: lib/configure.py:645
23842 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23843 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23844
23845 #: lib/configure.py:646
23846 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23847 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23848
23849 #: lib/configure.py:647
23850 #, fuzzy
23851 msgid "LaTeX (clipboard)"
23852 msgstr "LaTeX (plain)"
23853
23854 #: lib/configure.py:648
23855 msgid "Plain text"
23856 msgstr "Plain text"
23857
23858 #: lib/configure.py:648
23859 msgid "Plain text|a"
23860 msgstr "Plain text|x"
23861
23862 #: lib/configure.py:649
23863 msgid "Plain text (pstotext)"
23864 msgstr "Plain text (pstotext)"
23865
23866 #: lib/configure.py:650
23867 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23868 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
23869
23870 #: lib/configure.py:651
23871 msgid "Plain text (catdvi)"
23872 msgstr "Plain text (catdvi)"
23873
23874 #: lib/configure.py:652
23875 msgid "Plain Text, Join Lines"
23876 msgstr "Plain Text, Join Lines"
23877
23878 #: lib/configure.py:653
23879 msgid "Info (Beamer)"
23880 msgstr "Info (Beamer)"
23881
23882 #: lib/configure.py:656
23883 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23884 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
23885
23886 #: lib/configure.py:657
23887 msgid "Excel spreadsheet"
23888 msgstr "Lembarkerja Excel"
23889
23890 #: lib/configure.py:658
23891 #, fuzzy
23892 msgid "OpenDocument spreadsheet"
23893 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
23894
23895 #: lib/configure.py:661
23896 msgid "LyXHTML"
23897 msgstr "LyXHTML"
23898
23899 #: lib/configure.py:661
23900 msgid "LyXHTML|y"
23901 msgstr "LyXHTML|y"
23902
23903 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
23904 msgid "BibTeX"
23905 msgstr "BibTeX"
23906
23907 #: lib/configure.py:674
23908 msgid "EPS"
23909 msgstr "EPS"
23910
23911 #: lib/configure.py:675
23912 msgid "EPS (uncropped)"
23913 msgstr ""
23914
23915 #: lib/configure.py:676
23916 msgid "EPS (cropped)"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: lib/configure.py:677
23920 msgid "Postscript"
23921 msgstr "Postscript"
23922
23923 #: lib/configure.py:677
23924 msgid "Postscript|t"
23925 msgstr "Postscript|o"
23926
23927 #: lib/configure.py:682
23928 msgid "PDF (ps2pdf)"
23929 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23930
23931 #: lib/configure.py:682
23932 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
23933 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23934
23935 #: lib/configure.py:683
23936 msgid "PDF (pdflatex)"
23937 msgstr "PDF (pdflatex)"
23938
23939 #: lib/configure.py:683
23940 msgid "PDF (pdflatex)|F"
23941 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
23942
23943 #: lib/configure.py:684
23944 msgid "PDF (dvipdfm)"
23945 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23946
23947 #: lib/configure.py:684
23948 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
23949 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
23950
23951 #: lib/configure.py:685
23952 msgid "PDF (XeTeX)"
23953 msgstr "PDF (XeTeX)"
23954
23955 #: lib/configure.py:685
23956 msgid "PDF (XeTeX)|X"
23957 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
23958
23959 #: lib/configure.py:686
23960 msgid "PDF (LuaTeX)"
23961 msgstr "PDF (LuaTeX)"
23962
23963 #: lib/configure.py:686
23964 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
23965 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
23966
23967 #: lib/configure.py:687
23968 #, fuzzy
23969 msgid "PDF (graphics)"
23970 msgstr "Gambar"
23971
23972 #: lib/configure.py:688
23973 #, fuzzy
23974 msgid "PDF (cropped)"
23975 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23976
23977 #: lib/configure.py:689
23978 #, fuzzy
23979 msgid "PDF (lower resolution)"
23980 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23981
23982 #: lib/configure.py:692
23983 msgid "DVI"
23984 msgstr "DVI"
23985
23986 #: lib/configure.py:692
23987 msgid "DVI|D"
23988 msgstr "DVI"
23989
23990 #: lib/configure.py:693
23991 msgid "DVI (LuaTeX)"
23992 msgstr "DVI (LuaTeX)"
23993
23994 #: lib/configure.py:693
23995 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
23996 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
23997
23998 #: lib/configure.py:696
23999 msgid "DraftDVI"
24000 msgstr "DraftDVI"
24001
24002 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24003 msgid "htm"
24004 msgstr "htm"
24005
24006 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24007 msgid "htm|HTML"
24008 msgstr "htm|HTML"
24009
24010 #: lib/configure.py:702
24011 msgid "Noteedit"
24012 msgstr "Noteedit"
24013
24014 #: lib/configure.py:705
24015 #, fuzzy
24016 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24017 msgstr "OpenDocument"
24018
24019 #: lib/configure.py:706
24020 #, fuzzy
24021 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24022 msgstr "OpenDocument"
24023
24024 #: lib/configure.py:707
24025 #, fuzzy
24026 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24027 msgstr "OpenDocument"
24028
24029 #: lib/configure.py:708
24030 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24031 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24032
24033 #: lib/configure.py:711
24034 msgid "Rich Text Format"
24035 msgstr "Rich Text Format"
24036
24037 #: lib/configure.py:712
24038 msgid "MS Word"
24039 msgstr "MS Word"
24040
24041 #: lib/configure.py:712
24042 msgid "MS Word|W"
24043 msgstr "MS Word|W"
24044
24045 #: lib/configure.py:713
24046 msgid "MS Word Office Open XML"
24047 msgstr ""
24048
24049 #: lib/configure.py:713
24050 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24051 msgstr ""
24052
24053 #: lib/configure.py:716
24054 msgid "date command"
24055 msgstr "Perintah tanggal"
24056
24057 #: lib/configure.py:717
24058 msgid "Table (CSV)"
24059 msgstr "Tabel (CSV)"
24060
24061 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24063 msgid "LyX"
24064 msgstr "LyX"
24065
24066 #: lib/configure.py:720
24067 msgid "LyX 1.3.x"
24068 msgstr "LyX 1.3.x"
24069
24070 #: lib/configure.py:721
24071 msgid "LyX 1.4.x"
24072 msgstr "LyX 1.4.x"
24073
24074 #: lib/configure.py:722
24075 msgid "LyX 1.5.x"
24076 msgstr "LyX 1.5.x"
24077
24078 #: lib/configure.py:723
24079 msgid "LyX 1.6.x"
24080 msgstr "LyX 1.6.x"
24081
24082 #: lib/configure.py:724
24083 msgid "LyX 2.0.x"
24084 msgstr "LyX 2.0.x"
24085
24086 #: lib/configure.py:725
24087 #, fuzzy
24088 msgid "LyX 2.1.x"
24089 msgstr "LyX 2.0.x"
24090
24091 #: lib/configure.py:726
24092 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24093 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24094
24095 #: lib/configure.py:727
24096 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24097 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24098
24099 #: lib/configure.py:728
24100 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24101 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24102
24103 #: lib/configure.py:729
24104 msgid "LyX Preview"
24105 msgstr "Pra Tampilan LyX"
24106
24107 #: lib/configure.py:730
24108 msgid "PDFTEX"
24109 msgstr "PDFTEX"
24110
24111 #: lib/configure.py:731
24112 msgid "Program"
24113 msgstr "Program"
24114
24115 #: lib/configure.py:732
24116 msgid "PSTEX"
24117 msgstr "PSTEX"
24118
24119 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24120 msgid "Windows Metafile"
24121 msgstr "Windows Metafile"
24122
24123 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24124 msgid "Enhanced Metafile"
24125 msgstr "Enhanced Metafile"
24126
24127 #: lib/configure.py:847
24128 msgid "LyXBlogger"
24129 msgstr "LyXBlogger"
24130
24131 #: lib/configure.py:1075
24132 msgid "LyX Archive (zip)"
24133 msgstr "Arsip LyX (zip)"
24134
24135 #: lib/configure.py:1078
24136 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24137 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
24138
24139 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337
24140 #, c-format
24141 msgid "%1$s and %2$s"
24142 msgstr "%1$s dan %2$s"
24143
24144 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24145 #, c-format
24146 msgid "%1$s et al."
24147 msgstr "%1$s dkk."
24148
24149 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24150 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24151 msgid "ERROR!"
24152 msgstr "KESALAHAN!"
24153
24154 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24155 msgid "No year"
24156 msgstr "No year"
24157
24158 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24159 #, fuzzy
24160 msgid "Bibliography entry not found!"
24161 msgstr "Pembuat Bibliografi"
24162
24163 #: src/Buffer.cpp:403
24164 msgid "Disk Error: "
24165 msgstr "Kesalahan Cakram: "
24166
24167 #: src/Buffer.cpp:404
24168 #, c-format
24169 msgid ""
24170 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24171 msgstr ""
24172 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
24173
24174 #: src/Buffer.cpp:525
24175 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24176 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
24177
24178 #: src/Buffer.cpp:527
24179 msgid "Attempting to close changed document!"
24180 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
24181
24182 #: src/Buffer.cpp:536
24183 #, c-format
24184 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24185 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
24186
24187 #: src/Buffer.cpp:938 src/Text.cpp:559
24188 #, c-format
24189 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24190 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
24191
24192 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:949 src/Buffer.cpp:972
24193 msgid "Document header error"
24194 msgstr "Kesalahan header dokumen"
24195
24196 #: src/Buffer.cpp:948
24197 msgid "\\begin_header is missing"
24198 msgstr "\\begin_header tidak ada"
24199
24200 #: src/Buffer.cpp:971
24201 msgid "\\begin_document is missing"
24202 msgstr "\\begin_document tidak ada"
24203
24204 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:2777
24205 #: src/Buffer.cpp:2783
24206 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24207 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
24208
24209 #: src/Buffer.cpp:985 src/Buffer.cpp:2778
24210 msgid ""
24211 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24212 "xcolor/ulem are installed.\n"
24213 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24214 "LaTeX preamble."
24215 msgstr ""
24216 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
24217 "ulem tidak diinstal .\n"
24218 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
24219 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
24220
24221 #: src/Buffer.cpp:991 src/Buffer.cpp:2784
24222 msgid ""
24223 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24224 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24225 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24226 "LaTeX preamble."
24227 msgstr ""
24228 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
24229 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
24230 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
24231 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
24232
24233 #: src/Buffer.cpp:1029 src/BufferParams.cpp:423
24234 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24235 msgid "Index"
24236 msgstr "Indeks"
24237
24238 #: src/Buffer.cpp:1132
24239 #, fuzzy
24240 msgid "File Not Found"
24241 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24242
24243 #: src/Buffer.cpp:1133
24244 #, fuzzy, c-format
24245 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24246 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
24247
24248 #: src/Buffer.cpp:1161 src/Buffer.cpp:1230
24249 msgid "Document format failure"
24250 msgstr "Format dokumen gagal"
24251
24252 #: src/Buffer.cpp:1162
24253 #, c-format
24254 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24255 msgstr ""
24256 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
24257
24258 #: src/Buffer.cpp:1231
24259 #, c-format
24260 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24261 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
24262
24263 #: src/Buffer.cpp:1258
24264 msgid "Conversion failed"
24265 msgstr "Konversi gagal"
24266
24267 #: src/Buffer.cpp:1259
24268 #, c-format
24269 msgid ""
24270 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24271 "it could not be created."
24272 msgstr ""
24273 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
24274 "tidak bisa dibuat."
24275
24276 #: src/Buffer.cpp:1269
24277 msgid "Conversion script not found"
24278 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
24279
24280 #: src/Buffer.cpp:1270
24281 #, c-format
24282 msgid ""
24283 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24284 "could not be found."
24285 msgstr ""
24286 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
24287 "ditemukan."
24288
24289 #: src/Buffer.cpp:1293 src/Buffer.cpp:1300
24290 msgid "Conversion script failed"
24291 msgstr "Konversi skrip gagal"
24292
24293 #: src/Buffer.cpp:1294
24294 #, c-format
24295 msgid ""
24296 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24297 "convert it."
24298 msgstr ""
24299 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
24300
24301 #: src/Buffer.cpp:1301
24302 #, c-format
24303 msgid ""
24304 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24305 "it."
24306 msgstr ""
24307 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
24308
24309 #: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:4348 src/Buffer.cpp:4411
24310 msgid "File is read-only"
24311 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
24312
24313 #: src/Buffer.cpp:1358
24314 #, c-format
24315 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24316 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
24317
24318 #: src/Buffer.cpp:1367
24319 #, c-format
24320 msgid ""
24321 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24322 "overwrite this file?"
24323 msgstr ""
24324 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
24325 "akan ditindih?"
24326
24327 #: src/Buffer.cpp:1369
24328 msgid "Overwrite modified file?"
24329 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
24330
24331 #: src/Buffer.cpp:1370 src/Exporter.cpp:50
24332 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
24333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
24334 msgid "&Overwrite"
24335 msgstr "&Tindih"
24336
24337 #: src/Buffer.cpp:1433
24338 msgid "Backup failure"
24339 msgstr "Backup gagal"
24340
24341 #: src/Buffer.cpp:1434
24342 #, c-format
24343 msgid ""
24344 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24345 "Please check whether the directory exists and is writable."
24346 msgstr ""
24347 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
24348 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
24349
24350 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:1481
24351 #, fuzzy
24352 msgid "Write failure"
24353 msgstr "chktex gagal"
24354
24355 #: src/Buffer.cpp:1471
24356 #, c-format
24357 msgid ""
24358 "The file has successfully been saved as:\n"
24359 "  %1$s.\n"
24360 "But LyX could not move it to:\n"
24361 "  %2$s.\n"
24362 "Your original file has been backed up to:\n"
24363 "  %3$s"
24364 msgstr ""
24365
24366 #: src/Buffer.cpp:1482
24367 #, c-format
24368 msgid ""
24369 "Cannot move saved file to:\n"
24370 "  %1$s.\n"
24371 "But the file has successfully been saved as:\n"
24372 "  %2$s."
24373 msgstr ""
24374
24375 #: src/Buffer.cpp:1498
24376 #, c-format
24377 msgid "Saving document %1$s..."
24378 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
24379
24380 #: src/Buffer.cpp:1513
24381 msgid " could not write file!"
24382 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
24383
24384 #: src/Buffer.cpp:1521
24385 msgid " done."
24386 msgstr " selesai."
24387
24388 #: src/Buffer.cpp:1536
24389 #, c-format
24390 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24391 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
24392
24393 #: src/Buffer.cpp:1546 src/Buffer.cpp:1559 src/Buffer.cpp:1573
24394 #, c-format
24395 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24396 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
24397
24398 #: src/Buffer.cpp:1549
24399 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24400 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
24401
24402 #: src/Buffer.cpp:1563
24403 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24404 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
24405
24406 #: src/Buffer.cpp:1577
24407 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24408 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
24409
24410 #: src/Buffer.cpp:1666
24411 msgid "Iconv software exception Detected"
24412 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
24413
24414 #: src/Buffer.cpp:1666
24415 #, c-format
24416 msgid ""
24417 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24418 "installed"
24419 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
24420
24421 #: src/Buffer.cpp:1694
24422 #, c-format
24423 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24424 msgstr ""
24425 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
24426
24427 #: src/Buffer.cpp:1697
24428 msgid ""
24429 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24430 "chosen encoding.\n"
24431 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24432 msgstr ""
24433 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
24434 "encoding yang dipilih.\n"
24435 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
24436
24437 #: src/Buffer.cpp:1704
24438 msgid "iconv conversion failed"
24439 msgstr "konversi icon gagal"
24440
24441 #: src/Buffer.cpp:1709
24442 msgid "conversion failed"
24443 msgstr "konversi gagal"
24444
24445 #: src/Buffer.cpp:1820
24446 msgid "Uncodable character in file path"
24447 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
24448
24449 #: src/Buffer.cpp:1822
24450 #, c-format
24451 msgid ""
24452 "The path of your document\n"
24453 "(%1$s)\n"
24454 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24455 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24456 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24457 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24458 "\n"
24459 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24460 "(such as utf8) or change the file path name."
24461 msgstr ""
24462 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
24463 "(%1$s)\n"
24464 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
24465 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
24466 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
24467 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
24468 "\n"
24469 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
24470 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
24471
24472 #: src/Buffer.cpp:2168
24473 msgid "Running chktex..."
24474 msgstr "Menjalankan chktex..."
24475
24476 #: src/Buffer.cpp:2182
24477 msgid "chktex failure"
24478 msgstr "chktex gagal"
24479
24480 #: src/Buffer.cpp:2183
24481 msgid "Could not run chktex successfully."
24482 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
24483
24484 #: src/Buffer.cpp:2475
24485 #, c-format
24486 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24487 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
24488
24489 #: src/Buffer.cpp:2579
24490 #, c-format
24491 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24492 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
24493
24494 #: src/Buffer.cpp:2588
24495 #, fuzzy
24496 msgid "Error generating literate programming code."
24497 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24498
24499 #: src/Buffer.cpp:2668
24500 #, c-format
24501 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24502 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
24503
24504 #: src/Buffer.cpp:2703
24505 #, c-format
24506 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24507 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
24508
24509 #: src/Buffer.cpp:2760
24510 #, fuzzy
24511 msgid "Error viewing the output file."
24512 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24513
24514 #: src/Buffer.cpp:3652
24515 #, c-format
24516 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24517 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
24518
24519 #: src/Buffer.cpp:3656
24520 #, c-format
24521 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24522 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
24523
24524 #: src/Buffer.cpp:3710
24525 msgid "Preview source code"
24526 msgstr "Tampilan program asal"
24527
24528 #: src/Buffer.cpp:3712
24529 msgid "Preview preamble"
24530 msgstr "Pratampilan preambel"
24531
24532 #: src/Buffer.cpp:3714
24533 msgid "Preview body"
24534 msgstr "Pratampilan bodi"
24535
24536 #: src/Buffer.cpp:3729
24537 msgid "Plain text does not have a preamble."
24538 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
24539
24540 #: src/Buffer.cpp:3834
24541 #, c-format
24542 msgid "Auto-saving %1$s"
24543 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
24544
24545 #: src/Buffer.cpp:3890
24546 msgid "Autosave failed!"
24547 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
24548
24549 #: src/Buffer.cpp:3951
24550 msgid "Autosaving current document..."
24551 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
24552
24553 #: src/Buffer.cpp:4074
24554 msgid "Couldn't export file"
24555 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
24556
24557 #: src/Buffer.cpp:4075
24558 #, c-format
24559 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24560 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
24561
24562 #: src/Buffer.cpp:4136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
24563 msgid "File name error"
24564 msgstr "Nama berkas salah"
24565
24566 #: src/Buffer.cpp:4137
24567 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24568 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
24569
24570 #: src/Buffer.cpp:4237 src/Buffer.cpp:4251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24571 msgid "Document export cancelled."
24572 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
24573
24574 #: src/Buffer.cpp:4254
24575 #, c-format
24576 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24577 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
24578
24579 #: src/Buffer.cpp:4261
24580 #, c-format
24581 msgid "Document exported as %1$s"
24582 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
24583
24584 #: src/Buffer.cpp:4334
24585 #, c-format
24586 msgid ""
24587 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24588 "\n"
24589 "Recover emergency save?"
24590 msgstr ""
24591 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
24592 "\n"
24593 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
24594
24595 #: src/Buffer.cpp:4337
24596 msgid "Load emergency save?"
24597 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
24598
24599 #: src/Buffer.cpp:4338
24600 msgid "&Recover"
24601 msgstr "&Panggil Ulang"
24602
24603 #: src/Buffer.cpp:4338
24604 msgid "&Load Original"
24605 msgstr "&Muat Aslinya"
24606
24607 #: src/Buffer.cpp:4349
24608 #, c-format
24609 msgid ""
24610 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24611 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24612 msgstr ""
24613 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
24614 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
24615
24616 #: src/Buffer.cpp:4356
24617 msgid "Document was successfully recovered."
24618 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
24619
24620 #: src/Buffer.cpp:4358
24621 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24622 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
24623
24624 #: src/Buffer.cpp:4359
24625 #, c-format
24626 msgid ""
24627 "Remove emergency file now?\n"
24628 "(%1$s)"
24629 msgstr ""
24630 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
24631 "(%1$s)"
24632
24633 #: src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4375
24634 msgid "Delete emergency file?"
24635 msgstr "Hapus berkas darurat?"
24636
24637 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4377
24638 msgid "&Keep"
24639 msgstr "Tetap"
24640
24641 #: src/Buffer.cpp:4368
24642 msgid "Emergency file deleted"
24643 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
24644
24645 #: src/Buffer.cpp:4369
24646 msgid "Do not forget to save your file now!"
24647 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
24648
24649 #: src/Buffer.cpp:4376
24650 msgid "Remove emergency file now?"
24651 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
24652
24653 #: src/Buffer.cpp:4399
24654 #, c-format
24655 msgid ""
24656 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24657 "\n"
24658 "Load the backup instead?"
24659 msgstr ""
24660 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
24661 "\n"
24662 "Akan memuat backup?"
24663
24664 #: src/Buffer.cpp:4401
24665 msgid "Load backup?"
24666 msgstr "Memuat backup?"
24667
24668 #: src/Buffer.cpp:4402
24669 msgid "&Load backup"
24670 msgstr "&Muat backup"
24671
24672 #: src/Buffer.cpp:4402
24673 msgid "Load &original"
24674 msgstr "Muat &Aslinya"
24675
24676 #: src/Buffer.cpp:4412
24677 #, c-format
24678 msgid ""
24679 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24680 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24681 msgstr ""
24682 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
24683 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
24684
24685 #: src/Buffer.cpp:4753 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24686 msgid "Senseless!!! "
24687 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
24688
24689 #: src/Buffer.cpp:4972
24690 #, c-format
24691 msgid "Document %1$s reloaded."
24692 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
24693
24694 #: src/Buffer.cpp:4975
24695 #, c-format
24696 msgid "Could not reload document %1$s."
24697 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
24698
24699 #: src/BufferParams.cpp:474
24700 #, fuzzy
24701 msgid ""
24702 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24703 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24704 msgstr ""
24705 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24706 "matematika disisipkan dalam rumus"
24707
24708 #: src/BufferParams.cpp:476
24709 #, fuzzy
24710 msgid ""
24711 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24712 "are inserted into formulas"
24713 msgstr ""
24714 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24715 "matematika disisipkan dalam rumus"
24716
24717 #: src/BufferParams.cpp:478
24718 #, fuzzy
24719 msgid ""
24720 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24721 "formulas"
24722 msgstr ""
24723 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24724 "rumus"
24725
24726 #: src/BufferParams.cpp:480
24727 msgid ""
24728 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24729 "inserted into formulas"
24730 msgstr ""
24731 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
24732 "dalam rumus"
24733
24734 #: src/BufferParams.cpp:482
24735 msgid ""
24736 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24737 "into formulas"
24738 msgstr ""
24739 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24740 "rumus"
24741
24742 #: src/BufferParams.cpp:484
24743 #, fuzzy
24744 msgid ""
24745 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24746 "inserted into formulas"
24747 msgstr ""
24748 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24749 "rumus"
24750
24751 #: src/BufferParams.cpp:486
24752 msgid ""
24753 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24754 "inserted into formulas"
24755 msgstr ""
24756 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
24757 "dalam rumus"
24758
24759 #: src/BufferParams.cpp:488
24760 #, fuzzy
24761 msgid ""
24762 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24763 "subscript is inserted into formulas"
24764 msgstr ""
24765 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24766 "rumus"
24767
24768 #: src/BufferParams.cpp:490
24769 #, fuzzy
24770 msgid ""
24771 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24772 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24773 msgstr ""
24774 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24775 "matematika disisipkan dalam rumus"
24776
24777 #: src/BufferParams.cpp:492
24778 #, fuzzy
24779 msgid ""
24780 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24781 "decoration 'utilde'"
24782 msgstr ""
24783 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
24784 "dalam rumus"
24785
24786 #: src/BufferParams.cpp:664
24787 #, c-format
24788 msgid ""
24789 "The selected document class\n"
24790 "\t%1$s\n"
24791 "requires external files that are not available.\n"
24792 "The document class can still be used, but the\n"
24793 "document cannot be compiled until the following\n"
24794 "prerequisites are installed:\n"
24795 "\t%2$s\n"
24796 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24797 "User's Guide for more information."
24798 msgstr ""
24799 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
24800 "\t%1$s\n"
24801 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
24802 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
24803 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
24804 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
24805 "\t%2$s\n"
24806 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
24807 "untuk penjelasan lengkap."
24808
24809 #: src/BufferParams.cpp:673
24810 msgid "Document class not available"
24811 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
24812
24813 #: src/BufferParams.cpp:1897 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432
24814 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
24815 msgid "Uncodable characters"
24816 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
24817
24818 #: src/BufferParams.cpp:1898
24819 #, fuzzy, c-format
24820 msgid ""
24821 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24822 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24823 "%1$s."
24824 msgstr ""
24825 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
24826 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
24827 "%1$s."
24828
24829 #: src/BufferParams.cpp:1990 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2515
24830 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
24831 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
24832 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
24833 msgid "LyX Warning: "
24834 msgstr "Peringatan LyX: "
24835
24836 #: src/BufferParams.cpp:1991 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2516
24837 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
24838 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
24839 msgid "uncodable character"
24840 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
24841
24842 #: src/BufferParams.cpp:2004
24843 #, fuzzy
24844 msgid "Uncodable character in user preamble"
24845 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
24846
24847 #: src/BufferParams.cpp:2006
24848 #, fuzzy, c-format
24849 msgid ""
24850 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
24851 "current document encoding (namely %1$s).\n"
24852 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
24853 "output.\n"
24854 "\n"
24855 "Please select an appropriate document encoding\n"
24856 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
24857 msgstr ""
24858 "Nama penulis '%1$s',\n"
24859 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
24860 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
24861 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
24862 "\n"
24863 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
24864 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
24865
24866 #: src/BufferParams.cpp:2211
24867 #, c-format
24868 msgid ""
24869 "The layout file:\n"
24870 "%1$s\n"
24871 "could not be found. A default textclass with default\n"
24872 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24873 "correct output."
24874 msgstr ""
24875 "Berkas tata letak:\n"
24876 "%1$s\n"
24877 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
24878 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
24879 "keluaran yang diinginkan."
24880
24881 #: src/BufferParams.cpp:2217
24882 msgid "Document class not found"
24883 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
24884
24885 #: src/BufferParams.cpp:2224
24886 #, c-format
24887 msgid ""
24888 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24889 "%1$s\n"
24890 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24891 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24892 "correct output."
24893 msgstr ""
24894 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
24895 "%1$s\n"
24896 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
24897 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
24898 "keluaran yang diinginkan."
24899
24900 #: src/BufferParams.cpp:2230 src/BufferView.cpp:1299 src/BufferView.cpp:1331
24901 msgid "Could not load class"
24902 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
24903
24904 #: src/BufferParams.cpp:2280
24905 msgid "Error reading internal layout information"
24906 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
24907
24908 #: src/BufferParams.cpp:2281 src/TextClass.cpp:1547
24909 msgid "Read Error"
24910 msgstr "Kesalahan membaca"
24911
24912 #: src/BufferView.cpp:192
24913 msgid "No more insets"
24914 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
24915
24916 #: src/BufferView.cpp:756
24917 msgid "Save bookmark"
24918 msgstr "Simpan batas buku"
24919
24920 #: src/BufferView.cpp:979
24921 msgid "Converting document to new document class..."
24922 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
24923
24924 #: src/BufferView.cpp:1023
24925 msgid "Document is read-only"
24926 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
24927
24928 #: src/BufferView.cpp:1032
24929 msgid "This portion of the document is deleted."
24930 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
24931
24932 #: src/BufferView.cpp:1075 src/BufferView.cpp:2003
24933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3586 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
24934 msgid "Absolute filename expected."
24935 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
24936
24937 #: src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
24938 #, c-format
24939 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
24940 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
24941
24942 #: src/BufferView.cpp:1350
24943 msgid "No further undo information"
24944 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
24945
24946 #: src/BufferView.cpp:1360
24947 msgid "No further redo information"
24948 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
24949
24950 #: src/BufferView.cpp:1583
24951 msgid "Mark off"
24952 msgstr "Tanda hilang"
24953
24954 #: src/BufferView.cpp:1589
24955 msgid "Mark on"
24956 msgstr "Tanda on"
24957
24958 #: src/BufferView.cpp:1596
24959 msgid "Mark removed"
24960 msgstr "Tanda dihilangkan"
24961
24962 #: src/BufferView.cpp:1599
24963 msgid "Mark set"
24964 msgstr "Beri Tanda"
24965
24966 #: src/BufferView.cpp:1655
24967 msgid "Statistics for the selection:"
24968 msgstr "Data statistik pilihan:"
24969
24970 #: src/BufferView.cpp:1657
24971 msgid "Statistics for the document:"
24972 msgstr "Data statistik dokumen:"
24973
24974 #: src/BufferView.cpp:1660
24975 #, c-format
24976 msgid "%1$d words"
24977 msgstr "%1$d kata"
24978
24979 #: src/BufferView.cpp:1662
24980 msgid "One word"
24981 msgstr "Satu kata"
24982
24983 #: src/BufferView.cpp:1665
24984 #, c-format
24985 msgid "%1$d characters (including blanks)"
24986 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
24987
24988 #: src/BufferView.cpp:1668
24989 msgid "One character (including blanks)"
24990 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
24991
24992 #: src/BufferView.cpp:1671
24993 #, c-format
24994 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
24995 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
24996
24997 #: src/BufferView.cpp:1674
24998 msgid "One character (excluding blanks)"
24999 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
25000
25001 #: src/BufferView.cpp:1676
25002 msgid "Statistics"
25003 msgstr "Statistik"
25004
25005 #: src/BufferView.cpp:1858
25006 #, c-format
25007 msgid ""
25008 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25009 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
25010
25011 #: src/BufferView.cpp:1860
25012 #, c-format
25013 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25014 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25015
25016 #: src/BufferView.cpp:1868
25017 msgid "Branch name"
25018 msgstr "Cabang"
25019
25020 #: src/BufferView.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25021 msgid "Branch already exists"
25022 msgstr "Nama cabang sudah ada"
25023
25024 #: src/BufferView.cpp:2355
25025 msgid "Inverse Search Failed"
25026 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
25027
25028 #: src/BufferView.cpp:2356
25029 msgid ""
25030 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25031 "You need to update the viewed document."
25032 msgstr ""
25033 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
25034 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
25035
25036 #: src/BufferView.cpp:2737
25037 #, c-format
25038 msgid "Inserting document %1$s..."
25039 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
25040
25041 #: src/BufferView.cpp:2748
25042 #, c-format
25043 msgid "Document %1$s inserted."
25044 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
25045
25046 #: src/BufferView.cpp:2750
25047 #, c-format
25048 msgid "Could not insert document %1$s"
25049 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
25050
25051 #: src/BufferView.cpp:3159
25052 #, c-format
25053 msgid ""
25054 "Could not read the specified document\n"
25055 "%1$s\n"
25056 "due to the error: %2$s"
25057 msgstr ""
25058 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
25059 "%1$s\n"
25060 "karena kesalahan: %2$s"
25061
25062 #: src/BufferView.cpp:3161
25063 msgid "Could not read file"
25064 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
25065
25066 #: src/BufferView.cpp:3168
25067 #, c-format
25068 msgid ""
25069 "%1$s\n"
25070 " is not readable."
25071 msgstr ""
25072 "%1$s\n"
25073 "tidak bisa dibaca."
25074
25075 #: src/BufferView.cpp:3169 src/output.cpp:39
25076 msgid "Could not open file"
25077 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
25078
25079 #: src/BufferView.cpp:3176
25080 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25081 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
25082
25083 #: src/BufferView.cpp:3177
25084 msgid ""
25085 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25086 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25087 "If this does not give the correct result\n"
25088 "then please change the encoding of the file\n"
25089 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25090 msgstr ""
25091 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
25092 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
25093 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
25094 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
25095 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
25096
25097 #: src/Changes.cpp:374
25098 msgid "Uncodable character in author name"
25099 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
25100
25101 #: src/Changes.cpp:375
25102 #, fuzzy, c-format
25103 msgid ""
25104 "The author name '%1$s',\n"
25105 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25106 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25107 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25108 "\n"
25109 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25110 "or change the spelling of the author name."
25111 msgstr ""
25112 "Nama penulis '%1$s',\n"
25113 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
25114 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
25115 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
25116 "\n"
25117 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
25118 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
25119
25120 #: src/Chktex.cpp:62
25121 #, c-format
25122 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25123 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
25124
25125 #: src/Chktex.cpp:64
25126 msgid "ChkTeX warning id # "
25127 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
25128
25129 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25131 msgid "none"
25132 msgstr "kosong"
25133
25134 #: src/Color.cpp:204
25135 msgid "black"
25136 msgstr "hitam"
25137
25138 #: src/Color.cpp:205
25139 msgid "white"
25140 msgstr "putih"
25141
25142 #: src/Color.cpp:206
25143 msgid "blue"
25144 msgstr "biru"
25145
25146 #: src/Color.cpp:207
25147 #, fuzzy
25148 msgid "brown"
25149 msgstr "frown"
25150
25151 #: src/Color.cpp:208
25152 msgid "cyan"
25153 msgstr "biru muda"
25154
25155 #: src/Color.cpp:209
25156 msgid "darkgray"
25157 msgstr ""
25158
25159 #: src/Color.cpp:210
25160 #, fuzzy
25161 msgid "gray"
25162 msgstr "KotakSvgray"
25163
25164 #: src/Color.cpp:211
25165 msgid "green"
25166 msgstr "hijau"
25167
25168 #: src/Color.cpp:212
25169 #, fuzzy
25170 msgid "lightgray"
25171 msgstr "lightning"
25172
25173 #: src/Color.cpp:213
25174 msgid "lime"
25175 msgstr ""
25176
25177 #: src/Color.cpp:214
25178 msgid "magenta"
25179 msgstr "merah muda"
25180
25181 #: src/Color.cpp:215
25182 msgid "olive"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: src/Color.cpp:216
25186 #, fuzzy
25187 msgid "orange"
25188 msgstr "Baris ditampilkan"
25189
25190 #: src/Color.cpp:217
25191 msgid "pink"
25192 msgstr ""
25193
25194 #: src/Color.cpp:218
25195 msgid "purple"
25196 msgstr ""
25197
25198 #: src/Color.cpp:219
25199 msgid "red"
25200 msgstr "merah"
25201
25202 #: src/Color.cpp:220
25203 msgid "teal"
25204 msgstr ""
25205
25206 #: src/Color.cpp:221
25207 msgid "violet"
25208 msgstr ""
25209
25210 #: src/Color.cpp:222
25211 msgid "yellow"
25212 msgstr "kuning"
25213
25214 #: src/Color.cpp:223
25215 msgid "cursor"
25216 msgstr "kursor"
25217
25218 #: src/Color.cpp:224
25219 msgid "background"
25220 msgstr "latar belakang"
25221
25222 #: src/Color.cpp:225
25223 msgid "text"
25224 msgstr "teks"
25225
25226 #: src/Color.cpp:226
25227 msgid "selection"
25228 msgstr "pemilihan"
25229
25230 #: src/Color.cpp:227
25231 msgid "selected text"
25232 msgstr "teks yang dipilih"
25233
25234 #: src/Color.cpp:229
25235 msgid "LaTeX text"
25236 msgstr "teks LaTeX"
25237
25238 #: src/Color.cpp:230
25239 msgid "inline completion"
25240 msgstr "pengisian baris"
25241
25242 #: src/Color.cpp:232
25243 msgid "non-unique inline completion"
25244 msgstr "pengisian baris non-unique"
25245
25246 #: src/Color.cpp:234
25247 msgid "previewed snippet"
25248 msgstr "tampilan potongan"
25249
25250 #: src/Color.cpp:235
25251 msgid "note label"
25252 msgstr "label nota"
25253
25254 #: src/Color.cpp:236
25255 msgid "note background"
25256 msgstr "latarbelakang nota"
25257
25258 #: src/Color.cpp:237
25259 msgid "comment label"
25260 msgstr "label komentar"
25261
25262 #: src/Color.cpp:238
25263 msgid "comment background"
25264 msgstr "latarbelakang komentar"
25265
25266 #: src/Color.cpp:239
25267 msgid "greyedout inset label"
25268 msgstr "label sisipan kelabu"
25269
25270 #: src/Color.cpp:240
25271 msgid "greyedout inset text"
25272 msgstr "teks sisipan kelabu"
25273
25274 #: src/Color.cpp:241
25275 msgid "greyedout inset background"
25276 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
25277
25278 #: src/Color.cpp:242
25279 msgid "phantom inset text"
25280 msgstr "sisipan phantom teks"
25281
25282 #: src/Color.cpp:243
25283 msgid "shaded box"
25284 msgstr "kotak shaded"
25285
25286 #: src/Color.cpp:244
25287 msgid "listings background"
25288 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
25289
25290 #: src/Color.cpp:245
25291 msgid "branch label"
25292 msgstr "label cabang"
25293
25294 #: src/Color.cpp:246
25295 msgid "footnote label"
25296 msgstr "label catatan kaki"
25297
25298 #: src/Color.cpp:247
25299 msgid "index label"
25300 msgstr "label indeks"
25301
25302 #: src/Color.cpp:248
25303 msgid "margin note label"
25304 msgstr "label catatan tepi"
25305
25306 #: src/Color.cpp:249
25307 msgid "URL label"
25308 msgstr "Label URL"
25309
25310 #: src/Color.cpp:250
25311 msgid "URL text"
25312 msgstr "teks URL"
25313
25314 #: src/Color.cpp:251
25315 msgid "depth bar"
25316 msgstr "kedalaman bar"
25317
25318 #: src/Color.cpp:252
25319 #, fuzzy
25320 msgid "scroll indicator"
25321 msgstr "I&ndikator kursor"
25322
25323 #: src/Color.cpp:253
25324 msgid "language"
25325 msgstr "bahasa"
25326
25327 #: src/Color.cpp:254
25328 msgid "command inset"
25329 msgstr "sisipan perintah"
25330
25331 #: src/Color.cpp:255
25332 msgid "command inset background"
25333 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
25334
25335 #: src/Color.cpp:256
25336 msgid "command inset frame"
25337 msgstr "bingkai sisipan perintah"
25338
25339 #: src/Color.cpp:257
25340 msgid "special character"
25341 msgstr "karakter khusus"
25342
25343 #: src/Color.cpp:258
25344 msgid "math"
25345 msgstr "rumus matematika"
25346
25347 #: src/Color.cpp:259
25348 msgid "math background"
25349 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
25350
25351 #: src/Color.cpp:260
25352 msgid "graphics background"
25353 msgstr "latarbelakang gambar"
25354
25355 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25356 msgid "math macro background"
25357 msgstr "latarbelakang makro matematika"
25358
25359 #: src/Color.cpp:262
25360 msgid "math frame"
25361 msgstr "bingkai rumus matematika"
25362
25363 #: src/Color.cpp:263
25364 msgid "math corners"
25365 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
25366
25367 #: src/Color.cpp:264
25368 msgid "math line"
25369 msgstr "garis rumus matematika"
25370
25371 #: src/Color.cpp:266
25372 msgid "math macro hovered background"
25373 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
25374
25375 #: src/Color.cpp:267
25376 msgid "math macro label"
25377 msgstr "label makro matematika"
25378
25379 #: src/Color.cpp:268
25380 msgid "math macro frame"
25381 msgstr "bingkai makro matematika"
25382
25383 #: src/Color.cpp:269
25384 msgid "math macro blended out"
25385 msgstr "makro matematika yang digabung"
25386
25387 #: src/Color.cpp:270
25388 msgid "math macro old parameter"
25389 msgstr "makro matematika parameter lama"
25390
25391 #: src/Color.cpp:271
25392 msgid "math macro new parameter"
25393 msgstr "makro matematika parameter baru"
25394
25395 #: src/Color.cpp:272
25396 msgid "collapsable inset text"
25397 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
25398
25399 #: src/Color.cpp:273
25400 msgid "collapsable inset frame"
25401 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
25402
25403 #: src/Color.cpp:274
25404 msgid "inset background"
25405 msgstr "latarbelakang sisipan"
25406
25407 #: src/Color.cpp:275
25408 msgid "inset frame"
25409 msgstr "sisipan bingkai"
25410
25411 #: src/Color.cpp:276
25412 msgid "LaTeX error"
25413 msgstr "LaTeX error"
25414
25415 #: src/Color.cpp:277
25416 msgid "end-of-line marker"
25417 msgstr "tanda akhir baris"
25418
25419 #: src/Color.cpp:278
25420 msgid "appendix marker"
25421 msgstr "tanda lampiran dimulai"
25422
25423 #: src/Color.cpp:279
25424 msgid "change bar"
25425 msgstr "garis perubahan"
25426
25427 #: src/Color.cpp:280
25428 msgid "deleted text"
25429 msgstr "teks yang dihapus"
25430
25431 #: src/Color.cpp:281
25432 msgid "added text"
25433 msgstr "teks tambahan"
25434
25435 #: src/Color.cpp:282
25436 msgid "changed text 1st author"
25437 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
25438
25439 #: src/Color.cpp:283
25440 msgid "changed text 2nd author"
25441 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
25442
25443 #: src/Color.cpp:284
25444 msgid "changed text 3rd author"
25445 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
25446
25447 #: src/Color.cpp:285
25448 msgid "changed text 4th author"
25449 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
25450
25451 #: src/Color.cpp:286
25452 msgid "changed text 5th author"
25453 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
25454
25455 #: src/Color.cpp:287
25456 msgid "deleted text modifier"
25457 msgstr "perubah teks dihapus"
25458
25459 #: src/Color.cpp:288
25460 msgid "added space markers"
25461 msgstr "tanda tambahan spasi"
25462
25463 #: src/Color.cpp:289
25464 msgid "table line"
25465 msgstr "garis tabel"
25466
25467 #: src/Color.cpp:290
25468 msgid "table on/off line"
25469 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
25470
25471 #: src/Color.cpp:292
25472 msgid "bottom area"
25473 msgstr "area bagian bawah"
25474
25475 #: src/Color.cpp:293
25476 msgid "new page"
25477 msgstr "halaman baru"
25478
25479 #: src/Color.cpp:294
25480 msgid "page break / line break"
25481 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
25482
25483 #: src/Color.cpp:295
25484 msgid "frame of button"
25485 msgstr "bingkai butang"
25486
25487 #: src/Color.cpp:296
25488 msgid "button background"
25489 msgstr "latarbelakang tombol"
25490
25491 #: src/Color.cpp:297
25492 msgid "button background under focus"
25493 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
25494
25495 #: src/Color.cpp:298
25496 msgid "paragraph marker"
25497 msgstr "penanda paragraf"
25498
25499 #: src/Color.cpp:299
25500 msgid "preview frame"
25501 msgstr "bingkai pra tampilan"
25502
25503 #: src/Color.cpp:300
25504 msgid "inherit"
25505 msgstr "inherit"
25506
25507 #: src/Color.cpp:301
25508 msgid "regexp frame"
25509 msgstr "bingkai regexp"
25510
25511 #: src/Color.cpp:302
25512 msgid "ignore"
25513 msgstr "lewati"
25514
25515 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25516 #: src/Converter.cpp:589
25517 msgid "Cannot convert file"
25518 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
25519
25520 #: src/Converter.cpp:329
25521 #, c-format
25522 msgid ""
25523 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25524 "Define a converter in the preferences."
25525 msgstr ""
25526 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
25527 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
25528
25529 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25530 msgid "Executing command: "
25531 msgstr "Perintah Menjalankan: "
25532
25533 #: src/Converter.cpp:518
25534 msgid "Build errors"
25535 msgstr "Kesalahan Build"
25536
25537 #: src/Converter.cpp:519
25538 msgid "There were errors during the build process."
25539 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
25540
25541 #: src/Converter.cpp:524
25542 #, c-format
25543 msgid ""
25544 "An error occurred while running:\n"
25545 "%1$s"
25546 msgstr ""
25547 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
25548 "%1$s"
25549
25550 #: src/Converter.cpp:547
25551 #, c-format
25552 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25553 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
25554
25555 #: src/Converter.cpp:591
25556 #, c-format
25557 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25558 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
25559
25560 #: src/Converter.cpp:592
25561 #, c-format
25562 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25563 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
25564
25565 #: src/Converter.cpp:648
25566 msgid "Running LaTeX..."
25567 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
25568
25569 #: src/Converter.cpp:670
25570 #, c-format
25571 msgid ""
25572 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25573 "log %1$s."
25574 msgstr ""
25575 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
25576 "LaTeX log %1$s."
25577
25578 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25579 msgid "LaTeX failed"
25580 msgstr "LaTeX gagal"
25581
25582 #: src/Converter.cpp:676
25583 #, c-format
25584 msgid ""
25585 "The external program\n"
25586 "%1$s\n"
25587 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25588 "program's error (check the logs). "
25589 msgstr ""
25590
25591 #: src/Converter.cpp:682
25592 msgid "Output is empty"
25593 msgstr "Output kosong"
25594
25595 #: src/Converter.cpp:683
25596 #, fuzzy
25597 msgid "No output file was generated."
25598 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
25599
25600 #: src/Cursor.cpp:2112 src/Text.cpp:1940
25601 msgid ", Inset: "
25602 msgstr ", Sisipan: "
25603
25604 #: src/Cursor.cpp:2113
25605 msgid ", Cell: "
25606 msgstr ""
25607
25608 #: src/Cursor.cpp:2114 src/Text.cpp:1943
25609 msgid ", Position: "
25610 msgstr ", Posisi: "
25611
25612 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25613 #, c-format
25614 msgid ""
25615 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25616 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25617 msgstr ""
25618 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
25619 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
25620
25621 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25622 msgid "Unknown branch"
25623 msgstr "Cabang tidak dikenal"
25624
25625 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25626 msgid "&Don't Add"
25627 msgstr "Jangan Tambahkan"
25628
25629 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
25630 #, c-format
25631 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25632 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
25633
25634 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
25635 msgid "Layout Not Found"
25636 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
25637
25638 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25639 #, c-format
25640 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25641 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
25642
25643 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25644 #, c-format
25645 msgid ""
25646 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25647 "%3$s'."
25648 msgstr ""
25649 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
25650 "%3$s'."
25651
25652 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25653 msgid "Undefined flex inset"
25654 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
25655
25656 #: src/Exporter.cpp:45
25657 #, c-format
25658 msgid ""
25659 "The file %1$s already exists.\n"
25660 "\n"
25661 "Do you want to overwrite that file?"
25662 msgstr ""
25663 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
25664 "\n"
25665 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
25666
25667 #: src/Exporter.cpp:48
25668 msgid "Overwrite file?"
25669 msgstr "Berkas ditindih?"
25670
25671 #: src/Exporter.cpp:50
25672 msgid "&Keep file"
25673 msgstr "Tetap gunakan berkas"
25674
25675 #: src/Exporter.cpp:51
25676 msgid "Overwrite &all"
25677 msgstr "Tindih &Semua"
25678
25679 #: src/Exporter.cpp:51
25680 msgid "&Cancel export"
25681 msgstr "Tunda &Ekspor"
25682
25683 #: src/Exporter.cpp:97
25684 msgid "Couldn't copy file"
25685 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
25686
25687 #: src/Exporter.cpp:98
25688 #, c-format
25689 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25690 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
25691
25692 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
25694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25695 msgid "Roman"
25696 msgstr "Roman"
25697
25698 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
25700 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25701 msgid "Sans Serif"
25702 msgstr "Sans Serif"
25703
25704 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
25706 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25707 msgid "Typewriter"
25708 msgstr "Mesin ketik"
25709
25710 #: src/Font.cpp:59
25711 msgid "Symbol"
25712 msgstr "Simbol"
25713
25714 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25715 #: src/Font.cpp:76
25716 msgid "Inherit"
25717 msgstr "Inherit"
25718
25719 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25720 msgid "Medium"
25721 msgstr "Medium"
25722
25723 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25724 msgid "Upright"
25725 msgstr "Tegak"
25726
25727 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25728 msgid "Italic"
25729 msgstr "Miring"
25730
25731 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25732 msgid "Slanted"
25733 msgstr "Condong"
25734
25735 #: src/Font.cpp:67
25736 msgid "Smallcaps"
25737 msgstr "Smallcaps"
25738
25739 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25740 msgid "Increase"
25741 msgstr "Diperbesar"
25742
25743 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25744 msgid "Decrease"
25745 msgstr "Diperkecil"
25746
25747 #: src/Font.cpp:76
25748 msgid "Toggle"
25749 msgstr "Aktifkan"
25750
25751 #: src/Font.cpp:162
25752 #, c-format
25753 msgid "Emphasis %1$s, "
25754 msgstr "Condong %1$s, "
25755
25756 #: src/Font.cpp:165
25757 #, c-format
25758 msgid "Underline %1$s, "
25759 msgstr "Garisbawah %1$s, "
25760
25761 #: src/Font.cpp:168
25762 #, c-format
25763 msgid "Strikeout %1$s, "
25764 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
25765
25766 #: src/Font.cpp:171
25767 #, c-format
25768 msgid "Double underline %1$s, "
25769 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
25770
25771 #: src/Font.cpp:174
25772 #, c-format
25773 msgid "Wavy underline %1$s, "
25774 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
25775
25776 #: src/Font.cpp:177
25777 #, c-format
25778 msgid "Noun %1$s, "
25779 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
25780
25781 #: src/Font.cpp:191
25782 #, c-format
25783 msgid "Language: %1$s, "
25784 msgstr "Bahasa: %1$s, "
25785
25786 #: src/Font.cpp:194
25787 #, c-format
25788 msgid "Number %1$s"
25789 msgstr "Angka %1$s"
25790
25791 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25792 msgid "Cannot view file"
25793 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
25794
25795 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
25796 #, c-format
25797 msgid "File does not exist: %1$s"
25798 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
25799
25800 #: src/Format.cpp:675
25801 #, c-format
25802 msgid "No information for viewing %1$s"
25803 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
25804
25805 #: src/Format.cpp:685
25806 #, c-format
25807 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25808 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
25809
25810 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
25811 msgid "Cannot edit file"
25812 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
25813
25814 #: src/Format.cpp:744
25815 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25816 msgstr ""
25817 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
25818 "OSX."
25819
25820 #: src/Format.cpp:757
25821 #, c-format
25822 msgid "No information for editing %1$s"
25823 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
25824
25825 #: src/Format.cpp:768
25826 #, c-format
25827 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25828 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
25829
25830 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25831 msgid "Could not find bind file"
25832 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
25833
25834 #: src/KeyMap.cpp:228
25835 #, c-format
25836 msgid ""
25837 "Unable to find the bind file\n"
25838 "%1$s.\n"
25839 "Please check your installation."
25840 msgstr ""
25841 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
25842 "%1$s.\n"
25843 "Periksa instalasi anda."
25844
25845 #: src/KeyMap.cpp:235
25846 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25847 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
25848
25849 #: src/KeyMap.cpp:236
25850 msgid ""
25851 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25852 "Please check your installation."
25853 msgstr ""
25854 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
25855 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25856
25857 #: src/KeyMap.cpp:243
25858 #, c-format
25859 msgid ""
25860 "Unable to find the bind file\n"
25861 "%1$s.\n"
25862 "Falling back to default."
25863 msgstr ""
25864 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
25865 "%1$s.\n"
25866 "Dikembalikan ke bawaan."
25867
25868 #: src/KeySequence.cpp:181
25869 msgid "   options: "
25870 msgstr "   pilihan: "
25871
25872 #: src/LaTeX.cpp:57
25873 #, c-format
25874 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25875 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
25876
25877 #: src/LaTeX.cpp:269 src/LaTeX.cpp:371
25878 msgid "Running Index Processor."
25879 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
25880
25881 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:351
25882 msgid "Running BibTeX."
25883 msgstr "Menjalankan BibTeX"
25884
25885 #: src/LaTeX.cpp:470
25886 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25887 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
25888
25889 #: src/LaTeX.cpp:1295 src/LaTeX.cpp:1301 src/LaTeX.cpp:1310
25890 #, fuzzy
25891 msgid "BibTeX error: "
25892 msgstr "LaTeX error"
25893
25894 #: src/LaTeX.cpp:1317
25895 #, fuzzy
25896 msgid "Biber error: "
25897 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25898
25899 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25900 #, fuzzy
25901 msgid "Font not available"
25902 msgstr "Modul tidak tersedia"
25903
25904 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25905 #, c-format
25906 msgid ""
25907 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
25908 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
25909 msgstr ""
25910
25911 #: src/LyX.cpp:124
25912 msgid "Could not read configuration file"
25913 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
25914
25915 #: src/LyX.cpp:125
25916 #, c-format
25917 msgid ""
25918 "Error while reading the configuration file\n"
25919 "%1$s.\n"
25920 "Please check your installation."
25921 msgstr ""
25922 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
25923 "%1$s.\n"
25924 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25925
25926 #: src/LyX.cpp:363
25927 msgid "The following files could not be loaded:"
25928 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
25929
25930 #: src/LyX.cpp:400
25931 #, c-format
25932 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
25933 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
25934
25935 #: src/LyX.cpp:402
25936 msgid "Cannot remove temporary directory"
25937 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
25938
25939 #: src/LyX.cpp:407
25940 #, c-format
25941 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
25942 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
25943
25944 #: src/LyX.cpp:436
25945 #, c-format
25946 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25947 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
25948
25949 #: src/LyX.cpp:454
25950 #, fuzzy
25951 msgid "Missing filename for this operation."
25952 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
25953
25954 #: src/LyX.cpp:530
25955 #, c-format
25956 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
25957 msgstr ""
25958
25959 #: src/LyX.cpp:556
25960 msgid "No textclass is found"
25961 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
25962
25963 #: src/LyX.cpp:557
25964 msgid ""
25965 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
25966 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
25967 "without checking your LaTeX installation, or continue."
25968 msgstr ""
25969 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
25970 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
25971 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
25972
25973 #: src/LyX.cpp:561
25974 msgid "&Reconfigure"
25975 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
25976
25977 #: src/LyX.cpp:562
25978 msgid "&Without LaTeX"
25979 msgstr "Tanpa LaTeX"
25980
25981 #: src/LyX.cpp:563 src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
25982 msgid "&Continue"
25983 msgstr "Lan&jutkan"
25984
25985 #: src/LyX.cpp:666
25986 msgid ""
25987 "SIGHUP signal caught!\n"
25988 "Bye."
25989 msgstr ""
25990 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
25991 "Bye."
25992
25993 #: src/LyX.cpp:670
25994 msgid ""
25995 "SIGFPE signal caught!\n"
25996 "Bye."
25997 msgstr ""
25998 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
25999 "Bye."
26000
26001 #: src/LyX.cpp:673
26002 msgid ""
26003 "SIGSEGV signal caught!\n"
26004 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26005 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26006 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26007 "Bye."
26008 msgstr ""
26009 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
26010 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
26011 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
26012 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
26013 "Semoga berhasil."
26014
26015 #: src/LyX.cpp:689
26016 msgid "LyX crashed!"
26017 msgstr "LyX gagal!"
26018
26019 #: src/LyX.cpp:723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26020 msgid "LyX: "
26021 msgstr "LyX: "
26022
26023 #: src/LyX.cpp:970
26024 msgid "Could not create temporary directory"
26025 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
26026
26027 #: src/LyX.cpp:971
26028 #, c-format
26029 msgid ""
26030 "Could not create a temporary directory in\n"
26031 "\"%1$s\"\n"
26032 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26033 msgstr ""
26034 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
26035 "\"%1$s\"\n"
26036 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
26037
26038 #: src/LyX.cpp:1033
26039 msgid "Missing user LyX directory"
26040 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
26041
26042 #: src/LyX.cpp:1034
26043 #, c-format
26044 msgid ""
26045 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26046 "It is needed to keep your own configuration."
26047 msgstr ""
26048 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
26049 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
26050
26051 #: src/LyX.cpp:1039
26052 msgid "&Create directory"
26053 msgstr "Membuat &direktori"
26054
26055 #: src/LyX.cpp:1040
26056 msgid "&Exit LyX"
26057 msgstr "K&eluar LyX"
26058
26059 #: src/LyX.cpp:1041
26060 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26061 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
26062
26063 #: src/LyX.cpp:1045
26064 #, c-format
26065 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26066 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
26067
26068 #: src/LyX.cpp:1050
26069 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26070 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
26071
26072 #: src/LyX.cpp:1123
26073 msgid "List of supported debug flags:"
26074 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
26075
26076 #: src/LyX.cpp:1127
26077 #, c-format
26078 msgid "Setting debug level to %1$s"
26079 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
26080
26081 #: src/LyX.cpp:1138
26082 #, fuzzy
26083 msgid ""
26084 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26085 "Command line switches (case sensitive):\n"
26086 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26087 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26088 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26089 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26090 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26091 "                  select the features to debug.\n"
26092 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26093 "\t-x [--execute] command\n"
26094 "                  where command is a lyx command.\n"
26095 "\t-e [--export] fmt\n"
26096 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26097 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26098 "Name\n"
26099 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26100 "name\n"
26101 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26102 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26103 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26104 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26105 "                  and filename is the destination filename.\n"
26106 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26107 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26108 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26109 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26110 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26111 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26112 "files,\n"
26113 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26114 "export.\n"
26115 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26116 "consumed.\n"
26117 "\t-n [--no-remote]\n"
26118 "                  open documents in a new instance\n"
26119 "\t-r [--remote]\n"
26120 "                  open documents in an already running instance\n"
26121 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26122 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26123 "\t-version  summarize version and build info\n"
26124 "Check the LyX man page for more details."
26125 msgstr ""
26126 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
26127 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
26128 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
26129 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
26130 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
26131 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
26132 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26133 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
26134 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
26135 "\t-x [--execute] perintah\n"
26136 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
26137 "\t-e [--export] fmt\n"
26138 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
26139 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
26140 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
26141 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26142 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
26143 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
26144 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
26145 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
26146 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
26147 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
26148 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
26149 "dilakukan.\n"
26150 "\t-n [--no-remote]\n"
26151 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
26152 "\t-r [--remote]\n"
26153 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
26154 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
26155 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
26156 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
26157 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
26158
26159 #: src/LyX.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26160 msgid "  Git commit hash "
26161 msgstr ""
26162
26163 #: src/LyX.cpp:1195 src/support/Package.cpp:645
26164 msgid "No system directory"
26165 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
26166
26167 #: src/LyX.cpp:1196
26168 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26169 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
26170
26171 #: src/LyX.cpp:1207
26172 msgid "No user directory"
26173 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
26174
26175 #: src/LyX.cpp:1208
26176 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26177 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
26178
26179 #: src/LyX.cpp:1219
26180 msgid "Incomplete command"
26181 msgstr "Perintah tidak lengkap"
26182
26183 #: src/LyX.cpp:1220
26184 msgid "Missing command string after --execute switch"
26185 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
26186
26187 #: src/LyX.cpp:1231
26188 #, fuzzy
26189 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26190 msgstr ""
26191 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26192
26193 #: src/LyX.cpp:1236
26194 #, fuzzy
26195 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26196 msgstr ""
26197 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26198
26199 #: src/LyX.cpp:1249
26200 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26201 msgstr ""
26202 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26203
26204 #: src/LyX.cpp:1262
26205 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26206 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
26207
26208 #: src/LyX.cpp:1267
26209 msgid "Missing filename for --import"
26210 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
26211
26212 #: src/LyXRC.cpp:2886
26213 msgid ""
26214 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26215 "legal words?"
26216 msgstr ""
26217 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
26218 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
26219
26220 #: src/LyXRC.cpp:2890
26221 msgid ""
26222 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26223 "document."
26224 msgstr ""
26225 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
26226 "digunakan dokumen."
26227
26228 #: src/LyXRC.cpp:2898
26229 msgid ""
26230 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26231 "automatically by what you type."
26232 msgstr ""
26233 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
26234 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
26235
26236 #: src/LyXRC.cpp:2902
26237 msgid ""
26238 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26239 "class change."
26240 msgstr ""
26241 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
26242 "bawaan setelah kelas berubah."
26243
26244 #: src/LyXRC.cpp:2906
26245 msgid ""
26246 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26247 msgstr ""
26248 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
26249 "penyimpanan otomatis."
26250
26251 #: src/LyXRC.cpp:2913
26252 msgid ""
26253 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26254 "the backup file in the same directory as the original file."
26255 msgstr ""
26256 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
26257 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
26258
26259 #: src/LyXRC.cpp:2917
26260 msgid ""
26261 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26262 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26263 msgstr ""
26264 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
26265 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
26266
26267 #: src/LyXRC.cpp:2921
26268 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26269 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
26270
26271 #: src/LyXRC.cpp:2925
26272 msgid ""
26273 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26274 "its global and local bind/ directories."
26275 msgstr ""
26276 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
26277 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
26278
26279 #: src/LyXRC.cpp:2929
26280 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26281 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
26282
26283 #: src/LyXRC.cpp:2933
26284 msgid ""
26285 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26286 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26287 msgstr ""
26288 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
26289 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
26290
26291 #: src/LyXRC.cpp:2943
26292 msgid ""
26293 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26294 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26295 msgstr ""
26296 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
26297 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
26298
26299 #: src/LyXRC.cpp:2951
26300 msgid ""
26301 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26302 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26303 "the top of the screen"
26304 msgstr ""
26305 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
26306 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
26307
26308 #: src/LyXRC.cpp:2955
26309 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26310 msgstr ""
26311 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
26312
26313 #: src/LyXRC.cpp:2959
26314 #, fuzzy
26315 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26316 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
26317
26318 #: src/LyXRC.cpp:2963
26319 msgid ""
26320 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26321 "inside."
26322 msgstr ""
26323 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
26324 "kursor berada dalam kotak makro."
26325
26326 #: src/LyXRC.cpp:2968
26327 #, no-c-format
26328 msgid ""
26329 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26330 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26331 msgstr ""
26332 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
26333 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
26334
26335 #: src/LyXRC.cpp:2972
26336 msgid ""
26337 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26338 "look in its global and local commands/ directories."
26339 msgstr ""
26340 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
26341 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
26342
26343 #: src/LyXRC.cpp:2976
26344 #, fuzzy
26345 msgid ""
26346 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26347 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26348
26349 #: src/LyXRC.cpp:2980
26350 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26351 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26352
26353 #: src/LyXRC.cpp:2984
26354 msgid ""
26355 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26356 "shown after the change has been made.)"
26357 msgstr ""
26358 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
26359 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
26360
26361 #: src/LyXRC.cpp:2988
26362 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26363 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
26364
26365 #: src/LyXRC.cpp:2992
26366 msgid ""
26367 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26368 "LyX was started from."
26369 msgstr ""
26370 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
26371 "dimulai."
26372
26373 #: src/LyXRC.cpp:2996
26374 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26375 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
26376
26377 #: src/LyXRC.cpp:3000
26378 msgid ""
26379 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26380 "value selects the directory LyX was started from."
26381 msgstr ""
26382 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
26383 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
26384
26385 #: src/LyXRC.cpp:3004
26386 msgid ""
26387 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26388 "recommended for non-English languages."
26389 msgstr ""
26390 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
26391 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
26392
26393 #: src/LyXRC.cpp:3011
26394 msgid ""
26395 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26396 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26397 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26398 msgstr ""
26399 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
26400 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
26401 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
26402
26403 #: src/LyXRC.cpp:3015
26404 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26405 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
26406
26407 #: src/LyXRC.cpp:3019
26408 msgid ""
26409 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26410 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26411 msgstr ""
26412 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
26413 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
26414
26415 #: src/LyXRC.cpp:3028
26416 msgid ""
26417 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26418 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26419 msgstr ""
26420 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
26421 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
26422 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
26423
26424 #: src/LyXRC.cpp:3032
26425 msgid ""
26426 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26427 "document."
26428 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
26429
26430 #: src/LyXRC.cpp:3036
26431 msgid ""
26432 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26433 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
26434
26435 #: src/LyXRC.cpp:3040
26436 msgid ""
26437 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26438 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26439 "name of the second language."
26440 msgstr ""
26441 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
26442 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
26443
26444 #: src/LyXRC.cpp:3044
26445 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26446 msgstr ""
26447 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
26448
26449 #: src/LyXRC.cpp:3048
26450 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26451 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
26452
26453 #: src/LyXRC.cpp:3052
26454 msgid ""
26455 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26456 "\\documentclass."
26457 msgstr ""
26458 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
26459 "argumen untuk \\documentclass."
26460
26461 #: src/LyXRC.cpp:3056
26462 msgid ""
26463 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
26464 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26465 msgstr ""
26466 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
26467 "\"\\usepackage{omega}\"."
26468
26469 #: src/LyXRC.cpp:3060
26470 msgid ""
26471 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26472 "document is the default language."
26473 msgstr ""
26474 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
26475 "dokumen adalah bahasa bawwan."
26476
26477 #: src/LyXRC.cpp:3064
26478 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26479 msgstr ""
26480 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
26481 "posisi ketika disimpan."
26482
26483 #: src/LyXRC.cpp:3068
26484 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26485 msgstr ""
26486 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
26487 "LyX yang terakhir."
26488
26489 #: src/LyXRC.cpp:3072
26490 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26491 msgstr ""
26492 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
26493 "backup."
26494
26495 #: src/LyXRC.cpp:3076
26496 msgid ""
26497 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26498 "of the document."
26499 msgstr ""
26500 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
26501 "yang bukan bahasa dokumen."
26502
26503 #: src/LyXRC.cpp:3080
26504 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26505 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
26506
26507 #: src/LyXRC.cpp:3085
26508 msgid "The completion popup delay."
26509 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
26510
26511 #: src/LyXRC.cpp:3089
26512 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26513 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
26514
26515 #: src/LyXRC.cpp:3093
26516 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26517 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
26518
26519 #: src/LyXRC.cpp:3097
26520 msgid ""
26521 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26522 msgstr ""
26523 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
26524
26525 #: src/LyXRC.cpp:3101
26526 msgid ""
26527 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26528 "available."
26529 msgstr ""
26530 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
26531 "sudah selesai."
26532
26533 #: src/LyXRC.cpp:3105
26534 msgid "The inline completion delay."
26535 msgstr "Jeda waktu inline completion."
26536
26537 #: src/LyXRC.cpp:3109
26538 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26539 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
26540
26541 #: src/LyXRC.cpp:3113
26542 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26543 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
26544
26545 #: src/LyXRC.cpp:3117
26546 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26547 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
26548
26549 #: src/LyXRC.cpp:3121
26550 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26551 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
26552
26553 #: src/LyXRC.cpp:3125
26554 #, c-format
26555 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26556 msgstr ""
26557 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
26558
26559 #: src/LyXRC.cpp:3136
26560 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26561 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
26562
26563 #: src/LyXRC.cpp:3140
26564 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26565 msgstr ""
26566 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
26567 "sesungguhnya."
26568
26569 #: src/LyXRC.cpp:3144
26570 msgid "Scale the preview size to suit."
26571 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
26572
26573 #: src/LyXRC.cpp:3148
26574 msgid "The option to print out in landscape."
26575 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
26576
26577 #: src/LyXRC.cpp:3152
26578 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26579 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
26580
26581 #: src/LyXRC.cpp:3156
26582 msgid "The option to specify paper type."
26583 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
26584
26585 #: src/LyXRC.cpp:3160
26586 msgid ""
26587 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26588 msgstr ""
26589 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
26590 "pergerakan logical."
26591
26592 #: src/LyXRC.cpp:3164
26593 msgid ""
26594 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26595 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26596 msgstr ""
26597
26598 #: src/LyXRC.cpp:3168
26599 msgid ""
26600 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26601 "wrong, override the setting here."
26602 msgstr ""
26603 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
26604 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
26605
26606 #: src/LyXRC.cpp:3174
26607 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26608 msgstr ""
26609 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
26610 "menyunting."
26611
26612 #: src/LyXRC.cpp:3183
26613 msgid ""
26614 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26615 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26616 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26617 msgstr ""
26618 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
26619 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
26620 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
26621 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
26622
26623 #: src/LyXRC.cpp:3187
26624 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26625 msgstr ""
26626 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
26627
26628 #: src/LyXRC.cpp:3192
26629 #, no-c-format
26630 msgid ""
26631 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26632 "roughly the same size as on paper."
26633 msgstr ""
26634 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
26635 "akan sebesar ukuran kertas."
26636
26637 #: src/LyXRC.cpp:3196
26638 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26639 msgstr ""
26640 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
26641 "jendela."
26642
26643 #: src/LyXRC.cpp:3200
26644 msgid ""
26645 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26646 "\".out\". Only for advanced users."
26647 msgstr ""
26648 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
26649 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
26650
26651 #: src/LyXRC.cpp:3207
26652 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26653 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
26654
26655 #: src/LyXRC.cpp:3211
26656 msgid ""
26657 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26658 "when you quit LyX."
26659 msgstr ""
26660 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
26661 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
26662
26663 #: src/LyXRC.cpp:3215
26664 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26665 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
26666
26667 #: src/LyXRC.cpp:3219
26668 msgid ""
26669 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26670 "value selects the directory LyX was started from."
26671 msgstr ""
26672 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
26673 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
26674
26675 #: src/LyXRC.cpp:3236
26676 msgid ""
26677 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26678 "will look in its global and local ui/ directories."
26679 msgstr ""
26680 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
26681 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
26682
26683 #: src/LyXRC.cpp:3246
26684 msgid ""
26685 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26686 "selection."
26687 msgstr ""
26688 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
26689 "pilihan."
26690
26691 #: src/LyXRC.cpp:3250
26692 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26693 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
26694
26695 #: src/LyXRC.cpp:3254
26696 msgid ""
26697 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26698 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
26699
26700 #: src/LyXRC.cpp:3258
26701 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26702 msgstr ""
26703 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
26704 "gunakan \"-paper\")"
26705
26706 #: src/LyXVC.cpp:105
26707 #, c-format
26708 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26709 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
26710
26711 #: src/LyXVC.cpp:107
26712 msgid "Retrieve from version control?"
26713 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
26714
26715 #: src/LyXVC.cpp:108
26716 msgid "&Retrieve"
26717 msgstr "Mene&rima"
26718
26719 #: src/LyXVC.cpp:142
26720 msgid "Document not saved"
26721 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
26722
26723 #: src/LyXVC.cpp:143
26724 msgid "You must save the document before it can be registered."
26725 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
26726
26727 #: src/LyXVC.cpp:179
26728 msgid "LyX VC: Initial description"
26729 msgstr "KV: Deskripsi awal"
26730
26731 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26732 msgid "(no initial description)"
26733 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
26734
26735 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26736 #, fuzzy
26737 msgid "LyX VC: Log message"
26738 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
26739
26740 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26741 #: src/LyXVC.cpp:236
26742 msgid "(no log message)"
26743 msgstr "(tidak ada catatan log)"
26744
26745 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
26746 msgid "LyX VC: Log Message"
26747 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
26748
26749 #: src/LyXVC.cpp:292
26750 #, c-format
26751 msgid ""
26752 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26753 "changes.\n"
26754 "\n"
26755 "Do you want to revert to the older version?"
26756 msgstr ""
26757 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
26758 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
26759 "\n"
26760 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
26761
26762 #: src/LyXVC.cpp:297
26763 msgid "Revert to stored version of document?"
26764 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
26765
26766 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698
26767 msgid "&Revert"
26768 msgstr "&Kembalikan"
26769
26770 #: src/Paragraph.cpp:1958
26771 msgid "Senseless with this layout!"
26772 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
26773
26774 #: src/Paragraph.cpp:2019
26775 msgid "Alignment not permitted"
26776 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
26777
26778 #: src/Paragraph.cpp:2020
26779 msgid ""
26780 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26781 "Setting to default."
26782 msgstr ""
26783 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
26784 "sebelumnya.\n"
26785 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
26786
26787 #: src/Text.cpp:428
26788 msgid "Unknown Inset"
26789 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
26790
26791 #: src/Text.cpp:540
26792 #, fuzzy
26793 msgid "Change tracking author index missing"
26794 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
26795
26796 #: src/Text.cpp:541
26797 #, c-format
26798 msgid ""
26799 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26800 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26801 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26802 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26803 msgstr ""
26804
26805 #: src/Text.cpp:558
26806 msgid "Unknown token"
26807 msgstr "Token tidak dikenal"
26808
26809 #: src/Text.cpp:1023
26810 msgid ""
26811 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26812 "Tutorial."
26813 msgstr ""
26814 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
26815
26816 #: src/Text.cpp:1032
26817 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26818 msgstr ""
26819 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
26820 "Tutorial."
26821
26822 #: src/Text.cpp:1046
26823 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26824 msgstr ""
26825
26826 #: src/Text.cpp:1888
26827 msgid "[Change Tracking] "
26828 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
26829
26830 #: src/Text.cpp:1894
26831 msgid "Change: "
26832 msgstr "Perubahan: "
26833
26834 #: src/Text.cpp:1898
26835 msgid " at "
26836 msgstr " pada "
26837
26838 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
26839 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26840 #, c-format
26841 msgid "Font: %1$s"
26842 msgstr "Huruf: %1$s"
26843
26844 #: src/Text.cpp:1913
26845 #, c-format
26846 msgid ", Depth: %1$d"
26847 msgstr ", Masuk: %1$d"
26848
26849 #: src/Text.cpp:1919
26850 msgid ", Spacing: "
26851 msgstr ", Spasi: "
26852
26853 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
26854 msgid "OneHalf"
26855 msgstr "SatuSetengah"
26856
26857 #: src/Text.cpp:1931
26858 msgid "Other ("
26859 msgstr "Other ("
26860
26861 #: src/Text.cpp:1941
26862 msgid ", Paragraph: "
26863 msgstr ", Paragraf: "
26864
26865 #: src/Text.cpp:1942
26866 msgid ", Id: "
26867 msgstr ", Id: "
26868
26869 #: src/Text.cpp:1949
26870 msgid ", Char: 0x"
26871 msgstr ", Kar: 0x"
26872
26873 #: src/Text.cpp:1951
26874 msgid ", Boundary: "
26875 msgstr ", Batas: "
26876
26877 #: src/Text2.cpp:407
26878 msgid "No font change defined."
26879 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
26880
26881 #: src/Text2.cpp:447
26882 msgid "Nothing to index!"
26883 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
26884
26885 #: src/Text2.cpp:449
26886 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26887 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
26888
26889 #: src/Text3.cpp:191
26890 msgid "Math editor mode"
26891 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
26892
26893 #: src/Text3.cpp:193
26894 msgid "No valid math formula"
26895 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
26896
26897 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
26898 msgid "Already in regular expression mode"
26899 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
26900
26901 #: src/Text3.cpp:214
26902 msgid "Regexp editor mode"
26903 msgstr "Mode penyunting Regexp"
26904
26905 #: src/Text3.cpp:1433
26906 msgid "Layout "
26907 msgstr "Tataletak "
26908
26909 #: src/Text3.cpp:1434
26910 msgid " not known"
26911 msgstr "tidak dikenal"
26912
26913 #: src/Text3.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1685
26914 msgid "Missing argument"
26915 msgstr "Argumen tidak lengkap"
26916
26917 #: src/Text3.cpp:2192 src/Text3.cpp:2204
26918 msgid "Character set"
26919 msgstr "Atur Karakter"
26920
26921 #: src/Text3.cpp:2357
26922 #, fuzzy
26923 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
26924 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
26925
26926 #: src/Text3.cpp:2358
26927 msgid ""
26928 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
26929 "The thesaurus is not functional.\n"
26930 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
26931 "instructions."
26932 msgstr ""
26933
26934 #: src/Text3.cpp:2425 src/Text3.cpp:2436
26935 msgid "Paragraph layout set"
26936 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
26937
26938 #: src/TextClass.cpp:129
26939 msgid "Plain Layout"
26940 msgstr "Tataletak Umum"
26941
26942 #: src/TextClass.cpp:818
26943 msgid "Missing File"
26944 msgstr "Berkas kurang"
26945
26946 #: src/TextClass.cpp:819
26947 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26948 msgstr ""
26949 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
26950
26951 #: src/TextClass.cpp:822
26952 msgid "Corrupt File"
26953 msgstr "Berkas Rusak"
26954
26955 #: src/TextClass.cpp:823
26956 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26957 msgstr ""
26958 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
26959
26960 #: src/TextClass.cpp:1523
26961 #, c-format
26962 msgid ""
26963 "The module %1$s has been requested by\n"
26964 "this document but has not been found in the list of\n"
26965 "available modules. If you recently installed it, you\n"
26966 "probably need to reconfigure LyX.\n"
26967 msgstr ""
26968 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
26969 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
26970 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
26971 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
26972
26973 #: src/TextClass.cpp:1528
26974 msgid "Module not available"
26975 msgstr "Modul tidak tersedia"
26976
26977 #: src/TextClass.cpp:1534
26978 #, c-format
26979 msgid ""
26980 "The module %1$s requires a package that is not\n"
26981 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
26982 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
26983 "Missing prerequisites:\n"
26984 "\t%2$s\n"
26985 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
26986 msgstr ""
26987 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
26988 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
26989 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
26990 "Program yang masih kurang:\n"
26991 "\t%2$s\n"
26992 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
26993
26994 #: src/TextClass.cpp:1541
26995 msgid "Package not available"
26996 msgstr "Paket tidak tersedia"
26997
26998 #: src/TextClass.cpp:1546
26999 #, c-format
27000 msgid "Error reading module %1$s\n"
27001 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
27002
27003 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:865 src/VCBackend.cpp:870
27004 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:978 src/VCBackend.cpp:1037
27005 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1446
27006 #: src/VCBackend.cpp:1452 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1959
27007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
27008 msgid "Revision control error."
27009 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
27010
27011 #: src/VCBackend.cpp:62
27012 #, c-format
27013 msgid ""
27014 "Some problem occurred while running the command:\n"
27015 "'%1$s'."
27016 msgstr ""
27017 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
27018 "'%1$s'."
27019
27020 #: src/VCBackend.cpp:628
27021 msgid "Up-to-date"
27022 msgstr "Paling baru"
27023
27024 #: src/VCBackend.cpp:630
27025 msgid "Locally Modified"
27026 msgstr "Perubahan lokal"
27027
27028 #: src/VCBackend.cpp:632
27029 msgid "Locally Added"
27030 msgstr "Penambahan lokal"
27031
27032 #: src/VCBackend.cpp:634
27033 msgid "Needs Merge"
27034 msgstr "Memerlukan Merge"
27035
27036 #: src/VCBackend.cpp:636
27037 msgid "Needs Checkout"
27038 msgstr "Memerlukan Checkout"
27039
27040 #: src/VCBackend.cpp:638
27041 msgid "No CVS file"
27042 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
27043
27044 #: src/VCBackend.cpp:640
27045 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27046 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
27047
27048 #: src/VCBackend.cpp:866
27049 msgid ""
27050 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27051 "You have to update from repository first or revert your changes."
27052 msgstr ""
27053 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
27054 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
27055
27056 #: src/VCBackend.cpp:871
27057 #, c-format
27058 msgid ""
27059 "Bad status when checking in changes.\n"
27060 "\n"
27061 "'%1$s'\n"
27062 "\n"
27063 msgstr ""
27064 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
27065 "\n"
27066 "'%1$s'\n"
27067 "\n"
27068
27069 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:1476
27070 #, c-format
27071 msgid ""
27072 "Error when updating from repository.\n"
27073 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27074 "'%1$s'.\n"
27075 "\n"
27076 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27077 msgstr ""
27078 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
27079 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
27080 "'%1$s'.\n"
27081 "\n"
27082 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
27083 "masalahnya."
27084
27085 #: src/VCBackend.cpp:954
27086 #, c-format
27087 msgid ""
27088 "There were detected changes in the working directory:\n"
27089 "%1$s\n"
27090 "\n"
27091 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27092 "revert back to the repository version."
27093 msgstr ""
27094 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
27095 "%1$s\n"
27096 "\n"
27097 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
27098 "repositori."
27099
27100 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962 src/VCBackend.cpp:1517
27101 #: src/VCBackend.cpp:1521
27102 msgid "Changes detected"
27103 msgstr "Diketahui ada perubahan"
27104
27105 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
27106 msgid "&Abort"
27107 msgstr "B&atal"
27108
27109 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:1518
27110 msgid "View &Log ..."
27111 msgstr "Lihat &Catatan ..."
27112
27113 #: src/VCBackend.cpp:979
27114 #, c-format
27115 msgid ""
27116 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27117 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27118 "'%2$s'.\n"
27119 "\n"
27120 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27121 msgstr ""
27122 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
27123 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
27124 "'%2$s'.\n"
27125 "\n"
27126 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
27127
27128 #: src/VCBackend.cpp:1038
27129 #, c-format
27130 msgid ""
27131 "The document %1$s is not in repository.\n"
27132 "You have to check in the first revision before you can revert."
27133 msgstr ""
27134 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
27135 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
27136
27137 #: src/VCBackend.cpp:1046
27138 #, c-format
27139 msgid ""
27140 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27141 "The status '%2$s' is unexpected."
27142 msgstr ""
27143 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
27144 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
27145
27146 #: src/VCBackend.cpp:1329 src/VCBackend.cpp:1465 src/VCBackend.cpp:1502
27147 #: src/VCBackend.cpp:1556 src/VCBackend.cpp:1944
27148 msgid "Error: Could not generate logfile."
27149 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
27150
27151 #: src/VCBackend.cpp:1345 src/VCBackend.cpp:1960
27152 msgid ""
27153 "Error when committing to repository.\n"
27154 "You have to manually resolve the problem.\n"
27155 "LyX will reopen the document after you press OK."
27156 msgstr ""
27157 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
27158 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
27159 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
27160
27161 #: src/VCBackend.cpp:1447
27162 msgid ""
27163 "Error while acquiring write lock.\n"
27164 "Another user is most probably editing\n"
27165 "the current document now!\n"
27166 "Also check the access to the repository."
27167 msgstr ""
27168 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
27169 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
27170 "dokumen yang terkini!\n"
27171 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
27172
27173 #: src/VCBackend.cpp:1453
27174 msgid ""
27175 "Error while releasing write lock.\n"
27176 "Check the access to the repository."
27177 msgstr ""
27178 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
27179 "Periksa akses ke repositori."
27180
27181 #: src/VCBackend.cpp:1512
27182 #, c-format
27183 msgid ""
27184 "There were detected changes in the working directory:\n"
27185 "%1$s\n"
27186 "\n"
27187 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27188 "preferred.\n"
27189 "\n"
27190 "Continue?"
27191 msgstr ""
27192 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
27193 "%1$s\n"
27194 "\n"
27195 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
27196 "\n"
27197 "Diteruskan?"
27198
27199 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27200 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27201 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27202 msgid "&Yes"
27203 msgstr "Ya"
27204
27205 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27206 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27207 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27208 msgid "&No"
27209 msgstr "Tidak"
27210
27211 #: src/VCBackend.cpp:1581
27212 #, fuzzy
27213 msgid "SVN File Locking"
27214 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
27215
27216 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27217 msgid "Locking property unset."
27218 msgstr "Properti pengunci dilepas."
27219
27220 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27221 msgid "Locking property set."
27222 msgstr "Properti pengunci dipasang."
27223
27224 #: src/VCBackend.cpp:1583
27225 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27226 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
27227
27228 #: src/VSpace.cpp:162
27229 msgid "Default skip"
27230 msgstr "Normal"
27231
27232 #: src/VSpace.cpp:165
27233 msgid "Small skip"
27234 msgstr "Lompat Kecil"
27235
27236 #: src/VSpace.cpp:168
27237 msgid "Medium skip"
27238 msgstr "Lompat Sedang"
27239
27240 #: src/VSpace.cpp:171
27241 msgid "Big skip"
27242 msgstr "Lompat Lebar"
27243
27244 #: src/VSpace.cpp:174
27245 msgid "Vertical fill"
27246 msgstr "Isian vertikal"
27247
27248 #: src/VSpace.cpp:181
27249 msgid "protected"
27250 msgstr "protected"
27251
27252 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27253 #, c-format
27254 msgid ""
27255 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27256 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27257 msgstr ""
27258 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
27259 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
27260 "disk?"
27261
27262 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27263 msgid "Reload saved document?"
27264 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
27265
27266 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27267 #, fuzzy
27268 msgid "Yes, &Reload"
27269 msgstr "&Muat Ulang"
27270
27271 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27272 #, fuzzy
27273 msgid "No, &Keep Changes"
27274 msgstr "&Simpan Perubahan"
27275
27276 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27277 #, c-format
27278 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27279 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
27280
27281 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27282 msgid "File not readable!"
27283 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
27284
27285 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27286 #, c-format
27287 msgid ""
27288 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27289 "\n"
27290 "Do you want to create a new document?"
27291 msgstr ""
27292 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
27293 "\n"
27294 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
27295
27296 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27297 msgid "Create new document?"
27298 msgstr "Membuat dokumen baru?"
27299
27300 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27301 msgid "&Create"
27302 msgstr "&Buat Baru"
27303
27304 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27305 #, c-format
27306 msgid ""
27307 "The specified document template\n"
27308 "%1$s\n"
27309 "could not be read."
27310 msgstr ""
27311 "Dokumen templet yang dipilih\n"
27312 "%1$s\n"
27313 "tidak bisa dibaca."
27314
27315 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27316 msgid "Could not read template"
27317 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
27318
27319 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27320 msgid "Standard[[Bullets]]"
27321 msgstr "Standar[[Bullets]]"
27322
27323 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27324 msgid "Maths"
27325 msgstr "Matematika"
27326
27327 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27328 msgid "Dings 1"
27329 msgstr "Pilihan 1"
27330
27331 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27332 msgid "Dings 2"
27333 msgstr "Pilihan 2"
27334
27335 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27336 msgid "Dings 3"
27337 msgstr "Pilihan 3"
27338
27339 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27340 msgid "Dings 4"
27341 msgstr "Pilihan 4"
27342
27343 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27344 #, fuzzy
27345 msgid "Unavailable:"
27346 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
27347
27348 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27349 #, c-format
27350 msgid "Unavailable: %1$s"
27351 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
27352
27353 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27354 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27355 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27356 #, fuzzy
27357 msgid "Uncategorized"
27358 msgstr "CR categories"
27359
27360 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27361 msgid "Directories"
27362 msgstr "Direktori"
27363
27364 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27365 msgid "File"
27366 msgstr "Berkas"
27367
27368 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27369 msgid "Master document"
27370 msgstr "Dokumen Induk"
27371
27372 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27373 msgid "Open files"
27374 msgstr "Buka berkas"
27375
27376 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27377 msgid "Manuals"
27378 msgstr "Buku panduan"
27379
27380 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27381 #, c-format
27382 msgid ""
27383 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27384 "Continue searching from the beginning?"
27385 msgstr ""
27386 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27387 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27388
27389 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27390 #, c-format
27391 msgid ""
27392 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27393 "Continue searching from the end?"
27394 msgstr ""
27395 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27396 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27397
27398 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27399 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27400 msgstr ""
27401
27402 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27403 msgid "Advanced search cancelled by user"
27404 msgstr ""
27405
27406 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27407 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27408 msgid "Wrap search?"
27409 msgstr "Melipat pencarian?"
27410
27411 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27412 msgid "Nothing to search"
27413 msgstr "Tidak ada yang dicari"
27414
27415 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27416 msgid "No open document(s) in which to search"
27417 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
27418
27419 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27420 msgid "Advanced Find and Replace"
27421 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
27422
27423 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27424 #, fuzzy
27425 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27426 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27427
27428 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27429 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27430 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
27431
27432 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27433 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27434 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
27435
27436 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27437 #, fuzzy
27438 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27439 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27440
27441 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27442 #, fuzzy
27443 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27444 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27445
27446 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27447 #, fuzzy
27448 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27449 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
27450
27451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27452 msgid "for this version of LyX."
27453 msgstr ""
27454
27455 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27456 #, fuzzy
27457 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27458 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27459
27460 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27461 #, c-format
27462 msgid ""
27463 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27464 "1995--%1$s LyX Team"
27465 msgstr ""
27466 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
27467 "1995--%1$s Tim LyX"
27468
27469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27470 msgid ""
27471 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27472 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27473 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27474 "any later version."
27475 msgstr ""
27476 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
27477 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
27478 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
27479 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
27480 "versi terbaru yang ada."
27481
27482 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27483 msgid ""
27484 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27485 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27486 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27487 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27488 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27489 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27490 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27491 msgstr ""
27492 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
27493 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
27494 "TERTENTU.\n"
27495 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
27496 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
27497 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
27498 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
27499 "02110-1301, USA."
27500
27501 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27502 msgid "not released yet"
27503 msgstr "belum dirilis"
27504
27505 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27506 #, c-format
27507 msgid ""
27508 "LyX Version %1$s\n"
27509 "(%2$s)"
27510 msgstr ""
27511 "LyX Versi %1$s\n"
27512 "(%2$s)"
27513
27514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27515 msgid "Built from git commit hash "
27516 msgstr ""
27517
27518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27519 msgid "Library directory: "
27520 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
27521
27522 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27523 msgid "User directory: "
27524 msgstr "Direktori pengguna: "
27525
27526 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27527 #, c-format
27528 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27529 msgstr ""
27530
27531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27532 #, c-format
27533 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27534 msgstr ""
27535
27536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27537 msgid "About LyX"
27538 msgstr "Tentang LyX"
27539
27540 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27541 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27542 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27543 #, c-format
27544 msgid "LyX: %1$s"
27545 msgstr "LyX: %1$s"
27546
27547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
27548 msgid "About %1"
27549 msgstr "Tentang %1"
27550
27551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
27552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
27553 msgid "Preferences"
27554 msgstr "Preferensi"
27555
27556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
27557 msgid "Reconfigure"
27558 msgstr "Konfigurasi Ulang"
27559
27560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
27561 msgid "Quit %1"
27562 msgstr "Keluar %1"
27563
27564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
27565 msgid "Nothing to do"
27566 msgstr "Tidak ada hubungannya"
27567
27568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1139
27569 msgid "Unknown action"
27570 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
27571
27572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
27573 msgid "Command not handled"
27574 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
27575
27576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
27577 msgid "Command disabled"
27578 msgstr "Perintah dibekukan"
27579
27580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1303
27581 #, fuzzy
27582 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27583 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
27584
27585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1310
27586 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27587 msgstr ""
27588
27589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
27590 msgid "Running configure..."
27591 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
27592
27593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517
27594 msgid "Reloading configuration..."
27595 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
27596
27597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
27598 msgid "System reconfiguration failed"
27599 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
27600
27601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
27602 #, fuzzy
27603 msgid ""
27604 "The system reconfiguration has failed.\n"
27605 "Default textclass is used but LyX may\n"
27606 "not be able to work properly.\n"
27607 "Please reconfigure again if needed."
27608 msgstr ""
27609 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
27610 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
27611 "dengan baik.\n"
27612 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
27613
27614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
27615 msgid "System reconfigured"
27616 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
27617
27618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
27619 msgid ""
27620 "The system has been reconfigured.\n"
27621 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27622 "updated document class specifications."
27623 msgstr ""
27624 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
27625 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
27626 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
27627
27628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
27629 msgid "Exiting."
27630 msgstr "Sedang Keluar."
27631
27632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1697
27633 #, c-format
27634 msgid "Opening help file %1$s..."
27635 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
27636
27637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
27638 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27639 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27640
27641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
27642 #, c-format
27643 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27644 msgstr ""
27645 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
27646 "didefinisikan ulang"
27647
27648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
27649 #, fuzzy, c-format
27650 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27651 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
27652
27653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2004
27654 #, c-format
27655 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27656 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
27657
27658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2008
27659 msgid "Unable to save document defaults"
27660 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
27661
27662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
27663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
27664 msgid "Unknown function."
27665 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
27666
27667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2628
27668 msgid "The current document was closed."
27669 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
27670
27671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638
27672 msgid ""
27673 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27674 "documents and exit.\n"
27675 "\n"
27676 "Exception: "
27677 msgstr ""
27678 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
27679 "keluar.\n"
27680 "\n"
27681 "Keanehan: "
27682
27683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2642
27684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2648
27685 msgid "Software exception Detected"
27686 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
27687
27688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2646
27689 msgid ""
27690 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27691 "unsaved documents and exit."
27692 msgstr ""
27693 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
27694 "perubahan kemudian keluart."
27695
27696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
27697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2950
27698 msgid "Could not find UI definition file"
27699 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
27700
27701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
27702 #, c-format
27703 msgid ""
27704 "Error while reading the included file\n"
27705 "%1$s\n"
27706 "Please check your installation."
27707 msgstr ""
27708 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
27709 "%1$s.\n"
27710 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27711
27712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2945
27713 msgid "Could not find default UI file"
27714 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
27715
27716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2946
27717 msgid ""
27718 "LyX could not find the default UI file!\n"
27719 "Please check your installation."
27720 msgstr ""
27721 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
27722 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27723
27724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2951
27725 #, c-format
27726 msgid ""
27727 "Error while reading the configuration file\n"
27728 "%1$s\n"
27729 "Falling back to default.\n"
27730 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27731 "check which User Interface file you are using."
27732 msgstr ""
27733 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27734 "%1$s.\n"
27735 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
27736 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
27737 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
27738
27739 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27740 msgid "BibTeX Bibliography"
27741 msgstr "Bibliografi BibTeX"
27742
27743 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27744 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
27746 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27747 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
27748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
27749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
27750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
27751 msgid "Documents|#o#O"
27752 msgstr "Dokumen|#o#O"
27753
27754 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27755 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27756 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
27757
27758 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27759 msgid "Select a BibTeX database to add"
27760 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
27761
27762 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27763 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27764 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
27765
27766 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27767 msgid "Select a BibTeX style"
27768 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
27769
27770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27771 msgid "No frame"
27772 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27773
27774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27775 msgid "Simple rectangular frame"
27776 msgstr "Garis bingkai segi empat"
27777
27778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27779 msgid "Oval frame, thin"
27780 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
27781
27782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27783 msgid "Oval frame, thick"
27784 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
27785
27786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27787 msgid "Drop shadow"
27788 msgstr "Bingkai bayangan"
27789
27790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27791 msgid "Shaded background"
27792 msgstr "Latar berwarna"
27793
27794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27795 msgid "Double rectangular frame"
27796 msgstr "Bingkai dua garis"
27797
27798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27799 msgid "Depth"
27800 msgstr "Dalam"
27801
27802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27803 msgid "Total Height"
27804 msgstr "Tinggi total"
27805
27806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27807 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27808 msgid "Makebox"
27809 msgstr "Makebox"
27810
27811 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27812 msgid "Branch"
27813 msgstr "Cabang"
27814
27815 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27816 msgid "Activated"
27817 msgstr "Status Aktif"
27818
27819 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27820 msgid "Filename Suffix"
27821 msgstr "Status Akhiran"
27822
27823 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2505
27825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
27826 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
27827 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
27828 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
27829 msgid "Yes"
27830 msgstr "Ya"
27831
27832 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2504
27834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3543
27835 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
27836 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
27837 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
27838 msgid "No"
27839 msgstr "Tidak"
27840
27841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27842 msgid "Enter new branch name"
27843 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
27844
27845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27846 #, c-format
27847 msgid ""
27848 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27849 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27850 msgstr ""
27851 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
27852 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
27853
27854 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27855 msgid "&Merge"
27856 msgstr "&Gabung"
27857
27858 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27859 msgid "Renaming failed"
27860 msgstr "Penggantian nama gagal"
27861
27862 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27863 msgid "The branch could not be renamed."
27864 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
27865
27866 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27867 msgid "Merge Changes"
27868 msgstr "Gabung Perubahan"
27869
27870 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27871 #, c-format
27872 msgid ""
27873 "Change by %1$s\n"
27874 "\n"
27875 msgstr ""
27876 "Perubahan oleh %1$s\n"
27877 "\n"
27878
27879 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27880 #, c-format
27881 msgid "Change made at %1$s\n"
27882 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
27883
27884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27890 msgid "No change"
27891 msgstr "tidak berubah"
27892
27893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27894 msgid "Small Caps"
27895 msgstr "Kapital Kecil"
27896
27897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
27903 msgid "Reset"
27904 msgstr "Kembali Semula"
27905
27906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27907 msgid "Underbar"
27908 msgstr "Garis bawah"
27909
27910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
27911 msgid "Double underbar"
27912 msgstr "Garis bawah ganda"
27913
27914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
27915 msgid "Wavy underbar"
27916 msgstr "Garis bawah gelombang"
27917
27918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
27919 msgid "Strikeout"
27920 msgstr "Coret tengah"
27921
27922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
27923 msgid "No color"
27924 msgstr "Tidak berwarna"
27925
27926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
27927 msgid "Text Style"
27928 msgstr "Corak dan gaya teks"
27929
27930 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
27931 msgid "Keys"
27932 msgstr "Tempat kunci"
27933
27934 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
27935 msgid "LinkBack PDF"
27936 msgstr "LinkBack PDF"
27937
27938 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
27939 msgid "JPEG"
27940 msgstr "JPEG"
27941
27942 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
27943 msgid "pasted"
27944 msgstr "sudah ditempel"
27945
27946 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
27947 #, c-format
27948 msgid "%1$s Files"
27949 msgstr "%1$s Berkas"
27950
27951 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
27952 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27953 msgstr ""
27954 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
27955
27956 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
27957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
27958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
27959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673
27960 msgid "Canceled."
27961 msgstr "Dibatalkan."
27962
27963 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
27964 msgid "Overwrite external file?"
27965 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
27966
27967 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27968 #, c-format
27969 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27970 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
27971
27972 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
27973 msgid "List of previous commands"
27974 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
27975
27976 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
27977 msgid "Next command"
27978 msgstr "Perintah selanjutnya"
27979
27980 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
27981 msgid "Compare LyX files"
27982 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
27983
27984 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
27985 msgid "Select document"
27986 msgstr "Pilih dokumen"
27987
27988 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
27989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
27990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
27991 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
27992 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
27993
27994 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
27995 msgid "Error while comparing documents."
27996 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
27997
27998 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
27999 msgid "Aborted"
28000 msgstr "Dibatalkan"
28001
28002 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28003 msgid "Finished"
28004 msgstr "Selesai"
28005
28006 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28007 msgid "Aborting process..."
28008 msgstr "Proses pembatalan..."
28009
28010 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28011 msgid "differences"
28012 msgstr "perbedaan"
28013
28014 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28015 msgid "Compare different revisions"
28016 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
28017
28018 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28019 msgid "big[[delimiter size]]"
28020 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
28021
28022 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28023 msgid "Big[[delimiter size]]"
28024 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
28025
28026 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28027 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28028 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
28029
28030 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28031 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28032 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
28033
28034 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28035 msgid "Math Delimiter"
28036 msgstr "Pembatas Matematika"
28037
28038 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223
28039 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:224
28040 msgid "(None)"
28041 msgstr "(TidakAda)"
28042
28043 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:236
28044 msgid "Variable"
28045 msgstr "Normal"
28046
28047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28048 msgid "Module not found!"
28049 msgstr "Module not found!"
28050
28051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
28052 msgid "Press button to check validity..."
28053 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
28054
28055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
28056 #, fuzzy
28057 msgid "Conversion Failed!"
28058 msgstr "Konversi gagal"
28059
28060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
28061 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28062 msgstr ""
28063
28064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
28065 msgid "Layout is valid!"
28066 msgstr "Tataletak tidak sah!"
28067
28068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
28069 msgid "Layout is invalid!"
28070 msgstr "Tataletak tidak sah!"
28071
28072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
28073 #, fuzzy
28074 msgid "Convert to current format"
28075 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
28076
28077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
28078 msgid "Document Settings"
28079 msgstr "Pengaturan Dokumen"
28080
28081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1430
28083 msgid "Child Document"
28084 msgstr "Anak dokumen"
28085
28086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
28087 msgid "Include to Output"
28088 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
28089
28090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
28091 msgid "10"
28092 msgstr "10"
28093
28094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
28095 msgid "11"
28096 msgstr "11"
28097
28098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28099 msgid "12"
28100 msgstr "12"
28101
28102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28103 msgid "None (no fontenc)"
28104 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
28105
28106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
28107 msgid ""
28108 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28109 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28110 msgstr ""
28111 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
28112 "LuaTeX)"
28113
28114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
28115 msgid "empty"
28116 msgstr "empty"
28117
28118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
28119 msgid "plain"
28120 msgstr "plain"
28121
28122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28123 msgid "headings"
28124 msgstr "headings"
28125
28126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28127 msgid "fancy"
28128 msgstr "fancy"
28129
28130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
28131 msgid "US letter"
28132 msgstr "US letter"
28133
28134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
28135 msgid "US legal"
28136 msgstr "US legal"
28137
28138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28139 msgid "US executive"
28140 msgstr "US executive"
28141
28142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28143 msgid "A0"
28144 msgstr "A0"
28145
28146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28147 msgid "A1"
28148 msgstr "A1"
28149
28150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28151 msgid "A2"
28152 msgstr "A2"
28153
28154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28155 msgid "A3"
28156 msgstr "A3"
28157
28158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28159 msgid "A4"
28160 msgstr "A4"
28161
28162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28163 msgid "A5"
28164 msgstr "A5"
28165
28166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28167 msgid "A6"
28168 msgstr "A6"
28169
28170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28171 msgid "B0"
28172 msgstr "B0"
28173
28174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28175 msgid "B1"
28176 msgstr "B1"
28177
28178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28179 msgid "B2"
28180 msgstr "B2"
28181
28182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28183 msgid "B3"
28184 msgstr "B3"
28185
28186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28187 msgid "B4"
28188 msgstr "B4"
28189
28190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28191 msgid "B5"
28192 msgstr "B5"
28193
28194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28195 msgid "B6"
28196 msgstr "B6"
28197
28198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28199 msgid "C0"
28200 msgstr "C0"
28201
28202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28203 msgid "C1"
28204 msgstr "C1"
28205
28206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28207 msgid "C2"
28208 msgstr "C2"
28209
28210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28211 msgid "C3"
28212 msgstr "C3"
28213
28214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28215 msgid "C4"
28216 msgstr "C4"
28217
28218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28219 msgid "C5"
28220 msgstr "C5"
28221
28222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28223 msgid "C6"
28224 msgstr "C6"
28225
28226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28227 msgid "JIS B0"
28228 msgstr "JIS B0"
28229
28230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28231 msgid "JIS B1"
28232 msgstr "JIS B1"
28233
28234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28235 msgid "JIS B2"
28236 msgstr "JIS B2"
28237
28238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28239 msgid "JIS B3"
28240 msgstr "JIS B3"
28241
28242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28243 msgid "JIS B4"
28244 msgstr "JIS B4"
28245
28246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28247 msgid "JIS B5"
28248 msgstr "JIS B5"
28249
28250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28251 msgid "JIS B6"
28252 msgstr "JIS B6"
28253
28254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
28255 msgid "Language Default (no inputenc)"
28256 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
28257
28258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
28259 msgid "``text''"
28260 msgstr "``Teks''"
28261
28262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28263 msgid "''text''"
28264 msgstr "''Teks''"
28265
28266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28267 msgid ",,text``"
28268 msgstr ",,Teks``"
28269
28270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28271 msgid ",,text''"
28272 msgstr ",,Teks''"
28273
28274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28275 msgid "<<text>>"
28276 msgstr "<<Teks>>"
28277
28278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28279 msgid ">>text<<"
28280 msgstr ">>Teks<<"
28281
28282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
28283 msgid "Numbered"
28284 msgstr "Bernomor"
28285
28286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
28287 msgid "Appears in TOC"
28288 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
28289
28290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
28291 msgid "Author-year"
28292 msgstr "Penulis-tahun"
28293
28294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
28295 msgid "Numerical"
28296 msgstr "Angka"
28297
28298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28299 #, fuzzy
28300 msgid "Package"
28301 msgstr "paket"
28302
28303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28304 #, fuzzy
28305 msgid "Load automatically"
28306 msgstr "secara otomatis"
28307
28308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28309 msgid "Load always"
28310 msgstr ""
28311
28312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28313 #, fuzzy
28314 msgid "Do not load"
28315 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28316
28317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
28318 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28319 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
28320
28321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
28322 #, fuzzy, c-format
28323 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28324 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
28325
28326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28327 #, fuzzy
28328 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28329 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
28332 #, fuzzy, c-format
28333 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28334 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
28335
28336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
28337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174
28338 #, fuzzy, c-format
28339 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28340 msgstr "%1$s dan %2$s"
28341
28342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
28343 #, c-format
28344 msgid ""
28345 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28346 "all required packages (%2$s) installed."
28347 msgstr ""
28348
28349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
28350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
28351 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28352 msgstr ""
28353 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
28354 "memunculkan daftar semua parameter"
28355
28356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
28357 msgid "Document Class"
28358 msgstr "Kelas Dokumen"
28359
28360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28361 msgid "Child Documents"
28362 msgstr "Anak dokumen"
28363
28364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28365 msgid "Modules"
28366 msgstr "Modul"
28367
28368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
28369 msgid "Local Layout"
28370 msgstr "Tataletak Lokal"
28371
28372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28373 msgid "Text Layout"
28374 msgstr "Tata Letak Teks"
28375
28376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28377 msgid "Page Margins"
28378 msgstr "Batas Halaman"
28379
28380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28381 msgid "Colors"
28382 msgstr "Warna"
28383
28384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28385 msgid "Numbering & TOC"
28386 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
28387
28388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28389 msgid "Indexes"
28390 msgstr "Indeks"
28391
28392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
28393 msgid "PDF Properties"
28394 msgstr "Tampilan PDF"
28395
28396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28397 msgid "Math Options"
28398 msgstr "Pilihan Matematika"
28399
28400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28401 msgid "Float Placement"
28402 msgstr "Penempatan Ambangan"
28403
28404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28405 msgid "Bullets"
28406 msgstr "Simbol Label"
28407
28408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28409 msgid "Branches"
28410 msgstr "Cabang"
28411
28412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28413 msgid "LaTeX Preamble"
28414 msgstr "LaTeX Preamble"
28415
28416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
28417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
28418 msgid "&Default..."
28419 msgstr "Bawaan..."
28420
28421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1956
28422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3316
28423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
28424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
28425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
28426 msgid " (not installed)"
28427 msgstr "(belum di install)"
28428
28429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
28430 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28431 msgstr ""
28432
28433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
28434 #, fuzzy
28435 msgid " (not available)"
28436 msgstr "Modul tidak tersedia"
28437
28438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
28439 #, fuzzy
28440 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28441 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
28442
28443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
28444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
28445 #, fuzzy
28446 msgid "Class Default"
28447 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
28448
28449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
28450 msgid "Layouts|#o#O"
28451 msgstr "Tataletak|#o#O"
28452
28453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
28454 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28455 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
28456
28457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
28458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
28459 msgid "Local layout file"
28460 msgstr "Berkas tataletak lokal"
28461
28462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
28463 #, fuzzy
28464 msgid ""
28465 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28466 "file, not one in the system or user directory.\n"
28467 "Your document will not work with this layout if you\n"
28468 "move the layout file to a different directory."
28469 msgstr ""
28470 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
28471 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
28472 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
28473 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
28474
28475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
28476 msgid "&Set Layout"
28477 msgstr "Atur Tataletak"
28478
28479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
28480 msgid "Unable to read local layout file."
28481 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
28482
28483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
28484 #, fuzzy
28485 msgid "This is a local layout file."
28486 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
28487
28488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
28489 msgid "Select master document"
28490 msgstr "Pilih dokumen master"
28491
28492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
28493 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28494 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
28495
28496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
28497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
28498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3597
28499 msgid "Unapplied changes"
28500 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
28501
28502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
28503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2411
28504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3598
28505 msgid ""
28506 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28507 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28508 msgstr ""
28509 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
28510 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
28511
28512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
28513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
28514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
28515 msgid "&Dismiss"
28516 msgstr "&Keluar"
28517
28518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
28519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
28520 msgid "Unable to set document class."
28521 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
28522
28523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
28524 #, c-format
28525 msgid "%1$s, %2$s"
28526 msgstr "%1$s, %2$s"
28527
28528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
28529 #, c-format
28530 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28531 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
28532
28533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
28534 #, c-format
28535 msgid "%1$s (unavailable)"
28536 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
28537
28538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
28539 msgid "Module provided by document class."
28540 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
28541
28542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
28543 #, fuzzy, c-format
28544 msgid "Category: %1$s."
28545 msgstr "Kata&gori:"
28546
28547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
28548 #, c-format
28549 msgid "Package(s) required: %1$s."
28550 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
28551
28552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
28553 msgid "or"
28554 msgstr "atau"
28555
28556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
28557 #, c-format
28558 msgid "Modules required: %1$s."
28559 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
28560
28561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
28562 #, c-format
28563 msgid "Modules excluded: %1$s."
28564 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
28565
28566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
28567 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28568 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
28569
28570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3252
28571 msgid "[No options predefined]"
28572 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
28573
28574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3467
28575 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28576 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
28577
28578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3469
28579 msgid "&Use Hyperref Support"
28580 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
28581
28582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3619
28583 msgid "Can't set layout!"
28584 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
28585
28586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
28587 #, c-format
28588 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28589 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
28590
28591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
28592 msgid "Not Found"
28593 msgstr "Tidak Ditemukan"
28594
28595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
28596 msgid "Assigned master does not include this file"
28597 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
28598
28599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3771
28600 #, c-format
28601 msgid ""
28602 "You must include this file in the document\n"
28603 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28604 "feature."
28605 msgstr ""
28606 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
28607 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
28608
28609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
28610 msgid "Could not load master"
28611 msgstr "Tidak bisa memuat master"
28612
28613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
28614 #, c-format
28615 msgid ""
28616 "The master document '%1$s'\n"
28617 "could not be loaded."
28618 msgstr ""
28619 "Dokumen utama '%1$s'\n"
28620 "tidak bisa dimuat."
28621
28622 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
28623 msgid "Literate"
28624 msgstr "Literal"
28625
28626 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28627 msgid "pLaTeX"
28628 msgstr "pLaTeX"
28629
28630 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
28631 msgid "Error List"
28632 msgstr "Daftar Kesalahan"
28633
28634 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
28635 #, c-format
28636 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28637 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
28638
28639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28640 msgid "Top left"
28641 msgstr "Kiri Atas"
28642
28643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28644 msgid "Bottom left"
28645 msgstr "Kiri Bawah"
28646
28647 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28648 msgid "Baseline left"
28649 msgstr "Garisdasar kiri"
28650
28651 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28652 msgid "Top center"
28653 msgstr "Tengah Atas"
28654
28655 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28656 msgid "Bottom center"
28657 msgstr "Tengah Bawah"
28658
28659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28660 msgid "Baseline center"
28661 msgstr "Garisdasar tengah"
28662
28663 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28664 msgid "Top right"
28665 msgstr "Kanan Atas"
28666
28667 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28668 msgid "Bottom right"
28669 msgstr "Kanan Bawah"
28670
28671 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28672 msgid "Baseline right"
28673 msgstr "Garisdasar kanan"
28674
28675 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28676 msgid "External Material"
28677 msgstr "Material Eksternal"
28678
28679 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28680 msgid "Scale%"
28681 msgstr "Skala %"
28682
28683 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28684 msgid "Select external file"
28685 msgstr "Pilih berkas eksternal"
28686
28687 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28688 msgid "automatically"
28689 msgstr "secara otomatis"
28690
28691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28692 msgid "Graphics"
28693 msgstr "Gambar"
28694
28695 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28696 msgid "Dissolve previous group?"
28697 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
28698
28699 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28700 #, c-format
28701 msgid ""
28702 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28703 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28704 "because this graphic was its only member.\n"
28705 "How do you want to proceed?"
28706 msgstr ""
28707 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
28708 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
28709 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
28710 "Apakah akan meneruskannya?"
28711
28712 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28713 #, c-format
28714 msgid "Stick with group '%1$s'"
28715 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
28716
28717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28718 #, c-format
28719 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28720 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
28721
28722 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28723 #, c-format
28724 msgid ""
28725 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28726 "the group will be dissolved,\n"
28727 "because this graphic was its only member.\n"
28728 "How do you want to proceed?"
28729 msgstr ""
28730 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
28731 "grup juga akan dihilangkan,\n"
28732 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
28733 "Apakah proses akan diteruskan?"
28734
28735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28736 #, c-format
28737 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28738 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
28739
28740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28741 msgid "Enter unique group name:"
28742 msgstr "Nama Grup:"
28743
28744 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28745 msgid "Group already defined!"
28746 msgstr "Nama grup sudah ada !"
28747
28748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28749 #, c-format
28750 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28751 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
28752
28753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28754 #, fuzzy
28755 msgid "Set max. &width:"
28756 msgstr "&Lebar:"
28757
28758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28759 #, fuzzy
28760 msgid "Set max. &height:"
28761 msgstr "Ti&nggi:"
28762
28763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28764 #, fuzzy
28765 msgid "Maximal width of image in output"
28766 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
28767
28768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28769 #, fuzzy
28770 msgid "Maximal height of image in output"
28771 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
28772
28773 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28774 msgid "bp"
28775 msgstr "bp"
28776
28777 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28778 msgid "cm"
28779 msgstr "cm"
28780
28781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28782 msgid "mm"
28783 msgstr "mm"
28784
28785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28786 msgid "in[[unit of measure]]"
28787 msgstr "in[[ukuran]]"
28788
28789 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28790 msgid "Select graphics file"
28791 msgstr "Pilih berkas gambar"
28792
28793 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28794 msgid "Clipart|#C#c"
28795 msgstr "Clipart|#C#c"
28796
28797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28799 msgid "Interword Space"
28800 msgstr "Spasi Antara Kata"
28801
28802 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28803 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28804 msgid "Thin Space"
28805 msgstr "Spasi Tipis"
28806
28807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28808 msgid "Medium Space"
28809 msgstr "Spasi Sedang"
28810
28811 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28812 msgid "Thick Space"
28813 msgstr "Spasi Tebal"
28814
28815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28816 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28817 msgid "Negative Thin Space"
28818 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
28819
28820 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28821 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28822 msgid "Negative Medium Space"
28823 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
28824
28825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28827 msgid "Negative Thick Space"
28828 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
28829
28830 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28831 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28832 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
28833
28834 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28835 msgid "Quad (1 em)"
28836 msgstr "Normal Quad (1 em)"
28837
28838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28839 msgid "Double Quad (2 em)"
28840 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
28841
28842 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28844 msgid "Horizontal Fill"
28845 msgstr "Isian horisontal"
28846
28847 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28848 #, fuzzy
28849 msgid "Visible Space"
28850 msgstr "VisibleText"
28851
28852 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28853 msgid ""
28854 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28855 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28856 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28857 msgstr ""
28858 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
28859 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
28860 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
28861
28862 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28863 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28864 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28865 msgid ""
28866 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28867 msgstr ""
28868 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
28869 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
28870
28871 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
28872 msgid "Select document to include"
28873 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
28874
28875 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
28876 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28877 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
28878
28879 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28880 msgid "Index Entry Settings"
28881 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
28882
28883 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28884 msgid "Label Color"
28885 msgstr "Warna Label"
28886
28887 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28888 msgid "Cannot remove standard index"
28889 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
28890
28891 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28892 msgid "The default index cannot be removed."
28893 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
28894
28895 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
28896 msgid "Enter new index name"
28897 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
28898
28899 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
28900 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28901 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
28902
28903 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28904 msgid "unknown"
28905 msgstr "tidak diketahui"
28906
28907 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28908 msgid "shortcut"
28909 msgstr "cara pintas"
28910
28911 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28912 msgid "shortcuts"
28913 msgstr "cara pintas"
28914
28915 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28916 msgid "lyxrc"
28917 msgstr "lyxrc"
28918
28919 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28920 msgid "package"
28921 msgstr "paket"
28922
28923 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28924 msgid "textclass"
28925 msgstr "textclass"
28926
28927 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28928 msgid "menu"
28929 msgstr "menu"
28930
28931 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28932 msgid "icon"
28933 msgstr "ikon"
28934
28935 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28936 msgid "buffer"
28937 msgstr "buffer"
28938
28939 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28940 msgid "lyxinfo"
28941 msgstr "lyxinfo"
28942
28943 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28944 msgid "Shift-"
28945 msgstr "Shift-"
28946
28947 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28948 msgid "Control-"
28949 msgstr "Kontrol-"
28950
28951 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
28952 msgid "Option-"
28953 msgstr "Opsion-"
28954
28955 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
28956 msgid "Command-"
28957 msgstr "Perintah-"
28958
28959 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
28960 msgid "No language"
28961 msgstr "Tanpa pilihan"
28962
28963 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
28964 msgid "Program Listing Settings"
28965 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
28966
28967 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
28968 msgid "No dialect"
28969 msgstr "Tanpa dialek"
28970
28971 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
28972 msgid "LaTeX Log"
28973 msgstr "Catatan LaTeX"
28974
28975 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
28976 msgid "LyX2LyX"
28977 msgstr "LyX2LyX"
28978
28979 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
28980 msgid "Literate Programming Build Log"
28981 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
28982
28983 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
28984 msgid "lyx2lyx Error Log"
28985 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
28986
28987 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
28988 msgid "Version Control Log"
28989 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
28990
28991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
28992 msgid "Log file not found."
28993 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
28994
28995 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
28996 msgid "No literate programming build log file found."
28997 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
28998
28999 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29000 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29001 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
29002
29003 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29004 msgid "No version control log file found."
29005 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
29006
29007 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29008 msgid "[x]"
29009 msgstr "[x]"
29010
29011 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29012 msgid "(x)"
29013 msgstr "(x)"
29014
29015 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29016 msgid "{x}"
29017 msgstr "{x}"
29018
29019 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29020 msgid "|x|"
29021 msgstr "|x|"
29022
29023 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29024 msgid "||x||"
29025 msgstr "||x||"
29026
29027 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29028 msgid "bmatrix"
29029 msgstr "bmatrix"
29030
29031 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29032 msgid "pmatrix"
29033 msgstr "pmatrix"
29034
29035 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29036 msgid "Bmatrix"
29037 msgstr "Bmatrix"
29038
29039 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29040 msgid "vmatrix"
29041 msgstr "vmatrix"
29042
29043 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29044 msgid "Vmatrix"
29045 msgstr "Vmatrix"
29046
29047 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29048 msgid "Math Matrix"
29049 msgstr "Matriks Matematika"
29050
29051 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29052 msgid "Note Settings"
29053 msgstr "Pengaturan Nota"
29054
29055 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29056 msgid "Paragraph Settings"
29057 msgstr "Pengaturan Paragraf"
29058
29059 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29060 msgid ""
29061 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29062 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29063 "\n"
29064 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29065 "the items is used."
29066 msgstr ""
29067 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
29068 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
29069 "lingkungan Daftar.\n"
29070 "\n"
29071 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
29072 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
29073
29074 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29075 msgid "Phantom Settings"
29076 msgstr "Phantom"
29077
29078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29079 msgid "System files|#S#s"
29080 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
29081
29082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29083 msgid "User files|#U#u"
29084 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
29085
29086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29087 msgid "Look & Feel"
29088 msgstr "Penampilan"
29089
29090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29091 msgid "Language Settings"
29092 msgstr "Pemilihan Bahasa"
29093
29094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29095 msgid "File Handling"
29096 msgstr "Penanganan Berkas"
29097
29098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29099 msgid "Keyboard/Mouse"
29100 msgstr "Papanketik/Tetikus"
29101
29102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29103 msgid "Input Completion"
29104 msgstr "Cara Melengkapi"
29105
29106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29108 msgid "Co&mmand:"
29109 msgstr "&Perintah:"
29110
29111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29112 msgid "Screen Fonts"
29113 msgstr "Huruf di layar"
29114
29115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1326
29116 msgid "Paths"
29117 msgstr "Direktori dan Folder"
29118
29119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
29120 msgid "Select directory for example files"
29121 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
29122
29123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1422
29124 msgid "Select a document templates directory"
29125 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
29126
29127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
29128 msgid "Select a temporary directory"
29129 msgstr "Pilih direktori sementara"
29130
29131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1440
29132 msgid "Select a backups directory"
29133 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
29134
29135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
29136 msgid "Select a document directory"
29137 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
29138
29139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1458
29140 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29141 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
29142
29143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
29144 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29145 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
29146
29147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1476
29148 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29149 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
29150
29151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
29152 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29153 msgid "Spellchecker"
29154 msgstr "Koreksi ejaan"
29155
29156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29157 msgid "Native"
29158 msgstr "Asli"
29159
29160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29161 msgid "Aspell"
29162 msgstr "Aspell"
29163
29164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1504
29165 msgid "Enchant"
29166 msgstr "Enchant"
29167
29168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29169 msgid "Hunspell"
29170 msgstr "Hunspell"
29171
29172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580
29173 msgid "Converters"
29174 msgstr "Pengkonversi"
29175
29176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1894
29177 msgid "File Formats"
29178 msgstr "Format Berkas"
29179
29180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262
29181 msgid "Format in use"
29182 msgstr "Format yang digunakan"
29183
29184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
29185 msgid ""
29186 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29187 "converter. Please remove the converter first."
29188 msgstr ""
29189 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
29190 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
29191
29192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
29193 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29194 msgstr ""
29195 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
29196 "konverternya dahulu."
29197
29198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
29199 msgid "LyX needs to be restarted!"
29200 msgstr "LyX perlu di restart"
29201
29202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
29203 msgid ""
29204 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29205 "restart."
29206 msgstr ""
29207 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
29208 "jalankan ulang."
29209
29210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
29211 msgid "User Interface"
29212 msgstr "Sistem Antarmuka"
29213
29214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
29215 msgid "Classic"
29216 msgstr "Klasik"
29217
29218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
29219 msgid "Oxygen"
29220 msgstr "Oxygen"
29221
29222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
29223 msgid "Document Handling"
29224 msgstr "Penanganan Dokumen"
29225
29226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
29227 msgid "Control"
29228 msgstr "Kontrol"
29229
29230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
29231 msgid "Shortcuts"
29232 msgstr "Cara pintas"
29233
29234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
29235 msgid "Function"
29236 msgstr "Fungsi"
29237
29238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
29239 msgid "Shortcut"
29240 msgstr "Cara Pintas"
29241
29242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2775
29243 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29244 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
29245
29246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
29247 msgid "Mathematical Symbols"
29248 msgstr "Simbol-simbol matematika"
29249
29250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
29251 msgid "Document and Window"
29252 msgstr "Dokumen dan Jendela"
29253
29254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787
29255 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29256 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
29257
29258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
29259 msgid "System and Miscellaneous"
29260 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
29261
29262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
29263 msgid "Res&tore"
29264 msgstr "Res&tore"
29265
29266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
29267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
29268 msgid "Failed to create shortcut"
29269 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
29270
29271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
29272 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29273 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
29274
29275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
29276 msgid "Invalid or empty key sequence"
29277 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
29278
29279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
29280 #, fuzzy, c-format
29281 msgid ""
29282 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29283 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29284 msgstr ""
29285 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
29286 "%2$s\n"
29287 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
29288
29289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
29290 #, fuzzy
29291 msgid "Redefine shortcut?"
29292 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
29293
29294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
29295 #, fuzzy
29296 msgid "&Redefine"
29297 msgstr "De&finisi awal:"
29298
29299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3141
29300 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29301 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
29302
29303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
29304 msgid "Identity"
29305 msgstr "Identitas"
29306
29307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3382
29308 msgid "Choose bind file"
29309 msgstr "Pilih berkas kaitan"
29310
29311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3383
29312 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29313 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
29314
29315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3389
29316 msgid "Choose UI file"
29317 msgstr "Pilih berkas UI"
29318
29319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390
29320 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29321 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
29322
29323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3396
29324 msgid "Choose keyboard map"
29325 msgstr "Pilih peta papanketik"
29326
29327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3397
29328 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29329 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
29330
29331 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29332 msgid "Longest label width"
29333 msgstr "&Label terpanjang"
29334
29335 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29336 msgid "Index Settings"
29337 msgstr "Pengaturan Indeks"
29338
29339 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29340 msgid "<All indexes>"
29341 msgstr "<Semua indeks>"
29342
29343 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29344 msgid "Progress/Debug Messages"
29345 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
29346
29347 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
29348 msgid "Debug Level"
29349 msgstr "Pilihan Awakutu"
29350
29351 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29352 msgid "Set"
29353 msgstr "Atur"
29354
29355 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29356 msgid "Cross-reference"
29357 msgstr "Referensi Silang"
29358
29359 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29360 msgid "&Go Back"
29361 msgstr "Balik La&gi"
29362
29363 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29364 msgid "Jump back"
29365 msgstr "Lompat balik lagi"
29366
29367 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29368 msgid "Jump to label"
29369 msgstr "Lompat ke label"
29370
29371 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29372 msgid "<No prefix>"
29373 msgstr "<Tanpa awalan>"
29374
29375 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29376 msgid "Find and Replace"
29377 msgstr "Cari dan Ganti"
29378
29379 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29380 #, fuzzy
29381 msgid ""
29382 "End of file reached while searching forward.\n"
29383 "Continue searching from the beginning?"
29384 msgstr ""
29385 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29386 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29387
29388 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29389 #, fuzzy
29390 msgid ""
29391 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29392 "Continue searching from the end?"
29393 msgstr ""
29394 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29395 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29396
29397 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29398 #, fuzzy
29399 msgid "String not found."
29400 msgstr "String tidak ditemukan!"
29401
29402 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29403 msgid "Export or Send Document"
29404 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
29405
29406 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29407 msgid "Show File"
29408 msgstr "Tunjukkan berkas"
29409
29410 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29411 msgid "Error -> Cannot load file!"
29412 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
29413
29414 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29415 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29416 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
29417
29418 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29419 msgid ""
29420 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29421 "beginning?"
29422 msgstr ""
29423 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
29424
29425 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29426 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29427 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
29428
29429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29430 msgid "Basic Latin"
29431 msgstr "Latin Dasar"
29432
29433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29434 msgid "Latin-1 Supplement"
29435 msgstr "Latin-1 Tambahan"
29436
29437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29438 msgid "Latin Extended-A"
29439 msgstr "Latin Tambahan-A"
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29442 msgid "Latin Extended-B"
29443 msgstr "Latin Tambahan-B"
29444
29445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29446 msgid "IPA Extensions"
29447 msgstr "IPA Tambahan"
29448
29449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29450 msgid "Spacing Modifier Letters"
29451 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
29452
29453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
29454 msgid "Combining Diacritical Marks"
29455 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
29456
29457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
29458 msgid "Cyrillic"
29459 msgstr "Cyrillic"
29460
29461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29462 msgid "Arabic"
29463 msgstr "Arabic"
29464
29465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29466 msgid "Devanagari"
29467 msgstr "Devanagari"
29468
29469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29470 msgid "Bengali"
29471 msgstr "Bengali"
29472
29473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29474 msgid "Gurmukhi"
29475 msgstr "Gurmukhi"
29476
29477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29478 msgid "Gujarati"
29479 msgstr "Gujarati"
29480
29481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
29482 msgid "Oriya"
29483 msgstr "Oriya"
29484
29485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29486 msgid "Kannada"
29487 msgstr "Kannada"
29488
29489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
29490 msgid "Malayalam"
29491 msgstr "Malayalam"
29492
29493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29494 msgid "Hangul Jamo"
29495 msgstr "Hangul Jamo"
29496
29497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29498 msgid "Phonetic Extensions"
29499 msgstr "Fonetik tambahan"
29500
29501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29502 msgid "Latin Extended Additional"
29503 msgstr "Latin Tambahan Lain"
29504
29505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29506 msgid "Greek Extended"
29507 msgstr "Yunani Tambahan"
29508
29509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29510 msgid "General Punctuation"
29511 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
29512
29513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29514 msgid "Superscripts and Subscripts"
29515 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
29516
29517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29518 msgid "Currency Symbols"
29519 msgstr "Simbol Mata Uang"
29520
29521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29522 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29523 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
29524
29525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29526 msgid "Letterlike Symbols"
29527 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
29528
29529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
29530 msgid "Number Forms"
29531 msgstr "Berbagai Format Angka"
29532
29533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29534 msgid "Mathematical Operators"
29535 msgstr "Operator Matematika"
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29538 msgid "Miscellaneous Technical"
29539 msgstr "Simbol Teknik"
29540
29541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29542 msgid "Control Pictures"
29543 msgstr "Simbol Kontrol"
29544
29545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29546 msgid "Optical Character Recognition"
29547 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
29548
29549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29550 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29551 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
29552
29553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29554 msgid "Box Drawing"
29555 msgstr "Simbol Kotak"
29556
29557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29558 msgid "Block Elements"
29559 msgstr "Simbol Elemen Blok"
29560
29561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29562 msgid "Geometric Shapes"
29563 msgstr "Bentuk Geometri"
29564
29565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29566 msgid "Miscellaneous Symbols"
29567 msgstr "Rupa-rupa simbol"
29568
29569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29570 msgid "Dingbats"
29571 msgstr "Simbol Dingbats"
29572
29573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29574 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29575 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
29576
29577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29578 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29579 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
29580
29581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29582 msgid "Hiragana"
29583 msgstr "Hiragana"
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29586 msgid "Katakana"
29587 msgstr "Katakana"
29588
29589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29590 msgid "Bopomofo"
29591 msgstr "Bopomofo"
29592
29593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29594 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29595 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
29596
29597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29598 msgid "Kanbun"
29599 msgstr "Kanbun"
29600
29601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29602 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29603 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
29604
29605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29606 msgid "CJK Compatibility"
29607 msgstr "Kompatibilitas CJK"
29608
29609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29610 msgid "CJK Unified Ideographs"
29611 msgstr "Ideograf CJK Unified"
29612
29613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29614 msgid "Hangul Syllables"
29615 msgstr "Hangul Syllables"
29616
29617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29618 msgid "High Surrogates"
29619 msgstr "High Surrogates"
29620
29621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29622 msgid "Private Use High Surrogates"
29623 msgstr "Private Use High Surrogates"
29624
29625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29626 msgid "Low Surrogates"
29627 msgstr "Low Surrogates"
29628
29629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29630 msgid "Private Use Area"
29631 msgstr "Private Use Area"
29632
29633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29634 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29635 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
29636
29637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29638 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29639 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
29640
29641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29642 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29643 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
29644
29645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29646 msgid "Combining Half Marks"
29647 msgstr "Tanda Combining Half"
29648
29649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29650 msgid "CJK Compatibility Forms"
29651 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
29652
29653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29654 msgid "Small Form Variants"
29655 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
29656
29657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29658 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29659 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
29660
29661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
29662 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29663 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
29664
29665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29666 msgid "Linear B Syllabary"
29667 msgstr "Linear B Syllabary"
29668
29669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29670 msgid "Linear B Ideograms"
29671 msgstr "Linear B Ideograms"
29672
29673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29674 msgid "Aegean Numbers"
29675 msgstr "Aegean Numbers"
29676
29677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29678 msgid "Ancient Greek Numbers"
29679 msgstr "Ancient Greek Numbers"
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29682 msgid "Old Italic"
29683 msgstr "Old Italic"
29684
29685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29686 msgid "Gothic"
29687 msgstr "Gothic"
29688
29689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29690 msgid "Ugaritic"
29691 msgstr "Ugaritic"
29692
29693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29694 msgid "Old Persian"
29695 msgstr "Old Persian"
29696
29697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29698 msgid "Deseret"
29699 msgstr "Deseret"
29700
29701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29702 msgid "Shavian"
29703 msgstr "Shavian"
29704
29705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29706 msgid "Osmanya"
29707 msgstr "Osmanya"
29708
29709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29710 msgid "Cypriot Syllabary"
29711 msgstr "Cypriot Syllabary"
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29714 msgid "Kharoshthi"
29715 msgstr "Kharoshthi"
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29718 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29719 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
29720
29721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29722 msgid "Musical Symbols"
29723 msgstr "Simbol Musik"
29724
29725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29726 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29727 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
29728
29729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29730 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29731 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
29732
29733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29734 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29735 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
29736
29737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29738 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29739 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
29740
29741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29742 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29743 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
29744
29745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29746 msgid "Tags"
29747 msgstr "Tanda Penncirian"
29748
29749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29750 msgid "Variation Selectors Supplement"
29751 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
29752
29753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29754 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29755 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
29756
29757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
29758 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29759 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
29760
29761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
29762 msgid "Character: "
29763 msgstr "Karakter: "
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
29766 msgid "Code Point: "
29767 msgstr "Kode Titik: "
29768
29769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
29770 msgid "Symbols"
29771 msgstr "Macam-macam Simbol"
29772
29773 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29774 msgid "Insert Table"
29775 msgstr "Tabel"
29776
29777 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29778 msgid "TeX Information"
29779 msgstr "Informasi TeX "
29780
29781 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29782 msgid "No thesaurus available for this language!"
29783 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
29784
29785 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29786 msgid "Outline"
29787 msgstr "Tampilan Isi"
29788
29789 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29790 msgid "auto"
29791 msgstr "otomatis"
29792
29793 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29794 msgid "off"
29795 msgstr "mati"
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29798 #, c-format
29799 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29800 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
29801
29802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29803 msgid "version "
29804 msgstr "Versi Indonesia "
29805
29806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29807 msgid "unknown version"
29808 msgstr "versi tak dikenal"
29809
29810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29811 msgid "Small-sized icons"
29812 msgstr "Ikon ukuran kecil"
29813
29814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29815 msgid "Normal-sized icons"
29816 msgstr "Ikon ukuran normal"
29817
29818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29819 msgid "Big-sized icons"
29820 msgstr "Ikon ukuran besar"
29821
29822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29823 #, fuzzy
29824 msgid "Huge-sized icons"
29825 msgstr "Ikon ukuran besar"
29826
29827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29828 #, fuzzy
29829 msgid "Giant-sized icons"
29830 msgstr "Ikon ukuran besar"
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29833 #, c-format
29834 msgid "Successful export to format: %1$s"
29835 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
29836
29837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29838 #, c-format
29839 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29840 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29843 #, c-format
29844 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29845 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
29846
29847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29848 #, c-format
29849 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29850 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
29851
29852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
29853 msgid "Exit LyX"
29854 msgstr "Keluar LyX"
29855
29856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
29857 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29858 msgstr ""
29859 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
29862 msgid "Welcome to LyX!"
29863 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
29864
29865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
29866 msgid "Automatic save done."
29867 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
29868
29869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
29870 msgid "Automatic save failed!"
29871 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
29872
29873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
29874 msgid "Command not allowed without any document open"
29875 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29876
29877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
29878 #, c-format
29879 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29880 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
29881
29882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
29883 msgid "Select template file"
29884 msgstr "Pilih berkas templet"
29885
29886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
29887 msgid "Templates|#T#t"
29888 msgstr "Templet|#T#t"
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
29891 msgid "Document not loaded."
29892 msgstr "Dokumen belum diunduh"
29893
29894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
29895 msgid "Select document to open"
29896 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
29899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29900 msgid "Examples|#E#e"
29901 msgstr "Contoh|#E#e"
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
29904 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29905 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29906 msgid "Invalid filename"
29907 msgstr "Nama berkas tidak valid"
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
29910 #, c-format
29911 msgid ""
29912 "The directory in the given path\n"
29913 "%1$s\n"
29914 "does not exist."
29915 msgstr ""
29916 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
29917 "%1$s\n"
29918 "tidak ada."
29919
29920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
29921 #, c-format
29922 msgid "Opening document %1$s..."
29923 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
29924
29925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
29926 #, c-format
29927 msgid "Document %1$s opened."
29928 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
29931 msgid "Version control detected."
29932 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
29933
29934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
29935 #, c-format
29936 msgid "Could not open document %1$s"
29937 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
29938
29939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
29940 msgid "Couldn't import file"
29941 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
29942
29943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
29944 #, c-format
29945 msgid "No information for importing the format %1$s."
29946 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
29947
29948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
29949 #, c-format
29950 msgid "Select %1$s file to import"
29951 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
29954 #, c-format
29955 msgid ""
29956 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
29957 "Aborting import."
29958 msgstr ""
29959 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
29960 "Impor dibatalkan."
29961
29962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
29963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
29964 #, c-format
29965 msgid ""
29966 "The document %1$s already exists.\n"
29967 "\n"
29968 "Do you want to overwrite that document?"
29969 msgstr ""
29970 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
29971 "\n"
29972 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
29975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
29976 msgid "Overwrite document?"
29977 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
29978
29979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
29980 #, c-format
29981 msgid "Importing %1$s..."
29982 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
29985 msgid "imported."
29986 msgstr "Selesai mengimpor."
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
29989 msgid "file not imported!"
29990 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
29991
29992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
29993 msgid "newfile"
29994 msgstr "dokumen baru"
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
29997 msgid "Select LyX document to insert"
29998 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30001 msgid "Choose a filename to save document as"
30002 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30005 #, c-format
30006 msgid ""
30007 "The file\n"
30008 "%1$s\n"
30009 "is already open in your current session.\n"
30010 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30011 "Do you want to choose a new filename?"
30012 msgstr ""
30013 "Berkas\n"
30014 "%1$s\n"
30015 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
30016 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
30017 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
30018
30019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30020 msgid "Chosen File Already Open"
30021 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
30022
30023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30026 msgid "&Rename"
30027 msgstr "&Nama Lain"
30028
30029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30030 #, fuzzy, c-format
30031 msgid ""
30032 "The document %1$s is already registered.\n"
30033 "\n"
30034 "Do you want to choose a new name?"
30035 msgstr ""
30036 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
30037 "\n"
30038 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30041 #, fuzzy
30042 msgid "Rename document?"
30043 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30044
30045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30046 #, fuzzy
30047 msgid "Copy document?"
30048 msgstr "Tutup dokumen"
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30051 #, fuzzy
30052 msgid "&Copy"
30053 msgstr "Salin"
30054
30055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30056 #, fuzzy
30057 msgid "Choose a filename to export the document as"
30058 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30061 msgid "Guess from extension (*.*)"
30062 msgstr ""
30063
30064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30065 #, c-format
30066 msgid ""
30067 "The document %1$s could not be saved.\n"
30068 "\n"
30069 "Do you want to rename the document and try again?"
30070 msgstr ""
30071 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
30072 "\n"
30073 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
30074
30075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30076 msgid "Rename and save?"
30077 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30080 msgid "&Retry"
30081 msgstr "&Coba Lagi"
30082
30083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30084 #, c-format
30085 msgid ""
30086 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30087 "Would you like to close or hide the document?\n"
30088 "\n"
30089 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30090 "the menu: View->Hidden->...\n"
30091 "\n"
30092 "To remove this question, set your preference in:\n"
30093 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30094 msgstr ""
30095
30096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30097 #, fuzzy
30098 msgid "Close or hide document?"
30099 msgstr "Tutup dokumen"
30100
30101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30102 #, fuzzy
30103 msgid "&Hide"
30104 msgstr "Sembunyikan Tab"
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30107 msgid "Close document"
30108 msgstr "Tutup dokumen"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30111 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30112 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
30115 #, c-format
30116 msgid ""
30117 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30118 "\n"
30119 "Do you want to save the document?"
30120 msgstr ""
30121 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30122 "\n"
30123 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30124
30125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
30126 msgid "Save new document?"
30127 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30128
30129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
30130 #, c-format
30131 msgid ""
30132 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30133 "\n"
30134 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30135 msgstr ""
30136 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30137 "\n"
30138 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3033
30141 msgid "Save changed document?"
30142 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
30145 msgid "&Discard"
30146 msgstr "&Tidak Perlu"
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
30149 #, c-format
30150 msgid ""
30151 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30152 "\n"
30153 "Do you want to save the document?"
30154 msgstr ""
30155 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30156 "\n"
30157 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30158
30159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
30160 #, c-format
30161 msgid ""
30162 "Document \n"
30163 "%1$s\n"
30164 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30165 msgstr ""
30166 "Dokumen \n"
30167 "%1$s\n"
30168 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
30169 "Perubahan lokal akan dihapus."
30170
30171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
30172 msgid "Reload externally changed document?"
30173 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
30174
30175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
30176 msgid "&Reload"
30177 msgstr "&Muat Ulang"
30178
30179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3113
30180 #, fuzzy
30181 msgid "Document could not be checked in."
30182 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
30183
30184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
30185 msgid "Error when setting the locking property."
30186 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
30187
30188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
30189 msgid "Directory is not accessible."
30190 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
30191
30192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
30193 #, c-format
30194 msgid "Opening child document %1$s..."
30195 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
30196
30197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
30198 #, c-format
30199 msgid "No buffer for file: %1$s."
30200 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
30203 #, fuzzy
30204 msgid "Export Error"
30205 msgstr "Ekspor|E"
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
30208 #, fuzzy
30209 msgid "Error cloning the Buffer."
30210 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
30213 msgid "Exporting ..."
30214 msgstr "Sedang mengekspor..."
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3559
30217 msgid "Previewing ..."
30218 msgstr "Pra tampilan ..."
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3593
30221 msgid "Document not loaded"
30222 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3667
30225 msgid "Select file to insert"
30226 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3670
30229 msgid "All Files (*)"
30230 msgstr "Semua berkas (*)"
30231
30232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
30233 #, c-format
30234 msgid ""
30235 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30236 "version of the document %1$s?"
30237 msgstr ""
30238 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
30239 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
30240
30241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
30242 msgid "Revert to saved document?"
30243 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3723
30246 msgid "Saving all documents..."
30247 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
30248
30249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733
30250 msgid "All documents saved."
30251 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
30252
30253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3833
30254 #, c-format
30255 msgid "%1$s unknown command!"
30256 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3968
30259 msgid "Please, preview the document first."
30260 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
30261
30262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
30263 msgid "Couldn't proceed."
30264 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
30265
30266 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30267 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30268 msgid "LaTeX Source"
30269 msgstr "Program LaTeX"
30270
30271 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30272 msgid "DocBook Source"
30273 msgstr "Sumber DocBook"
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30276 msgid "Literate Source"
30277 msgstr "Sumber Literate"
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30280 msgid " (version control, locking)"
30281 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
30282
30283 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30284 msgid " (version control)"
30285 msgstr " (kontrol versi)"
30286
30287 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30288 msgid " (changed)"
30289 msgstr " (ada perubahan)"
30290
30291 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30292 msgid " (read only)"
30293 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30296 msgid "Close File"
30297 msgstr "Tutup Berkas"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30300 #, fuzzy
30301 msgid "%1 (read only)"
30302 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30305 msgid "Hide tab"
30306 msgstr "Sembunyikan Tab"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30309 msgid "Close tab"
30310 msgstr "Tutup Tab"
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30313 msgid "Wrap Float Settings"
30314 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
30315
30316 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30317 msgid "Click to detach"
30318 msgstr "Klik untuk melepaskan"
30319
30320 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30321 #, c-format
30322 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30323 msgstr ""
30324 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
30325
30326 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30327 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30328 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
30329
30330 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30331 #, fuzzy, c-format
30332 msgid "%1$s (unknown)"
30333 msgstr "%1$s tidak diketahui"
30334
30335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
30336 msgid "More...|M"
30337 msgstr "Lainnya..."
30338
30339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
30340 msgid "No Group"
30341 msgstr "Tidak Ada Grup"
30342
30343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:818 src/frontends/qt4/Menus.cpp:819
30344 msgid "More Spelling Suggestions"
30345 msgstr "Saran Ejaan Lain"
30346
30347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
30348 msgid "Add to personal dictionary|n"
30349 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
30350
30351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
30352 msgid "Ignore all|I"
30353 msgstr "Abaikan semua|s"
30354
30355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
30356 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30357 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
30358
30359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892
30360 msgid "Language|L"
30361 msgstr "Bahasa"
30362
30363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
30364 msgid "More Languages ...|M"
30365 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
30366
30367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:964 src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
30368 msgid "Hidden|H"
30369 msgstr "Sembunyikan|y"
30370
30371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
30372 msgid "<No Documents Open>"
30373 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
30374
30375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
30376 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30377 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1073
30380 msgid "View (Other Formats)|F"
30381 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
30382
30383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30384 msgid "Update (Other Formats)|p"
30385 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
30386
30387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
30388 #, c-format
30389 msgid "View [%1$s]|V"
30390 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
30391
30392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30393 #, c-format
30394 msgid "Update [%1$s]|U"
30395 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
30396
30397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216
30398 msgid "No Custom Insets Defined!"
30399 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
30400
30401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
30402 #, fuzzy
30403 msgid "(No Document Open)"
30404 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
30405
30406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
30407 msgid "Master Document"
30408 msgstr "Dokumen Utama"
30409
30410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
30411 #, fuzzy
30412 msgid "Open Outliner..."
30413 msgstr "Buat grup &baru..."
30414
30415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
30416 msgid "Other Lists"
30417 msgstr "Daftar Lainnya"
30418
30419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
30420 #, fuzzy
30421 msgid "(Empty Table of Contents)"
30422 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
30423
30424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
30425 msgid "Other Toolbars"
30426 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
30427
30428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
30429 msgid "No Branches Set for Document!"
30430 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
30431
30432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1446
30433 msgid "Index List|I"
30434 msgstr "Indeks|I"
30435
30436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1451
30437 msgid "Index Entry|d"
30438 msgstr "Catat dalam Index|d"
30439
30440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
30441 #, c-format
30442 msgid "Index: %1$s"
30443 msgstr "Indeks: %1$s"
30444
30445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1500
30446 #, c-format
30447 msgid "Index Entry (%1$s)"
30448 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
30449
30450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30451 msgid "No Citation in Scope!"
30452 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
30453
30454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30455 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30456 msgid "No citations selected!"
30457 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
30458
30459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
30460 #, fuzzy, c-format
30461 msgid "Caption (%1$s)"
30462 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
30463
30464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1682
30465 #, fuzzy, c-format
30466 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30467 msgstr "Lingkungan Gather"
30468
30469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
30470 #, fuzzy, c-format
30471 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30472 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
30473
30474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2324
30475 msgid "No Action Defined!"
30476 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
30477
30478 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30479 #, fuzzy
30480 msgid "Search"
30481 msgstr "Cari"
30482
30483 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30484 #, fuzzy
30485 msgid "Clear text"
30486 msgstr "Halaman Kosong"
30487
30488 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30489 #, c-format
30490 msgid "Export %1$s"
30491 msgstr "Ekspor %1$s"
30492
30493 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30494 #, c-format
30495 msgid "Import %1$s"
30496 msgstr "Impor %1$s"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30499 #, c-format
30500 msgid "Update %1$s"
30501 msgstr "Perbarui %1$s"
30502
30503 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30504 #, c-format
30505 msgid "View %1$s"
30506 msgstr "Tampilkan %1$s"
30507
30508 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30509 msgid "space"
30510 msgstr "spasi"
30511
30512 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30513 msgid ""
30514 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30515 "characters:\n"
30516 msgstr ""
30517 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
30518 "karakter berikut:\n"
30519
30520 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30521 msgid "Could not update TeX information"
30522 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
30523
30524 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30525 #, c-format
30526 msgid "The script `%1$s' failed."
30527 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
30528
30529 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30530 msgid "All Files "
30531 msgstr "Semua Berkas "
30532
30533 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30534 msgid "Table of Contents"
30535 msgstr "Daftar Isi"
30536
30537 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30538 #, fuzzy
30539 msgid "Equations"
30540 msgstr "Persamaan"
30541
30542 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30543 #, fuzzy
30544 msgid "External material"
30545 msgstr "Material Eksternal"
30546
30547 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30548 #, fuzzy
30549 msgid "Footnotes"
30550 msgstr "Catatan kaki|C"
30551
30552 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30553 msgid "Listings"
30554 msgstr "Macam-macam Daftar"
30555
30556 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30557 #, fuzzy
30558 msgid "Index Entries"
30559 msgstr "Entri Indeks"
30560
30561 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30562 #, fuzzy
30563 msgid "Marginal notes"
30564 msgstr "Nota tepi"
30565
30566 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30567 msgid "Math macros"
30568 msgstr "Makro Matematika"
30569
30570 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30571 #, fuzzy
30572 msgid "Nomenclature Entries"
30573 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
30574
30575 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30576 #, fuzzy
30577 msgid "Notes"
30578 msgstr "Nota"
30579
30580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30581 #, fuzzy
30582 msgid "Citations"
30583 msgstr "Acuan"
30584
30585 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30586 msgid "Labels and References"
30587 msgstr "Label dan Referensi"
30588
30589 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30590 #, fuzzy
30591 msgid "Changes"
30592 msgstr "Perubahan:"
30593
30594 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30595 #, fuzzy
30596 msgid "Senseless"
30597 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30598
30599 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30600 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30601 msgid "unknown type!"
30602 msgstr "tipe tidak dikenal!"
30603
30604 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30605 #, fuzzy, c-format
30606 msgid "Index Entries (%1$s)"
30607 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
30608
30609 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:384 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30610 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30611 msgid ""
30612 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30613 "through LaTeX: "
30614 msgstr ""
30615 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
30616
30617 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:389 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30618 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30619 msgid "Problematic filename for DVI"
30620 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
30621
30622 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:390 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30623 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30624 msgid ""
30625 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30626 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30627 msgstr ""
30628 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
30629 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
30630
30631 #: src/insets/Inset.cpp:88
30632 msgid "Bibliography Entry"
30633 msgstr "Entri Bibliografi"
30634
30635 #: src/insets/Inset.cpp:94
30636 msgid "Float"
30637 msgstr "Ambangan"
30638
30639 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30640 msgid "Box"
30641 msgstr "Kotak"
30642
30643 #: src/insets/Inset.cpp:114
30644 msgid "Horizontal Space"
30645 msgstr "Spasi Horisontal"
30646
30647 #: src/insets/Inset.cpp:163
30648 msgid "Horizontal Math Space"
30649 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
30650
30651 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30652 #, fuzzy
30653 msgid "Unknown Argument"
30654 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
30655
30656 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30657 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30658 msgstr ""
30659
30660 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30661 msgid "Keys must be unique!"
30662 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
30663
30664 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30665 #, c-format
30666 msgid ""
30667 "The key %1$s already exists,\n"
30668 "it will be changed to %2$s."
30669 msgstr ""
30670 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
30671 "akan diubah nama menjadi %2$s."
30672
30673 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30674 #, c-format
30675 msgid ""
30676 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30677 "If you proceed, all of them will be opened."
30678 msgstr ""
30679 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
30680 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
30681
30682 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30683 msgid "Open Databases?"
30684 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
30685
30686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30687 msgid "&Proceed"
30688 msgstr "Ter&uskan"
30689
30690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30691 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30692 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
30693
30694 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30695 msgid "Databases:"
30696 msgstr "Basis data:"
30697
30698 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30699 msgid "Style File:"
30700 msgstr "Berkas Model:"
30701
30702 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30703 msgid "Lists:"
30704 msgstr "Daftar:"
30705
30706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30707 msgid "included in TOC"
30708 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
30709
30710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30711 msgid "Export Warning!"
30712 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30713
30714 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30715 msgid ""
30716 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30717 "BibTeX will be unable to find them."
30718 msgstr ""
30719 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
30720 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
30721
30722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30723 msgid ""
30724 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30725 "BibTeX will be unable to find it."
30726 msgstr ""
30727 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
30728 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
30729
30730 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30731 msgid "simple frame"
30732 msgstr "bingkai garis"
30733
30734 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30735 msgid "frameless"
30736 msgstr "tanpa bingkai garis"
30737
30738 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30739 msgid "simple frame, page breaks"
30740 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
30741
30742 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30743 msgid "oval, thin"
30744 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
30745
30746 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30747 msgid "oval, thick"
30748 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
30749
30750 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30751 msgid "drop shadow"
30752 msgstr "bayangan bingkai"
30753
30754 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30755 msgid "shaded background"
30756 msgstr "latar berwarna"
30757
30758 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30759 msgid "double frame"
30760 msgstr "bingkai dua garis"
30761
30762 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30763 #, c-format
30764 msgid "%1$s (%2$s)"
30765 msgstr "%1$s (%2$s)"
30766
30767 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30768 #, c-format
30769 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30770 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30771
30772 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30773 msgid "active"
30774 msgstr "aktif"
30775
30776 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30777 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30778 msgid "non-active"
30779 msgstr "tidak-aktif"
30780
30781 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30782 #, c-format
30783 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30784 msgstr ""
30785
30786 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30787 #, c-format
30788 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30789 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
30790
30791 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
30792 msgid "Branch: "
30793 msgstr "Cabang: "
30794
30795 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
30796 msgid "Branch (child only): "
30797 msgstr "Cabang (hanya anak): "
30798
30799 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30800 #, fuzzy
30801 msgid "Branch (master only): "
30802 msgstr "Cabang (hanya anak): "
30803
30804 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30805 msgid "Branch (undefined): "
30806 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
30807
30808 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
30809 msgid "Undef: "
30810 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
30811
30812 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
30813 #, fuzzy
30814 msgid "Branch state changes in master document"
30815 msgstr "Perbarui dokumen induk"
30816
30817 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
30818 #, c-format
30819 msgid ""
30820 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30821 "sure to save the master."
30822 msgstr ""
30823
30824 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30825 #, c-format
30826 msgid "Sub-%1$s"
30827 msgstr "Sub-%1$s"
30828
30829 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30830 msgid "No bibliography defined!"
30831 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
30832
30833 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30834 msgid "LaTeX Command: "
30835 msgstr "Perintah LaTeX: "
30836
30837 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
30838 msgid "InsetCommand Error: "
30839 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
30840
30841 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
30842 msgid "Incompatible command name."
30843 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
30844
30845 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341
30846 msgid "InsetCommandParams Error: "
30847 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
30848
30849 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333
30850 msgid "InsetCommandParams: "
30851 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
30852
30853 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334
30854 msgid "Unknown parameter name: "
30855 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
30856
30857 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342
30858 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30859 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
30860
30861 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433
30862 #, c-format
30863 msgid ""
30864 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30865 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30866 "%2$s."
30867 msgstr ""
30868 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
30869 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
30870 "%2$s."
30871
30872 #: src/insets/InsetExternal.cpp:385
30873 #, c-format
30874 msgid "External template %1$s is not installed"
30875 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
30876
30877 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
30878 msgid "float: "
30879 msgstr "ambangan: "
30880
30881 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
30882 #, c-format
30883 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30884 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
30885
30886 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
30887 msgid "float"
30888 msgstr "ambangan"
30889
30890 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
30891 msgid "subfloat: "
30892 msgstr "anak-ambangan: "
30893
30894 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
30895 msgid " (sideways)"
30896 msgstr " (kesamping)"
30897
30898 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30899 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30900 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
30901
30902 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30903 #, c-format
30904 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30905 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
30906
30907 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
30908 msgid "footnote"
30909 msgstr "catatan kaki"
30910
30911 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
30912 #, c-format
30913 msgid ""
30914 "Could not copy the file\n"
30915 "%1$s\n"
30916 "into the temporary directory."
30917 msgstr ""
30918 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
30919 "%1$s\n"
30920 "dalam ditektori sementara."
30921
30922 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
30923 #, c-format
30924 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30925 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
30926
30927 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
30928 #, c-format
30929 msgid "Graphics file: %1$s"
30930 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
30931
30932 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
30933 #, fuzzy
30934 msgid "Hyperlink: "
30935 msgstr "Hyperlink"
30936
30937 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
30938 #, c-format
30939 msgid ""
30940 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30941 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30942 "%1$s."
30943 msgstr ""
30944 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
30945 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
30946 "%1$s."
30947
30948 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
30949 msgid "www"
30950 msgstr "www"
30951
30952 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
30953 msgid "email"
30954 msgstr "email"
30955
30956 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
30957 msgid "file"
30958 msgstr "berkas "
30959
30960 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
30961 #, c-format
30962 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
30963 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
30964
30965 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
30966 msgid "Verbatim Input"
30967 msgstr "Verbatim Input"
30968
30969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
30970 msgid "Verbatim Input*"
30971 msgstr "Verbatim Input*"
30972
30973 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
30974 msgid "Include (excluded)"
30975 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
30976
30977 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
30978 #, fuzzy
30979 msgid "Unknown"
30980 msgstr "tidak diketahui"
30981
30982 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
30983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
30984 msgid "Recursive input"
30985 msgstr "Inpur rekursif"
30986
30987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
30988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
30989 #, c-format
30990 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
30991 msgstr ""
30992 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
30993
30994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
30995 #, c-format
30996 msgid ""
30997 "Could not load included file\n"
30998 "`%1$s'\n"
30999 "Please, check whether it actually exists."
31000 msgstr ""
31001 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
31002 "`%1$s'\n"
31003 "Pastikan berkas memang ada."
31004
31005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31006 msgid "Missing included file"
31007 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
31008
31009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31010 #, c-format
31011 msgid ""
31012 "Included file `%1$s'\n"
31013 "has textclass `%2$s'\n"
31014 "while parent file has textclass `%3$s'."
31015 msgstr ""
31016 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
31017 "memiliki class teks `%2$s'\n"
31018 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
31019
31020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31021 msgid "Different textclasses"
31022 msgstr "Ada perbedaan class teks"
31023
31024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31025 #, c-format
31026 msgid ""
31027 "Included file `%1$s'\n"
31028 "uses module `%2$s'\n"
31029 "which is not used in parent file."
31030 msgstr ""
31031 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
31032 "menggunakan modul `%2$s'\n"
31033 "yang tidak digunakan di berkas utama."
31034
31035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31036 msgid "Module not found"
31037 msgstr "Modul tidak ditemukan"
31038
31039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31040 #, c-format
31041 msgid ""
31042 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31043 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31044 msgstr ""
31045 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
31046 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
31047
31048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31049 msgid "Export failure"
31050 msgstr "Ekspor gagal"
31051
31052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31053 msgid "Unsupported Inclusion"
31054 msgstr "Ikutan tidak didukung"
31055
31056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31057 #, c-format
31058 msgid ""
31059 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31060 "Offending file:\n"
31061 "%1$s"
31062 msgstr ""
31063 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
31064 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
31065 "%1$s"
31066
31067 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31068 msgid "Index sorting failed"
31069 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
31070
31071 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31072 #, c-format
31073 msgid ""
31074 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31075 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31076 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31077 "explained in the User Guide."
31078 msgstr ""
31079 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
31080 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
31081 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
31082 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
31083
31084 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31085 msgid "Index Entry"
31086 msgstr "Entri Indeks"
31087
31088 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31089 msgid "Unknown index type!"
31090 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
31091
31092 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31093 msgid "All indexes"
31094 msgstr "Semua indeks "
31095
31096 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31097 msgid "subindex"
31098 msgstr "Anak Indeks"
31099
31100 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31101 #, c-format
31102 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31103 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
31104
31105 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31106 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31107 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
31108
31109 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320
31110 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333
31111 msgid "undefined"
31112 msgstr "tidak didefinisikan"
31113
31114 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31115 msgid "yes"
31116 msgstr "ya"
31117
31118 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31119 msgid "no"
31120 msgstr "tidak"
31121
31122 #: src/insets/InsetInfo.cpp:462
31123 msgid "No version control"
31124 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
31125
31126 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31127 msgid "Label names must be unique!"
31128 msgstr "Nama label harus unik!"
31129
31130 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31131 #, c-format
31132 msgid ""
31133 "The label %1$s already exists,\n"
31134 "it will be changed to %2$s."
31135 msgstr ""
31136 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
31137 "akan diganti menjadi %2$s."
31138
31139 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31140 msgid "DUPLICATE: "
31141 msgstr "DUPLIKASI: "
31142
31143 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31144 msgid "Horizontal line"
31145 msgstr "Garis Horisontal"
31146
31147 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31148 msgid "no more lstline delimiters available"
31149 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
31150
31151 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31152 msgid "Running out of delimiters"
31153 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
31154
31155 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31156 msgid ""
31157 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31158 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31159 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31160 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31161 "must investigate!"
31162 msgstr ""
31163 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
31164 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
31165 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
31166 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
31167 "anda perlu meneliti sendiri!"
31168
31169 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31170 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31171 msgstr ""
31172 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
31173
31174 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31175 #, fuzzy, c-format
31176 msgid ""
31177 "The following characters in one of the program listings are\n"
31178 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31179 "%1$s.\n"
31180 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31181 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31182 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31183 "might help."
31184 msgstr ""
31185 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
31186 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
31187 "%1$s."
31188
31189 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31190 #, c-format
31191 msgid ""
31192 "The following characters in one of the program listings are\n"
31193 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31194 "%1$s."
31195 msgstr ""
31196 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
31197 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
31198 "%1$s."
31199
31200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31201 msgid "A value is expected."
31202 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
31203
31204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31211 msgid "Unbalanced braces!"
31212 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
31213
31214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31215 msgid "Please specify true or false."
31216 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
31217
31218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31219 msgid "Only true or false is allowed."
31220 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
31221
31222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31223 msgid "Please specify an integer value."
31224 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
31225
31226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31227 msgid "An integer is expected."
31228 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
31229
31230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31231 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31232 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
31233
31234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31235 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31236 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
31237
31238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31239 #, fuzzy, c-format
31240 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31241 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
31242
31243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31244 #, fuzzy
31245 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31246 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
31247
31248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31249 #, c-format
31250 msgid "Please specify one of %1$s."
31251 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
31252
31253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31254 #, c-format
31255 msgid "Try one of %1$s."
31256 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
31257
31258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31259 #, c-format
31260 msgid "I guess you mean %1$s."
31261 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
31262
31263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31264 #, c-format
31265 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31266 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
31267
31268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31269 #, c-format
31270 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31271 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
31272
31273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31274 msgid ""
31275 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31276 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
31277
31278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31279 msgid ""
31280 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31281 "trblTRBL"
31282 msgstr ""
31283 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
31284 "dari trblTRBL"
31285
31286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31287 msgid ""
31288 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31289 "right, bottom left and top left corner."
31290 msgstr ""
31291 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
31292 "bottom right, bottom left dan top left corner."
31293
31294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31295 msgid "Enter something like \\color{white}"
31296 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
31297
31298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31299 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31300 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
31301
31302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31303 msgid "auto, last or a number"
31304 msgstr "auto, last atau satu angka"
31305
31306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31307 msgid ""
31308 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31309 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31310 "defining a listing inset)"
31311 msgstr ""
31312 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
31313 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
31314 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
31315
31316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31317 msgid ""
31318 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31319 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31320 "a listing inset)"
31321 msgstr ""
31322 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
31323 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
31324 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
31325
31326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31327 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31328 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
31329
31330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31331 #, c-format
31332 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31333 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
31334
31335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31336 #, c-format
31337 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31338 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
31339
31340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31341 #, c-format
31342 msgid "Parameter %1$s: "
31343 msgstr "Parameter %1$s: "
31344
31345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31346 #, c-format
31347 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31348 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
31349
31350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31351 #, c-format
31352 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31353 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
31354
31355 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31356 msgid "New Page"
31357 msgstr "Halaman Baru"
31358
31359 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31360 msgid "Page Break"
31361 msgstr "Pemisah halaman"
31362
31363 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31364 msgid "Clear Page"
31365 msgstr "Halaman Kosong"
31366
31367 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31368 msgid "Clear Double Page"
31369 msgstr "Dua Halaman Kosong"
31370
31371 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31372 msgid "Nom: "
31373 msgstr "Nom: "
31374
31375 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31376 msgid "Nomenclature Symbol: "
31377 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
31378
31379 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31380 msgid "Description: "
31381 msgstr "Deskripsi: "
31382
31383 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31384 msgid "Sorting: "
31385 msgstr "Urutan: "
31386
31387 #: src/insets/InsetNote.cpp:283
31388 msgid "note"
31389 msgstr "nota"
31390
31391 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31392 msgid "Phantom"
31393 msgstr "Phantom"
31394
31395 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31396 msgid "HPhantom"
31397 msgstr "HPhantom"
31398
31399 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31400 msgid "VPhantom"
31401 msgstr "VPhantom"
31402
31403 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31404 msgid "phantom"
31405 msgstr "phantom"
31406
31407 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31408 msgid "hphantom"
31409 msgstr "hphantom"
31410
31411 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31412 msgid "vphantom"
31413 msgstr "vphantom"
31414
31415 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31416 msgid "BROKEN: "
31417 msgstr "RUSAK: "
31418
31419 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31420 msgid "Ref: "
31421 msgstr "Ref: "
31422
31423 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31424 msgid "Equation"
31425 msgstr "Persamaan"
31426
31427 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31428 msgid "EqRef: "
31429 msgstr "PersRef: "
31430
31431 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31432 msgid "Page Number"
31433 msgstr "Nomor Halaman"
31434
31435 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31436 msgid "Page: "
31437 msgstr "Halaman: "
31438
31439 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31440 msgid "Textual Page Number"
31441 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
31442
31443 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31444 msgid "TextPage: "
31445 msgstr "HalamanTeks: "
31446
31447 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31448 msgid "Standard+Textual Page"
31449 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
31450
31451 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31452 msgid "Ref+Text: "
31453 msgstr "Ref+Teks: "
31454
31455 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31456 msgid "Formatted"
31457 msgstr "Dengan format"
31458
31459 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31460 msgid "Format: "
31461 msgstr "Format: "
31462
31463 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31464 msgid "Reference to Name"
31465 msgstr "Referensi ke Nama"
31466
31467 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31468 msgid "NameRef:"
31469 msgstr "NameRef:"
31470
31471 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31472 msgid "subscript"
31473 msgstr "subscript"
31474
31475 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31476 msgid "superscript"
31477 msgstr "superscript"
31478
31479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31480 msgid "Protected Space"
31481 msgstr "Spasi Protected"
31482
31483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31484 msgid "Quad Space"
31485 msgstr "Spasi Normal Quad"
31486
31487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31488 msgid "Double Quad Space"
31489 msgstr "Spasi Quad Ganda"
31490
31491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31492 msgid "Enspace"
31493 msgstr "Enspace"
31494
31495 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31496 msgid "Enskip"
31497 msgstr "Enskip"
31498
31499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31500 msgid "Protected Horizontal Fill"
31501 msgstr "Isian Horisontal Protected"
31502
31503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31504 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31505 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
31506
31507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31508 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31509 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
31510
31511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31512 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31513 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
31514
31515 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31516 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31517 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
31518
31519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31520 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31521 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
31522
31523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31524 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31525 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
31526
31527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31528 #, c-format
31529 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31530 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
31531
31532 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31533 #, c-format
31534 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31535 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
31536
31537 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31538 msgid "List of Listings"
31539 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
31540
31541 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31542 msgid "Unknown TOC type"
31543 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
31544
31545 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4549
31546 #, fuzzy
31547 msgid "Selections not supported."
31548 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
31549
31550 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4571
31551 msgid "Multi-column in current or destination column."
31552 msgstr ""
31553
31554 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4583
31555 msgid "Multi-row in current or destination row."
31556 msgstr ""
31557
31558 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4984
31559 msgid "Selection size should match clipboard content."
31560 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
31561
31562 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31563 msgid "wrap: "
31564 msgstr "wrap: "
31565
31566 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31567 msgid "wrap"
31568 msgstr "wrap"
31569
31570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31571 msgid "Not shown."
31572 msgstr "Tidak ditampilkan."
31573
31574 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31575 msgid "Loading..."
31576 msgstr "Sedang Memuat..."
31577
31578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31579 msgid "Converting to loadable format..."
31580 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
31581
31582 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31583 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31584 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
31585
31586 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31587 msgid "Scaling etc..."
31588 msgstr "Perbasaran dll..."
31589
31590 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31591 msgid "Ready to display"
31592 msgstr "Siap ditampilkan"
31593
31594 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31595 msgid "No file found!"
31596 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
31597
31598 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31599 msgid "Error converting to loadable format"
31600 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
31601
31602 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31603 msgid "Error loading file into memory"
31604 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
31605
31606 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31607 msgid "Error generating the pixmap"
31608 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
31609
31610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31611 msgid "No image"
31612 msgstr "Tidak ada gambar"
31613
31614 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31615 msgid "Preview loading"
31616 msgstr "Memuat pra tampilan"
31617
31618 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31619 msgid "Preview ready"
31620 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
31621
31622 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31623 msgid "Preview failed"
31624 msgstr "Pra tampilan gagal"
31625
31626 #: src/lengthcommon.cpp:41
31627 msgid "cc[[unit of measure]]"
31628 msgstr "cc[[ukuran]]"
31629
31630 #: src/lengthcommon.cpp:41
31631 msgid "dd"
31632 msgstr "dd"
31633
31634 #: src/lengthcommon.cpp:41
31635 msgid "em"
31636 msgstr "em"
31637
31638 #: src/lengthcommon.cpp:42
31639 msgid "ex"
31640 msgstr "ex"
31641
31642 #: src/lengthcommon.cpp:42
31643 msgid "mu[[unit of measure]]"
31644 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
31645
31646 #: src/lengthcommon.cpp:42
31647 msgid "pc"
31648 msgstr "pc"
31649
31650 #: src/lengthcommon.cpp:43
31651 msgid "pt"
31652 msgstr "pt"
31653
31654 #: src/lengthcommon.cpp:43
31655 msgid "sp"
31656 msgstr "sp"
31657
31658 #: src/lengthcommon.cpp:43
31659 msgid "Text Width %"
31660 msgstr "Lebar teks %"
31661
31662 #: src/lengthcommon.cpp:44
31663 msgid "Column Width %"
31664 msgstr "Lebar kolom %"
31665
31666 #: src/lengthcommon.cpp:44
31667 msgid "Page Width %"
31668 msgstr "Lebar halaman %"
31669
31670 #: src/lengthcommon.cpp:44
31671 msgid "Line Width %"
31672 msgstr "Lebar baris %"
31673
31674 #: src/lengthcommon.cpp:45
31675 msgid "Text Height %"
31676 msgstr "Tinggi teks %"
31677
31678 #: src/lengthcommon.cpp:45
31679 msgid "Page Height %"
31680 msgstr "Tinggi halaman %"
31681
31682 #: src/lyxfind.cpp:127
31683 msgid "Search error"
31684 msgstr "Salah Pencarian"
31685
31686 #: src/lyxfind.cpp:127
31687 msgid "Search string is empty"
31688 msgstr "Pencarian kata kosong"
31689
31690 #: src/lyxfind.cpp:371
31691 msgid "String found."
31692 msgstr "String ditemukan!"
31693
31694 #: src/lyxfind.cpp:373
31695 msgid "String has been replaced."
31696 msgstr "String telah diganti"
31697
31698 #: src/lyxfind.cpp:376
31699 #, c-format
31700 msgid "%1$d strings have been replaced."
31701 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
31702
31703 #: src/lyxfind.cpp:1450
31704 msgid "Invalid regular expression!"
31705 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
31706
31707 #: src/lyxfind.cpp:1455
31708 msgid "Match not found!"
31709 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
31710
31711 #: src/lyxfind.cpp:1459
31712 msgid "Match found!"
31713 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
31714
31715 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1858
31716 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
31717 #, c-format
31718 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31719 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
31720
31721 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
31722 #, fuzzy, c-format
31723 msgid "Box: %1$s"
31724 msgstr "Huruf: %1$s"
31725
31726 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
31727 #, c-format
31728 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31729 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
31730
31731 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
31732 #, c-format
31733 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31734 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
31735
31736 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31737 #, fuzzy, c-format
31738 msgid "Color: %1$s"
31739 msgstr "Warna"
31740
31741 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31742 #, fuzzy, c-format
31743 msgid "Decoration: %1$s"
31744 msgstr "&Dekorasi:"
31745
31746 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31747 #, fuzzy, c-format
31748 msgid "Environment: %1$s"
31749 msgstr "Lingkungan Gather"
31750
31751 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
31752 msgid "Cursor not in table"
31753 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
31754
31755 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
31756 msgid "Only one row"
31757 msgstr "Hanya satu baris"
31758
31759 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
31760 msgid "Only one column"
31761 msgstr "Hanya satu kolom"
31762
31763 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
31764 msgid "No hline to delete"
31765 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
31766
31767 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1770
31768 msgid "No vline to delete"
31769 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
31770
31771 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1799
31772 #, c-format
31773 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31774 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
31775
31776 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414
31777 #, fuzzy, c-format
31778 msgid "Type: %1$s"
31779 msgstr "LyX: %1$s"
31780
31781 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
31782 msgid "Bad math environment"
31783 msgstr "Lingkungan matematika salah"
31784
31785 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1448
31786 msgid ""
31787 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31788 "Change the math formula type and try again."
31789 msgstr ""
31790 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
31791 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
31792
31793 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
31794 msgid "No number"
31795 msgstr "Tanpa Nomor"
31796
31797 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1831
31798 #, c-format
31799 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31800 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
31801
31802 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1841
31803 #, c-format
31804 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31805 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
31806
31807 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851
31808 #, c-format
31809 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
31810 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
31811
31812 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
31813 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1888
31814 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31815 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
31816
31817 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
31818 msgid "create new math text environment ($...$)"
31819 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
31820
31821 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
31822 msgid "entered math text mode (textrm)"
31823 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
31824
31825 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1055
31826 msgid "Regular expression editor mode"
31827 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
31828
31829 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1750 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1890
31830 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31831 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
31832
31833 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31834 msgid "Standard[[mathref]]"
31835 msgstr "Standard"
31836
31837 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31838 msgid "PrettyRef"
31839 msgstr "PrettyRef"
31840
31841 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31842 msgid "FormatRef: "
31843 msgstr "FormatRef: "
31844
31845 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
31846 #, fuzzy, c-format
31847 msgid "Size: %1$s"
31848 msgstr "Tampilkan %1$s"
31849
31850 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
31851 #, c-format
31852 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31853 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
31854
31855 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31856 #, fuzzy, c-format
31857 msgid "Macro: %1$s"
31858 msgstr " Makro: %1$s: "
31859
31860 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31861 msgid "optional"
31862 msgstr "tambahan"
31863
31864 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31865 msgid "math macro"
31866 msgstr "makro matematika"
31867
31868 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31869 #, fuzzy, c-format
31870 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31871 msgstr "Makro Matematika"
31872
31873 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31874 #, c-format
31875 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31876 msgstr ""
31877
31878 #: src/output.cpp:37
31879 #, c-format
31880 msgid ""
31881 "Could not open the specified document\n"
31882 "%1$s."
31883 msgstr ""
31884 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
31885 "%1$s."
31886
31887 #: src/output_plaintext.cpp:144
31888 msgid "Abstract: "
31889 msgstr "Abstrak: "
31890
31891 #: src/output_plaintext.cpp:156
31892 msgid "References: "
31893 msgstr "Referensi: "
31894
31895 #: src/support/Package.cpp:169
31896 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31897 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
31898
31899 #: src/support/Package.cpp:173
31900 msgid "Done!"
31901 msgstr "Tuntas!"
31902
31903 #: src/support/Package.cpp:526
31904 msgid "LyX binary not found"
31905 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
31906
31907 #: src/support/Package.cpp:527
31908 #, c-format
31909 msgid ""
31910 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31911 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
31912
31913 #: src/support/Package.cpp:646
31914 #, c-format
31915 msgid ""
31916 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31917 "\t%1$s\n"
31918 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31919 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31920 msgstr ""
31921 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
31922 "\t%1$s\n"
31923 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
31924 "lingkungan\n"
31925 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
31926
31927 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
31928 msgid "File not found"
31929 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
31930
31931 #: src/support/Package.cpp:719
31932 #, c-format
31933 msgid ""
31934 "Invalid %1$s switch.\n"
31935 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31936 msgstr ""
31937 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
31938 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
31939
31940 #: src/support/Package.cpp:746
31941 #, c-format
31942 msgid ""
31943 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31944 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31945 msgstr ""
31946 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
31947 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
31948
31949 #: src/support/Package.cpp:770
31950 #, c-format
31951 msgid ""
31952 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31953 "%2$s is not a directory."
31954 msgstr ""
31955 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
31956 "%2$s bukan direktori."
31957
31958 #: src/support/Package.cpp:772
31959 msgid "Directory not found"
31960 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
31961
31962 #: src/support/Systemcall.cpp:405
31963 #, c-format
31964 msgid ""
31965 "The command\n"
31966 "%1$s\n"
31967 "has not yet completed.\n"
31968 "\n"
31969 "Do you want to stop it?"
31970 msgstr ""
31971 "Perintah\n"
31972 "%1$s\n"
31973 "belum selesai dilaksanakan.\n"
31974 "\n"
31975 "Anda ingin menghentikannya?"
31976
31977 #: src/support/Systemcall.cpp:407
31978 msgid "Stop command?"
31979 msgstr "Perintah berhenti?"
31980
31981 #: src/support/Systemcall.cpp:408
31982 msgid "&Stop it"
31983 msgstr "Hentikan"
31984
31985 #: src/support/Systemcall.cpp:408
31986 msgid "Let it &run"
31987 msgstr "Terus dijalankan"
31988
31989 #: src/support/debug.cpp:42
31990 msgid "No debugging messages"
31991 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
31992
31993 #: src/support/debug.cpp:43
31994 msgid "General information"
31995 msgstr "Informasi umum"
31996
31997 #: src/support/debug.cpp:44
31998 msgid "Program initialisation"
31999 msgstr "Inisialisasi program"
32000
32001 #: src/support/debug.cpp:45
32002 msgid "Keyboard events handling"
32003 msgstr "Penanganan papanketik"
32004
32005 #: src/support/debug.cpp:46
32006 msgid "GUI handling"
32007 msgstr "Penanganan GUI"
32008
32009 #: src/support/debug.cpp:47
32010 msgid "Lyxlex grammar parser"
32011 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
32012
32013 #: src/support/debug.cpp:48
32014 msgid "Configuration files reading"
32015 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
32016
32017 #: src/support/debug.cpp:49
32018 msgid "Custom keyboard definition"
32019 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
32020
32021 #: src/support/debug.cpp:50
32022 msgid "LaTeX generation/execution"
32023 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
32024
32025 #: src/support/debug.cpp:51
32026 msgid "Math editor"
32027 msgstr "Editor Matematika"
32028
32029 #: src/support/debug.cpp:52
32030 msgid "Font handling"
32031 msgstr "Penanganan Huruf"
32032
32033 #: src/support/debug.cpp:53
32034 msgid "Textclass files reading"
32035 msgstr "Membaca berkas class teks"
32036
32037 #: src/support/debug.cpp:54
32038 msgid "Version control"
32039 msgstr "Kontrol versi"
32040
32041 #: src/support/debug.cpp:55
32042 msgid "External control interface"
32043 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
32044
32045 #: src/support/debug.cpp:56
32046 msgid "Undo/Redo mechanism"
32047 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
32048
32049 #: src/support/debug.cpp:57
32050 msgid "User commands"
32051 msgstr "Perintah Pengguna"
32052
32053 #: src/support/debug.cpp:58
32054 msgid "The LyX Lexer"
32055 msgstr "LyX Lexxer"
32056
32057 #: src/support/debug.cpp:59
32058 msgid "Dependency information"
32059 msgstr "Informasi dependensi"
32060
32061 #: src/support/debug.cpp:60
32062 msgid "LyX Insets"
32063 msgstr "Sisipan LyX"
32064
32065 #: src/support/debug.cpp:61
32066 msgid "Files used by LyX"
32067 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
32068
32069 #: src/support/debug.cpp:62
32070 msgid "Workarea events"
32071 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
32072
32073 #: src/support/debug.cpp:63
32074 #, fuzzy
32075 msgid "Clipboard handling"
32076 msgstr "Penanganan papanketik"
32077
32078 #: src/support/debug.cpp:64
32079 msgid "Graphics conversion and loading"
32080 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
32081
32082 #: src/support/debug.cpp:65
32083 msgid "Change tracking"
32084 msgstr "Pelacakan Perubahan"
32085
32086 #: src/support/debug.cpp:66
32087 msgid "External template/inset messages"
32088 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
32089
32090 #: src/support/debug.cpp:67
32091 msgid "RowPainter profiling"
32092 msgstr "RowPainter profiling"
32093
32094 #: src/support/debug.cpp:68
32095 msgid "Scrolling debugging"
32096 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
32097
32098 #: src/support/debug.cpp:70
32099 msgid "RTL/Bidi"
32100 msgstr "RTL/Bidi"
32101
32102 #: src/support/debug.cpp:71
32103 msgid "Locale/Internationalisation"
32104 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
32105
32106 #: src/support/debug.cpp:72
32107 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32108 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
32109
32110 #: src/support/debug.cpp:73
32111 msgid "Find and replace mechanism"
32112 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
32113
32114 #: src/support/debug.cpp:74
32115 msgid "Developers' general debug messages"
32116 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
32117
32118 #: src/support/debug.cpp:75
32119 msgid "All debugging messages"
32120 msgstr "Semua pesan debugging"
32121
32122 #: src/support/debug.cpp:154
32123 #, c-format
32124 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32125 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32126
32127 #: src/support/lassert.cpp:60
32128 #, c-format
32129 msgid ""
32130 "Assertion %1$s violated in\n"
32131 "file: %2$s, line: %3$s"
32132 msgstr ""
32133
32134 #: src/support/lassert.cpp:70
32135 msgid ""
32136 "It should be safe to continue, but you\n"
32137 "may wish to save your work and restart LyX."
32138 msgstr ""
32139
32140 #: src/support/lassert.cpp:73
32141 #, fuzzy
32142 msgid "Warning!"
32143 msgstr "Peringatan Ekspor!"
32144
32145 #: src/support/lassert.cpp:80
32146 msgid ""
32147 "There has been an error with this document.\n"
32148 "LyX will attempt to close it safely."
32149 msgstr ""
32150
32151 #: src/support/lassert.cpp:83
32152 #, fuzzy
32153 msgid "Buffer Error!"
32154 msgstr "Kesalahan membaca"
32155
32156 #: src/support/lassert.cpp:90
32157 msgid ""
32158 "LyX has encountered an application error\n"
32159 "and will now shut down."
32160 msgstr ""
32161
32162 #: src/support/lassert.cpp:93
32163 #, fuzzy
32164 msgid "Fatal Exception!"
32165 msgstr "Judul Tabel"
32166
32167 #: src/support/os_win32.cpp:482
32168 msgid "System file not found"
32169 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
32170
32171 #: src/support/os_win32.cpp:483
32172 msgid ""
32173 "Unable to load shfolder.dll\n"
32174 "Please install."
32175 msgstr ""
32176 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
32177 "Pastikan diinstal."
32178
32179 #: src/support/os_win32.cpp:488
32180 msgid "System function not found"
32181 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
32182
32183 #: src/support/os_win32.cpp:489
32184 msgid ""
32185 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32186 "Don't know how to proceed. Sorry."
32187 msgstr ""
32188 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
32189 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
32190
32191 #: src/support/userinfo.cpp:45
32192 msgid "Unknown user"
32193 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
32194
32195 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32196 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
32197
32198 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32199 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
32200
32201 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32202 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
32203
32204 #~ msgid "Document &class"
32205 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
32206
32207 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32208 #~ msgstr "Salin "
32209
32210 #~ msgid "Forward search"
32211 #~ msgstr "Pencarian"
32212
32213 #~ msgid "Printer Command Options"
32214 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
32215
32216 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32217 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
32218
32219 #~ msgid "File ex&tension:"
32220 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
32221
32222 #~ msgid "Option used to print to a file."
32223 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
32224
32225 #~ msgid "Print to &file:"
32226 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
32227
32228 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32229 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
32230
32231 #~ msgid "Set &printer:"
32232 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
32233
32234 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32235 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
32236
32237 #~ msgid "Spool &printer:"
32238 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
32239
32240 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32241 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
32242
32243 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32244 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
32245
32246 #~ msgid "Re&verse pages:"
32247 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
32248
32249 #~ msgid "&Number of copies:"
32250 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
32251
32252 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32253 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
32254
32255 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32256 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
32257
32258 #~ msgid "Co&llated:"
32259 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
32260
32261 #~ msgid "Pa&ge range:"
32262 #~ msgstr "&Range halaman:"
32263
32264 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32265 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
32266
32267 #~ msgid "&Odd pages:"
32268 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
32269
32270 #~ msgid "&Even pages:"
32271 #~ msgstr "&Halaman genap:"
32272
32273 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32274 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
32275
32276 #~ msgid "E&xtra options:"
32277 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
32278
32279 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32280 #~ msgstr ""
32281 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
32282 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
32283
32284 #~ msgid ""
32285 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32286 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32287 #~ "your printers."
32288 #~ msgstr ""
32289 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
32290 #~ "ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
32291 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
32292
32293 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32294 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
32295
32296 #~ msgid "Name of the default printer"
32297 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
32298
32299 #~ msgid "Default &printer:"
32300 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
32301
32302 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32303 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
32304
32305 #~ msgid "Pages"
32306 #~ msgstr "Halaman"
32307
32308 #~ msgid "Page number to print from"
32309 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
32310
32311 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32312 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
32313
32314 #~ msgid "Page number to print to"
32315 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
32316
32317 #~ msgid "Print all pages"
32318 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
32319
32320 #~ msgid "Fro&m"
32321 #~ msgstr "Dar&i"
32322
32323 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32324 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
32325
32326 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32327 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
32328
32329 #~ msgid "Print in reverse order"
32330 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
32331
32332 #~ msgid "Re&verse order"
32333 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
32334
32335 #~ msgid "Copie&s"
32336 #~ msgstr "&Kali"
32337
32338 #~ msgid "Number of copies"
32339 #~ msgstr "Jumlah salinan"
32340
32341 #~ msgid "Collate copies"
32342 #~ msgstr "Susun salinan"
32343
32344 #~ msgid "&Collate"
32345 #~ msgstr "S&usun"
32346
32347 #~ msgid "&Print"
32348 #~ msgstr "Ce&tak"
32349
32350 #~ msgid "Print Destination"
32351 #~ msgstr "Cetakan dikirim ke"
32352
32353 #~ msgid "Send output to the printer"
32354 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
32355
32356 #~ msgid "P&rinter:"
32357 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
32358
32359 #~ msgid "Send output to the given printer"
32360 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
32361
32362 #~ msgid "Send output to a file"
32363 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
32364
32365 #~ msgid "&Longtable"
32366 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
32367
32368 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32369 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
32370
32371 #, fuzzy
32372 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32373 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
32374
32375 #, fuzzy
32376 #~ msgid "Lists"
32377 #~ msgstr "Daftar:"
32378
32379 #~ msgid "Top Line|n"
32380 #~ msgstr "Garis Atas"
32381
32382 #~ msgid "Bottom Line|i"
32383 #~ msgstr "Garis Bawah"
32384
32385 #~ msgid "Print...|P"
32386 #~ msgstr "Cetak...|C"
32387
32388 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32389 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
32390
32391 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32392 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32393
32394 #~ msgid "SVG"
32395 #~ msgstr "SVG"
32396
32397 #~ msgid ""
32398 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32399 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32400 #~ msgstr ""
32401 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
32402 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
32403
32404 #~ msgid "Print document failed"
32405 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
32406
32407 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32408 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
32409
32410 #~ msgid "Unknown document class"
32411 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
32412
32413 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32414 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
32415
32416 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32417 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
32418
32419 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32420 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
32421
32422 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32423 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
32424
32425 #~ msgid "Error running external commands."
32426 #~ msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
32427
32428 #~ msgid "Included File Invalid"
32429 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
32430
32431 #~ msgid ""
32432 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32433 #~ "  %1$s\n"
32434 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32435 #~ msgstr ""
32436 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
32437 #~ "  %1$s\n"
32438 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
32439
32440 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32441 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
32442
32443 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32444 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
32445
32446 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32447 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
32448
32449 #~ msgid ""
32450 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32451 #~ "environment variable PRINTER."
32452 #~ msgstr ""
32453 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
32454 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
32455
32456 #~ msgid "The option to print only even pages."
32457 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
32458
32459 #~ msgid ""
32460 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32461 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32462 #~ msgstr ""
32463 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
32464 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
32465
32466 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32467 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
32468
32469 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32470 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
32471
32472 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32473 #~ msgstr ""
32474 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
32475 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
32476
32477 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32478 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
32479
32480 #~ msgid ""
32481 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32482 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32483 #~ "and arguments."
32484 #~ msgstr ""
32485 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
32486 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
32487 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
32488
32489 #~ msgid ""
32490 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
32491 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
32492 #~ msgstr ""
32493 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
32494 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
32495 #~ "spool."
32496
32497 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
32498 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
32499
32500 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
32501 #~ msgstr ""
32502 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
32503 #~ "yang ditentukan."
32504
32505 #~ msgid ""
32506 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
32507 #~ "command."
32508 #~ msgstr ""
32509 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
32510 #~ "pencetakan."
32511
32512 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32513 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
32514
32515 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32516 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
32517
32518 #~ msgid "Black"
32519 #~ msgstr "Hitam"
32520
32521 #~ msgid "White"
32522 #~ msgstr "Putih"
32523
32524 #~ msgid "Red"
32525 #~ msgstr "Merah"
32526
32527 #~ msgid "Green"
32528 #~ msgstr "Hijau"
32529
32530 #~ msgid "Blue"
32531 #~ msgstr "Biru"
32532
32533 #~ msgid "Cyan"
32534 #~ msgstr "Biru muda"
32535
32536 #~ msgid "Magenta"
32537 #~ msgstr "Merah muda"
32538
32539 #~ msgid "Yellow"
32540 #~ msgstr "Kuning"
32541
32542 #~ msgid "Printer"
32543 #~ msgstr "Mesin Cetak"
32544
32545 #~ msgid "Print Document"
32546 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
32547
32548 #~ msgid "Print to file"
32549 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
32550
32551 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32552 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
32553
32554 #~ msgid "Open Navigator..."
32555 #~ msgstr "Buka Navigator..."
32556
32557 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32558 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
32559
32560 #, fuzzy
32561 #~ msgid "Scaling"
32562 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
32563
32564 #, fuzzy
32565 #~ msgid "&Vertical factor:"
32566 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
32567
32568 #, fuzzy
32569 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32570 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
32571
32572 #, fuzzy
32573 #~ msgid "Rotation"
32574 #~ msgstr "Notasi"
32575
32576 #, fuzzy
32577 #~ msgid "&Rotation:"
32578 #~ msgstr "Notasi"
32579
32580 #~ msgid ""
32581 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32582 #~ msgstr ""
32583 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
32584 #~ "Hibrani)."
32585
32586 #, fuzzy
32587 #~ msgid "Enable &RTL support"
32588 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
32589
32590 #~ msgid "___"
32591 #~ msgstr "___"
32592
32593 #~ msgid "EndOfSlide"
32594 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
32595
32596 #~ msgid "--Separator--"
32597 #~ msgstr "--Pemisah--"
32598
32599 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32600 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
32601
32602 #~ msgid "TeX Code|X"
32603 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
32604
32605 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
32606 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
32607
32608 #~ msgid "."
32609 #~ msgstr "."
32610
32611 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32612 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
32613
32614 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32615 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
32616
32617 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32618 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
32619
32620 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32621 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
32622
32623 #~ msgid "Sco&pe"
32624 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
32625
32626 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32627 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
32628
32629 #~ msgid "Use AMS &math package"
32630 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
32631
32632 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32633 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
32634
32635 #~ msgid "Use &esint package"
32636 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
32637
32638 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32639 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
32640
32641 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32642 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
32643
32644 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32645 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
32646
32647 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32648 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
32649
32650 #~ msgid "Use mh&chem package"
32651 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
32652
32653 #~ msgid "Default Format"
32654 #~ msgstr "Format Bawaan"
32655
32656 #~ msgid "&First:"
32657 #~ msgstr "P&ertama:"
32658
32659 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32660 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
32661
32662 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32663 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
32664
32665 #~ msgid ""
32666 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32667 #~ "actually to print."
32668 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
32669
32670 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32671 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
32672
32673 #~ msgid "Table w&idth:"
32674 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
32675
32676 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32677 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
32678
32679 #~ msgid "institute mark"
32680 #~ msgstr "institute mark"
32681
32682 #~ msgid "Fig. ---"
32683 #~ msgstr "Gbr. ---"
32684
32685 #~ msgid "Computing Review Categories"
32686 #~ msgstr "Computing Review Categories"
32687
32688 #~ msgid "CenteredCaption"
32689 #~ msgstr "CenteredCaption"
32690
32691 #~ msgid "LatinOn"
32692 #~ msgstr "LatinOn"
32693
32694 #~ msgid "Latin on"
32695 #~ msgstr "Latin on"
32696
32697 #~ msgid "LatinOff"
32698 #~ msgstr "LatinOff"
32699
32700 #~ msgid "Latin off"
32701 #~ msgstr "Latin off"
32702
32703 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
32704 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
32705
32706 #~ msgid "EndFrame"
32707 #~ msgstr "EndFrame"
32708
32709 #~ msgid "________________________________"
32710 #~ msgstr "________________________________"
32711
32712 #~ msgid "Institute mark"
32713 #~ msgstr "Institute mark"
32714
32715 #~ msgid "Maintext"
32716 #~ msgstr "TeksUtama"
32717
32718 #~ msgid "Space"
32719 #~ msgstr "Spasi"
32720
32721 #~ msgid "Space:"
32722 #~ msgstr "Spasi:"
32723
32724 #~ msgid "Computer:"
32725 #~ msgstr "Komputer:"
32726
32727 #~ msgid "Close Section"
32728 #~ msgstr "Tutup SubBab"
32729
32730 #~ msgid "Table Caption"
32731 #~ msgstr "Judul Tabel"
32732
32733 #~ msgid "Scrap"
32734 #~ msgstr "Sisa"
32735
32736 #~ msgid "Captionabove"
32737 #~ msgstr "Caption atas"
32738
32739 #~ msgid "Captionbelow"
32740 #~ msgstr "Caption bawah"
32741
32742 #~ msgid "opt"
32743 #~ msgstr "JudulSingkat"
32744
32745 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32746 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32747
32748 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32749 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32750
32751 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32752 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32753
32754 #~ msgid "Settings...|g"
32755 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
32756
32757 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
32758 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
32759
32760 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
32761 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
32762
32763 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32764 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
32765
32766 #~ msgid "Braille Manual|B"
32767 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
32768
32769 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32770 #~ msgstr "Manual LilyPond"
32771
32772 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32773 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
32774
32775 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32776 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
32777
32778 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32779 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
32780
32781 #~ msgid "Rotate cell"
32782 #~ msgstr "Putar sel tabel"
32783
32784 #~ msgid "AMS arrows"
32785 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
32786
32787 #~ msgid "AMS relations"
32788 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
32789
32790 #~ msgid "AMS operators"
32791 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
32792
32793 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32794 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
32795
32796 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32797 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
32798
32799 #~ msgid "AMS Arrows"
32800 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
32801
32802 #~ msgid "AMS Relations"
32803 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
32804
32805 #~ msgid "AMS Operators"
32806 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
32807
32808 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32809 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32810
32811 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32812 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32813
32814 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32815 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32816
32817 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32818 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32819
32820 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32821 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32822
32823 #~ msgid "HTML|H"
32824 #~ msgstr "HTML|H"
32825
32826 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32827 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
32828
32829 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32830 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
32831
32832 #~ msgid "HTML (MS Word)"
32833 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
32834
32835 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
32836 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
32837
32838 #~ msgid "Specify the default paper size."
32839 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
32840
32841 #~ msgid "Memory problem"
32842 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
32843
32844 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32845 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
32846
32847 #~ msgid "Utopia"
32848 #~ msgstr "Utopia"
32849
32850 #~ msgid " (unknown)"
32851 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
32852
32853 #~ msgid "List of Graphics"
32854 #~ msgstr "Daftar Gambar"
32855
32856 #~ msgid "List of Equations"
32857 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
32858
32859 #~ msgid "List of Index Entries"
32860 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
32861
32862 #~ msgid "List of Marginal notes"
32863 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
32864
32865 #~ msgid "List of Notes"
32866 #~ msgstr "Daftar Catatan"
32867
32868 #~ msgid "List of Citations"
32869 #~ msgstr "Daftar Acuan"
32870
32871 #~ msgid "List of Branches"
32872 #~ msgstr "Daftar Cabang"
32873
32874 #~ msgid "List of Changes"
32875 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
32876
32877 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32878 #~ msgstr "id"
32879
32880 #~ msgid "Automatic help"
32881 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
32882
32883 #~ msgid "Session"
32884 #~ msgstr "Sesi Kerja"
32885
32886 #~ msgid "Documents"
32887 #~ msgstr "Dokumen"
32888
32889 #, fuzzy
32890 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
32891 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32892
32893 #~ msgid "elsewhere"
32894 #~ msgstr "dimana saja"
32895
32896 #~ msgid "&Output Format:"
32897 #~ msgstr "Format Hasil:"
32898
32899 #~ msgid "MM"
32900 #~ msgstr "MM"
32901
32902 #~ msgid "MMMMM"
32903 #~ msgstr "MMMMM"
32904
32905 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32906 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
32907
32908 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32909 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
32910
32911 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32912 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
32913
32914 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32915 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
32916
32917 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32918 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
32919
32920 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32921 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
32922
32923 #~ msgid "Example \\theexample"
32924 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
32925
32926 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32927 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
32928
32929 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32930 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
32931
32932 #~ msgid "Remark \\theremark"
32933 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
32934
32935 #~ msgid "Case \\thecase"
32936 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
32937
32938 #~ msgid "Question \\thequestion"
32939 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
32940
32941 #~ msgid "Note \\thenote"
32942 #~ msgstr "Nota \\thenote"
32943
32944 #~ msgid "&New:"
32945 #~ msgstr "&Baru:"
32946
32947 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
32948 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
32949
32950 #~ msgid "Preface:"
32951 #~ msgstr "Prakata:"
32952
32953 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
32954 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
32955
32956 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32957 #~ msgstr "Institut dan emel:"
32958
32959 #~ msgid "MiniTOC"
32960 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
32961
32962 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
32963 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
32964
32965 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32966 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
32967
32968 #~ msgid ""
32969 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
32970 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
32971 #~ msgstr ""
32972 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
32973 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
32974
32975 #~ msgid "branch"
32976 #~ msgstr "cabang"
32977
32978 #~ msgid "Step"
32979 #~ msgstr "Step"
32980
32981 #~ msgid "Step \\thestep."
32982 #~ msgstr "Step \\thestep."
32983
32984 #~ msgid "Appendices Section"
32985 #~ msgstr "Appendices Section"
32986
32987 #~ msgid "--- Appendices ---"
32988 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
32989
32990 #~ msgid ""
32991 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
32992 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
32993 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
32994 #~ msgstr ""
32995 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
32996 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
32997 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
32998 #~ "Cygwin teTeX."
32999
33000 #~ msgid "Layout|L"
33001 #~ msgstr "Tata Letak|L"
33002
33003 #~ msgid "Documents|D"
33004 #~ msgstr "Dokumen|D"
33005
33006 #~ msgid "New from Template...|T"
33007 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
33008
33009 #~ msgid "Revert|R"
33010 #~ msgstr "Kembalikan|K"
33011
33012 #~ msgid "Custom...|C"
33013 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
33014
33015 #~ msgid "Redo|d"
33016 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
33017
33018 #~ msgid "Cut|C"
33019 #~ msgstr "Gunting|i"
33020
33021 #~ msgid "Paste|a"
33022 #~ msgstr "Tempelkan|T"
33023
33024 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33025 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
33026
33027 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33028 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
33029
33030 #~ msgid "Tabular|T"
33031 #~ msgstr "Tabular"
33032
33033 #~ msgid "Thesaurus..."
33034 #~ msgstr "Padanan Kata..."
33035
33036 #~ msgid "Statistics...|i"
33037 #~ msgstr "Statistik..."
33038
33039 #~ msgid "Change Tracking|g"
33040 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
33041
33042 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33043 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
33044
33045 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33046 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
33047
33048 #~ msgid "Line Bottom|B"
33049 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
33050
33051 #~ msgid "Line Left|L"
33052 #~ msgstr "Garis Kiri"
33053
33054 #~ msgid "Line Right|R"
33055 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
33056
33057 #~ msgid "Delete Row|w"
33058 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
33059
33060 #~ msgid "Copy Row"
33061 #~ msgstr "Salin Baris"
33062
33063 #~ msgid "Swap Rows"
33064 #~ msgstr "Tukar Baris"
33065
33066 #~ msgid "Delete Column|D"
33067 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
33068
33069 #~ msgid "Copy Column"
33070 #~ msgstr "Salin Kolom"
33071
33072 #~ msgid "Swap Columns"
33073 #~ msgstr "Tukar Kolom"
33074
33075 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33076 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
33077
33078 #~ msgid "Alignment|A"
33079 #~ msgstr "Pelurusan|a"
33080
33081 #~ msgid "Add Row|R"
33082 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
33083
33084 #~ msgid "Add Column|C"
33085 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
33086
33087 #~ msgid "Octave"
33088 #~ msgstr "Octave"
33089
33090 #~ msgid "Maxima"
33091 #~ msgstr "Maxima"
33092
33093 #~ msgid "Mathematica"
33094 #~ msgstr "Mathematica"
33095
33096 #~ msgid "Maple, simplify"
33097 #~ msgstr "Maple, simplify"
33098
33099 #~ msgid "Maple, factor"
33100 #~ msgstr "Maple, factor"
33101
33102 #~ msgid "Maple, evalm"
33103 #~ msgstr "Maple, evalm"
33104
33105 #~ msgid "Maple, evalf"
33106 #~ msgstr "Maple, evalf"
33107
33108 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33109 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
33110
33111 #~ msgid "Align Environment|A"
33112 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
33113
33114 #~ msgid "AlignAt Environment"
33115 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
33116
33117 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33118 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
33119
33120 #~ msgid "Multline Environment"
33121 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
33122
33123 #~ msgid "Special Character|S"
33124 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
33125
33126 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33127 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
33128
33129 #~ msgid "Index Entry|I"
33130 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
33131
33132 #~ msgid "URL...|U"
33133 #~ msgstr "URL...|U"
33134
33135 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33136 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
33137
33138 #~ msgid "TeX Code|T"
33139 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
33140
33141 #~ msgid "Minipage|p"
33142 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
33143
33144 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33145 #~ msgstr "Tabel...|b"
33146
33147 #~ msgid "Floats|a"
33148 #~ msgstr "Floats|a"
33149
33150 #~ msgid "Include File...|d"
33151 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
33152
33153 #~ msgid "Insert File|e"
33154 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
33155
33156 #~ msgid "External Material...|x"
33157 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
33158
33159 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33160 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
33161
33162 #~ msgid "Protected Space|r"
33163 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
33164
33165 #~ msgid "Vertical Space..."
33166 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
33167
33168 #~ msgid "Line Break|L"
33169 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
33170
33171 #~ msgid "Protected Dash|D"
33172 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
33173
33174 #~ msgid "Single Quote|Q"
33175 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
33176
33177 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33178 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
33179
33180 #~ msgid "Horizontal Line"
33181 #~ msgstr "Garis Horisontal"
33182
33183 #~ msgid "Font Change|o"
33184 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
33185
33186 #~ msgid "Math Normal Font"
33187 #~ msgstr "Matematika Normal"
33188
33189 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33190 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
33191
33192 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33193 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
33194
33195 #~ msgid "Math Roman Family"
33196 #~ msgstr "Matematika Roman"
33197
33198 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33199 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
33200
33201 #~ msgid "Math Bold Series"
33202 #~ msgstr "Matematika Tebal"
33203
33204 #~ msgid "Text Normal Font"
33205 #~ msgstr "Teks Normal"
33206
33207 #~ msgid "Floatflt Figure"
33208 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
33209
33210 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33211 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
33212
33213 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33214 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
33215
33216 #~ msgid "Character...|C"
33217 #~ msgstr "Karakter...|k"
33218
33219 #~ msgid "Paragraph...|P"
33220 #~ msgstr "Paragraf...|P"
33221
33222 #~ msgid "Document...|D"
33223 #~ msgstr "Dokumen...|D"
33224
33225 #~ msgid "Tabular...|T"
33226 #~ msgstr "Tabel...|T"
33227
33228 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33229 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
33230
33231 #~ msgid "Noun Style|N"
33232 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
33233
33234 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33235 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
33236
33237 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33238 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
33239
33240 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33241 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
33242
33243 #~ msgid "Update|U"
33244 #~ msgstr "Perbarui|i"
33245
33246 #~ msgid "TeX Information|X"
33247 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
33248
33249 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33250 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
33251
33252 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33253 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
33254
33255 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33256 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
33257
33258 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33259 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
33260
33261 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33262 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
33263
33264 #~ msgid "Extended Features|E"
33265 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
33266
33267 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33268 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
33269
33270 #~ msgid "Preferences..."
33271 #~ msgstr "Preferensi..."
33272
33273 #~ msgid "Quit LyX"
33274 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
33275
33276 #~ msgid "%1$d words checked."
33277 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
33278
33279 #~ msgid "One word checked."
33280 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
33281
33282 #~ msgid "Spelling check completed"
33283 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
33284
33285 #~ msgid "Basi&c"
33286 #~ msgstr "Ce&pat"
33287
33288 #~ msgid "&Command:"
33289 #~ msgstr "&Perintah:"
33290
33291 #~ msgid "Search text is empty!"
33292 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
33293
33294 #~ msgid ""
33295 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33296 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33297 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33298 #~ msgstr ""
33299 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
33300 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
33301 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
33302
33303 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
33304 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
33305
33306 #~ msgid "Affilation:"
33307 #~ msgstr "Afiliasi:"
33308
33309 #~ msgid "DockWidget"
33310 #~ msgstr "DockWidget"
33311
33312 #~ msgid "X; "
33313 #~ msgstr "X; "
33314
33315 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33316 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
33317
33318 #~ msgid "greyedout"
33319 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
33320
33321 #~ msgid "Open Target...|O"
33322 #~ msgstr "Buka Target...|B"
33323
33324 #~ msgid "&Use Defaults"
33325 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
33326
33327 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33328 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
33329
33330 #, fuzzy
33331 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33332 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
33333
33334 #~ msgid "&Use babel"
33335 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
33336
33337 #, fuzzy
33338 #~ msgid "Flex:Institute"
33339 #~ msgstr "Institute"
33340
33341 #, fuzzy
33342 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33343 #~ msgstr "E-Mail"
33344
33345 #~ msgid "scheme"
33346 #~ msgstr "skema"
33347
33348 #~ msgid "chart"
33349 #~ msgstr "diagram"
33350
33351 #~ msgid "graph"
33352 #~ msgstr "grafik"
33353
33354 #, fuzzy
33355 #~ msgid "Flex:Alert"
33356 #~ msgstr "Perhatian"
33357
33358 #, fuzzy
33359 #~ msgid "Flex:Structure"
33360 #~ msgstr "Struktur"
33361
33362 #, fuzzy
33363 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33364 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
33365
33366 #, fuzzy
33367 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33368 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
33369
33370 #, fuzzy
33371 #~ msgid "Flex:Firstname"
33372 #~ msgstr "Nama depan"
33373
33374 #, fuzzy
33375 #~ msgid "Flex:Fname"
33376 #~ msgstr "Namaberkas"
33377
33378 #, fuzzy
33379 #~ msgid "Flex:Surname"
33380 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
33381
33382 #, fuzzy
33383 #~ msgid "Flex:Filename"
33384 #~ msgstr "Namaberkas"
33385
33386 #, fuzzy
33387 #~ msgid "Flex:Literal"
33388 #~ msgstr "Elemen:Literal"
33389
33390 #, fuzzy
33391 #~ msgid "Flex:Emph"
33392 #~ msgstr "Elemen:Emph"
33393
33394 #, fuzzy
33395 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33396 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
33397
33398 #, fuzzy
33399 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33400 #~ msgstr "Nomor-acuan"
33401
33402 #, fuzzy
33403 #~ msgid "Flex:Volume"
33404 #~ msgstr "Elemen:Volume"
33405
33406 #, fuzzy
33407 #~ msgid "Flex:Day"
33408 #~ msgstr "Elemen:Hari"
33409
33410 #, fuzzy
33411 #~ msgid "Flex:Month"
33412 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
33413
33414 #, fuzzy
33415 #~ msgid "Flex:Year"
33416 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
33417
33418 #, fuzzy
33419 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33420 #~ msgstr "Nomor_isu"
33421
33422 #, fuzzy
33423 #~ msgid "Flex:Issue-day"
33424 #~ msgstr "Hari-isu"
33425
33426 #, fuzzy
33427 #~ msgid "Flex:Issue-months"
33428 #~ msgstr "Bulan-Isu"
33429
33430 #, fuzzy
33431 #~ msgid "Flex:ISSN"
33432 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
33433
33434 #, fuzzy
33435 #~ msgid "Flex:CODEN"
33436 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
33437
33438 #, fuzzy
33439 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33440 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
33441
33442 #, fuzzy
33443 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33444 #~ msgstr "SS-Judul"
33445
33446 #, fuzzy
33447 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33448 #~ msgstr "CCC-Kode"
33449
33450 #, fuzzy
33451 #~ msgid "Flex:Code"
33452 #~ msgstr "Elemen:Kode"
33453
33454 #, fuzzy
33455 #~ msgid "Flex:Dscr"
33456 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
33457
33458 #, fuzzy
33459 #~ msgid "Flex:Keyword"
33460 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
33461
33462 #, fuzzy
33463 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33464 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
33465
33466 #, fuzzy
33467 #~ msgid "Flex:Orgname"
33468 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
33469
33470 #, fuzzy
33471 #~ msgid "Flex:Street"
33472 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
33473
33474 #, fuzzy
33475 #~ msgid "Flex:City"
33476 #~ msgstr "Elemen:Kota"
33477
33478 #, fuzzy
33479 #~ msgid "Flex:State"
33480 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
33481
33482 #, fuzzy
33483 #~ msgid "Flex:Postcode"
33484 #~ msgstr "Kodepos"
33485
33486 #, fuzzy
33487 #~ msgid "Flex:Country"
33488 #~ msgstr "Elemen:Negara"
33489
33490 #, fuzzy
33491 #~ msgid "Flex:Directory"
33492 #~ msgstr "Direktori"
33493
33494 #, fuzzy
33495 #~ msgid "Flex:Email"
33496 #~ msgstr "Elemen:Email"
33497
33498 #, fuzzy
33499 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33500 #~ msgstr "KunciKombo"
33501
33502 #, fuzzy
33503 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33504 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
33505
33506 #, fuzzy
33507 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33508 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
33509
33510 #, fuzzy
33511 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33512 #~ msgstr "MenuItemGui"
33513
33514 #, fuzzy
33515 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33516 #~ msgstr "TombolGui"
33517
33518 #, fuzzy
33519 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33520 #~ msgstr "PilihanMenu"
33521
33522 #~ msgid "Foot"
33523 #~ msgstr "kaki"
33524
33525 #~ msgid "Note:Note"
33526 #~ msgstr "Nota:Nota"
33527
33528 #~ msgid "Note:Greyedout"
33529 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
33530
33531 #~ msgid "Box:Shaded"
33532 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
33533
33534 #~ msgid "Wrap"
33535 #~ msgstr "Lipat"
33536
33537 #~ msgid "Info:menu"
33538 #~ msgstr "Info:menu"
33539
33540 #~ msgid "Info:shortcut"
33541 #~ msgstr "Info:cara pintas"
33542
33543 #~ msgid "Info:shortcuts"
33544 #~ msgstr "Info:cara pintas"
33545
33546 #, fuzzy
33547 #~ msgid "Flex:Endnote"
33548 #~ msgstr "Endnote"
33549
33550 #, fuzzy
33551 #~ msgid "Flex:Glosse"
33552 #~ msgstr "Glosse"
33553
33554 #, fuzzy
33555 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
33556 #~ msgstr "Tri-Glosse"
33557
33558 #, fuzzy
33559 #~ msgid "Flex:Expression"
33560 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
33561
33562 #, fuzzy
33563 #~ msgid "Flex:Concepts"
33564 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
33565
33566 #, fuzzy
33567 #~ msgid "Flex:Meaning"
33568 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
33569
33570 #, fuzzy
33571 #~ msgid "Flex:Noun"
33572 #~ msgstr "Huruf Besar"
33573
33574 #, fuzzy
33575 #~ msgid "Flex:Strong"
33576 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
33577
33578 #~ msgid "Norsk"
33579 #~ msgstr "Norsk"
33580
33581 #~ msgid "Nynorsk"
33582 #~ msgstr "Nynorsk"
33583
33584 #, fuzzy
33585 #~ msgid "master document[[scope]]"
33586 #~ msgstr "Dokumen Utama"
33587
33588 #, fuzzy
33589 #~ msgid "Keywordsr"
33590 #~ msgstr "Kata kunci"
33591
33592 #, fuzzy
33593 #~ msgid "Current &paragraph"
33594 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
33595
33596 #, fuzzy
33597 #~ msgid "A&vailable indices:"
33598 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
33599
33600 #, fuzzy
33601 #~ msgid "Error "
33602 #~ msgstr "kesalahan"
33603
33604 #, fuzzy
33605 #~ msgid "All indices"
33606 #~ msgstr "Semua Berkas "
33607
33608 #, fuzzy
33609 #~ msgid "&Ok"
33610 #~ msgstr "&Setuju"
33611
33612 #~ msgid "&Dummy"
33613 #~ msgstr "&Dummy"
33614
33615 #~ msgid "F&ind:"
33616 #~ msgstr "Car&i:"
33617
33618 #~ msgid "The Enter key works, too"
33619 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
33620
33621 #~ msgid "The delete key works, too"
33622 #~ msgstr "Hapus pilihan"
33623
33624 #~ msgid "D&elete"
33625 #~ msgstr "&Hapus"
33626
33627 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33628 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
33629
33630 #~ msgid "&BibTeX command:"
33631 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
33632
33633 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33634 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
33635
33636 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33637 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
33638
33639 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33640 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
33641
33642 #~ msgid "Screen &DPI:"
33643 #~ msgstr "Layar &DPI:"
33644
33645 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33646 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
33647
33648 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33649 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
33650
33651 #~ msgid "Use input encod&ing"
33652 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
33653
33654 #~ msgid "Jump to the label"
33655 #~ msgstr "Lompat ke label"
33656
33657 #~ msgid "Merge cells"
33658 #~ msgstr "Gabungkan sel"
33659
33660 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33661 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
33662
33663 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
33664 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
33665
33666 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
33667 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
33668
33669 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33670 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33671
33672 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33673 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33674
33675 #~ msgid "CharStyle:Alert"
33676 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
33677
33678 #~ msgid "CharStyle:Structure"
33679 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
33680
33681 #~ msgid "Strasse"
33682 #~ msgstr "Strasse"
33683
33684 #~ msgid "Land"
33685 #~ msgstr "Land"
33686
33687 #~ msgid "BLZ"
33688 #~ msgstr "BLZ"
33689
33690 #~ msgid "Konto"
33691 #~ msgstr "Konto"
33692
33693 #~ msgid "Element:Firstname"
33694 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
33695
33696 #~ msgid "Element:Fname"
33697 #~ msgstr "Elemen:Fname"
33698
33699 #~ msgid "Element:Filename"
33700 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
33701
33702 #~ msgid "Element:Citation-number"
33703 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
33704
33705 #~ msgid "Element:Issue-number"
33706 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
33707
33708 #~ msgid "Element:Issue-day"
33709 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
33710
33711 #~ msgid "Element:Issue-months"
33712 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
33713
33714 #~ msgid "Element:SS-Title"
33715 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
33716
33717 #~ msgid "Element:CCC-Code"
33718 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
33719
33720 #~ msgid "Element:Postcode"
33721 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
33722
33723 #~ msgid "Element:Directory"
33724 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
33725
33726 #~ msgid "Element:KeyCombo"
33727 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
33728
33729 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
33730 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
33731
33732 #~ msgid "Element:MenuChoice"
33733 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
33734
33735 #~ msgid "OptArg"
33736 #~ msgstr "OptArg"
33737
33738 #~ msgid "Custom:Endnote"
33739 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
33740
33741 #~ msgid "Custom:Glosse"
33742 #~ msgstr "Custom:Glosse"
33743
33744 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
33745 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
33746
33747 #~ msgid "CharStyle:Noun"
33748 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
33749
33750 #~ msgid "CharStyle:Emph"
33751 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
33752
33753 #~ msgid "CharStyle:Code"
33754 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
33755
33756 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33757 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
33758
33759 #~ msgid "Insert|n"
33760 #~ msgstr "Sisipan|n"
33761
33762 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33763 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
33764
33765 #~ msgid "View DVI"
33766 #~ msgstr "Tampilan DVI"
33767
33768 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33769 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
33770
33771 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33772 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
33773
33774 #~ msgid "View PostScript"
33775 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
33776
33777 #~ msgid "Update PostScript"
33778 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
33779
33780 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33781 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
33782
33783 #~ msgid "Ch. "
33784 #~ msgstr "Ch. "
33785
33786 #~ msgid ""
33787 #~ "The specified document\n"
33788 #~ "%1$s\n"
33789 #~ "could not be read."
33790 #~ msgstr ""
33791 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
33792 #~ "%1$s\n"
33793 #~ "tidak bisa dibaca."
33794
33795 #~ msgid ""
33796 #~ "The layout file requested by this document,\n"
33797 #~ "%1$s.layout,\n"
33798 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
33799 #~ "class or style file required by it is not\n"
33800 #~ "available. See the Customization documentation\n"
33801 #~ "for more information.\n"
33802 #~ msgstr ""
33803 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
33804 #~ "%1$s.layout,\n"
33805 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
33806 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
33807 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
33808 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
33809
33810 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33811 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
33812
33813 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33814 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
33815
33816 #~ msgid "top/bottom line"
33817 #~ msgstr "garis atas/bawah"
33818
33819 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
33820 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
33821
33822 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
33823 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
33824
33825 #~ msgid ""
33826 #~ "Could not create an ispell process.\n"
33827 #~ "You may not have the right languages installed."
33828 #~ msgstr ""
33829 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
33830 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
33831
33832 #~ msgid ""
33833 #~ "The ispell process returned an error.\n"
33834 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
33835 #~ msgstr ""
33836 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
33837 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
33838
33839 #~ msgid ""
33840 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
33841 #~ "`%2$s'."
33842 #~ msgstr ""
33843 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
33844 #~ "encoding `%2$s'."
33845
33846 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
33847 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
33848
33849 #~ msgid ""
33850 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
33851 #~ "encoding `%2$s'."
33852 #~ msgstr ""
33853 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
33854 #~ "encoding `%2$s'."
33855
33856 #~ msgid ""
33857 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
33858 #~ "encoding `%2$s'."
33859 #~ msgstr ""
33860 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
33861 #~ "encoding `%2$s'."
33862
33863 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
33864 #~ msgstr ""
33865 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
33866
33867 #~ msgid ""
33868 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
33869 #~ msgstr ""
33870 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
33871
33872 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33873 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
33874
33875 #~ msgid ""
33876 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
33877 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
33878 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
33879 #~ msgstr ""
33880 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
33881 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
33882 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
33883
33884 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
33885 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
33886
33887 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
33888 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
33889
33890 #~ msgid ""
33891 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
33892 #~ "\n"
33893 #~ "%1$s."
33894 #~ msgstr ""
33895 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
33896 #~ "\n"
33897 #~ "%1$s."
33898
33899 #~ msgid "Branch Settings"
33900 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
33901
33902 #~ msgid ""
33903 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33904 #~ msgstr ""
33905 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
33906 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
33907
33908 #~ msgid "Length"
33909 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
33910
33911 #~ msgid "TeX Code Settings"
33912 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
33913
33914 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
33915 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
33916
33917 #~ msgid "Thin space"
33918 #~ msgstr "Spasi tipis"
33919
33920 #~ msgid "Medium space"
33921 #~ msgstr "Spasi sedang"
33922
33923 #~ msgid "Thick space"
33924 #~ msgstr "Spasi tebal"
33925
33926 #~ msgid "Negative thin space"
33927 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
33928
33929 #~ msgid "Negative medium space"
33930 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
33931
33932 #~ msgid "Negative thick space"
33933 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
33934
33935 #~ msgid "Inter-word space"
33936 #~ msgstr "Spasi antara kata"
33937
33938 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33939 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
33940
33941 #~ msgid "aspell"
33942 #~ msgstr "aspell"
33943
33944 #~ msgid "hspell"
33945 #~ msgstr "hspell"
33946
33947 #~ msgid "pspell (library)"
33948 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
33949
33950 #~ msgid "aspell (library)"
33951 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
33952
33953 #~ msgid "*.pws"
33954 #~ msgstr "*.pws"
33955
33956 #~ msgid "*.ispell"
33957 #~ msgstr "*.ispell"
33958
33959 #~ msgid "Spellchecker error"
33960 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
33961
33962 #~ msgid ""
33963 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
33964 #~ "Maybe it has been killed."
33965 #~ msgstr ""
33966 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
33967 #~ "Mungkin telah dimatikan"
33968
33969 #~ msgid "The spellchecker has failed"
33970 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
33971
33972 #~ msgid "Vertical Space Settings"
33973 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
33974
33975 #~ msgid "No Table of contents"
33976 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
33977
33978 #~ msgid "Opened inset"
33979 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
33980
33981 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
33982 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
33983
33984 #~ msgid ""
33985 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
33986 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33987 #~ "%1$s."
33988 #~ msgstr ""
33989 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
33990 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
33991 #~ "%1$s."
33992
33993 #~ msgid "Opened Box Inset"
33994 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
33995
33996 #~ msgid "Opened Caption Inset"
33997 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
33998
33999 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34000 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
34001
34002 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34003 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
34004
34005 #~ msgid "Opened Float Inset"
34006 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
34007
34008 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34009 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
34010
34011 #~ msgid "Unknown buffer info"
34012 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
34013
34014 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34015 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
34016
34017 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34018 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
34019
34020 #~ msgid "Opened Note Inset"
34021 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
34022
34023 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34024 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
34025
34026 #~ msgid "QQuad Space"
34027 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
34028
34029 #~ msgid "Opened table"
34030 #~ msgstr "Tabel dibuka"
34031
34032 #~ msgid "Opened Text Inset"
34033 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
34034
34035 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34036 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
34037
34038 #, fuzzy
34039 #~ msgid "Glossary term"
34040 #~ msgstr "Glosse"
34041
34042 #~ msgid "TheoremTemplate"
34043 #~ msgstr "TheoremTemplate"
34044
34045 #~ msgid "Theorem #:"
34046 #~ msgstr "Teorema #:"
34047
34048 #~ msgid "Lemma #:"
34049 #~ msgstr "Lemma #:"
34050
34051 #~ msgid "Corollary #:"
34052 #~ msgstr "Corollary #:"
34053
34054 #~ msgid "Proposition #:"
34055 #~ msgstr "Rencana #:"
34056
34057 #~ msgid "Conjecture #:"
34058 #~ msgstr "Dugaan #:"
34059
34060 #~ msgid "Criterion #:"
34061 #~ msgstr "Kriteria #:"
34062
34063 #~ msgid "Fact #:"
34064 #~ msgstr "Fakta #:"
34065
34066 #~ msgid "Axiom #:"
34067 #~ msgstr "Axiom #:"
34068
34069 #~ msgid "Definition #:"
34070 #~ msgstr "Definisi #:"
34071
34072 #~ msgid "Example #:"
34073 #~ msgstr "Contoh #:"
34074
34075 #~ msgid "Condition #:"
34076 #~ msgstr "Kondisi #:"
34077
34078 #~ msgid "Problem #:"
34079 #~ msgstr "Masalah #:"
34080
34081 #~ msgid "Exercise #:"
34082 #~ msgstr "Latihan #:"
34083
34084 #~ msgid "Remark #:"
34085 #~ msgstr "Catatan #:"
34086
34087 #~ msgid "Claim #:"
34088 #~ msgstr "Klaim #:"
34089
34090 #~ msgid "Note #:"
34091 #~ msgstr "Nota #:"
34092
34093 #~ msgid "Notation #:"
34094 #~ msgstr "Notasi #:"
34095
34096 #~ msgid "Case #:"
34097 #~ msgstr "Kasus #:"
34098
34099 #~ msgid ""
34100 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34101 #~ "%2$s"
34102 #~ msgstr ""
34103 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
34104 #~ "%2$s"
34105
34106 #~ msgid "Anschrift:"
34107 #~ msgstr "Anschrift:"
34108
34109 #~ msgid "Briefkopf:"
34110 #~ msgstr "Briefkopf:"
34111
34112 #~ msgid "Zusatz:"
34113 #~ msgstr "Zusatz:"
34114
34115 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34116 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
34117
34118 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34119 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
34120
34121 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
34122 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
34123
34124 #~ msgid "Unterschrift:"
34125 #~ msgstr "Unterschrift:"
34126
34127 #~ msgid "Fusszeile(n):"
34128 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
34129
34130 #~ msgid "Vorwahl:"
34131 #~ msgstr "Vorwahl:"
34132
34133 #~ msgid "Telefon:"
34134 #~ msgstr "Telepon:"
34135
34136 #~ msgid "Ort:"
34137 #~ msgstr "Ort:"
34138
34139 #~ msgid "Datum:"
34140 #~ msgstr "Datum:"
34141
34142 #~ msgid "Betreff:"
34143 #~ msgstr "Betreff:"
34144
34145 #~ msgid "Anrede:"
34146 #~ msgstr "Anrede:"
34147
34148 #~ msgid "Gruss:"
34149 #~ msgstr "Gruss:"
34150
34151 #~ msgid "Anlage(n):"
34152 #~ msgstr "Anlage(n):"
34153
34154 #~ msgid "Verteiler:"
34155 #~ msgstr "Verteiler:"
34156
34157 #~ msgid "Strasse:"
34158 #~ msgstr "Strasse:"
34159
34160 #~ msgid "Land:"
34161 #~ msgstr "Land:"
34162
34163 #~ msgid "RetourAdresse:"
34164 #~ msgstr "RetourAdresse:"
34165
34166 #~ msgid "MeinZeichen:"
34167 #~ msgstr "MeinZeichen:"
34168
34169 #~ msgid "IhrZeichen:"
34170 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34171
34172 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34173 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
34174
34175 #~ msgid "BLZ:"
34176 #~ msgstr "BLZ:"
34177
34178 #~ msgid "Konto:"
34179 #~ msgstr "Konto:"
34180
34181 #~ msgid "Adresse:"
34182 #~ msgstr "Pengirim:"
34183
34184 #~ msgid "Anlagen:"
34185 #~ msgstr "Anlagen:"
34186
34187 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
34188 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
34189
34190 #~ msgid "Latex"
34191 #~ msgstr "Latex"
34192
34193 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34194 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
34195
34196 #~ msgid "No file open!"
34197 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
34198
34199 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34200 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
34201
34202 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34203 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
34204
34205 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34206 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
34207
34208 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34209 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
34210
34211 #~ msgid "Toggle Label|L"
34212 #~ msgstr "Pilih Label|L"
34213
34214 #~ msgid "B&rowse..."
34215 #~ msgstr "C&ari..."
34216
34217 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34218 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
34219
34220 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34221 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
34222
34223 #~ msgid "Ne&w"
34224 #~ msgstr "Bar&u"
34225
34226 #~ msgid "Add row "
34227 #~ msgstr "Sisipkan Baris"