1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-26 00:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
32 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kata kunci bibliografi"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
81 msgid "Citation Style"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
85 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
86 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
89 msgid "&Default (numerical)"
90 msgstr "Ba&waan (angka)"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
94 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
95 "parameters in document class options."
97 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
105 msgid "Natbib &style:"
106 msgstr "&Corak Natbib:"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
118 msgid "Bibliography Style"
119 msgstr "Entri Bibliografi"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
123 msgid "Default st&yle:"
124 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
128 msgid "Define the default BibTeX style"
129 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
132 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
134 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
137 msgid "S&ectioned bibliography"
138 msgstr "B&agian dari bibliografi"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
142 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
144 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
150 msgid "Bibliography Generation"
151 msgstr "Pembuat Bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
159 msgid "Select a processor"
160 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
170 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
171 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
174 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
175 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
179 msgid "Scan for new databases and styles"
180 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
185 msgstr "Pindai &Ulang"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
197 msgid "Enter BibTeX database name"
198 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
201 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
209 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
210 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1789
212 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
217 msgid "The BibTeX style"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
222 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
225 msgid "Choose a style file"
226 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
229 msgid "This bibliography section contains..."
230 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
234 msgstr "&Daftar Isi:"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
237 msgid "all cited references"
238 msgstr "semua referensi yang diacu"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
242 msgid "all uncited references"
243 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
246 msgid "all references"
247 msgstr "semua referensi"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
250 msgid "Add bibliography to the table of contents"
251 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
254 msgid "Add bibliography to &TOC"
255 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
258 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
259 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:509
260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
262 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
266 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
268 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
269 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
270 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
272 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
273 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
275 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
276 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
281 msgid "Move the selected database downwards in the list"
282 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
285 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
291 msgid "Move the selected database upwards in the list"
292 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
295 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
296 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
301 msgid "BibTeX database to use"
302 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
306 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
309 msgid "Add a BibTeX database file"
310 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
317 msgid "Remove the selected database"
318 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
321 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
326 msgid "Type and Size"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
334 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
339 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
340 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
347 msgstr "Kota&k dalam:"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
351 msgid "Inner box type"
352 msgstr "Sisipkan kotak"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
361 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
372 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
374 msgstr "Halaman kecil"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
377 msgid "Check this if the box should break across pages"
378 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
381 msgid "Allow &page breaks"
382 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
392 msgstr "Pengaturan kerataan"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
395 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
396 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
403 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
404 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
415 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
416 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
425 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
432 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
454 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
465 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
471 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
472 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
479 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
490 msgid "Decoration box types"
491 msgstr "Tipe box yang ada"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
495 msgid "Thickness value"
496 msgstr "Te&bal Garis"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
500 msgid "&Line thickness:"
501 msgstr "Te&bal Garis"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
505 msgid "Separation value"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
510 msgid "Box s&eparation:"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
519 msgid "&Shadow size:"
520 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
534 msgstr "latar belakang"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
542 msgid "&Available branches:"
543 msgstr "Cabang yang &ada:"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
546 msgid "Select your branch"
547 msgstr "Pilih cabang anda"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
550 msgid "&New:[[branch]]"
551 msgstr "Baru:[[cabang]]"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
555 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
558 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
561 msgid "Filename &Suffix"
562 msgstr "Cantumkan Akhiran"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
565 msgid "Show undefined branches used in this document."
566 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
569 msgid "&Undefined Branches"
570 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
573 msgid "A&vailable Branches:"
574 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
577 msgid "Toggle the selected branch"
578 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
581 msgid "(&De)activate"
582 msgstr "(&De)aktivasi"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
585 msgid "Add a new branch to the list"
586 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
589 msgid "Define or change background color"
590 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
593 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
594 msgid "Alter Co&lor..."
595 msgstr "Ganti War&na..."
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
598 msgid "Remove the selected branch"
599 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
602 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4364
603 #: src/Buffer.cpp:4377
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
608 msgid "Change the name of the selected branch"
609 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
613 msgstr "&Nama Lain..."
615 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
616 msgid "Add the selected branches to the list."
617 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
619 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
620 msgid "&Add Selected"
621 msgstr "Tambah yang dipilih"
623 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
624 msgid "Add all unknown branches to the list."
625 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
629 msgstr "Tambahkan &Semua"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
632 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:532
633 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
634 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1370
637 #: src/Buffer.cpp:4338 src/Buffer.cpp:4402 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
638 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
641 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
642 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
654 msgid "Undefined branches used in this document."
655 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
658 msgid "&Undefined Branches:"
659 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
675 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2000
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2014
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
692 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
694 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
695 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
699 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
702 msgstr "Paling Kecil"
704 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
707 msgstr "Sangat Kecil"
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
714 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
729 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
737 msgstr "Lebih Besar Lagi"
739 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
742 msgstr "Sangat Besar"
744 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
747 msgstr "Paling Besar"
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
751 msgid "&Custom bullet:"
752 msgstr "Simbol &Lain:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
764 msgid "Go to previous change"
765 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
768 msgid "&Previous change"
769 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
772 msgid "Go to next change"
773 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
777 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
779 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
780 msgid "Accept this change"
781 msgstr "Terima perubahan ini"
783 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
787 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
788 msgid "Reject this change"
789 msgstr "Tolak perubahan ini"
791 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
798 msgstr "Keluarga huruf"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
807 msgstr "Bentuk huruf"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
821 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
822 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
823 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2283
825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
835 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
850 msgid "Never Toggled"
851 msgstr "Pilihan Ukuran"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
854 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
856 msgstr "Ukuran huruf"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
860 msgid "Other font settings"
861 msgstr "Setting huruf lainnya"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
864 msgid "Always Toggled"
865 msgstr "Pilihan Gaya"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
872 msgid "toggle font on all of the above"
873 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
877 msgstr "Tandai Semu&a"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
880 msgid "Apply each change automatically"
881 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
884 msgid "Apply changes &immediately"
885 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
888 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
891 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
895 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
907 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
908 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
913 msgid "A&vailable Citations:"
914 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
917 msgid "S&elected Citations:"
918 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
921 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
922 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
925 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
926 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
929 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
930 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
933 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
934 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
938 msgid "&Search Citation"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:226
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:239
947 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
949 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:252
952 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
953 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
961 msgid "Search &field:"
962 msgstr "Ruang Pencarian:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
965 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:306
970 msgid "Regular e&xpression"
971 msgstr "Pernyataan &Reguler"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:313
974 msgid "Case se&nsitive"
975 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:320
979 msgid "Entry t&ypes:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:337
983 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
984 msgid "All entry types"
985 msgstr "Semua Tipe Entri"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
988 msgid "Search as you &type"
989 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:374
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:380
997 msgid "Citation st&yle:"
998 msgstr "Corak Ac&uan:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:390
1001 msgid "Natbib citation style to use"
1002 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:397
1005 msgid "Text &before:"
1006 msgstr "Teks se&belum:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:407
1009 msgid "Text to place before citation"
1010 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
1014 msgid "&Text after:"
1015 msgstr "Teks sete&lah:"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
1018 msgid "Text to place after citation"
1019 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:452
1022 msgid "List all authors"
1023 msgstr "Daftar semua penulis"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:455
1027 msgid "&Full author list"
1028 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:462
1031 msgid "Force upper case in citation"
1032 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:465
1035 msgid "Force u&pper case"
1036 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:486
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1045 msgstr "&Panggil Ulang"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:522
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1054 msgstr "Warna huruf"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1058 msgstr "Teks Utama:"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1062 msgid "Click to change the color"
1063 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1071 msgid "Revert the color to the default"
1072 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1077 msgstr "Kembali Semula"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1080 msgid "Greyed-out notes:"
1081 msgstr "Nota Kelabu:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
1085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1091 msgid "Background Colors"
1092 msgstr "Warna latar"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1099 msgid "Shaded boxes:"
1100 msgstr "Kotak berlatar:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1103 msgid "Compare Revisions"
1104 msgstr "Perbandingan Revisi"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1107 msgid "&Revisions back"
1108 msgstr "Revisi balik"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1111 msgid "&Between revisions"
1112 msgstr "A&ntara revisi"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1123 msgid "&New Document:"
1124 msgstr "Dokumen &Baru"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1127 msgid "&Old Document:"
1128 msgstr "&Dokumen lama:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1135 msgid "Copy Document Settings from:"
1136 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1139 msgid "N&ew Document"
1140 msgstr "Dokumen B&aru"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1143 msgid "Ol&d Document"
1144 msgstr "Dokumen &lama"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1148 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1149 "resulting document"
1151 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1152 "untuk hasil dokumen"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1155 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1156 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1159 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:307
1163 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1164 msgid "Match delimiter types"
1165 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1168 msgid "&Keep matched"
1169 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1175 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1176 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1177 msgid "Insert the delimiters"
1178 msgstr "Sisipkan pembatas"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1184 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1185 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1186 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1189 msgid "Use Class Defaults"
1190 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1193 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1194 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1197 msgid "Save as Document Defaults"
1198 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1205 msgid "Show ERT button only"
1206 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1213 msgid "Show ERT contents"
1214 msgstr "Buka isi ERT"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1221 msgid "For more information, refer to the complete log."
1222 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1229 msgid "Description:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1233 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1234 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1237 msgid "View Complete &Log..."
1238 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
1241 msgid "Show Output &Anyway"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
1250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1251 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1263 msgid "Select a file"
1264 msgstr "Pilih satu berkas"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1275 msgid "Available templates"
1276 msgstr "Templet yang tersedia"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1280 msgid "LaTe&X and LyX options"
1281 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1284 msgid "LaTeX Options"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1297 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1298 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1300 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1301 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1304 msgid "&Show in LyX"
1305 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1311 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1312 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1315 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1316 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1319 msgid "Si&ze and Rotation"
1320 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1331 msgid "Angle to rotate image by"
1332 msgstr "Sudut putaran gambar"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1338 msgid "The origin of the rotation"
1339 msgstr "Sumbu putaran"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1355 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1356 msgid "Height of image in output"
1357 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1362 msgid "Width of image in output"
1363 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1366 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1367 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1371 msgid "&Maintain aspect ratio"
1372 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1380 msgid "Clip to bounding box values"
1381 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1385 msgid "Clip to &bounding box"
1386 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1390 msgid "&Left bottom:"
1391 msgstr "Kiri ba&wah:"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1400 msgstr "&Kanan atas:"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1404 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1405 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1409 msgid "&Get from File"
1410 msgstr "Ambil &dari berkas"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1425 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1431 msgid "Replace &with:"
1432 msgstr "Gant&i dengan:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:83
1435 msgid "Perform a case-sensitive search"
1436 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:86
1439 msgid "Case &sensitive"
1440 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:102
1443 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1444 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:105
1447 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1449 msgstr "Berikutn&ya"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:118
1452 msgid "Restrict search to whole words only"
1453 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:121
1456 msgid "W&hole words"
1457 msgstr "Pencarian semua &kata"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1460 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1461 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1464 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1471 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1475 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1476 msgid "Search &backwards"
1477 msgstr "Pencarian &mundur"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1480 msgid "Replace all occurences at once"
1481 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:169
1484 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1486 msgid "Replace &All"
1487 msgstr "Ganti &Semua"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1494 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1495 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1503 msgid "C&urrent document"
1504 msgstr "Dokumen seka&rang"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1508 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1511 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1515 msgid "&Master document"
1516 msgstr "Dokumen &Induk"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1519 msgid "All open documents"
1520 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1523 msgid "&Open documents"
1524 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1528 msgid "&All manuals"
1529 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1533 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1534 "and paragraph style"
1536 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1537 "corak paragraf tertentu"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1541 msgid "I&gnore format"
1542 msgstr "Abaikan &Format"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1546 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1548 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
1551 msgid "&Preserve first case on replace"
1552 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:301
1555 msgid "&Expand macros"
1556 msgstr "Termasuk Makro"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:308
1560 msgid "Restrict search to math environments only"
1561 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:311
1565 msgid "Search on&ly in maths"
1566 msgstr "Pencarian kata kosong"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1569 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1576 msgstr "Tipe Ambangan:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1579 msgid "Use &default placement"
1580 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1583 msgid "Advanced Placement Options"
1584 msgstr "Pengaturan penempatan"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1587 msgid "&Top of page"
1588 msgstr "&Atas halaman"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1591 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1592 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1595 msgid "Here de&finitely"
1596 msgstr "Harus D&isini"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1599 msgid "&Here if possible"
1600 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1603 msgid "&Page of floats"
1604 msgstr "&Halaman bebas"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1607 msgid "&Bottom of page"
1608 msgstr "&Bawah halaman"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1611 msgid "&Span columns"
1612 msgstr "Sepan&jang kolom"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1615 msgid "&Rotate sideways"
1616 msgstr "Puta&r kesamping"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1624 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1627 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1628 "XeTeX atau LuaTeX)"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1631 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1632 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1635 msgid "&Default family:"
1636 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1639 msgid "Select the default family for the document"
1640 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1648 msgid "LaTe&X font encoding:"
1649 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1652 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1653 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1660 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1661 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1664 msgid "&Sans Serif:"
1665 msgstr "&Sans Serif:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1668 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1669 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1673 msgstr "Ska&la (%):"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1676 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1677 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1680 msgid "&Typewriter:"
1681 msgstr "Mesinke&tik:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1684 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1685 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1689 msgstr "Sk&ala (%):"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1692 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1693 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1702 msgid "Select the math typeface"
1703 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1710 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1711 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1714 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1715 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1719 msgid "Use true s&mall caps"
1720 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1723 msgid "Use old style instead of lining figures"
1724 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1728 msgid "Use &old style figures"
1729 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1736 msgid "Select an image file"
1737 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1741 msgstr "Ukuran Output"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1744 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1745 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1749 msgid "Set &height:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1754 msgid "&Scale graphics (%):"
1755 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1758 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1759 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1767 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1769 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1772 msgid "Rotate Graphics"
1773 msgstr "Putar Gambar"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1776 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1777 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1780 msgid "Ro&tate after scaling"
1781 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1785 msgstr "Sumb&u Putar:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1789 msgid "A&ngle (degrees):"
1790 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1794 msgid "File name of image"
1795 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1813 msgid "Additional LaTeX options"
1814 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1817 msgid "LaTeX &options:"
1818 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1823 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1824 "at application level (see Preferences dialog)."
1826 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1827 "pengaturan preferensi."
1829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1830 msgid "Sho&w in LyX"
1831 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1835 msgid "Sca&le on screen (%):"
1836 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1839 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1840 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1843 msgid "Graphics Group"
1844 msgstr "Grup Gambar"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1847 msgid "A&ssigned to group:"
1848 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1851 msgid "Click to define a new graphics group."
1852 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1855 msgid "O&pen new group..."
1856 msgstr "Buat grup &baru..."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1859 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1860 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1864 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1871 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1872 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1875 msgid "..............."
1876 msgstr "..............."
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1883 msgid "<-----------"
1884 msgstr "<-----------"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1887 msgid "----------->"
1888 msgstr "----------->"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1891 msgid "\\-----v-----/"
1892 msgstr "\\-----v-----/"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1895 msgid "/-----^-----\\"
1896 msgstr "/-----^-----\\"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1903 msgid "Supported spacing types"
1904 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1910 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1911 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1912 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1914 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1915 msgid "&Fill Pattern:"
1916 msgstr "Pola &Isian:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1922 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1923 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1924 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1933 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1937 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1938 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1939 msgid "Name associated with the URL"
1940 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1944 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1949 msgid "Specify the link target"
1950 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1954 msgstr "Tipe tautan"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1957 msgid "Link to the web or to every other target"
1958 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1964 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1965 msgid "Link to an email address"
1966 msgstr "Tautan ke alamat email"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1973 msgid "Link to a file"
1974 msgstr "Tautkan ke berkas"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1981 msgid "Listing Parameters"
1982 msgstr "Parameter Listing"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1987 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1988 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1993 msgid "&Bypass validation"
1994 msgstr "Tanpa &Validasi"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2005 msgid "Mo&re parameters"
2006 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2009 msgid "Underline spaces in generated output"
2010 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2013 msgid "&Mark spaces in output"
2014 msgstr "Tanda spasi di &output"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2017 msgid "Show LaTeX preview"
2018 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2021 msgid "&Show preview"
2022 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2025 msgid "File name to include"
2026 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2029 msgid "&Include Type:"
2030 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2040 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2046 msgid "Program Listing"
2047 msgstr "Pemrograman"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2050 msgid "Edit the file"
2051 msgstr "Sunting berkas"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2058 msgid "A&vailable Indexes:"
2059 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2062 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2063 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2067 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2069 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2072 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2075 msgid "Index Generation"
2076 msgstr "Pembuat Indeks"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2079 msgid "Define program options of the selected processor."
2080 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2083 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2085 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2088 msgid "&Use multiple indexes"
2089 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2092 msgid "&New:[[index]]"
2093 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2097 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2099 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2102 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2103 msgid "Add a new index to the list"
2104 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2113 msgid "Remove the selected index"
2114 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2117 msgid "Rename the selected index"
2118 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2125 msgid "Define or change button color"
2126 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2129 msgid "Information Type:"
2130 msgstr "Tipe Informasi:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2133 msgid "Information Name:"
2134 msgstr "Nama Informasi:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2137 msgid "Inset Parameter Configuration"
2138 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2141 msgid "Update dialog when moving context"
2142 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2145 msgid "S&ynchronize Dialog"
2146 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2149 msgid "Apply settings immediately"
2150 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2154 msgid "I&mmediate Apply"
2155 msgstr "Terapkan se&gera"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2158 msgid "Restore initial values in dialog"
2159 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2162 msgid "Push new inset into the document"
2163 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2167 msgstr "Sisipan Baru"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2171 msgid "Document &Class"
2172 msgstr "Kelas Dokumen"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2175 msgid "Click to select a local document class definition file"
2176 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2179 msgid "&Local Layout..."
2180 msgstr "&Tataletak lokal..."
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2184 msgid "Class Options"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2188 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2189 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2192 msgid "&Predefined:"
2193 msgstr "De&finisi awal:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2197 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2200 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2201 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2205 msgstr "Aturan sendiri:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2208 msgid "&Graphics driver:"
2209 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2212 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2213 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2216 msgid "Select de&fault master document"
2217 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2224 msgid "Enter the name of the default master document"
2225 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2228 msgid "&Suppress default date on front page"
2229 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2232 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2233 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2237 msgid "&Quote style:"
2238 msgstr "Tanda P&etik:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2242 msgstr "Pengubahan bahasa"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2246 msgid "Language &default"
2247 msgstr "Secara &Otomatis"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2254 msgid "Language pac&kage:"
2255 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2259 msgid "Select which language package LyX should use"
2260 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2265 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2267 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2271 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2274 msgid "Value of the vertical line offset."
2275 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2278 msgid "Value of the line width."
2279 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2283 msgstr "Te&bal Garis"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2286 msgid "Value of the line thickness."
2287 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2290 msgid "Input here the listings parameters"
2291 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2295 msgid "Feedback window"
2296 msgstr "Jendela informasi"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2300 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2305 msgid "&Main Settings"
2306 msgstr "Pengaturan &Umum"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2313 msgid "Check for inline listings"
2314 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2317 msgid "&Inline listing"
2318 msgstr "&Inline listing"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2321 msgid "Check for floating listings"
2322 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2330 msgstr "&Penempatan:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2333 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2334 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2337 msgid "Line numbering"
2338 msgstr "Penomoran baris"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2342 msgstr "T&empat nomor:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2345 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2346 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2350 msgstr "&Beda nomor:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2353 msgid "Difference between two numbered lines"
2354 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2358 msgstr "Ukura&n huruf:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2361 msgid "Choose the font size for line numbers"
2362 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2371 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2374 msgid "The content's base font size"
2375 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2378 msgid "Font Famil&y:"
2379 msgstr "&Model Huruf:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2382 msgid "The content's base font style"
2383 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2386 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2387 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2390 msgid "&Break long lines"
2391 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2394 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2395 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2398 msgid "S&pace as symbol"
2399 msgstr "Simb&ol spasi"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2402 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2403 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2406 msgid "Space i&n string as symbol"
2407 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2410 msgid "Tab&ulator size:"
2411 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2414 msgid "Use extended character table"
2415 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2418 msgid "&Extended character table"
2419 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2426 msgid "Select the programming language"
2427 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2434 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2435 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2439 msgstr "Baris ditampilkan"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2442 msgid "Fi&rst line:"
2443 msgstr "Baris pertama:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2446 msgid "The first line to be printed"
2447 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2451 msgstr "Baris terakhir:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2454 msgid "The last line to be printed"
2455 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2459 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2462 msgid "More Parameters"
2463 msgstr "Parameter lain"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2466 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2468 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2469 "memunculkan daftar semua parameter"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2472 msgid "Document-specific layout information"
2473 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2481 msgid "Errors reported in terminal."
2482 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2487 msgstr "Pengkonversi"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2490 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2491 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2497 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2498 msgid "Update the display"
2499 msgstr "Perbarui tampilan"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2506 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2508 msgid "&Open Containing Directory"
2509 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2515 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2516 msgid "Jump to the next warning message."
2517 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2519 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2520 msgid "Next &Warning"
2521 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2524 msgid "Jump to the next error message."
2525 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2527 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2529 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2532 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2534 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2538 msgid "&Default margins"
2539 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2543 msgstr "Dari &Atas:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2547 msgstr "Dari &Bawah:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2551 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2555 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2559 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2562 msgid "Head &height:"
2563 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2567 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2571 msgid "&Column sep:"
2572 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2575 msgid "Master Document Output"
2576 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2579 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2580 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2583 msgid "Include only &selected children"
2584 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2588 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2590 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2593 msgid "&Maintain counters and references"
2594 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2597 msgid "Include all subdocuments in the output"
2598 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2601 msgid "&Include all children"
2602 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2608 msgid "Number of rows"
2609 msgstr "Jumlah baris matriks"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2620 msgid "Number of columns"
2621 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2630 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2631 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2634 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2635 msgid "Vertical alignment"
2636 msgstr "Pelurusan vertikal"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2643 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2644 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2647 msgid "&Horizontal:"
2648 msgstr "&Horisontal:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2655 msgid "decoration type / matrix border"
2656 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2660 msgid "All packages:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2665 msgid "Load A&utomatically"
2666 msgstr "secara otomatis"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2669 msgid "Load Alwa&ys"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2674 msgid "Do &Not Load"
2675 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2679 msgstr "&Yang tersedia:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2693 msgstr "Yang d&ipilih:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2696 msgid "Nomenclature"
2697 msgstr "Nomenklatur"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2701 msgstr "Urut sesuai:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2704 msgid "&Description:"
2705 msgstr "&Deskripsi:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2716 msgid "LyX internal only"
2717 msgstr "Hanya internal LyX"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2724 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2725 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2732 msgid "Print as grey text"
2733 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2737 msgstr "Nota Kela&bu"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2740 msgid "&List in Table of Contents"
2741 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2748 msgid "Output Format"
2749 msgstr "Format Hasil"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2752 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2753 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2757 msgid "De&fault output format:"
2758 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2761 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2763 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2768 msgid "S&ynchronize with output"
2769 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2773 msgid "C&ustom macro:"
2774 msgstr "Makro S&uaian:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2777 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2778 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2781 msgid "XHTML Output Options"
2782 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2785 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2786 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2789 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2790 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2793 msgid "&Math output:"
2794 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2797 msgid "Format to use for math output."
2798 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2813 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
2815 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2820 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2821 msgid "Math &image scaling:"
2822 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2825 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2826 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2828 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2830 msgid "Write CSS to File"
2831 msgstr "Cetak ke berkas"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2834 msgid "&Use hyperref support"
2835 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2842 msgid "Header Information"
2843 msgstr "Informasi Header"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2859 msgstr "&Katakunci:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2863 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2865 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2866 "yang ada judul dan penulisnya"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2869 msgid "Automatically fi&ll header"
2870 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2873 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2874 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2877 msgid "Load in &fullscreen mode"
2878 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2882 msgstr "H&yperlinks"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2885 msgid "Allows link text to break across lines."
2886 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2889 msgid "B&reak links over lines"
2890 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2893 msgid "No &frames around links"
2894 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2897 msgid "C&olor links"
2898 msgstr "Link ber&warna"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2901 msgid "Bibliographical backreferences"
2902 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2905 msgid "B&ackreferences:"
2906 msgstr "Referensi di &akhir:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2910 msgstr "&Batas buku"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2914 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2915 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2918 msgid "&Numbered bookmarks"
2919 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2923 msgid "&Open bookmark tree"
2924 msgstr "Bu&ka batas buku"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2927 msgid "Number of levels"
2928 msgstr "Jumlah Level"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2932 msgid "Additional O&ptions"
2933 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2936 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2937 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2940 msgid "Paper Format"
2941 msgstr "Format Kertas"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2945 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2950 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2952 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2955 msgid "&Orientation:"
2956 msgstr "&Orientasi:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
2969 msgstr "Tataletak Halaman"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2973 msgid "Page &style:"
2974 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2977 msgid "Style used for the page header and footer"
2978 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2981 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2982 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2985 msgid "&Two-sided document"
2986 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2990 msgstr "Lebar Label"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2994 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2995 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2998 msgid "Lo&ngest label"
2999 msgstr "&Label terpanjang"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3002 msgid "Line &spacing"
3003 msgstr "Spasi &Baris"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3024 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
3026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
3027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
3028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3029 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
3031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
3032 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3034 msgstr "AturSendiri"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3037 msgid "&Indent Paragraph"
3038 msgstr "Paragraf &Masuk"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3042 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3054 msgstr "Rata K&anan"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3057 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3058 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3061 msgid "Paragraph's &Default"
3062 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3065 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3066 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3073 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3074 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3077 msgid "&Horizontal Phantom"
3078 msgstr "Phantom &Horisontal"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3081 msgid "Vertical space of the phantom content"
3082 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3085 msgid "&Vertical Phantom"
3086 msgstr "Phantom &Vertikal"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3090 msgstr "&Alternatif..."
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3093 msgid "&Use system colors"
3094 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3098 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3102 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3105 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3106 "matematika setelah jeda."
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3109 msgid "Automatic in&line completion"
3110 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3113 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3114 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3117 msgid "Automatic p&opup"
3118 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3121 msgid "Autoco&rrection"
3122 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3130 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3133 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3137 msgid "Automatic &inline completion"
3138 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3141 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3142 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3145 msgid "Automatic &popup"
3146 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3150 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3153 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3156 msgid "Cursor i&ndicator"
3157 msgstr "I&ndikator kursor"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3160 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3166 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3167 "if it is available."
3169 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3173 msgid "s inline completion dela&y"
3174 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3178 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3179 "if it is available."
3181 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3185 msgid "s popup d&elay"
3186 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3190 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3195 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3200 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3201 "It will be shown right away."
3203 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3204 "akan ditampilkan segera."
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3207 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3208 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3211 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3213 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3216 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3217 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3221 msgstr "Pengk&onversi:"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3224 msgid "E&xtra flag:"
3225 msgstr "Tanda E&kstra:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3228 msgid "&From format:"
3229 msgstr "Format &dari:"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3233 msgstr "For&mat ke:"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2919 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3247 msgid "Converter Defi&nitions"
3248 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3251 msgid "Converter File Cache"
3252 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3256 msgstr "Di&bolehkan"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3260 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3261 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3265 msgid "Display &graphics"
3266 msgstr "Tampilan &Gambar"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3270 msgid "Instant &preview:"
3271 msgstr "M&uncul Seketika:"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3276 msgstr "Tidak Aktif"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3280 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3288 msgid "Preview si&ze:"
3289 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3292 msgid "Factor for the preview size"
3293 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3296 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3297 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3300 msgid "&Mark end of paragraphs"
3301 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3305 msgid "Session Handling"
3306 msgstr "Penanganan Sesi"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3309 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3310 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3313 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3314 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3317 msgid "Restore cursor &positions"
3318 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3321 msgid "&Load opened files from last session"
3322 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3325 msgid "&Clear all session information"
3326 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3330 msgid "Backup && Saving"
3331 msgstr "Cadangan dan simpan"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3334 msgid "Backup &original documents when saving"
3335 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3338 msgid "&Backup documents, every"
3339 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3347 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3348 "format by default.\n"
3349 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3355 msgid "&Save new documents compressed by default"
3356 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3360 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3362 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3368 msgid "Save the &document directory path"
3369 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3373 msgid "Windows && Work Area"
3374 msgstr "Windows dan area kerja"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3377 msgid "Open documents in &tabs"
3378 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3382 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3383 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3385 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3386 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3389 msgid "Use s&ingle instance"
3390 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3393 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3395 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3399 msgid "Displa&y single close-tab button"
3400 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3403 msgid "Closing last &view:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3408 msgid "Closes document"
3409 msgstr "Tutup dokumen"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3413 msgid "Hides document"
3414 msgstr "Dokumen Baru"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3417 msgid "Ask the user"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3422 msgstr "Penyuntingan"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3425 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3426 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3430 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3431 "width used when set to 0."
3433 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3434 "diatur ke angka 0."
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3437 msgid "Cursor width (&pixels):"
3438 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3441 msgid "Scroll &below end of document"
3442 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3445 msgid "Skip trailing non-word characters"
3446 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3450 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3451 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3454 msgid "Sort &environments alphabetically"
3455 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3458 msgid "&Group environments by their category"
3459 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3462 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3463 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3466 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3467 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3470 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3471 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3475 msgstr "Layar Penuh"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3478 msgid "&Hide toolbars"
3479 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3482 msgid "Hide scr&ollbar"
3483 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3486 msgid "Hide &tabbar"
3487 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3490 msgid "Hide &menubar"
3491 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3495 msgid "Hide sta&tusbar"
3496 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3499 msgid "&Limit text width"
3500 msgstr "&Batasi area teks"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3503 msgid "Screen used (&pixels):"
3504 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3515 msgid "&Document format"
3516 msgstr "Format &dokumen"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3519 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3520 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3523 msgid "Sho&w in export menu"
3524 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3527 msgid "Vector &graphics format"
3528 msgstr "Format vector grap&hics"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3532 msgid "S&hort name:"
3533 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3537 msgid "E&xtensions:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3546 msgstr "&Cara pintas:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3550 msgstr "Pen&yunting:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3561 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3562 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3566 msgid "Default Output Formats"
3567 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3570 msgid "With &TeX fonts:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3574 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3578 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3583 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3584 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3595 msgid "Your E-mail address"
3596 msgstr "Alamat E-mail anda"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3603 msgid "Use &keyboard map"
3604 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3622 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3623 "time LyX is launched."
3625 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3626 "menjalankan ulang LyX."
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3629 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3630 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3637 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3638 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3642 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3643 "speed it up, low values slow it down."
3645 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3650 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3654 msgid "&Middle mouse button pasting"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3659 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3660 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3679 msgid "User &interface language:"
3680 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3683 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3684 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3688 msgid "Language &package:"
3689 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
3693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3699 msgid "Always Babel"
3700 msgstr "Selalu Babel"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
3704 msgid "None[[language package]]"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3708 msgid "Command s&tart:"
3709 msgstr "Perintah a&wal:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3712 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3713 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3716 msgid "Command e&nd:"
3717 msgstr "Perintah akh&ir:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3720 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3721 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3725 msgid "Default decimal &separator:"
3726 msgstr "Rata desimal"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3730 msgid "Default length &unit:"
3731 msgstr "Bahasa &Default:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3735 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3736 "the language package)"
3738 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3739 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3742 msgid "Set languages &globally"
3743 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3747 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3750 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3751 "perintah mengganti bahasa"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3755 msgstr "&Otomatis memulai"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3759 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3762 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3763 "perintah mengganti bahasa"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3767 msgstr "Otomatis me&nutup"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3770 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3771 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3774 msgid "Mark &foreign languages"
3775 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3779 msgid "Right-to-Left Language Support"
3780 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3783 msgid "Cursor movement:"
3784 msgstr "Gerakan kursor:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3796 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3798 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3801 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3802 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3805 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3806 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3809 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3810 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3813 msgid "BibTeX command and options"
3814 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3818 msgid "Processor for &Japanese:"
3819 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3822 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3823 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3835 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3836 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3839 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3840 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3843 msgid "&Nomenclature command:"
3844 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3847 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3848 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3851 msgid "Chec&kTeX command:"
3852 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3855 msgid "CheckTeX start options and flags"
3856 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3861 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3863 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3865 "Warning: Your changes here will not be saved."
3867 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3868 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3869 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3870 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3873 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3874 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3877 msgid "Set class options to default on class change"
3878 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3881 msgid "R&eset class options when document class changes"
3882 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3886 msgid "Forward Search"
3887 msgstr "Pencarian maju|m"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3890 msgid "DV&I command:"
3891 msgstr "Perintah DV&I:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3894 msgid "&PDF command:"
3895 msgstr "Perintah &PDF:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3899 msgid "DVI-PS Options"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3903 msgid "Paper t&ype:"
3904 msgstr "Tipe kert&as:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3907 msgid "Paper si&ze:"
3908 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3916 msgid "Other Options"
3917 msgstr "Pilihan Matematika"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3920 msgid "Output &line length:"
3921 msgstr "Panjang &baris output:"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3925 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3926 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3927 "paragraphs are separated by a blank line."
3928 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3931 msgid "&Date format:"
3932 msgstr "&Format hari:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3935 msgid "Date format for strftime output"
3936 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3939 msgid "&Overwrite on export:"
3940 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3943 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3945 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3949 msgid "Ask permission"
3950 msgstr "Meminta ijin"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3953 msgid "Main file only"
3954 msgstr "Hanya berkas utama"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3958 msgstr "Semua Berkas "
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3961 msgid "&PATH prefix:"
3962 msgstr "&Awalan PATH:"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
3966 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3968 "Use the OS native format."
3970 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3971 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3974 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3975 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
3979 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3980 "environment variable.\n"
3981 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3983 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3985 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4000 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4001 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4004 msgid "&Temporary directory:"
4005 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4008 msgid "Ly&XServer pipe:"
4009 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4012 msgid "&Backup directory:"
4013 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4016 msgid "&Example files:"
4017 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4020 msgid "&Document templates:"
4021 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4024 msgid "&Working directory:"
4025 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4028 msgid "H&unspell dictionaries:"
4029 msgstr "Kamus H&unspell:"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4032 msgid "Sans Seri&f:"
4033 msgstr "&Sans Serif:"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4036 msgid "T&ypewriter:"
4037 msgstr "Mesin&ketik:"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4045 msgstr "&Perbesar %:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4049 msgstr "Ukuran Huruf"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4057 msgstr "Lebih Besar:"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4061 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4065 msgstr "Sangat Besar:"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4069 msgstr "Paling Besar:"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4073 msgstr "Sangat Kecil:"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4077 msgstr "Lebih Kecil:"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4089 msgstr "Paling kecil:"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4093 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4096 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4100 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4101 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4109 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4112 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4113 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4116 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4118 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4122 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4123 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4126 msgid "&Spellchecker engine:"
4127 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4130 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4131 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4134 msgid "Accept compound &words"
4135 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4138 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4139 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4142 msgid "S&pellcheck continuously"
4143 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4147 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4148 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4151 msgid "&Escape characters:"
4152 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4155 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4156 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4159 msgid "Al&ternative language:"
4160 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4163 msgid "General Look && Feel"
4164 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4167 msgid "&User interface file:"
4168 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4173 msgstr "Ukuran Ikon:"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4177 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4178 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4180 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4181 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4184 msgid "Use icons from system's &theme"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4189 msgid "Context Help"
4190 msgstr "Bantuan isi"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4194 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4195 "the main work area of an edited document"
4197 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4198 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4201 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4202 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4206 msgstr "Berbagai Menu"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4209 msgid "&Maximum last files:"
4210 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932
4213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4218 msgid "Nomenclature settings"
4219 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4223 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4224 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4227 msgid "&List Indentation:"
4228 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4231 msgid "Custom &Width:"
4232 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4235 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4237 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4240 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4241 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4245 msgstr "Anak Indeks"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4248 msgid "A&vailable indexes:"
4249 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4252 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4253 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4265 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4266 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4269 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4270 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4273 msgid "&Clear automatically"
4274 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4277 msgid "Debug messages"
4278 msgstr "Pesan Awakutu"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4281 msgid "Display no debug messages"
4282 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4286 msgstr "Tidak ta&mpil"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4289 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4290 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4294 msgstr "Yang d&ipilih:"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4297 msgid "Display all debug messages"
4298 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4305 msgid "Display statusbar messages?"
4306 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4309 msgid "&Statusbar messages"
4310 msgstr "Kotak status pesan"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4325 msgid "Enter string to filter the label list"
4326 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4329 msgid "Filter case-sensitively"
4330 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4333 msgid "Case-sensiti&ve"
4334 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4338 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4339 "sensitive option is checked)"
4341 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4349 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4350 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4353 msgid "Cas&e-sensitive"
4354 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4357 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4358 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4365 msgid "&Go to Label"
4366 msgstr "Langsung ke label"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4369 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4370 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4374 msgstr "<referensi>"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4377 msgid "(<reference>)"
4378 msgstr "(<referensi>)"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4385 msgid "on page <page>"
4386 msgstr "pada halaman <halaman>"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4389 msgid "<reference> on page <page>"
4390 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4393 msgid "Formatted reference"
4394 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4397 msgid "Textual reference"
4398 msgstr "Referensi tekstual"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4401 msgid "Update the label list"
4402 msgstr "Perbarui daftar"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4405 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4406 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4409 msgid "Match w&hole words only"
4410 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4413 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4415 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4419 msgid "&Export formats:"
4420 msgstr "Format &ekspor:"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4423 msgid "&Send exported file to command:"
4424 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4427 msgid "Edit shortcut"
4428 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4431 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4432 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4435 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4436 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4440 msgstr "&Hapus kunci"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4443 msgid "Clear current shortcut"
4444 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4453 msgstr "&Cara pintas:"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4461 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4462 "the 'Clear' button"
4464 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4465 "butang 'Bersihkan'"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4470 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4471 msgid "Spell Checker"
4472 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4476 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4478 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4482 msgid "Unknown word:"
4483 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4486 msgid "Current word"
4487 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4491 msgstr "Berikutn&ya"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4494 msgid "Re&placement:"
4495 msgstr "&Disarankan:"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4498 msgid "Replace with selected word"
4499 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4502 msgid "Replace word with current choice"
4503 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4506 msgid "S&uggestions:"
4507 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4510 msgid "Ignore this word"
4511 msgstr "Lupakan kata ini"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4518 msgid "Ignore this word throughout this session"
4519 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4523 msgstr "Lewat &Semua"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4526 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4527 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4531 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4534 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4535 "menampilan berbagai jenis."
4537 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4541 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4542 msgid "Select this to display all available characters at once"
4543 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4546 msgid "&Display all"
4547 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4550 msgid "Current cell:"
4551 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4554 msgid "Current row position"
4555 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4558 msgid "Current column position"
4559 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4562 msgid "&Table Settings"
4563 msgstr "Pengaturan &Umum"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4567 msgstr "Pengaturan Baris"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4570 msgid "Merge cells of different rows"
4571 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4575 msgstr "Gabung baris"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4578 msgid "&Vertical Offset:"
4579 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4582 msgid "Optional vertical offset"
4583 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4586 msgid "Cell setting"
4587 msgstr "Pengaturan Sel"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4590 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4591 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4596 msgid "rotation angle"
4597 msgstr "Corak acuan"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4606 msgid "Table-wide settings"
4607 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4615 msgid "Verti&cal alignment:"
4616 msgstr "Perataan v&ertikal"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4619 msgid "Vertical alignment of the table"
4620 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4623 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4624 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4632 msgid "Column settings"
4633 msgstr "Pengaturan Kolom"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4636 msgid "&Horizontal alignment:"
4637 msgstr "Posisi &horisontal:"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4640 msgid "Horizontal alignment in column"
4641 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4644 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:848
4646 msgstr "Rata kiri kanan"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4649 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:850
4650 msgid "At Decimal Separator"
4651 msgstr "Rata desimal"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4654 msgid "&Decimal separator:"
4655 msgstr "Tanda desimal:"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4658 msgid "Fixed width of the column"
4659 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4662 msgid "&Vertical alignment in row:"
4663 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4667 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4669 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4672 msgid "Merge cells of different columns"
4673 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4677 msgid "Mu<icolumn"
4678 msgstr "Gabung kolo&m"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4681 msgid "LaTe&X argument:"
4682 msgstr "LaTe&X argumen:"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4685 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4686 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4690 msgstr "&Garis Batas"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4694 msgstr "Rancang Batas"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4697 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4698 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4702 msgstr "Batas keliling"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4705 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4706 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4710 msgstr "&Buat garis"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4713 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4714 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4717 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4718 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4725 msgid "Use default (grid-like) border style"
4726 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4733 msgid "Additional Space"
4734 msgstr "Spasi Tambahan"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4737 msgid "T&op of row:"
4738 msgstr "&Atas baris:"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4741 msgid "Botto&m of row:"
4742 msgstr "Ba&wah baris:"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4745 msgid "Bet&ween rows:"
4746 msgstr "A&ntara baris:"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4750 msgid "&Multi-page table"
4751 msgstr "Putar tabel"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4754 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4755 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4759 msgid "&Use multi-page table"
4760 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4763 msgid "Row settings"
4764 msgstr "Pengaturan baris"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4768 msgstr "Status Aktif"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4771 msgid "Border above"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4775 msgid "Border below"
4776 msgstr "Garis bawah"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4787 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4789 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
4797 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4813 msgid "First header:"
4814 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4817 msgid "This row is the header of the first page"
4818 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4821 msgid "Don't output the first header"
4822 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4834 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4836 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4840 msgid "Last footer:"
4841 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4844 msgid "This row is the footer of the last page"
4845 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4848 msgid "Don't output the last footer"
4849 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4856 msgid "Set a page break on the current row"
4857 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4860 msgid "Page &break on current row"
4861 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4865 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4866 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4870 msgid "Multi-page table alignment"
4871 msgstr "Perataan tabel panjang"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4874 msgid "Close this dialog"
4875 msgstr "Tutup dialog ini"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4878 msgid "Rebuild the file lists"
4879 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4883 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4884 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4888 msgstr "Lihat &Isinya"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4891 msgid "Selected classes or styles"
4892 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4895 msgid "LaTeX classes"
4896 msgstr "LaTeX classes"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4899 msgid "LaTeX styles"
4900 msgstr "LaTeX styles"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4903 msgid "BibTeX styles"
4904 msgstr "BibTeX styles"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4908 msgid "BibTeX databases"
4909 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4912 msgid "Toggles view of the file list"
4913 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4917 msgstr "Tampikan &lokasi"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4921 msgid "Paragraph Separation"
4922 msgstr "Pengaturan Paragraf"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4925 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4926 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4929 msgid "&Indentation:"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4933 msgid "Size of the indentation"
4934 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4937 msgid "&Vertical space:"
4938 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4941 msgid "Size of the vertical space"
4942 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4946 msgstr "Pengaturan Spasi"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4949 msgid "&Line spacing:"
4950 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4953 msgid "Spacing type"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4957 msgid "Number of lines"
4958 msgstr "Jumlah baris"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4961 msgid "Format text into two columns"
4962 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4965 msgid "Two-&column document"
4966 msgstr "Dokumen dua kolom"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4970 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4971 "justified in the output)"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4975 msgid "Use &justification in LyX work area"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4979 msgid "Language of the thesaurus"
4980 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4984 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4991 msgid "Word to look up"
4992 msgstr "Kata untuk dilihat"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5000 msgid "The selected entry"
5001 msgstr "Kata yang dipilih"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5007 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5008 msgid "Replace the entry with the selection"
5009 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5012 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5013 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5020 msgid "Enter string to filter contents"
5021 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5025 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5026 "tables, and others)"
5028 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5029 "Tabel atau lainnya)"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5032 msgid "Update navigation tree"
5033 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5042 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5043 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5046 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5047 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5050 msgid "Move selected item down by one"
5051 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5054 msgid "Move selected item up by one"
5055 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5062 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5063 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5070 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5071 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5074 msgid "LyX: Enter text"
5075 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5078 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5080 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5084 msgid "&Do not show this warning again!"
5085 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5088 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5089 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
5097 msgstr "Lompat Kecil"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
5101 msgstr "Lompat Sedang"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5105 msgstr "Lompat Lebar"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5109 msgstr "Lompat Variabel"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5115 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5116 msgid "Select the output format"
5117 msgstr "Pilih format keluaran"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5120 msgid "Show the source as the master document gets it"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5124 msgid "Master's perspective"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5128 msgid "Automatic update"
5129 msgstr "Otomatis diperbarui"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5132 msgid "Current Paragraph"
5133 msgstr "Paragraf Sekarang"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5136 msgid "Complete Source"
5137 msgstr "Sumber Lengkap"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5140 msgid "Preamble Only"
5141 msgstr "Hanya Preambel"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5148 msgid "Unit of width value"
5149 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5152 msgid "number of needed lines"
5153 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5156 msgid "use number of lines"
5157 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5161 msgstr "&Jumlah baris:"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5164 msgid "Outer (default)"
5165 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5171 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5172 msgid "use overhang"
5173 msgstr "Menggunakan overhang"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5180 msgid "Overhang value"
5181 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5184 msgid "Unit of overhang value"
5185 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5188 msgid "Check this to allow flexible placement"
5189 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5192 msgid "Allow &floating"
5193 msgstr "Posisi &floating"
5195 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5196 msgid "American Economic Association (AEA)"
5197 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5199 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5200 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5201 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5202 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5203 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5205 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5206 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5207 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5208 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5209 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5210 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5211 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5213 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5214 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5216 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5217 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5218 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5219 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5220 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5221 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5222 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5223 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5224 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5225 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5226 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5227 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5228 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5229 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5234 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5235 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5237 msgstr "JudulSingkat"
5239 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5240 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5241 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5242 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5243 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5246 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5247 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5248 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5249 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
5251 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
5252 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5254 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5255 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5256 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5257 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5258 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5259 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5260 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5261 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5262 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5263 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5264 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5265 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5266 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5267 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5268 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5269 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5270 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5271 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5273 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5274 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5275 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5276 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5277 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5282 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5283 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5290 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5291 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5292 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5293 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5294 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5295 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5296 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5297 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5298 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5299 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5300 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5301 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5302 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5303 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5304 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5306 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5307 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5308 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5309 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5310 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5311 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5312 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5316 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5317 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5318 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5319 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5320 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5321 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5322 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5324 msgstr "BagianDepan"
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5327 msgid "Publication Month"
5328 msgstr "Publikasi Bulan"
5330 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5331 msgid "Publication Month:"
5332 msgstr "Publikasi Bulan:"
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5335 msgid "Publication Year"
5336 msgstr "Publikasi Tahun"
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5339 msgid "Publication Year:"
5340 msgstr "Publikasi Tahun:"
5342 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5343 msgid "Publication Volume"
5344 msgstr "Publikasi Volume"
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5347 msgid "Publication Volume:"
5348 msgstr "Publikasi Volume:"
5350 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5351 msgid "Publication Issue"
5352 msgstr "Publikasi Isu:"
5354 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5355 msgid "Publication Issue:"
5356 msgstr "Publikasi Isu:"
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5362 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5367 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5368 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283
5369 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5370 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5373 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5374 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5375 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:174
5376 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5377 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5378 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111
5379 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5380 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5381 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5382 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5384 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5388 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5389 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5390 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216
5392 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5393 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:177
5394 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276
5395 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49
5396 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5400 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5401 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5402 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5403 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5406 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5407 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5408 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5409 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5412 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5414 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5415 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5416 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5417 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5418 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5419 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5420 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5421 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5423 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5424 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5425 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5426 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5427 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5429 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5430 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5431 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5436 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5437 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5439 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5450 msgid "Acknowledgement"
5451 msgstr "Penghargaan"
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5456 msgid "Acknowledgement."
5457 msgstr "Penghargaan."
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5461 msgid "Figure Notes"
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5466 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56
5467 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5468 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5469 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5470 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5471 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5472 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5473 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5474 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5475 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5477 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18
5478 #: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
5479 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5480 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5482 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5483 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5484 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5485 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5486 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5487 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5488 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5489 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5490 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5492 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5494 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5496 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5497 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5498 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5499 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5500 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5501 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5502 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5511 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5512 msgid "Text of a note in a figure"
5515 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5516 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5530 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5532 msgid "Text of a note in a table"
5533 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
5535 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5537 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5539 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5542 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:64
5543 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5544 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5545 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5546 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:62
5547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:25
5550 #: lib/layouts/theorems.inc:61 lib/layouts/theorems.inc:64
5551 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5552 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5553 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5554 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5558 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5559 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5560 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5561 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5575 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5589 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5591 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5592 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5600 msgid "Case \\thecase."
5601 msgstr "Kasus \\thecase."
5603 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5604 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5606 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:315
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
5610 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5611 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5612 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5613 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:280 lib/layouts/theorems-starred.inc:283
5614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5617 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5618 #: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems.inc:288
5619 #: lib/layouts/theorems.inc:291 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5620 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5624 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5654 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:134 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5659 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5660 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5661 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:128 lib/layouts/theorems-starred.inc:131
5663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
5666 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:134
5667 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5668 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5672 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5674 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5676 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
5679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5680 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5681 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5682 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:77 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:70
5687 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems.inc:83
5688 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5689 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5707 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5709 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5710 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
5713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5714 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5716 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:170 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
5718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
5721 #: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems.inc:177
5722 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5723 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5727 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5733 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5734 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5735 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
5737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5738 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
5740 #: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems.inc:194
5741 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5742 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
5747 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:228 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5752 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5753 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5754 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:221 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
5756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5761 #: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems.inc:228
5762 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5763 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5767 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5768 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5769 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5771 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:98 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5776 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5777 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:94 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
5779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:88
5782 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:101
5783 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5784 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5788 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5789 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5808 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5810 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:204 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
5812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
5815 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems.inc:211
5816 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5817 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5821 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5822 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5824 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5829 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5830 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:111 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
5832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
5835 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems.inc:116
5836 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5837 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:271 lib/layouts/theorems-ams.inc:274
5847 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5848 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5849 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:263 lib/layouts/theorems-starred.inc:266
5851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
5854 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:271
5855 #: lib/layouts/theorems.inc:274 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5856 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5860 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
5862 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5864 msgid "Remark \\theremark."
5865 msgstr "Catatan \\theremark."
5867 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5868 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:248
5872 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5874 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:238 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
5876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
5877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5879 #: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:245
5880 #: lib/layouts/theorems.inc:248
5882 msgstr "Penyelesaian"
5884 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:273
5885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5887 msgid "Solution \\thesolution."
5888 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5891 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
5892 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
5893 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5894 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:145
5895 #: lib/layouts/fixme.module:186
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5909 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
5910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
5912 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5914 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5918 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5920 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5923 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5924 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5926 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
5930 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5931 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5932 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
5934 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5935 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5937 msgid "Standard in Title"
5940 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5941 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5943 msgid "Author Footnote"
5944 msgstr "Penulis Catatankaki"
5946 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5949 msgstr "Penulis Catatankaki"
5951 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5952 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5953 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5956 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5957 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5958 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5961 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5962 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5963 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
5965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5967 msgid "IEEE Transactions"
5970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5971 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55
5972 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5973 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5974 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5975 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5976 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
5977 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
5978 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
5979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
5980 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
5983 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
5984 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5985 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5986 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5987 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
5988 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
5989 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5991 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5992 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
5993 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5994 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
5995 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
5996 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351
6001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6002 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53
6004 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6005 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6007 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6008 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6009 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6010 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6011 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6012 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
6013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6014 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6015 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6016 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6018 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:112
6019 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6022 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6023 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6024 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6026 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6027 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6032 msgid "IEEE membership"
6033 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6037 msgstr "Hurufkecil semua"
6039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6044 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80
6046 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6047 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948
6048 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6049 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6050 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6051 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6053 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
6054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6055 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6056 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6057 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6058 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
6059 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6060 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144
6061 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6062 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6064 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6065 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
6069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6071 msgid "Short Author|S"
6072 msgstr "Cara Pintas|C"
6074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6075 msgid "A short version of the author name"
6078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6081 msgstr "Nota Penulis:"
6083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6086 msgstr "Tanda Penulis"
6088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6090 msgid "Author Affiliation"
6091 msgstr "Afiliasi Penulis"
6093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6094 msgid "Author affiliation"
6095 msgstr "Afiliasi Penulis"
6097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6100 msgstr "Tanda Penulis"
6102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6104 msgstr "Tanda Penulis"
6106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6107 msgid "Special Paper Notice"
6108 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6111 msgid "After Title Text"
6112 msgstr "Setelah Teks Judul"
6114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6115 msgid "Page headings"
6116 msgstr "Kepala Halaman"
6118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6121 msgstr "Kepala Kiri"
6123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6124 msgid "Left side of the header line"
6127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6133 msgid "Publication ID"
6134 msgstr "ID Publikasi"
6136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6141 msgid "Index Terms---"
6142 msgstr "Index Terms---"
6144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6146 msgid "Paragraph Start"
6147 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6152 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6155 msgid "First character of first word"
6158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236
6166 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6167 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6168 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6170 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6171 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289
6172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6174 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6175 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6176 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6177 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6178 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6179 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6180 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6181 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6182 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201
6183 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6184 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6186 msgstr "BagianBelakang"
6188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6190 msgid "Peer Review Title"
6191 msgstr "Pra tampilan gagal"
6193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6195 msgid "PeerReviewTitle"
6196 msgstr "Pra tampilan gagal"
6198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6199 #: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6201 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368
6205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6206 #: lib/layouts/jss.layout:119
6208 msgstr "Judul Singkat"
6210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6211 msgid "Short title for the appendix"
6214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6215 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6217 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6218 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6219 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6221 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6222 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6223 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6224 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6225 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6226 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6227 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6228 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6229 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6230 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6231 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6232 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6234 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
6236 msgid "Bibliography"
6237 msgstr "Bibliografi"
6239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6242 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6244 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6245 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6246 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6247 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6248 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6250 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6264 msgid "Optional photo for biography"
6267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6268 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6269 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6271 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
6273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6275 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6276 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6277 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6284 msgid "Name of the author"
6285 msgstr "Nama printer bawaan"
6287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6288 msgid "Biography without photo"
6289 msgstr "Biografi tanpa foto"
6291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6292 msgid "BiographyNoPhoto"
6293 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6296 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6297 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6298 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6300 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54 lib/layouts/theorems-ams.inc:26
6302 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6303 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:25
6304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:26
6305 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6311 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6313 msgid "Alternative Proof String"
6314 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6318 msgid "An alternative proof string"
6319 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6322 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6323 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6324 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6325 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6329 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6334 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6335 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6336 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6337 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6341 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6342 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6343 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6344 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6345 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6349 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6350 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6351 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6353 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6354 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6356 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6357 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6358 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6359 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6361 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6366 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6367 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6368 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191
6369 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6371 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6372 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6373 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6374 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6375 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6376 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6377 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6378 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6382 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6385 msgstr "Postvermerk"
6387 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6388 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6391 msgstr "Postvermerk"
6393 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6394 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6395 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6396 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6397 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6401 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6402 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6403 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6404 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6405 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6409 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6410 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6411 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6412 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6413 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6417 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6418 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6419 msgid "Giant Snippet"
6422 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6423 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6424 msgid "More Giant Snippet"
6427 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6428 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6429 msgid "Most Giant Snippet"
6432 #: lib/layouts/aa.layout:3
6433 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6436 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6438 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6439 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6440 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6441 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6442 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6446 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6447 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6451 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6452 msgid "Offprint Requests to:"
6453 msgstr "Offprint Requests to:"
6455 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6456 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6460 #: lib/layouts/aa.layout:140
6461 msgid "Correspondence to:"
6462 msgstr "Correspondence to:"
6464 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6465 msgid "Acknowledgements."
6466 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6468 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6469 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
6470 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6471 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6473 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6474 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6475 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6476 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6477 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6478 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:60
6479 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6480 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6481 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6482 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6483 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6484 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6485 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6486 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6490 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6491 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
6492 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6493 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6495 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6496 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6497 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6498 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6499 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:69
6500 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6501 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6502 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6503 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6504 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6505 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6509 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6510 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
6511 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6512 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6514 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6515 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6517 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6518 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6519 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6520 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6521 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6522 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6523 msgid "Subsubsection"
6524 msgstr "Sub-SubSubBab"
6526 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6527 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6530 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6531 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6533 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6534 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6535 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6536 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6538 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6540 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6541 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6542 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6543 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6547 #: lib/layouts/aa.layout:239
6548 msgid "institutemark"
6549 msgstr "institutemark"
6551 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6553 msgid "Institute Mark"
6554 msgstr "InstituteMark"
6556 #: lib/layouts/aa.layout:262
6558 msgid "Abstract (unstructured)"
6559 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6561 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6565 #: lib/layouts/aa.layout:296
6567 msgid "Abstract (structured)"
6568 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6570 #: lib/layouts/aa.layout:300
6575 #: lib/layouts/aa.layout:301
6576 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6579 #: lib/layouts/aa.layout:305
6583 #: lib/layouts/aa.layout:306
6584 msgid "Aims of your work"
6587 #: lib/layouts/aa.layout:310
6591 #: lib/layouts/aa.layout:311
6592 msgid "Methods used in your work"
6595 #: lib/layouts/aa.layout:315
6599 #: lib/layouts/aa.layout:316
6600 msgid "Results of your work"
6603 #: lib/layouts/aa.layout:337
6605 msgstr "Kata kunci."
6607 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6608 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6609 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6610 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6614 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6619 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6620 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6623 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6624 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6625 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6626 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6627 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6631 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6632 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6633 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6634 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6635 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6639 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6640 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6641 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6643 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6644 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6649 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6650 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6651 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6652 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6654 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6655 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6658 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6660 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6661 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6662 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6663 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:85
6664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6668 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6671 msgstr "Padanan Kata"
6673 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6674 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6675 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6677 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102
6678 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6679 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6680 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6681 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6682 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6687 #: lib/layouts/aastex.layout:170
6688 msgid "Altaffilation"
6689 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6691 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
6692 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
6696 #: lib/layouts/aastex.layout:180
6697 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6700 #: lib/layouts/aastex.layout:184
6701 msgid "Alternative affiliation:"
6702 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6704 #: lib/layouts/aastex.layout:210
6708 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
6709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
6710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
6711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
6715 #: lib/layouts/aastex.layout:261
6716 msgid "altaffilmark"
6717 msgstr "altaffilmark"
6719 #: lib/layouts/aastex.layout:265
6720 msgid "altaffiliation mark"
6721 msgstr "altaffiliation mark"
6723 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6724 msgid "Subject headings:"
6725 msgstr "Subject headings:"
6727 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212
6728 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6729 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6730 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6731 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6732 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6733 msgid "Acknowledgements"
6734 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6736 #: lib/layouts/aastex.layout:321
6737 msgid "[Acknowledgements]"
6738 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6740 #: lib/layouts/aastex.layout:331
6742 msgstr "TempatGambar"
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:342
6745 msgid "Place Figure here:"
6746 msgstr "Letak Gambar disini:"
6748 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6750 msgstr "TempatTabel"
6752 #: lib/layouts/aastex.layout:362
6753 msgid "Place Table here:"
6754 msgstr "Letak tabel disini:"
6756 #: lib/layouts/aastex.layout:381
6760 #: lib/layouts/aastex.layout:391
6764 #: lib/layouts/aastex.layout:431
6765 msgid "NoteToEditor"
6766 msgstr "CatatanKePenyunting"
6768 #: lib/layouts/aastex.layout:443
6769 msgid "Note to Editor:"
6770 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6772 #: lib/layouts/aastex.layout:452
6774 msgstr "ReferensiTabel"
6776 #: lib/layouts/aastex.layout:464
6777 msgid "References. ---"
6778 msgstr "Referensi. ---"
6780 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6781 msgid "TableComments"
6782 msgstr "KomentarTabel"
6784 #: lib/layouts/aastex.layout:484
6788 #: lib/layouts/aastex.layout:492
6792 #: lib/layouts/aastex.layout:500
6794 msgstr "Nota Tabel:"
6796 #: lib/layouts/aastex.layout:507
6797 msgid "tablenotemark"
6798 msgstr "tandanotatabel"
6800 #: lib/layouts/aastex.layout:511
6801 msgid "tablenote mark"
6802 msgstr "tanda notatabel"
6804 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6808 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6812 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6813 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6816 #: lib/layouts/aastex.layout:551
6820 #: lib/layouts/aastex.layout:563
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:577
6828 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6832 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
6833 msgid "Recognized Name"
6836 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6837 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6840 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6844 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6848 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6849 msgid "Separate the dataset ID from text"
6852 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6853 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6854 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6856 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
6857 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
6860 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
6861 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6862 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
6863 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
6867 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
6868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
6869 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
6870 msgid "Short Title|S"
6871 msgstr "Judul Singkat|J"
6873 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6874 msgid "Short title which will appear in the running header"
6877 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6880 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6882 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6884 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6885 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6887 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6888 msgid "Alt Affiliation"
6889 msgstr "Afiliasi Lain"
6891 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6892 msgid "Also Affiliation"
6893 msgstr "Afiliasi Lagi"
6895 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6896 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6897 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
6902 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6903 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6904 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6908 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6909 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6913 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6918 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6920 msgid "Abbreviations"
6921 msgstr "Simbol relasi AMS"
6923 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6925 msgid "Abbreviations:"
6928 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6932 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6933 msgid "List of Schemes"
6934 msgstr "Daftar Skema"
6936 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6940 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6941 msgid "List of Charts"
6942 msgstr "Daftar Diagram"
6944 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
6945 msgid "Graph[[mathematical]]"
6948 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6949 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6950 msgstr "Daftar Grafik"
6952 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6954 msgid "SupplementalInfo"
6957 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6958 msgid "Supporting Information Available"
6961 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6964 msgstr "Daftar Isi Penulis"
6966 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6967 msgid "Graphical TOC Entry"
6970 #: lib/layouts/achemso.layout:263
6974 #: lib/layouts/achemso.layout:267
6978 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6982 #: lib/layouts/achemso.layout:289
6986 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
6987 #: lib/languages:719
6991 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6992 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6995 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6996 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6997 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
6999 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7000 msgid "ACM SIGGRAPH"
7001 msgstr "ACM SIGGRAPH"
7003 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7004 msgid "TOG online ID"
7007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7010 msgstr "Rumus Inline|I"
7012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7017 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7019 msgid "Volume number:"
7020 msgstr "Tanpa Nomor"
7022 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7025 msgstr "Tanpa Nomor"
7027 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7029 msgid "Article number:"
7030 msgstr "Nomor PACS:"
7032 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7033 msgid "TOG article DOI"
7036 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7038 msgid "Article DOI:"
7041 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7042 msgid "TOG project URL"
7045 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7046 msgid "Project URL:"
7049 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7050 msgid "TOG video URL"
7053 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7056 msgstr "URL Pengirim:"
7058 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7059 msgid "TOG data URL"
7062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7067 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7068 msgid "TOG code URL"
7071 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7074 msgstr "URL Pengirim:"
7076 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7079 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7081 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7084 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7086 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7090 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7091 msgid "Teaser image:"
7092 msgstr "Teaser image:"
7094 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7095 msgid "CR categories"
7096 msgstr "CR categories"
7098 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7100 msgid "CR Categories:"
7101 msgstr "CR categories"
7103 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7107 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7109 msgstr "CR category"
7111 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7116 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7118 msgid "Number of the category"
7119 msgstr "Jumlah Level"
7121 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7124 msgstr "CR category"
7126 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7130 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7131 msgid "Third-level of the category"
7134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7137 msgstr "JudulSingkat"
7139 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7142 msgstr "Judul Singkat"
7144 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7148 msgstr "Terimakasih"
7150 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179
7151 #: lib/layouts/jss.layout:181
7156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7157 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7158 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245
7159 #: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230
7160 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7161 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7162 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7163 #: lib/layouts/spie.layout:91
7164 msgid "Acknowledgments"
7165 msgstr "Ucapan terima kasih"
7167 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7168 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7171 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7172 msgid "Articles (DocBook)"
7175 #: lib/layouts/agums.layout:3
7176 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7179 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7180 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7181 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7183 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7187 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7188 msgid "Affiliation Mark"
7189 msgstr "Tanda Afiliasi "
7191 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7192 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7195 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7196 msgid "Author affiliation:"
7197 msgstr "Afiliasi penulis:"
7199 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7200 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7201 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7202 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7203 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:87
7204 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7205 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7206 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7208 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7212 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7213 msgid "Acknowledgments."
7214 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7216 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7217 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7220 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7221 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7222 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7223 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7224 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7228 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7229 msgid "SpecialSection"
7230 msgstr "SubBab-khusus"
7232 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7233 msgid "SpecialSection*"
7234 msgstr "SubBab-khusus"
7236 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7237 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7238 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7239 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7240 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7241 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7242 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7244 msgstr "Tanpa Nomor"
7246 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7247 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7248 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7249 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7250 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7252 msgstr "Sub-SubBab*"
7254 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7255 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7256 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7257 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7258 msgid "Subsubsection*"
7259 msgstr "Sub-SubSubBab*"
7261 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7262 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7265 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7266 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7267 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7268 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7269 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7270 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7271 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7274 msgstr "&Batas buku"
7276 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7277 msgid "Chapter Exercises"
7278 msgstr "Contoh-contoh Bab"
7280 #: lib/layouts/apa.layout:3
7281 msgid "American Psychological Association (APA)"
7282 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7284 #: lib/layouts/apa.layout:54
7286 msgstr "HeaderKanan"
7288 #: lib/layouts/apa.layout:63
7289 msgid "Right header:"
7290 msgstr "Header kanan:"
7292 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7296 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7297 msgid "Short title:"
7298 msgstr "Judul Singkat:"
7300 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7304 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7305 msgid "ThreeAuthors"
7306 msgstr "TigaPenulis"
7308 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7310 msgstr "EmpatPenulis"
7312 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7313 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7314 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7315 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7316 msgid "Affiliation:"
7319 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7320 msgid "TwoAffiliations"
7321 msgstr "DuaAfiliasi"
7323 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7324 msgid "ThreeAffiliations"
7325 msgstr "TigaAfiliasi"
7327 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7328 msgid "FourAffiliations"
7329 msgstr "EmpatAfiliasi"
7331 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7332 msgid "Acknowledgements:"
7333 msgstr "Acknowledgements:"
7335 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7339 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7344 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7350 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7351 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7354 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7355 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7357 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7361 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7365 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7366 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7367 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7368 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7369 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7370 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7371 msgid "Subparagraph"
7372 msgstr "Subparagraf"
7374 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7375 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7376 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7377 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7378 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7379 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7380 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7382 msgid "Custom Item|s"
7383 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
7385 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7386 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7387 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7388 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7389 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7390 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7391 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7392 msgid "A customized item string"
7395 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7399 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7400 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7401 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7402 msgid "(\\alph{enumii})"
7403 msgstr "(\\alph{enumii})"
7405 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7406 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7407 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
7409 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7411 msgstr "LimaPenulis"
7413 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7415 msgstr "EnamPenulis"
7417 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7421 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7422 msgid "Left header:"
7423 msgstr "Kepala kiri:"
7425 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7426 msgid "FiveAffiliations"
7427 msgstr "LimaAfiliasi"
7429 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7430 msgid "SixAffiliations"
7431 msgstr "EnamAfiliasi"
7433 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7434 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7435 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7436 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7439 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7440 #: lib/layouts/fixme.module:103
7441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7454 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7456 msgstr "NotaPenulis"
7458 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7459 msgid "Author Note:"
7460 msgstr "Nota Penulis:"
7462 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7466 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7467 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7471 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7475 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7480 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7484 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7486 msgid "Arabic Article"
7487 msgstr "Arab (Arabi)"
7489 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7490 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7493 #: lib/layouts/article.layout:3
7494 msgid "Article (Standard Class)"
7497 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7499 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7500 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7501 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7502 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7503 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7507 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7508 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7509 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7516 msgstr "Info (Beamer)"
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7519 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7520 #: lib/layouts/slides.layout:4
7522 msgid "Presentations"
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7529 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7530 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7532 msgid "Overlay Specifications|v"
7535 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7537 msgid "Overlay specifications for this list"
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7542 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7543 msgid "Item Overlay Specifications"
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7552 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7559 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7560 msgid "Overlay specifications for this item"
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7565 msgid "Mini Template"
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7569 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7574 msgid "Longest label|s"
7575 msgstr "&Label terpanjang"
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7578 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7583 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7584 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7585 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7586 #: lib/layouts/memoir.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:233
7587 #: lib/layouts/powerdot.layout:235 lib/layouts/simplecv.layout:32
7588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
7589 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/scrclass.inc:168
7590 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
7591 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
7592 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7593 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7595 msgstr "Pembagian Bab"
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7600 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7609 msgid "Mode Specification|S"
7610 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
7612 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7616 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7620 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7621 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7623 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7624 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7627 msgid "Section \\arabic{section}"
7628 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7631 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7632 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7634 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7635 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7637 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7638 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7639 msgid "\\Alph{section}"
7640 msgstr "\\Alph{section}"
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7643 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7644 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7648 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7649 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7652 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7653 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7657 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7659 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7663 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7667 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7668 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7691 msgid "Overlay specifications for this frame"
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7695 msgid "Default Overlay Specifications"
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7699 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7705 msgid "Frame Options"
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:41
7711 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7712 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7713 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7714 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7715 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7721 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7722 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7728 msgstr "FrameSubtitle"
7730 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7731 msgid "Enter the frame title here"
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7737 msgstr "BeginPlainFrame"
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7741 msgid "Frame (plain)"
7742 msgstr "LaTeX (plain)"
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7746 msgid "FragileFrame"
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7751 msgid "Frame (fragile)"
7752 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
7759 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7766 msgid "Repeat frame with label"
7767 msgstr "Again frame with label"
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7772 msgstr "FrameSubtitle"
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
7784 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7789 msgid "Short Frame Title|S"
7790 msgstr "Judul Singkat|J"
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:563
7793 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:568
7797 msgid "FrameSubtitle"
7798 msgstr "FrameSubtitle"
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
7801 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
7807 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:610
7812 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7813 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
7817 msgid "Column Options"
7818 msgstr "Pengaturan Kolom"
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:615
7821 msgid "Column options (see beamer manual)"
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7826 msgid "Column Placement Options"
7827 msgstr "Pengaturan penempatan"
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7830 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7834 msgid "ColumnsCenterAligned"
7835 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:654
7838 msgid "Columns (center aligned)"
7839 msgstr "Columns (center aligned)"
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:659
7842 msgid "ColumnsTopAligned"
7843 msgstr "ColumnsTopAligned"
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:662
7846 msgid "Columns (top aligned)"
7847 msgstr "Columns (top aligned)"
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
7851 msgstr "HentiSejenak"
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
7861 msgid "Pause number"
7862 msgstr "Nomor Halaman"
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
7865 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
7869 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7870 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7878 msgid "Overprint Area Width"
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
7882 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
7883 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:709
7888 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:735
7893 msgstr "OverlayArea"
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:745
7897 msgstr "Overlayarea"
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:755
7901 msgid "Overlay Area Width"
7902 msgstr "OverlayArea"
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:756
7906 msgid "The width of the overlay area"
7907 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:760
7911 msgid "Overlay Area Height"
7912 msgstr "OverlayArea"
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
7915 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7920 msgid "The height of the overlay area"
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:777
7929 msgid "Uncovered on slides"
7930 msgstr "Uncovered on slides"
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:805
7938 msgid "Only on slides"
7939 msgstr "Only on slides"
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:828
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:829
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:838
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:849
7955 msgid "Action Specification|S"
7956 msgstr "Pilih SubBab|S"
7958 #: lib/layouts/beamer.layout:855
7961 msgstr "Simbol Elemen Blok"
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:856
7964 msgid "Enter the block title here"
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:867
7968 msgid "ExampleBlock"
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:870
7972 msgid "Example Block:"
7973 msgstr "Blok Contoh:"
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:876
7979 #: lib/layouts/beamer.layout:879
7980 msgid "Alert Block:"
7981 msgstr "Blok Peringatan:"
7983 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:905
7990 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:915
7994 msgid "Title (Plain Frame)"
7995 msgstr "Title (Plain Frame)"
7997 #: lib/layouts/beamer.layout:937
7999 msgid "Short Subtitle|S"
8000 msgstr "Judul Singkat|J"
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8003 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8006 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8007 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8010 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8012 msgid "Short Institute|S"
8013 msgstr "Judul Singkat|J"
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8016 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8019 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8020 msgid "InstituteMark"
8021 msgstr "InstituteMark"
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8025 msgid "Short Date|S"
8026 msgstr "Judul Singkat|J"
8028 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8029 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8032 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8033 msgid "TitleGraphic"
8034 msgstr "TitleGraphic"
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8037 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8038 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8042 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8043 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8044 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8048 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8049 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:312
8054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:71
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8060 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8061 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8065 msgid "Action Specifications|S"
8066 msgstr "Pilih SubBab|S"
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:61
8069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8072 msgid "Additional Theorem Text"
8073 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:62
8076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:34 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:34
8078 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8081 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:326
8082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:157
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8091 msgid "Definitions."
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8100 msgstr "Contoh-contoh"
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8104 msgstr "Contoh-contoh."
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
8109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:152 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
8110 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8111 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:145
8112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8114 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8116 #: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems.inc:152
8117 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8118 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:139
8126 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:305
8127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:88
8131 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:298
8132 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:30
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8137 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8141 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8146 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8159 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8163 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8164 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8165 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8169 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8170 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8173 msgstr "VisibleText"
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8180 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8183 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8187 msgid "Default Text"
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8192 msgid "Enter the default text here"
8193 msgstr "Nama printer bawaan"
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8202 msgid "Note Options"
8203 msgstr "Pilihan Matematika"
8205 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8206 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8211 msgstr "ModeArtikel"
8213 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8218 msgid "PresentationMode"
8219 msgstr "ModePresentasi"
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8222 msgid "Presentation"
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8226 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8227 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8228 #: src/insets/Inset.cpp:100
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8233 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8235 msgid "List of Tables"
8236 msgstr "Daftar Tabel"
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8239 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8244 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8245 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8246 msgid "List of Figures"
8247 msgstr "Daftar Gambar"
8249 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8251 msgid "Beamerposter"
8254 #: lib/layouts/book.layout:3
8255 msgid "Book (Standard Class)"
8258 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8262 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8265 msgstr "Sisipan bawah garis"
8267 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8271 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8275 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8279 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8280 msgid "ACT \\arabic{act}"
8281 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8283 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8287 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8288 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8289 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8291 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8295 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8297 msgstr "KETIKA NAIK:"
8299 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8303 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8304 msgid "Parenthetical"
8305 msgstr "Parenthetical"
8307 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8311 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8315 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8319 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8320 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8321 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8322 msgid "Right Address"
8323 msgstr "Alamat sebelah kanan"
8325 #: lib/layouts/chess.layout:3
8330 #: lib/layouts/chess.layout:36
8334 #: lib/layouts/chess.layout:43
8336 msgstr "GarisUtama:"
8338 #: lib/layouts/chess.layout:62
8342 #: lib/layouts/chess.layout:66
8346 #: lib/layouts/chess.layout:72
8347 msgid "SubVariation"
8350 #: lib/layouts/chess.layout:75
8351 msgid "Subvariation:"
8352 msgstr "Subvariasi:"
8354 #: lib/layouts/chess.layout:81
8355 msgid "SubVariation2"
8356 msgstr "SubVariasi2"
8358 #: lib/layouts/chess.layout:84
8359 msgid "Subvariation(2):"
8360 msgstr "Subvariasi(2):"
8362 #: lib/layouts/chess.layout:90
8363 msgid "SubVariation3"
8364 msgstr "SubVariasi3"
8366 #: lib/layouts/chess.layout:93
8367 msgid "Subvariation(3):"
8368 msgstr "Subvariasi(3):"
8370 #: lib/layouts/chess.layout:99
8371 msgid "SubVariation4"
8372 msgstr "SubVariasi4"
8374 #: lib/layouts/chess.layout:102
8375 msgid "Subvariation(4):"
8376 msgstr "Subvariasi(4):"
8378 #: lib/layouts/chess.layout:108
8379 msgid "SubVariation5"
8380 msgstr "SubVariasi5"
8382 #: lib/layouts/chess.layout:111
8383 msgid "Subvariation(5):"
8384 msgstr "Subvariasi(5):"
8386 #: lib/layouts/chess.layout:118
8390 #: lib/layouts/chess.layout:123
8394 #: lib/layouts/chess.layout:128
8398 #: lib/layouts/chess.layout:132
8399 msgid "[chessboard]"
8400 msgstr "[chessboard]"
8402 #: lib/layouts/chess.layout:141
8403 msgid "BoardCentered"
8404 msgstr "BoardCentered"
8406 #: lib/layouts/chess.layout:146
8407 msgid "[centered board]"
8408 msgstr "[centered board]"
8410 #: lib/layouts/chess.layout:156
8414 #: lib/layouts/chess.layout:161
8416 msgstr "Highlights:"
8418 #: lib/layouts/chess.layout:176
8422 #: lib/layouts/chess.layout:181
8426 #: lib/layouts/chess.layout:187
8430 #: lib/layouts/chess.layout:192
8432 msgstr "KnightMove:"
8434 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8435 msgid "Springer cl2emult"
8436 msgstr "Springer cl2emult"
8438 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8440 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8441 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8443 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8445 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8446 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
8448 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8449 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8458 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8460 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8471 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8472 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8474 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8475 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8489 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8490 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8493 msgstr "Kometar Pengiriman"
8495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8496 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8497 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8498 msgid "Send To Address"
8499 msgstr "Kirim Ke Alamat"
8501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8502 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8503 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8505 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8506 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8513 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8514 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8516 msgstr "Alamat Saya"
8518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8519 msgid "Sender Address:"
8520 msgstr "Alamat Pengirim:"
8522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8523 msgid "Return address"
8524 msgstr "Alamat Balasan"
8526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8528 msgid "Backaddress:"
8529 msgstr "Alamat belakang:"
8531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8532 msgid "Postal comment"
8533 msgstr "Kometar Pengiriman"
8535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8536 msgid "Postal Remark:"
8537 msgstr "Catatan Pos:"
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8545 msgstr "Penanganan:"
8547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8549 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8551 msgstr "PerihalAnda"
8553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8560 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8562 msgstr "PerihalKami"
8564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8567 msgstr "Perihal ttg.:"
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8578 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8579 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8581 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8583 msgstr "Tandatangan"
8585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8589 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8590 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8597 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8599 msgstr "Tandatangan:"
8601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8606 msgid "Bottom text:"
8607 msgstr "Teks Bawah:"
8609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8618 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8619 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8625 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8626 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8631 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8643 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8644 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8651 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8662 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8664 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8666 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8677 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8679 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8681 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8694 msgstr "Tandatangan"
8696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8697 msgid "Here you can insert a signature scan"
8700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8701 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8707 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8713 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8720 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8730 msgid "Post Scriptum:"
8731 msgstr "Post Scriptum:"
8733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8734 msgid "SenderAddress"
8735 msgstr "AlamatPengirim"
8737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8740 msgstr "Alamat belakang"
8742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8743 msgid "RetourAdresse"
8744 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
8746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8748 msgstr "Pemilik Alamat"
8750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8752 msgstr "Postvermerk"
8754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8768 msgid "IhrSchreiben"
8769 msgstr "IhrSchreiben"
8771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8773 msgstr "MeinZeichen"
8775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8776 msgid "Unterschrift"
8777 msgstr "Unterschrift"
8779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8784 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8807 #: lib/layouts/iucr.layout:256
8811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8821 msgstr "TeksSingkat"
8823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8849 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8851 msgid "DocBook Book (SGML)"
8852 msgstr "DocBook (XML)"
8854 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8855 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8857 msgid "Books (DocBook)"
8860 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8862 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8863 msgstr "DocBook (XML)"
8865 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8867 msgid "DocBook Section (SGML)"
8868 msgstr "DocBook (XML)"
8870 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8872 msgid "DocBook Article (SGML)"
8873 msgstr "DocBook (XML)"
8875 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8876 msgid "Inderscience A4 Journals"
8879 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8880 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8881 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
8883 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8884 msgid "Econometrica"
8885 msgstr "Econometrica"
8887 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8889 msgstr "JudulBerjalan"
8891 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8892 msgid "Running Title:"
8893 msgstr "Judul Berjalan:"
8895 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8897 msgstr "PenulisBerjalan"
8899 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8900 msgid "Running Author:"
8901 msgstr "Penulis Berjalan:"
8903 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8905 msgid "Address Option"
8906 msgstr "Address for Offprints:"
8908 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8910 msgid "Optional argument for the address"
8911 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8913 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8915 msgid "E-Mail Option"
8916 msgstr "Pilihan Matematika"
8918 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8920 msgid "Optional argument for the e-mail"
8921 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8923 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
8924 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
8928 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8932 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8933 msgid "Web address:"
8934 msgstr "Alamat Web:"
8936 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8937 msgid "Authors Block"
8938 msgstr "Blok Penulis"
8940 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8941 msgid "Authors Block:"
8942 msgstr "Blok Penulis:"
8944 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8945 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8946 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8951 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8953 msgstr "Teks Terimakasih"
8955 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8956 msgid "Thanks \\theThanks:"
8957 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
8959 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8960 msgid "Thanks Reference"
8961 msgstr "Referensi Terimakasih"
8963 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8965 msgstr "Ref Terimakasih"
8967 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8968 msgid "Internet Address Reference"
8969 msgstr "Referensi Alamat Internet"
8971 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8972 msgid "Internet Addess Ref"
8973 msgstr "Ref Alamat Internet"
8975 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8976 msgid "Corresponding Author"
8977 msgstr "Kontak Penulis"
8979 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8980 msgid "Name (First Name)"
8981 msgstr "Nama (Nama Depan)"
8983 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
8987 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8988 msgid "Name (Surname)"
8989 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
8991 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
8992 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
8993 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8997 msgstr "Nama keluarga"
8999 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9000 msgid "By Same Author (bib)"
9001 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
9003 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9007 #: lib/layouts/egs.layout:3
9008 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9011 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9015 #: lib/layouts/egs.layout:289
9017 msgstr "LaTeX Title"
9019 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9023 #: lib/layouts/egs.layout:333
9027 #: lib/layouts/egs.layout:368
9031 #: lib/layouts/egs.layout:377
9035 #: lib/layouts/egs.layout:391
9039 #: lib/layouts/egs.layout:401
9041 msgstr "PenulisUtama"
9043 #: lib/layouts/egs.layout:414
9044 msgid "1st_author_surname:"
9045 msgstr "nama_penulis_ke1:"
9047 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9050 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9054 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9055 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9059 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9060 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9064 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9065 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9069 #: lib/layouts/egs.layout:467
9073 #: lib/layouts/egs.layout:480
9074 msgid "reprint_reqs_to:"
9075 msgstr "permintaan cetak ke:"
9077 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9078 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9081 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9083 msgid "Author Option"
9084 msgstr "Pilihan Matematika"
9086 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9088 msgid "Optional argument for the author"
9089 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9091 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9092 msgid "Author Address"
9093 msgstr "Alamat Penulis"
9095 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9096 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9097 msgid "Author Email"
9098 msgstr "Email Penulis"
9100 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9101 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9105 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9106 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9108 msgstr "URL Penulis"
9110 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9111 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9115 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9117 msgid "Thanks Option"
9120 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9121 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9124 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9125 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9126 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
9128 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9132 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9133 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9134 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9136 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9137 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9138 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
9140 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9141 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9142 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
9144 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9145 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9146 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
9148 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9149 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9150 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9152 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9153 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9154 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
9156 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9157 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9158 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
9160 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9161 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9162 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
9164 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9165 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9166 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
9168 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9169 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9170 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
9172 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9173 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9174 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9176 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9177 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9178 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
9180 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9181 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9182 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
9184 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9185 msgid "Case \\arabic{case}"
9186 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
9188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9194 msgid "BeginFrontmatter"
9195 msgstr "BagianDepan"
9197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9199 msgid "Begin frontmatter"
9200 msgstr "BagianDepan"
9202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9204 msgid "EndFrontmatter"
9205 msgstr "BagianDepan"
9207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9209 msgid "End frontmatter"
9210 msgstr "BagianDepan"
9212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9213 msgid "Titlenotemark"
9214 msgstr "TandaJudulNota"
9216 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9217 msgid "Titlenote mark"
9218 msgstr "Tanda JudulNota"
9220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9221 msgid "Title footnote"
9222 msgstr "Judul Catatankaki"
9224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9226 msgid "Footnote Label"
9227 msgstr "label catatan kaki"
9229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9230 msgid "Label you refer to in the title"
9233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9234 msgid "Title footnote:"
9235 msgstr "Judul Catatankaki:"
9237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9239 msgid "Author Label"
9240 msgstr "Email Penulis"
9242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9243 msgid "Label you will reference in the address"
9246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9248 msgstr "TandaPenulis"
9250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9251 msgid "Author footnote"
9252 msgstr "Penulis Catatankaki"
9254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9255 msgid "Author footnote:"
9256 msgstr "Penulis catatankaki:"
9258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9260 msgid "Author Footnote Label"
9261 msgstr "Penulis Catatankaki"
9263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9264 msgid "Label you refer to for an author"
9267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9268 msgid "CorAuthormark"
9269 msgstr "TandaPenulisKontak"
9271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9272 msgid "CorAuthor mark"
9273 msgstr "Tanda PenulisKontak"
9275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9276 msgid "Corresponding author"
9277 msgstr "Penulis Kontak"
9279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9280 msgid "Corresponding author text:"
9281 msgstr "Corresponding author text:"
9283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9285 msgid "Address Label"
9288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9289 msgid "Label of the author you refer to"
9292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9295 msgstr "InternetBarisA"
9297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9298 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9301 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9302 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9305 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9307 msgstr "Kata kunci:"
9309 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9310 msgid "Europass CV (2013)"
9313 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9314 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9315 msgid "Curricula Vitae"
9318 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9319 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9324 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9329 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9331 msgid "Name (footer):"
9332 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
9334 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9339 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9341 msgid "Mobile phone number"
9342 msgstr "Penomoran baris"
9344 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9345 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9347 msgstr "Halaman web"
9349 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9352 msgstr "Halaman web"
9354 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9355 msgid "InstantMessaging"
9358 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9360 msgid "Instant Messaging:"
9361 msgstr "M&uncul Seketika:"
9363 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9368 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9369 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9372 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9376 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9378 msgid "Date of birth:"
9379 msgstr "&Format hari:"
9381 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9386 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9388 msgid "Nationality:"
9391 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9396 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9401 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9403 msgid "BeforePicture"
9404 msgstr "Simbol Kontrol"
9406 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9407 msgid "Space before picture:"
9410 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9415 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9418 msgstr "Tandatangan:"
9420 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9421 msgid "Resize photo to this width"
9424 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9426 msgid "AfterPicture"
9429 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9430 msgid "Space after picture:"
9433 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9434 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9435 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9436 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9437 msgid "Vertical Space"
9438 msgstr "Spasi Vertikal"
9440 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9441 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9442 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9444 msgid "Additional vertical space"
9445 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
9447 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9448 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9452 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9453 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9456 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9457 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9461 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9466 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9470 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9473 msgstr "TandaJudulNota"
9475 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9480 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9485 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9487 msgid "Title level:"
9490 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9492 msgid "Text (right side)"
9493 msgstr "Tambah garis di kanan"
9495 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9498 msgstr "BulletedItem"
9500 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9503 msgstr "Bulleted Item:"
9505 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9507 msgid "BlueItemInset"
9508 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9510 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9511 msgid "Blue subitems"
9514 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9519 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9522 msgstr "Daftar item:"
9524 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9529 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9530 msgid "MotherTongue"
9533 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9534 msgid "Mother Tongue:"
9535 msgstr "Bahasa Ibu:"
9537 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9541 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9542 msgid "Language Header:"
9543 msgstr "Header Bahasa:"
9545 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9549 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9551 msgid "Name of the language"
9552 msgstr "Tanpa pilihan"
9554 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9559 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9560 msgid "Level how good you think you can listen"
9563 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9566 msgstr "Kepala Judul"
9568 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9569 msgid "Level how good you think you can read"
9572 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9575 msgstr "Pengantar|P"
9577 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9578 msgid "Level how good you think you can conversate"
9581 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9584 msgstr "Pengantar|P"
9586 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9587 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9590 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9591 msgid "LastLanguage"
9592 msgstr "BahasaTerakhir"
9594 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9595 msgid "Last Language:"
9596 msgstr "Bahasa Terakhir:"
9598 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9600 msgstr "FooterBahasa"
9602 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9603 msgid "Language Footer:"
9604 msgstr "Footer Bahasa:"
9606 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9610 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9614 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9617 msgstr "Highlights:"
9619 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9623 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9625 msgid "Footer name:"
9628 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9633 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9638 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9639 msgid "Size the photo is resized to"
9642 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9646 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9648 msgid "The title as it appears in the header"
9649 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9651 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9652 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9655 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9656 msgid "BulletedItem"
9657 msgstr "BulletedItem"
9659 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9660 msgid "Bulleted Item:"
9661 msgstr "Bulleted Item:"
9663 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9667 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9669 msgstr "Mulai tulis CV"
9671 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9672 msgid "PersonalInfo"
9673 msgstr "InfoPribadi"
9675 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9676 msgid "Personal Info"
9677 msgstr "Info Pribadi"
9679 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9681 msgid "VerticalSpace"
9682 msgstr "Spasi Vertikal"
9684 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9686 msgid "Vertical space"
9687 msgstr "Spasi &Vertikal:"
9689 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9690 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9693 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9694 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9697 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9698 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9701 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9702 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9705 #: lib/layouts/foils.layout:3
9710 #: lib/layouts/foils.layout:44
9714 #: lib/layouts/foils.layout:63
9715 msgid "ShortFoilhead"
9716 msgstr "ShortFoilhead"
9718 #: lib/layouts/foils.layout:69
9719 msgid "Rotatefoilhead"
9720 msgstr "Rotatefoilhead"
9722 #: lib/layouts/foils.layout:75
9723 msgid "ShortRotatefoilhead"
9724 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9726 #: lib/layouts/foils.layout:84
9730 #: lib/layouts/foils.layout:99
9734 #: lib/layouts/foils.layout:103
9738 #: lib/layouts/foils.layout:118
9742 #: lib/layouts/foils.layout:162
9746 #: lib/layouts/foils.layout:170
9750 #: lib/layouts/foils.layout:179
9752 msgstr "Restriction"
9754 #: lib/layouts/foils.layout:183
9755 msgid "Restriction:"
9756 msgstr "Restriction:"
9758 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:109
9759 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9761 msgstr "Kepala Kiri"
9763 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9764 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9765 msgid "Left Header:"
9766 msgstr "Kepala Kiri:"
9768 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:126
9769 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9770 msgid "Right Header"
9771 msgstr "Kepala Kanan"
9773 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9774 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9775 msgid "Right Header:"
9776 msgstr "Kepala Kanan:"
9778 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9779 msgid "Right Footer"
9782 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9783 msgid "Right Footer:"
9784 msgstr "Kaki Kanan:"
9786 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9787 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9789 msgstr "Theorema #."
9791 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9792 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9796 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9797 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9798 msgid "Corollary #."
9799 msgstr "Korolari #."
9801 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
9802 msgid "Proposition #."
9803 msgstr "Proposisi #."
9805 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9806 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9807 msgid "Definition #."
9808 msgstr "Definisi #."
9810 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
9815 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
9820 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:68
9825 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
9827 msgid "Proposition*"
9830 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9831 msgid "Proposition."
9834 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9839 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9840 msgid "French Letter (frletter)"
9843 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9844 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9847 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9851 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9856 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9860 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9864 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9868 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9872 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9877 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9881 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9882 msgid "ReturnAddress"
9883 msgstr "AlamatBalasan"
9885 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9886 msgid "ReturnAddress:"
9887 msgstr "AlamatBalasan:"
9889 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9890 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9894 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9895 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9899 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9903 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9907 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9911 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9915 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9919 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9923 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9927 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9931 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9935 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9939 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9943 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9947 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9951 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9953 msgstr "NomorAccount"
9955 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9956 msgid "BankAccount:"
9957 msgstr "NomorAccount:"
9959 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9961 msgid "PostalComment"
9962 msgstr "KomentarPos"
9964 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9965 msgid "PostalComment:"
9966 msgstr "KomentarPos:"
9968 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9972 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9977 msgid "G-Brief (V. 2)"
9978 msgstr "G-Brief (V. 2)"
9980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9986 msgstr "NamaBarisA:"
9988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9994 msgstr "NamaBarisB:"
9996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10002 msgstr "NamaBarisC:"
10004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10006 msgstr "NamaBarisD"
10008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10010 msgstr "NamaBarisD:"
10012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10014 msgstr "NamaBarisE"
10016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10018 msgstr "NamaBarisE:"
10020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10022 msgstr "NamaBarisF"
10024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10026 msgstr "NamaBarisF:"
10028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10030 msgstr "NamaBarisG"
10032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10034 msgstr "NamaBarisG:"
10036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10037 msgid "AddressRowA"
10038 msgstr "AlamatBarisA"
10040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10041 msgid "AddressRowA:"
10042 msgstr "AlamatBarisA:"
10044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10045 msgid "AddressRowB"
10046 msgstr "AlamatBarisB"
10048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10049 msgid "AddressRowB:"
10050 msgstr "AlamatBarisB:"
10052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10053 msgid "AddressRowC"
10054 msgstr "AlamatBarisC"
10056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10057 msgid "AddressRowC:"
10058 msgstr "AlamatBarisC:"
10060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10061 msgid "AddressRowD"
10062 msgstr "AlamatBarisD"
10064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10065 msgid "AddressRowD:"
10066 msgstr "AlamatBarisD:"
10068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10069 msgid "AddressRowE"
10070 msgstr "AlamatBarisE"
10072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10073 msgid "AddressRowE:"
10074 msgstr "AlamatBarisE:"
10076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10077 msgid "AddressRowF"
10078 msgstr "AlamatBarisF"
10080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10081 msgid "AddressRowF:"
10082 msgstr "AlamatBarisF:"
10084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10085 msgid "TelephoneRowA"
10086 msgstr "TeleponBarisA"
10088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10089 msgid "TelephoneRowA:"
10090 msgstr "TeleponBarisA:"
10092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10093 msgid "TelephoneRowB"
10094 msgstr "TeleponBarisB"
10096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10097 msgid "TelephoneRowB:"
10098 msgstr "TeleponBarisB:"
10100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10101 msgid "TelephoneRowC"
10102 msgstr "TeleponBarisC"
10104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10105 msgid "TelephoneRowC:"
10106 msgstr "TeleponBarisC:"
10108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10109 msgid "TelephoneRowD"
10110 msgstr "TeleponBarisD"
10112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10113 msgid "TelephoneRowD:"
10114 msgstr "TeleponBarisD:"
10116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10117 msgid "TelephoneRowE"
10118 msgstr "TeleponBarisE"
10120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10121 msgid "TelephoneRowE:"
10122 msgstr "TeleponBarisE:"
10124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10125 msgid "TelephoneRowF"
10126 msgstr "TeleponBarisF"
10128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10129 msgid "TelephoneRowF:"
10130 msgstr "TeleponBarisF:"
10132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10133 msgid "InternetRowA"
10134 msgstr "InternetBarisA"
10136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10137 msgid "InternetRowA:"
10138 msgstr "InternetBarisA:"
10140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10141 msgid "InternetRowB"
10142 msgstr "InternetBarisB"
10144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10145 msgid "InternetRowB:"
10146 msgstr "InternetBarisB:"
10148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10149 msgid "InternetRowC"
10150 msgstr "InternetBarisC"
10152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10153 msgid "InternetRowC:"
10154 msgstr "InternetBarisC:"
10156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10157 msgid "InternetRowD"
10158 msgstr "InternetBarisD"
10160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10161 msgid "InternetRowD:"
10162 msgstr "InternetBarisD:"
10164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10165 msgid "InternetRowE"
10166 msgstr "InternetBarisE"
10168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10169 msgid "InternetRowE:"
10170 msgstr "InternetBarisE:"
10172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10173 msgid "InternetRowF"
10174 msgstr "InternetBarisF"
10176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10177 msgid "InternetRowF:"
10178 msgstr "InternetBarisF:"
10180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10182 msgstr "BankBarisA"
10184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10186 msgstr "BankBarisA:"
10188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10190 msgstr "BankBarisB"
10192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10194 msgstr "BankBarisB:"
10196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10198 msgstr "BankBarisC"
10200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10202 msgstr "BankBarisC:"
10204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10206 msgstr "BankBarisD"
10208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10210 msgstr "BankBarisD:"
10212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10214 msgstr "BankBarisE"
10216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10218 msgstr "BankBarisE:"
10220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10222 msgstr "BankBarisF"
10224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10226 msgstr "BankBarisF:"
10228 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10230 msgid "Hebrew Article"
10233 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10237 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10241 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10243 msgstr "Catatan #."
10245 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10250 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10252 msgid "Hebrew Letter"
10255 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10259 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10263 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10267 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10271 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10275 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10279 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10281 msgstr "Continuing"
10283 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10284 msgid "(continuing)"
10285 msgstr "(continuing)"
10287 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10289 msgstr "Transition"
10291 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10292 msgid "TITLE OVER:"
10293 msgstr "TITLE OVER:"
10295 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10299 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10300 msgid "INTERCUT WITH:"
10301 msgstr "INTERCUT WITH:"
10303 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10307 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10312 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10313 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
10315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10317 msgid "Author Names"
10318 msgstr "Nota Penulis:"
10320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10321 msgid "Author names that will appear in the header line"
10324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10328 msgstr "GarisCatch"
10330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10341 msgid "Classification Codes"
10342 msgstr "Kode Klasifikasi"
10344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10345 msgid "TableCaption"
10346 msgstr "JudulTabel"
10348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10349 msgid "Table caption"
10350 msgstr "Judul Tabel"
10352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10357 msgid "Cite reference"
10358 msgstr "Acuan referensi"
10360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10362 msgstr "DaftarItem"
10364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10366 msgstr "DaftarRoman"
10368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10370 msgid "Numbering Scheme"
10371 msgstr "Pe&nomoran"
10373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10375 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:47
10381 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:47
10383 msgid "Theorem \\thetheorem."
10384 msgstr "Teorema \\thetheorem."
10386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
10388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10389 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10390 msgid "Corollary \\thecorollary."
10391 msgstr "Korolari \\thecorollary."
10393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
10395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10397 msgid "Lemma \\thelemma."
10398 msgstr "Lemma \\thelemma."
10400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
10402 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10404 msgid "Proposition \\theproposition."
10405 msgstr "Proposition \\theproposition."
10407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10408 #: lib/layouts/llncs.layout:405
10409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10423 msgstr "Pertanyaan"
10425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10428 msgid "Question \\thequestion."
10429 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
10431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:318
10433 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10434 msgid "Claim \\theclaim."
10435 msgstr "Klaim \\theclaim."
10437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
10439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10440 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10441 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10442 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
10444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
10445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10450 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10451 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
10453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10454 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10455 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
10457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10461 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10462 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10463 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
10465 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10466 msgid "Short title that will appear in header line"
10469 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10473 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10477 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10478 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10482 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10486 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10488 msgstr "Pemeriksaan awal"
10490 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10494 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10495 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10496 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10500 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10501 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10502 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
10504 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10508 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10509 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10510 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
10512 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10516 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10517 msgid "submit to paper:"
10518 msgstr "submit to paper:"
10520 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10521 msgid "Bibliography (plain)"
10522 msgstr "Bibliography (plain)"
10524 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10525 msgid "Bibliography heading"
10526 msgstr "Bibliography heading"
10528 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10529 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10530 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10532 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10536 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10538 msgstr "KATA KUNCI:"
10540 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10544 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10545 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10546 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
10548 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10549 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10552 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10554 msgid "\\thesection."
10555 msgstr "mathsection"
10557 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10559 msgid "\\thesection"
10560 msgstr "mathsection"
10562 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10564 msgid "\\thesubsection."
10565 msgstr "\\Alph{subsection}."
10567 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10569 msgid "\\thesubsubsection."
10570 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10572 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10573 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10578 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10579 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10584 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10586 msgid "Main Author"
10587 msgstr "Penulis Berjalan"
10589 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10590 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10592 msgid "Affiliation Key"
10595 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10597 msgid "Affiliation key of the author"
10598 msgstr "Nama printer bawaan"
10600 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10601 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10606 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10609 msgstr "Kontak Penulis:"
10611 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10614 msgstr "BabPenulis"
10616 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10618 msgid "Affiliation key of the co-author"
10619 msgstr "Nama printer bawaan"
10621 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10623 msgid "Short Author"
10624 msgstr "Cara Pintas|C"
10626 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10628 msgid "Short author:"
10629 msgstr "Cara Pintas|C"
10631 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10633 msgid "Affiliation key"
10636 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10641 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10645 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10649 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10651 msgid "PDB reference"
10652 msgstr "Preferensi"
10654 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10656 msgid "PDB reference:"
10657 msgstr "Preferensi"
10659 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10661 msgid "Optional name"
10662 msgstr "bingkai caption"
10664 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10666 msgid "NDB reference"
10667 msgstr "<referensi>"
10669 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10671 msgid "NDB reference:"
10672 msgstr "Referensi:"
10674 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10678 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10679 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10682 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10683 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10684 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10686 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10687 msgid "Alternative Affiliation"
10688 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10690 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10692 msgid "Affiliation Prefix"
10693 msgstr "Tanda Afiliasi "
10695 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10696 msgid "A prefix like 'Also at '"
10699 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10700 msgid "PACS numbers:"
10701 msgstr "Nomor PACS:"
10703 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10704 msgid "Preprint number"
10705 msgstr "Nomor pracetak"
10707 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10708 msgid "Preprint number:"
10709 msgstr "Nomor pracetak:"
10711 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10712 msgid "Online citation"
10713 msgstr "Acuan online"
10715 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10717 msgid "Japanese Book (jbook)"
10718 msgstr "Jepang (CJK)"
10720 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10721 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10724 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10725 msgid "Japanese Report (jreport)"
10728 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10729 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10732 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10734 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10735 msgstr "Jepang (CJK)"
10737 #: lib/layouts/jss.layout:3
10739 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
10740 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
10742 #: lib/layouts/jss.layout:107
10744 msgid "Plain Keywords"
10745 msgstr "Kata kunci"
10747 #: lib/layouts/jss.layout:110
10749 msgid "Plain Keywords:"
10750 msgstr "Katakunci:"
10752 #: lib/layouts/jss.layout:113
10754 msgid "Plain Title"
10755 msgstr "Judul Singkat"
10757 #: lib/layouts/jss.layout:116
10759 msgid "Plain Title:"
10760 msgstr "Judul Singkat"
10762 #: lib/layouts/jss.layout:122
10764 msgid "Short Title:"
10765 msgstr "Judul Singkat"
10767 #: lib/layouts/jss.layout:125
10769 msgid "Plain Author"
10770 msgstr "Penulis Berjalan"
10772 #: lib/layouts/jss.layout:128
10774 msgid "Plain Author:"
10775 msgstr "Penulis Berjalan:"
10777 #: lib/layouts/jss.layout:131
10782 #: lib/layouts/jss.layout:133
10787 #: lib/layouts/jss.layout:156
10792 #: lib/layouts/jss.layout:158
10796 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
10797 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
10798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10799 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
10803 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
10807 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
10812 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
10815 msgstr "Kode Input"
10817 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
10819 msgid "Code Output"
10822 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10826 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10827 msgid "AddressForOffprints"
10828 msgstr "AddressForOffprints"
10830 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10831 msgid "Address for Offprints:"
10832 msgstr "Address for Offprints:"
10834 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10835 msgid "RunningTitle"
10836 msgstr "RunningTitle"
10838 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10839 msgid "Running title:"
10840 msgstr "Running title:"
10842 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10843 msgid "RunningAuthor"
10844 msgstr "RunningAuthor"
10846 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10847 msgid "Running author:"
10848 msgstr "Running author:"
10850 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10851 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10854 #: lib/layouts/letter.layout:3
10855 msgid "Letter (Standard Class)"
10858 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10859 msgid "French Letter (lettre)"
10862 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10863 msgid "NoTelephone"
10864 msgstr "No Telepon"
10866 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10867 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10871 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10872 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10876 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10877 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10881 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10882 msgid "Post Scriptum"
10883 msgstr "Post Scriptum"
10885 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10886 msgid "EndOfMessage"
10887 msgstr "AkhirDariPesan"
10889 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10891 msgstr "AkhirDariBerkas"
10893 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10894 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10895 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10896 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10897 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10899 msgstr "Kepala Judul"
10901 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10905 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10909 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10913 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10917 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10918 msgid "EndOfMessage."
10919 msgstr "AkhirDariPesan."
10921 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10923 msgstr "AkhirDariBerkas."
10925 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10929 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10930 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10931 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10933 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10934 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10935 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10936 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10937 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
10938 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10942 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10943 msgid "Running LaTeX Title"
10944 msgstr "Running LaTeX Title"
10946 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10948 msgstr "Judul Daftar Isi"
10950 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10953 msgstr "Judul Daftar Isi"
10955 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10956 msgid "Author Running"
10957 msgstr "Author Running"
10959 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10960 msgid "Author Running:"
10961 msgstr "Author Running:"
10963 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10965 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10967 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10968 msgid "TOC Author:"
10969 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10971 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10975 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
10976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
10980 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10981 msgid "Conjecture #."
10984 #: lib/layouts/llncs.layout:354
10988 #: lib/layouts/llncs.layout:361
10989 msgid "Exercise #."
10990 msgstr "Latihan #."
10992 #: lib/layouts/llncs.layout:374
10996 #: lib/layouts/llncs.layout:381
10998 msgstr "Problem #."
11000 #: lib/layouts/llncs.layout:392
11001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
11002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
11007 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11008 msgid "Property #."
11009 msgstr "Properti #."
11011 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11012 msgid "Question #."
11015 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11017 msgstr "Catatan #."
11019 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11020 msgid "Solution #."
11021 msgstr "Penyelesain #."
11023 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11027 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11031 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11032 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11033 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11034 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11035 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11037 msgid "Short Title (TOC)|S"
11038 msgstr "Judul Singkat|J"
11040 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11042 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11043 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11045 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11046 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11047 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11048 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11050 msgid "Short Title (Header)"
11051 msgstr "Judul Singkat"
11053 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11055 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11056 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11058 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11059 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11063 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11065 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11066 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11068 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11070 msgid "The section as it appears in the running headers"
11071 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11073 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11075 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11076 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11078 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11080 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11081 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11083 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11085 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11086 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11088 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11090 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11091 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11093 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11095 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11096 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11098 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11100 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11101 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11103 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11105 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11106 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11108 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11110 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11111 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11113 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11114 msgid "Chapterprecis"
11115 msgstr "Chapterprecis"
11117 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11121 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11123 msgid "Epigraph Source|S"
11124 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
11126 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11129 msgstr "Program LaTeX"
11131 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11132 msgid "The source/author of this epigraph"
11135 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11137 msgstr "JudulSyair"
11139 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11141 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11142 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11144 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11146 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11147 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11149 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11151 msgstr "JudulSyair*"
11153 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11155 msgstr "Keterangan"
11157 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11161 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11166 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11169 msgstr "Corak Ac&uan:"
11171 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11173 msgid "Style Options"
11174 msgstr "Pilihan Matematika"
11176 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11177 msgid "Options for the CV style"
11180 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11185 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11187 msgid "CV Color Scheme:"
11190 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11194 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11196 msgid "CV Icon Set:"
11197 msgstr "Ukuran Ikon:"
11199 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11201 msgid "CVColumnWidth"
11202 msgstr "Lebar kolom %"
11204 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11206 msgid "Column Width:"
11207 msgstr "Lebar kolom %"
11209 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11211 msgid "PDF Page Mode"
11214 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11216 msgid "PDF Page Mode:"
11219 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11222 msgstr "Nama depan"
11224 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11228 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11231 msgstr "K&eluarga:"
11233 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11235 msgid "Family Name:"
11236 msgstr "K&eluarga:"
11238 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11241 msgstr "Garis Atas"
11243 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11244 msgid "Optional address line"
11247 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11250 msgstr "Garis Atas"
11252 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11257 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11258 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11261 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11264 msgstr "Simbol Khusus"
11266 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11269 msgstr "Simbol Khusus"
11271 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11273 msgid "Name of the social network"
11274 msgstr "Nama printer bawaan"
11276 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11281 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11283 msgid "Extra Info:"
11284 msgstr "Tanda E&kstra:"
11286 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11290 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11291 msgid "Height the photo is resized to"
11294 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11297 msgstr "Te&bal Garis"
11299 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11300 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11303 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11304 msgid "EmptySection"
11305 msgstr "SeksyenKosong"
11307 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11308 msgid "Empty Section"
11309 msgstr "SubBabKosong"
11311 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11312 msgid "CloseSection"
11313 msgstr "Tutup Seksyen"
11315 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11320 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11322 msgid "Optional width"
11325 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11329 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11331 msgid "Header content"
11332 msgstr "Kepala/Kaki"
11334 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11336 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
11338 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11342 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11346 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11350 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11352 msgid "ItemWithComment"
11353 msgstr "Nota:Komentar"
11355 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11357 msgid "Item with Comment:"
11358 msgstr "Nota:Komentar"
11360 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11365 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11367 msgstr "Daftar-item"
11369 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11371 msgstr "Daftar item:"
11373 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11377 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11378 msgid "Double Item:"
11379 msgstr "Item Ganda:"
11381 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11383 msgid "Left Summary"
11386 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11388 msgid "Left summary"
11391 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11394 msgstr "Ref+Teks: "
11396 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11399 msgstr "teks LaTeX"
11401 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11403 msgid "Right Summary"
11406 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11408 msgid "Right summary"
11409 msgstr "Kepala Kanan"
11411 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11413 msgid "DoubleListItem"
11416 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11418 msgid "Double List Item:"
11419 msgstr "Item Ganda:"
11421 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11424 msgstr "Daftar item:"
11426 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11429 msgstr "Baris pertama:"
11431 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11435 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11437 msgid "MakeCVtitle"
11438 msgstr "JudulSyair"
11440 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11442 msgid "Make CV Title"
11443 msgstr "Judul daftar isi:"
11445 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11447 msgid "MakeLetterTitle"
11450 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11452 msgid "Make Letter Title"
11455 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11457 msgid "MakeLetterClosing"
11460 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11462 msgid "Close Letter"
11465 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11470 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11472 msgid "Company Name"
11473 msgstr "Nama Informasi:"
11475 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11477 msgid "Company name"
11480 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11485 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11487 msgid "Alternative Name"
11488 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
11490 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11491 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11494 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11499 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11500 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11503 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11504 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11507 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11508 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11511 #: lib/layouts/paper.layout:3
11512 msgid "Paper (Standard Class)"
11515 #: lib/layouts/paper.layout:149
11519 #: lib/layouts/paper.layout:161
11520 msgid "Institution"
11523 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11527 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11528 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11531 msgstr "SlideLebar"
11533 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11534 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11539 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11543 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11545 msgid "Slide Option"
11546 msgstr "Opsi Sweave"
11548 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11549 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11552 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11554 msgstr "AkhirSlide"
11556 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11560 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11562 msgstr "SlideLebar"
11564 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11566 msgstr "SlideKosong"
11568 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11569 msgid "Empty slide:"
11570 msgstr "Slide kosong:"
11572 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11573 msgid "\\arabic{section}"
11574 msgstr "\\arabic{section}"
11576 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11578 msgid "Section Option"
11579 msgstr "Pembagian Bab"
11581 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11582 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11585 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11587 msgid "Itemize Type"
11588 msgstr "TipePerincian1"
11590 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11591 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11594 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:56
11595 #: lib/layouts/paralist.module:27
11597 msgid "Itemize Options"
11598 msgstr "Daftar bersimbol"
11600 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11601 #: lib/layouts/enumitem.module:57 lib/layouts/enumitem.module:65
11602 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/enumitem.module:110
11603 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11606 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11607 msgid "ItemizeType1"
11608 msgstr "TipePerincian1"
11610 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11612 msgid "Enumerate Type"
11613 msgstr "TipeBernomor1"
11615 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11616 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11619 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:64
11620 #: lib/layouts/enumitem.module:109 lib/layouts/paralist.module:34
11622 msgid "Enumerate Options"
11623 msgstr "Opsi Sweave"
11625 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11626 msgid "EnumerateType1"
11627 msgstr "TipeBernomor1"
11629 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11634 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11635 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11638 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11640 msgid "Left Column"
11643 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11644 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11647 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11648 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
11649 msgid "List of Algorithms"
11650 msgstr "Daftar Algoritma"
11652 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11655 msgstr "Only on slides"
11657 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11662 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11664 msgid "Overlay Specification|S"
11665 msgstr "Pilih SubBab|S"
11667 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
11668 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11671 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
11674 msgstr "Only on slides"
11676 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
11681 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11683 msgid "Recipe Book"
11686 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11687 msgid "\\thechapter"
11688 msgstr "\\thechapter"
11690 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11694 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11698 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11699 msgid "Ingredients"
11702 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11704 msgid "Ingredients Header"
11707 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11708 msgid "Specify an optional ingredients header"
11711 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11712 msgid "Ingredients:"
11715 #: lib/layouts/report.layout:3
11716 msgid "Report (Standard Class)"
11719 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11720 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11723 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11724 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11725 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11727 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11729 msgid "Affiliation (alternate)"
11730 msgstr "Tanda Afiliasi "
11732 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11734 msgid "Affiliation (alternate):"
11735 msgstr "Tanda Afiliasi "
11737 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11739 msgid "Alternate Affiliation Option"
11740 msgstr "Afiliasi Alternatif"
11742 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11743 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11746 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11748 msgid "Affiliation (none)"
11751 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11753 msgid "No affiliation"
11754 msgstr "Afiliasi Penulis"
11756 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11757 msgid "Electronic Address:"
11758 msgstr "Alamat Elektronik:"
11760 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11762 msgid "Electronic Address Option|s"
11763 msgstr "Alamat Elektronik:"
11765 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11766 msgid "Optional argument to the email command"
11769 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11771 msgid "Author URL Option"
11772 msgstr "URL Penulis"
11774 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11775 msgid "Optional argument to the homepage command"
11778 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11780 msgid "Collaboration"
11783 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11785 msgid "Collaboration:"
11788 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11792 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11794 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11795 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11797 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
11798 msgid "acknowledgments"
11799 msgstr "ucapan terima kasih"
11801 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
11803 msgid "Ruled Table"
11804 msgstr "TempatTabel"
11806 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
11807 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11809 msgstr "Simbol Khusus"
11811 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
11814 msgstr "Halaman Kosong"
11816 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
11821 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11825 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
11827 msgid "List of Videos"
11828 msgstr "Daftar Slide"
11830 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
11833 msgstr "Pengaturan Float"
11835 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
11838 msgstr "Pengaturan Float"
11840 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11842 msgid "lowercase text"
11843 msgstr "Hurufkecil"
11845 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
11847 msgid "Online cite"
11848 msgstr "Acuan online"
11850 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
11852 msgid "online cite"
11853 msgstr "Acuan online"
11855 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
11857 msgid "Text behind"
11858 msgstr "Lebar teks %"
11860 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
11861 msgid "text behind the cite"
11864 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11865 msgid "REVTeX (V. 4)"
11866 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11868 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11869 msgid "AltAffiliation"
11870 msgstr "AfiliasiLain"
11872 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
11874 msgstr "Terima Kasih:"
11876 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11877 msgid "PACS number:"
11878 msgstr "Nomor PACS:"
11880 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11883 msgstr "Postvermerk"
11885 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11887 msgstr "Konferensi"
11889 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11892 msgstr "Rata kiri|r"
11894 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11897 msgstr "Kaki Kiri:"
11899 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11902 msgstr "Ukuran Huruf"
11904 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
11905 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11908 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
11913 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
11915 msgid "Right logo:"
11916 msgstr "Kaki Kanan:"
11918 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
11920 msgid "Caption Width"
11923 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
11924 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11927 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11928 msgid "KOMA-Script Article"
11931 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11932 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11935 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11936 msgid "KOMA-Script Book"
11939 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11940 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11941 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11944 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11948 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11949 #: lib/layouts/enumitem.module:84
11953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11970 msgid "Specialmail"
11971 msgstr "Alamat khusus"
11973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11974 msgid "Specialmail:"
11975 msgstr "Alamat khusus:"
11977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11983 msgstr "PerihalAnda"
11985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11987 msgstr "Surat saudara"
11989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11990 msgid "Your letter of:"
11991 msgstr "Surat saudara tentang:"
11993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11995 msgstr "Perihal kami"
11997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12002 msgid "Customer no.:"
12003 msgstr "Pelanggan no.:"
12005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12010 msgid "Invoice no.:"
12011 msgstr "Invoice no.:"
12013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12014 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12018 msgid "NextAddress"
12019 msgstr "AlamatSelanjutnya"
12021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12022 msgid "Next Address:"
12023 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
12025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12026 msgid "Sender Name:"
12027 msgstr "Nama Pengirim:"
12029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12030 msgid "Sender Phone:"
12031 msgstr "No Telpon Pengirim:"
12033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12034 msgid "Sender Fax:"
12035 msgstr "No Faks Pengirim:"
12037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12038 msgid "Sender E-Mail:"
12039 msgstr "E-Mail Pengirim:"
12041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12042 msgid "Sender URL:"
12043 msgstr "URL Pengirim:"
12045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12055 msgstr "AkhirSurat"
12057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12058 msgid "End of letter"
12059 msgstr "Akhir dari Surat"
12061 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12062 msgid "KOMA-Script Report"
12065 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12069 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12070 msgid "LandscapeSlide"
12071 msgstr "SlideLansekap"
12073 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12074 msgid "Landscape Slide"
12075 msgstr "Slide Lansekap"
12077 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12078 msgid "PortraitSlide"
12079 msgstr "Slide Potret"
12081 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12082 msgid "Portrait Slide"
12083 msgstr "Slide Potret"
12085 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12086 msgid "SlideHeading"
12087 msgstr "SlideHeading"
12089 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12090 msgid "SlideSubHeading"
12091 msgstr "SlideSubHeading"
12093 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12094 msgid "ListOfSlides"
12095 msgstr "DaftarDariSlide"
12097 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12098 msgid "List of Slides"
12099 msgstr "Daftar Slide"
12101 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12102 msgid "SlideContents"
12103 msgstr "DaftarIsiSlide"
12105 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12106 msgid "Slide Contents"
12107 msgstr "Daftar Isi Slide"
12109 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12110 msgid "ProgressContents"
12111 msgstr "ProgressContents"
12113 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12114 msgid "Progress Contents"
12115 msgstr "Daftar Isi Progres"
12117 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12118 msgid "Landscape Slide:"
12119 msgstr "Slide Lansekap:"
12121 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12122 msgid "Portrait Slide:"
12123 msgstr "Slide Potret:"
12125 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12129 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12130 msgid "[List Of Slides]"
12131 msgstr "[Daftar Slide]"
12133 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12134 msgid "[Slide Contents]"
12135 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
12137 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12138 msgid "[Progress Contents]"
12139 msgstr "[Progress Contents]"
12141 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12142 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12145 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:119
12147 msgid "Conjecture*"
12150 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12154 msgstr "Algorithm*"
12156 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12160 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12162 msgid "The title as it appears in the running headers"
12163 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12165 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12166 msgid "Subjectclass"
12167 msgstr "KelasSubyek"
12169 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12170 msgid "AMS subject classifications:"
12171 msgstr "AMS subject classifications:"
12173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12174 msgid "ACM SIGPLAN"
12175 msgstr "ACM SIGPLAN"
12177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12179 msgid "Name of the conference"
12180 msgstr "Nama printer bawaan"
12182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12183 msgid "Conference:"
12184 msgstr "Konferensi:"
12186 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12187 msgid "CopyrightYear"
12188 msgstr "TahunHakCipta"
12190 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12191 msgid "Copyright year:"
12192 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
12194 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12195 msgid "Copyrightdata"
12196 msgstr "DataHakcipta"
12198 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12199 msgid "Copyright data:"
12200 msgstr "Data Hak Cipta:"
12202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12204 msgid "TitleBanner"
12205 msgstr "TandaJudulNota"
12207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12209 msgid "Title banner:"
12210 msgstr "Judul Catatankaki:"
12212 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12214 msgid "PreprintFooter"
12217 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12219 msgid "Preprint footer:"
12220 msgstr "Nomor pracetak:"
12222 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
12227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12228 msgid "Digital Object Identifier:"
12231 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12232 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12235 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12237 msgstr "Persyaratan"
12239 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12241 msgstr "Persyaratan:"
12243 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12246 msgstr "Bingkai Garis|G"
12248 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12252 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12253 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12256 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12257 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12260 #: lib/layouts/slides.layout:107
12262 msgstr "Slide Baru:"
12264 #: lib/layouts/slides.layout:129
12268 #: lib/layouts/slides.layout:144
12269 msgid "New Overlay:"
12270 msgstr "Overlay Baru:"
12272 #: lib/layouts/slides.layout:184
12274 msgstr "Nota Baru:"
12276 #: lib/layouts/slides.layout:209
12277 msgid "InvisibleText"
12280 #: lib/layouts/slides.layout:216
12281 msgid "<Invisible Text Follows>"
12282 msgstr "<Invisible Text Follows>"
12284 #: lib/layouts/slides.layout:233
12285 msgid "VisibleText"
12286 msgstr "VisibleText"
12288 #: lib/layouts/slides.layout:240
12289 msgid "<Visible Text Follows>"
12290 msgstr "<Visible Text Follows>"
12292 #: lib/layouts/spie.layout:3
12293 msgid "SPIE Proceedings"
12294 msgstr "SPIE Proceedings"
12296 #: lib/layouts/spie.layout:56
12298 msgstr "InfoPenulis"
12300 #: lib/layouts/spie.layout:68
12301 msgid "Authorinfo:"
12302 msgstr "InfoPenulis:"
12304 #: lib/layouts/spie.layout:96
12305 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12306 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
12308 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12309 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12312 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12313 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12315 msgstr "KepalaNota"
12317 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12318 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12319 msgid "Headnote (optional):"
12320 msgstr "KepalaNota (optional):"
12322 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12323 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12324 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12327 msgstr "Terimakasih"
12329 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12330 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12334 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12335 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12336 msgid "Institute #"
12337 msgstr "Institut #"
12339 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12340 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12341 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12343 msgstr "Persembahan"
12345 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12346 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12347 msgid "Dedication:"
12348 msgstr "Persembahan:"
12350 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12351 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12352 msgid "Corr Author:"
12353 msgstr "Kontak Penulis:"
12355 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12356 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12358 msgstr "Cetakan lepas"
12360 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12361 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12363 msgstr "Cetakan lepas:"
12365 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12366 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12367 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
12369 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12373 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12374 msgid "Mathematics Subject Classification"
12375 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
12377 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12381 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12382 msgid "CR Subject Classification"
12383 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
12385 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12386 msgid "Solution \\thesolution"
12387 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
12389 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12390 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12391 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
12393 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12394 msgid "Springer SV Mono"
12395 msgstr "Springer SV Mono"
12397 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12399 msgstr "Proof(QED)"
12401 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12402 msgid "Proof(smartQED)"
12403 msgstr "Proof(smartQED)"
12405 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12406 msgid "Springer SV Mult"
12407 msgstr "Springer SV Mult"
12409 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12413 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12417 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12418 msgid "Contributors"
12419 msgstr "Para Penyumbang"
12421 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12422 msgid "List of Contributors"
12423 msgstr "Daftar Penyumbang"
12425 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12426 msgid "Contributor List"
12427 msgstr "Daftar Penyumbang"
12429 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12430 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12431 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12432 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12433 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12434 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12435 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12436 msgid "For editors"
12437 msgstr "Untuk Penyunting"
12439 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12440 msgid "PartBacktext"
12441 msgstr "TeksPartBack"
12443 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12444 msgid "Running Chapter"
12445 msgstr "Bab Berjalan"
12447 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12449 msgstr "BabPenulis"
12451 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12452 msgid "ChapSubtitle"
12453 msgstr "BabAnakJudul"
12455 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12459 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12463 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12464 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12468 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12469 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12473 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12477 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12478 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12479 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
12481 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12482 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12485 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12486 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12489 #: lib/layouts/treport.layout:3
12490 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12497 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12498 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12500 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12501 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12503 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12505 msgstr "Nota samping"
12507 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12509 msgstr "Nota samping"
12511 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12515 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12519 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12521 msgstr "PemikiranBaru"
12523 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12524 msgid "new thought"
12525 msgstr "PemikiranBaru"
12527 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12529 msgstr "SemuaHurufBesar"
12531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12533 msgstr "SemuaHurufBesar"
12535 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12537 msgstr "HurufBesarKecil"
12539 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12541 msgstr "HurufBesarKecil"
12543 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12545 msgstr "Lebar Penuh"
12547 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12548 msgid "MarginTable"
12551 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12552 msgid "MarginFigure"
12553 msgstr "GambarTepi"
12555 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12556 msgid "Tufte Handout"
12559 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12563 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12567 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12568 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12569 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12571 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12573 msgid "General terms:"
12576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12577 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12579 msgstr "Nama depan"
12581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12587 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12592 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12602 msgid "Citation-number"
12603 msgstr "Nomor-acuan"
12605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12618 msgid "Issue-number"
12621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12626 msgid "Issue-months"
12629 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12630 msgid "Subsubparagraph"
12631 msgstr "Subsubparagraf"
12633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12634 msgid "-- Header --"
12635 msgstr "-- Header --"
12637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12638 msgid "Special-section"
12639 msgstr "SubBab-khusus"
12641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12642 msgid "Special-section:"
12643 msgstr "SubBab-khusus:"
12645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12646 msgid "AGU-journal"
12647 msgstr "AGU-journal"
12649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12650 msgid "AGU-journal:"
12651 msgstr "AGU-journal:"
12653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12654 msgid "Citation-number:"
12655 msgstr "Numor-acuan:"
12657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12659 msgstr "AGU-volume"
12661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12662 msgid "AGU-volume:"
12663 msgstr "AGU-volume:"
12665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12678 msgid "Index-terms"
12679 msgstr "Index-terms"
12681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12682 msgid "Index-terms..."
12683 msgstr "Index-terms..."
12685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12687 msgstr "Index-term"
12689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12690 msgid "Index-term:"
12691 msgstr "Index-term:"
12693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12695 msgstr "Cross-term"
12697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12698 msgid "Cross-term:"
12699 msgstr "Cross-term:"
12701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12702 msgid "Supplementary"
12705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12706 msgid "Supplementary..."
12707 msgstr "Tambahan..."
12709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12714 msgid "Sup-mat-note:"
12715 msgstr "Sup-mat-note:"
12717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12719 msgstr "Cite-other"
12721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12722 msgid "Cite-other:"
12723 msgstr "Cite-other:"
12725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12727 msgstr "Perbaikan:"
12729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12731 msgstr "Ident-line"
12733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12734 msgid "Ident-line:"
12735 msgstr "Ident-line:"
12737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12746 msgid "Published-online:"
12747 msgstr "Published-online:"
12749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12758 msgid "Posting-order"
12759 msgstr "Posting-order"
12761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12762 msgid "Posting-order:"
12763 msgstr "Posting-order:"
12765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12767 msgstr "AGU-halaman"
12769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12771 msgstr "AGU-halaman:"
12773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12835 msgstr "NamaOrganisasi"
12837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12841 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12842 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12846 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12850 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12854 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12858 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12860 msgstr "Kertas Id:"
12862 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12864 msgstr "AlmtPenulis"
12866 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12867 msgid "Author Address:"
12868 msgstr "Alamat Penulis:"
12870 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12871 msgid "SlugComment"
12872 msgstr "Komentar Slug"
12874 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12875 msgid "Slug Comment:"
12876 msgstr "Komentar Slug:"
12878 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12882 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12884 msgstr "Tabel Plano"
12886 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12892 msgid "Short title which appears in the running headers"
12895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
12896 msgid "Current Address"
12897 msgstr "Alamat Terkini"
12899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
12900 msgid "Current address:"
12901 msgstr "Alamat Terkini:"
12903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
12904 msgid "E-mail address:"
12905 msgstr "Alamat E-mail:"
12907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
12908 msgid "Key words and phrases:"
12909 msgstr "Katakunci dan frasa:"
12911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
12913 msgstr "Persembahan"
12915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
12917 msgstr "Penerjemah"
12919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
12920 msgid "Translator:"
12921 msgstr "Penerjemah:"
12923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
12924 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12925 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
12927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12933 msgstr "KunciKombo"
12935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12939 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12944 msgid "GuiMenuItem"
12945 msgstr "MenuItemGui"
12947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12953 msgstr "PilihanMenu"
12955 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12959 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12960 msgid "Subparagraph*"
12961 msgstr "Subparagraf*"
12963 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12964 msgid "Authorgroup"
12965 msgstr "KelompokPenulis"
12967 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12968 msgid "RevisionHistory"
12969 msgstr "RiwayatPerubahan"
12971 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12972 msgid "Revision History"
12973 msgstr "Riwayat Perubahan"
12975 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12979 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12980 msgid "RevisionRemark"
12981 msgstr "CatatanPerubahan"
12983 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12988 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12992 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12993 msgid "\\arabic{chapter}"
12994 msgstr "\\arabic{chapter}"
12996 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12997 msgid "\\Alph{chapter}"
12998 msgstr "\\Alph{chapter}"
13000 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13001 msgid "\\arabic{footnote}"
13002 msgstr "\\arabic{footnote}"
13004 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13005 msgid "\\Roman{section}."
13006 msgstr "\\Roman{section}."
13008 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13009 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13010 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13012 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13013 msgid "\\Alph{subsection}."
13014 msgstr "\\Alph{subsection}."
13016 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13017 msgid "\\arabic{subsection}."
13018 msgstr "\\arabic{subsection}."
13020 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13021 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13022 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13024 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13025 msgid "\\alph{subsubsection}."
13026 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13028 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13029 msgid "\\alph{paragraph}."
13030 msgstr "\\alph{paragraph}."
13032 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13034 msgid "\\alph{enumii})"
13035 msgstr "(\\alph{enumii})"
13037 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13039 msgstr "BagianTambahan"
13041 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13043 msgstr "TambahanBab"
13045 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13047 msgstr "TambahanSubBab"
13049 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13051 msgstr "TambahanBab*"
13053 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13055 msgstr "TambahanSubBab*"
13057 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13059 msgstr "Mini-SubBab"
13061 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13065 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13067 msgstr "Kepala Judul"
13069 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13070 msgid "Uppertitleback"
13071 msgstr "Judulbelakang atas"
13073 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13074 msgid "Lowertitleback"
13075 msgstr "Judulbelakang bawah"
13077 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13079 msgstr "Judul tambahan"
13081 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13085 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13089 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13093 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13097 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13101 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13103 msgid "Dictum Author"
13104 msgstr "PenulisUtama"
13106 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13107 msgid "The author of this dictum"
13110 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13112 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
13114 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13118 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13122 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13126 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13130 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13134 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13135 msgid "\\Roman{part}"
13136 msgstr "\\Roman{part}"
13138 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13139 msgid "Part \\Roman{part}"
13140 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
13142 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13146 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13147 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13151 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13152 msgid "Paragraph ##"
13153 msgstr "Paragraf ##"
13155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13156 msgid "\\arabic{enumi}."
13157 msgstr "\\arabic{enumi}."
13159 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13160 msgid "\\roman{enumiii}."
13161 msgstr "\\roman{enumiii}."
13163 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13164 msgid "\\Alph{enumiv}."
13165 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13167 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13168 msgid "Equation ##"
13169 msgstr "Persamaan ##"
13171 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13172 msgid "Footnote ##"
13173 msgstr "Catatan kaki ##"
13175 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13176 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13192 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13198 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13199 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
13201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
13203 msgid "Listings[[inset]]"
13204 msgstr "Pengaturan Listing"
13206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13213 msgstr "Pengaturan kerataan"
13215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:578
13216 msgid "LongTableNoNumber"
13219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13222 msgstr "label nota"
13224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13226 msgstr "Pra Tampilan"
13228 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13233 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13234 msgid "Part \\thepart"
13235 msgstr "Bagian \\thepart"
13237 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13238 msgid "Chapter \\thechapter"
13239 msgstr "Bab \\thechapter"
13241 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13242 msgid "Appendix \\thechapter"
13243 msgstr "Appendix \\thechapter"
13245 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8 lib/ui/stdmenus.inc:427
13246 msgid "Ligature Break|k"
13247 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
13249 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17 lib/ui/stdmenus.inc:396
13250 msgid "End of Sentence|E"
13251 msgstr "Akhir Kalimat|A"
13253 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26 lib/ui/stdmenus.inc:395
13255 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
13257 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:402
13258 msgid "Menu Separator|M"
13259 msgstr "Pemisah Menu|M"
13261 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:426
13262 msgid "Hyphenation Point|H"
13263 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13265 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:400
13266 msgid "Breakable Slash|a"
13267 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
13269 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:399
13270 msgid "Protected Hyphen|y"
13271 msgstr "Pemisah Kata|h"
13273 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13274 msgid "Front Matter"
13275 msgstr "Bagian Depan"
13277 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13278 msgid "--- Front Matter ---"
13279 msgstr "--- Bagian Depan ---"
13281 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13282 msgid "Main Matter"
13283 msgstr "Bagian Utama"
13285 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13286 msgid "--- Main Matter ---"
13287 msgstr "--- Bagian Utama ---"
13289 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13290 msgid "Back Matter"
13291 msgstr "Bagian Akhir"
13293 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13294 msgid "--- Back Matter ---"
13295 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
13297 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13300 msgstr "Judul Singkat"
13302 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13304 msgid "Title of this part"
13305 msgstr "Tanda JudulNota"
13307 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13308 msgid "Run-in headings"
13309 msgstr "Kepala masuk"
13311 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13312 msgid "Sub-run-in headings"
13313 msgstr "Kepala masuk dalam"
13315 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13316 msgid "Author data:"
13317 msgstr "Data Penulis:"
13319 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13321 msgstr "Judul daftar isi:"
13323 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13324 msgid "TOC author:"
13325 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13327 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13328 msgid "Running Title"
13329 msgstr "Judul Berjalan"
13331 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13332 msgid "Running Author"
13333 msgstr "Penulis Berjalan"
13335 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13336 msgid "Running chapter:"
13337 msgstr "Bab berjalan:"
13339 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13340 msgid "Running Section"
13341 msgstr "Anakbab Berjalan:"
13343 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13344 msgid "Running section:"
13345 msgstr "Anakbab berjalan:"
13347 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13351 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13352 msgid "Abstract* (not printed)"
13353 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
13355 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13357 msgid "Alternative name"
13358 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
13360 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13362 msgid "Longest Description Label"
13363 msgstr "Deskripsi: "
13365 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13367 msgid "Longest description label"
13368 msgstr "&Label terpanjang"
13370 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13374 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13376 msgstr "KotakSvgray"
13378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
13379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13381 msgid "Fact \\thefact."
13382 msgstr "Fakta \\thefact."
13384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
13385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13387 msgid "Definition \\thedefinition."
13388 msgstr "Definisi \\thedefinition."
13390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
13391 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13393 msgid "Example \\theexample."
13394 msgstr "Contoh \\theexample."
13396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
13397 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13399 msgid "Problem \\theproblem."
13400 msgstr "Problem \\theproblem."
13402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
13403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13405 msgid "Exercise \\theexercise."
13406 msgstr "Latihan \\theexercise."
13408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:74 lib/layouts/theorems.inc:74
13409 msgid "Corollary \\thetheorem."
13410 msgstr "Korolari \\thetheorem."
13412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:92
13413 msgid "Lemma \\thetheorem."
13414 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:110 lib/layouts/theorems.inc:110
13417 msgid "Proposition \\thetheorem."
13418 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
13420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:128 lib/layouts/theorems.inc:128
13421 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13422 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
13424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:146 lib/layouts/theorems.inc:146
13425 msgid "Fact \\thetheorem."
13426 msgstr "Fakta \\thetheorem."
13428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:164 lib/layouts/theorems.inc:164
13429 msgid "Definition \\thetheorem."
13430 msgstr "Definisi \\thetheorem."
13432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188 lib/layouts/theorems.inc:188
13433 msgid "Example \\thetheorem."
13434 msgstr "Contoh \\thetheorem."
13436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:205 lib/layouts/theorems.inc:205
13437 msgid "Problem \\thetheorem."
13438 msgstr "Masalah \\thetheorem."
13440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:222 lib/layouts/theorems.inc:222
13441 msgid "Exercise \\thetheorem."
13442 msgstr "Latihan \\thetheorem."
13444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13446 msgid "Solution \\thetheorem."
13447 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
13449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:257
13450 msgid "Remark \\thetheorem."
13451 msgstr "Catatan \\thetheorem."
13453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:282 lib/layouts/theorems.inc:282
13454 msgid "Claim \\thetheorem."
13455 msgstr "Klaim \\thetheorem."
13457 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13458 msgid "Case \\arabic{casei}."
13459 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
13461 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13462 msgid "Case \\roman{caseii}."
13463 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
13465 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13466 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13467 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
13469 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13470 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13471 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
13473 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
13477 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
13481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
13485 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
13488 msgstr "Penyelesaian"
13490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
13494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
13498 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13500 msgid "Alternative proof string"
13501 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13503 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122
13504 msgid "Conjecture."
13507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:136
13511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:198
13515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:215
13519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:232
13522 msgstr "Penyelesaian"
13524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
13528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13534 msgid "Alternative optional name or title"
13537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13538 msgid "Prop \\theprop."
13539 msgstr "Prop \\theprop."
13541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13547 msgstr "\\theprob."
13549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13551 msgstr "Penyelesaian"
13553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13554 msgid "# [number of Prob]"
13555 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
13557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13559 msgid "Label of Problem"
13562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13563 msgid "Label of the corresponding problem"
13566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13567 msgid "Property \\theproperty."
13568 msgstr "Properti \\theproperty."
13570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13572 msgid "Note \\thenote."
13573 msgstr "Nota \\thenote."
13575 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13577 msgid "Algorithm2e"
13580 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13582 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13583 "brewed algorithm floats."
13586 #: lib/layouts/basic.module:2
13588 msgid "Default (basic)"
13591 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13592 #: lib/layouts/natbib.module:9
13594 msgid "Citation engine"
13597 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13598 #: lib/layouts/natbib.module:44
13600 msgstr "tidak diacu"
13602 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13603 #: lib/layouts/natbib.module:45
13604 msgid "Add to bibliography only."
13605 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
13607 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13609 msgid "Multilingual Captions"
13610 msgstr "Pengaturan tamba&han"
13612 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13614 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13615 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13618 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13620 msgid "Caption setup"
13621 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
13623 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13625 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13628 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13630 msgid "Caption setup:"
13633 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13636 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13638 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13643 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13645 msgid "Main Language Short Title"
13646 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13648 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13650 msgid "Short title for the main(document) language"
13651 msgstr "Data statistik dokumen:"
13653 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13655 msgid "Main Language Text"
13656 msgstr "Secara &Otomatis"
13658 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13660 msgid "Text in the main(document) language"
13661 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13663 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13664 msgid "Second Language Short Title"
13667 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13669 msgid "Short title for the second language"
13670 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13672 #: lib/layouts/braille.module:2
13676 #: lib/layouts/braille.module:6
13678 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13681 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
13682 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
13684 #: lib/layouts/braille.module:22
13685 msgid "Braille (default)"
13686 msgstr "Braille (bawaan)"
13688 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13692 #: lib/layouts/braille.module:45
13693 msgid "Braille (textsize)"
13694 msgstr "Braille (textsize)"
13696 #: lib/layouts/braille.module:68
13697 msgid "Braille (dots on)"
13698 msgstr "Braille (dots on)"
13700 #: lib/layouts/braille.module:83
13701 msgid "Braille_dots_on"
13702 msgstr "Braille_dots_on"
13704 #: lib/layouts/braille.module:92
13705 msgid "Braille (dots off)"
13706 msgstr "Braille (dots off)"
13708 #: lib/layouts/braille.module:107
13709 msgid "Braille_dots_off"
13710 msgstr "Braille_dots_off"
13712 #: lib/layouts/braille.module:116
13713 msgid "Braille (mirror on)"
13714 msgstr "Braille (mirror on)"
13716 #: lib/layouts/braille.module:131
13717 msgid "Braille_mirror_on"
13718 msgstr "Braille_mirror_on"
13720 #: lib/layouts/braille.module:140
13721 msgid "Braille (mirror off)"
13722 msgstr "Braille (mirror off)"
13724 #: lib/layouts/braille.module:155
13725 msgid "Braille_mirror_off"
13726 msgstr "Braille_mirror_off"
13728 #: lib/layouts/braille.module:163
13730 msgstr "Braillebox"
13732 #: lib/layouts/braille.module:167
13733 msgid "Braille box"
13734 msgstr "Braille box"
13736 #: lib/layouts/changebars.module:2
13738 msgid "Change bars"
13739 msgstr "garis perubahan"
13741 #: lib/layouts/changebars.module:7
13743 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
13744 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
13747 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13748 msgid "Custom Header/Footerlines"
13749 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13751 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13753 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13754 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13755 "Page Layout to 'fancy'!"
13757 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13758 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13759 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13761 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13762 msgid "Header/Footer"
13763 msgstr "Kepala/Kaki"
13765 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13767 msgid "Even Header"
13768 msgstr "Kepala Tengah"
13770 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13771 msgid "Alternative text for the even header"
13774 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13775 msgid "Center Header"
13776 msgstr "Kepala Tengah"
13778 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13779 msgid "Center Header:"
13780 msgstr "Kepala Tengah:"
13782 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13783 msgid "Left Footer"
13786 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13787 msgid "Left Footer:"
13788 msgstr "Kaki Kiri:"
13790 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13791 msgid "Center Footer"
13792 msgstr "Kaki Tengah"
13794 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13795 msgid "Center Footer:"
13796 msgstr "Kaki Tengah:"
13798 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13802 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13804 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13805 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13807 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
13808 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
13811 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13816 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13820 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13821 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13822 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
13824 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13826 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13827 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13829 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
13830 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
13833 #: lib/layouts/enumitem.module:72
13835 msgid "Description Options"
13836 msgstr "Deskripsi: "
13838 #: lib/layouts/enumitem.module:106
13839 msgid "Enumerate-Resume"
13840 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
13842 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13843 msgid "Number Equations by Section"
13844 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13846 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13848 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13849 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13851 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
13852 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13854 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13855 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13856 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13858 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13859 msgid "Number Figures by Section"
13860 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13862 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13864 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13865 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13867 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13868 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13870 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13874 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13876 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13877 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13878 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13880 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13881 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13882 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13885 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13889 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13891 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13892 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13893 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13894 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13895 "may provide more bugfixes in future versions."
13897 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
13898 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
13899 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
13900 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
13901 "untuk versi yang baru."
13903 #: lib/layouts/fixme.module:2
13907 #: lib/layouts/fixme.module:11
13909 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13910 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13911 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13912 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13913 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13914 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13915 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13916 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13920 #: lib/layouts/fixme.module:21
13922 msgid "List of FIXMEs"
13923 msgstr "Daftar %1$s"
13925 #: lib/layouts/fixme.module:35
13927 msgid "[List of FIXMEs]"
13928 msgstr "Daftar Gambar"
13930 #: lib/layouts/fixme.module:51
13935 #: lib/layouts/fixme.module:53
13939 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
13940 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
13942 msgid "Fixme Note Options|s"
13943 msgstr "Pilihan Matematika"
13945 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
13946 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
13947 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13950 #: lib/layouts/fixme.module:70
13952 msgid "Fixme Warning"
13955 #: lib/layouts/fixme.module:72
13958 msgstr "Peringatan Ekspor!"
13960 #: lib/layouts/fixme.module:76
13962 msgid "Fixme Error"
13963 msgstr "Nama berkas salah"
13965 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
13967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
13968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
13972 #: lib/layouts/fixme.module:82
13973 msgid "Fixme Fatal"
13976 #: lib/layouts/fixme.module:84
13981 #: lib/layouts/fixme.module:93
13982 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13985 #: lib/layouts/fixme.module:95
13986 msgid "Fixme (Targeted)"
13989 #: lib/layouts/fixme.module:105
13991 msgid "Fixme Note|x"
13994 #: lib/layouts/fixme.module:106
13996 msgid "Insert the FIXME note here"
13997 msgstr "Sisipkan Nota"
13999 #: lib/layouts/fixme.module:111
14000 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14003 #: lib/layouts/fixme.module:113
14004 msgid "Warning (Targeted)"
14007 #: lib/layouts/fixme.module:117
14008 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14011 #: lib/layouts/fixme.module:119
14012 msgid "Error (Targeted)"
14015 #: lib/layouts/fixme.module:123
14016 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14019 #: lib/layouts/fixme.module:125
14020 msgid "Fatal (Targeted)"
14023 #: lib/layouts/fixme.module:134
14024 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14027 #: lib/layouts/fixme.module:136
14028 msgid "Fixme (Multipar)"
14031 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
14033 msgid "Fixme Summary"
14036 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
14037 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14040 #: lib/layouts/fixme.module:153
14041 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14044 #: lib/layouts/fixme.module:155
14045 msgid "Warning (Multipar)"
14048 #: lib/layouts/fixme.module:159
14049 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14052 #: lib/layouts/fixme.module:161
14053 msgid "Error (Multipar)"
14056 #: lib/layouts/fixme.module:165
14057 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14060 #: lib/layouts/fixme.module:167
14061 msgid "Fatal (Multipar)"
14064 #: lib/layouts/fixme.module:176
14065 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14068 #: lib/layouts/fixme.module:178
14069 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14072 #: lib/layouts/fixme.module:193
14074 msgid "Annotated Text"
14075 msgstr "Setelah Teks Judul"
14077 #: lib/layouts/fixme.module:195
14078 msgid "Annotated Text|x"
14081 #: lib/layouts/fixme.module:196
14083 msgid "Insert the text to annotate here"
14084 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14086 #: lib/layouts/fixme.module:201
14087 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14090 #: lib/layouts/fixme.module:203
14091 msgid "Warning (MP Targ.)"
14094 #: lib/layouts/fixme.module:207
14095 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14098 #: lib/layouts/fixme.module:209
14099 msgid "Error (MP Targ.)"
14102 #: lib/layouts/fixme.module:213
14103 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14106 #: lib/layouts/fixme.module:215
14107 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14110 #: lib/layouts/fixme.module:225
14115 #: lib/layouts/fixme.module:229
14120 #: lib/layouts/fixme.module:233
14123 msgstr "Peringatan Ekspor!"
14125 #: lib/layouts/fixme.module:237
14128 msgstr "Peringatan Ekspor!"
14130 #: lib/layouts/fixme.module:241
14135 #: lib/layouts/fixme.module:245
14140 #: lib/layouts/fixme.module:249
14145 #: lib/layouts/fixme.module:253
14150 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14151 msgid "Foot to End"
14152 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
14154 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14156 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14157 "code where you want the endnotes to appear."
14159 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
14160 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
14163 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14165 msgid "GraphicBoxes"
14168 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14169 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14172 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14177 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14182 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14187 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14188 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14191 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14196 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14197 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14200 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14204 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14206 msgid "Width of the box"
14207 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
14209 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14210 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14213 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14218 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14221 msgstr "Sumb&u Putar:"
14223 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14224 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14227 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14232 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14233 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14236 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14238 msgstr "Menggantung"
14240 #: lib/layouts/hanging.module:6
14242 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14243 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14246 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
14247 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
14248 "lainnya masuk kedalam."
14250 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14251 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14254 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14256 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14257 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14258 "in LyX's examples folder."
14261 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14264 msgstr "Tanpa Nomor"
14266 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14268 msgid "H-P statement"
14269 msgstr "Penempatan"
14271 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14273 msgid "Statement Text"
14274 msgstr "Setelah Teks Judul"
14276 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14277 msgid "Text for statements that require some information"
14280 #: lib/layouts/initials.module:2
14284 #: lib/layouts/initials.module:6
14286 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14287 "manual for a detailed description."
14289 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
14290 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
14292 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14293 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14294 #: lib/layouts/initials.module:39
14298 #: lib/layouts/initials.module:35
14299 msgid "Option(s) for the initial"
14302 #: lib/layouts/initials.module:40
14304 msgid "Initial letter(s)"
14307 #: lib/layouts/initials.module:44
14309 msgid "Rest of Initial"
14312 #: lib/layouts/initials.module:45
14313 msgid "Rest of initial word or text"
14316 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14321 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14323 msgid "bibliography entry"
14324 msgstr "Entri Bibliografi"
14326 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14328 msgid "Bibliography entry."
14329 msgstr "Entri Bibliografi"
14331 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14335 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14337 msgid "short title"
14338 msgstr "Judul Singkat:"
14340 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14341 msgid "Rnw (knitr)"
14342 msgstr "Rnw (knitr)"
14344 #: lib/layouts/knitr.module:6
14346 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14347 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14348 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14350 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
14351 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
14352 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
14355 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14356 #: lib/layouts/sweave.module:6
14360 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14361 msgid "Sweave Options"
14362 msgstr "Opsi Sweave"
14364 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14365 msgid "Sweave opts"
14366 msgstr "Sweave opts"
14368 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14369 msgid "S/R expression"
14370 msgstr "Ekspresi S/R"
14372 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14376 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14377 msgid "LilyPond Book"
14378 msgstr "Buku LilyPond"
14380 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14382 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14383 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14385 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
14386 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
14389 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14390 #: lib/external_templates:320
14394 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14396 msgid "LilyPond Options"
14397 msgstr "Buku LilyPond"
14399 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14401 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14405 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14406 msgid "Linguistics"
14407 msgstr "Linguistik"
14409 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14411 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14412 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14415 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
14416 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
14417 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
14419 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14420 msgid "Numbered Example (multiline)"
14421 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
14423 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14427 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14428 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14429 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
14431 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14435 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14437 msgid "Custom Numbering|s"
14438 msgstr "Pilih Bernomor|n"
14440 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14442 msgid "Customize the numeration"
14443 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
14445 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14447 msgstr "Sub contoh"
14449 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14450 msgid "Subexample:"
14451 msgstr "Sub contoh:"
14453 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14457 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14459 msgid "Translation"
14460 msgstr "Penerjemah"
14462 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14464 msgid "Glosse Translation|s"
14465 msgstr "Transition"
14467 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14469 msgid "Add a translation for the glosse"
14470 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
14472 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14474 msgstr "Tri-Glosse"
14476 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14478 msgid "Structure Tree"
14481 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14485 #: lib/layouts/linguistics.module:158
14489 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14493 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14497 #: lib/layouts/linguistics.module:176
14501 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14505 #: lib/layouts/linguistics.module:192
14509 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14510 msgid "GroupGlossedWords"
14513 #: lib/layouts/linguistics.module:207
14518 #: lib/layouts/linguistics.module:217
14522 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14523 msgid "List of Tableaux"
14524 msgstr "Daftar Tableaux"
14526 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14527 msgid "Logical Markup"
14528 msgstr "Logika Perubahan"
14530 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14532 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14535 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
14536 "condong, kuat dan kode."
14538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14540 msgstr "CorakHuruf"
14542 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14544 msgstr "Huruf Besar"
14546 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14558 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14562 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14563 msgid "Minimalistic"
14564 msgstr "Minimalistik"
14566 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14567 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14569 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
14572 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14574 msgid "Multiple Columns"
14575 msgstr "Gabung kolo&m"
14577 #: lib/layouts/multicol.module:7
14579 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14580 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14581 "detailed description of multiple columns."
14584 #: lib/layouts/multicol.module:19
14586 msgid "Number of Columns"
14587 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14589 #: lib/layouts/multicol.module:20
14591 msgid "Insert the number of columns here"
14592 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14594 #: lib/layouts/multicol.module:26
14596 msgid "An optional preface"
14597 msgstr "Spasi Tambahan"
14599 #: lib/layouts/multicol.module:29
14601 msgid "Space Before Page Break"
14602 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14604 #: lib/layouts/multicol.module:30
14606 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14610 #: lib/layouts/natbib.module:2
14615 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14620 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14622 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14623 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14624 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14626 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14627 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14628 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14630 #: lib/layouts/noweb.module:2
14634 #: lib/layouts/noweb.module:5
14635 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14636 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14638 #: lib/layouts/paralist.module:2
14640 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14641 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14643 #: lib/layouts/paralist.module:9
14645 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14646 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14647 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14648 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14649 "extended to use a similar optional argument."
14652 #: lib/layouts/paralist.module:28 lib/layouts/paralist.module:35
14653 #: lib/layouts/paralist.module:50 lib/layouts/paralist.module:59
14654 #: lib/layouts/paralist.module:71 lib/layouts/paralist.module:80
14655 #: lib/layouts/paralist.module:89 lib/layouts/paralist.module:101
14656 #: lib/layouts/paralist.module:110 lib/layouts/paralist.module:119
14657 #: lib/layouts/paralist.module:131
14659 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14660 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14662 #: lib/layouts/paralist.module:45
14664 msgid "AsParagraphItem"
14667 #: lib/layouts/paralist.module:49
14669 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14670 msgstr "Daftar bersimbol"
14672 #: lib/layouts/paralist.module:54
14674 msgid "InParagraphItem"
14677 #: lib/layouts/paralist.module:58
14679 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14680 msgstr "Daftar bersimbol"
14682 #: lib/layouts/paralist.module:63
14684 msgid "CompactItem"
14687 #: lib/layouts/paralist.module:70
14689 msgid "Compact Itemize Options"
14690 msgstr "Daftar bersimbol"
14692 #: lib/layouts/paralist.module:75
14694 msgid "AsParagraphEnum"
14697 #: lib/layouts/paralist.module:79
14699 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14700 msgstr "Opsi Sweave"
14702 #: lib/layouts/paralist.module:84
14704 msgid "InParagraphEnum"
14707 #: lib/layouts/paralist.module:88
14709 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14710 msgstr "Opsi Sweave"
14712 #: lib/layouts/paralist.module:93
14714 msgid "CompactEnum"
14715 msgstr "Nama Informasi:"
14717 #: lib/layouts/paralist.module:100
14719 msgid "Compact Enumerate Options"
14720 msgstr "Opsi Sweave"
14722 #: lib/layouts/paralist.module:105
14724 msgid "AsParagraphDescr"
14727 #: lib/layouts/paralist.module:109
14729 msgid "As Paragraph Description Options"
14730 msgstr "Deskripsi: "
14732 #: lib/layouts/paralist.module:114
14734 msgid "InParagraphDescr"
14737 #: lib/layouts/paralist.module:118
14739 msgid "In Paragraph Description Options"
14740 msgstr "Deskripsi: "
14742 #: lib/layouts/paralist.module:123
14744 msgid "CompactDescr"
14747 #: lib/layouts/paralist.module:130
14749 msgid "Compact Description Options"
14750 msgstr "Deskripsi: "
14752 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14754 msgid "PDF Comments"
14757 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14759 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14760 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14761 "and the package documentation for details."
14764 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14765 msgid "Define Avatar"
14768 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14770 msgid "PDF-comment"
14773 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14774 msgid "PDF-comment avatar:"
14777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14779 msgid "Name of the Avatar"
14780 msgstr "Nama printer bawaan"
14782 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14783 msgid "Define PDF-Comment Style"
14786 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14788 msgid "PDF-comment style:"
14789 msgstr "label komentar"
14791 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14793 msgid "Name of the style"
14794 msgstr "Tanpa pilihan"
14796 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14797 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14800 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14801 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14806 msgid "Name of the list style"
14807 msgstr "Nama printer bawaan"
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14810 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14814 msgid "PDF-comment list style:"
14817 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14818 msgid "PDF-Comment-Setup"
14821 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14823 msgid "PDF (Setup)"
14824 msgstr "PDF (XeTeX)"
14826 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14828 msgid "PDF-Comment setup options"
14829 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14831 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14836 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14837 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14840 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14842 msgid "PDF-Annotation"
14845 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
14849 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14851 msgid "PDFComment Options"
14852 msgstr "Pengaturan Kolom"
14854 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14855 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14858 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14861 msgstr "Batas Halaman"
14863 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14865 msgid "PDF (Margin)"
14866 msgstr "Batas Halaman"
14868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14872 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14874 msgid "PDF (Markup)"
14875 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14877 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14878 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14881 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14882 msgid "PDF-Freetext"
14885 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14887 msgid "PDF (Freetext)"
14888 msgstr "PDF (pdflatex)"
14890 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14895 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14897 msgid "PDF (Square)"
14898 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14900 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14905 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14907 msgid "PDF (Circle)"
14910 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14914 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14917 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14919 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14921 msgid "PDF-Sideline"
14922 msgstr "Nota samping"
14924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14926 msgid "PDF (Sideline)"
14927 msgstr "PDF (pdflatex)"
14929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14931 msgid "Insert the comment here"
14932 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14938 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14940 msgid "PDF (Reply)"
14941 msgstr "PDF (pdflatex)"
14943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14944 msgid "PDF-Tooltip"
14947 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14949 msgid "PDF (Tooltip)"
14950 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14952 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14954 msgid "Tooltip Text"
14955 msgstr "Salin Teks|S"
14957 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14961 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14963 msgid "Insert the tooltip text here"
14964 msgstr "Nama printer bawaan"
14966 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14968 msgid "List of PDF Comments"
14969 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14971 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14973 msgid "[List of PDF Comments]"
14974 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14978 msgid "List Options|s"
14979 msgstr "Pilihan Matematika"
14981 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14982 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14985 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14990 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14992 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14993 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14994 "documentation of hyperref for details."
14997 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14998 msgid "Begin PDF Form"
15001 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15004 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
15006 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15008 msgid "PDF Form Parameters"
15009 msgstr "Parameter lain"
15011 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15015 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15017 msgid "Insert PDF form parameters here"
15018 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15020 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15021 msgid "End PDF Form"
15024 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15026 msgid "PDF Link Setup"
15027 msgstr "PDF (XeTeX)"
15029 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15031 msgid "PDF link setup"
15032 msgstr "PDF (XeTeX)"
15034 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15039 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15042 msgstr "CheckedBox"
15044 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15047 msgstr "PilihanMenu"
15049 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15053 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15055 msgid "Insert the label here"
15056 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15058 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15063 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15065 msgid "SubmitButton"
15068 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15070 msgid "ResetButton"
15071 msgstr "Elemen:TombolGui"
15073 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15078 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15080 msgid "The name of the PDF action"
15081 msgstr "Sumbu putaran"
15083 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15085 msgid "Text Field Style"
15086 msgstr "Corak dan gaya teks"
15088 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15090 msgid "Default text field style"
15091 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15093 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15095 msgid "Submit Button Style"
15096 msgstr "Corak acuan"
15098 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15100 msgid "Default submit button style"
15101 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15103 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15105 msgid "Push Button Style"
15106 msgstr "Corak acuan"
15108 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15110 msgid "Default push button style"
15111 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15113 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15115 msgid "Check Box Style"
15116 msgstr "Corak dan gaya teks"
15118 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15120 msgid "Default check box style"
15121 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15123 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15125 msgid "Reset Button Style"
15126 msgstr "Corak acuan"
15128 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15130 msgid "Default reset button style"
15131 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15133 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15135 msgid "List Box Style"
15136 msgstr "Daftar Slide"
15138 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15140 msgid "Default list box style"
15141 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15143 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15145 msgid "Combo Box Style"
15146 msgstr "Link ber&warna"
15148 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15150 msgid "Default combo box style"
15151 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15153 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15154 msgid "Popdown Box Style"
15157 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15159 msgid "Default popdown box style"
15160 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15162 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15164 msgid "Radio Box Style"
15165 msgstr "Corak acuan"
15167 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15169 msgid "Default radio box style"
15170 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15172 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15173 msgid "Risk and Safety Statements"
15176 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15178 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15179 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15180 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15183 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15186 msgstr "Tanpa Nomor"
15188 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15192 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15193 msgid "Safety phrase"
15196 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15198 msgid "Phrase Text"
15199 msgstr "Teks Terimakasih"
15201 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15202 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15205 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15209 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15211 msgid "Section Boxes"
15214 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15216 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15219 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15224 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15226 msgid "Section Box"
15229 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15231 msgid "Section Box Width|S"
15234 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15236 msgid "Width of the section Box"
15237 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15239 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
15242 msgstr "Kepala Judul"
15244 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15246 msgid "Section Box Heading"
15247 msgstr "Pembagian Bab"
15249 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15251 msgid "Insert the section box header here"
15252 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15254 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15256 msgid "SubsectionBox"
15257 msgstr "Sub-SubBab"
15259 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15261 msgid "Subsection Box"
15262 msgstr "Sub-SubBab"
15264 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15266 msgid "SubsubsectionBox"
15267 msgstr "Sub-SubSubBab"
15269 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15271 msgid "Subsubsection Box"
15272 msgstr "Sub-SubSubBab"
15274 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15276 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15277 msgstr "Paragraf Sekarang"
15279 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15281 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15282 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15283 "standard Paragraph Shapes'."
15286 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15291 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15293 msgid "ShapedParagraphs"
15296 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15301 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15305 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15309 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15313 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15318 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15323 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15327 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15331 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15334 msgstr "Bingkai bayangan"
15336 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15340 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15344 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15346 msgid "Triangle up"
15347 msgstr "bigtriangleup"
15349 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15351 msgid "Triangle down"
15352 msgstr "triangledown"
15354 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15356 msgid "Triangle left"
15357 msgstr "triangleleft"
15359 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15361 msgid "Triangle right"
15362 msgstr "triangleright"
15364 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15368 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15369 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15372 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15374 msgid "Shape specification"
15375 msgstr "SubBab-khusus"
15377 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15378 msgid "Specification of the shape"
15381 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15386 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15390 #: lib/layouts/sweave.module:6
15392 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15393 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15395 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
15396 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
15397 "dalam berkas sweave.lyx."
15399 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15400 msgid "Sweave Input File"
15401 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
15403 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15404 msgid "Number Tables by Section"
15405 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
15407 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15409 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15410 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15412 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
15413 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
15415 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15416 msgid "Fancy Colored Boxes"
15419 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15421 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15422 "the tcolorbox documentation for details."
15425 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15430 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15432 msgid "Color Box Options"
15433 msgstr "Pengaturan Kolom"
15435 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15436 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15439 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15440 msgid "Dynamic Color Box"
15443 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15444 msgid "Color Box (Dynamic)"
15447 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15449 msgid "Fit Color Box"
15450 msgstr "Warna huruf"
15452 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15453 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15456 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15458 msgid "Raster Color Box"
15459 msgstr "Warna huruf"
15461 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15463 msgid "Subtitle Options"
15464 msgstr "Pilihan Matematika"
15466 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15468 msgid "Insert the options here"
15469 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15471 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15473 msgid "Color Box Separator"
15476 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15478 msgid "Color Boxes"
15481 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15485 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15487 msgid "Color Box Line"
15488 msgstr "Link ber&warna"
15490 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15491 msgid "Color Box Setup"
15494 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15496 msgid "New Color Box Type"
15499 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15501 msgid "New Box Options"
15502 msgstr "Pengaturan Kolom"
15504 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15505 msgid "Options for the new box type (optional)"
15508 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15510 msgid "Name of the new box type"
15511 msgstr "Tanpa pilihan"
15513 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15516 msgstr "Pengaturan kerataan"
15518 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15519 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15522 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15524 msgid "Default Value"
15527 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15528 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15531 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15533 msgid "Custom Color Box 1"
15534 msgstr "Warna huruf"
15536 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15538 msgid "More Color Box Options"
15539 msgstr "Pengaturan Kolom"
15541 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15543 msgid "Insert more color box options here"
15544 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15546 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15548 msgid "Custom Color Box 2"
15549 msgstr "Warna huruf"
15551 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15553 msgid "Custom Color Box 3"
15554 msgstr "Warna huruf"
15556 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15558 msgid "Custom Color Box 4"
15559 msgstr "Warna huruf"
15561 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15563 msgid "Custom Color Box 5"
15564 msgstr "Warna huruf"
15566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15567 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15568 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
15570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15572 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15573 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15574 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15575 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15576 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15577 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15578 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15579 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15581 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
15582 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
15583 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
15584 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
15585 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
15586 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
15587 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
15588 "Subbab'/'dalam Bab'."
15590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15591 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15592 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
15594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15596 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15597 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15598 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15599 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15600 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15601 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15602 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15604 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
15605 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
15606 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
15607 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
15608 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
15609 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
15610 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
15611 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
15613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15614 msgid "Criterion \\thecriterion."
15615 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
15617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15628 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15629 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
15631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15634 msgstr "Algoritma."
15636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15637 msgid "Axiom \\theaxiom."
15638 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
15640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15651 msgid "Condition \\thecondition."
15652 msgstr "Kondisi \\thecondition."
15654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15675 msgid "Notation \\thenotation."
15676 msgstr "Notasi \\thenotation."
15678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15689 msgid "Summary \\thesummary."
15690 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
15692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15695 msgstr "Ringkasan*"
15697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15700 msgstr "Ringkasan."
15702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15703 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15704 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
15706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15708 msgid "Acknowledgement*"
15709 msgstr "Penghargaan*"
15711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15712 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15713 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
15715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15717 msgid "Conclusion*"
15718 msgstr "Kesimpulan*"
15720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15722 msgid "Conclusion."
15723 msgstr "Kesimpulan."
15725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15739 msgid "Assumption \\theassumption."
15740 msgstr "Asumsi \\theassumption."
15742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15744 msgid "Assumption*"
15747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15749 msgid "Assumption."
15752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15755 msgstr "Pertanyaan*"
15757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15760 msgstr "Pertanyaan."
15762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15763 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15764 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
15766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15768 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15769 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15770 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15771 "in both numbered and non-numbered forms."
15773 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
15774 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
15775 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
15776 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
15778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15779 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15780 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15781 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15786 msgid "Criterion \\thetheorem."
15787 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
15789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15790 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15791 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
15793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15794 msgid "Axiom \\thetheorem."
15795 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
15797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15798 msgid "Condition \\thetheorem."
15799 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
15801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15802 msgid "Note \\thetheorem."
15803 msgstr "Nota \\thetheorem."
15805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15806 msgid "Notation \\thetheorem."
15807 msgstr "Notasi \\thetheorem."
15809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15810 msgid "Summary \\thetheorem."
15811 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
15813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15814 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15815 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
15817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15818 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15819 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
15821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15822 msgid "Assumption \\thetheorem."
15823 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
15825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15826 msgid "Question \\thetheorem."
15827 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
15829 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15830 msgid "Theorems (AMS)"
15831 msgstr "Teorema (AMS)"
15833 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15835 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15836 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15837 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15838 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15840 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
15841 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
15842 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
15843 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
15845 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15846 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15847 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
15849 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15851 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15852 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15853 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15854 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15855 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15856 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15857 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15859 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15860 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15861 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15862 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15863 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
15864 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
15865 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
15867 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15868 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15869 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
15871 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15873 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15874 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15875 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15876 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15877 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15879 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15880 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15881 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15882 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15883 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
15884 "diulang ketika mulai bab baru."
15886 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15887 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15888 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
15890 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15892 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15893 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15894 "chapter environment."
15896 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
15897 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
15899 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15900 msgid "Named Theorems"
15901 msgstr "Teorema Bernama"
15903 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15906 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15907 "'Additional Theorem Text' argument."
15909 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
15910 "sisipan 'Judul Singkat.'"
15912 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
15913 msgid "Named Theorem"
15914 msgstr "Teorema Bernama"
15916 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
15917 msgid "Named Theorem."
15918 msgstr "Teorema Bernama."
15920 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15921 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15922 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
15924 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15926 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15927 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15928 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15929 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15930 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15932 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15933 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15934 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15935 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15936 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
15937 "diulang ketika mulai subbab baru."
15939 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15940 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15941 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
15943 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15945 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15948 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
15951 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15952 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15953 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
15955 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15957 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15958 "using the extended AMS machinery."
15960 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
15961 "mengunakan paket AMS-extended."
15963 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15967 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15969 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15970 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15971 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15973 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
15974 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
15975 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
15976 "(Bernomor menurut ...)."
15978 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15981 msgstr "Nota Tabel"
15983 #: lib/layouts/todonotes.module:7
15985 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15986 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15987 "provides a paragraph style."
15990 #: lib/layouts/todonotes.module:17
15992 msgid "List of TODOs"
15993 msgstr "Daftar Tabel"
15995 #: lib/layouts/todonotes.module:31
15997 msgid "[List of TODOs]"
15998 msgstr "Daftar Tabel"
16000 #: lib/layouts/todonotes.module:42
16002 msgid "List of TODOs Heading|s"
16003 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16005 #: lib/layouts/todonotes.module:43
16006 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16009 #: lib/layouts/todonotes.module:53
16010 msgid "TODO Note (Margin)"
16013 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16014 msgid "TODO (Margin)"
16017 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
16019 msgid "TODO Note Options|s"
16020 msgstr "Pilihan Matematika"
16022 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
16023 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16026 #: lib/layouts/todonotes.module:79
16027 msgid "TODO Note (inline)"
16030 #: lib/layouts/todonotes.module:81
16031 msgid "TODO (Inline)"
16034 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
16036 msgid "Missing Figure"
16037 msgstr "Berkas kurang"
16039 #: lib/layouts/todonotes.module:101
16040 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16043 #: lib/layouts/todonotes.module:112
16047 #: lib/layouts/todonotes.module:116
16049 msgid "Todo[Inline]"
16050 msgstr "Rumus Inline|I"
16052 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16054 msgid "Todo[margin]"
16057 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16059 msgid "MissingFigure"
16060 msgstr "Berkas kurang"
16062 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16064 msgid "Variable-width Minipages"
16065 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
16067 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16069 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16070 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16071 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16072 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16073 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16076 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16077 msgid "Minipage (Var. Width)"
16080 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16082 msgid "Minipage (var.)"
16083 msgstr "Halaman kecil"
16085 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16087 msgid "Vert. Adjustment"
16088 msgstr "Cetak dokumen"
16090 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16091 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16094 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16097 msgstr "Lebar Label"
16099 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16100 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16103 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16104 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16108 #: lib/languages:106
16110 msgstr "Afrika Umum"
16112 #: lib/languages:114
16116 #: lib/languages:123
16117 msgid "English (USA)"
16118 msgstr "Inggris (USA)"
16120 #: lib/languages:135
16122 msgid "Greek (ancient)"
16123 msgstr "Yunani (polytonic)"
16125 #: lib/languages:152
16126 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16127 msgstr "Arab (ArabTeX)"
16129 #: lib/languages:163
16130 msgid "Arabic (Arabi)"
16131 msgstr "Arab (Arabi)"
16133 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16137 #: lib/languages:184
16139 msgid "English (Australia)"
16140 msgstr "Inggris (USA)"
16142 #: lib/languages:196
16143 msgid "German (Austria, old spelling)"
16144 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
16146 #: lib/languages:208
16147 msgid "German (Austria)"
16148 msgstr "Jerman (Austria)"
16150 #: lib/languages:218
16154 #: lib/languages:228
16158 #: lib/languages:237
16162 #: lib/languages:251
16166 #: lib/languages:260
16167 msgid "Portuguese (Brazil)"
16168 msgstr "Portugis (Brazil)"
16170 #: lib/languages:270
16174 #: lib/languages:279
16175 msgid "English (UK)"
16176 msgstr "Inggris (UK)"
16178 #: lib/languages:289
16182 #: lib/languages:300
16183 msgid "English (Canada)"
16184 msgstr "Inggris (Canada)"
16186 #: lib/languages:311
16187 msgid "French (Canada)"
16188 msgstr "Perancis (Canada)"
16190 #: lib/languages:321
16194 #: lib/languages:333
16195 msgid "Chinese (simplified)"
16196 msgstr "Cina (ringkas)"
16198 #: lib/languages:343
16199 msgid "Chinese (traditional)"
16200 msgstr "Cina (tradisional)"
16202 #: lib/languages:353
16206 #: lib/languages:360
16210 #: lib/languages:369
16214 #: lib/languages:379
16218 #: lib/languages:390
16219 msgid "Divehi (Maldivian)"
16222 #: lib/languages:397
16226 #: lib/languages:408
16230 #: lib/languages:420
16234 #: lib/languages:429
16238 #: lib/languages:443
16242 #: lib/languages:457
16246 #: lib/languages:468
16250 #: lib/languages:484
16254 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16258 #: lib/languages:507
16259 msgid "German (old spelling)"
16260 msgstr "Jerman (old spelling)"
16262 #: lib/languages:518
16266 #: lib/languages:533
16267 msgid "German (Switzerland)"
16268 msgstr "Jerman (Swiss)"
16270 #: lib/languages:547
16272 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16273 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
16275 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16278 msgstr "Huruf Yunani"
16280 #: lib/languages:570
16281 msgid "Greek (polytonic)"
16282 msgstr "Yunani (polytonic)"
16284 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16288 #: lib/languages:598
16292 #: lib/languages:616
16296 #: lib/languages:627
16297 msgid "Interlingua"
16298 msgstr "Interlingua"
16300 #: lib/languages:636
16304 #: lib/languages:645
16308 #: lib/languages:660
16312 #: lib/languages:673
16313 msgid "Japanese (CJK)"
16314 msgstr "Jepang (CJK)"
16316 #: lib/languages:682
16320 #: lib/languages:692
16324 #: lib/languages:701
16327 msgstr "Surat saudara"
16329 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16333 #: lib/languages:729
16337 #: lib/languages:742
16341 #: lib/languages:753
16342 msgid "Lower Sorbian"
16343 msgstr "Lower Sorbian"
16345 #: lib/languages:762
16349 #: lib/languages:773
16354 #: lib/languages:783
16358 #: lib/languages:792
16360 msgid "English (New Zealand)"
16361 msgstr "Inggris (Canada)"
16363 #: lib/languages:802
16364 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16365 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
16367 #: lib/languages:812
16368 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16369 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
16371 #: lib/languages:823
16375 #: lib/languages:841
16379 #: lib/languages:852
16383 #: lib/languages:862
16387 #: lib/languages:872
16391 #: lib/languages:883
16393 msgstr "Sami Utara"
16395 #: lib/languages:892
16398 msgstr "Sans Serif"
16400 #: lib/languages:899
16404 #: lib/languages:908
16408 #: lib/languages:920
16409 msgid "Serbian (Latin)"
16410 msgstr "Serbia (Latin)"
16412 #: lib/languages:930
16416 #: lib/languages:940
16420 #: lib/languages:949
16424 #: lib/languages:963
16425 msgid "Spanish (Mexico)"
16426 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
16428 #: lib/languages:975
16432 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16436 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16440 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16444 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16448 #: lib/languages:1031
16452 #: lib/languages:1046
16456 #: lib/languages:1056
16460 #: lib/languages:1067
16461 msgid "Upper Sorbian"
16462 msgstr "Serbia Bagian Atas"
16464 #: lib/languages:1088
16468 #: lib/languages:1099
16472 #: lib/latexfonts:82
16473 msgid "AE (Almost European)"
16474 msgstr "AE (Almost European)"
16476 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16478 msgstr "Bera Serif"
16480 #: lib/latexfonts:104
16484 #: lib/latexfonts:110
16485 msgid "Concrete Roman"
16486 msgstr "Concrete Roman"
16488 #: lib/latexfonts:116
16489 msgid "Zapf Chancery"
16490 msgstr "Zapf Chancery"
16492 #: lib/latexfonts:122
16494 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16495 msgstr "Bitstream Charter"
16497 #: lib/latexfonts:128
16498 msgid "Computer Modern Roman"
16499 msgstr "Computer Modern Roman"
16501 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16502 msgid "URW Garamond"
16503 msgstr "URW Garamond"
16505 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16510 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16511 msgid "Latin Modern Roman"
16512 msgstr "Latin Modern Roman"
16514 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16516 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16517 msgstr "Bitstream Charter"
16519 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16520 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16521 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
16523 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16524 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16525 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
16527 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16529 msgstr "Minion Pro"
16531 #: lib/latexfonts:273
16532 msgid "New Century Schoolbook"
16533 msgstr "New Century Schoolbook"
16535 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
16536 #: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
16540 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
16541 #: lib/latexfonts:339
16542 msgid "Times Roman"
16543 msgstr "Times Roman"
16545 #: lib/latexfonts:345
16546 msgid "TeX Gyre Bonum"
16547 msgstr "TeX Gyre Bonum"
16549 #: lib/latexfonts:351
16550 msgid "TeX Gyre Chorus"
16551 msgstr "TeX Gyre Chorus"
16553 #: lib/latexfonts:357
16554 msgid "TeX Gyre Pagella"
16555 msgstr "TeX Gyre Pagella"
16557 #: lib/latexfonts:363
16558 msgid "TeX Gyre Schola"
16559 msgstr "TeX Gyre Schola"
16561 #: lib/latexfonts:369
16562 msgid "TeX Gyre Termes"
16563 msgstr "TeX Gyre Termes"
16565 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
16566 #: lib/latexfonts:401
16567 msgid "Utopia (Fourier)"
16568 msgstr "Utopia (Fourier)"
16570 #: lib/latexfonts:412
16571 msgid "Avant Garde"
16572 msgstr "Avant Garde"
16574 #: lib/latexfonts:418
16578 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16582 #: lib/latexfonts:444
16586 #: lib/latexfonts:451
16587 msgid "Computer Modern Sans"
16588 msgstr "Computer Modern Sans"
16590 #: lib/latexfonts:457
16594 #: lib/latexfonts:465
16598 #: lib/latexfonts:472
16599 msgid "Iwona (Light)"
16602 #: lib/latexfonts:479
16603 msgid "Iwona (Condensed)"
16606 #: lib/latexfonts:486
16607 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16610 #: lib/latexfonts:493
16614 #: lib/latexfonts:500
16616 msgid "Kurier (Light)"
16617 msgstr "CM Typewriter Light"
16619 #: lib/latexfonts:507
16620 msgid "Kurier (Condensed)"
16623 #: lib/latexfonts:514
16624 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16627 #: lib/latexfonts:521
16628 msgid "Latin Modern Sans"
16629 msgstr "Latin Modern Sans"
16631 #: lib/latexfonts:528
16632 msgid "TeX Gyre Adventor"
16633 msgstr "TeX Gyre Adventor"
16635 #: lib/latexfonts:534
16636 msgid "TeX Gyre Heros"
16637 msgstr "TeX Gyre Heros"
16639 #: lib/latexfonts:540
16640 msgid "URW Classico (Optima)"
16641 msgstr "URW Classico (Optima)"
16643 #: lib/latexfonts:552
16647 #: lib/latexfonts:560
16648 msgid "CM Typewriter Light"
16649 msgstr "CM Typewriter Light"
16651 #: lib/latexfonts:567
16652 msgid "Computer Modern Typewriter"
16653 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16655 #: lib/latexfonts:573
16659 #: lib/latexfonts:580
16661 msgid "Libertine Mono"
16664 #: lib/latexfonts:587
16665 msgid "Latin Modern Typewriter"
16666 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16668 #: lib/latexfonts:594
16672 #: lib/latexfonts:601
16674 msgid "TeX Gyre Cursor"
16675 msgstr "LaTeX error"
16677 #: lib/latexfonts:607
16679 msgid "TX Typewriter"
16680 msgstr "Mesin ketik"
16682 #: lib/latexfonts:619
16686 #: lib/latexfonts:625
16687 msgid "URW Garamond (New TX)"
16688 msgstr "URW Garamond (New TX)"
16690 #: lib/latexfonts:633
16692 msgid "Iwona (Math)"
16693 msgstr "Pada Rumus Matematika"
16695 #: lib/latexfonts:646
16696 msgid "Kurier (Math)"
16699 #: lib/latexfonts:659
16700 msgid "Libertine (New TX)"
16701 msgstr "Libertine (New TX)"
16703 #: lib/latexfonts:667
16704 msgid "Minion Pro (New TX)"
16705 msgstr "Minion Pro (New TX)"
16707 #: lib/latexfonts:676
16709 msgid "Times Roman (New TX)"
16710 msgstr "Times Roman"
16712 #: lib/encodings:31
16713 msgid "Unicode (utf8)"
16714 msgstr "Unicode (utf8)"
16716 #: lib/encodings:36
16717 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16718 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16720 #: lib/encodings:40
16721 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16722 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
16724 #: lib/encodings:43
16725 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16726 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
16728 #: lib/encodings:46
16729 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16730 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
16732 #: lib/encodings:49
16733 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16734 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
16736 #: lib/encodings:52
16737 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16738 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
16740 #: lib/encodings:55
16741 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16742 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16744 #: lib/encodings:59
16745 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16746 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
16748 #: lib/encodings:63
16749 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16750 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
16752 #: lib/encodings:66
16753 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16754 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
16756 #: lib/encodings:69
16757 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16758 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
16760 #: lib/encodings:73
16761 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16762 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
16764 #: lib/encodings:76
16765 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16766 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
16768 #: lib/encodings:79
16769 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16770 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16772 #: lib/encodings:82
16773 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16774 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
16776 #: lib/encodings:85
16777 msgid "DOS (CP 437)"
16778 msgstr "DOS (CP 437)"
16780 #: lib/encodings:89
16781 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16782 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16784 #: lib/encodings:92
16785 msgid "Western European (CP 850)"
16786 msgstr "Western European (CP 850)"
16788 #: lib/encodings:95
16789 msgid "Central European (CP 852)"
16790 msgstr "Central European (CP 852)"
16792 #: lib/encodings:98
16793 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16794 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
16796 #: lib/encodings:101
16797 msgid "Western European (CP 858)"
16798 msgstr "Western European (CP 858)"
16800 #: lib/encodings:104
16801 msgid "Hebrew (CP 862)"
16802 msgstr "Hibrani (CP 862)"
16804 #: lib/encodings:107
16805 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16806 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
16808 #: lib/encodings:110
16809 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16810 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
16812 #: lib/encodings:113
16813 msgid "Central European (CP 1250)"
16814 msgstr "Central European (CP 1250)"
16816 #: lib/encodings:116
16817 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16818 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
16820 #: lib/encodings:120
16821 msgid "Western European (CP 1252)"
16822 msgstr "Western European (CP 1252)"
16824 #: lib/encodings:123
16825 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16826 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
16828 #: lib/encodings:127
16829 msgid "Arabic (CP 1256)"
16830 msgstr "Arabic (CP 1256)"
16832 #: lib/encodings:130
16833 msgid "Baltic (CP 1257)"
16834 msgstr "Baltic (CP 1257)"
16836 #: lib/encodings:133
16837 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16838 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
16840 #: lib/encodings:136
16841 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16842 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
16844 #: lib/encodings:139
16845 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16846 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
16848 #: lib/encodings:142
16849 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16850 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
16852 #: lib/encodings:153
16854 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16855 msgstr "Cina (tradisional)"
16857 #: lib/encodings:163
16859 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16860 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16862 #: lib/encodings:170
16863 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16864 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16866 #: lib/encodings:174
16867 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16868 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
16870 #: lib/encodings:178
16871 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16872 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16874 #: lib/encodings:182
16875 msgid "Korean (EUC-KR)"
16876 msgstr "Korean (EUC-KR)"
16878 #: lib/encodings:186
16879 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16880 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16882 #: lib/encodings:190
16883 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16884 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16886 #: lib/encodings:194
16887 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16888 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16890 #: lib/encodings:201
16892 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16893 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16895 #: lib/encodings:203
16897 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16898 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16900 #: lib/encodings:205
16902 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16903 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16905 #: lib/encodings:207
16907 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16908 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16910 #: lib/encodings:214
16911 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16912 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
16914 #: lib/encodings:219
16915 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16916 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16918 #: lib/encodings:223
16922 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
16923 msgid "Array Environment|y"
16924 msgstr "Lingkungan Array|y"
16926 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
16927 msgid "Cases Environment|C"
16928 msgstr "Lingkungan Cases|C"
16930 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
16931 msgid "Aligned Environment|l"
16932 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
16934 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
16935 msgid "AlignedAt Environment|v"
16936 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
16938 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
16939 msgid "Gathered Environment|h"
16940 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
16942 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
16943 msgid "Split Environment|S"
16944 msgstr "Lingkungan Split|S"
16946 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
16947 msgid "Delimiters...|r"
16948 msgstr "Tanda Kurung...|r"
16950 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
16951 msgid "Matrix...|x"
16952 msgstr "Matriks..."
16954 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
16958 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
16959 msgid "AMS align Environment|a"
16960 msgstr "Rumus AMS align|a"
16962 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
16963 msgid "AMS alignat Environment|t"
16964 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
16966 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
16967 msgid "AMS flalign Environment|f"
16968 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
16970 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
16971 msgid "AMS gather Environment|g"
16972 msgstr "Rumus AMS gather|g"
16974 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
16975 msgid "AMS multline Environment|m"
16976 msgstr "Rumus AMS multline|m"
16978 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
16979 msgid "Inline Formula|I"
16980 msgstr "Rumus Inline|I"
16982 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
16983 msgid "Displayed Formula|D"
16984 msgstr "Rumus Display|D"
16986 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
16987 msgid "Eqnarray Environment|E"
16988 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
16990 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16991 msgid "AMS Environment|A"
16992 msgstr "Lingkungan AMS|M"
16994 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
16995 msgid "Number Whole Formula|N"
16996 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
16998 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
16999 msgid "Number This Line|u"
17000 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
17002 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17003 msgid "Equation Label|L"
17004 msgstr "Label Rumus|L"
17006 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17007 msgid "Copy as Reference|R"
17008 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
17010 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17011 msgid "Split Cell|C"
17012 msgstr "Memisah Sel|h"
17014 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17018 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17019 msgid "Add Line Above|o"
17020 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
17022 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17023 msgid "Add Line Below|B"
17024 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
17026 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17027 msgid "Delete Line Above|v"
17028 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
17030 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17031 msgid "Delete Line Below|w"
17032 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
17034 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17035 msgid "Add Line to Left"
17036 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
17038 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17039 msgid "Add Line to Right"
17040 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
17042 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17043 msgid "Delete Line to Left"
17044 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
17046 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17047 msgid "Delete Line to Right"
17048 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
17050 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17051 msgid "Show Math Toolbar"
17052 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
17054 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17055 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17056 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
17058 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17059 msgid "Show Table Toolbar"
17060 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
17062 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17063 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17064 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
17066 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17067 msgid "Next Cross-Reference|N"
17068 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
17070 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17071 msgid "Go to Label|G"
17072 msgstr "Ke lokasi label|e"
17074 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17075 msgid "<Reference>|R"
17076 msgstr "<Referensi>|R"
17078 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17079 msgid "(<Reference>)|e"
17080 msgstr "(<Referensi>)|e"
17082 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17084 msgstr "<Halaman>|H"
17086 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17087 msgid "On Page <Page>|O"
17088 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
17090 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17091 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17092 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
17094 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17095 msgid "Formatted Reference|t"
17096 msgstr "Referensi Format Lain|t"
17098 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17099 msgid "Textual Reference|x"
17100 msgstr "Referensi Tekstual"
17102 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17103 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17104 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17105 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17106 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17107 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17108 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17109 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17110 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17111 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17112 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17113 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17114 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
17115 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17116 msgid "Settings...|S"
17117 msgstr "Pengaturan...|a"
17119 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17123 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17124 msgid "Copy as Reference|C"
17125 msgstr "Referensi-Silang...|R"
17127 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17128 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17129 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
17131 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17132 msgid "Open Inset|O"
17133 msgstr "Buka sisipan|B"
17135 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17136 msgid "Close Inset|C"
17137 msgstr "Tutup sisipan|u"
17139 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17140 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17141 msgid "Dissolve Inset|D"
17142 msgstr "Hapus sisipan"
17144 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17145 msgid "Show Label|L"
17146 msgstr "Tampilkan Label|L"
17148 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17149 msgid "Frameless|l"
17150 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
17152 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17153 msgid "Simple Frame|F"
17154 msgstr "Bingkai Garis|G"
17156 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17157 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17158 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
17160 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17161 msgid "Oval, Thin|a"
17162 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
17164 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17165 msgid "Oval, Thick|v"
17166 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
17168 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17169 msgid "Drop Shadow|w"
17170 msgstr "Bingkai bayangan|B"
17172 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17173 msgid "Shaded Background|B"
17174 msgstr "Latar Berwarna|w"
17176 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17177 msgid "Double Frame|u"
17178 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
17180 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17182 msgstr "Nota LyX|N"
17184 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17186 msgstr "Komentar|K"
17188 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17189 msgid "Greyed Out|G"
17190 msgstr "Nota Kelabu|b"
17192 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17193 msgid "Open All Notes|A"
17194 msgstr "Buka Semua Nota|B"
17196 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17197 msgid "Close All Notes|l"
17198 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
17200 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17204 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17205 msgid "Horizontal Phantom|H"
17206 msgstr "Phantom Horisontal|H"
17208 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17209 msgid "Vertical Phantom|V"
17210 msgstr "Phantom Vertikal|V"
17212 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17213 msgid "Interword Space|w"
17214 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
17216 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17217 msgid "Protected Space|o"
17218 msgstr "Spasi Protected|"
17220 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17222 msgid "Visible Space|a"
17223 msgstr "Spasi Vertikal"
17225 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
17226 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
17227 msgid "Thin Space|T"
17228 msgstr "Spasi Tipis|T"
17230 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17231 msgid "Negative Thin Space|N"
17232 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
17234 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17235 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17236 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
17238 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17239 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17240 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
17242 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17243 msgid "Quad Space|Q"
17244 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
17246 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17247 msgid "Double Quad Space|u"
17248 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
17250 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17251 msgid "Horizontal Fill|F"
17252 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17255 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17256 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
17258 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17259 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17260 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
17262 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17263 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17264 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
17266 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17267 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17268 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
17270 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17271 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17272 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17275 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17276 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
17278 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17279 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17280 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
17282 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17283 msgid "Custom Length|C"
17284 msgstr "Atur Lebar Isian"
17286 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17287 msgid "Medium Space|M"
17288 msgstr "Spasi Sedang|S"
17290 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17291 msgid "Thick Space|h"
17292 msgstr "Spasi Tebal|b"
17294 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17295 msgid "Negative Medium Space|u"
17296 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
17298 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17299 msgid "Negative Thick Space|i"
17300 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
17302 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17304 msgstr "Lompat Normal|N"
17306 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17307 msgid "SmallSkip|S"
17308 msgstr "Lompat Kecil|K"
17310 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17312 msgstr "Lompat Sedang|S"
17314 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17316 msgstr "Lompat Lebar|L"
17318 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17320 msgstr "Lompat Variabel|V"
17322 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17324 msgstr "Atur Lompatan|A"
17326 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17327 msgid "Settings...|e"
17328 msgstr "Pengaturan...|e"
17330 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17332 msgstr "Berkas Ikutan|I"
17334 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17336 msgstr "Kode Input|p"
17338 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17340 msgstr "Kode Verbatim|V"
17342 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17343 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17344 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
17346 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17348 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
17350 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17351 msgid "Edit Included File...|E"
17352 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17356 msgstr "Halaman Baru|B"
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17359 msgid "Page Break|a"
17360 msgstr "Pemisah Halaman|m"
17362 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17363 msgid "Clear Page|C"
17364 msgstr "Halaman Kosong|K"
17366 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17367 msgid "Clear Double Page|D"
17368 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
17370 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17371 msgid "Ragged Line Break|R"
17372 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17375 msgid "Justified Line Break|J"
17376 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
17378 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17380 msgid "Plain Separator|P"
17381 msgstr "Pemisah Menu|M"
17383 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17385 msgid "Paragraph Break|B"
17388 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
17389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1368
17390 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17394 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
17395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1373
17396 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17400 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
17401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1314
17402 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17406 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17407 msgid "Paste Recent|e"
17408 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
17410 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17411 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17412 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
17414 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17416 msgid "Forward Search|F"
17417 msgstr "Pencarian maju|m"
17419 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17420 msgid "Move Paragraph Up|o"
17421 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
17423 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17424 msgid "Move Paragraph Down|v"
17425 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
17427 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17428 msgid "Promote Section|r"
17429 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
17431 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17432 msgid "Demote Section|m"
17433 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
17435 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17436 msgid "Move Section Down|D"
17437 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17439 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17440 msgid "Move Section Up|U"
17441 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
17443 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17444 msgid "Insert Regular Expression"
17445 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
17447 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17448 msgid "Accept Change|c"
17449 msgstr "Terima Perubahan"
17451 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17452 msgid "Reject Change|j"
17453 msgstr "Tolak Perubahan|l"
17455 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17456 msgid "Apply Last Text Style|A"
17457 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17460 msgid "Text Style|x"
17461 msgstr "Corak Teks|C"
17463 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17464 msgid "Paragraph Settings...|P"
17465 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
17467 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17468 msgid "Fullscreen Mode"
17469 msgstr "Tampilan layar penuh"
17471 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17473 msgid "Close Current View"
17474 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
17476 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17478 msgstr "Apa saja|j"
17480 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17481 msgid "Anything Non-Empty|o"
17482 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17486 msgstr "Kata apa saja|t"
17488 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17489 msgid "Any Number|N"
17490 msgstr "Angka apa saja|g"
17492 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17493 msgid "User Defined|U"
17494 msgstr "Menurut Pengguna|r"
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
17497 msgid "Append Argument"
17498 msgstr "Tambahkan argumen"
17500 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
17501 msgid "Remove Last Argument"
17502 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17504 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17505 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17506 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17509 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17510 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
17512 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
17513 msgid "Insert Optional Argument"
17514 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
17516 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
17517 msgid "Remove Optional Argument"
17518 msgstr "Hapus Argumen Optional"
17520 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
17521 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17522 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
17524 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
17525 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17526 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
17529 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17530 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
17532 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17534 msgstr "Muat Ulang|g"
17536 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
17538 msgid "Edit Externally...|x"
17539 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
17541 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
17545 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
17547 msgstr "Rata Bawah"
17549 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
17551 msgstr "Rata kiri|r"
17553 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
17559 msgstr "Rata kiri|r"
17561 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
17565 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17567 msgstr "Rata Kanan|K"
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17571 msgstr "Rata Desimal"
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17574 msgid "Multicolumn|u"
17575 msgstr "Gabung kolom"
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17579 msgstr "Gabung baris"
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
17582 msgid "Append Row|A"
17583 msgstr "Tambah Baris|s"
17585 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
17586 msgid "Delete Row|D"
17587 msgstr "Hapus Baris|H"
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
17591 msgstr "Salin Baris"
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
17595 msgid "Move Row Up"
17596 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
17598 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
17600 msgid "Move Row Down"
17601 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17603 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17604 msgid "Append Column|p"
17605 msgstr "Tambah Kolom"
17607 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
17608 msgid "Delete Column|e"
17609 msgstr "Hapus Kolom|p"
17611 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17612 msgid "Copy Column|y"
17613 msgstr "Salin Kolom|o"
17615 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
17616 msgid "Move Column Right|v"
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
17620 msgid "Move Column Left"
17623 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
17625 msgid "Multi-page Table|g"
17626 msgstr "TempatTabel"
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17630 msgid "Formal Style|m"
17631 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17636 msgstr "&Garis Batas"
17638 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17639 msgid "Alignment|i"
17640 msgstr "Pelurusan|P"
17642 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
17644 msgid "Columns/Rows|C"
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
17659 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
17660 msgid "File Revision|R"
17661 msgstr "Perubahan Berkas|r"
17663 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17664 msgid "Tree Revision|T"
17665 msgstr "Perubahan Pohon|h"
17667 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17668 msgid "Revision Author|A"
17669 msgstr "Perubahan Penulis|u"
17671 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17672 msgid "Revision Date|D"
17673 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17676 msgid "Revision Time|i"
17677 msgstr "Waktu Perubahan|W"
17679 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17680 msgid "LyX Version|X"
17681 msgstr "Versi LyX|X"
17683 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17684 msgid "Document Info|D"
17685 msgstr "Info Dokumen|D"
17687 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17688 msgid "Copy Text|o"
17689 msgstr "Salin Teks|S"
17691 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
17692 msgid "Activate Branch|A"
17693 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
17695 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
17696 msgid "Deactivate Branch|e"
17697 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
17701 msgid "Activate Branch in Master|M"
17702 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
17706 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17707 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
17709 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
17711 msgid "Add Unknown Branch|w"
17712 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17714 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17715 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17716 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17719 msgid "All Indexes|A"
17720 msgstr "Semua Indeks|k"
17722 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
17724 msgstr "Anak Indeks|d"
17726 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
17727 msgid "Reject Change|R"
17728 msgstr "Tolak Perubahan|l"
17730 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17731 msgid "Promote Section|P"
17732 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
17735 msgid "Demote Section|D"
17736 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
17739 msgid "Move Section Down|w"
17740 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
17743 msgid "Select Section|S"
17744 msgstr "Pilih SubBab|S"
17746 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
17747 msgid "Wrap by Preview|y"
17748 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
17750 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17752 msgstr "Suntingan|u"
17754 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17756 msgstr "Tampilan|T"
17758 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17762 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17764 msgstr "Navigasi|N"
17766 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17770 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17772 msgstr "AlatBantuan|A"
17774 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17778 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17782 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17783 msgid "New from Template...|m"
17784 msgstr "Baru dari Templet...|m"
17786 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17788 msgstr "Buka berkas...|B"
17790 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17791 msgid "Open Recent|t"
17792 msgstr "Buka terkini|a"
17794 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17798 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17800 msgstr "Tutup Semua"
17802 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17806 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17807 msgid "Save As...|A"
17808 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
17810 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17812 msgstr "Simpan Semua|n"
17814 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17815 msgid "Revert to Saved|R"
17816 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
17818 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17819 msgid "Version Control|V"
17820 msgstr "Kontrol Versi|V"
17822 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17826 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17830 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17834 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
17835 msgid "New Window|W"
17836 msgstr "Jendela Baru|d"
17838 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17839 msgid "Close Window|d"
17840 msgstr "Tutup Jendela|p"
17842 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
17846 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
17847 msgid "Register...|R"
17848 msgstr "Daftarkan...|r"
17850 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17851 msgid "Check In Changes...|I"
17852 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
17854 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17855 msgid "Check Out for Edit|O"
17856 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
17858 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17863 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17866 msgstr "&Nama Lain"
17868 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17869 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17870 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
17872 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17873 msgid "Revert to Repository Version|v"
17874 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
17876 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17877 msgid "Undo Last Check In|U"
17878 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
17880 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17881 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17882 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
17884 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17885 msgid "Show History...|H"
17886 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
17888 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17889 msgid "Use Locking Property|L"
17890 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
17892 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
17894 msgid "Export As...|s"
17895 msgstr "Sedang mengekspor..."
17897 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
17899 msgid "More Formats & Options...|r"
17900 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
17902 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
17906 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
17908 msgstr "Kembalikan|K"
17910 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
17911 msgid "Paste Special"
17912 msgstr "Tempelkan spesial"
17914 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
17915 msgid "Select Whole Inset"
17916 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
17918 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
17920 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
17922 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
17923 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17924 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
17926 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
17927 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17928 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
17930 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
17931 msgid "Text Style|S"
17932 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
17934 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
17938 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
17940 msgstr "Rumus Matematika|M"
17942 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
17943 msgid "Rows & Columns|C"
17944 msgstr "Baris & Kolom|o"
17946 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
17947 msgid "Increase List Depth|I"
17948 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
17950 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
17951 msgid "Decrease List Depth|D"
17952 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
17954 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
17955 msgid "Dissolve Inset"
17956 msgstr "Hapus sisipan"
17958 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
17959 msgid "TeX Code Settings...|C"
17960 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
17962 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
17963 msgid "Float Settings...|a"
17964 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
17966 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
17967 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17968 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
17970 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
17971 msgid "Note Settings...|N"
17972 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
17974 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
17975 msgid "Phantom Settings...|h"
17976 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
17978 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
17979 msgid "Branch Settings...|B"
17980 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
17982 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
17983 msgid "Box Settings...|x"
17984 msgstr "Pengaturan Box...|x"
17986 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
17987 msgid "Index Entry Settings...|y"
17988 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
17990 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17991 msgid "Index Settings...|x"
17992 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
17994 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
17995 msgid "Info Settings...|n"
17996 msgstr "Info Pengaturan...|n"
17998 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
17999 msgid "Listings Settings...|g"
18000 msgstr "Pengaturan Listing..."
18002 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18003 msgid "Table Settings...|a"
18004 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
18006 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18007 msgid "Paste from HTML|H"
18010 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18011 msgid "Paste from LaTeX|L"
18014 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18015 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18016 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
18018 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18019 msgid "Paste as PDF"
18020 msgstr "Tempel sebagai PDF"
18022 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18023 msgid "Paste as PNG"
18024 msgstr "Tempel sebagai PNG"
18026 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18027 msgid "Paste as JPEG"
18028 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
18030 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18032 msgid "Paste as EMF"
18033 msgstr "Tempel sebagai PDF"
18035 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18036 msgid "Plain Text|T"
18037 msgstr "Teks Biasa|T"
18039 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18040 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18041 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
18043 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18044 msgid "Selection|S"
18047 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18048 msgid "Selection, Join Lines|i"
18049 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
18051 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18052 msgid "Dissolve Text Style"
18053 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
18055 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18056 msgid "Customized...|C"
18057 msgstr "Pengaturan...|P"
18059 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18060 msgid "Capitalize|a"
18061 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
18063 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18064 msgid "Uppercase|U"
18065 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
18067 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18068 msgid "Lowercase|L"
18069 msgstr "Hurufkecil semua|l"
18071 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18073 msgid "Formal Style|F"
18074 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
18076 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18077 msgid "Multicolumn|M"
18078 msgstr "Gabung kolom|u"
18080 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18082 msgstr "Gabung baris|G"
18084 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18086 msgstr "Garis Atas"
18088 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18089 msgid "Bottom Line|B"
18090 msgstr "Garis Bawah"
18092 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18093 msgid "Left Line|L"
18094 msgstr "Garis Kiri"
18096 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18097 msgid "Right Line|R"
18098 msgstr "Garis Kanan"
18100 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18104 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18106 msgstr "Tengah Garis"
18108 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18110 msgstr "Rata Bawah|w"
18112 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18114 msgstr "Tengah Garis"
18116 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18118 msgstr "Tambah Baris|s"
18120 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18121 msgid "Add Column|u"
18122 msgstr "Tambah Kolom"
18124 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18125 msgid "Copy Column|p"
18126 msgstr "Salin kolom|o"
18128 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18129 msgid "Change Limits Type|L"
18130 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
18132 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18133 msgid "Macro Definition"
18134 msgstr "Definisi Makro"
18136 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18137 msgid "Change Formula Type|F"
18138 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
18140 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18141 msgid "Text Style|T"
18142 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18145 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18146 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18148 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18149 msgid "Add Line Above|A"
18150 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18152 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18153 msgid "Delete Line Above|D"
18154 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18157 msgid "Delete Line Below|e"
18158 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18160 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18162 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18163 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18165 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18167 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18168 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18170 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18174 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18176 msgstr "Rumus Display|D"
18178 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18180 msgstr "Rumus Inline|I"
18182 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18183 msgid "Math Normal Font|N"
18184 msgstr "Matematika Normal|N"
18186 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18187 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18188 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
18190 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18191 msgid "Math Formal Script Family|o"
18192 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
18194 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18195 msgid "Math Fraktur Family|F"
18196 msgstr "Matematika Fraktur|F"
18198 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18199 msgid "Math Roman Family|R"
18200 msgstr "Matematika Roman|R"
18202 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18203 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18204 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
18206 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18207 msgid "Math Bold Series|B"
18208 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
18210 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18211 msgid "Text Normal Font|T"
18212 msgstr "Teks Normal|T"
18214 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18215 msgid "Text Roman Family"
18216 msgstr "Teks Roman"
18218 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18219 msgid "Text Sans Serif Family"
18220 msgstr "Teks Sans Serif"
18222 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18223 msgid "Text Typewriter Family"
18224 msgstr "Teks Mesinketik"
18226 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18227 msgid "Text Bold Series"
18228 msgstr "Teks Tebal"
18230 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18231 msgid "Text Medium Series"
18232 msgstr "Teks medium"
18234 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18235 msgid "Text Italic Shape"
18236 msgstr "Teks Miring"
18238 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18239 msgid "Text Small Caps Shape"
18240 msgstr "Teks Small Caps"
18242 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18243 msgid "Text Slanted Shape"
18244 msgstr "Teks Condong"
18246 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18247 msgid "Text Upright Shape"
18248 msgstr "Teks Tegak"
18250 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18254 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18258 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18259 msgid "Mathematica|a"
18260 msgstr "Mathematica|a"
18262 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18263 msgid "Maple, Simplify|S"
18264 msgstr "Maple, Simplify|S"
18266 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18267 msgid "Maple, Factor|F"
18268 msgstr "Maple, Factor|F"
18270 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18271 msgid "Maple, Evalm|E"
18272 msgstr "Maple, Evalm|E"
18274 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18275 msgid "Maple, Evalf|v"
18276 msgstr "Maple, Evalf|v"
18278 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18279 msgid "Open All Insets|O"
18280 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
18282 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18283 msgid "Close All Insets|C"
18284 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
18286 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18287 msgid "Unfold Math Macro|n"
18288 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
18290 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18291 msgid "Fold Math Macro|d"
18292 msgstr "Tutup Makro Matematika"
18294 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18296 msgid "Outline Pane|u"
18297 msgstr "Paparan Isi|P"
18299 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18301 msgid "Source Pane|S"
18302 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
18304 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18306 msgid "Messages Pane|g"
18307 msgstr "Tampilkan Pesan"
18309 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18311 msgstr "Kotak alat bantu|K"
18313 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18314 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18315 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
18317 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18318 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18319 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
18321 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18322 msgid "Close Current View|w"
18323 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18325 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18326 msgid "Fullscreen|l"
18327 msgstr "Layar Penuh|L"
18329 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18331 msgstr "Rumus Matematika|M"
18333 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18334 msgid "Special Character|p"
18335 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
18337 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18338 msgid "Formatting|o"
18339 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
18341 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18342 msgid "List / TOC|i"
18343 msgstr "Daftar Isi|i"
18345 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18347 msgstr "Obyek Ambangan|k"
18349 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18353 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18357 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18358 msgid "Custom Insets"
18359 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
18361 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18365 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18367 msgid "Box[[Menu]]|x"
18368 msgstr "Kotak[[Menu]]"
18370 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18371 msgid "Citation...|C"
18372 msgstr "Acuan...|A"
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18375 msgid "Cross-Reference...|R"
18376 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18380 msgstr "Label...|L"
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18383 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18384 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18388 msgstr "Tabel...|T"
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18391 msgid "Graphics...|G"
18392 msgstr "Gambar...|G"
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18398 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18399 msgid "Hyperlink...|k"
18400 msgstr "Hyperlink...|y"
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18404 msgstr "Catatan kaki|C"
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18407 msgid "Marginal Note|M"
18408 msgstr "Catatan tepi|p"
18410 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18414 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18415 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18416 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18420 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
18422 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18423 msgid "Symbols...|b"
18424 msgstr "Simbol...|b"
18426 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18427 msgid "Ordinary Quote|Q"
18428 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
18430 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18431 msgid "Single Quote|S"
18432 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
18434 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18436 msgid "Visible Space|V"
18437 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
18439 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18440 msgid "Phonetic Symbols|P"
18441 msgstr "Simbol Fonetik|F"
18443 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18448 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18451 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18453 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18456 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18460 msgid "LaTeX Logo|a"
18461 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18463 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18465 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18466 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18469 msgid "Superscript|S"
18470 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18473 msgid "Subscript|u"
18474 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18477 msgid "Protected Space|P"
18478 msgstr "Spasi Protected|r"
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18481 msgid "Horizontal Space...|o"
18482 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18485 msgid "Horizontal Line...|L"
18486 msgstr "Garis Horisontal...|G"
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18489 msgid "Vertical Space...|V"
18490 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18496 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18497 msgid "Display Formula|D"
18498 msgstr "Rumus Display|D"
18500 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18501 msgid "Numbered Formula|N"
18502 msgstr "Rumus Numbered|N"
18504 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18505 msgid "Figure Wrap Float|F"
18506 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
18508 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18509 msgid "Table Wrap Float|T"
18510 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
18512 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18513 msgid "Table of Contents|C"
18514 msgstr "Daftar Isi|D"
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18518 msgid "List of Listings|L"
18519 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
18521 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18522 msgid "Nomenclature|N"
18523 msgstr "Nomenklatur|N"
18525 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18526 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18527 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
18529 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18530 msgid "LyX Document...|X"
18531 msgstr "Dokumen LyX...|X"
18533 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18534 msgid "Plain Text...|T"
18535 msgstr "Teks Biasa...|B"
18537 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18538 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18539 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
18541 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18542 msgid "External Material...|M"
18543 msgstr "Material Eksternal...|M"
18545 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18546 msgid "Child Document...|d"
18547 msgstr "Anak Dokumen...|A"
18549 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18551 msgstr "Komentar|K"
18553 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18554 msgid "Insert New Branch...|I"
18555 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
18557 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18558 msgid "Change Tracking|C"
18559 msgstr "Lacak Perubahan|u"
18561 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18562 msgid "Build Program|B"
18563 msgstr "Build Program|B"
18565 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18566 msgid "LaTeX Log|L"
18567 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18569 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18571 msgid "Start Appendix Here|x"
18572 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
18574 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18575 msgid "View Master Document|M"
18576 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
18578 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18579 msgid "Update Master Document|a"
18580 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
18582 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18584 msgid "Compressed|o"
18585 msgstr "Pemampatan|m"
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18588 msgid "Disable Editing|E"
18591 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18592 msgid "Track Changes|T"
18593 msgstr "Jejak Perubahan|J"
18595 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18596 msgid "Merge Changes...|M"
18597 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
18599 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18600 msgid "Accept Change|A"
18601 msgstr "Terima Perubahan"
18603 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18604 msgid "Accept All Changes|c"
18605 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
18607 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18608 msgid "Reject All Changes|e"
18609 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
18611 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18612 msgid "Show Changes in Output|S"
18613 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
18615 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18616 msgid "Bookmarks|B"
18617 msgstr "Batas Buku|B"
18619 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18620 msgid "Next Note|N"
18621 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18624 msgid "Next Change|C"
18625 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
18627 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18628 msgid "Next Cross-Reference|R"
18629 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18631 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18632 msgid "Go to Label|L"
18633 msgstr "Ke Label|L"
18635 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18636 msgid "Save Bookmark 1|S"
18637 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
18639 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18640 msgid "Save Bookmark 2"
18641 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
18643 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18644 msgid "Save Bookmark 3"
18645 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
18647 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18648 msgid "Save Bookmark 4"
18649 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
18651 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18652 msgid "Save Bookmark 5"
18653 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
18655 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18656 msgid "Clear Bookmarks|C"
18657 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
18659 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18660 msgid "Navigate Back|B"
18661 msgstr "Navigasi mundur"
18663 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18664 msgid "Spellchecker...|S"
18665 msgstr "Periksa Ejaan|E"
18667 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18668 msgid "Thesaurus...|T"
18669 msgstr "Padanan Kata...|K"
18671 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18672 msgid "Statistics...|a"
18673 msgstr "Statistik...|a"
18675 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18676 msgid "Check TeX|h"
18679 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18680 msgid "TeX Information|I"
18681 msgstr "Informasi TeX|I"
18683 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
18684 msgid "Compare...|C"
18685 msgstr "Membandingkan...|M"
18687 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18688 msgid "Reconfigure|R"
18689 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
18691 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18692 msgid "Preferences...|P"
18693 msgstr "Preferensi...|P"
18695 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18696 msgid "Introduction|I"
18697 msgstr "Pengantar|P"
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18701 msgstr "Tutorial|T"
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
18704 msgid "User's Guide|U"
18705 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
18707 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18708 msgid "Additional Features|F"
18709 msgstr "Fitur Tambahan|F"
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
18712 msgid "Embedded Objects|O"
18713 msgstr "Obyek Tempelan|O"
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18716 msgid "Customization|C"
18717 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
18719 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18720 msgid "Shortcuts|S"
18721 msgstr "Cara Pintas|C"
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18724 msgid "LyX Functions|y"
18725 msgstr "Fungsi di LyX|y"
18727 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18728 msgid "LaTeX Configuration|L"
18729 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18732 msgid "Specific Manuals|p"
18733 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
18735 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18736 msgid "About LyX|X"
18737 msgstr "Tentang LyX|X"
18739 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
18741 msgid "Beamer Presentations|B"
18742 msgstr "Presentasi"
18744 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
18749 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
18751 msgid "Colored boxes|r"
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
18756 msgid "Feynman-diagram|F"
18757 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
18763 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
18768 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
18770 msgid "Linguistics|L"
18771 msgstr "Linguistik"
18773 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
18774 msgid "Multilingual Captions|C"
18777 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
18779 msgid "PDF comments|D"
18782 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
18784 msgid "PDF forms|o"
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
18788 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:625 lib/configure.py:638
18795 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18800 msgid "New document"
18801 msgstr "Dokumen Baru"
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18804 msgid "Open document"
18805 msgstr "Buka dokumen"
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18808 msgid "Save document"
18809 msgstr "Simpan dokumen"
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
18812 msgid "Check spelling"
18813 msgstr "Periksa ejaan"
18815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18817 msgid "Spellcheck continuously"
18818 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
18826 msgstr "Kembalikan"
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
18829 msgid "Find and replace"
18830 msgstr "Cari dan Ganti"
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18833 msgid "Find and replace (advanced)"
18834 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18837 msgid "Navigate back"
18838 msgstr "Navigasi mundur"
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
18841 msgid "Toggle emphasis"
18842 msgstr "Aktifkan huruf miring"
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18845 msgid "Toggle noun"
18846 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18850 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
18853 msgid "Insert math"
18854 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18857 msgid "Insert graphics"
18858 msgstr "Sisipkan Gambar"
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18861 msgid "Insert table"
18862 msgstr "Sisipkan Tabel"
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
18865 msgid "Toggle outline"
18866 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18869 msgid "Toggle math toolbar"
18870 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18873 msgid "Toggle table toolbar"
18874 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
18877 msgid "View/Update"
18878 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18882 msgstr "Lihat Isinya"
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
18889 msgid "View master document"
18890 msgstr "Lihat dokumen induk"
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
18893 msgid "Update master document"
18894 msgstr "Perbarui dokumen induk"
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
18897 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18898 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
18901 msgid "View other formats"
18902 msgstr "Lihat dengan format lain"
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
18905 msgid "Update other formats"
18906 msgstr "Perbarui format lain"
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
18913 msgid "Numbered list"
18914 msgstr "Daftar bernomor"
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
18917 msgid "Itemized list"
18918 msgstr "Daftar bersimbol"
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
18921 msgid "Increase depth"
18922 msgstr "Lebih masuk kanan"
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
18925 msgid "Decrease depth"
18926 msgstr "Balik kiri sedikit"
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
18929 msgid "Insert figure float"
18930 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
18933 msgid "Insert table float"
18934 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
18937 msgid "Insert label"
18938 msgstr "Sisipkan label"
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
18941 msgid "Insert cross-reference"
18942 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
18945 msgid "Insert citation"
18946 msgstr "Sisipkan acuan"
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
18949 msgid "Insert index entry"
18950 msgstr "Sisipkan indeks"
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18953 msgid "Insert nomenclature entry"
18954 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
18957 msgid "Insert footnote"
18958 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18961 msgid "Insert margin note"
18962 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18966 msgid "Insert LyX note"
18967 msgstr "Sisipkan Nota"
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18971 msgstr "Sisipkan kotak"
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
18974 msgid "Insert hyperlink"
18975 msgstr "Sisipkan tautan"
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
18978 msgid "Insert TeX code"
18979 msgstr "Sisipkan program TeX"
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
18982 msgid "Insert math macro"
18983 msgstr "Sisipkan makro matematika"
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
18986 msgid "Include file"
18987 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
18991 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
18994 msgid "Paragraph settings"
18995 msgstr "Pengaturan paragraf"
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18999 msgstr "Sisipkan baris"
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19003 msgstr "Sisipkan Kolom"
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19007 msgstr "Hilangkan baris"
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19010 msgid "Delete column"
19011 msgstr "Hilangkan Kolom"
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19014 msgid "Move row up"
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19018 msgid "Move column left"
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19023 msgid "Move row down"
19024 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19028 msgid "Move column right"
19029 msgstr "Kanan Bawah"
19031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19032 msgid "Set top line"
19033 msgstr "Tambah garis di atas"
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19036 msgid "Set bottom line"
19037 msgstr "Tambah garis di bawah"
19039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19040 msgid "Set left line"
19041 msgstr "Tambah garis di kiri"
19043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19044 msgid "Set right line"
19045 msgstr "Tambah garis di kanan"
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19048 msgid "Set border lines"
19049 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19052 msgid "Set all lines"
19053 msgstr "Garis semuanya"
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19056 msgid "Unset all lines"
19057 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19064 msgid "Align center"
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19068 msgid "Align right"
19069 msgstr "Rata kanan"
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19072 msgid "Align on decimal"
19073 msgstr "Perataan pada desimal"
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19080 msgid "Align middle"
19081 msgstr "Tengah baris"
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19084 msgid "Align bottom"
19085 msgstr "Rata bawah"
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19089 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19090 msgstr "Putar sel 90 derajat"
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19094 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19095 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19098 msgid "Set multi-column"
19099 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19102 msgid "Set multi-row"
19103 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19107 msgstr "Matematika"
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19110 msgid "Set display mode"
19111 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19115 msgstr "Sisipan bawah garis"
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19118 msgid "Superscript"
19119 msgstr "Sisipan atas garis"
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19122 msgid "Insert square root"
19123 msgstr "Sisipan akar pangkat"
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19126 msgid "Insert root"
19127 msgstr "Sisipan akar"
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19130 msgid "Insert standard fraction"
19131 msgstr "Sisipan pembagian standar"
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19135 msgstr "Sisipan jumlah"
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19138 msgid "Insert integral"
19139 msgstr "Sisipan Integral"
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19142 msgid "Insert product"
19143 msgstr "Sisipan perkalian"
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19147 msgstr "Sisipan ( )"
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19151 msgstr "Sisipan [ ]"
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19155 msgstr "Sisipan { }"
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19158 msgid "Insert delimiters"
19159 msgstr "Sisipan pembatas"
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19162 msgid "Insert matrix"
19163 msgstr "Sisipan Matriks"
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19166 msgid "Insert cases environment"
19167 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19170 msgid "Toggle math panels"
19171 msgstr "Kontrol panel matematika"
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19174 msgid "Math Macros"
19175 msgstr "Makro Matematika"
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19178 msgid "Remove last argument"
19179 msgstr "Hapus argumen terakhir"
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19182 msgid "Append argument"
19183 msgstr "Tambahkan argumen"
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19186 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19187 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19190 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19191 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19194 msgid "Remove optional argument"
19195 msgstr "Hapus argumen optional"
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19198 msgid "Insert optional argument"
19199 msgstr "Sisipkan argumen optional"
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19202 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19203 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19206 msgid "Append argument eating from the right"
19207 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19210 msgid "Append optional argument eating from the right"
19211 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19215 msgid "Phonetic Symbols"
19216 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19219 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19223 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19232 msgid "IPA Other Symbols"
19233 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19236 msgid "IPA Suprasegmentals"
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19240 msgid "IPA Diacritics"
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19244 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19248 msgid "Command Buffer"
19249 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19252 msgid "Review[[Toolbar]]"
19253 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19256 msgid "Track changes"
19257 msgstr "Jejak perubahan"
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19260 msgid "Show changes in output"
19261 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19264 msgid "Next change"
19265 msgstr "Perubahan selanjutnya"
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19268 msgid "Accept change inside selection"
19269 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19272 msgid "Reject change inside selection"
19273 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19276 msgid "Merge changes"
19277 msgstr "Gabungkan perubahan"
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19280 msgid "Accept all changes"
19281 msgstr "Terima semua perubahan"
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19284 msgid "Reject all changes"
19285 msgstr "Tolak semua perubahan"
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19288 msgid "Insert note"
19289 msgstr "Sisipkan Nota"
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19293 msgstr "Catatan selanjutnya"
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19297 msgid "LyX Documentation Tools"
19298 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19306 msgid "Menu Separator"
19307 msgstr "Pemisah Menu|M"
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19317 msgstr "Catatan LaTeX"
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19322 msgstr "Catatan LaTeX"
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19326 msgid "LaTeX2e Logo"
19327 msgstr "Catatan LaTeX"
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19330 msgid "View Other Formats"
19331 msgstr "Lihat Format Lain"
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19334 msgid "Update Other Formats"
19335 msgstr "Perbarui Format Lain"
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
19338 msgid "Version Control"
19339 msgstr "Kontrol Versi"
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19346 msgid "Check-out for edit"
19347 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19350 msgid "Check-in changes"
19351 msgstr "Masukkan perubahan"
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19354 msgid "View revision log"
19355 msgstr "Lihat catatan perubahan"
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19358 msgid "Revert changes"
19359 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19362 msgid "Compare with older revision"
19363 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19366 msgid "Compare with last revision"
19367 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19370 msgid "Insert Version Info"
19371 msgstr "Sisipkan Info Versi"
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19374 msgid "Use SVN file locking property"
19375 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19378 msgid "Update local directory from repository"
19379 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19382 msgid "Math Panels"
19383 msgstr "Panel Matematika"
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19386 msgid "Math spacings"
19387 msgstr "Spasi matematika"
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19391 msgstr "Gaya tampilan rumus"
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19395 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
19400 msgstr "Model Huruf"
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19404 msgstr "Fungsi Matematika"
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19407 msgid "Frame decorations"
19408 msgstr "Dekorasi bingkai"
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19411 msgid "Big operators"
19412 msgstr "Operator Matematika (besar)"
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19415 msgid "Miscellaneous"
19416 msgstr "Berbagai simbol lain"
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19421 msgstr "Tanda panah biasa"
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19425 msgid "Arrows (extended)"
19426 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19430 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19434 msgid "Operators (extended)"
19435 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19439 msgstr "Simbol relasi matematika"
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19443 msgid "Relations (extended)"
19444 msgstr "Latin Tambahan-A"
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19448 msgid "Negative relations (extended)"
19449 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19453 msgstr "Simbol titik"
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19456 msgid "Delimiters (fixed size)"
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19461 msgid "Miscellaneous (extended)"
19462 msgstr "Berbagai simbol lain"
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19601 msgid "Thin space\t\\,"
19602 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19605 msgid "Medium space\t\\:"
19606 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19609 msgid "Thick space\t\\;"
19610 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19613 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19614 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19617 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19618 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19621 msgid "Negative space\t\\!"
19622 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19625 msgid "Phantom\t\\phantom"
19626 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19629 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19630 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19633 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19634 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19637 msgid "Smash \\smash"
19638 msgstr "Smash \\smash"
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19642 msgid "Top smash \\smasht"
19643 msgstr "Smash \\smash"
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19647 msgid "Bottom smash \\smashb"
19648 msgstr "Smash \\smash"
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19651 msgid "Left overlap \\mathllap"
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19655 msgid "Center overlap \\mathclap"
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19659 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19667 msgid "Square root\t\\sqrt"
19668 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19671 msgid "Other root\t\\root"
19672 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19675 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19676 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19679 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19680 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19683 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19684 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19687 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19688 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19691 msgid "Standard\t\\frac"
19692 msgstr "Standar normal\t\\frac"
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19695 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19696 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19699 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19700 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19703 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19704 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19707 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19708 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19711 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19712 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19715 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19716 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19719 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19720 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19723 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19724 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19727 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19728 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19731 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19732 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19735 msgid "Binomial\t\\binom"
19736 msgstr "Binomial\t\\binom"
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19739 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19740 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19743 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19744 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19747 msgid "Roman\t\\mathrm"
19748 msgstr "Roman\t\\mathrm"
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19751 msgid "Bold\t\\mathbf"
19752 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
19755 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19756 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
19759 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19760 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19763 msgid "Italic\t\\mathit"
19764 msgstr "Miring\t\\mathit"
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19767 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19768 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19771 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19772 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19775 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19776 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19779 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19780 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19783 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19784 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
19787 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19788 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19811 msgid "Frame Decorations"
19812 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19824 msgstr "garis-lurus"
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19828 msgstr "garis-miring-kanan"
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19836 msgstr "Topi-terbalik"
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19840 msgstr "topi-lebar"
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19844 msgstr "gelombang-lebar"
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19852 msgstr "panah-kekanan-kecil"
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19856 msgstr "garis-miring-kiri"
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19872 msgstr "tanda-cekung"
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19880 msgstr "garis-penuh-diatas"
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19884 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19887 msgid "overleftarrow"
19888 msgstr "panah-kekiri-diatas"
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19891 msgid "overrightarrow"
19892 msgstr "panah-kekanan-diatas"
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
19895 msgid "overleftrightarrow"
19896 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
19900 msgstr "garis-penuh-dibawah"
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
19904 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19907 msgid "underleftarrow"
19908 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19911 msgid "underrightarrow"
19912 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19915 msgid "underleftrightarrow"
19916 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
19935 msgid "Insert left/right side scripts"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
19940 msgid "Insert right side scripts"
19941 msgstr "Sisipkan pembatas"
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
19945 msgid "Insert left side scripts"
19946 msgstr "Sisipkan pembatas"
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
19950 msgid "Insert side scripts"
19951 msgstr "Sisipan pembatas"
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
19955 msgstr "tempat-rumus-diatas"
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
19959 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19966 msgid "stackrelthree"
19967 msgstr "stackrelthree"
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
19975 msgstr "rightarrow"
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
19986 msgid "updownarrow"
19987 msgstr "updownarrow"
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
19990 msgid "leftrightarrow"
19991 msgstr "leftrightarrow"
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
19999 msgstr "Rightarrow"
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20010 msgid "Updownarrow"
20011 msgstr "Updownarrow"
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20014 msgid "Leftrightarrow"
20015 msgstr "Leftrightarrow"
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20018 msgid "Longleftrightarrow"
20019 msgstr "Longleftrightarrow"
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20022 msgid "Longleftarrow"
20023 msgstr "Longleftarrow"
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20026 msgid "Longrightarrow"
20027 msgstr "Longrightarrow"
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20030 msgid "longleftrightarrow"
20031 msgstr "longleftrightarrow"
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20034 msgid "longleftarrow"
20035 msgstr "longleftarrow"
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20038 msgid "longrightarrow"
20039 msgstr "longrightarrow"
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20042 msgid "leftharpoondown"
20043 msgstr "leftharpoondown"
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20046 msgid "rightharpoondown"
20047 msgstr "rightharpoondown"
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20055 msgstr "longmapsto"
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20066 msgid "leftharpoonup"
20067 msgstr "leftharpoonup"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20070 msgid "rightharpoonup"
20071 msgstr "rightharpoonup"
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20074 msgid "hookleftarrow"
20075 msgstr "hookleftarrow"
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20078 msgid "hookrightarrow"
20079 msgstr "hookrightarrow"
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20090 msgid "rightleftharpoons"
20091 msgstr "rightleftharpoons"
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20118 msgid "bigtriangleup"
20119 msgstr "bigtriangleup"
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20134 msgid "bigtriangledown"
20135 msgstr "bigtriangledown"
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20150 msgid "triangleright"
20151 msgstr "triangleright"
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20166 msgid "triangleleft"
20167 msgstr "triangleleft"
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20323 msgstr "sqsubseteq"
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20327 msgstr "sqsupseteq"
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20338 msgid "in[[math relation]]"
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20407 msgstr "varepsilon"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20575 msgstr "varUpsilon"
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20698 msgid "diamondsuit"
20699 msgstr "diamondsuit"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20714 msgid "textrm \\AA"
20715 msgstr "textrm \\AA"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20719 msgstr "textrm \\O"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20722 msgid "mathcircumflex"
20723 msgstr "mathcircumflex"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20731 msgstr "textdegree"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20735 msgstr "mathdollar"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20738 msgid "mathparagraph"
20739 msgstr "mathparagraph"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20742 msgid "mathsection"
20743 msgstr "mathsection"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20790 msgid "Big Operators"
20791 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20854 msgid "ointctrclockwiseop"
20855 msgstr "ointctrclockwiseop"
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20858 msgid "ointctrclockwise"
20859 msgstr "ointctrclockwise"
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20862 msgid "ointclockwiseop"
20863 msgstr "ointclockwiseop"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20866 msgid "ointclockwise"
20867 msgstr "ointclockwise"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20898 msgid "landupintop"
20899 msgstr "landupintop"
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20902 msgid "landdownint"
20903 msgstr "landdownint"
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20906 msgid "landdownintop"
20907 msgstr "landdownintop"
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20923 msgstr "varoiintop"
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20926 msgid "varointclockwise"
20927 msgstr "varointclockwise"
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
20930 msgid "varointclockwiseop"
20931 msgstr "varointclockwiseop"
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
20934 msgid "varointctrclockwise"
20935 msgstr "varointctrclockwise"
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20938 msgid "varointctrclockwiseop"
20939 msgstr "varointctrclockwiseop"
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21030 msgid "vartriangle"
21031 msgstr "vartriangle"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21034 msgid "triangledown"
21035 msgstr "triangledown"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21043 msgstr "CheckedBox"
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21054 msgid "wasylozenge"
21055 msgstr "wasylozenge"
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21066 msgid "measuredangle"
21067 msgstr "measuredangle"
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21099 msgstr "varnothing"
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21102 msgid "blacktriangle"
21103 msgstr "blacktriangle"
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21106 msgid "blacktriangledown"
21107 msgstr "blacktriangledown"
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21110 msgid "blacksquare"
21111 msgstr "blacksquare"
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21114 msgid "blacklozenge"
21115 msgstr "blacklozenge"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21122 msgid "sphericalangle"
21123 msgstr "sphericalangle"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21127 msgstr "complement"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21146 msgid "varcopyright"
21147 msgstr "varcopyright"
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21158 msgid "invdiameter"
21159 msgstr "invdiameter"
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21171 msgstr "varhexagon"
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21186 msgid "blacksmiley"
21187 msgstr "blacksmiley"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21203 msgstr "Leftcircle"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21206 msgid "Rightcircle"
21207 msgstr "Rightcircle"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21215 msgstr "LEFTCIRCLE"
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21218 msgid "RIGHTCIRCLE"
21219 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21223 msgstr "LEFTcircle"
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21226 msgid "RIGHTcircle"
21227 msgstr "RIGHTcircle"
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21275 msgstr "varhexstar"
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21279 msgstr "davidsstar"
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21303 msgstr "eighthnote"
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21306 msgid "quarternote"
21307 msgstr "quarternote"
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21430 msgid "sagittarius"
21431 msgstr "sagittarius"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21434 msgid "capricornus"
21435 msgstr "capricornus"
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21460 msgid "APLdownarrowbox"
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21466 msgstr "Kode Input"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21474 msgid "APLleftarrowbox"
21475 msgstr "Lleftarrow"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21483 msgid "APLrightarrowbox"
21484 msgstr "rightarrow"
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21497 msgid "APLuparrowbox"
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21501 msgid "dashleftarrow"
21502 msgstr "dashleftarrow"
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21505 msgid "dashrightarrow"
21506 msgstr "dashrightarrow"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21509 msgid "leftleftarrows"
21510 msgstr "leftleftarrows"
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21513 msgid "leftrightarrows"
21514 msgstr "leftrightarrows"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21517 msgid "rightrightarrows"
21518 msgstr "rightrightarrows"
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21521 msgid "rightleftarrows"
21522 msgstr "rightleftarrows"
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21526 msgstr "Lleftarrow"
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21529 msgid "Rrightarrow"
21530 msgstr "Rrightarrow"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21533 msgid "twoheadleftarrow"
21534 msgstr "twoheadleftarrow"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21537 msgid "twoheadrightarrow"
21538 msgstr "twoheadrightarrow"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21541 msgid "leftarrowtail"
21542 msgstr "leftarrowtail"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21545 msgid "rightarrowtail"
21546 msgstr "rightarrowtail"
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21549 msgid "looparrowleft"
21550 msgstr "looparrowleft"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21553 msgid "looparrowright"
21554 msgstr "looparrowright"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21557 msgid "curvearrowleft"
21558 msgstr "curvearrowleft"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21561 msgid "curvearrowright"
21562 msgstr "curvearrowright"
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21565 msgid "circlearrowleft"
21566 msgstr "circlearrowleft"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21569 msgid "circlearrowright"
21570 msgstr "circlearrowright"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21582 msgstr "upuparrows"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21585 msgid "downdownarrows"
21586 msgstr "downdownarrows"
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21589 msgid "upharpoonleft"
21590 msgstr "upharpoonleft"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21593 msgid "upharpoonright"
21594 msgstr "upharpoonright"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21597 msgid "downharpoonleft"
21598 msgstr "downharpoonleft"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21601 msgid "downharpoonright"
21602 msgstr "downharpoonright"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21605 msgid "leftrightharpoons"
21606 msgstr "leftrightharpoons"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21609 msgid "rightsquigarrow"
21610 msgstr "rightsquigarrow"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21613 msgid "leftrightsquigarrow"
21614 msgstr "leftrightsquigarrow"
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21618 msgstr "nleftarrow"
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21621 msgid "nrightarrow"
21622 msgstr "nrightarrow"
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21625 msgid "nleftrightarrow"
21626 msgstr "nleftrightarrow"
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21630 msgstr "nLeftarrow"
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21633 msgid "nRightarrow"
21634 msgstr "nRightarrow"
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21637 msgid "nLeftrightarrow"
21638 msgstr "nLeftrightarrow"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21645 msgid "shortleftarrow"
21646 msgstr "shortleftarrow"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21649 msgid "shortrightarrow"
21650 msgstr "shortrightarrow"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21653 msgid "shortuparrow"
21654 msgstr "shortuparrow"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21657 msgid "shortdownarrow"
21658 msgstr "shortdownarrow"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21661 msgid "leftrightarroweq"
21662 msgstr "leftrightarroweq"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21665 msgid "curlyveedownarrow"
21666 msgstr "curlyveedownarrow"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21669 msgid "curlyveeuparrow"
21670 msgstr "curlyveeuparrow"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21689 msgid "curlywedgeuparrow"
21690 msgstr "curlywedgeuparrow"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21693 msgid "curlywedgedownarrow"
21694 msgstr "curlywedgedownarrow"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21697 msgid "leftrightarrowtriangle"
21698 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21701 msgid "leftarrowtriangle"
21702 msgstr "leftarrowtriangle"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21705 msgid "rightarrowtriangle"
21706 msgstr "rightarrowtriangle"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
21722 msgstr "Longmapsto"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
21725 msgid "longmapsfrom"
21726 msgstr "longmapsfrom"
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
21729 msgid "Longmapsfrom"
21730 msgstr "Longmapsfrom"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
21734 msgstr "xleftarrow"
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
21737 msgid "xrightarrow"
21738 msgstr "xrightarrow"
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21757 msgid "eqslantless"
21758 msgstr "eqslantless"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21762 msgstr "eqslantgtr"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
21786 msgstr "lessapprox"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21834 msgstr "lesseqqgtr"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21838 msgstr "gtreqqless"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21853 msgid "thickapprox"
21854 msgstr "thickapprox"
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
21889 msgid "preccurlyeq"
21890 msgstr "preccurlyeq"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
21893 msgid "succcurlyeq"
21894 msgstr "succcurlyeq"
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
21897 msgid "curlyeqprec"
21898 msgstr "curlyeqprec"
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
21901 msgid "curlyeqsucc"
21902 msgstr "curlyeqsucc"
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
21914 msgstr "precapprox"
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
21918 msgstr "succapprox"
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
21921 msgid "vartriangleleft"
21922 msgstr "vartriangleleft"
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
21925 msgid "vartriangleright"
21926 msgstr "vartriangleright"
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
21929 msgid "trianglelefteq"
21930 msgstr "trianglelefteq"
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
21933 msgid "trianglerighteq"
21934 msgstr "trianglerighteq"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
21949 msgid "risingdotseq"
21950 msgstr "risingdotseq"
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
21953 msgid "fallingdotseq"
21954 msgstr "fallingdotseq"
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
21973 msgid "shortparallel"
21974 msgstr "shortparallel"
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
21978 msgstr "smallsmile"
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
21982 msgstr "smallfrown"
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
21985 msgid "blacktriangleleft"
21986 msgstr "blacktriangleleft"
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
21989 msgid "blacktriangleright"
21990 msgstr "blacktriangleright"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22001 msgid "wasytherefore"
22002 msgstr "wasytherefore"
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22005 msgid "backepsilon"
22006 msgstr "backepsilon"
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22021 msgid "trianglelefteqslant"
22022 msgstr "trianglelefteqslant"
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22025 msgid "trianglerighteqslant"
22026 msgstr "trianglerighteqslant"
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22038 msgstr "subsetplus"
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22042 msgstr "supsetplus"
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22045 msgid "subsetpluseq"
22046 msgstr "subsetpluseq"
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22049 msgid "supsetpluseq"
22050 msgstr "supsetpluseq"
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22090 msgstr "interleave"
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22098 msgstr "rightslice"
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22106 msgstr "talloblong"
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22138 msgstr "vcentcolon"
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22141 msgid "colonapprox"
22142 msgstr "colonapprox"
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22145 msgid "Colonapprox"
22146 msgstr "Colonapprox"
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22190 msgstr "wasypropto"
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22202 msgid "Negative Relations (extended)"
22203 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22310 msgid "precnapprox"
22311 msgstr "precnapprox"
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22314 msgid "succnapprox"
22315 msgstr "succnapprox"
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22327 msgstr "subsetneqq"
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22331 msgstr "supsetneqq"
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22339 msgstr "nsubseteqq"
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22347 msgstr "nsupseteqq"
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22366 msgid "varsubsetneq"
22367 msgstr "varsubsetneq"
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22370 msgid "varsupsetneq"
22371 msgstr "varsupsetneq"
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22374 msgid "varsubsetneqq"
22375 msgstr "varsubsetneqq"
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22378 msgid "varsupsetneqq"
22379 msgstr "varsupsetneqq"
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22382 msgid "ntriangleleft"
22383 msgstr "ntriangleleft"
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22386 msgid "ntriangleright"
22387 msgstr "ntriangleright"
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22390 msgid "ntrianglelefteq"
22391 msgstr "ntrianglelefteq"
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22394 msgid "ntrianglerighteq"
22395 msgstr "ntrianglerighteq"
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22418 msgid "nshortparallel"
22419 msgstr "nshortparallel"
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22422 msgid "ntrianglelefteqslant"
22423 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22426 msgid "ntrianglerighteqslant"
22427 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22434 msgid "smallsetminus"
22435 msgstr "smallsetminus"
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22454 msgid "doublebarwedge"
22455 msgstr "doublebarwedge"
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22502 msgid "divideontimes"
22503 msgstr "divideontimes"
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22514 msgid "leftthreetimes"
22515 msgstr "leftthreetimes"
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22518 msgid "rightthreetimes"
22519 msgstr "rightthreetimes"
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22523 msgstr "curlywedge"
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22530 msgid "circleddash"
22531 msgstr "circleddash"
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22535 msgstr "circledast"
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22538 msgid "circledcirc"
22539 msgstr "circledcirc"
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22558 msgid "bigcurlyvee"
22559 msgstr "bigcurlyvee"
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22562 msgid "bigcurlywedge"
22563 msgstr "bigcurlywedge"
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22574 msgid "bigparallel"
22575 msgstr "bigparallel"
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22578 msgid "biginterleave"
22579 msgstr "biginterleave"
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22622 msgid "ogreaterthan"
22623 msgstr "ogreaterthan"
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22634 msgid "varcurlyvee"
22635 msgstr "varcurlyvee"
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22638 msgid "varcurlywedge"
22639 msgstr "varcurlywedge"
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22667 msgstr "varobslash"
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22671 msgstr "varocircle"
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22690 msgid "varolessthan"
22691 msgstr "varolessthan"
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22694 msgid "varogreaterthan"
22695 msgstr "varogreaterthan"
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22699 msgstr "varbigcirc"
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22703 msgstr "brokenvert"
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22754 msgid "llparenthesis"
22755 msgstr "llparenthesis"
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22758 msgid "rrparenthesis"
22759 msgstr "rrparenthesis"
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22762 msgid "binampersand"
22763 msgstr "binampersand"
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22766 msgid "bindnasrepma"
22767 msgstr "bindnasrepma"
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22770 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22774 msgid "Voiced bilabial plosive"
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22778 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22782 msgid "Voiced alveolar plosive"
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22786 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22790 msgid "Voiced retroflex plosive"
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22794 msgid "Voiceless palatal plosive"
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22798 msgid "Voiced palatal plosive"
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22802 msgid "Voiceless velar plosive"
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22806 msgid "Voiced velar plosive"
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22810 msgid "Voiceless uvular plosive"
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22814 msgid "Voiced uvular plosive"
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22818 msgid "Glottal plosive"
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22822 msgid "Voiced bilabial nasal"
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
22826 msgid "Voiced labiodental nasal"
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22830 msgid "Voiced alveolar nasal"
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22834 msgid "Voiced retroflex nasal"
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22838 msgid "Voiced palatal nasal"
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22842 msgid "Voiced velar nasal"
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22846 msgid "Voiced uvular nasal"
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22850 msgid "Voiced bilabial trill"
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22854 msgid "Voiced alveolar trill"
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22858 msgid "Voiced uvular trill"
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22862 msgid "Voiced alveolar tap"
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22866 msgid "Voiced retroflex flap"
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22870 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22874 msgid "Voiced bilabial fricative"
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22878 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22882 msgid "Voiced labiodental fricative"
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22886 msgid "Voiceless dental fricative"
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
22890 msgid "Voiced dental fricative"
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
22894 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
22898 msgid "Voiced alveolar fricative"
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
22902 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
22906 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
22910 msgid "Voiceless retroflex fricative"
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
22914 msgid "Voiced retroflex fricative"
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
22918 msgid "Voiceless palatal fricative"
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
22922 msgid "Voiced palatal fricative"
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
22926 msgid "Voiceless velar fricative"
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
22930 msgid "Voiced velar fricative"
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
22934 msgid "Voiceless uvular fricative"
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
22938 msgid "Voiced uvular fricative"
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
22942 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
22946 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
22950 msgid "Voiceless glottal fricative"
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
22954 msgid "Voiced glottal fricative"
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
22958 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
22962 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
22966 msgid "Voiced labiodental approximant"
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
22970 msgid "Voiced alveolar approximant"
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
22974 msgid "Voiced retroflex approximant"
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
22978 msgid "Voiced palatal approximant"
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
22982 msgid "Voiced velar approximant"
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
22986 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
22990 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
22994 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
22998 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23002 msgid "Bilabial click"
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23006 msgid "Dental click"
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23010 msgid "(Post)alveolar click"
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23014 msgid "Palatoalveolar click"
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23018 msgid "Alveolar lateral click"
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23022 msgid "Voiced bilabial implosive"
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23026 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23030 msgid "Voiced palatal implosive"
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23034 msgid "Voiced velar implosive"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23038 msgid "Voiced uvular implosive"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23042 msgid "Ejective mark"
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23046 msgid "Close front unrounded vowel"
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23050 msgid "Close front rounded vowel"
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23054 msgid "Close central unrounded vowel"
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23058 msgid "Close central rounded vowel"
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23062 msgid "Close back unrounded vowel"
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23067 msgid "Close back rounded vowel"
23068 msgstr "latarbelakang nota"
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23071 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23075 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23079 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23083 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23087 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23091 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23095 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23099 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23103 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23107 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23111 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23115 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23119 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23123 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23127 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23131 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23135 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23139 msgid "Near-open vowel"
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23143 msgid "Open front unrounded vowel"
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23147 msgid "Open front rounded vowel"
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23151 msgid "Open back unrounded vowel"
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23155 msgid "Open back rounded vowel"
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23159 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23163 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23167 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23171 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23175 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23179 msgid "Epiglottal plosive"
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23183 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23187 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23191 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23195 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23200 msgid "Top tie bar"
23201 msgstr "Tengah Atas"
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23205 msgid "Bottom tie bar"
23206 msgstr "Tengah Bawah"
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23218 msgid "Extra short"
23219 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23222 msgid "Primary stress"
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23227 msgid "Secondary stress"
23228 msgstr "Alamat Pengirim:"
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23231 msgid "Minor (foot) group"
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23235 msgid "Major (intonation) group"
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23240 msgid "Syllable break"
23241 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23244 msgid "Linking (absence of a break)"
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23252 msgid "Voiceless (above)"
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23261 msgid "Breathy voiced"
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23265 msgid "Creaky voiced"
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23269 msgid "Linguolabial"
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23275 msgstr "merah muda"
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23289 msgstr "Status Aktif"
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23292 msgid "More rounded"
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23296 msgid "Less rounded"
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23302 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23310 msgid "Centralized"
23311 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23314 msgid "Mid-centralized"
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23322 msgid "Non-syllabic"
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23332 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23344 msgid "Pharyngialized"
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23348 msgid "Velarized or pharyngialized"
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23359 msgstr "Hurufkecil semua"
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23362 msgid "Advanced tongue root"
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23366 msgid "Retracted tongue root"
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23374 msgid "Nasal release"
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23378 msgid "Lateral release"
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23383 msgid "No audible release"
23384 msgstr "bingkai dua garis"
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23387 msgid "Extra high (accent)"
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23391 msgid "Extra high (tone letter)"
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23395 msgid "High (accent)"
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23399 msgid "High (tone letter)"
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23403 msgid "Mid (accent)"
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23408 msgid "Mid (tone letter)"
23409 msgstr "Akhir dari Surat"
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23412 msgid "Low (accent)"
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23417 msgid "Low (tone letter)"
23418 msgstr "Akhir dari Surat"
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23421 msgid "Extra low (accent)"
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23425 msgid "Extra low (tone letter)"
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23439 msgid "Rising (accent)"
23440 msgstr "Argumen tidak lengkap"
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23444 msgid "Rising (tone letter)"
23445 msgstr "Akhir dari Surat"
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23448 msgid "Falling (accent)"
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23452 msgid "Falling (tone letter)"
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23456 msgid "High rising (accent)"
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23460 msgid "High rising (tone letter)"
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23464 msgid "Low rising (accent)"
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23468 msgid "Low rising (tone letter)"
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23472 msgid "Rising-falling (accent)"
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23476 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23481 msgid "Global rise"
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23486 msgid "Global fall"
23489 #: lib/external_templates:40
23490 msgid "GnumericSpreadsheet"
23491 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
23493 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23494 msgid "Spreadsheet"
23495 msgstr "Lembarkerja"
23497 #: lib/external_templates:43
23500 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23501 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23502 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23503 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23504 "both for gnumeric and excel files.\n"
23506 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
23507 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
23508 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
23509 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
23510 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
23512 #: lib/external_templates:80
23513 msgid "RasterImage"
23514 msgstr "RasterImage"
23516 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
23518 msgid "Raster image"
23519 msgstr "RasterImage"
23521 #: lib/external_templates:88
23524 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23527 #: lib/external_templates:152
23529 msgid "VectorGraphics"
23532 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
23534 msgid "Vector graphics"
23535 msgstr "Format vector grap&hics"
23537 #: lib/external_templates:155
23539 "A vector graphics file.\n"
23540 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23541 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23542 "the final output.\n"
23543 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23544 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23545 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23548 #: lib/external_templates:217
23552 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
23554 msgid "Xfig figure"
23555 msgstr "Gambar Xfig.\n"
23557 #: lib/external_templates:220
23558 msgid "An Xfig figure.\n"
23559 msgstr "Gambar Xfig.\n"
23561 #: lib/external_templates:270
23562 msgid "ChessDiagram"
23563 msgstr "Diagram Catur"
23565 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
23567 msgid "Chess diagram"
23568 msgstr "Diagram Catur"
23570 #: lib/external_templates:273
23572 "A chess position diagram.\n"
23573 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23574 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23575 "the position that you want to display.\n"
23576 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23577 "and remember to type in a relative path\n"
23578 "to the LyX document location.\n"
23579 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23580 "to enable general editing of the board.\n"
23581 "You might also check out the\n"
23582 "'Options->Test legality' option, and\n"
23583 "remember to middle and right click to\n"
23584 "insert new material in the board.\n"
23585 "In order for this to work, you have to\n"
23586 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23587 "that TeX will find it, and you will need\n"
23588 "to install the skak package from CTAN.\n"
23590 "Diagram posisi papan catur.\n"
23591 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
23592 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
23594 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
23595 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
23596 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
23597 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
23598 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
23599 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
23600 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
23601 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
23602 "material baru pada papan catur.\n"
23603 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
23604 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
23605 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
23606 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
23608 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
23609 msgid "Lilypond typeset music"
23610 msgstr "Musik typeset Lilypond"
23612 #: lib/external_templates:323
23614 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23615 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23616 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23617 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23619 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
23620 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
23621 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
23622 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
23624 #: lib/external_templates:369
23628 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
23633 #: lib/external_templates:372
23636 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23637 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23638 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23640 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23641 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23642 "* pages=- (to include all pages)\n"
23643 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23644 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23645 "inserted in their original size.\n"
23646 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23647 "for further options and details.\n"
23649 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
23650 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
23651 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
23653 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
23654 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
23655 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
23656 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
23657 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
23658 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
23659 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
23660 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
23662 #: lib/external_templates:415
23665 "Read 'info date' for more information.\n"
23667 "Tanggal hari ini.\n"
23668 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
23670 #: lib/external_templates:444
23674 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
23676 msgid "Dia diagram"
23677 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
23679 #: lib/external_templates:447
23680 msgid "Dia diagram.\n"
23681 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
23683 #: lib/configure.py:590
23687 #: lib/configure.py:590
23691 #: lib/configure.py:593
23695 #: lib/configure.py:596
23699 #: lib/configure.py:599
23703 #: lib/configure.py:599
23705 msgid "sxd|OpenDocument"
23706 msgstr "OpenDocument"
23708 #: lib/configure.py:602
23712 #: lib/configure.py:605
23716 #: lib/configure.py:608
23720 #: lib/configure.py:608
23724 #: lib/configure.py:611
23728 #: lib/configure.py:612
23732 #: lib/configure.py:613
23736 #: lib/configure.py:613
23740 #: lib/configure.py:614
23744 #: lib/configure.py:615
23748 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23752 #: lib/configure.py:617
23756 #: lib/configure.py:618
23760 #: lib/configure.py:619
23764 #: lib/configure.py:620
23768 #: lib/configure.py:628
23769 msgid "Plain text (chess output)"
23770 msgstr "Teks Plain (chess output)"
23772 #: lib/configure.py:629
23773 msgid "Plain text (image)"
23774 msgstr "Teks Plain (image)"
23776 #: lib/configure.py:630
23777 msgid "Plain text (Xfig output)"
23778 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
23780 #: lib/configure.py:631
23781 msgid "date (output)"
23782 msgstr "Tanggal (output)"
23784 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
23785 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
23789 #: lib/configure.py:632
23793 #: lib/configure.py:633
23794 msgid "DocBook (XML)"
23795 msgstr "DocBook (XML)"
23797 #: lib/configure.py:634
23798 msgid "Graphviz Dot"
23799 msgstr "Graphviz Dot"
23801 #: lib/configure.py:635
23802 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23803 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
23805 #: lib/configure.py:636
23806 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23807 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23809 #: lib/configure.py:637
23813 #: lib/configure.py:637
23817 #: lib/configure.py:639
23821 #: lib/configure.py:641
23822 msgid "LilyPond music"
23823 msgstr "LilyPond musik"
23825 #: lib/configure.py:642
23826 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23827 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
23829 #: lib/configure.py:643
23830 msgid "LaTeX (plain)"
23831 msgstr "LaTeX (plain)"
23833 #: lib/configure.py:643
23834 msgid "LaTeX (plain)|L"
23835 msgstr "LaTeX (plain)|L"
23837 #: lib/configure.py:644
23838 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23839 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23841 #: lib/configure.py:645
23842 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23843 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23845 #: lib/configure.py:646
23846 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23847 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23849 #: lib/configure.py:647
23851 msgid "LaTeX (clipboard)"
23852 msgstr "LaTeX (plain)"
23854 #: lib/configure.py:648
23856 msgstr "Plain text"
23858 #: lib/configure.py:648
23859 msgid "Plain text|a"
23860 msgstr "Plain text|x"
23862 #: lib/configure.py:649
23863 msgid "Plain text (pstotext)"
23864 msgstr "Plain text (pstotext)"
23866 #: lib/configure.py:650
23867 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23868 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
23870 #: lib/configure.py:651
23871 msgid "Plain text (catdvi)"
23872 msgstr "Plain text (catdvi)"
23874 #: lib/configure.py:652
23875 msgid "Plain Text, Join Lines"
23876 msgstr "Plain Text, Join Lines"
23878 #: lib/configure.py:653
23879 msgid "Info (Beamer)"
23880 msgstr "Info (Beamer)"
23882 #: lib/configure.py:656
23883 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23884 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
23886 #: lib/configure.py:657
23887 msgid "Excel spreadsheet"
23888 msgstr "Lembarkerja Excel"
23890 #: lib/configure.py:658
23892 msgid "OpenDocument spreadsheet"
23893 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
23895 #: lib/configure.py:661
23899 #: lib/configure.py:661
23903 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
23907 #: lib/configure.py:674
23911 #: lib/configure.py:675
23912 msgid "EPS (uncropped)"
23915 #: lib/configure.py:676
23916 msgid "EPS (cropped)"
23919 #: lib/configure.py:677
23921 msgstr "Postscript"
23923 #: lib/configure.py:677
23924 msgid "Postscript|t"
23925 msgstr "Postscript|o"
23927 #: lib/configure.py:682
23928 msgid "PDF (ps2pdf)"
23929 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23931 #: lib/configure.py:682
23932 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
23933 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23935 #: lib/configure.py:683
23936 msgid "PDF (pdflatex)"
23937 msgstr "PDF (pdflatex)"
23939 #: lib/configure.py:683
23940 msgid "PDF (pdflatex)|F"
23941 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
23943 #: lib/configure.py:684
23944 msgid "PDF (dvipdfm)"
23945 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23947 #: lib/configure.py:684
23948 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
23949 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
23951 #: lib/configure.py:685
23952 msgid "PDF (XeTeX)"
23953 msgstr "PDF (XeTeX)"
23955 #: lib/configure.py:685
23956 msgid "PDF (XeTeX)|X"
23957 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
23959 #: lib/configure.py:686
23960 msgid "PDF (LuaTeX)"
23961 msgstr "PDF (LuaTeX)"
23963 #: lib/configure.py:686
23964 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
23965 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
23967 #: lib/configure.py:687
23969 msgid "PDF (graphics)"
23972 #: lib/configure.py:688
23974 msgid "PDF (cropped)"
23975 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23977 #: lib/configure.py:689
23979 msgid "PDF (lower resolution)"
23980 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23982 #: lib/configure.py:692
23986 #: lib/configure.py:692
23990 #: lib/configure.py:693
23991 msgid "DVI (LuaTeX)"
23992 msgstr "DVI (LuaTeX)"
23994 #: lib/configure.py:693
23995 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
23996 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
23998 #: lib/configure.py:696
24002 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24006 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24010 #: lib/configure.py:702
24014 #: lib/configure.py:705
24016 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24017 msgstr "OpenDocument"
24019 #: lib/configure.py:706
24021 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24022 msgstr "OpenDocument"
24024 #: lib/configure.py:707
24026 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24027 msgstr "OpenDocument"
24029 #: lib/configure.py:708
24030 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24031 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24033 #: lib/configure.py:711
24034 msgid "Rich Text Format"
24035 msgstr "Rich Text Format"
24037 #: lib/configure.py:712
24041 #: lib/configure.py:712
24045 #: lib/configure.py:713
24046 msgid "MS Word Office Open XML"
24049 #: lib/configure.py:713
24050 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24053 #: lib/configure.py:716
24054 msgid "date command"
24055 msgstr "Perintah tanggal"
24057 #: lib/configure.py:717
24058 msgid "Table (CSV)"
24059 msgstr "Tabel (CSV)"
24061 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24066 #: lib/configure.py:720
24070 #: lib/configure.py:721
24074 #: lib/configure.py:722
24078 #: lib/configure.py:723
24082 #: lib/configure.py:724
24086 #: lib/configure.py:725
24091 #: lib/configure.py:726
24092 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24093 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24095 #: lib/configure.py:727
24096 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24097 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24099 #: lib/configure.py:728
24100 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24101 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24103 #: lib/configure.py:729
24104 msgid "LyX Preview"
24105 msgstr "Pra Tampilan LyX"
24107 #: lib/configure.py:730
24111 #: lib/configure.py:731
24115 #: lib/configure.py:732
24119 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24120 msgid "Windows Metafile"
24121 msgstr "Windows Metafile"
24123 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24124 msgid "Enhanced Metafile"
24125 msgstr "Enhanced Metafile"
24127 #: lib/configure.py:847
24129 msgstr "LyXBlogger"
24131 #: lib/configure.py:1075
24132 msgid "LyX Archive (zip)"
24133 msgstr "Arsip LyX (zip)"
24135 #: lib/configure.py:1078
24136 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24137 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
24139 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337
24141 msgid "%1$s and %2$s"
24142 msgstr "%1$s dan %2$s"
24144 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24146 msgid "%1$s et al."
24149 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24150 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24152 msgstr "KESALAHAN!"
24154 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24158 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24160 msgid "Bibliography entry not found!"
24161 msgstr "Pembuat Bibliografi"
24163 #: src/Buffer.cpp:403
24164 msgid "Disk Error: "
24165 msgstr "Kesalahan Cakram: "
24167 #: src/Buffer.cpp:404
24170 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24172 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
24174 #: src/Buffer.cpp:525
24175 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24176 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
24178 #: src/Buffer.cpp:527
24179 msgid "Attempting to close changed document!"
24180 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
24182 #: src/Buffer.cpp:536
24184 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24185 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
24187 #: src/Buffer.cpp:938 src/Text.cpp:559
24189 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24190 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
24192 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:949 src/Buffer.cpp:972
24193 msgid "Document header error"
24194 msgstr "Kesalahan header dokumen"
24196 #: src/Buffer.cpp:948
24197 msgid "\\begin_header is missing"
24198 msgstr "\\begin_header tidak ada"
24200 #: src/Buffer.cpp:971
24201 msgid "\\begin_document is missing"
24202 msgstr "\\begin_document tidak ada"
24204 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:2777
24205 #: src/Buffer.cpp:2783
24206 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24207 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
24209 #: src/Buffer.cpp:985 src/Buffer.cpp:2778
24211 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24212 "xcolor/ulem are installed.\n"
24213 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24216 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
24217 "ulem tidak diinstal .\n"
24218 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
24219 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
24221 #: src/Buffer.cpp:991 src/Buffer.cpp:2784
24223 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24224 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24225 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24228 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
24229 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
24230 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
24231 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
24233 #: src/Buffer.cpp:1029 src/BufferParams.cpp:423
24234 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24238 #: src/Buffer.cpp:1132
24240 msgid "File Not Found"
24241 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24243 #: src/Buffer.cpp:1133
24245 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24246 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
24248 #: src/Buffer.cpp:1161 src/Buffer.cpp:1230
24249 msgid "Document format failure"
24250 msgstr "Format dokumen gagal"
24252 #: src/Buffer.cpp:1162
24254 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24256 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
24258 #: src/Buffer.cpp:1231
24260 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24261 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
24263 #: src/Buffer.cpp:1258
24264 msgid "Conversion failed"
24265 msgstr "Konversi gagal"
24267 #: src/Buffer.cpp:1259
24270 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24271 "it could not be created."
24273 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
24274 "tidak bisa dibuat."
24276 #: src/Buffer.cpp:1269
24277 msgid "Conversion script not found"
24278 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
24280 #: src/Buffer.cpp:1270
24283 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24284 "could not be found."
24286 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
24289 #: src/Buffer.cpp:1293 src/Buffer.cpp:1300
24290 msgid "Conversion script failed"
24291 msgstr "Konversi skrip gagal"
24293 #: src/Buffer.cpp:1294
24296 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24299 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
24301 #: src/Buffer.cpp:1301
24304 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24307 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
24309 #: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:4348 src/Buffer.cpp:4411
24310 msgid "File is read-only"
24311 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
24313 #: src/Buffer.cpp:1358
24315 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24316 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
24318 #: src/Buffer.cpp:1367
24321 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24322 "overwrite this file?"
24324 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
24327 #: src/Buffer.cpp:1369
24328 msgid "Overwrite modified file?"
24329 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
24331 #: src/Buffer.cpp:1370 src/Exporter.cpp:50
24332 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
24333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
24337 #: src/Buffer.cpp:1433
24338 msgid "Backup failure"
24339 msgstr "Backup gagal"
24341 #: src/Buffer.cpp:1434
24344 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24345 "Please check whether the directory exists and is writable."
24347 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
24348 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
24350 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:1481
24352 msgid "Write failure"
24353 msgstr "chktex gagal"
24355 #: src/Buffer.cpp:1471
24358 "The file has successfully been saved as:\n"
24360 "But LyX could not move it to:\n"
24362 "Your original file has been backed up to:\n"
24366 #: src/Buffer.cpp:1482
24369 "Cannot move saved file to:\n"
24371 "But the file has successfully been saved as:\n"
24375 #: src/Buffer.cpp:1498
24377 msgid "Saving document %1$s..."
24378 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
24380 #: src/Buffer.cpp:1513
24381 msgid " could not write file!"
24382 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
24384 #: src/Buffer.cpp:1521
24388 #: src/Buffer.cpp:1536
24390 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24391 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
24393 #: src/Buffer.cpp:1546 src/Buffer.cpp:1559 src/Buffer.cpp:1573
24395 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24396 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
24398 #: src/Buffer.cpp:1549
24399 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24400 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
24402 #: src/Buffer.cpp:1563
24403 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24404 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
24406 #: src/Buffer.cpp:1577
24407 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24408 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
24410 #: src/Buffer.cpp:1666
24411 msgid "Iconv software exception Detected"
24412 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
24414 #: src/Buffer.cpp:1666
24417 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24419 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
24421 #: src/Buffer.cpp:1694
24423 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24425 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
24427 #: src/Buffer.cpp:1697
24429 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24430 "chosen encoding.\n"
24431 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24433 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
24434 "encoding yang dipilih.\n"
24435 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
24437 #: src/Buffer.cpp:1704
24438 msgid "iconv conversion failed"
24439 msgstr "konversi icon gagal"
24441 #: src/Buffer.cpp:1709
24442 msgid "conversion failed"
24443 msgstr "konversi gagal"
24445 #: src/Buffer.cpp:1820
24446 msgid "Uncodable character in file path"
24447 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
24449 #: src/Buffer.cpp:1822
24452 "The path of your document\n"
24454 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24455 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24456 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24457 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24459 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24460 "(such as utf8) or change the file path name."
24462 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
24464 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
24465 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
24466 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
24467 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
24469 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
24470 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
24472 #: src/Buffer.cpp:2168
24473 msgid "Running chktex..."
24474 msgstr "Menjalankan chktex..."
24476 #: src/Buffer.cpp:2182
24477 msgid "chktex failure"
24478 msgstr "chktex gagal"
24480 #: src/Buffer.cpp:2183
24481 msgid "Could not run chktex successfully."
24482 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
24484 #: src/Buffer.cpp:2475
24486 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24487 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
24489 #: src/Buffer.cpp:2579
24491 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24492 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
24494 #: src/Buffer.cpp:2588
24496 msgid "Error generating literate programming code."
24497 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24499 #: src/Buffer.cpp:2668
24501 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24502 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
24504 #: src/Buffer.cpp:2703
24506 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24507 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
24509 #: src/Buffer.cpp:2760
24511 msgid "Error viewing the output file."
24512 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24514 #: src/Buffer.cpp:3652
24516 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24517 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
24519 #: src/Buffer.cpp:3656
24521 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24522 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
24524 #: src/Buffer.cpp:3710
24525 msgid "Preview source code"
24526 msgstr "Tampilan program asal"
24528 #: src/Buffer.cpp:3712
24529 msgid "Preview preamble"
24530 msgstr "Pratampilan preambel"
24532 #: src/Buffer.cpp:3714
24533 msgid "Preview body"
24534 msgstr "Pratampilan bodi"
24536 #: src/Buffer.cpp:3729
24537 msgid "Plain text does not have a preamble."
24538 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
24540 #: src/Buffer.cpp:3834
24542 msgid "Auto-saving %1$s"
24543 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
24545 #: src/Buffer.cpp:3890
24546 msgid "Autosave failed!"
24547 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
24549 #: src/Buffer.cpp:3951
24550 msgid "Autosaving current document..."
24551 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
24553 #: src/Buffer.cpp:4074
24554 msgid "Couldn't export file"
24555 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
24557 #: src/Buffer.cpp:4075
24559 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24560 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
24562 #: src/Buffer.cpp:4136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
24563 msgid "File name error"
24564 msgstr "Nama berkas salah"
24566 #: src/Buffer.cpp:4137
24567 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24568 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
24570 #: src/Buffer.cpp:4237 src/Buffer.cpp:4251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24571 msgid "Document export cancelled."
24572 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
24574 #: src/Buffer.cpp:4254
24576 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24577 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
24579 #: src/Buffer.cpp:4261
24581 msgid "Document exported as %1$s"
24582 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
24584 #: src/Buffer.cpp:4334
24587 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24589 "Recover emergency save?"
24591 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
24593 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
24595 #: src/Buffer.cpp:4337
24596 msgid "Load emergency save?"
24597 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
24599 #: src/Buffer.cpp:4338
24601 msgstr "&Panggil Ulang"
24603 #: src/Buffer.cpp:4338
24604 msgid "&Load Original"
24605 msgstr "&Muat Aslinya"
24607 #: src/Buffer.cpp:4349
24610 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24611 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24613 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
24614 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
24616 #: src/Buffer.cpp:4356
24617 msgid "Document was successfully recovered."
24618 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
24620 #: src/Buffer.cpp:4358
24621 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24622 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
24624 #: src/Buffer.cpp:4359
24627 "Remove emergency file now?\n"
24630 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
24633 #: src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4375
24634 msgid "Delete emergency file?"
24635 msgstr "Hapus berkas darurat?"
24637 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4377
24641 #: src/Buffer.cpp:4368
24642 msgid "Emergency file deleted"
24643 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
24645 #: src/Buffer.cpp:4369
24646 msgid "Do not forget to save your file now!"
24647 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
24649 #: src/Buffer.cpp:4376
24650 msgid "Remove emergency file now?"
24651 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
24653 #: src/Buffer.cpp:4399
24656 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24658 "Load the backup instead?"
24660 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
24662 "Akan memuat backup?"
24664 #: src/Buffer.cpp:4401
24665 msgid "Load backup?"
24666 msgstr "Memuat backup?"
24668 #: src/Buffer.cpp:4402
24669 msgid "&Load backup"
24670 msgstr "&Muat backup"
24672 #: src/Buffer.cpp:4402
24673 msgid "Load &original"
24674 msgstr "Muat &Aslinya"
24676 #: src/Buffer.cpp:4412
24679 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24680 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24682 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
24683 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
24685 #: src/Buffer.cpp:4753 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24686 msgid "Senseless!!! "
24687 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
24689 #: src/Buffer.cpp:4972
24691 msgid "Document %1$s reloaded."
24692 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
24694 #: src/Buffer.cpp:4975
24696 msgid "Could not reload document %1$s."
24697 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
24699 #: src/BufferParams.cpp:474
24702 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24703 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24705 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24706 "matematika disisipkan dalam rumus"
24708 #: src/BufferParams.cpp:476
24711 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24712 "are inserted into formulas"
24714 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24715 "matematika disisipkan dalam rumus"
24717 #: src/BufferParams.cpp:478
24720 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24723 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24726 #: src/BufferParams.cpp:480
24728 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24729 "inserted into formulas"
24731 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
24734 #: src/BufferParams.cpp:482
24736 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24739 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24742 #: src/BufferParams.cpp:484
24745 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24746 "inserted into formulas"
24748 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24751 #: src/BufferParams.cpp:486
24753 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24754 "inserted into formulas"
24756 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
24759 #: src/BufferParams.cpp:488
24762 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24763 "subscript is inserted into formulas"
24765 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24768 #: src/BufferParams.cpp:490
24771 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24772 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24774 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24775 "matematika disisipkan dalam rumus"
24777 #: src/BufferParams.cpp:492
24780 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24781 "decoration 'utilde'"
24783 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
24786 #: src/BufferParams.cpp:664
24789 "The selected document class\n"
24791 "requires external files that are not available.\n"
24792 "The document class can still be used, but the\n"
24793 "document cannot be compiled until the following\n"
24794 "prerequisites are installed:\n"
24796 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24797 "User's Guide for more information."
24799 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
24801 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
24802 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
24803 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
24804 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
24806 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
24807 "untuk penjelasan lengkap."
24809 #: src/BufferParams.cpp:673
24810 msgid "Document class not available"
24811 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
24813 #: src/BufferParams.cpp:1897 src/insets/InsetCommandParams.cpp:432
24814 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
24815 msgid "Uncodable characters"
24816 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
24818 #: src/BufferParams.cpp:1898
24821 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24822 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24825 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
24826 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
24829 #: src/BufferParams.cpp:1990 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2515
24830 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
24831 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
24832 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
24833 msgid "LyX Warning: "
24834 msgstr "Peringatan LyX: "
24836 #: src/BufferParams.cpp:1991 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2516
24837 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
24838 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
24839 msgid "uncodable character"
24840 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
24842 #: src/BufferParams.cpp:2004
24844 msgid "Uncodable character in user preamble"
24845 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
24847 #: src/BufferParams.cpp:2006
24850 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
24851 "current document encoding (namely %1$s).\n"
24852 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
24855 "Please select an appropriate document encoding\n"
24856 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
24858 "Nama penulis '%1$s',\n"
24859 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
24860 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
24861 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
24863 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
24864 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
24866 #: src/BufferParams.cpp:2211
24869 "The layout file:\n"
24871 "could not be found. A default textclass with default\n"
24872 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24875 "Berkas tata letak:\n"
24877 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
24878 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
24879 "keluaran yang diinginkan."
24881 #: src/BufferParams.cpp:2217
24882 msgid "Document class not found"
24883 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
24885 #: src/BufferParams.cpp:2224
24888 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24890 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24891 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24894 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
24896 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
24897 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
24898 "keluaran yang diinginkan."
24900 #: src/BufferParams.cpp:2230 src/BufferView.cpp:1299 src/BufferView.cpp:1331
24901 msgid "Could not load class"
24902 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
24904 #: src/BufferParams.cpp:2280
24905 msgid "Error reading internal layout information"
24906 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
24908 #: src/BufferParams.cpp:2281 src/TextClass.cpp:1547
24910 msgstr "Kesalahan membaca"
24912 #: src/BufferView.cpp:192
24913 msgid "No more insets"
24914 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
24916 #: src/BufferView.cpp:756
24917 msgid "Save bookmark"
24918 msgstr "Simpan batas buku"
24920 #: src/BufferView.cpp:979
24921 msgid "Converting document to new document class..."
24922 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
24924 #: src/BufferView.cpp:1023
24925 msgid "Document is read-only"
24926 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
24928 #: src/BufferView.cpp:1032
24929 msgid "This portion of the document is deleted."
24930 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
24932 #: src/BufferView.cpp:1075 src/BufferView.cpp:2003
24933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3586 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
24934 msgid "Absolute filename expected."
24935 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
24937 #: src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
24939 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
24940 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
24942 #: src/BufferView.cpp:1350
24943 msgid "No further undo information"
24944 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
24946 #: src/BufferView.cpp:1360
24947 msgid "No further redo information"
24948 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
24950 #: src/BufferView.cpp:1583
24952 msgstr "Tanda hilang"
24954 #: src/BufferView.cpp:1589
24958 #: src/BufferView.cpp:1596
24959 msgid "Mark removed"
24960 msgstr "Tanda dihilangkan"
24962 #: src/BufferView.cpp:1599
24964 msgstr "Beri Tanda"
24966 #: src/BufferView.cpp:1655
24967 msgid "Statistics for the selection:"
24968 msgstr "Data statistik pilihan:"
24970 #: src/BufferView.cpp:1657
24971 msgid "Statistics for the document:"
24972 msgstr "Data statistik dokumen:"
24974 #: src/BufferView.cpp:1660
24979 #: src/BufferView.cpp:1662
24983 #: src/BufferView.cpp:1665
24985 msgid "%1$d characters (including blanks)"
24986 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
24988 #: src/BufferView.cpp:1668
24989 msgid "One character (including blanks)"
24990 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
24992 #: src/BufferView.cpp:1671
24994 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
24995 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
24997 #: src/BufferView.cpp:1674
24998 msgid "One character (excluding blanks)"
24999 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
25001 #: src/BufferView.cpp:1676
25005 #: src/BufferView.cpp:1858
25008 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25009 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
25011 #: src/BufferView.cpp:1860
25013 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25014 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25016 #: src/BufferView.cpp:1868
25017 msgid "Branch name"
25020 #: src/BufferView.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25021 msgid "Branch already exists"
25022 msgstr "Nama cabang sudah ada"
25024 #: src/BufferView.cpp:2355
25025 msgid "Inverse Search Failed"
25026 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
25028 #: src/BufferView.cpp:2356
25030 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25031 "You need to update the viewed document."
25033 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
25034 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
25036 #: src/BufferView.cpp:2737
25038 msgid "Inserting document %1$s..."
25039 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
25041 #: src/BufferView.cpp:2748
25043 msgid "Document %1$s inserted."
25044 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
25046 #: src/BufferView.cpp:2750
25048 msgid "Could not insert document %1$s"
25049 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
25051 #: src/BufferView.cpp:3159
25054 "Could not read the specified document\n"
25056 "due to the error: %2$s"
25058 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
25060 "karena kesalahan: %2$s"
25062 #: src/BufferView.cpp:3161
25063 msgid "Could not read file"
25064 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
25066 #: src/BufferView.cpp:3168
25070 " is not readable."
25073 "tidak bisa dibaca."
25075 #: src/BufferView.cpp:3169 src/output.cpp:39
25076 msgid "Could not open file"
25077 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
25079 #: src/BufferView.cpp:3176
25080 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25081 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
25083 #: src/BufferView.cpp:3177
25085 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25086 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25087 "If this does not give the correct result\n"
25088 "then please change the encoding of the file\n"
25089 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25091 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
25092 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
25093 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
25094 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
25095 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
25097 #: src/Changes.cpp:374
25098 msgid "Uncodable character in author name"
25099 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
25101 #: src/Changes.cpp:375
25104 "The author name '%1$s',\n"
25105 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25106 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25107 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25109 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25110 "or change the spelling of the author name."
25112 "Nama penulis '%1$s',\n"
25113 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
25114 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
25115 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
25117 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
25118 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
25120 #: src/Chktex.cpp:62
25122 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25123 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
25125 #: src/Chktex.cpp:64
25126 msgid "ChkTeX warning id # "
25127 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
25129 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25134 #: src/Color.cpp:204
25138 #: src/Color.cpp:205
25142 #: src/Color.cpp:206
25146 #: src/Color.cpp:207
25151 #: src/Color.cpp:208
25155 #: src/Color.cpp:209
25159 #: src/Color.cpp:210
25162 msgstr "KotakSvgray"
25164 #: src/Color.cpp:211
25168 #: src/Color.cpp:212
25173 #: src/Color.cpp:213
25177 #: src/Color.cpp:214
25179 msgstr "merah muda"
25181 #: src/Color.cpp:215
25185 #: src/Color.cpp:216
25188 msgstr "Baris ditampilkan"
25190 #: src/Color.cpp:217
25194 #: src/Color.cpp:218
25198 #: src/Color.cpp:219
25202 #: src/Color.cpp:220
25206 #: src/Color.cpp:221
25210 #: src/Color.cpp:222
25214 #: src/Color.cpp:223
25218 #: src/Color.cpp:224
25220 msgstr "latar belakang"
25222 #: src/Color.cpp:225
25226 #: src/Color.cpp:226
25230 #: src/Color.cpp:227
25231 msgid "selected text"
25232 msgstr "teks yang dipilih"
25234 #: src/Color.cpp:229
25236 msgstr "teks LaTeX"
25238 #: src/Color.cpp:230
25239 msgid "inline completion"
25240 msgstr "pengisian baris"
25242 #: src/Color.cpp:232
25243 msgid "non-unique inline completion"
25244 msgstr "pengisian baris non-unique"
25246 #: src/Color.cpp:234
25247 msgid "previewed snippet"
25248 msgstr "tampilan potongan"
25250 #: src/Color.cpp:235
25252 msgstr "label nota"
25254 #: src/Color.cpp:236
25255 msgid "note background"
25256 msgstr "latarbelakang nota"
25258 #: src/Color.cpp:237
25259 msgid "comment label"
25260 msgstr "label komentar"
25262 #: src/Color.cpp:238
25263 msgid "comment background"
25264 msgstr "latarbelakang komentar"
25266 #: src/Color.cpp:239
25267 msgid "greyedout inset label"
25268 msgstr "label sisipan kelabu"
25270 #: src/Color.cpp:240
25271 msgid "greyedout inset text"
25272 msgstr "teks sisipan kelabu"
25274 #: src/Color.cpp:241
25275 msgid "greyedout inset background"
25276 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
25278 #: src/Color.cpp:242
25279 msgid "phantom inset text"
25280 msgstr "sisipan phantom teks"
25282 #: src/Color.cpp:243
25284 msgstr "kotak shaded"
25286 #: src/Color.cpp:244
25287 msgid "listings background"
25288 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
25290 #: src/Color.cpp:245
25291 msgid "branch label"
25292 msgstr "label cabang"
25294 #: src/Color.cpp:246
25295 msgid "footnote label"
25296 msgstr "label catatan kaki"
25298 #: src/Color.cpp:247
25299 msgid "index label"
25300 msgstr "label indeks"
25302 #: src/Color.cpp:248
25303 msgid "margin note label"
25304 msgstr "label catatan tepi"
25306 #: src/Color.cpp:249
25310 #: src/Color.cpp:250
25314 #: src/Color.cpp:251
25316 msgstr "kedalaman bar"
25318 #: src/Color.cpp:252
25320 msgid "scroll indicator"
25321 msgstr "I&ndikator kursor"
25323 #: src/Color.cpp:253
25327 #: src/Color.cpp:254
25328 msgid "command inset"
25329 msgstr "sisipan perintah"
25331 #: src/Color.cpp:255
25332 msgid "command inset background"
25333 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
25335 #: src/Color.cpp:256
25336 msgid "command inset frame"
25337 msgstr "bingkai sisipan perintah"
25339 #: src/Color.cpp:257
25340 msgid "special character"
25341 msgstr "karakter khusus"
25343 #: src/Color.cpp:258
25345 msgstr "rumus matematika"
25347 #: src/Color.cpp:259
25348 msgid "math background"
25349 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
25351 #: src/Color.cpp:260
25352 msgid "graphics background"
25353 msgstr "latarbelakang gambar"
25355 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25356 msgid "math macro background"
25357 msgstr "latarbelakang makro matematika"
25359 #: src/Color.cpp:262
25361 msgstr "bingkai rumus matematika"
25363 #: src/Color.cpp:263
25364 msgid "math corners"
25365 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
25367 #: src/Color.cpp:264
25369 msgstr "garis rumus matematika"
25371 #: src/Color.cpp:266
25372 msgid "math macro hovered background"
25373 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
25375 #: src/Color.cpp:267
25376 msgid "math macro label"
25377 msgstr "label makro matematika"
25379 #: src/Color.cpp:268
25380 msgid "math macro frame"
25381 msgstr "bingkai makro matematika"
25383 #: src/Color.cpp:269
25384 msgid "math macro blended out"
25385 msgstr "makro matematika yang digabung"
25387 #: src/Color.cpp:270
25388 msgid "math macro old parameter"
25389 msgstr "makro matematika parameter lama"
25391 #: src/Color.cpp:271
25392 msgid "math macro new parameter"
25393 msgstr "makro matematika parameter baru"
25395 #: src/Color.cpp:272
25396 msgid "collapsable inset text"
25397 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
25399 #: src/Color.cpp:273
25400 msgid "collapsable inset frame"
25401 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
25403 #: src/Color.cpp:274
25404 msgid "inset background"
25405 msgstr "latarbelakang sisipan"
25407 #: src/Color.cpp:275
25408 msgid "inset frame"
25409 msgstr "sisipan bingkai"
25411 #: src/Color.cpp:276
25412 msgid "LaTeX error"
25413 msgstr "LaTeX error"
25415 #: src/Color.cpp:277
25416 msgid "end-of-line marker"
25417 msgstr "tanda akhir baris"
25419 #: src/Color.cpp:278
25420 msgid "appendix marker"
25421 msgstr "tanda lampiran dimulai"
25423 #: src/Color.cpp:279
25425 msgstr "garis perubahan"
25427 #: src/Color.cpp:280
25428 msgid "deleted text"
25429 msgstr "teks yang dihapus"
25431 #: src/Color.cpp:281
25433 msgstr "teks tambahan"
25435 #: src/Color.cpp:282
25436 msgid "changed text 1st author"
25437 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
25439 #: src/Color.cpp:283
25440 msgid "changed text 2nd author"
25441 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
25443 #: src/Color.cpp:284
25444 msgid "changed text 3rd author"
25445 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
25447 #: src/Color.cpp:285
25448 msgid "changed text 4th author"
25449 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
25451 #: src/Color.cpp:286
25452 msgid "changed text 5th author"
25453 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
25455 #: src/Color.cpp:287
25456 msgid "deleted text modifier"
25457 msgstr "perubah teks dihapus"
25459 #: src/Color.cpp:288
25460 msgid "added space markers"
25461 msgstr "tanda tambahan spasi"
25463 #: src/Color.cpp:289
25465 msgstr "garis tabel"
25467 #: src/Color.cpp:290
25468 msgid "table on/off line"
25469 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
25471 #: src/Color.cpp:292
25472 msgid "bottom area"
25473 msgstr "area bagian bawah"
25475 #: src/Color.cpp:293
25477 msgstr "halaman baru"
25479 #: src/Color.cpp:294
25480 msgid "page break / line break"
25481 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
25483 #: src/Color.cpp:295
25484 msgid "frame of button"
25485 msgstr "bingkai butang"
25487 #: src/Color.cpp:296
25488 msgid "button background"
25489 msgstr "latarbelakang tombol"
25491 #: src/Color.cpp:297
25492 msgid "button background under focus"
25493 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
25495 #: src/Color.cpp:298
25496 msgid "paragraph marker"
25497 msgstr "penanda paragraf"
25499 #: src/Color.cpp:299
25500 msgid "preview frame"
25501 msgstr "bingkai pra tampilan"
25503 #: src/Color.cpp:300
25507 #: src/Color.cpp:301
25508 msgid "regexp frame"
25509 msgstr "bingkai regexp"
25511 #: src/Color.cpp:302
25515 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25516 #: src/Converter.cpp:589
25517 msgid "Cannot convert file"
25518 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
25520 #: src/Converter.cpp:329
25523 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25524 "Define a converter in the preferences."
25526 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
25527 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
25529 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25530 msgid "Executing command: "
25531 msgstr "Perintah Menjalankan: "
25533 #: src/Converter.cpp:518
25534 msgid "Build errors"
25535 msgstr "Kesalahan Build"
25537 #: src/Converter.cpp:519
25538 msgid "There were errors during the build process."
25539 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
25541 #: src/Converter.cpp:524
25544 "An error occurred while running:\n"
25547 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
25550 #: src/Converter.cpp:547
25552 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25553 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
25555 #: src/Converter.cpp:591
25557 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25558 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
25560 #: src/Converter.cpp:592
25562 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25563 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
25565 #: src/Converter.cpp:648
25566 msgid "Running LaTeX..."
25567 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
25569 #: src/Converter.cpp:670
25572 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25575 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
25578 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25579 msgid "LaTeX failed"
25580 msgstr "LaTeX gagal"
25582 #: src/Converter.cpp:676
25585 "The external program\n"
25587 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25588 "program's error (check the logs). "
25591 #: src/Converter.cpp:682
25592 msgid "Output is empty"
25593 msgstr "Output kosong"
25595 #: src/Converter.cpp:683
25597 msgid "No output file was generated."
25598 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
25600 #: src/Cursor.cpp:2112 src/Text.cpp:1940
25602 msgstr ", Sisipan: "
25604 #: src/Cursor.cpp:2113
25608 #: src/Cursor.cpp:2114 src/Text.cpp:1943
25609 msgid ", Position: "
25610 msgstr ", Posisi: "
25612 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25615 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25616 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25618 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
25619 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
25621 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25622 msgid "Unknown branch"
25623 msgstr "Cabang tidak dikenal"
25625 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25627 msgstr "Jangan Tambahkan"
25629 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
25631 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25632 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
25634 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
25635 msgid "Layout Not Found"
25636 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
25638 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25640 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25641 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
25643 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25646 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25649 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
25652 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25653 msgid "Undefined flex inset"
25654 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
25656 #: src/Exporter.cpp:45
25659 "The file %1$s already exists.\n"
25661 "Do you want to overwrite that file?"
25663 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
25665 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
25667 #: src/Exporter.cpp:48
25668 msgid "Overwrite file?"
25669 msgstr "Berkas ditindih?"
25671 #: src/Exporter.cpp:50
25673 msgstr "Tetap gunakan berkas"
25675 #: src/Exporter.cpp:51
25676 msgid "Overwrite &all"
25677 msgstr "Tindih &Semua"
25679 #: src/Exporter.cpp:51
25680 msgid "&Cancel export"
25681 msgstr "Tunda &Ekspor"
25683 #: src/Exporter.cpp:97
25684 msgid "Couldn't copy file"
25685 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
25687 #: src/Exporter.cpp:98
25689 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25690 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
25692 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
25694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25698 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
25700 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25702 msgstr "Sans Serif"
25704 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3654
25706 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25708 msgstr "Mesin ketik"
25714 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25719 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25723 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25727 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25731 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25739 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25741 msgstr "Diperbesar"
25743 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25745 msgstr "Diperkecil"
25751 #: src/Font.cpp:162
25753 msgid "Emphasis %1$s, "
25754 msgstr "Condong %1$s, "
25756 #: src/Font.cpp:165
25758 msgid "Underline %1$s, "
25759 msgstr "Garisbawah %1$s, "
25761 #: src/Font.cpp:168
25763 msgid "Strikeout %1$s, "
25764 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
25766 #: src/Font.cpp:171
25768 msgid "Double underline %1$s, "
25769 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
25771 #: src/Font.cpp:174
25773 msgid "Wavy underline %1$s, "
25774 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
25776 #: src/Font.cpp:177
25778 msgid "Noun %1$s, "
25779 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
25781 #: src/Font.cpp:191
25783 msgid "Language: %1$s, "
25784 msgstr "Bahasa: %1$s, "
25786 #: src/Font.cpp:194
25788 msgid "Number %1$s"
25789 msgstr "Angka %1$s"
25791 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25792 msgid "Cannot view file"
25793 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
25795 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
25797 msgid "File does not exist: %1$s"
25798 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
25800 #: src/Format.cpp:675
25802 msgid "No information for viewing %1$s"
25803 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
25805 #: src/Format.cpp:685
25807 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25808 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
25810 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
25811 msgid "Cannot edit file"
25812 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
25814 #: src/Format.cpp:744
25815 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25817 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
25820 #: src/Format.cpp:757
25822 msgid "No information for editing %1$s"
25823 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
25825 #: src/Format.cpp:768
25827 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25828 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
25830 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25831 msgid "Could not find bind file"
25832 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
25834 #: src/KeyMap.cpp:228
25837 "Unable to find the bind file\n"
25839 "Please check your installation."
25841 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
25843 "Periksa instalasi anda."
25845 #: src/KeyMap.cpp:235
25846 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25847 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
25849 #: src/KeyMap.cpp:236
25851 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25852 "Please check your installation."
25854 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
25855 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25857 #: src/KeyMap.cpp:243
25860 "Unable to find the bind file\n"
25862 "Falling back to default."
25864 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
25866 "Dikembalikan ke bawaan."
25868 #: src/KeySequence.cpp:181
25870 msgstr " pilihan: "
25872 #: src/LaTeX.cpp:57
25874 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25875 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
25877 #: src/LaTeX.cpp:269 src/LaTeX.cpp:371
25878 msgid "Running Index Processor."
25879 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
25881 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:351
25882 msgid "Running BibTeX."
25883 msgstr "Menjalankan BibTeX"
25885 #: src/LaTeX.cpp:470
25886 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25887 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
25889 #: src/LaTeX.cpp:1295 src/LaTeX.cpp:1301 src/LaTeX.cpp:1310
25891 msgid "BibTeX error: "
25892 msgstr "LaTeX error"
25894 #: src/LaTeX.cpp:1317
25896 msgid "Biber error: "
25897 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25899 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25901 msgid "Font not available"
25902 msgstr "Modul tidak tersedia"
25904 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25907 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
25908 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
25912 msgid "Could not read configuration file"
25913 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
25918 "Error while reading the configuration file\n"
25920 "Please check your installation."
25922 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
25924 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25927 msgid "The following files could not be loaded:"
25928 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
25932 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
25933 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
25936 msgid "Cannot remove temporary directory"
25937 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
25941 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
25942 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
25946 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25947 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
25951 msgid "Missing filename for this operation."
25952 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
25956 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
25960 msgid "No textclass is found"
25961 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
25965 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
25966 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
25967 "without checking your LaTeX installation, or continue."
25969 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
25970 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
25971 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
25974 msgid "&Reconfigure"
25975 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
25978 msgid "&Without LaTeX"
25979 msgstr "Tanpa LaTeX"
25981 #: src/LyX.cpp:563 src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
25983 msgstr "Lan&jutkan"
25987 "SIGHUP signal caught!\n"
25990 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
25995 "SIGFPE signal caught!\n"
25998 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
26003 "SIGSEGV signal caught!\n"
26004 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26005 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26006 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26009 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
26010 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
26011 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
26012 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
26016 msgid "LyX crashed!"
26017 msgstr "LyX gagal!"
26019 #: src/LyX.cpp:723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26024 msgid "Could not create temporary directory"
26025 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
26030 "Could not create a temporary directory in\n"
26032 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26034 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
26036 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
26038 #: src/LyX.cpp:1033
26039 msgid "Missing user LyX directory"
26040 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
26042 #: src/LyX.cpp:1034
26045 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26046 "It is needed to keep your own configuration."
26048 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
26049 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
26051 #: src/LyX.cpp:1039
26052 msgid "&Create directory"
26053 msgstr "Membuat &direktori"
26055 #: src/LyX.cpp:1040
26057 msgstr "K&eluar LyX"
26059 #: src/LyX.cpp:1041
26060 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26061 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
26063 #: src/LyX.cpp:1045
26065 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26066 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
26068 #: src/LyX.cpp:1050
26069 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26070 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
26072 #: src/LyX.cpp:1123
26073 msgid "List of supported debug flags:"
26074 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
26076 #: src/LyX.cpp:1127
26078 msgid "Setting debug level to %1$s"
26079 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
26081 #: src/LyX.cpp:1138
26084 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26085 "Command line switches (case sensitive):\n"
26086 "\t-help summarize LyX usage\n"
26087 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26088 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26089 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26090 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26091 " select the features to debug.\n"
26092 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26093 "\t-x [--execute] command\n"
26094 " where command is a lyx command.\n"
26095 "\t-e [--export] fmt\n"
26096 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26097 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26099 " to see which parameter (which differs from the format "
26101 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26102 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26103 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26104 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26105 " and filename is the destination filename.\n"
26106 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26107 " where fmt is the import format of choice\n"
26108 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26109 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26110 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26111 " specifying whether all files, main file only, or no "
26113 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26115 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26117 "\t-n [--no-remote]\n"
26118 " open documents in a new instance\n"
26119 "\t-r [--remote]\n"
26120 " open documents in an already running instance\n"
26121 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26122 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26123 "\t-version summarize version and build info\n"
26124 "Check the LyX man page for more details."
26126 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
26127 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
26128 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
26129 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
26130 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
26131 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
26132 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26133 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
26134 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
26135 "\t-x [--execute] perintah\n"
26136 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
26137 "\t-e [--export] fmt\n"
26138 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
26139 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
26140 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
26141 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26142 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
26143 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
26144 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
26145 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
26146 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
26147 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
26148 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
26150 "\t-n [--no-remote]\n"
26151 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
26152 "\t-r [--remote]\n"
26153 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
26154 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
26155 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
26156 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
26157 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
26159 #: src/LyX.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26160 msgid " Git commit hash "
26163 #: src/LyX.cpp:1195 src/support/Package.cpp:645
26164 msgid "No system directory"
26165 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
26167 #: src/LyX.cpp:1196
26168 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26169 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
26171 #: src/LyX.cpp:1207
26172 msgid "No user directory"
26173 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
26175 #: src/LyX.cpp:1208
26176 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26177 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
26179 #: src/LyX.cpp:1219
26180 msgid "Incomplete command"
26181 msgstr "Perintah tidak lengkap"
26183 #: src/LyX.cpp:1220
26184 msgid "Missing command string after --execute switch"
26185 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
26187 #: src/LyX.cpp:1231
26189 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26191 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26193 #: src/LyX.cpp:1236
26195 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26197 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26199 #: src/LyX.cpp:1249
26200 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26202 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26204 #: src/LyX.cpp:1262
26205 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26206 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
26208 #: src/LyX.cpp:1267
26209 msgid "Missing filename for --import"
26210 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
26212 #: src/LyXRC.cpp:2886
26214 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26217 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
26218 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
26220 #: src/LyXRC.cpp:2890
26222 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26225 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
26226 "digunakan dokumen."
26228 #: src/LyXRC.cpp:2898
26230 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26231 "automatically by what you type."
26233 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
26234 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
26236 #: src/LyXRC.cpp:2902
26238 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26241 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
26242 "bawaan setelah kelas berubah."
26244 #: src/LyXRC.cpp:2906
26246 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26248 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
26249 "penyimpanan otomatis."
26251 #: src/LyXRC.cpp:2913
26253 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26254 "the backup file in the same directory as the original file."
26256 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
26257 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
26259 #: src/LyXRC.cpp:2917
26261 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26262 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26264 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
26265 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
26267 #: src/LyXRC.cpp:2921
26268 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26269 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
26271 #: src/LyXRC.cpp:2925
26273 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26274 "its global and local bind/ directories."
26276 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
26277 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
26279 #: src/LyXRC.cpp:2929
26280 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26281 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
26283 #: src/LyXRC.cpp:2933
26285 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26286 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26288 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
26289 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
26291 #: src/LyXRC.cpp:2943
26293 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26294 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26296 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
26297 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
26299 #: src/LyXRC.cpp:2951
26301 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26302 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26303 "the top of the screen"
26305 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
26306 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
26308 #: src/LyXRC.cpp:2955
26309 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26311 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
26313 #: src/LyXRC.cpp:2959
26315 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26316 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
26318 #: src/LyXRC.cpp:2963
26320 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26323 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
26324 "kursor berada dalam kotak makro."
26326 #: src/LyXRC.cpp:2968
26329 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26330 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26332 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
26333 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
26335 #: src/LyXRC.cpp:2972
26337 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26338 "look in its global and local commands/ directories."
26340 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
26341 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
26343 #: src/LyXRC.cpp:2976
26346 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26347 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26349 #: src/LyXRC.cpp:2980
26350 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26351 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26353 #: src/LyXRC.cpp:2984
26355 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26356 "shown after the change has been made.)"
26358 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
26359 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
26361 #: src/LyXRC.cpp:2988
26362 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26363 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
26365 #: src/LyXRC.cpp:2992
26367 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26368 "LyX was started from."
26370 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
26373 #: src/LyXRC.cpp:2996
26374 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26375 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
26377 #: src/LyXRC.cpp:3000
26379 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26380 "value selects the directory LyX was started from."
26382 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
26383 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
26385 #: src/LyXRC.cpp:3004
26387 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26388 "recommended for non-English languages."
26390 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
26391 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
26393 #: src/LyXRC.cpp:3011
26395 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26396 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26397 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26399 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
26400 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
26401 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
26403 #: src/LyXRC.cpp:3015
26404 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26405 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
26407 #: src/LyXRC.cpp:3019
26409 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26410 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26412 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
26413 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
26415 #: src/LyXRC.cpp:3028
26417 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26418 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26420 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
26421 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
26422 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
26424 #: src/LyXRC.cpp:3032
26426 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26428 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
26430 #: src/LyXRC.cpp:3036
26432 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26433 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
26435 #: src/LyXRC.cpp:3040
26437 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26438 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26439 "name of the second language."
26441 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
26442 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
26444 #: src/LyXRC.cpp:3044
26445 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26447 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
26449 #: src/LyXRC.cpp:3048
26450 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26451 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
26453 #: src/LyXRC.cpp:3052
26455 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26458 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
26459 "argumen untuk \\documentclass."
26461 #: src/LyXRC.cpp:3056
26463 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
26464 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26466 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
26467 "\"\\usepackage{omega}\"."
26469 #: src/LyXRC.cpp:3060
26471 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26472 "document is the default language."
26474 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
26475 "dokumen adalah bahasa bawwan."
26477 #: src/LyXRC.cpp:3064
26478 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26480 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
26481 "posisi ketika disimpan."
26483 #: src/LyXRC.cpp:3068
26484 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26486 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
26487 "LyX yang terakhir."
26489 #: src/LyXRC.cpp:3072
26490 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26492 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
26495 #: src/LyXRC.cpp:3076
26497 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26500 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
26501 "yang bukan bahasa dokumen."
26503 #: src/LyXRC.cpp:3080
26504 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26505 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
26507 #: src/LyXRC.cpp:3085
26508 msgid "The completion popup delay."
26509 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
26511 #: src/LyXRC.cpp:3089
26512 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26513 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
26515 #: src/LyXRC.cpp:3093
26516 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26517 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
26519 #: src/LyXRC.cpp:3097
26521 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26523 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
26525 #: src/LyXRC.cpp:3101
26527 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26530 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
26533 #: src/LyXRC.cpp:3105
26534 msgid "The inline completion delay."
26535 msgstr "Jeda waktu inline completion."
26537 #: src/LyXRC.cpp:3109
26538 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26539 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
26541 #: src/LyXRC.cpp:3113
26542 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26543 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
26545 #: src/LyXRC.cpp:3117
26546 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26547 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
26549 #: src/LyXRC.cpp:3121
26550 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26551 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
26553 #: src/LyXRC.cpp:3125
26555 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26557 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
26559 #: src/LyXRC.cpp:3136
26560 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26561 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
26563 #: src/LyXRC.cpp:3140
26564 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26566 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
26569 #: src/LyXRC.cpp:3144
26570 msgid "Scale the preview size to suit."
26571 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
26573 #: src/LyXRC.cpp:3148
26574 msgid "The option to print out in landscape."
26575 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
26577 #: src/LyXRC.cpp:3152
26578 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26579 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
26581 #: src/LyXRC.cpp:3156
26582 msgid "The option to specify paper type."
26583 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
26585 #: src/LyXRC.cpp:3160
26587 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26589 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
26590 "pergerakan logical."
26592 #: src/LyXRC.cpp:3164
26594 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26595 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26598 #: src/LyXRC.cpp:3168
26600 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26601 "wrong, override the setting here."
26603 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
26604 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
26606 #: src/LyXRC.cpp:3174
26607 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26609 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
26612 #: src/LyXRC.cpp:3183
26614 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26615 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26616 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26618 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
26619 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
26620 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
26621 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
26623 #: src/LyXRC.cpp:3187
26624 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26626 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
26628 #: src/LyXRC.cpp:3192
26631 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26632 "roughly the same size as on paper."
26634 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
26635 "akan sebesar ukuran kertas."
26637 #: src/LyXRC.cpp:3196
26638 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26640 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
26643 #: src/LyXRC.cpp:3200
26645 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26646 "\".out\". Only for advanced users."
26648 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
26649 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
26651 #: src/LyXRC.cpp:3207
26652 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26653 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
26655 #: src/LyXRC.cpp:3211
26657 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26658 "when you quit LyX."
26660 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
26661 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
26663 #: src/LyXRC.cpp:3215
26664 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26665 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
26667 #: src/LyXRC.cpp:3219
26669 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26670 "value selects the directory LyX was started from."
26672 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
26673 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
26675 #: src/LyXRC.cpp:3236
26677 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26678 "will look in its global and local ui/ directories."
26680 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
26681 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
26683 #: src/LyXRC.cpp:3246
26685 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26688 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
26691 #: src/LyXRC.cpp:3250
26692 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26693 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
26695 #: src/LyXRC.cpp:3254
26697 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26698 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
26700 #: src/LyXRC.cpp:3258
26701 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26703 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
26704 "gunakan \"-paper\")"
26706 #: src/LyXVC.cpp:105
26708 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26709 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
26711 #: src/LyXVC.cpp:107
26712 msgid "Retrieve from version control?"
26713 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
26715 #: src/LyXVC.cpp:108
26719 #: src/LyXVC.cpp:142
26720 msgid "Document not saved"
26721 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
26723 #: src/LyXVC.cpp:143
26724 msgid "You must save the document before it can be registered."
26725 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
26727 #: src/LyXVC.cpp:179
26728 msgid "LyX VC: Initial description"
26729 msgstr "KV: Deskripsi awal"
26731 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26732 msgid "(no initial description)"
26733 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
26735 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26737 msgid "LyX VC: Log message"
26738 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
26740 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26741 #: src/LyXVC.cpp:236
26742 msgid "(no log message)"
26743 msgstr "(tidak ada catatan log)"
26745 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
26746 msgid "LyX VC: Log Message"
26747 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
26749 #: src/LyXVC.cpp:292
26752 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26755 "Do you want to revert to the older version?"
26757 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
26758 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
26760 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
26762 #: src/LyXVC.cpp:297
26763 msgid "Revert to stored version of document?"
26764 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
26766 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3698
26768 msgstr "&Kembalikan"
26770 #: src/Paragraph.cpp:1958
26771 msgid "Senseless with this layout!"
26772 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
26774 #: src/Paragraph.cpp:2019
26775 msgid "Alignment not permitted"
26776 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
26778 #: src/Paragraph.cpp:2020
26780 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26781 "Setting to default."
26783 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
26785 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
26787 #: src/Text.cpp:428
26788 msgid "Unknown Inset"
26789 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
26791 #: src/Text.cpp:540
26793 msgid "Change tracking author index missing"
26794 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
26796 #: src/Text.cpp:541
26799 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26800 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26801 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26802 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26805 #: src/Text.cpp:558
26806 msgid "Unknown token"
26807 msgstr "Token tidak dikenal"
26809 #: src/Text.cpp:1023
26811 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26814 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
26816 #: src/Text.cpp:1032
26817 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26819 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
26822 #: src/Text.cpp:1046
26823 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26826 #: src/Text.cpp:1888
26827 msgid "[Change Tracking] "
26828 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
26830 #: src/Text.cpp:1894
26832 msgstr "Perubahan: "
26834 #: src/Text.cpp:1898
26838 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
26839 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26842 msgstr "Huruf: %1$s"
26844 #: src/Text.cpp:1913
26846 msgid ", Depth: %1$d"
26847 msgstr ", Masuk: %1$d"
26849 #: src/Text.cpp:1919
26850 msgid ", Spacing: "
26853 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
26855 msgstr "SatuSetengah"
26857 #: src/Text.cpp:1931
26861 #: src/Text.cpp:1941
26862 msgid ", Paragraph: "
26863 msgstr ", Paragraf: "
26865 #: src/Text.cpp:1942
26869 #: src/Text.cpp:1949
26873 #: src/Text.cpp:1951
26874 msgid ", Boundary: "
26877 #: src/Text2.cpp:407
26878 msgid "No font change defined."
26879 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
26881 #: src/Text2.cpp:447
26882 msgid "Nothing to index!"
26883 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
26885 #: src/Text2.cpp:449
26886 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26887 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
26889 #: src/Text3.cpp:191
26890 msgid "Math editor mode"
26891 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
26893 #: src/Text3.cpp:193
26894 msgid "No valid math formula"
26895 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
26897 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
26898 msgid "Already in regular expression mode"
26899 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
26901 #: src/Text3.cpp:214
26902 msgid "Regexp editor mode"
26903 msgstr "Mode penyunting Regexp"
26905 #: src/Text3.cpp:1433
26907 msgstr "Tataletak "
26909 #: src/Text3.cpp:1434
26911 msgstr "tidak dikenal"
26913 #: src/Text3.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1685
26914 msgid "Missing argument"
26915 msgstr "Argumen tidak lengkap"
26917 #: src/Text3.cpp:2192 src/Text3.cpp:2204
26918 msgid "Character set"
26919 msgstr "Atur Karakter"
26921 #: src/Text3.cpp:2357
26923 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
26924 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
26926 #: src/Text3.cpp:2358
26928 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
26929 "The thesaurus is not functional.\n"
26930 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
26934 #: src/Text3.cpp:2425 src/Text3.cpp:2436
26935 msgid "Paragraph layout set"
26936 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
26938 #: src/TextClass.cpp:129
26939 msgid "Plain Layout"
26940 msgstr "Tataletak Umum"
26942 #: src/TextClass.cpp:818
26943 msgid "Missing File"
26944 msgstr "Berkas kurang"
26946 #: src/TextClass.cpp:819
26947 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26949 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
26951 #: src/TextClass.cpp:822
26952 msgid "Corrupt File"
26953 msgstr "Berkas Rusak"
26955 #: src/TextClass.cpp:823
26956 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26958 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
26960 #: src/TextClass.cpp:1523
26963 "The module %1$s has been requested by\n"
26964 "this document but has not been found in the list of\n"
26965 "available modules. If you recently installed it, you\n"
26966 "probably need to reconfigure LyX.\n"
26968 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
26969 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
26970 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
26971 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
26973 #: src/TextClass.cpp:1528
26974 msgid "Module not available"
26975 msgstr "Modul tidak tersedia"
26977 #: src/TextClass.cpp:1534
26980 "The module %1$s requires a package that is not\n"
26981 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
26982 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
26983 "Missing prerequisites:\n"
26985 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
26987 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
26988 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
26989 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
26990 "Program yang masih kurang:\n"
26992 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
26994 #: src/TextClass.cpp:1541
26995 msgid "Package not available"
26996 msgstr "Paket tidak tersedia"
26998 #: src/TextClass.cpp:1546
27000 msgid "Error reading module %1$s\n"
27001 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
27003 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:865 src/VCBackend.cpp:870
27004 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:978 src/VCBackend.cpp:1037
27005 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1446
27006 #: src/VCBackend.cpp:1452 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1959
27007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
27008 msgid "Revision control error."
27009 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
27011 #: src/VCBackend.cpp:62
27014 "Some problem occurred while running the command:\n"
27017 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
27020 #: src/VCBackend.cpp:628
27022 msgstr "Paling baru"
27024 #: src/VCBackend.cpp:630
27025 msgid "Locally Modified"
27026 msgstr "Perubahan lokal"
27028 #: src/VCBackend.cpp:632
27029 msgid "Locally Added"
27030 msgstr "Penambahan lokal"
27032 #: src/VCBackend.cpp:634
27033 msgid "Needs Merge"
27034 msgstr "Memerlukan Merge"
27036 #: src/VCBackend.cpp:636
27037 msgid "Needs Checkout"
27038 msgstr "Memerlukan Checkout"
27040 #: src/VCBackend.cpp:638
27041 msgid "No CVS file"
27042 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
27044 #: src/VCBackend.cpp:640
27045 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27046 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
27048 #: src/VCBackend.cpp:866
27050 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27051 "You have to update from repository first or revert your changes."
27053 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
27054 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
27056 #: src/VCBackend.cpp:871
27059 "Bad status when checking in changes.\n"
27064 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
27069 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:1476
27072 "Error when updating from repository.\n"
27073 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27076 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27078 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
27079 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
27082 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
27085 #: src/VCBackend.cpp:954
27088 "There were detected changes in the working directory:\n"
27091 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27092 "revert back to the repository version."
27094 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
27097 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
27100 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962 src/VCBackend.cpp:1517
27101 #: src/VCBackend.cpp:1521
27102 msgid "Changes detected"
27103 msgstr "Diketahui ada perubahan"
27105 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963
27109 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:1518
27110 msgid "View &Log ..."
27111 msgstr "Lihat &Catatan ..."
27113 #: src/VCBackend.cpp:979
27116 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27117 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27120 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27122 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
27123 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
27126 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
27128 #: src/VCBackend.cpp:1038
27131 "The document %1$s is not in repository.\n"
27132 "You have to check in the first revision before you can revert."
27134 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
27135 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
27137 #: src/VCBackend.cpp:1046
27140 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27141 "The status '%2$s' is unexpected."
27143 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
27144 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
27146 #: src/VCBackend.cpp:1329 src/VCBackend.cpp:1465 src/VCBackend.cpp:1502
27147 #: src/VCBackend.cpp:1556 src/VCBackend.cpp:1944
27148 msgid "Error: Could not generate logfile."
27149 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
27151 #: src/VCBackend.cpp:1345 src/VCBackend.cpp:1960
27153 "Error when committing to repository.\n"
27154 "You have to manually resolve the problem.\n"
27155 "LyX will reopen the document after you press OK."
27157 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
27158 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
27159 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
27161 #: src/VCBackend.cpp:1447
27163 "Error while acquiring write lock.\n"
27164 "Another user is most probably editing\n"
27165 "the current document now!\n"
27166 "Also check the access to the repository."
27168 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
27169 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
27170 "dokumen yang terkini!\n"
27171 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
27173 #: src/VCBackend.cpp:1453
27175 "Error while releasing write lock.\n"
27176 "Check the access to the repository."
27178 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
27179 "Periksa akses ke repositori."
27181 #: src/VCBackend.cpp:1512
27184 "There were detected changes in the working directory:\n"
27187 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27192 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
27195 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
27199 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27200 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27201 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27205 #: src/VCBackend.cpp:1518 src/VCBackend.cpp:1522
27206 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27207 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27211 #: src/VCBackend.cpp:1581
27213 msgid "SVN File Locking"
27214 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
27216 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27217 msgid "Locking property unset."
27218 msgstr "Properti pengunci dilepas."
27220 #: src/VCBackend.cpp:1582 src/VCBackend.cpp:1587
27221 msgid "Locking property set."
27222 msgstr "Properti pengunci dipasang."
27224 #: src/VCBackend.cpp:1583
27225 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27226 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
27228 #: src/VSpace.cpp:162
27229 msgid "Default skip"
27232 #: src/VSpace.cpp:165
27234 msgstr "Lompat Kecil"
27236 #: src/VSpace.cpp:168
27237 msgid "Medium skip"
27238 msgstr "Lompat Sedang"
27240 #: src/VSpace.cpp:171
27242 msgstr "Lompat Lebar"
27244 #: src/VSpace.cpp:174
27245 msgid "Vertical fill"
27246 msgstr "Isian vertikal"
27248 #: src/VSpace.cpp:181
27252 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27255 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27256 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27258 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
27259 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
27262 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27263 msgid "Reload saved document?"
27264 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
27266 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27268 msgid "Yes, &Reload"
27269 msgstr "&Muat Ulang"
27271 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27273 msgid "No, &Keep Changes"
27274 msgstr "&Simpan Perubahan"
27276 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27278 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27279 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
27281 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27282 msgid "File not readable!"
27283 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
27285 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27288 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27290 "Do you want to create a new document?"
27292 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
27294 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
27296 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27297 msgid "Create new document?"
27298 msgstr "Membuat dokumen baru?"
27300 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27302 msgstr "&Buat Baru"
27304 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27307 "The specified document template\n"
27309 "could not be read."
27311 "Dokumen templet yang dipilih\n"
27313 "tidak bisa dibaca."
27315 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27316 msgid "Could not read template"
27317 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
27319 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27320 msgid "Standard[[Bullets]]"
27321 msgstr "Standar[[Bullets]]"
27323 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27325 msgstr "Matematika"
27327 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27331 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27335 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27339 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27343 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27345 msgid "Unavailable:"
27346 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
27348 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27350 msgid "Unavailable: %1$s"
27351 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
27353 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27354 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27355 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27357 msgid "Uncategorized"
27358 msgstr "CR categories"
27360 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27361 msgid "Directories"
27364 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27368 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27369 msgid "Master document"
27370 msgstr "Dokumen Induk"
27372 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27374 msgstr "Buka berkas"
27376 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27378 msgstr "Buku panduan"
27380 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27383 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27384 "Continue searching from the beginning?"
27386 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27387 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27389 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27392 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27393 "Continue searching from the end?"
27395 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27396 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27398 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27399 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27402 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27403 msgid "Advanced search cancelled by user"
27406 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27407 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27408 msgid "Wrap search?"
27409 msgstr "Melipat pencarian?"
27411 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27412 msgid "Nothing to search"
27413 msgstr "Tidak ada yang dicari"
27415 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27416 msgid "No open document(s) in which to search"
27417 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
27419 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27420 msgid "Advanced Find and Replace"
27421 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
27423 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27425 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27426 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27428 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27429 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27430 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
27432 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27433 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27434 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
27436 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27438 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27439 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27441 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27443 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27444 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27446 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27448 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27449 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
27451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27452 msgid "for this version of LyX."
27455 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27457 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27458 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27460 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27463 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27464 "1995--%1$s LyX Team"
27466 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
27467 "1995--%1$s Tim LyX"
27469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27471 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27472 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27473 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27474 "any later version."
27476 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
27477 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
27478 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
27479 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
27480 "versi terbaru yang ada."
27482 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27484 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27485 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27486 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27487 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27488 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27489 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27490 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27492 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
27493 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
27495 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
27496 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
27497 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
27498 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
27501 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27502 msgid "not released yet"
27503 msgstr "belum dirilis"
27505 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27508 "LyX Version %1$s\n"
27514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27515 msgid "Built from git commit hash "
27518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27519 msgid "Library directory: "
27520 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
27522 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27523 msgid "User directory: "
27524 msgstr "Direktori pengguna: "
27526 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27528 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27533 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27536 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27538 msgstr "Tentang LyX"
27540 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27541 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27542 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
27549 msgstr "Tentang %1"
27551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
27552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
27553 msgid "Preferences"
27554 msgstr "Preferensi"
27556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
27557 msgid "Reconfigure"
27558 msgstr "Konfigurasi Ulang"
27560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
27564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
27565 msgid "Nothing to do"
27566 msgstr "Tidak ada hubungannya"
27568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1139
27569 msgid "Unknown action"
27570 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
27572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
27573 msgid "Command not handled"
27574 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
27576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
27577 msgid "Command disabled"
27578 msgstr "Perintah dibekukan"
27580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1303
27582 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27583 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
27585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1310
27586 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
27590 msgid "Running configure..."
27591 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
27593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1517
27594 msgid "Reloading configuration..."
27595 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
27597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
27598 msgid "System reconfiguration failed"
27599 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
27601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525
27604 "The system reconfiguration has failed.\n"
27605 "Default textclass is used but LyX may\n"
27606 "not be able to work properly.\n"
27607 "Please reconfigure again if needed."
27609 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
27610 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
27612 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
27614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
27615 msgid "System reconfigured"
27616 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
27618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
27620 "The system has been reconfigured.\n"
27621 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27622 "updated document class specifications."
27624 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
27625 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
27626 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
27628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
27630 msgstr "Sedang Keluar."
27632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1697
27634 msgid "Opening help file %1$s..."
27635 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
27637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
27638 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27639 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
27643 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27645 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
27646 "didefinisikan ulang"
27648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1929
27650 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27651 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
27653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2004
27655 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27656 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
27658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2008
27659 msgid "Unable to save document defaults"
27660 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
27662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
27663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
27664 msgid "Unknown function."
27665 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
27667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2628
27668 msgid "The current document was closed."
27669 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
27671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2638
27673 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27674 "documents and exit.\n"
27678 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
27683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2642
27684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2648
27685 msgid "Software exception Detected"
27686 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
27688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2646
27690 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27691 "unsaved documents and exit."
27693 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
27694 "perubahan kemudian keluart."
27696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
27697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2950
27698 msgid "Could not find UI definition file"
27699 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
27701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
27704 "Error while reading the included file\n"
27706 "Please check your installation."
27708 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
27710 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2945
27713 msgid "Could not find default UI file"
27714 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
27716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2946
27718 "LyX could not find the default UI file!\n"
27719 "Please check your installation."
27721 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
27722 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2951
27727 "Error while reading the configuration file\n"
27729 "Falling back to default.\n"
27730 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27731 "check which User Interface file you are using."
27733 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27735 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
27736 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
27737 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
27739 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27740 msgid "BibTeX Bibliography"
27741 msgstr "Bibliografi BibTeX"
27743 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27744 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
27746 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27747 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
27748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
27749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
27750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
27751 msgid "Documents|#o#O"
27752 msgstr "Dokumen|#o#O"
27754 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27755 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27756 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
27758 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27759 msgid "Select a BibTeX database to add"
27760 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
27762 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27763 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27764 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
27766 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27767 msgid "Select a BibTeX style"
27768 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
27770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27772 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27775 msgid "Simple rectangular frame"
27776 msgstr "Garis bingkai segi empat"
27778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27779 msgid "Oval frame, thin"
27780 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
27782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27783 msgid "Oval frame, thick"
27784 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
27786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27787 msgid "Drop shadow"
27788 msgstr "Bingkai bayangan"
27790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27791 msgid "Shaded background"
27792 msgstr "Latar berwarna"
27794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27795 msgid "Double rectangular frame"
27796 msgstr "Bingkai dua garis"
27798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27803 msgid "Total Height"
27804 msgstr "Tinggi total"
27806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27807 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27811 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27815 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27817 msgstr "Status Aktif"
27819 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27820 msgid "Filename Suffix"
27821 msgstr "Status Akhiran"
27823 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2505
27825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3544
27826 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
27827 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
27828 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
27832 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2504
27834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3543
27835 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
27836 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
27837 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
27841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27842 msgid "Enter new branch name"
27843 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
27845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27848 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27849 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27851 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
27852 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
27854 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27858 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27859 msgid "Renaming failed"
27860 msgstr "Penggantian nama gagal"
27862 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27863 msgid "The branch could not be renamed."
27864 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
27866 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27867 msgid "Merge Changes"
27868 msgstr "Gabung Perubahan"
27870 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27876 "Perubahan oleh %1$s\n"
27879 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27881 msgid "Change made at %1$s\n"
27882 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
27884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27891 msgstr "tidak berubah"
27893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27895 msgstr "Kapital Kecil"
27897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
27904 msgstr "Kembali Semula"
27906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27908 msgstr "Garis bawah"
27910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
27911 msgid "Double underbar"
27912 msgstr "Garis bawah ganda"
27914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
27915 msgid "Wavy underbar"
27916 msgstr "Garis bawah gelombang"
27918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
27920 msgstr "Coret tengah"
27922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
27924 msgstr "Tidak berwarna"
27926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
27928 msgstr "Corak dan gaya teks"
27930 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
27932 msgstr "Tempat kunci"
27934 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
27935 msgid "LinkBack PDF"
27936 msgstr "LinkBack PDF"
27938 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
27942 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
27944 msgstr "sudah ditempel"
27946 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
27949 msgstr "%1$s Berkas"
27951 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
27952 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27954 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
27956 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
27957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
27958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
27959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673
27961 msgstr "Dibatalkan."
27963 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
27964 msgid "Overwrite external file?"
27965 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
27967 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27969 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27970 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
27972 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
27973 msgid "List of previous commands"
27974 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
27976 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
27977 msgid "Next command"
27978 msgstr "Perintah selanjutnya"
27980 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
27981 msgid "Compare LyX files"
27982 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
27984 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
27985 msgid "Select document"
27986 msgstr "Pilih dokumen"
27988 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
27989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
27990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
27991 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
27992 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
27994 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
27995 msgid "Error while comparing documents."
27996 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
27998 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28000 msgstr "Dibatalkan"
28002 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28006 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28007 msgid "Aborting process..."
28008 msgstr "Proses pembatalan..."
28010 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28011 msgid "differences"
28014 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28015 msgid "Compare different revisions"
28016 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
28018 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28019 msgid "big[[delimiter size]]"
28020 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
28022 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28023 msgid "Big[[delimiter size]]"
28024 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
28026 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28027 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28028 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
28030 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28031 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28032 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
28034 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28035 msgid "Math Delimiter"
28036 msgstr "Pembatas Matematika"
28038 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:223
28039 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:224
28041 msgstr "(TidakAda)"
28043 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:236
28047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28048 msgid "Module not found!"
28049 msgstr "Module not found!"
28051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
28052 msgid "Press button to check validity..."
28053 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
28055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
28057 msgid "Conversion Failed!"
28058 msgstr "Konversi gagal"
28060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
28061 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
28065 msgid "Layout is valid!"
28066 msgstr "Tataletak tidak sah!"
28068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
28069 msgid "Layout is invalid!"
28070 msgstr "Tataletak tidak sah!"
28072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
28074 msgid "Convert to current format"
28075 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
28077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
28078 msgid "Document Settings"
28079 msgstr "Pengaturan Dokumen"
28081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1430
28083 msgid "Child Document"
28084 msgstr "Anak dokumen"
28086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
28087 msgid "Include to Output"
28088 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
28090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
28094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
28098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28103 msgid "None (no fontenc)"
28104 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
28106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
28108 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28109 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28111 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
28114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
28118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
28122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
28134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
28138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28139 msgid "US executive"
28140 msgstr "US executive"
28142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
28255 msgid "Language Default (no inputenc)"
28256 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
28258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
28262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
28286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
28287 msgid "Appears in TOC"
28288 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
28290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136
28291 msgid "Author-year"
28292 msgstr "Penulis-tahun"
28294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
28298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
28305 msgid "Load automatically"
28306 msgstr "secara otomatis"
28308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28309 msgid "Load always"
28312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
28314 msgid "Do not load"
28315 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
28318 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28319 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
28321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
28323 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28324 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
28326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28328 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28329 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
28331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
28333 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28334 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
28336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
28337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2174
28339 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28340 msgstr "%1$s dan %2$s"
28342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
28345 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28346 "all required packages (%2$s) installed."
28349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
28350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
28351 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28353 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
28354 "memunculkan daftar semua parameter"
28356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
28357 msgid "Document Class"
28358 msgstr "Kelas Dokumen"
28360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28361 msgid "Child Documents"
28362 msgstr "Anak dokumen"
28364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
28369 msgid "Local Layout"
28370 msgstr "Tataletak Lokal"
28372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28373 msgid "Text Layout"
28374 msgstr "Tata Letak Teks"
28376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28377 msgid "Page Margins"
28378 msgstr "Batas Halaman"
28380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28385 msgid "Numbering & TOC"
28386 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
28388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
28393 msgid "PDF Properties"
28394 msgstr "Tampilan PDF"
28396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28397 msgid "Math Options"
28398 msgstr "Pilihan Matematika"
28400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28401 msgid "Float Placement"
28402 msgstr "Penempatan Ambangan"
28404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28406 msgstr "Simbol Label"
28408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28413 msgid "LaTeX Preamble"
28414 msgstr "LaTeX Preamble"
28416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
28417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
28418 msgid "&Default..."
28421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1956
28422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3316
28423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
28424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
28425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343
28426 msgid " (not installed)"
28427 msgstr "(belum di install)"
28429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
28430 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
28435 msgid " (not available)"
28436 msgstr "Modul tidak tersedia"
28438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
28440 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28441 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
28444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
28446 msgid "Class Default"
28447 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
28449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
28450 msgid "Layouts|#o#O"
28451 msgstr "Tataletak|#o#O"
28453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
28454 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28455 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
28457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
28458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
28459 msgid "Local layout file"
28460 msgstr "Berkas tataletak lokal"
28462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
28465 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28466 "file, not one in the system or user directory.\n"
28467 "Your document will not work with this layout if you\n"
28468 "move the layout file to a different directory."
28470 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
28471 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
28472 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
28473 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
28475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
28476 msgid "&Set Layout"
28477 msgstr "Atur Tataletak"
28479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
28480 msgid "Unable to read local layout file."
28481 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
28483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
28485 msgid "This is a local layout file."
28486 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
28488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
28489 msgid "Select master document"
28490 msgstr "Pilih dokumen master"
28492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
28493 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28494 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
28496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
28497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
28498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3597
28499 msgid "Unapplied changes"
28500 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
28502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
28503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2411
28504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3598
28506 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28507 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28509 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
28510 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
28512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
28513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
28514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3600
28518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
28519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
28520 msgid "Unable to set document class."
28521 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
28523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
28526 msgstr "%1$s, %2$s"
28528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
28530 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28531 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
28533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
28535 msgid "%1$s (unavailable)"
28536 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
28538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
28539 msgid "Module provided by document class."
28540 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
28542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2456
28544 msgid "Category: %1$s."
28545 msgstr "Kata&gori:"
28547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2464
28549 msgid "Package(s) required: %1$s."
28550 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
28552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
28556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
28558 msgid "Modules required: %1$s."
28559 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
28561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
28563 msgid "Modules excluded: %1$s."
28564 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
28566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
28567 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28568 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
28570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3252
28571 msgid "[No options predefined]"
28572 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
28574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3467
28575 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28576 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
28578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3469
28579 msgid "&Use Hyperref Support"
28580 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
28582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3619
28583 msgid "Can't set layout!"
28584 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
28586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
28588 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28589 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
28591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
28593 msgstr "Tidak Ditemukan"
28595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
28596 msgid "Assigned master does not include this file"
28597 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
28599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3771
28602 "You must include this file in the document\n"
28603 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28606 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
28607 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
28609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
28610 msgid "Could not load master"
28611 msgstr "Tidak bisa memuat master"
28613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
28616 "The master document '%1$s'\n"
28617 "could not be loaded."
28619 "Dokumen utama '%1$s'\n"
28620 "tidak bisa dimuat."
28622 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
28626 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28630 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
28632 msgstr "Daftar Kesalahan"
28634 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
28636 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28637 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
28639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28644 msgid "Bottom left"
28645 msgstr "Kiri Bawah"
28647 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28648 msgid "Baseline left"
28649 msgstr "Garisdasar kiri"
28651 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28653 msgstr "Tengah Atas"
28655 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28656 msgid "Bottom center"
28657 msgstr "Tengah Bawah"
28659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28660 msgid "Baseline center"
28661 msgstr "Garisdasar tengah"
28663 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28665 msgstr "Kanan Atas"
28667 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28668 msgid "Bottom right"
28669 msgstr "Kanan Bawah"
28671 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28672 msgid "Baseline right"
28673 msgstr "Garisdasar kanan"
28675 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28676 msgid "External Material"
28677 msgstr "Material Eksternal"
28679 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28683 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28684 msgid "Select external file"
28685 msgstr "Pilih berkas eksternal"
28687 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28688 msgid "automatically"
28689 msgstr "secara otomatis"
28691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28695 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28696 msgid "Dissolve previous group?"
28697 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
28699 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28702 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28703 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28704 "because this graphic was its only member.\n"
28705 "How do you want to proceed?"
28707 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
28708 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
28709 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
28710 "Apakah akan meneruskannya?"
28712 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28714 msgid "Stick with group '%1$s'"
28715 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
28717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28719 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28720 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
28722 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28725 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28726 "the group will be dissolved,\n"
28727 "because this graphic was its only member.\n"
28728 "How do you want to proceed?"
28730 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
28731 "grup juga akan dihilangkan,\n"
28732 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
28733 "Apakah proses akan diteruskan?"
28735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28737 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28738 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
28740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28741 msgid "Enter unique group name:"
28742 msgstr "Nama Grup:"
28744 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28745 msgid "Group already defined!"
28746 msgstr "Nama grup sudah ada !"
28748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28750 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28751 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
28753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28755 msgid "Set max. &width:"
28758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28760 msgid "Set max. &height:"
28763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28765 msgid "Maximal width of image in output"
28766 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
28768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28770 msgid "Maximal height of image in output"
28771 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
28773 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28777 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28786 msgid "in[[unit of measure]]"
28787 msgstr "in[[ukuran]]"
28789 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28790 msgid "Select graphics file"
28791 msgstr "Pilih berkas gambar"
28793 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28794 msgid "Clipart|#C#c"
28795 msgstr "Clipart|#C#c"
28797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28799 msgid "Interword Space"
28800 msgstr "Spasi Antara Kata"
28802 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28803 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28805 msgstr "Spasi Tipis"
28807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28808 msgid "Medium Space"
28809 msgstr "Spasi Sedang"
28811 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28812 msgid "Thick Space"
28813 msgstr "Spasi Tebal"
28815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28816 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28817 msgid "Negative Thin Space"
28818 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
28820 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28821 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28822 msgid "Negative Medium Space"
28823 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
28825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28827 msgid "Negative Thick Space"
28828 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
28830 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28831 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28832 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
28834 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28835 msgid "Quad (1 em)"
28836 msgstr "Normal Quad (1 em)"
28838 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28839 msgid "Double Quad (2 em)"
28840 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
28842 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28844 msgid "Horizontal Fill"
28845 msgstr "Isian horisontal"
28847 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28849 msgid "Visible Space"
28850 msgstr "VisibleText"
28852 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28854 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28855 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28856 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28858 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
28859 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
28860 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
28862 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28863 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28864 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28866 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28868 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
28869 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
28871 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
28872 msgid "Select document to include"
28873 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
28875 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
28876 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28877 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
28879 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28880 msgid "Index Entry Settings"
28881 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
28883 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28884 msgid "Label Color"
28885 msgstr "Warna Label"
28887 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28888 msgid "Cannot remove standard index"
28889 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
28891 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28892 msgid "The default index cannot be removed."
28893 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
28895 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
28896 msgid "Enter new index name"
28897 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
28899 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
28900 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28901 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
28903 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28905 msgstr "tidak diketahui"
28907 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28909 msgstr "cara pintas"
28911 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28913 msgstr "cara pintas"
28915 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28919 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28923 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28927 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28931 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28935 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28939 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28943 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28947 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28951 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
28955 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
28959 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
28960 msgid "No language"
28961 msgstr "Tanpa pilihan"
28963 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
28964 msgid "Program Listing Settings"
28965 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
28967 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
28969 msgstr "Tanpa dialek"
28971 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
28973 msgstr "Catatan LaTeX"
28975 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
28979 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
28980 msgid "Literate Programming Build Log"
28981 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
28983 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
28984 msgid "lyx2lyx Error Log"
28985 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
28987 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
28988 msgid "Version Control Log"
28989 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
28991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
28992 msgid "Log file not found."
28993 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
28995 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
28996 msgid "No literate programming build log file found."
28997 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
28999 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29000 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29001 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
29003 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29004 msgid "No version control log file found."
29005 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
29007 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29011 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29015 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29019 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29023 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29027 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29031 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29035 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29039 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29043 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29047 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29048 msgid "Math Matrix"
29049 msgstr "Matriks Matematika"
29051 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29052 msgid "Note Settings"
29053 msgstr "Pengaturan Nota"
29055 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29056 msgid "Paragraph Settings"
29057 msgstr "Pengaturan Paragraf"
29059 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29061 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29062 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29064 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29065 "the items is used."
29067 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
29068 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
29069 "lingkungan Daftar.\n"
29071 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
29072 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
29074 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29075 msgid "Phantom Settings"
29078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29079 msgid "System files|#S#s"
29080 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
29082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29083 msgid "User files|#U#u"
29084 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
29086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29087 msgid "Look & Feel"
29088 msgstr "Penampilan"
29090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29091 msgid "Language Settings"
29092 msgstr "Pemilihan Bahasa"
29094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29095 msgid "File Handling"
29096 msgstr "Penanganan Berkas"
29098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29099 msgid "Keyboard/Mouse"
29100 msgstr "Papanketik/Tetikus"
29102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29103 msgid "Input Completion"
29104 msgstr "Cara Melengkapi"
29106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29109 msgstr "&Perintah:"
29111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29112 msgid "Screen Fonts"
29113 msgstr "Huruf di layar"
29115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1326
29117 msgstr "Direktori dan Folder"
29119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
29120 msgid "Select directory for example files"
29121 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
29123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1422
29124 msgid "Select a document templates directory"
29125 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
29127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
29128 msgid "Select a temporary directory"
29129 msgstr "Pilih direktori sementara"
29131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1440
29132 msgid "Select a backups directory"
29133 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
29135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
29136 msgid "Select a document directory"
29137 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
29139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1458
29140 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29141 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
29143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
29144 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29145 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
29147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1476
29148 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29149 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
29151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
29152 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29153 msgid "Spellchecker"
29154 msgstr "Koreksi ejaan"
29156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1504
29168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1580
29174 msgstr "Pengkonversi"
29176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1894
29177 msgid "File Formats"
29178 msgstr "Format Berkas"
29180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2110 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262
29181 msgid "Format in use"
29182 msgstr "Format yang digunakan"
29184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
29186 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29187 "converter. Please remove the converter first."
29189 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
29190 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
29192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
29193 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29195 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
29196 "konverternya dahulu."
29198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
29199 msgid "LyX needs to be restarted!"
29200 msgstr "LyX perlu di restart"
29202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
29204 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29207 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
29210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
29211 msgid "User Interface"
29212 msgstr "Sistem Antarmuka"
29214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
29218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
29222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
29223 msgid "Document Handling"
29224 msgstr "Penanganan Dokumen"
29226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
29230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
29232 msgstr "Cara pintas"
29234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
29238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
29240 msgstr "Cara Pintas"
29242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2775
29243 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29244 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
29246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
29247 msgid "Mathematical Symbols"
29248 msgstr "Simbol-simbol matematika"
29250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
29251 msgid "Document and Window"
29252 msgstr "Dokumen dan Jendela"
29254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787
29255 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29256 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
29258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
29259 msgid "System and Miscellaneous"
29260 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
29262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
29266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
29267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
29268 msgid "Failed to create shortcut"
29269 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
29271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
29272 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29273 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
29275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
29276 msgid "Invalid or empty key sequence"
29277 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
29279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
29282 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29283 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29285 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
29287 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
29289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
29291 msgid "Redefine shortcut?"
29292 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
29294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
29297 msgstr "De&finisi awal:"
29299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3141
29300 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29301 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
29303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
29307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3382
29308 msgid "Choose bind file"
29309 msgstr "Pilih berkas kaitan"
29311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3383
29312 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29313 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
29315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3389
29316 msgid "Choose UI file"
29317 msgstr "Pilih berkas UI"
29319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390
29320 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29321 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
29323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3396
29324 msgid "Choose keyboard map"
29325 msgstr "Pilih peta papanketik"
29327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3397
29328 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29329 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
29331 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29332 msgid "Longest label width"
29333 msgstr "&Label terpanjang"
29335 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29336 msgid "Index Settings"
29337 msgstr "Pengaturan Indeks"
29339 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29340 msgid "<All indexes>"
29341 msgstr "<Semua indeks>"
29343 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29344 msgid "Progress/Debug Messages"
29345 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
29347 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
29348 msgid "Debug Level"
29349 msgstr "Pilihan Awakutu"
29351 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29355 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29356 msgid "Cross-reference"
29357 msgstr "Referensi Silang"
29359 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29361 msgstr "Balik La&gi"
29363 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29365 msgstr "Lompat balik lagi"
29367 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29368 msgid "Jump to label"
29369 msgstr "Lompat ke label"
29371 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29372 msgid "<No prefix>"
29373 msgstr "<Tanpa awalan>"
29375 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29376 msgid "Find and Replace"
29377 msgstr "Cari dan Ganti"
29379 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29382 "End of file reached while searching forward.\n"
29383 "Continue searching from the beginning?"
29385 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29386 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29388 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29391 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29392 "Continue searching from the end?"
29394 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29395 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29397 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29399 msgid "String not found."
29400 msgstr "String tidak ditemukan!"
29402 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29403 msgid "Export or Send Document"
29404 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
29406 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29408 msgstr "Tunjukkan berkas"
29410 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29411 msgid "Error -> Cannot load file!"
29412 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
29414 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29415 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29416 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
29418 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29420 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29423 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
29425 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29426 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29427 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
29429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29430 msgid "Basic Latin"
29431 msgstr "Latin Dasar"
29433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29434 msgid "Latin-1 Supplement"
29435 msgstr "Latin-1 Tambahan"
29437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29438 msgid "Latin Extended-A"
29439 msgstr "Latin Tambahan-A"
29441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29442 msgid "Latin Extended-B"
29443 msgstr "Latin Tambahan-B"
29445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29446 msgid "IPA Extensions"
29447 msgstr "IPA Tambahan"
29449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29450 msgid "Spacing Modifier Letters"
29451 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
29453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
29454 msgid "Combining Diacritical Marks"
29455 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
29457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
29461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29467 msgstr "Devanagari"
29469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
29485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
29493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29494 msgid "Hangul Jamo"
29495 msgstr "Hangul Jamo"
29497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29498 msgid "Phonetic Extensions"
29499 msgstr "Fonetik tambahan"
29501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29502 msgid "Latin Extended Additional"
29503 msgstr "Latin Tambahan Lain"
29505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29506 msgid "Greek Extended"
29507 msgstr "Yunani Tambahan"
29509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29510 msgid "General Punctuation"
29511 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
29513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29514 msgid "Superscripts and Subscripts"
29515 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
29517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29518 msgid "Currency Symbols"
29519 msgstr "Simbol Mata Uang"
29521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29522 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29523 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
29525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29526 msgid "Letterlike Symbols"
29527 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
29529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
29530 msgid "Number Forms"
29531 msgstr "Berbagai Format Angka"
29533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29534 msgid "Mathematical Operators"
29535 msgstr "Operator Matematika"
29537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29538 msgid "Miscellaneous Technical"
29539 msgstr "Simbol Teknik"
29541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29542 msgid "Control Pictures"
29543 msgstr "Simbol Kontrol"
29545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29546 msgid "Optical Character Recognition"
29547 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
29549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29550 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29551 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
29553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29554 msgid "Box Drawing"
29555 msgstr "Simbol Kotak"
29557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29558 msgid "Block Elements"
29559 msgstr "Simbol Elemen Blok"
29561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29562 msgid "Geometric Shapes"
29563 msgstr "Bentuk Geometri"
29565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29566 msgid "Miscellaneous Symbols"
29567 msgstr "Rupa-rupa simbol"
29569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29571 msgstr "Simbol Dingbats"
29573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29574 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29575 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
29577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29578 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29579 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
29581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29594 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29595 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
29597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29602 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29603 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
29605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29606 msgid "CJK Compatibility"
29607 msgstr "Kompatibilitas CJK"
29609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29610 msgid "CJK Unified Ideographs"
29611 msgstr "Ideograf CJK Unified"
29613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29614 msgid "Hangul Syllables"
29615 msgstr "Hangul Syllables"
29617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29618 msgid "High Surrogates"
29619 msgstr "High Surrogates"
29621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29622 msgid "Private Use High Surrogates"
29623 msgstr "Private Use High Surrogates"
29625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29626 msgid "Low Surrogates"
29627 msgstr "Low Surrogates"
29629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29630 msgid "Private Use Area"
29631 msgstr "Private Use Area"
29633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29634 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29635 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
29637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29638 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29639 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
29641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29642 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29643 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
29645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29646 msgid "Combining Half Marks"
29647 msgstr "Tanda Combining Half"
29649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29650 msgid "CJK Compatibility Forms"
29651 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
29653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29654 msgid "Small Form Variants"
29655 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
29657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29658 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29659 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
29661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
29662 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29663 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
29665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29666 msgid "Linear B Syllabary"
29667 msgstr "Linear B Syllabary"
29669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29670 msgid "Linear B Ideograms"
29671 msgstr "Linear B Ideograms"
29673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29674 msgid "Aegean Numbers"
29675 msgstr "Aegean Numbers"
29677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29678 msgid "Ancient Greek Numbers"
29679 msgstr "Ancient Greek Numbers"
29681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29683 msgstr "Old Italic"
29685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29694 msgid "Old Persian"
29695 msgstr "Old Persian"
29697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29710 msgid "Cypriot Syllabary"
29711 msgstr "Cypriot Syllabary"
29713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29715 msgstr "Kharoshthi"
29717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29718 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29719 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
29721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29722 msgid "Musical Symbols"
29723 msgstr "Simbol Musik"
29725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29726 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29727 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
29729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29730 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29731 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
29733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29734 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29735 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
29737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29738 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29739 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
29741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29742 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29743 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
29745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29747 msgstr "Tanda Penncirian"
29749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29750 msgid "Variation Selectors Supplement"
29751 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
29753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29754 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29755 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
29757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
29758 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29759 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
29761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
29762 msgid "Character: "
29763 msgstr "Karakter: "
29765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
29766 msgid "Code Point: "
29767 msgstr "Kode Titik: "
29769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
29771 msgstr "Macam-macam Simbol"
29773 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29774 msgid "Insert Table"
29777 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29778 msgid "TeX Information"
29779 msgstr "Informasi TeX "
29781 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29782 msgid "No thesaurus available for this language!"
29783 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
29785 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29787 msgstr "Tampilan Isi"
29789 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29793 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29797 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29799 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29800 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
29802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29804 msgstr "Versi Indonesia "
29806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29807 msgid "unknown version"
29808 msgstr "versi tak dikenal"
29810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29811 msgid "Small-sized icons"
29812 msgstr "Ikon ukuran kecil"
29814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29815 msgid "Normal-sized icons"
29816 msgstr "Ikon ukuran normal"
29818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29819 msgid "Big-sized icons"
29820 msgstr "Ikon ukuran besar"
29822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29824 msgid "Huge-sized icons"
29825 msgstr "Ikon ukuran besar"
29827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29829 msgid "Giant-sized icons"
29830 msgstr "Ikon ukuran besar"
29832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29834 msgid "Successful export to format: %1$s"
29835 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
29837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29839 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29840 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
29842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29844 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29845 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
29847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29849 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29850 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
29852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
29854 msgstr "Keluar LyX"
29856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
29857 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29859 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
29861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
29862 msgid "Welcome to LyX!"
29863 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
29865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
29866 msgid "Automatic save done."
29867 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
29869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
29870 msgid "Automatic save failed!"
29871 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
29873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
29874 msgid "Command not allowed without any document open"
29875 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
29879 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29880 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
29882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
29883 msgid "Select template file"
29884 msgstr "Pilih berkas templet"
29886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
29887 msgid "Templates|#T#t"
29888 msgstr "Templet|#T#t"
29890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
29891 msgid "Document not loaded."
29892 msgstr "Dokumen belum diunduh"
29894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
29895 msgid "Select document to open"
29896 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
29899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29900 msgid "Examples|#E#e"
29901 msgstr "Contoh|#E#e"
29903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
29904 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29905 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29906 msgid "Invalid filename"
29907 msgstr "Nama berkas tidak valid"
29909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
29912 "The directory in the given path\n"
29916 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
29920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
29922 msgid "Opening document %1$s..."
29923 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
29925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
29927 msgid "Document %1$s opened."
29928 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
29930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
29931 msgid "Version control detected."
29932 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
29934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
29936 msgid "Could not open document %1$s"
29937 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
29939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
29940 msgid "Couldn't import file"
29941 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
29943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
29945 msgid "No information for importing the format %1$s."
29946 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
29948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
29950 msgid "Select %1$s file to import"
29951 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
29953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
29956 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
29959 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
29960 "Impor dibatalkan."
29962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
29963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
29966 "The document %1$s already exists.\n"
29968 "Do you want to overwrite that document?"
29970 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
29972 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
29974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
29975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
29976 msgid "Overwrite document?"
29977 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
29979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
29981 msgid "Importing %1$s..."
29982 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
29984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
29986 msgstr "Selesai mengimpor."
29988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
29989 msgid "file not imported!"
29990 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
29992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
29994 msgstr "dokumen baru"
29996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
29997 msgid "Select LyX document to insert"
29998 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
30000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30001 msgid "Choose a filename to save document as"
30002 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
30004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30009 "is already open in your current session.\n"
30010 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30011 "Do you want to choose a new filename?"
30015 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
30016 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
30017 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
30019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30020 msgid "Chosen File Already Open"
30021 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
30023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30027 msgstr "&Nama Lain"
30029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30032 "The document %1$s is already registered.\n"
30034 "Do you want to choose a new name?"
30036 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
30038 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
30040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30042 msgid "Rename document?"
30043 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30047 msgid "Copy document?"
30048 msgstr "Tutup dokumen"
30050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30057 msgid "Choose a filename to export the document as"
30058 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
30060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30061 msgid "Guess from extension (*.*)"
30064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30067 "The document %1$s could not be saved.\n"
30069 "Do you want to rename the document and try again?"
30071 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
30073 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
30075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30076 msgid "Rename and save?"
30077 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
30079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30081 msgstr "&Coba Lagi"
30083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30086 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30087 "Would you like to close or hide the document?\n"
30089 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30090 "the menu: View->Hidden->...\n"
30092 "To remove this question, set your preference in:\n"
30093 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30098 msgid "Close or hide document?"
30099 msgstr "Tutup dokumen"
30101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30104 msgstr "Sembunyikan Tab"
30106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30107 msgid "Close document"
30108 msgstr "Tutup dokumen"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30111 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30112 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
30114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
30117 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30119 "Do you want to save the document?"
30121 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30123 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
30126 msgid "Save new document?"
30127 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
30132 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30134 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30136 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30138 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
30140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3033
30141 msgid "Save changed document?"
30142 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
30146 msgstr "&Tidak Perlu"
30148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
30151 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30153 "Do you want to save the document?"
30155 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30157 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
30164 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30168 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
30169 "Perubahan lokal akan dihapus."
30171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
30172 msgid "Reload externally changed document?"
30173 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
30175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3069
30177 msgstr "&Muat Ulang"
30179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3113
30181 msgid "Document could not be checked in."
30182 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
30184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
30185 msgid "Error when setting the locking property."
30186 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
30188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
30189 msgid "Directory is not accessible."
30190 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
30192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
30194 msgid "Opening child document %1$s..."
30195 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
30197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3343
30199 msgid "No buffer for file: %1$s."
30200 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
30202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
30204 msgid "Export Error"
30207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
30209 msgid "Error cloning the Buffer."
30210 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
30212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
30213 msgid "Exporting ..."
30214 msgstr "Sedang mengekspor..."
30216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3559
30217 msgid "Previewing ..."
30218 msgstr "Pra tampilan ..."
30220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3593
30221 msgid "Document not loaded"
30222 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3667
30225 msgid "Select file to insert"
30226 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
30228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3670
30229 msgid "All Files (*)"
30230 msgstr "Semua berkas (*)"
30232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
30235 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30236 "version of the document %1$s?"
30238 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
30239 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
30241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
30242 msgid "Revert to saved document?"
30243 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
30245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3723
30246 msgid "Saving all documents..."
30247 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
30249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733
30250 msgid "All documents saved."
30251 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
30253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3833
30255 msgid "%1$s unknown command!"
30256 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3968
30259 msgid "Please, preview the document first."
30260 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
30262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
30263 msgid "Couldn't proceed."
30264 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
30266 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30267 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30268 msgid "LaTeX Source"
30269 msgstr "Program LaTeX"
30271 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30272 msgid "DocBook Source"
30273 msgstr "Sumber DocBook"
30275 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30276 msgid "Literate Source"
30277 msgstr "Sumber Literate"
30279 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30280 msgid " (version control, locking)"
30281 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
30283 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30284 msgid " (version control)"
30285 msgstr " (kontrol versi)"
30287 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30289 msgstr " (ada perubahan)"
30291 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30292 msgid " (read only)"
30293 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
30295 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30297 msgstr "Tutup Berkas"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30301 msgid "%1 (read only)"
30302 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
30304 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30306 msgstr "Sembunyikan Tab"
30308 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30312 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30313 msgid "Wrap Float Settings"
30314 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
30316 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30317 msgid "Click to detach"
30318 msgstr "Klik untuk melepaskan"
30320 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30322 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30324 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
30326 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30327 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30328 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
30330 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30332 msgid "%1$s (unknown)"
30333 msgstr "%1$s tidak diketahui"
30335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
30337 msgstr "Lainnya..."
30339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
30341 msgstr "Tidak Ada Grup"
30343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:818 src/frontends/qt4/Menus.cpp:819
30344 msgid "More Spelling Suggestions"
30345 msgstr "Saran Ejaan Lain"
30347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
30348 msgid "Add to personal dictionary|n"
30349 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
30351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
30352 msgid "Ignore all|I"
30353 msgstr "Abaikan semua|s"
30355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
30356 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30357 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
30359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:892
30363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
30364 msgid "More Languages ...|M"
30365 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
30367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:964 src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
30369 msgstr "Sembunyikan|y"
30371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
30372 msgid "<No Documents Open>"
30373 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
30375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1031
30376 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30377 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
30379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1073
30380 msgid "View (Other Formats)|F"
30381 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
30383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30384 msgid "Update (Other Formats)|p"
30385 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
30387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
30389 msgid "View [%1$s]|V"
30390 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
30392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30394 msgid "Update [%1$s]|U"
30395 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
30397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216
30398 msgid "No Custom Insets Defined!"
30399 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
30401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
30403 msgid "(No Document Open)"
30404 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
30406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1299
30407 msgid "Master Document"
30408 msgstr "Dokumen Utama"
30410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
30412 msgid "Open Outliner..."
30413 msgstr "Buat grup &baru..."
30415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
30416 msgid "Other Lists"
30417 msgstr "Daftar Lainnya"
30419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
30421 msgid "(Empty Table of Contents)"
30422 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
30424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1375
30425 msgid "Other Toolbars"
30426 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
30428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1390
30429 msgid "No Branches Set for Document!"
30430 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
30432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1446
30433 msgid "Index List|I"
30436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1451
30437 msgid "Index Entry|d"
30438 msgstr "Catat dalam Index|d"
30440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
30442 msgid "Index: %1$s"
30443 msgstr "Indeks: %1$s"
30445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1500
30447 msgid "Index Entry (%1$s)"
30448 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
30450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30451 msgid "No Citation in Scope!"
30452 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
30454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1530 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30455 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30456 msgid "No citations selected!"
30457 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
30459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
30461 msgid "Caption (%1$s)"
30462 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
30464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1682
30466 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30467 msgstr "Lingkungan Gather"
30469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1689
30471 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30472 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
30474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2324
30475 msgid "No Action Defined!"
30476 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
30478 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30483 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30486 msgstr "Halaman Kosong"
30488 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30490 msgid "Export %1$s"
30491 msgstr "Ekspor %1$s"
30493 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30495 msgid "Import %1$s"
30496 msgstr "Impor %1$s"
30498 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30500 msgid "Update %1$s"
30501 msgstr "Perbarui %1$s"
30503 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30506 msgstr "Tampilkan %1$s"
30508 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30512 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30514 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30517 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
30518 "karakter berikut:\n"
30520 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30521 msgid "Could not update TeX information"
30522 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
30524 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30526 msgid "The script `%1$s' failed."
30527 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
30529 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30531 msgstr "Semua Berkas "
30533 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30534 msgid "Table of Contents"
30535 msgstr "Daftar Isi"
30537 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30542 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30544 msgid "External material"
30545 msgstr "Material Eksternal"
30547 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30550 msgstr "Catatan kaki|C"
30552 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30554 msgstr "Macam-macam Daftar"
30556 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30558 msgid "Index Entries"
30559 msgstr "Entri Indeks"
30561 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30563 msgid "Marginal notes"
30566 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30567 msgid "Math macros"
30568 msgstr "Makro Matematika"
30570 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30572 msgid "Nomenclature Entries"
30573 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
30575 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30585 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30586 msgid "Labels and References"
30587 msgstr "Label dan Referensi"
30589 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30592 msgstr "Perubahan:"
30594 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30597 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30599 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30600 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30601 msgid "unknown type!"
30602 msgstr "tipe tidak dikenal!"
30604 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30606 msgid "Index Entries (%1$s)"
30607 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
30609 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:384 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30610 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30612 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30615 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
30617 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:389 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30618 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30619 msgid "Problematic filename for DVI"
30620 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
30622 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:390 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30623 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30625 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30626 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30628 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
30629 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
30631 #: src/insets/Inset.cpp:88
30632 msgid "Bibliography Entry"
30633 msgstr "Entri Bibliografi"
30635 #: src/insets/Inset.cpp:94
30639 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30643 #: src/insets/Inset.cpp:114
30644 msgid "Horizontal Space"
30645 msgstr "Spasi Horisontal"
30647 #: src/insets/Inset.cpp:163
30648 msgid "Horizontal Math Space"
30649 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
30651 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30653 msgid "Unknown Argument"
30654 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
30656 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30657 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30660 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30661 msgid "Keys must be unique!"
30662 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
30664 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30667 "The key %1$s already exists,\n"
30668 "it will be changed to %2$s."
30670 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
30671 "akan diubah nama menjadi %2$s."
30673 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30676 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30677 "If you proceed, all of them will be opened."
30679 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
30680 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
30682 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30683 msgid "Open Databases?"
30684 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
30686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30691 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30692 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
30694 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30696 msgstr "Basis data:"
30698 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30699 msgid "Style File:"
30700 msgstr "Berkas Model:"
30702 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30707 msgid "included in TOC"
30708 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
30710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30711 msgid "Export Warning!"
30712 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30714 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30716 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30717 "BibTeX will be unable to find them."
30719 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
30720 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
30722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30724 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30725 "BibTeX will be unable to find it."
30727 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
30728 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
30730 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30731 msgid "simple frame"
30732 msgstr "bingkai garis"
30734 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30736 msgstr "tanpa bingkai garis"
30738 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30739 msgid "simple frame, page breaks"
30740 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
30742 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30744 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
30746 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30747 msgid "oval, thick"
30748 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
30750 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30751 msgid "drop shadow"
30752 msgstr "bayangan bingkai"
30754 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30755 msgid "shaded background"
30756 msgstr "latar berwarna"
30758 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30759 msgid "double frame"
30760 msgstr "bingkai dua garis"
30762 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30764 msgid "%1$s (%2$s)"
30765 msgstr "%1$s (%2$s)"
30767 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30769 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30770 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30772 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30776 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30777 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30779 msgstr "tidak-aktif"
30781 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30783 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30786 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30788 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30789 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
30791 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
30795 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
30796 msgid "Branch (child only): "
30797 msgstr "Cabang (hanya anak): "
30799 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30801 msgid "Branch (master only): "
30802 msgstr "Cabang (hanya anak): "
30804 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30805 msgid "Branch (undefined): "
30806 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
30808 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
30810 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
30812 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
30814 msgid "Branch state changes in master document"
30815 msgstr "Perbarui dokumen induk"
30817 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
30820 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30821 "sure to save the master."
30824 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30829 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30830 msgid "No bibliography defined!"
30831 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
30833 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30834 msgid "LaTeX Command: "
30835 msgstr "Perintah LaTeX: "
30837 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
30838 msgid "InsetCommand Error: "
30839 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
30841 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
30842 msgid "Incompatible command name."
30843 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
30845 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetCommandParams.cpp:341
30846 msgid "InsetCommandParams Error: "
30847 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
30849 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:333
30850 msgid "InsetCommandParams: "
30851 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
30853 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:334
30854 msgid "Unknown parameter name: "
30855 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
30857 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:342
30858 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30859 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
30861 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:433
30864 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30865 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30868 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
30869 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
30872 #: src/insets/InsetExternal.cpp:385
30874 msgid "External template %1$s is not installed"
30875 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
30877 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
30879 msgstr "ambangan: "
30881 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
30883 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30884 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
30886 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
30890 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
30892 msgstr "anak-ambangan: "
30894 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
30895 msgid " (sideways)"
30896 msgstr " (kesamping)"
30898 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30899 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30900 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
30902 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30904 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30905 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
30907 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
30909 msgstr "catatan kaki"
30911 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
30914 "Could not copy the file\n"
30916 "into the temporary directory."
30918 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
30920 "dalam ditektori sementara."
30922 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
30924 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30925 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
30927 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
30929 msgid "Graphics file: %1$s"
30930 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
30932 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
30934 msgid "Hyperlink: "
30937 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
30940 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30941 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30944 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
30945 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
30948 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
30952 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
30956 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
30960 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
30962 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
30963 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
30965 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
30966 msgid "Verbatim Input"
30967 msgstr "Verbatim Input"
30969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
30970 msgid "Verbatim Input*"
30971 msgstr "Verbatim Input*"
30973 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
30974 msgid "Include (excluded)"
30975 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
30977 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
30980 msgstr "tidak diketahui"
30982 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
30983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
30984 msgid "Recursive input"
30985 msgstr "Inpur rekursif"
30987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
30988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
30990 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
30992 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
30994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
30997 "Could not load included file\n"
30999 "Please, check whether it actually exists."
31001 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
31003 "Pastikan berkas memang ada."
31005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31006 msgid "Missing included file"
31007 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
31009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31012 "Included file `%1$s'\n"
31013 "has textclass `%2$s'\n"
31014 "while parent file has textclass `%3$s'."
31016 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
31017 "memiliki class teks `%2$s'\n"
31018 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
31020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31021 msgid "Different textclasses"
31022 msgstr "Ada perbedaan class teks"
31024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31027 "Included file `%1$s'\n"
31028 "uses module `%2$s'\n"
31029 "which is not used in parent file."
31031 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
31032 "menggunakan modul `%2$s'\n"
31033 "yang tidak digunakan di berkas utama."
31035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31036 msgid "Module not found"
31037 msgstr "Modul tidak ditemukan"
31039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31042 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31043 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31045 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
31046 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
31048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31049 msgid "Export failure"
31050 msgstr "Ekspor gagal"
31052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31053 msgid "Unsupported Inclusion"
31054 msgstr "Ikutan tidak didukung"
31056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31059 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31060 "Offending file:\n"
31063 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
31064 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
31067 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31068 msgid "Index sorting failed"
31069 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
31071 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31074 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31075 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31076 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31077 "explained in the User Guide."
31079 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
31080 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
31081 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
31082 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
31084 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31085 msgid "Index Entry"
31086 msgstr "Entri Indeks"
31088 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31089 msgid "Unknown index type!"
31090 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
31092 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31093 msgid "All indexes"
31094 msgstr "Semua indeks "
31096 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31098 msgstr "Anak Indeks"
31100 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31102 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31103 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
31105 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31106 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31107 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
31109 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:320
31110 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:333
31112 msgstr "tidak didefinisikan"
31114 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31118 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347 src/insets/InsetInfo.cpp:356
31122 #: src/insets/InsetInfo.cpp:462
31123 msgid "No version control"
31124 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
31126 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31127 msgid "Label names must be unique!"
31128 msgstr "Nama label harus unik!"
31130 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31133 "The label %1$s already exists,\n"
31134 "it will be changed to %2$s."
31136 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
31137 "akan diganti menjadi %2$s."
31139 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31140 msgid "DUPLICATE: "
31141 msgstr "DUPLIKASI: "
31143 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31144 msgid "Horizontal line"
31145 msgstr "Garis Horisontal"
31147 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31148 msgid "no more lstline delimiters available"
31149 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
31151 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31152 msgid "Running out of delimiters"
31153 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
31155 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31157 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31158 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31159 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31160 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31161 "must investigate!"
31163 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
31164 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
31165 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
31166 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
31167 "anda perlu meneliti sendiri!"
31169 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31170 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31172 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
31174 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31177 "The following characters in one of the program listings are\n"
31178 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31180 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31181 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31182 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31185 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
31186 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
31189 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31192 "The following characters in one of the program listings are\n"
31193 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31196 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
31197 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
31200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31201 msgid "A value is expected."
31202 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
31204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31211 msgid "Unbalanced braces!"
31212 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
31214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31215 msgid "Please specify true or false."
31216 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
31218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31219 msgid "Only true or false is allowed."
31220 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
31222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31223 msgid "Please specify an integer value."
31224 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
31226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31227 msgid "An integer is expected."
31228 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
31230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31231 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31232 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
31234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31235 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31236 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
31238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31240 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31241 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
31243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31245 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31246 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
31248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31250 msgid "Please specify one of %1$s."
31251 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
31253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31255 msgid "Try one of %1$s."
31256 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
31258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31260 msgid "I guess you mean %1$s."
31261 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
31263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31265 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31266 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
31268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31270 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31271 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
31273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31275 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31276 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
31278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31280 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31283 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
31286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31288 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31289 "right, bottom left and top left corner."
31291 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
31292 "bottom right, bottom left dan top left corner."
31294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31295 msgid "Enter something like \\color{white}"
31296 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
31298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31299 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31300 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
31302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31303 msgid "auto, last or a number"
31304 msgstr "auto, last atau satu angka"
31306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31308 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31309 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31310 "defining a listing inset)"
31312 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
31313 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
31314 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
31316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31318 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31319 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31322 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
31323 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
31324 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
31326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31327 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31328 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
31330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31332 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31333 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
31335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31337 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31338 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
31340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31342 msgid "Parameter %1$s: "
31343 msgstr "Parameter %1$s: "
31345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31347 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31348 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
31350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31352 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31353 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
31355 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31357 msgstr "Halaman Baru"
31359 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31361 msgstr "Pemisah halaman"
31363 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31365 msgstr "Halaman Kosong"
31367 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31368 msgid "Clear Double Page"
31369 msgstr "Dua Halaman Kosong"
31371 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31375 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31376 msgid "Nomenclature Symbol: "
31377 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
31379 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31380 msgid "Description: "
31381 msgstr "Deskripsi: "
31383 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31387 #: src/insets/InsetNote.cpp:283
31391 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31395 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31399 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31403 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31407 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31411 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31415 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31419 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31423 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31427 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31431 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31432 msgid "Page Number"
31433 msgstr "Nomor Halaman"
31435 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31439 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31440 msgid "Textual Page Number"
31441 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
31443 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31445 msgstr "HalamanTeks: "
31447 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31448 msgid "Standard+Textual Page"
31449 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
31451 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31453 msgstr "Ref+Teks: "
31455 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31457 msgstr "Dengan format"
31459 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31463 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31464 msgid "Reference to Name"
31465 msgstr "Referensi ke Nama"
31467 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31471 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31475 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31476 msgid "superscript"
31477 msgstr "superscript"
31479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31480 msgid "Protected Space"
31481 msgstr "Spasi Protected"
31483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31485 msgstr "Spasi Normal Quad"
31487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31488 msgid "Double Quad Space"
31489 msgstr "Spasi Quad Ganda"
31491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31495 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31500 msgid "Protected Horizontal Fill"
31501 msgstr "Isian Horisontal Protected"
31503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31504 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31505 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
31507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31508 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31509 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
31511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31512 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31513 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
31515 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31516 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31517 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
31519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31520 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31521 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
31523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31524 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31525 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
31527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31529 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31530 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
31532 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31534 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31535 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
31537 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31538 msgid "List of Listings"
31539 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
31541 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31542 msgid "Unknown TOC type"
31543 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
31545 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4549
31547 msgid "Selections not supported."
31548 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
31550 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4571
31551 msgid "Multi-column in current or destination column."
31554 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4583
31555 msgid "Multi-row in current or destination row."
31558 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4984
31559 msgid "Selection size should match clipboard content."
31560 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
31562 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31566 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31572 msgstr "Tidak ditampilkan."
31574 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31576 msgstr "Sedang Memuat..."
31578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31579 msgid "Converting to loadable format..."
31580 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
31582 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31583 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31584 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
31586 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31587 msgid "Scaling etc..."
31588 msgstr "Perbasaran dll..."
31590 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31591 msgid "Ready to display"
31592 msgstr "Siap ditampilkan"
31594 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31595 msgid "No file found!"
31596 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
31598 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31599 msgid "Error converting to loadable format"
31600 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
31602 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31603 msgid "Error loading file into memory"
31604 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
31606 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31607 msgid "Error generating the pixmap"
31608 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
31610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31612 msgstr "Tidak ada gambar"
31614 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31615 msgid "Preview loading"
31616 msgstr "Memuat pra tampilan"
31618 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31619 msgid "Preview ready"
31620 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
31622 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31623 msgid "Preview failed"
31624 msgstr "Pra tampilan gagal"
31626 #: src/lengthcommon.cpp:41
31627 msgid "cc[[unit of measure]]"
31628 msgstr "cc[[ukuran]]"
31630 #: src/lengthcommon.cpp:41
31634 #: src/lengthcommon.cpp:41
31638 #: src/lengthcommon.cpp:42
31642 #: src/lengthcommon.cpp:42
31643 msgid "mu[[unit of measure]]"
31644 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
31646 #: src/lengthcommon.cpp:42
31650 #: src/lengthcommon.cpp:43
31654 #: src/lengthcommon.cpp:43
31658 #: src/lengthcommon.cpp:43
31659 msgid "Text Width %"
31660 msgstr "Lebar teks %"
31662 #: src/lengthcommon.cpp:44
31663 msgid "Column Width %"
31664 msgstr "Lebar kolom %"
31666 #: src/lengthcommon.cpp:44
31667 msgid "Page Width %"
31668 msgstr "Lebar halaman %"
31670 #: src/lengthcommon.cpp:44
31671 msgid "Line Width %"
31672 msgstr "Lebar baris %"
31674 #: src/lengthcommon.cpp:45
31675 msgid "Text Height %"
31676 msgstr "Tinggi teks %"
31678 #: src/lengthcommon.cpp:45
31679 msgid "Page Height %"
31680 msgstr "Tinggi halaman %"
31682 #: src/lyxfind.cpp:127
31683 msgid "Search error"
31684 msgstr "Salah Pencarian"
31686 #: src/lyxfind.cpp:127
31687 msgid "Search string is empty"
31688 msgstr "Pencarian kata kosong"
31690 #: src/lyxfind.cpp:371
31691 msgid "String found."
31692 msgstr "String ditemukan!"
31694 #: src/lyxfind.cpp:373
31695 msgid "String has been replaced."
31696 msgstr "String telah diganti"
31698 #: src/lyxfind.cpp:376
31700 msgid "%1$d strings have been replaced."
31701 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
31703 #: src/lyxfind.cpp:1450
31704 msgid "Invalid regular expression!"
31705 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
31707 #: src/lyxfind.cpp:1455
31708 msgid "Match not found!"
31709 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
31711 #: src/lyxfind.cpp:1459
31712 msgid "Match found!"
31713 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
31715 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1858
31716 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
31718 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31719 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
31721 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
31724 msgstr "Huruf: %1$s"
31726 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
31728 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31729 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
31731 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
31733 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31734 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
31736 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31738 msgid "Color: %1$s"
31741 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31743 msgid "Decoration: %1$s"
31744 msgstr "&Dekorasi:"
31746 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31748 msgid "Environment: %1$s"
31749 msgstr "Lingkungan Gather"
31751 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
31752 msgid "Cursor not in table"
31753 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
31755 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
31756 msgid "Only one row"
31757 msgstr "Hanya satu baris"
31759 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
31760 msgid "Only one column"
31761 msgstr "Hanya satu kolom"
31763 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
31764 msgid "No hline to delete"
31765 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
31767 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1770
31768 msgid "No vline to delete"
31769 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
31771 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1799
31773 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31774 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
31776 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414
31781 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
31782 msgid "Bad math environment"
31783 msgstr "Lingkungan matematika salah"
31785 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1448
31787 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31788 "Change the math formula type and try again."
31790 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
31791 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
31793 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1560
31795 msgstr "Tanpa Nomor"
31797 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1831
31799 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31800 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
31802 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1841
31804 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31805 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
31807 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851
31809 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
31810 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
31812 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
31813 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1888
31814 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31815 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
31817 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
31818 msgid "create new math text environment ($...$)"
31819 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
31821 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
31822 msgid "entered math text mode (textrm)"
31823 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
31825 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1055
31826 msgid "Regular expression editor mode"
31827 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
31829 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1750 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1890
31830 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31831 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
31833 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31834 msgid "Standard[[mathref]]"
31837 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31841 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31842 msgid "FormatRef: "
31843 msgstr "FormatRef: "
31845 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
31848 msgstr "Tampilkan %1$s"
31850 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
31852 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31853 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
31855 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31857 msgid "Macro: %1$s"
31858 msgstr " Makro: %1$s: "
31860 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31864 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31866 msgstr "makro matematika"
31868 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31870 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31871 msgstr "Makro Matematika"
31873 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31875 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31878 #: src/output.cpp:37
31881 "Could not open the specified document\n"
31884 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
31887 #: src/output_plaintext.cpp:144
31891 #: src/output_plaintext.cpp:156
31892 msgid "References: "
31893 msgstr "Referensi: "
31895 #: src/support/Package.cpp:169
31896 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31897 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
31899 #: src/support/Package.cpp:173
31903 #: src/support/Package.cpp:526
31904 msgid "LyX binary not found"
31905 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
31907 #: src/support/Package.cpp:527
31910 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31911 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
31913 #: src/support/Package.cpp:646
31916 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31918 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31919 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31921 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
31923 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
31925 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
31927 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
31928 msgid "File not found"
31929 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
31931 #: src/support/Package.cpp:719
31934 "Invalid %1$s switch.\n"
31935 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31937 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
31938 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
31940 #: src/support/Package.cpp:746
31943 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31944 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31946 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
31947 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
31949 #: src/support/Package.cpp:770
31952 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31953 "%2$s is not a directory."
31955 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
31956 "%2$s bukan direktori."
31958 #: src/support/Package.cpp:772
31959 msgid "Directory not found"
31960 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
31962 #: src/support/Systemcall.cpp:405
31967 "has not yet completed.\n"
31969 "Do you want to stop it?"
31973 "belum selesai dilaksanakan.\n"
31975 "Anda ingin menghentikannya?"
31977 #: src/support/Systemcall.cpp:407
31978 msgid "Stop command?"
31979 msgstr "Perintah berhenti?"
31981 #: src/support/Systemcall.cpp:408
31985 #: src/support/Systemcall.cpp:408
31986 msgid "Let it &run"
31987 msgstr "Terus dijalankan"
31989 #: src/support/debug.cpp:42
31990 msgid "No debugging messages"
31991 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
31993 #: src/support/debug.cpp:43
31994 msgid "General information"
31995 msgstr "Informasi umum"
31997 #: src/support/debug.cpp:44
31998 msgid "Program initialisation"
31999 msgstr "Inisialisasi program"
32001 #: src/support/debug.cpp:45
32002 msgid "Keyboard events handling"
32003 msgstr "Penanganan papanketik"
32005 #: src/support/debug.cpp:46
32006 msgid "GUI handling"
32007 msgstr "Penanganan GUI"
32009 #: src/support/debug.cpp:47
32010 msgid "Lyxlex grammar parser"
32011 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
32013 #: src/support/debug.cpp:48
32014 msgid "Configuration files reading"
32015 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
32017 #: src/support/debug.cpp:49
32018 msgid "Custom keyboard definition"
32019 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
32021 #: src/support/debug.cpp:50
32022 msgid "LaTeX generation/execution"
32023 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
32025 #: src/support/debug.cpp:51
32026 msgid "Math editor"
32027 msgstr "Editor Matematika"
32029 #: src/support/debug.cpp:52
32030 msgid "Font handling"
32031 msgstr "Penanganan Huruf"
32033 #: src/support/debug.cpp:53
32034 msgid "Textclass files reading"
32035 msgstr "Membaca berkas class teks"
32037 #: src/support/debug.cpp:54
32038 msgid "Version control"
32039 msgstr "Kontrol versi"
32041 #: src/support/debug.cpp:55
32042 msgid "External control interface"
32043 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
32045 #: src/support/debug.cpp:56
32046 msgid "Undo/Redo mechanism"
32047 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
32049 #: src/support/debug.cpp:57
32050 msgid "User commands"
32051 msgstr "Perintah Pengguna"
32053 #: src/support/debug.cpp:58
32054 msgid "The LyX Lexer"
32055 msgstr "LyX Lexxer"
32057 #: src/support/debug.cpp:59
32058 msgid "Dependency information"
32059 msgstr "Informasi dependensi"
32061 #: src/support/debug.cpp:60
32063 msgstr "Sisipan LyX"
32065 #: src/support/debug.cpp:61
32066 msgid "Files used by LyX"
32067 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
32069 #: src/support/debug.cpp:62
32070 msgid "Workarea events"
32071 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
32073 #: src/support/debug.cpp:63
32075 msgid "Clipboard handling"
32076 msgstr "Penanganan papanketik"
32078 #: src/support/debug.cpp:64
32079 msgid "Graphics conversion and loading"
32080 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
32082 #: src/support/debug.cpp:65
32083 msgid "Change tracking"
32084 msgstr "Pelacakan Perubahan"
32086 #: src/support/debug.cpp:66
32087 msgid "External template/inset messages"
32088 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
32090 #: src/support/debug.cpp:67
32091 msgid "RowPainter profiling"
32092 msgstr "RowPainter profiling"
32094 #: src/support/debug.cpp:68
32095 msgid "Scrolling debugging"
32096 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
32098 #: src/support/debug.cpp:70
32102 #: src/support/debug.cpp:71
32103 msgid "Locale/Internationalisation"
32104 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
32106 #: src/support/debug.cpp:72
32107 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32108 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
32110 #: src/support/debug.cpp:73
32111 msgid "Find and replace mechanism"
32112 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
32114 #: src/support/debug.cpp:74
32115 msgid "Developers' general debug messages"
32116 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
32118 #: src/support/debug.cpp:75
32119 msgid "All debugging messages"
32120 msgstr "Semua pesan debugging"
32122 #: src/support/debug.cpp:154
32124 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32125 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32127 #: src/support/lassert.cpp:60
32130 "Assertion %1$s violated in\n"
32131 "file: %2$s, line: %3$s"
32134 #: src/support/lassert.cpp:70
32136 "It should be safe to continue, but you\n"
32137 "may wish to save your work and restart LyX."
32140 #: src/support/lassert.cpp:73
32143 msgstr "Peringatan Ekspor!"
32145 #: src/support/lassert.cpp:80
32147 "There has been an error with this document.\n"
32148 "LyX will attempt to close it safely."
32151 #: src/support/lassert.cpp:83
32153 msgid "Buffer Error!"
32154 msgstr "Kesalahan membaca"
32156 #: src/support/lassert.cpp:90
32158 "LyX has encountered an application error\n"
32159 "and will now shut down."
32162 #: src/support/lassert.cpp:93
32164 msgid "Fatal Exception!"
32165 msgstr "Judul Tabel"
32167 #: src/support/os_win32.cpp:482
32168 msgid "System file not found"
32169 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
32171 #: src/support/os_win32.cpp:483
32173 "Unable to load shfolder.dll\n"
32176 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
32177 "Pastikan diinstal."
32179 #: src/support/os_win32.cpp:488
32180 msgid "System function not found"
32181 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
32183 #: src/support/os_win32.cpp:489
32185 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32186 "Don't know how to proceed. Sorry."
32188 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
32189 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
32191 #: src/support/userinfo.cpp:45
32192 msgid "Unknown user"
32193 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
32195 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32196 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
32198 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32199 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
32201 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32202 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
32204 #~ msgid "Document &class"
32205 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
32207 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32210 #~ msgid "Forward search"
32211 #~ msgstr "Pencarian"
32213 #~ msgid "Printer Command Options"
32214 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
32216 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32217 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
32219 #~ msgid "File ex&tension:"
32220 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
32222 #~ msgid "Option used to print to a file."
32223 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
32225 #~ msgid "Print to &file:"
32226 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
32228 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32229 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
32231 #~ msgid "Set &printer:"
32232 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
32234 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32235 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
32237 #~ msgid "Spool &printer:"
32238 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
32240 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32241 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
32243 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32244 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
32246 #~ msgid "Re&verse pages:"
32247 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
32249 #~ msgid "&Number of copies:"
32250 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
32252 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32253 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
32255 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32256 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
32258 #~ msgid "Co&llated:"
32259 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
32261 #~ msgid "Pa&ge range:"
32262 #~ msgstr "&Range halaman:"
32264 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32265 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
32267 #~ msgid "&Odd pages:"
32268 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
32270 #~ msgid "&Even pages:"
32271 #~ msgstr "&Halaman genap:"
32273 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32274 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
32276 #~ msgid "E&xtra options:"
32277 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
32279 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32281 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
32282 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
32285 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32286 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32287 #~ "your printers."
32289 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
32290 #~ "ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
32291 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
32293 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32294 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
32296 #~ msgid "Name of the default printer"
32297 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
32299 #~ msgid "Default &printer:"
32300 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
32302 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32303 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
32306 #~ msgstr "Halaman"
32308 #~ msgid "Page number to print from"
32309 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
32311 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32312 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
32314 #~ msgid "Page number to print to"
32315 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
32317 #~ msgid "Print all pages"
32318 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
32323 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32324 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
32326 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32327 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
32329 #~ msgid "Print in reverse order"
32330 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
32332 #~ msgid "Re&verse order"
32333 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
32338 #~ msgid "Number of copies"
32339 #~ msgstr "Jumlah salinan"
32341 #~ msgid "Collate copies"
32342 #~ msgstr "Susun salinan"
32344 #~ msgid "&Collate"
32350 #~ msgid "Print Destination"
32351 #~ msgstr "Cetakan dikirim ke"
32353 #~ msgid "Send output to the printer"
32354 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
32356 #~ msgid "P&rinter:"
32357 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
32359 #~ msgid "Send output to the given printer"
32360 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
32362 #~ msgid "Send output to a file"
32363 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
32365 #~ msgid "&Longtable"
32366 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
32368 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32369 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
32372 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32373 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
32377 #~ msgstr "Daftar:"
32379 #~ msgid "Top Line|n"
32380 #~ msgstr "Garis Atas"
32382 #~ msgid "Bottom Line|i"
32383 #~ msgstr "Garis Bawah"
32385 #~ msgid "Print...|P"
32386 #~ msgstr "Cetak...|C"
32388 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32389 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
32391 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32392 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32398 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32399 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32401 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
32402 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
32404 #~ msgid "Print document failed"
32405 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
32407 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32408 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
32410 #~ msgid "Unknown document class"
32411 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
32413 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32414 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
32416 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32417 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
32419 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32420 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
32422 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32423 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
32425 #~ msgid "Error running external commands."
32426 #~ msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
32428 #~ msgid "Included File Invalid"
32429 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
32432 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32434 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32436 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
32438 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
32440 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32441 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
32443 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32444 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
32446 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32447 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
32450 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32451 #~ "environment variable PRINTER."
32453 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
32454 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
32456 #~ msgid "The option to print only even pages."
32457 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
32460 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32461 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32463 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
32464 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
32466 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32467 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
32469 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32470 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
32472 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32474 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
32475 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
32477 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32478 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
32481 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32482 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32483 #~ "and arguments."
32485 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
32486 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
32487 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
32490 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
32491 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
32493 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
32494 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
32497 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
32498 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
32500 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
32502 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
32503 #~ "yang ditentukan."
32506 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
32509 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
32512 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32513 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
32515 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32516 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
32534 #~ msgstr "Biru muda"
32537 #~ msgstr "Merah muda"
32543 #~ msgstr "Mesin Cetak"
32545 #~ msgid "Print Document"
32546 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
32548 #~ msgid "Print to file"
32549 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
32551 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32552 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
32554 #~ msgid "Open Navigator..."
32555 #~ msgstr "Buka Navigator..."
32557 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32558 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
32562 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
32565 #~ msgid "&Vertical factor:"
32566 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
32569 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32570 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
32573 #~ msgid "Rotation"
32577 #~ msgid "&Rotation:"
32581 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32583 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
32587 #~ msgid "Enable &RTL support"
32588 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
32593 #~ msgid "EndOfSlide"
32594 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
32596 #~ msgid "--Separator--"
32597 #~ msgstr "--Pemisah--"
32599 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32600 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
32602 #~ msgid "TeX Code|X"
32603 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
32605 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
32606 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
32611 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32612 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
32614 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32615 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
32617 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32618 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
32620 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32621 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
32624 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
32626 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32627 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
32629 #~ msgid "Use AMS &math package"
32630 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
32632 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32633 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
32635 #~ msgid "Use &esint package"
32636 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
32638 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32639 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
32641 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32642 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
32644 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32645 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
32647 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32648 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
32650 #~ msgid "Use mh&chem package"
32651 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
32653 #~ msgid "Default Format"
32654 #~ msgstr "Format Bawaan"
32657 #~ msgstr "P&ertama:"
32659 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32660 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
32662 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32663 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
32666 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32667 #~ "actually to print."
32668 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
32670 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32671 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
32673 #~ msgid "Table w&idth:"
32674 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
32676 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32677 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
32679 #~ msgid "institute mark"
32680 #~ msgstr "institute mark"
32682 #~ msgid "Fig. ---"
32683 #~ msgstr "Gbr. ---"
32685 #~ msgid "Computing Review Categories"
32686 #~ msgstr "Computing Review Categories"
32688 #~ msgid "CenteredCaption"
32689 #~ msgstr "CenteredCaption"
32692 #~ msgstr "LatinOn"
32694 #~ msgid "Latin on"
32695 #~ msgstr "Latin on"
32697 #~ msgid "LatinOff"
32698 #~ msgstr "LatinOff"
32700 #~ msgid "Latin off"
32701 #~ msgstr "Latin off"
32703 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
32704 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
32706 #~ msgid "EndFrame"
32707 #~ msgstr "EndFrame"
32709 #~ msgid "________________________________"
32710 #~ msgstr "________________________________"
32712 #~ msgid "Institute mark"
32713 #~ msgstr "Institute mark"
32715 #~ msgid "Maintext"
32716 #~ msgstr "TeksUtama"
32724 #~ msgid "Computer:"
32725 #~ msgstr "Komputer:"
32727 #~ msgid "Close Section"
32728 #~ msgstr "Tutup SubBab"
32730 #~ msgid "Table Caption"
32731 #~ msgstr "Judul Tabel"
32736 #~ msgid "Captionabove"
32737 #~ msgstr "Caption atas"
32739 #~ msgid "Captionbelow"
32740 #~ msgstr "Caption bawah"
32743 #~ msgstr "JudulSingkat"
32745 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32746 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32748 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32749 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32751 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32752 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32754 #~ msgid "Settings...|g"
32755 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
32757 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
32758 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
32760 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
32761 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
32763 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32764 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
32766 #~ msgid "Braille Manual|B"
32767 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
32769 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32770 #~ msgstr "Manual LilyPond"
32772 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32773 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
32775 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32776 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
32778 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32779 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
32781 #~ msgid "Rotate cell"
32782 #~ msgstr "Putar sel tabel"
32784 #~ msgid "AMS arrows"
32785 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
32787 #~ msgid "AMS relations"
32788 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
32790 #~ msgid "AMS operators"
32791 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
32793 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32794 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
32796 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32797 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
32799 #~ msgid "AMS Arrows"
32800 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
32802 #~ msgid "AMS Relations"
32803 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
32805 #~ msgid "AMS Operators"
32806 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
32808 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32809 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32811 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32812 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32814 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32815 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32817 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32818 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32820 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32821 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32826 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32827 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
32829 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32830 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
32832 #~ msgid "HTML (MS Word)"
32833 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
32835 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
32836 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
32838 #~ msgid "Specify the default paper size."
32839 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
32841 #~ msgid "Memory problem"
32842 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
32844 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32845 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
32850 #~ msgid " (unknown)"
32851 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
32853 #~ msgid "List of Graphics"
32854 #~ msgstr "Daftar Gambar"
32856 #~ msgid "List of Equations"
32857 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
32859 #~ msgid "List of Index Entries"
32860 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
32862 #~ msgid "List of Marginal notes"
32863 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
32865 #~ msgid "List of Notes"
32866 #~ msgstr "Daftar Catatan"
32868 #~ msgid "List of Citations"
32869 #~ msgstr "Daftar Acuan"
32871 #~ msgid "List of Branches"
32872 #~ msgstr "Daftar Cabang"
32874 #~ msgid "List of Changes"
32875 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
32877 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32880 #~ msgid "Automatic help"
32881 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
32884 #~ msgstr "Sesi Kerja"
32886 #~ msgid "Documents"
32887 #~ msgstr "Dokumen"
32890 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
32891 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32893 #~ msgid "elsewhere"
32894 #~ msgstr "dimana saja"
32896 #~ msgid "&Output Format:"
32897 #~ msgstr "Format Hasil:"
32905 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32906 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
32908 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32909 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
32911 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32912 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
32914 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32915 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
32917 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32918 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
32920 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32921 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
32923 #~ msgid "Example \\theexample"
32924 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
32926 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32927 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
32929 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32930 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
32932 #~ msgid "Remark \\theremark"
32933 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
32935 #~ msgid "Case \\thecase"
32936 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
32938 #~ msgid "Question \\thequestion"
32939 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
32941 #~ msgid "Note \\thenote"
32942 #~ msgstr "Nota \\thenote"
32947 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
32948 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
32950 #~ msgid "Preface:"
32951 #~ msgstr "Prakata:"
32953 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
32954 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
32956 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32957 #~ msgstr "Institut dan emel:"
32960 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
32962 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
32963 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
32965 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32966 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
32969 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
32970 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
32972 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
32973 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
32981 #~ msgid "Step \\thestep."
32982 #~ msgstr "Step \\thestep."
32984 #~ msgid "Appendices Section"
32985 #~ msgstr "Appendices Section"
32987 #~ msgid "--- Appendices ---"
32988 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
32991 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
32992 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
32993 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
32995 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
32996 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
32997 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
33000 #~ msgid "Layout|L"
33001 #~ msgstr "Tata Letak|L"
33003 #~ msgid "Documents|D"
33004 #~ msgstr "Dokumen|D"
33006 #~ msgid "New from Template...|T"
33007 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
33009 #~ msgid "Revert|R"
33010 #~ msgstr "Kembalikan|K"
33012 #~ msgid "Custom...|C"
33013 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
33016 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
33019 #~ msgstr "Gunting|i"
33022 #~ msgstr "Tempelkan|T"
33024 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33025 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
33027 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33028 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
33030 #~ msgid "Tabular|T"
33031 #~ msgstr "Tabular"
33033 #~ msgid "Thesaurus..."
33034 #~ msgstr "Padanan Kata..."
33036 #~ msgid "Statistics...|i"
33037 #~ msgstr "Statistik..."
33039 #~ msgid "Change Tracking|g"
33040 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
33042 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33043 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
33045 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33046 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
33048 #~ msgid "Line Bottom|B"
33049 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
33051 #~ msgid "Line Left|L"
33052 #~ msgstr "Garis Kiri"
33054 #~ msgid "Line Right|R"
33055 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
33057 #~ msgid "Delete Row|w"
33058 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
33060 #~ msgid "Copy Row"
33061 #~ msgstr "Salin Baris"
33063 #~ msgid "Swap Rows"
33064 #~ msgstr "Tukar Baris"
33066 #~ msgid "Delete Column|D"
33067 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
33069 #~ msgid "Copy Column"
33070 #~ msgstr "Salin Kolom"
33072 #~ msgid "Swap Columns"
33073 #~ msgstr "Tukar Kolom"
33075 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33076 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
33078 #~ msgid "Alignment|A"
33079 #~ msgstr "Pelurusan|a"
33081 #~ msgid "Add Row|R"
33082 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
33084 #~ msgid "Add Column|C"
33085 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
33093 #~ msgid "Mathematica"
33094 #~ msgstr "Mathematica"
33096 #~ msgid "Maple, simplify"
33097 #~ msgstr "Maple, simplify"
33099 #~ msgid "Maple, factor"
33100 #~ msgstr "Maple, factor"
33102 #~ msgid "Maple, evalm"
33103 #~ msgstr "Maple, evalm"
33105 #~ msgid "Maple, evalf"
33106 #~ msgstr "Maple, evalf"
33108 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33109 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
33111 #~ msgid "Align Environment|A"
33112 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
33114 #~ msgid "AlignAt Environment"
33115 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
33117 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33118 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
33120 #~ msgid "Multline Environment"
33121 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
33123 #~ msgid "Special Character|S"
33124 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
33126 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33127 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
33129 #~ msgid "Index Entry|I"
33130 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
33132 #~ msgid "URL...|U"
33133 #~ msgstr "URL...|U"
33135 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33136 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
33138 #~ msgid "TeX Code|T"
33139 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
33141 #~ msgid "Minipage|p"
33142 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
33144 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33145 #~ msgstr "Tabel...|b"
33147 #~ msgid "Floats|a"
33148 #~ msgstr "Floats|a"
33150 #~ msgid "Include File...|d"
33151 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
33153 #~ msgid "Insert File|e"
33154 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
33156 #~ msgid "External Material...|x"
33157 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
33159 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33160 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
33162 #~ msgid "Protected Space|r"
33163 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
33165 #~ msgid "Vertical Space..."
33166 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
33168 #~ msgid "Line Break|L"
33169 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
33171 #~ msgid "Protected Dash|D"
33172 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
33174 #~ msgid "Single Quote|Q"
33175 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
33177 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33178 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
33180 #~ msgid "Horizontal Line"
33181 #~ msgstr "Garis Horisontal"
33183 #~ msgid "Font Change|o"
33184 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
33186 #~ msgid "Math Normal Font"
33187 #~ msgstr "Matematika Normal"
33189 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33190 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
33192 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33193 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
33195 #~ msgid "Math Roman Family"
33196 #~ msgstr "Matematika Roman"
33198 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33199 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
33201 #~ msgid "Math Bold Series"
33202 #~ msgstr "Matematika Tebal"
33204 #~ msgid "Text Normal Font"
33205 #~ msgstr "Teks Normal"
33207 #~ msgid "Floatflt Figure"
33208 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
33210 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33211 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
33213 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33214 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
33216 #~ msgid "Character...|C"
33217 #~ msgstr "Karakter...|k"
33219 #~ msgid "Paragraph...|P"
33220 #~ msgstr "Paragraf...|P"
33222 #~ msgid "Document...|D"
33223 #~ msgstr "Dokumen...|D"
33225 #~ msgid "Tabular...|T"
33226 #~ msgstr "Tabel...|T"
33228 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33229 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
33231 #~ msgid "Noun Style|N"
33232 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
33234 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33235 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
33237 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33238 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
33240 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33241 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
33243 #~ msgid "Update|U"
33244 #~ msgstr "Perbarui|i"
33246 #~ msgid "TeX Information|X"
33247 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
33249 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33250 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
33252 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33253 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
33255 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33256 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
33258 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33259 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
33261 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33262 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
33264 #~ msgid "Extended Features|E"
33265 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
33267 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33268 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
33270 #~ msgid "Preferences..."
33271 #~ msgstr "Preferensi..."
33273 #~ msgid "Quit LyX"
33274 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
33276 #~ msgid "%1$d words checked."
33277 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
33279 #~ msgid "One word checked."
33280 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
33282 #~ msgid "Spelling check completed"
33283 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
33288 #~ msgid "&Command:"
33289 #~ msgstr "&Perintah:"
33291 #~ msgid "Search text is empty!"
33292 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
33295 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33296 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33297 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33299 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
33300 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
33301 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
33303 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33304 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
33306 #~ msgid "Affilation:"
33307 #~ msgstr "Afiliasi:"
33309 #~ msgid "DockWidget"
33310 #~ msgstr "DockWidget"
33315 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33316 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
33318 #~ msgid "greyedout"
33319 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
33321 #~ msgid "Open Target...|O"
33322 #~ msgstr "Buka Target...|B"
33324 #~ msgid "&Use Defaults"
33325 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
33327 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33328 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
33331 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33332 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
33334 #~ msgid "&Use babel"
33335 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
33338 #~ msgid "Flex:Institute"
33339 #~ msgstr "Institute"
33342 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33349 #~ msgstr "diagram"
33355 #~ msgid "Flex:Alert"
33356 #~ msgstr "Perhatian"
33359 #~ msgid "Flex:Structure"
33360 #~ msgstr "Struktur"
33363 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33364 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
33367 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33368 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
33371 #~ msgid "Flex:Firstname"
33372 #~ msgstr "Nama depan"
33375 #~ msgid "Flex:Fname"
33376 #~ msgstr "Namaberkas"
33379 #~ msgid "Flex:Surname"
33380 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
33383 #~ msgid "Flex:Filename"
33384 #~ msgstr "Namaberkas"
33387 #~ msgid "Flex:Literal"
33388 #~ msgstr "Elemen:Literal"
33391 #~ msgid "Flex:Emph"
33392 #~ msgstr "Elemen:Emph"
33395 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33396 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
33399 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33400 #~ msgstr "Nomor-acuan"
33403 #~ msgid "Flex:Volume"
33404 #~ msgstr "Elemen:Volume"
33407 #~ msgid "Flex:Day"
33408 #~ msgstr "Elemen:Hari"
33411 #~ msgid "Flex:Month"
33412 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
33415 #~ msgid "Flex:Year"
33416 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
33419 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33420 #~ msgstr "Nomor_isu"
33423 #~ msgid "Flex:Issue-day"
33424 #~ msgstr "Hari-isu"
33427 #~ msgid "Flex:Issue-months"
33428 #~ msgstr "Bulan-Isu"
33431 #~ msgid "Flex:ISSN"
33432 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
33435 #~ msgid "Flex:CODEN"
33436 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
33439 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33440 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
33443 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33444 #~ msgstr "SS-Judul"
33447 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33448 #~ msgstr "CCC-Kode"
33451 #~ msgid "Flex:Code"
33452 #~ msgstr "Elemen:Kode"
33455 #~ msgid "Flex:Dscr"
33456 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
33459 #~ msgid "Flex:Keyword"
33460 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
33463 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33464 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
33467 #~ msgid "Flex:Orgname"
33468 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
33471 #~ msgid "Flex:Street"
33472 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
33475 #~ msgid "Flex:City"
33476 #~ msgstr "Elemen:Kota"
33479 #~ msgid "Flex:State"
33480 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
33483 #~ msgid "Flex:Postcode"
33484 #~ msgstr "Kodepos"
33487 #~ msgid "Flex:Country"
33488 #~ msgstr "Elemen:Negara"
33491 #~ msgid "Flex:Directory"
33492 #~ msgstr "Direktori"
33495 #~ msgid "Flex:Email"
33496 #~ msgstr "Elemen:Email"
33499 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33500 #~ msgstr "KunciKombo"
33503 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33504 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
33507 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33508 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
33511 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33512 #~ msgstr "MenuItemGui"
33515 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33516 #~ msgstr "TombolGui"
33519 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33520 #~ msgstr "PilihanMenu"
33525 #~ msgid "Note:Note"
33526 #~ msgstr "Nota:Nota"
33528 #~ msgid "Note:Greyedout"
33529 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
33531 #~ msgid "Box:Shaded"
33532 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
33537 #~ msgid "Info:menu"
33538 #~ msgstr "Info:menu"
33540 #~ msgid "Info:shortcut"
33541 #~ msgstr "Info:cara pintas"
33543 #~ msgid "Info:shortcuts"
33544 #~ msgstr "Info:cara pintas"
33547 #~ msgid "Flex:Endnote"
33548 #~ msgstr "Endnote"
33551 #~ msgid "Flex:Glosse"
33555 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
33556 #~ msgstr "Tri-Glosse"
33559 #~ msgid "Flex:Expression"
33560 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
33563 #~ msgid "Flex:Concepts"
33564 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
33567 #~ msgid "Flex:Meaning"
33568 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
33571 #~ msgid "Flex:Noun"
33572 #~ msgstr "Huruf Besar"
33575 #~ msgid "Flex:Strong"
33576 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
33582 #~ msgstr "Nynorsk"
33585 #~ msgid "master document[[scope]]"
33586 #~ msgstr "Dokumen Utama"
33589 #~ msgid "Keywordsr"
33590 #~ msgstr "Kata kunci"
33593 #~ msgid "Current ¶graph"
33594 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
33597 #~ msgid "A&vailable indices:"
33598 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
33602 #~ msgstr "kesalahan"
33605 #~ msgid "All indices"
33606 #~ msgstr "Semua Berkas "
33610 #~ msgstr "&Setuju"
33618 #~ msgid "The Enter key works, too"
33619 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
33621 #~ msgid "The delete key works, too"
33622 #~ msgstr "Hapus pilihan"
33627 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33628 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
33630 #~ msgid "&BibTeX command:"
33631 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
33633 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33634 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
33636 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33637 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
33639 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33640 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
33642 #~ msgid "Screen &DPI:"
33643 #~ msgstr "Layar &DPI:"
33645 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33646 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
33648 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33649 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
33651 #~ msgid "Use input encod&ing"
33652 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
33654 #~ msgid "Jump to the label"
33655 #~ msgstr "Lompat ke label"
33657 #~ msgid "Merge cells"
33658 #~ msgstr "Gabungkan sel"
33660 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33661 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
33663 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
33664 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
33666 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
33667 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
33669 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33670 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33672 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33673 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33675 #~ msgid "CharStyle:Alert"
33676 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
33678 #~ msgid "CharStyle:Structure"
33679 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
33682 #~ msgstr "Strasse"
33693 #~ msgid "Element:Firstname"
33694 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
33696 #~ msgid "Element:Fname"
33697 #~ msgstr "Elemen:Fname"
33699 #~ msgid "Element:Filename"
33700 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
33702 #~ msgid "Element:Citation-number"
33703 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
33705 #~ msgid "Element:Issue-number"
33706 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
33708 #~ msgid "Element:Issue-day"
33709 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
33711 #~ msgid "Element:Issue-months"
33712 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
33714 #~ msgid "Element:SS-Title"
33715 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
33717 #~ msgid "Element:CCC-Code"
33718 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
33720 #~ msgid "Element:Postcode"
33721 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
33723 #~ msgid "Element:Directory"
33724 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
33726 #~ msgid "Element:KeyCombo"
33727 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
33729 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
33730 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
33732 #~ msgid "Element:MenuChoice"
33733 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
33738 #~ msgid "Custom:Endnote"
33739 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
33741 #~ msgid "Custom:Glosse"
33742 #~ msgstr "Custom:Glosse"
33744 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
33745 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
33747 #~ msgid "CharStyle:Noun"
33748 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
33750 #~ msgid "CharStyle:Emph"
33751 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
33753 #~ msgid "CharStyle:Code"
33754 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
33756 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33757 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
33759 #~ msgid "Insert|n"
33760 #~ msgstr "Sisipan|n"
33762 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33763 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
33765 #~ msgid "View DVI"
33766 #~ msgstr "Tampilan DVI"
33768 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33769 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
33771 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33772 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
33774 #~ msgid "View PostScript"
33775 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
33777 #~ msgid "Update PostScript"
33778 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
33780 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33781 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
33787 #~ "The specified document\n"
33789 #~ "could not be read."
33791 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
33793 #~ "tidak bisa dibaca."
33796 #~ "The layout file requested by this document,\n"
33797 #~ "%1$s.layout,\n"
33798 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
33799 #~ "class or style file required by it is not\n"
33800 #~ "available. See the Customization documentation\n"
33801 #~ "for more information.\n"
33803 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
33804 #~ "%1$s.layout,\n"
33805 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
33806 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
33807 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
33808 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
33810 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33811 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
33813 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33814 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
33816 #~ msgid "top/bottom line"
33817 #~ msgstr "garis atas/bawah"
33819 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
33820 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
33822 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
33823 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
33826 #~ "Could not create an ispell process.\n"
33827 #~ "You may not have the right languages installed."
33829 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
33830 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
33833 #~ "The ispell process returned an error.\n"
33834 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
33836 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
33837 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
33840 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
33843 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
33844 #~ "encoding `%2$s'."
33846 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
33847 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
33850 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
33851 #~ "encoding `%2$s'."
33853 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
33854 #~ "encoding `%2$s'."
33857 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
33858 #~ "encoding `%2$s'."
33860 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
33861 #~ "encoding `%2$s'."
33863 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
33865 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
33868 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
33870 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
33872 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33873 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
33876 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
33877 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
33878 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
33880 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
33881 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
33882 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
33884 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
33885 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
33887 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
33888 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
33891 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
33895 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
33899 #~ msgid "Branch Settings"
33900 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
33903 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33905 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
33906 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
33909 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
33911 #~ msgid "TeX Code Settings"
33912 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
33914 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
33915 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
33917 #~ msgid "Thin space"
33918 #~ msgstr "Spasi tipis"
33920 #~ msgid "Medium space"
33921 #~ msgstr "Spasi sedang"
33923 #~ msgid "Thick space"
33924 #~ msgstr "Spasi tebal"
33926 #~ msgid "Negative thin space"
33927 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
33929 #~ msgid "Negative medium space"
33930 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
33932 #~ msgid "Negative thick space"
33933 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
33935 #~ msgid "Inter-word space"
33936 #~ msgstr "Spasi antara kata"
33938 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33939 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
33947 #~ msgid "pspell (library)"
33948 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
33950 #~ msgid "aspell (library)"
33951 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
33956 #~ msgid "*.ispell"
33957 #~ msgstr "*.ispell"
33959 #~ msgid "Spellchecker error"
33960 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
33963 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
33964 #~ "Maybe it has been killed."
33966 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
33967 #~ "Mungkin telah dimatikan"
33969 #~ msgid "The spellchecker has failed"
33970 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
33972 #~ msgid "Vertical Space Settings"
33973 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
33975 #~ msgid "No Table of contents"
33976 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
33978 #~ msgid "Opened inset"
33979 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
33981 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
33982 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
33985 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
33986 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33989 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
33990 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
33993 #~ msgid "Opened Box Inset"
33994 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
33996 #~ msgid "Opened Caption Inset"
33997 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
33999 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34000 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
34002 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34003 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
34005 #~ msgid "Opened Float Inset"
34006 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
34008 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34009 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
34011 #~ msgid "Unknown buffer info"
34012 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
34014 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34015 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
34017 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34018 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
34020 #~ msgid "Opened Note Inset"
34021 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
34023 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34024 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
34026 #~ msgid "QQuad Space"
34027 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
34029 #~ msgid "Opened table"
34030 #~ msgstr "Tabel dibuka"
34032 #~ msgid "Opened Text Inset"
34033 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
34035 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34036 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
34039 #~ msgid "Glossary term"
34042 #~ msgid "TheoremTemplate"
34043 #~ msgstr "TheoremTemplate"
34045 #~ msgid "Theorem #:"
34046 #~ msgstr "Teorema #:"
34048 #~ msgid "Lemma #:"
34049 #~ msgstr "Lemma #:"
34051 #~ msgid "Corollary #:"
34052 #~ msgstr "Corollary #:"
34054 #~ msgid "Proposition #:"
34055 #~ msgstr "Rencana #:"
34057 #~ msgid "Conjecture #:"
34058 #~ msgstr "Dugaan #:"
34060 #~ msgid "Criterion #:"
34061 #~ msgstr "Kriteria #:"
34064 #~ msgstr "Fakta #:"
34066 #~ msgid "Axiom #:"
34067 #~ msgstr "Axiom #:"
34069 #~ msgid "Definition #:"
34070 #~ msgstr "Definisi #:"
34072 #~ msgid "Example #:"
34073 #~ msgstr "Contoh #:"
34075 #~ msgid "Condition #:"
34076 #~ msgstr "Kondisi #:"
34078 #~ msgid "Problem #:"
34079 #~ msgstr "Masalah #:"
34081 #~ msgid "Exercise #:"
34082 #~ msgstr "Latihan #:"
34084 #~ msgid "Remark #:"
34085 #~ msgstr "Catatan #:"
34087 #~ msgid "Claim #:"
34088 #~ msgstr "Klaim #:"
34091 #~ msgstr "Nota #:"
34093 #~ msgid "Notation #:"
34094 #~ msgstr "Notasi #:"
34097 #~ msgstr "Kasus #:"
34100 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34103 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
34106 #~ msgid "Anschrift:"
34107 #~ msgstr "Anschrift:"
34109 #~ msgid "Briefkopf:"
34110 #~ msgstr "Briefkopf:"
34113 #~ msgstr "Zusatz:"
34115 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34116 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
34118 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34119 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
34121 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
34122 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
34124 #~ msgid "Unterschrift:"
34125 #~ msgstr "Unterschrift:"
34127 #~ msgid "Fusszeile(n):"
34128 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
34130 #~ msgid "Vorwahl:"
34131 #~ msgstr "Vorwahl:"
34133 #~ msgid "Telefon:"
34134 #~ msgstr "Telepon:"
34142 #~ msgid "Betreff:"
34143 #~ msgstr "Betreff:"
34146 #~ msgstr "Anrede:"
34151 #~ msgid "Anlage(n):"
34152 #~ msgstr "Anlage(n):"
34154 #~ msgid "Verteiler:"
34155 #~ msgstr "Verteiler:"
34157 #~ msgid "Strasse:"
34158 #~ msgstr "Strasse:"
34163 #~ msgid "RetourAdresse:"
34164 #~ msgstr "RetourAdresse:"
34166 #~ msgid "MeinZeichen:"
34167 #~ msgstr "MeinZeichen:"
34169 #~ msgid "IhrZeichen:"
34170 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34172 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34173 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
34181 #~ msgid "Adresse:"
34182 #~ msgstr "Pengirim:"
34184 #~ msgid "Anlagen:"
34185 #~ msgstr "Anlagen:"
34187 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
34188 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
34193 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34194 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
34196 #~ msgid "No file open!"
34197 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
34199 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34200 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
34202 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34203 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
34205 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34206 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
34208 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34209 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
34211 #~ msgid "Toggle Label|L"
34212 #~ msgstr "Pilih Label|L"
34214 #~ msgid "B&rowse..."
34215 #~ msgstr "C&ari..."
34217 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34218 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
34220 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34221 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
34226 #~ msgid "Add row "
34227 #~ msgstr "Sisipkan Baris"