1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-28 23:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-28 07:55+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Ba&waan (angka)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
86 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "&Corak Natbib:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Pembuat Bibliografi"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
151 msgid "Scan for new databases and styles"
152 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgstr "Pindai &Ulang"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
174 #: src/CutAndPaste.cpp:350
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 msgstr "&Daftar Isi:"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "semua referensi yang diacu"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
217 msgid "all references"
218 msgstr "semua referensi"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
243 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
251 msgid "Move the selected database downwards in the list"
252 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
268 msgid "BibTeX database to use"
269 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
276 msgid "Add a BibTeX database file"
277 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
284 msgid "Remove the selected database"
285 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
292 msgid "Check this if the box should break across pages"
293 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
296 msgid "Allow &page breaks"
297 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 msgstr "Pengaturan kerataan"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
311 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
334 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
335 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
356 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
357 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
382 msgstr "Kota&k dalam:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
389 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
426 msgstr "Halaman kecil"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
429 msgid "Supported box types"
430 msgstr "Tipe box yang ada"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
433 msgid "&Available branches:"
434 msgstr "Cabang yang &ada:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
437 msgid "Select your branch"
438 msgstr "Pilih cabang anda"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
446 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
449 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
452 msgid "Filename &Suffix"
453 msgstr "Cantumkan Akhiran"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
456 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
460 msgid "&Undefined Branches"
461 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
464 msgid "A&vailable Branches:"
465 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)aktivasi"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Ganti War&na..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
494 #: src/Buffer.cpp:3791
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
504 msgstr "&Nama Lain..."
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
507 msgid "Add the selected branches to the list."
508 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
511 msgid "&Add Selected"
512 msgstr "Tambah yang dipilih"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
515 msgid "Add all unknown branches to the list."
516 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
520 msgstr "Tambahkan &Semua"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
523 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
524 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
525 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
528 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816
529 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
532 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
543 msgid "Undefined branches used in this document."
544 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
547 msgid "&Undefined Branches:"
548 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
565 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
579 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
581 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
582 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:172
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
589 msgstr "Paling Kecil"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
594 msgstr "Sangat Kecil"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
624 msgstr "Lebih Besar Lagi"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
629 msgstr "Sangat Besar"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
634 msgstr "Paling Besar"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
637 msgid "&Custom Bullet:"
638 msgstr "Simbol &Lain:"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
645 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
650 msgid "Go to previous change"
651 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
654 msgid "&Previous change"
655 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
658 msgid "Go to next change"
659 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
663 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
666 msgid "Accept this change"
667 msgstr "Terima perubahan ini"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
674 msgid "Reject this change"
675 msgstr "Tolak perubahan ini"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
684 msgstr "Keluarga huruf"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
693 msgstr "Bentuk huruf"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:831
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
718 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
733 msgid "Never Toggled"
734 msgstr "Pilihan Ukuran"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
739 msgstr "Ukuran huruf"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
743 msgid "Other font settings"
744 msgstr "Setting huruf lainnya"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
747 msgid "Always Toggled"
748 msgstr "Pilihan Gaya"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
755 msgid "toggle font on all of the above"
756 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
760 msgstr "Tandai Semu&a"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
763 msgid "Apply each change automatically"
764 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
767 msgid "Apply changes &immediately"
768 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
771 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
772 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
774 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
778 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
787 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
789 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
790 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
799 msgid "S&elected Citations:"
800 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
803 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
804 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
807 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
808 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
811 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
812 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
815 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
816 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
825 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
829 msgstr "&Panggil Ulang"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
840 msgid "Citation st&yle:"
841 msgstr "Corak Ac&uan:"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
844 msgid "Natbib citation style to use"
845 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
848 msgid "Text &before:"
849 msgstr "Teks se&belum:"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
852 msgid "Text to place before citation"
853 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
857 msgstr "Teks sete&lah:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
860 msgid "Text to place after citation"
861 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
864 msgid "List all authors"
865 msgstr "Daftar semua penulis"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
868 msgid "Full aut&hor list"
869 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
872 msgid "Force upper case in citation"
873 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
876 msgid "Force u&pper case"
877 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
880 msgid "Search Citation"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
889 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
891 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
894 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
895 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
902 msgid "Search field:"
903 msgstr "Ruang Pencarian:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
906 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
911 msgid "Regular e&xpression"
912 msgstr "Pernyataan &Reguler"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
915 msgid "Case se&nsitive"
916 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
924 msgid "All entry types"
925 msgstr "Semua Tipe Entri"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
928 msgid "Search as you &type"
929 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
935 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
939 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
940 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
941 msgid "Click to change the color"
942 msgstr "Klik untuk merubah warna"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
948 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
950 msgid "Revert the color to the default"
951 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
956 msgstr "Kembali Semula"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
959 msgid "Greyed-out notes:"
960 msgstr "Nota Kelabu:"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
967 msgid "Background colors"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
975 msgid "Shaded boxes:"
976 msgstr "Kotak berlatar:"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
979 msgid "Compare Revisions"
980 msgstr "Perbandingan Revisi"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
983 msgid "&Revisions back"
984 msgstr "Revisi balik"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
987 msgid "&Between revisions"
988 msgstr "A&ntara revisi"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
994 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
998 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
999 msgid "&New Document:"
1000 msgstr "Dokumen &Baru"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1003 msgid "&Old Document:"
1004 msgstr "&Dokumen lama:"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1011 msgid "Copy Document Settings from:"
1012 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1015 msgid "N&ew Document"
1016 msgstr "Dokumen B&aru"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1019 msgid "Ol&d Document"
1020 msgstr "Dokumen &lama"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1024 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1025 "resulting document"
1027 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1028 "untuk hasil dokumen"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1031 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1032 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1035 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1040 msgid "Match delimiter types"
1041 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1044 msgid "&Keep matched"
1045 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1052 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1053 msgid "Insert the delimiters"
1054 msgstr "Sisipkan pembatas"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1061 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1062 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1065 msgid "Use Class Defaults"
1066 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1069 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1070 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1073 msgid "Save as Document Defaults"
1074 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1081 msgid "Show ERT button only"
1082 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1089 msgid "Show ERT contents"
1090 msgstr "Buka isi ERT"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1097 msgid "For more information, refer to the complete log."
1098 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1105 msgid "Description:"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1109 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1110 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1113 msgid "View Complete &Log..."
1114 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1128 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1133 msgid "Select a file"
1134 msgstr "Pilih satu berkas"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1145 msgid "Available templates"
1146 msgstr "Templet yang tersedia"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1150 msgid "LaTe&X and LyX options"
1151 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1154 msgid "LaTeX Options"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1166 msgid "&Show in LyX"
1167 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1173 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1174 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1178 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1179 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1182 msgid "Si&ze and Rotation"
1183 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Sudut putaran gambar"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Sumbu putaran"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1222 msgid "Width of image in output"
1223 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1226 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1227 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1231 msgid "&Maintain aspect ratio"
1232 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1240 msgid "Clip to bounding box values"
1241 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1245 msgid "Clip to &bounding box"
1246 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1250 msgid "&Left bottom:"
1251 msgstr "Kiri ba&wah:"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1260 msgstr "&Kanan atas:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1264 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1265 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1269 msgid "&Get from File"
1270 msgstr "Ambil &dari berkas"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1291 msgid "Replace &with:"
1292 msgstr "Gant&i dengan:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1295 msgid "Perform a case-sensitive search"
1296 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1300 msgid "Case &sensitive"
1301 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1304 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1305 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1310 msgstr "Berikutn&ya"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1313 msgid "Restrict search to whole words only"
1314 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1317 msgid "W&hole words"
1318 msgstr "Pencarian semua &kata"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1321 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1322 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1333 msgid "Search &backwards"
1334 msgstr "Pencarian &mundur"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1337 msgid "Replace all occurences at once"
1338 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1343 msgid "Replace &All"
1344 msgstr "Ganti &Semua"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1349 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1352 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1353 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1357 msgstr "Dokumen pencarian"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1360 msgid "Current &document"
1361 msgstr "Dokumen seka&rang"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1365 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1368 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1372 msgid "&Master document"
1373 msgstr "Dokumen &Induk"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1376 msgid "All open documents"
1377 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1380 msgid "&Open documents"
1381 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1384 msgid "All ma&nuals"
1385 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1389 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1390 "and paragraph style"
1392 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1393 "corak paragraf tertentu"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1396 msgid "Ignore &format"
1397 msgstr "Abaikan &Format"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1401 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1403 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1406 msgid "&Preserve first case on replace"
1407 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1410 msgid "&Expand macros"
1411 msgstr "Termasuk Makro"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1414 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1420 msgstr "Tipe Ambangan:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1423 msgid "Use &default placement"
1424 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1427 msgid "Advanced Placement Options"
1428 msgstr "Pengaturan penempatan"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1431 msgid "&Top of page"
1432 msgstr "&Atas halaman"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1435 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1436 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1439 msgid "Here de&finitely"
1440 msgstr "Harus D&isini"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1443 msgid "&Here if possible"
1444 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1447 msgid "&Page of floats"
1448 msgstr "&Halaman bebas"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1451 msgid "&Bottom of page"
1452 msgstr "&Bawah halaman"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1455 msgid "&Span columns"
1456 msgstr "Sepan&jang kolom"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1459 msgid "&Rotate sideways"
1460 msgstr "Puta&r kesamping"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1467 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1469 "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1473 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1474 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1477 msgid "&Default Family:"
1478 msgstr "&Huruf Utama:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1481 msgid "Select the default family for the document"
1482 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1489 msgid "LaTe&X font encoding:"
1490 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1493 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1494 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1501 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1502 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1505 msgid "&Sans Serif:"
1506 msgstr "&Sans Serif:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1509 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1510 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1514 msgstr "Ska&la (%):"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1517 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1518 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1521 msgid "&Typewriter:"
1522 msgstr "Mesinke&tik:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1525 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1526 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1530 msgstr "Sk&ala (%):"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1533 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1541 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1542 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1545 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1546 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1549 msgid "Use true S&mall Caps"
1550 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1553 msgid "Use old style instead of lining figures"
1554 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1557 msgid "Use &Old Style Figures"
1558 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1565 msgid "Select an image file"
1566 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1570 msgstr "Ukuran Output"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1573 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1574 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1577 msgid "Set &height:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1581 msgid "&Scale Graphics (%):"
1582 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1585 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1586 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1593 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1595 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1598 msgid "Rotate Graphics"
1599 msgstr "Putar Gambar"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1602 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1603 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1606 msgid "Ro&tate after scaling"
1607 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1611 msgstr "Sumb&u Putar:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1614 msgid "A&ngle (Degrees):"
1615 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1619 msgid "File name of image"
1620 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1637 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1638 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1641 msgid "Don't un&zip on export"
1642 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1646 msgid "Additional LaTeX options"
1647 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1650 msgid "LaTeX &options:"
1651 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1655 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1656 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1658 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1659 "pengaturan preferensi."
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1662 msgid "Sho&w in LyX"
1663 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1666 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1667 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1670 msgid "Graphics Group"
1671 msgstr "Grup Gambar"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1674 msgid "A&ssigned to group:"
1675 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1678 msgid "Click to define a new graphics group."
1679 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1682 msgid "O&pen new group..."
1683 msgstr "Buat grup &baru..."
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1686 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1687 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1691 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1698 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1699 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1702 msgid "..............."
1703 msgstr "..............."
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1710 msgid "<-----------"
1711 msgstr "<-----------"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1714 msgid "----------->"
1715 msgstr "----------->"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1718 msgid "\\-----v-----/"
1719 msgstr "\\-----v-----/"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1722 msgid "/-----^-----\\"
1723 msgstr "/-----^-----\\"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1730 msgid "Supported spacing types"
1731 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1738 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1739 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1742 msgid "&Fill Pattern:"
1743 msgstr "Pola &Isian:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1751 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1752 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1757 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1767 msgid "Name associated with the URL"
1768 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1776 msgid "Specify the link target"
1777 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1781 msgstr "Tipe tautan"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1784 msgid "Link to the web or to every other target"
1785 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1792 msgid "Link to an email address"
1793 msgstr "Tautan ke alamat email"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1800 msgid "Link to a file"
1801 msgstr "Tautkan ke berkas"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1808 msgid "Listing Parameters"
1809 msgstr "Parameter Listing"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1814 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1815 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1820 msgid "&Bypass validation"
1821 msgstr "Tanpa &Validasi"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1832 msgid "Mo&re parameters"
1833 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1836 msgid "Underline spaces in generated output"
1837 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1840 msgid "&Mark spaces in output"
1841 msgstr "Tanda spasi di &output"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1844 msgid "Show LaTeX preview"
1845 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1848 msgid "&Show preview"
1849 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1852 msgid "File name to include"
1853 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1856 msgid "&Include Type:"
1857 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1873 msgid "Program Listing"
1874 msgstr "Pemrograman"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1877 msgid "Edit the file"
1878 msgstr "Sunting berkas"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1885 msgid "A&vailable Indexes:"
1886 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1889 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1890 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1894 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1896 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1901 msgid "Index generation"
1902 msgstr "Pembuat Indeks"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1905 msgid "Define program options of the selected processor."
1906 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1909 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1911 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1914 msgid "&Use multiple indexes"
1915 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1919 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1921 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1925 msgid "Add a new index to the list"
1926 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1930 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1935 msgid "Remove the selected index"
1936 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1939 msgid "Rename the selected index"
1940 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1947 msgid "Define or change button color"
1948 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1951 msgid "Information Type:"
1952 msgstr "Tipe Informasi:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1955 msgid "Information Name:"
1956 msgstr "Nama Informasi:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1959 msgid "Inset Parameter Configuration"
1960 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1964 msgid "I&mmediate Apply"
1965 msgstr "Terapkan se&gera"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1969 msgstr "Sisipan Baru"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1972 msgid "Document &class"
1973 msgstr "&Kelas Dokumen"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1976 msgid "Click to select a local document class definition file"
1977 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1980 msgid "&Local Layout..."
1981 msgstr "&Tataletak lokal..."
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1984 msgid "Class options"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1988 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1989 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
1992 msgid "&Predefined:"
1993 msgstr "De&finisi awal:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1997 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2000 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2001 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2005 msgstr "Aturan sendiri:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2008 msgid "&Graphics driver:"
2009 msgstr "&Graphics driver:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2012 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2013 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2016 msgid "Select de&fault master document"
2017 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2024 msgid "Enter the name of the default master document"
2025 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2028 msgid "&Suppress default date on front page"
2029 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2032 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2033 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2037 msgstr "Pengubahan bahasa"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2040 msgid "Language &Default"
2041 msgstr "Secara &Otomatis"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2048 msgid "&Quote Style:"
2049 msgstr "Tanda P&etik:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2053 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2056 msgid "Value of the vertical line offset."
2057 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2060 msgid "Value of the line width."
2061 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2065 msgstr "Te&bal Garis"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2068 msgid "Value of the line thickness."
2069 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2072 msgid "Input here the listings parameters"
2073 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2077 msgid "Feedback window"
2078 msgstr "Jendela informasi"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2081 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2086 msgid "&Main Settings"
2087 msgstr "Pengaturan &Umum"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2094 msgid "Check for inline listings"
2095 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2098 msgid "&Inline listing"
2099 msgstr "&Inline listing"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2102 msgid "Check for floating listings"
2103 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2111 msgstr "&Penempatan:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2114 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2115 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2118 msgid "Line numbering"
2119 msgstr "Penomoran baris"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2123 msgstr "T&empat nomor:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2126 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2127 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2131 msgstr "&Beda nomor:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2134 msgid "Difference between two numbered lines"
2135 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2139 msgstr "Ukura&n huruf:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2142 msgid "Choose the font size for line numbers"
2143 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2152 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2155 msgid "The content's base font size"
2156 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2159 msgid "Font Famil&y:"
2160 msgstr "&Model Huruf:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2163 msgid "The content's base font style"
2164 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2167 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2168 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2171 msgid "&Break long lines"
2172 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2175 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2176 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2179 msgid "S&pace as symbol"
2180 msgstr "Simb&ol spasi"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2183 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2184 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2187 msgid "Space i&n string as symbol"
2188 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2191 msgid "Tab&ulator size:"
2192 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2195 msgid "Use extended character table"
2196 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2199 msgid "&Extended character table"
2200 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2207 msgid "Select the programming language"
2208 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2215 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2216 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2220 msgstr "Baris ditampilkan"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2223 msgid "Fi&rst line:"
2224 msgstr "Baris pertama:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2227 msgid "The first line to be printed"
2228 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2232 msgstr "Baris terakhir:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2235 msgid "The last line to be printed"
2236 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2239 msgid "More Parameters"
2240 msgstr "Parameter lain"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2243 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2245 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2246 "memunculkan daftar semua parameter"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2249 msgid "Document-specific layout information"
2250 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2253 msgid "Errors reported in terminal."
2254 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2258 msgid "Press button to check validity..."
2259 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2266 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2267 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2274 msgid "Update the display"
2275 msgstr "Perbarui tampilan"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2283 msgid "Copy to Clip&board"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2291 msgid "Jump to the next warning message."
2292 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2295 msgid "Next &Warning"
2296 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2299 msgid "Jump to the next error message."
2300 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2304 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2307 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2309 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2312 msgid "&Default Margins"
2313 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2317 msgstr "Dari &Atas:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2321 msgstr "Dari &Bawah:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2325 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2329 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2333 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2336 msgid "Head &height:"
2337 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2341 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2344 msgid "&Column Sep:"
2345 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2348 msgid "Master Document Output"
2349 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2352 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2353 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2356 msgid "Include only &selected children"
2357 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2361 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2363 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2366 msgid "&Maintain counters and references"
2367 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2370 msgid "Include all subdocuments in the output"
2371 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2374 msgid "&Include all children"
2375 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2381 msgid "Number of rows"
2382 msgstr "Jumlah baris matriks"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2393 msgid "Number of columns"
2394 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2403 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2406 msgid "Vertical alignment"
2407 msgstr "Pelurusan vertikal"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2414 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2415 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2418 msgid "&Horizontal:"
2419 msgstr "&Horisontal:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2430 msgid "decoration type / matrix border"
2431 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2455 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2456 "are inserted into formulas"
2458 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2459 "matematika disisipkan dalam rumus"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2462 msgid "&Use AMS math package automatically"
2463 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2466 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2467 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2470 msgid "Use AMS &math package"
2471 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2475 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2476 "inserted into formulas"
2478 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2482 msgid "Use esint package &automatically"
2483 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2486 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2487 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2490 msgid "Use &esint package"
2491 msgstr "Gunakan paket es&int"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2495 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2498 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2502 msgid "Use math&dots package automatically"
2503 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2506 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2507 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2510 msgid "Use mathdo&ts package"
2511 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2515 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2516 "inserted into formulas"
2518 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2522 msgid "Use mhchem &package automatically"
2523 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2526 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2527 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2530 msgid "Use mh&chem package"
2531 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2535 msgstr "&Yang tersedia:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2549 msgstr "Yang d&ipilih:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2552 msgid "Nomenclature"
2553 msgstr "Nomenklatur"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2557 msgstr "Urut sesuai:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2560 msgid "&Description:"
2561 msgstr "&Deskripsi:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2572 msgid "LyX internal only"
2573 msgstr "Hanya internal LyX"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2580 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2581 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2588 msgid "Print as grey text"
2589 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2593 msgstr "Nota Kela&bu"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2596 msgid "&List in Table of Contents"
2597 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2604 msgid "Output Format"
2605 msgstr "Format Hasil"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2608 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2609 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2613 msgid "De&fault Output Format:"
2614 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2617 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2619 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2623 msgid "S&ynchronize with Output"
2624 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2627 msgid "C&ustom Macro:"
2628 msgstr "Makro S&uaian:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2631 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2632 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2635 msgid "XHTML Output Options"
2636 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2639 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2640 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2643 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2644 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2647 msgid "&Math Output:"
2648 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2651 msgid "Format to use for math output."
2652 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2667 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2668 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2674 msgid "Math &Image Scaling:"
2675 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2678 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2679 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2682 msgid "&Use hyperref support"
2683 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2691 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2693 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2694 "yang ada judul dan penulisnya"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2697 msgid "Automatically fi&ll header"
2698 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2701 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2702 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2705 msgid "Load in &fullscreen mode"
2706 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2709 msgid "Header Information"
2710 msgstr "Informasi Header"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2726 msgstr "&Katakunci:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2730 msgstr "H&yperlinks"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2733 msgid "Allows link text to break across lines."
2734 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2737 msgid "B&reak links over lines"
2738 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2741 msgid "No &frames around links"
2742 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2745 msgid "C&olor links"
2746 msgstr "Link ber&warna"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2749 msgid "Bibliographical backreferences"
2750 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2753 msgid "B&ackreferences:"
2754 msgstr "Referensi di &akhir:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2758 msgstr "&Batas buku"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2761 msgid "G&enerate Bookmarks"
2762 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2765 msgid "&Numbered bookmarks"
2766 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2769 msgid "Number of levels"
2770 msgstr "Jumlah Level"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2773 msgid "&Open bookmarks"
2774 msgstr "Bu&ka batas buku"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2777 msgid "Additional o&ptions"
2778 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2781 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2782 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2785 msgid "Paper Format"
2786 msgstr "Format Kertas"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2795 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2797 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2800 msgid "&Orientation:"
2801 msgstr "&Orientasi:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2814 msgstr "Tataletak Halaman"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2817 msgid "Headings &style:"
2818 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2821 msgid "Style used for the page header and footer"
2822 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2825 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2826 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2829 msgid "&Two-sided document"
2830 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2834 msgstr "Lebar Label"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2838 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2839 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2842 msgid "Lo&ngest label"
2843 msgstr "&Label terpanjang"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2846 msgid "Line &spacing"
2847 msgstr "Spasi &Baris"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2874 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2876 msgstr "AturSendiri"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2879 msgid "&Indent Paragraph"
2880 msgstr "Paragraf &Masuk"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2884 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2896 msgstr "Rata K&anan"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2899 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2900 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2903 msgid "Paragraph's &Default"
2904 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2907 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2908 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2915 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2916 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2919 msgid "&Horizontal Phantom"
2920 msgstr "Phantom &Horisontal"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2923 msgid "Vertical space of the phantom content"
2924 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2927 msgid "&Vertical Phantom"
2928 msgstr "Phantom &Vertikal"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2932 msgstr "&Alternatif..."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2935 msgid "&Use system colors"
2936 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2940 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2944 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2947 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2948 "matematika setelah jeda."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2951 msgid "Automatic in&line completion"
2952 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2955 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2956 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2959 msgid "Automatic p&opup"
2960 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2963 msgid "Autoco&rrection"
2964 msgstr "Ko&reksi otomatis"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2972 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2975 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2979 msgid "Automatic &inline completion"
2980 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2983 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2984 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2987 msgid "Automatic &popup"
2988 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2992 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2995 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2998 msgid "Cursor i&ndicator"
2999 msgstr "I&ndikator kursor"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3002 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3008 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3009 "if it is available."
3011 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3015 msgid "s inline completion dela&y"
3016 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3020 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3021 "if it is available."
3023 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3027 msgid "s popup d&elay"
3028 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3032 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3033 "It will be shown right away."
3035 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3036 "akan ditampilkan segera."
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3039 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3040 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3043 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3045 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3048 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3049 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3053 msgstr "Pengk&onversi:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3056 msgid "E&xtra flag:"
3057 msgstr "Tanda E&kstra:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3060 msgid "&From format:"
3061 msgstr "Format &dari:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3065 msgstr "For&mat ke:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3079 msgid "Converter Defi&nitions"
3080 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3083 msgid "Converter File Cache"
3084 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3088 msgstr "Di&bolehkan"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3091 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3092 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3095 msgid "Display &Graphics"
3096 msgstr "Tampilan &Gambar"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3099 msgid "Instant &Preview:"
3100 msgstr "M&uncul Seketika:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3105 msgstr "Tidak Aktif"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3109 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3116 msgid "Preview Si&ze:"
3117 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3120 msgid "Factor for the preview size"
3121 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3124 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3125 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3128 msgid "&Mark end of paragraphs"
3129 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3133 msgstr "Penyuntingan"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3136 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3137 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3140 msgid "Scroll &below end of document"
3141 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3144 msgid "Sort &environments alphabetically"
3145 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3148 msgid "&Group environments by their category"
3149 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3152 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3153 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3156 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3157 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3160 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3161 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3164 msgid "Skip trailing non-word characters"
3165 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3168 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3169 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3173 msgstr "Layar Penuh"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3176 msgid "&Hide toolbars"
3177 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3180 msgid "Hide scr&ollbar"
3181 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3184 msgid "Hide &tabbar"
3185 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3188 msgid "Hide &menubar"
3189 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3192 msgid "&Limit text width"
3193 msgstr "&Batasi area teks"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3196 msgid "Screen used (&pixels):"
3197 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3208 msgid "&Document format"
3209 msgstr "Format &dokumen"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3212 msgid "Vector &graphics format"
3213 msgstr "Format vector grap&hics"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3216 msgid "S&hort Name:"
3217 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3225 msgstr "&Cara pintas:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3229 msgstr "Pen&yunting:"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3240 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3241 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3244 msgid "Default Format"
3245 msgstr "Format Bawaan"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3256 msgid "Your E-mail address"
3257 msgstr "Alamat E-mail anda"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3264 msgid "Use &keyboard map"
3265 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3282 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3283 "time LyX is launched."
3285 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3286 "menjalankan ulang LyX."
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3289 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3290 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3297 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3298 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3302 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3303 "speed it up, low values slow it down."
3305 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3309 msgid "Scroll wheel zoom"
3310 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3329 msgid "User &interface language:"
3330 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3333 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3334 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3337 msgid "Language pac&kage:"
3338 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3341 msgid "Select which language package LyX should use"
3342 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3349 msgid "Always Babel"
3350 msgstr "Selalu Babel"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3353 msgid "None[[language package]]"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3357 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3358 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3361 msgid "Command s&tart:"
3362 msgstr "Perintah a&wal:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3365 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3366 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3369 msgid "Command e&nd:"
3370 msgstr "Perintah akh&ir:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3373 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3374 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3377 msgid "Default Decimal &Point:"
3378 msgstr "Simbol Desimal:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3382 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3383 "the language package)"
3385 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3386 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3389 msgid "Set languages &globally"
3390 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3394 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3397 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3398 "perintah mengganti bahasa"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3402 msgstr "&Otomatis memulai"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3406 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3409 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3410 "perintah mengganti bahasa"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3414 msgstr "Otomatis me&nutup"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3417 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3418 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3421 msgid "Mark &foreign languages"
3422 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3425 msgid "Right-to-left language support"
3426 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3430 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3432 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3436 msgid "Enable RTL su&pport"
3437 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3440 msgid "Cursor movement:"
3441 msgstr "Gerakan kursor:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3453 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3455 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3458 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3459 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3462 msgid "Default paper si&ze:"
3463 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3477 msgid "US executive"
3478 msgstr "US executive"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3501 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3502 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3505 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3506 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3509 msgid "BibTeX command and options"
3510 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3514 msgid "Processor for &Japanese:"
3515 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3518 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3519 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3531 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3532 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3535 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3536 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3539 msgid "&Nomenclature command:"
3540 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3543 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3544 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3547 msgid "Chec&kTeX command:"
3548 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3551 msgid "CheckTeX start options and flags"
3552 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3556 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3557 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3558 "rather than the Cygwin teTeX."
3560 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3561 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3562 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3565 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3566 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3569 msgid "Set class options to default on class change"
3570 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3573 msgid "R&eset class options when document class changes"
3574 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3577 msgid "Output &line length:"
3578 msgstr "Panjang &baris output:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3582 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3583 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3584 "paragraphs are separated by a blank line."
3585 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3588 msgid "&Date format:"
3589 msgstr "&Format hari:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3592 msgid "Date format for strftime output"
3593 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3596 msgid "&Overwrite on export:"
3597 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3600 msgid "Ask permission"
3601 msgstr "Meminta ijin"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3604 msgid "Main file only"
3605 msgstr "Hanya berkas utama"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3609 msgstr "Semua Berkas "
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3612 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3614 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3618 msgid "Forward search"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3622 msgid "DV&I command:"
3623 msgstr "Perintah DV&I:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3626 msgid "&PDF command:"
3627 msgstr "Perintah &PDF:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3630 msgid "&PATH prefix:"
3631 msgstr "&Awalan PATH:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3645 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3646 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3649 msgid "&Temporary directory:"
3650 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3653 msgid "Ly&XServer pipe:"
3654 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3657 msgid "&Backup directory:"
3658 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3661 msgid "&Example files:"
3662 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3665 msgid "&Document templates:"
3666 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3669 msgid "&Working directory:"
3670 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3673 msgid "H&unspell dictionaries:"
3674 msgstr "Kamus H&unspell:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3677 msgid "Printer Command Options"
3678 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3681 msgid "Extension to be used when printing to file."
3682 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3685 msgid "File ex&tension:"
3686 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3689 msgid "Option used to print to a file."
3690 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3693 msgid "Print to &file:"
3694 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3697 msgid "Option used to print to non-default printer."
3698 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3701 msgid "Set &printer:"
3702 msgstr "Set &mesin cetak:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3705 msgid "Option used with spool command to set printer."
3706 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3709 msgid "Spool &printer:"
3710 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3714 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3716 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3719 msgid "Spool co&mmand:"
3720 msgstr "Perintah spoo&l:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3723 msgid "Option used to reverse page order."
3724 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3727 msgid "Re&verse pages:"
3728 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3735 msgid "&Number of copies:"
3736 msgstr "Jumlah salinan:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3739 msgid "Option used to set number of copies."
3740 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3743 msgid "Option used to print a range of pages."
3744 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3748 msgstr "Susu&n halaman:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3751 msgid "Pa&ge range:"
3752 msgstr "&Range halaman:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3755 msgid "Option used to collate multiple copies."
3756 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3760 msgstr "Halaman &ganjil:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3763 msgid "&Even pages:"
3764 msgstr "&Halaman genap:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3767 msgid "Paper t&ype:"
3768 msgstr "Tipe kert&as:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3771 msgid "Paper si&ze:"
3772 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3775 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3776 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3779 msgid "E&xtra options:"
3780 msgstr "Per&intah ekstra:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3783 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3785 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3786 "mengetahui sekali masalah ini."
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3790 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3791 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3794 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3795 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3796 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3799 msgid "Adapt &output to printer"
3800 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3803 msgid "Name of the default printer"
3804 msgstr "Nama printer bawaan"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3807 msgid "Default &printer:"
3808 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3811 msgid "Printer co&mmand:"
3812 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3815 msgid "Sans Seri&f:"
3816 msgstr "&Sans Serif:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3819 msgid "T&ypewriter:"
3820 msgstr "Mesin&ketik:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3828 msgstr "&Perbesar %:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3832 msgstr "Ukuran Huruf"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3840 msgstr "Lebih Besar:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3844 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3848 msgstr "Sangat Besar:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3852 msgstr "Paling Besar:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3856 msgstr "Sangat Kecil:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3860 msgstr "Lebih Kecil:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3872 msgstr "Paling kecil:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3876 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3879 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3883 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3884 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3892 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3895 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3896 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3899 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3901 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3905 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3906 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3909 msgid "&Spellchecker engine:"
3910 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3913 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3914 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3917 msgid "Accept compound &words"
3918 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3921 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3922 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3925 msgid "S&pellcheck continuously"
3926 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3929 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3930 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3933 msgid "&Escape characters:"
3934 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3937 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3938 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3941 msgid "Al&ternative language:"
3942 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3945 msgid "&User interface file:"
3946 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3949 msgid "Automatic help"
3950 msgstr "Bantuan Otomatis"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3954 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3955 "the main work area of an edited document"
3957 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3958 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3961 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3962 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3969 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3970 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3973 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3974 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3977 msgid "Restore cursor &positions"
3978 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3981 msgid "&Load opened files from last session"
3982 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3985 msgid "Clear all session &information"
3986 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3993 msgid "Backup original documents when saving"
3994 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3997 msgid "&Backup documents, every"
3998 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4005 msgid "&Save documents compressed by default"
4006 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4009 msgid "&Maximum last files:"
4010 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4013 msgid "&Open documents in tabs"
4014 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4019 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4020 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4021 msgstr "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yan sudah dibuka."
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4024 msgid "S&ingle instance"
4025 msgstr "Men&jadi satu"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4028 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4030 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4034 msgid "&Single close-tab button"
4035 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
4038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4043 msgid "Nomenclature settings"
4044 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4048 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4049 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4052 msgid "&List Indentation:"
4053 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4056 msgid "Custom &Width:"
4057 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4060 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4062 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4069 msgid "Page number to print from"
4070 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4073 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4074 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4077 msgid "Page number to print to"
4078 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4081 msgid "Print all pages"
4082 msgstr "Cetak semua halaman"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4089 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4094 msgid "Print &odd-numbered pages"
4095 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4098 msgid "Print &even-numbered pages"
4099 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4102 msgid "Print in reverse order"
4103 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4106 msgid "Re&verse order"
4107 msgstr "&Urutan dari belakang"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4114 msgid "Number of copies"
4115 msgstr "Jumlah salinan"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4118 msgid "Collate copies"
4119 msgstr "Susun salinan"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4130 msgid "Print Destination"
4131 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4134 msgid "Send output to the printer"
4135 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4139 msgstr "&Mesin Cetak:"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4142 msgid "Send output to the given printer"
4143 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4146 msgid "Send output to a file"
4147 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4150 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4151 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4155 msgstr "Anak Indeks"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4158 msgid "A&vailable indexes:"
4159 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4162 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4163 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4170 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4175 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4176 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4179 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4180 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4183 msgid "&Clear automatically"
4184 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4187 msgid "Debug messages"
4188 msgstr "Pesan Awakutu"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4191 msgid "Display no debug messages"
4192 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4196 msgstr "Tidak ta&mpil"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4199 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4200 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4204 msgstr "Yang d&ipilih:"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4207 msgid "Display all debug messages"
4208 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4211 msgid "Display statusbar messages?"
4212 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4215 msgid "&Statusbar messages"
4216 msgstr "Kotak status pesan"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4223 msgid "Enter string to filter the label list"
4224 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4227 msgid "Filter case-sensitively"
4228 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4231 msgid "Case-sensiti&ve"
4232 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4235 msgid "Update the label list"
4236 msgstr "Perbarui daftar"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4240 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4241 "sensitive option is checked)"
4243 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4251 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4252 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4255 msgid "Cas&e-sensitive"
4256 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4259 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4260 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4267 msgid "&Go to Label"
4268 msgstr "Langsung ke label"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4275 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4276 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4280 msgstr "<referensi>"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4283 msgid "(<reference>)"
4284 msgstr "(<referensi>)"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4291 msgid "on page <page>"
4292 msgstr "pada halaman <halaman>"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4295 msgid "<reference> on page <page>"
4296 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4299 msgid "Formatted reference"
4300 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4303 msgid "Textual reference"
4304 msgstr "Referensi tekstual"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4307 msgid "Match w&hole words only"
4308 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4311 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4313 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4316 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4317 msgid "&Export formats:"
4318 msgstr "Format &ekspor:"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4325 msgid "Edit shortcut"
4326 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4329 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4330 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4333 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4334 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4338 msgstr "&Hapus kunci"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4341 msgid "Clear current shortcut"
4342 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4351 msgstr "&Cara pintas:"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4359 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4360 "the 'Clear' button"
4362 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4363 "butang 'Bersihkan'"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4367 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4369 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4373 msgid "Unknown word:"
4374 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4377 msgid "Current word"
4378 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4383 msgid "Replace word with current choice"
4384 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4388 msgstr "Berikutn&ya"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4391 msgid "Re&placement:"
4392 msgstr "&Disarankan:"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4395 msgid "Replace with selected word"
4396 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4399 msgid "S&uggestions:"
4400 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4403 msgid "Ignore this word"
4404 msgstr "Lupakan kata ini"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4411 msgid "Ignore this word throughout this session"
4412 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4416 msgstr "Lewat &Semua"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4419 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4420 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4424 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4427 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4428 "menampilan berbagai jenis."
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4435 msgid "Select this to display all available characters at once"
4436 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4439 msgid "&Display all"
4440 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4443 msgid "&Table Settings"
4444 msgstr "Pengaturan &Umum"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4447 msgid "Column settings"
4448 msgstr "Pengaturan Kolom"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4451 msgid "&Horizontal alignment:"
4452 msgstr "Posisi &horisontal:"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4455 msgid "Horizontal alignment in column"
4456 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4459 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4461 msgstr "Rata kiri kanan"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4464 msgid "At Decimal Separator"
4465 msgstr "Rata desimal"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4468 msgid "&Decimal separator:"
4469 msgstr "Tanda desimal:"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4472 msgid "Fixed width of the column"
4473 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4476 msgid "&Vertical alignment in row:"
4477 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4481 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4483 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4486 msgid "Merge cells of different columns"
4487 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4490 msgid "&Multicolumn"
4491 msgstr "Gabung kolo&m"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4495 msgstr "Pengaturan Baris"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4498 msgid "Merge cells of different rows"
4499 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4503 msgstr "Gabung baris"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4506 msgid "&Vertical Offset:"
4507 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4510 msgid "Optional vertical offset"
4511 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4514 msgid "Cell setting"
4515 msgstr "Pengaturan Sel"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4518 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4519 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4522 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4523 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4526 msgid "Table-wide settings"
4527 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4530 msgid "Verti&cal alignment:"
4531 msgstr "Perataan v&ertikal"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4534 msgid "Vertical alignment of the table"
4535 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4538 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4539 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4542 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4543 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4546 msgid "LaTe&X argument:"
4547 msgstr "LaTe&X argumen:"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4550 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4551 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4555 msgstr "&Garis Batas"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4559 msgstr "Rancang Batas"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4562 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4563 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4567 msgstr "Batas keliling"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4570 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4571 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4575 msgstr "&Buat garis"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4578 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4579 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4582 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4583 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4590 msgid "Use default (grid-like) border style"
4591 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4598 msgid "Additional Space"
4599 msgstr "Spasi Tambahan"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4602 msgid "T&op of row:"
4603 msgstr "&Atas baris:"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4606 msgid "Botto&m of row:"
4607 msgstr "Ba&wah baris:"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4610 msgid "Bet&ween rows:"
4611 msgstr "A&ntara baris:"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4615 msgstr "&Tabel Panjang"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4618 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4619 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4622 msgid "&Use long table"
4623 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4626 msgid "Row settings"
4627 msgstr "Pengaturan baris"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4631 msgstr "Status Aktif"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4634 msgid "Border above"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4638 msgid "Border below"
4639 msgstr "Garis bawah"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4650 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4652 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4660 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4676 msgid "First header:"
4677 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4680 msgid "This row is the header of the first page"
4681 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4684 msgid "Don't output the first header"
4685 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4697 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4699 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4703 msgid "Last footer:"
4704 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4707 msgid "This row is the footer of the last page"
4708 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4711 msgid "Don't output the last footer"
4712 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4719 msgid "Set a page break on the current row"
4720 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4723 msgid "Page &break on current row"
4724 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4727 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4728 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4731 msgid "Longtable alignment"
4732 msgstr "Perataan tabel panjang"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4735 msgid "Current cell:"
4736 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4739 msgid "Current row position"
4740 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4743 msgid "Current column position"
4744 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4747 msgid "Close this dialog"
4748 msgstr "Tutup dialog ini"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4751 msgid "Rebuild the file lists"
4752 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4756 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4757 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4761 msgstr "Lihat &Isinya"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4764 msgid "Selected classes or styles"
4765 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4768 msgid "LaTeX classes"
4769 msgstr "LaTeX classes"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4772 msgid "LaTeX styles"
4773 msgstr "LaTeX styles"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4776 msgid "BibTeX styles"
4777 msgstr "BibTeX styles"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4780 msgid "Toggles view of the file list"
4781 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4785 msgstr "Tampikan &lokasi"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4788 msgid "Separate paragraphs with"
4789 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4792 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4793 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4796 msgid "&Indentation"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4800 msgid "Size of the indentation"
4801 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4804 msgid "&Vertical space"
4805 msgstr "Spasi &Vertikal"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4808 msgid "Size of the vertical space"
4809 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4813 msgstr "Pengaturan Spasi"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4816 msgid "&Line spacing:"
4817 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4820 msgid "Spacing type"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4824 msgid "Number of lines"
4825 msgstr "Jumlah baris"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4828 msgid "Format text into two columns"
4829 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4832 msgid "Two-&column document"
4833 msgstr "Dokumen dua kolom"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4836 msgid "Language of the thesaurus"
4837 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4841 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4848 msgid "Word to look up"
4849 msgstr "Kata untuk dilihat"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4857 msgid "The selected entry"
4858 msgstr "Kata yang dipilih"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4864 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4865 msgid "Replace the entry with the selection"
4866 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4869 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4870 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4877 msgid "Enter string to filter contents"
4878 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4882 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4883 "tables, and others)"
4885 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4886 "Tabel atau lainnya)"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4889 msgid "Update navigation tree"
4890 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4899 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4900 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4903 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4904 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4907 msgid "Move selected item down by one"
4908 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4911 msgid "Move selected item up by one"
4912 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4919 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4920 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4927 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4928 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4931 msgid "LyX: Enter text"
4932 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4935 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4937 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4940 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4941 msgid "&Do not show this warning again!"
4942 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4945 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4946 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
4949 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
4950 msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
4952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4958 msgstr "Lompat Kecil"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4962 msgstr "Lompat Sedang"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4966 msgstr "Lompat Lebar"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4970 msgstr "Lompat Variabel"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
4973 msgid "&Output Format:"
4974 msgstr "Format Hasil:"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
4977 msgid "Select the output format"
4978 msgstr "Pilih format keluaran"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
4981 msgid "Complete source"
4982 msgstr "Keseluruhan"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
4985 msgid "Automatic update"
4986 msgstr "Otomatis diperbarui"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4989 msgid "Unit of width value"
4990 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4993 msgid "number of needed lines"
4994 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4997 msgid "use number of lines"
4998 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5002 msgstr "&Jumlah baris:"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5005 msgid "Outer (default)"
5006 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5012 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5013 msgid "use overhang"
5014 msgstr "Menggunakan overhang"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5021 msgid "Overhang value"
5022 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5025 msgid "Unit of overhang value"
5026 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5029 msgid "Check this to allow flexible placement"
5030 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5033 msgid "Allow &floating"
5034 msgstr "Posisi &floating"
5036 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5038 msgstr "JudulSingkat"
5040 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5043 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5044 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5045 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5046 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5047 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5048 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5049 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5050 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5051 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5052 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5053 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5057 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5058 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5059 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5060 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5061 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5062 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5066 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5067 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5068 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5070 msgstr "BagianDepan"
5072 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5073 msgid "Publication Month"
5074 msgstr "Publikasi Bulan"
5076 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5077 msgid "Publication Month:"
5078 msgstr "Publikasi Bulan:"
5080 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5081 msgid "Publication Year"
5082 msgstr "Publikasi Tahun"
5084 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5085 msgid "Publication Year:"
5086 msgstr "Publikasi Tahun:"
5088 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5089 msgid "Publication Volume"
5090 msgstr "Publikasi Volume"
5092 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5093 msgid "Publication Volume:"
5094 msgstr "Publikasi Volume:"
5096 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5097 msgid "Publication Issue"
5098 msgstr "Publikasi Isu:"
5100 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5101 msgid "Publication Issue:"
5102 msgstr "Publikasi Isu:"
5104 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5105 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5106 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5107 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5108 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5109 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5110 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5111 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5112 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5113 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5114 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5116 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5118 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5119 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5120 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5122 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5123 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5125 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5126 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5127 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5128 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5130 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5131 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5132 #: src/output_plaintext.cpp:133
5136 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5137 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5138 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5139 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5146 msgid "Acknowledgement"
5147 msgstr "Acknowledgement"
5149 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5150 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5153 msgid "Acknowledgement."
5154 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5156 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5158 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5160 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5161 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5167 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5168 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5169 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5170 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5173 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5174 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5175 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5176 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5177 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5178 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5183 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5184 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5194 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5204 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5205 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5206 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5210 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5214 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5215 msgid "Case \\thecase."
5216 msgstr "Kasus \\thecase."
5218 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5219 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5221 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5225 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5227 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5228 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5229 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5233 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5243 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5253 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5256 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5260 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5261 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5262 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5263 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5264 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5268 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5269 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5270 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5272 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5275 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5276 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5278 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5279 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5280 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5284 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5294 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5295 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5296 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5298 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5301 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5302 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5303 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5304 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5305 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5306 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5311 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5313 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5317 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5319 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5320 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5321 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5327 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5331 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5333 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5334 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5335 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5339 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5340 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5342 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5343 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5344 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5346 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5347 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5348 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5349 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5350 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5351 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5355 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5356 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5368 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5369 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5373 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5375 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5376 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5377 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5382 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5384 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5387 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5388 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5390 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5391 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5392 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5396 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5398 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5402 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5404 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5405 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5406 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5412 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5413 msgid "Remark \\theremark."
5414 msgstr "Catatan \\theremark."
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5417 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5419 msgstr "Penyelesaian"
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5422 msgid "Solution \\thesolution."
5423 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
5425 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5437 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5440 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5441 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5442 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5443 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5444 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5445 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5446 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5447 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5448 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5449 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5458 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5459 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5462 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5463 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5464 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5465 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5470 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5471 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5472 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5473 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5474 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5475 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5476 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5478 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5480 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5481 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5482 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5483 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5484 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5485 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5487 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5488 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5490 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5491 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5497 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5498 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5500 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5501 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5502 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5503 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5504 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5506 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5508 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5509 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5510 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5511 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5512 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5514 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5515 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5516 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5518 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5519 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5524 msgid "IEEE membership"
5525 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5532 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5535 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5536 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5537 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5539 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5540 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5542 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5543 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5544 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5545 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5546 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5547 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5550 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5555 msgid "Special Paper Notice"
5556 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5559 msgid "After Title Text"
5560 msgstr "Setelah Teks Judul"
5562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5563 msgid "Page headings"
5564 msgstr "Kepala Halaman"
5566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5571 msgid "Publication ID"
5572 msgstr "ID Publikasi"
5574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5582 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5583 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5584 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5585 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5586 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5592 msgid "Index Terms---"
5593 msgstr "Index Terms---"
5595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5602 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5603 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5604 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5605 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5606 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5607 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5608 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5609 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5611 msgstr "BagianBelakang"
5613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5616 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5617 #: src/rowpainter.cpp:523
5621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5622 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5623 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5624 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5625 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5627 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5629 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5630 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5631 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5632 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5633 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5634 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5635 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5636 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5637 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5638 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5639 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5640 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5641 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5642 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5643 msgid "Bibliography"
5644 msgstr "Bibliografi"
5646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5648 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5649 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5650 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5651 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5652 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5653 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5655 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5664 msgid "Biography without photo"
5665 msgstr "Biografi tanpa foto"
5667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5668 msgid "BiographyNoPhoto"
5669 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5672 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5674 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5675 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5679 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5680 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5681 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5682 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5683 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5688 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5690 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5691 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5692 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5693 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5694 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5695 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5696 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5698 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5699 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5700 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5701 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5702 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5707 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5708 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5710 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5711 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5712 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5714 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5716 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5717 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5718 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5719 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5720 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5721 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5722 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5723 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5727 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5728 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5730 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5731 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5734 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5735 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5736 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5737 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5738 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5739 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5741 msgid "Subsubsection"
5742 msgstr "Sub-SubSubBab"
5744 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5746 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5747 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5748 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5749 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5753 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5755 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5756 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5757 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5758 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5762 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5764 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5765 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5767 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5768 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
5769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5773 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5776 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5778 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5779 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5780 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5784 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5785 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5786 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5788 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5789 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5793 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5794 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5795 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5797 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5799 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5800 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5803 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5804 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5808 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5809 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5813 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5814 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5818 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5819 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5822 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5823 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5825 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5826 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5831 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5832 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5833 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5834 #: lib/external_templates:345
5838 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5839 msgid "Offprint Requests to:"
5840 msgstr "Offprint Requests to:"
5842 #: lib/layouts/aa.layout:187
5843 msgid "Correspondence to:"
5844 msgstr "Correspondence to:"
5846 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5847 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5848 msgid "Acknowledgements."
5849 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5851 #: lib/layouts/aa.layout:299
5852 msgid "institute mark"
5853 msgstr "institute mark"
5855 #: lib/layouts/aa.layout:363
5857 msgstr "Kata kunci."
5859 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5860 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5861 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5865 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5869 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5873 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
5875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5876 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
5877 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5878 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5884 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5887 msgstr "Padanan Kata"
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5890 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5891 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5893 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
5894 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5895 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5896 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5897 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5898 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5903 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5905 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5914 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5916 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5917 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5918 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5919 msgid "Acknowledgements"
5920 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5924 msgstr "TempatGambar"
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5928 msgstr "TempatTabel"
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5931 msgid "TableComments"
5932 msgstr "KomentarTabel"
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5936 msgstr "ReferensiTabel"
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5943 msgid "NoteToEditor"
5944 msgstr "CatatanKePenyunting"
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5959 msgid "Altaffilation"
5960 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5963 msgid "Alternative affiliation:"
5964 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5967 msgid "altaffiliation mark"
5968 msgstr "altaffiliation mark"
5970 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5971 msgid "Subject headings:"
5972 msgstr "Subject headings:"
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5975 msgid "[Acknowledgements]"
5976 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5978 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5986 msgid "Place Figure here:"
5987 msgstr "Letak Gambar disini:"
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5990 msgid "Place Table here:"
5991 msgstr "Letak tabel disini:"
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5998 msgid "Note to Editor:"
5999 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6002 msgid "References. ---"
6003 msgstr "Referensi. ---"
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6015 msgstr "Nota Tabel:"
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6018 msgid "tablenote mark"
6019 msgstr "tanda notatabel"
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6033 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6037 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6041 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6045 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6046 msgid "List of Schemes"
6047 msgstr "Daftar Skema"
6049 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6053 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6054 msgid "List of Charts"
6055 msgstr "Daftar Diagram"
6057 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6061 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6062 msgid "List of Graphs"
6063 msgstr "Daftar Grafik"
6065 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6069 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6073 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6077 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6078 msgid "Teaser image:"
6079 msgstr "Teaser image:"
6081 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6083 msgstr "CR category"
6085 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6086 msgid "CR categories"
6087 msgstr "CR categories"
6089 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6090 msgid "Computing Review Categories"
6091 msgstr "Computing Review Categories"
6093 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6094 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6095 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6096 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6097 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6098 msgid "Acknowledgments"
6099 msgstr "Ucapan terima kasih"
6101 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6105 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6106 msgid "Affiliation Mark"
6107 msgstr "Tanda Afiliasi "
6109 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6110 msgid "Author affiliation"
6111 msgstr "Afiliasi Penulis"
6113 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6114 msgid "Author affiliation:"
6115 msgstr "Afiliasi penulis:"
6117 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6118 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6119 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6120 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6121 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6125 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6126 msgid "Acknowledgments."
6127 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6129 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6132 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6133 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6134 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6138 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6139 msgid "SpecialSection"
6140 msgstr "SubBab-khusus"
6142 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6143 msgid "SpecialSection*"
6144 msgstr "SubBab-khusus"
6146 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6148 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6149 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6150 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6151 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6152 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6154 msgstr "Tanpa Nomor"
6156 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6158 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6159 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6161 msgstr "Sub-SubBab*"
6163 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6164 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6165 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6166 msgid "Subsubsection*"
6167 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6169 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6170 msgid "Chapter Exercises"
6171 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6173 #: lib/layouts/apa.layout:51
6175 msgstr "HeaderKanan"
6177 #: lib/layouts/apa.layout:60
6178 msgid "Right header:"
6179 msgstr "Header kanan:"
6181 #: lib/layouts/apa.layout:83
6185 #: lib/layouts/apa.layout:100
6186 msgid "Short title:"
6187 msgstr "Judul Singkat:"
6189 #: lib/layouts/apa.layout:129
6193 #: lib/layouts/apa.layout:136
6194 msgid "ThreeAuthors"
6195 msgstr "TigaPenulis"
6197 #: lib/layouts/apa.layout:143
6199 msgstr "EmpatPenulis"
6201 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6203 msgid "Affiliation:"
6206 #: lib/layouts/apa.layout:171
6207 msgid "TwoAffiliations"
6208 msgstr "DuaAfiliasi"
6210 #: lib/layouts/apa.layout:178
6211 msgid "ThreeAffiliations"
6212 msgstr "TigaAfiliasi"
6214 #: lib/layouts/apa.layout:185
6215 msgid "FourAffiliations"
6216 msgstr "EmpatAfiliasi"
6218 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6222 #: lib/layouts/apa.layout:206
6226 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6227 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6228 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6239 #: lib/layouts/apa.layout:234
6240 msgid "Acknowledgements:"
6241 msgstr "Acknowledgements:"
6243 #: lib/layouts/apa.layout:248
6247 #: lib/layouts/apa.layout:258
6248 msgid "CenteredCaption"
6249 msgstr "CenteredCaption"
6251 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6252 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6254 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6256 #: lib/layouts/apa.layout:278
6260 #: lib/layouts/apa.layout:284
6264 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6265 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6266 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6267 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6268 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6269 msgid "Subparagraph"
6270 msgstr "Subparagraf"
6272 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6273 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6274 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6278 #: lib/layouts/apa.layout:397
6282 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6283 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6284 msgid "(\\alph{enumii})"
6285 msgstr "(\\alph{enumii})"
6287 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6291 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6295 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6299 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6303 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6304 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6308 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6310 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6311 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6312 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6313 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6314 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6315 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6319 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6320 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6321 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6322 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6327 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6332 msgid "Section \\arabic{section}"
6333 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6336 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6337 msgid "\\Alph{section}"
6338 msgstr "\\Alph{section}"
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6341 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6342 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6345 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6346 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6359 msgid "BeginPlainFrame"
6360 msgstr "BeginPlainFrame"
6362 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6363 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6364 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6371 msgid "Again frame with label"
6372 msgstr "Again frame with label"
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6379 msgid "________________________________"
6380 msgstr "________________________________"
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6383 msgid "FrameSubtitle"
6384 msgstr "FrameSubtitle"
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6397 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6398 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6401 msgid "ColumnsCenterAligned"
6402 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6405 msgid "Columns (center aligned)"
6406 msgstr "Columns (center aligned)"
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6409 msgid "ColumnsTopAligned"
6410 msgstr "ColumnsTopAligned"
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6413 msgid "Columns (top aligned)"
6414 msgstr "Columns (top aligned)"
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6418 msgstr "HentiSejenak"
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6427 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6428 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6436 msgstr "OverlayArea"
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6440 msgstr "Overlayarea"
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6447 msgid "Uncovered on slides"
6448 msgstr "Uncovered on slides"
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6454 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6455 msgid "Only on slides"
6456 msgstr "Only on slides"
6458 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6472 msgid "ExampleBlock"
6475 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6476 msgid "Example Block:"
6477 msgstr "Blok Contoh:"
6479 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6484 msgid "Alert Block:"
6485 msgstr "Blok Peringatan:"
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6494 msgid "Title (Plain Frame)"
6495 msgstr "Title (Plain Frame)"
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6498 msgid "Institute mark"
6499 msgstr "Institute mark"
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6502 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6503 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6508 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6513 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6518 msgid "TitleGraphic"
6519 msgstr "TitleGraphic"
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6537 msgstr "Definitions"
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6540 msgid "Definitions."
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6549 msgstr "Contoh contoh"
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6553 msgstr "Contoh-contoh."
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6558 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6559 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6560 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6561 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6583 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6600 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6601 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6607 msgstr "ModeArtikel"
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6614 msgid "PresentationMode"
6615 msgstr "ModePresentasi"
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6618 msgid "Presentation"
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6622 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6623 #: src/insets/Inset.cpp:97
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6628 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6629 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6630 msgid "List of Tables"
6631 msgstr "Daftar Tabel"
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6634 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6639 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6640 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6641 msgid "List of Figures"
6642 msgstr "Daftar Gambar"
6644 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6648 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6652 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6656 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6657 msgid "ACT \\arabic{act}"
6658 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6660 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6664 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6665 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6666 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6668 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6672 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6674 msgstr "KETIKA NAIK:"
6676 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6680 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6681 msgid "Parenthetical"
6682 msgstr "Parenthetical"
6684 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6688 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6692 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6696 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6697 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6698 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6699 msgid "Right Address"
6700 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6702 #: lib/layouts/chess.layout:35
6706 #: lib/layouts/chess.layout:42
6708 msgstr "GarisUtama:"
6710 #: lib/layouts/chess.layout:61
6714 #: lib/layouts/chess.layout:65
6718 #: lib/layouts/chess.layout:71
6719 msgid "SubVariation"
6722 #: lib/layouts/chess.layout:74
6723 msgid "Subvariation:"
6724 msgstr "Subvariasi:"
6726 #: lib/layouts/chess.layout:80
6727 msgid "SubVariation2"
6728 msgstr "SubVariasi2"
6730 #: lib/layouts/chess.layout:83
6731 msgid "Subvariation(2):"
6732 msgstr "Subvariasi(2):"
6734 #: lib/layouts/chess.layout:89
6735 msgid "SubVariation3"
6736 msgstr "SubVariasi3"
6738 #: lib/layouts/chess.layout:92
6739 msgid "Subvariation(3):"
6740 msgstr "Subvariasi(3):"
6742 #: lib/layouts/chess.layout:98
6743 msgid "SubVariation4"
6744 msgstr "SubVariasi4"
6746 #: lib/layouts/chess.layout:101
6747 msgid "Subvariation(4):"
6748 msgstr "Subvariasi(4):"
6750 #: lib/layouts/chess.layout:107
6751 msgid "SubVariation5"
6752 msgstr "SubVariasi5"
6754 #: lib/layouts/chess.layout:110
6755 msgid "Subvariation(5):"
6756 msgstr "Subvariasi(5):"
6758 #: lib/layouts/chess.layout:117
6762 #: lib/layouts/chess.layout:122
6766 #: lib/layouts/chess.layout:127
6770 #: lib/layouts/chess.layout:131
6771 msgid "[chessboard]"
6772 msgstr "[chessboard]"
6774 #: lib/layouts/chess.layout:140
6775 msgid "BoardCentered"
6776 msgstr "BoardCentered"
6778 #: lib/layouts/chess.layout:145
6779 msgid "[centered board]"
6780 msgstr "[centered board]"
6782 #: lib/layouts/chess.layout:155
6786 #: lib/layouts/chess.layout:160
6788 msgstr "Highlights:"
6790 #: lib/layouts/chess.layout:175
6794 #: lib/layouts/chess.layout:180
6798 #: lib/layouts/chess.layout:186
6802 #: lib/layouts/chess.layout:191
6804 msgstr "KnightMove:"
6806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6811 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6812 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6813 msgid "Send To Address"
6814 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6817 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6819 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6826 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6827 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6829 msgstr "Alamat Saya"
6831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6832 msgid "Sender Address:"
6833 msgstr "Alamat Pengirim:"
6835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6836 msgid "Return address"
6837 msgstr "Alamat Balasan"
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6841 msgid "Backaddress:"
6842 msgstr "Alamat belakang:"
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6845 msgid "Postal comment"
6846 msgstr "Kometar Pengiriman"
6848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6849 msgid "Postal Remark:"
6850 msgstr "Catatan Pos:"
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6858 msgstr "Penanganan:"
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6862 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6864 msgstr "PerihalAnda"
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6873 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6875 msgstr "PerihalKami"
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6880 msgstr "Perihal ttg.:"
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6891 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6892 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6894 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6896 msgstr "Tandatangan"
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6901 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6903 msgstr "Tandatangan:"
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6910 msgid "Bottom text:"
6911 msgstr "Teks Bawah:"
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
6922 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6928 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
6933 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
6945 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6947 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
6952 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
6963 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
6964 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
6966 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
6977 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
6978 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
6980 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
6986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
6991 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6997 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7003 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7010 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7020 msgid "Post Scriptum:"
7021 msgstr "Post Scriptum:"
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7024 msgid "SenderAddress"
7025 msgstr "AlamatPengirim"
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7030 msgstr "Alamat belakang"
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7033 msgid "RetourAdresse"
7034 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7038 msgstr "Pemilik Alamat"
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7042 msgstr "Postvermerk"
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7058 msgid "IhrSchreiben"
7059 msgstr "IhrSchreiben"
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7063 msgstr "MeinZeichen"
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7066 msgid "Unterschrift"
7067 msgstr "Unterschrift"
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7078 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7120 msgstr "TeksSingkat"
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7148 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7150 msgstr "JudulBerjalan"
7152 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7153 msgid "Running Title:"
7154 msgstr "Judul Berjalan:"
7156 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7158 msgstr "PenulisBerjalan"
7160 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7161 msgid "Running Author:"
7162 msgstr "Penulis Berjalan:"
7164 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7168 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7172 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7173 msgid "Web address:"
7174 msgstr "Alamat Web:"
7176 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7177 msgid "Authors Block"
7178 msgstr "Blok Penulis"
7180 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7181 msgid "Authors Block:"
7182 msgstr "Blok Penulis:"
7184 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7185 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7190 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7192 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7193 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7194 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7199 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7201 msgstr "Teks Terimakasih"
7203 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7204 msgid "Thanks \\theThanks:"
7205 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7207 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7211 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7213 msgstr "Ref Terimakasih"
7215 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7216 msgid "Internet Addess Ref"
7217 msgstr "Ref Alamat Internet"
7219 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7220 msgid "Corresponding Author"
7221 msgstr "Kontak Penulis"
7223 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7227 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7229 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7231 msgstr "Nama keluarga"
7233 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7237 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7238 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7242 #: lib/layouts/egs.layout:274
7244 msgstr "LaTeX Title"
7246 #: lib/layouts/egs.layout:308
7250 #: lib/layouts/egs.layout:317
7254 #: lib/layouts/egs.layout:330
7258 #: lib/layouts/egs.layout:352
7262 #: lib/layouts/egs.layout:361
7266 #: lib/layouts/egs.layout:375
7270 #: lib/layouts/egs.layout:385
7272 msgstr "PenulisUtama"
7274 #: lib/layouts/egs.layout:398
7275 msgid "1st_author_surname:"
7276 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7278 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7279 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7283 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7284 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7288 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7289 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7293 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7294 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7298 #: lib/layouts/egs.layout:451
7302 #: lib/layouts/egs.layout:464
7303 msgid "reprint_reqs_to:"
7304 msgstr "permintaan cetak ke:"
7306 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7307 msgid "Author Address"
7308 msgstr "Alamat Penulis"
7310 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7311 msgid "Author Email"
7312 msgstr "Email Penulis"
7314 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7315 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7319 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7321 msgstr "URL Penulis"
7323 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7328 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7331 msgstr "Terimakasih"
7333 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7334 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7335 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7337 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7341 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7342 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7343 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7345 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7346 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7347 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7349 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7350 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7351 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7353 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7354 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7355 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7357 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7358 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7359 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7361 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7362 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7363 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7365 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7366 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7367 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7369 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7370 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7371 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7373 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7374 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7375 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7377 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7378 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7379 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7381 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7382 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7383 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7385 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7386 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7387 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7389 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7390 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7391 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7393 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7394 msgid "Case \\arabic{case}"
7395 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7398 msgid "Titlenote mark"
7399 msgstr "Tanda JudulNota"
7401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7402 msgid "Title footnote"
7403 msgstr "Judul Catatankaki"
7405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7406 msgid "Title footnote:"
7407 msgstr "Judul Catatankaki:"
7409 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7411 msgstr "Tanda Penulis"
7413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7414 msgid "Author footnote"
7415 msgstr "Penulis Catatankaki"
7417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7418 msgid "Author footnote:"
7419 msgstr "Penulis catatankaki:"
7421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7422 msgid "CorAuthor mark"
7423 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7426 msgid "Corresponding author"
7427 msgstr "Penulis Kontak"
7429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7430 msgid "Corresponding author text:"
7431 msgstr "Corresponding author text:"
7433 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7434 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7436 msgstr "Kata kunci:"
7438 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7442 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7446 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7447 msgid "BulletedItem"
7448 msgstr "BulletedItem"
7450 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7451 msgid "Bulleted Item:"
7452 msgstr "Bulleted Item:"
7454 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7458 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7460 msgstr "Mulai tulis CV"
7462 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7463 msgid "PersonalInfo"
7464 msgstr "InfoPribadi"
7466 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7467 msgid "Personal Info"
7468 msgstr "Info Pribadi"
7470 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7471 msgid "MotherTongue"
7474 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7475 msgid "Mother Tongue:"
7476 msgstr "Bahasa Ibu:"
7478 #: lib/layouts/foils.layout:42
7482 #: lib/layouts/foils.layout:61
7483 msgid "ShortFoilhead"
7484 msgstr "ShortFoilhead"
7486 #: lib/layouts/foils.layout:67
7487 msgid "Rotatefoilhead"
7488 msgstr "Rotatefoilhead"
7490 #: lib/layouts/foils.layout:73
7491 msgid "ShortRotatefoilhead"
7492 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7494 #: lib/layouts/foils.layout:82
7498 #: lib/layouts/foils.layout:97
7502 #: lib/layouts/foils.layout:101
7506 #: lib/layouts/foils.layout:116
7510 #: lib/layouts/foils.layout:160
7514 #: lib/layouts/foils.layout:168
7518 #: lib/layouts/foils.layout:177
7520 msgstr "Restriction"
7522 #: lib/layouts/foils.layout:181
7523 msgid "Restriction:"
7524 msgstr "Restriction:"
7526 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7527 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7529 msgstr "Kepala Kiri"
7531 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7532 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7533 msgid "Left Header:"
7534 msgstr "Kepala Kiri:"
7536 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7537 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7538 msgid "Right Header"
7539 msgstr "Kepala Kanan"
7541 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7542 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7543 msgid "Right Header:"
7544 msgstr "Kepala Kanan:"
7546 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7547 msgid "Right Footer"
7550 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7551 msgid "Right Footer:"
7552 msgstr "Kaki Kanan:"
7554 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7555 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7557 msgstr "Theorema #."
7559 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7560 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7564 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7565 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7566 msgid "Corollary #."
7567 msgstr "Corollary #."
7569 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7570 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7571 msgid "Proposition #."
7572 msgstr "Proposisi #."
7574 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7575 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7576 msgid "Definition #."
7577 msgstr "Definisi #."
7579 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7580 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7584 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7589 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7593 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7594 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7598 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7599 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7600 msgid "Proposition*"
7603 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7604 msgid "Proposition."
7607 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7608 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7612 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7619 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7623 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7633 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7637 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7641 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7645 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7649 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7654 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7658 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7659 msgid "ReturnAddress"
7660 msgstr "AlamatBalasan"
7662 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7663 msgid "ReturnAddress:"
7664 msgstr "AlamatBalasan:"
7666 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7667 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7671 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7672 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7676 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7680 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7684 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7688 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7692 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7696 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7700 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7704 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7708 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7712 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7716 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7720 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7724 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7728 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7732 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7734 msgstr "NomorAccount"
7736 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7737 msgid "BankAccount:"
7738 msgstr "NomorAccount:"
7740 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7741 msgid "PostalComment"
7742 msgstr "KomentarPos"
7744 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7745 msgid "PostalComment:"
7746 msgstr "KomentarPos:"
7748 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7752 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7762 msgstr "NamaBarisA:"
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7770 msgstr "NamaBarisB:"
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7778 msgstr "NamaBarisC:"
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7786 msgstr "NamaBarisD:"
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7794 msgstr "NamaBarisE:"
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7802 msgstr "NamaBarisF:"
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7810 msgstr "NamaBarisG:"
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7814 msgstr "AlamatBarisA"
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7817 msgid "AddressRowA:"
7818 msgstr "AlamatBarisA:"
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7822 msgstr "AlamatBarisB"
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7825 msgid "AddressRowB:"
7826 msgstr "AlamatBarisB:"
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7830 msgstr "AlamatBarisC"
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7833 msgid "AddressRowC:"
7834 msgstr "AlamatBarisC:"
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7838 msgstr "AlamatBarisD"
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7841 msgid "AddressRowD:"
7842 msgstr "AlamatBarisD:"
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7846 msgstr "AlamatBarisE"
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7849 msgid "AddressRowE:"
7850 msgstr "AlamatBarisE:"
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7854 msgstr "AlamatBarisF"
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7857 msgid "AddressRowF:"
7858 msgstr "AlamatBarisF:"
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7861 msgid "TelephoneRowA"
7862 msgstr "TeleponBarisA"
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7865 msgid "TelephoneRowA:"
7866 msgstr "TeleponBarisA:"
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7869 msgid "TelephoneRowB"
7870 msgstr "TeleponBarisB"
7872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7873 msgid "TelephoneRowB:"
7874 msgstr "TeleponBarisB:"
7876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7877 msgid "TelephoneRowC"
7878 msgstr "TeleponBarisC"
7880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7881 msgid "TelephoneRowC:"
7882 msgstr "TeleponBarisC:"
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7885 msgid "TelephoneRowD"
7886 msgstr "TeleponBarisD"
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7889 msgid "TelephoneRowD:"
7890 msgstr "TeleponBarisD:"
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7893 msgid "TelephoneRowE"
7894 msgstr "TeleponBarisE"
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7897 msgid "TelephoneRowE:"
7898 msgstr "TeleponBarisE:"
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7901 msgid "TelephoneRowF"
7902 msgstr "TeleponBarisF"
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7905 msgid "TelephoneRowF:"
7906 msgstr "TeleponBarisF:"
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7909 msgid "InternetRowA"
7910 msgstr "InternetBarisA"
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7913 msgid "InternetRowA:"
7914 msgstr "InternetBarisA:"
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7917 msgid "InternetRowB"
7918 msgstr "InternetBarisB"
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7921 msgid "InternetRowB:"
7922 msgstr "InternetBarisB:"
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7925 msgid "InternetRowC"
7926 msgstr "InternetBarisC"
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7929 msgid "InternetRowC:"
7930 msgstr "InternetBarisC:"
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7933 msgid "InternetRowD"
7934 msgstr "InternetBarisD"
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7937 msgid "InternetRowD:"
7938 msgstr "InternetBarisD:"
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7941 msgid "InternetRowE"
7942 msgstr "InternetBarisE"
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7945 msgid "InternetRowE:"
7946 msgstr "InternetBarisE:"
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7949 msgid "InternetRowF"
7950 msgstr "InternetBarisF"
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7953 msgid "InternetRowF:"
7954 msgstr "InternetBarisF:"
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
7962 msgstr "BankBarisA:"
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7970 msgstr "BankBarisB:"
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7978 msgstr "BankBarisC:"
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7986 msgstr "BankBarisD:"
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7994 msgstr "BankBarisE:"
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8002 msgstr "BankBarisF:"
8004 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8008 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8012 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8016 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8020 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8024 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8028 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8032 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8036 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8040 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8044 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8045 msgid "(continuing)"
8046 msgstr "(continuing)"
8048 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8052 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8054 msgstr "TITLE OVER:"
8056 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8060 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8061 msgid "INTERCUT WITH:"
8062 msgstr "INTERCUT WITH:"
8064 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8068 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8073 msgid "Classification Codes"
8074 msgstr "Kode Klasifikasi"
8076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8078 msgid "Definition \\thedefinition."
8079 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8086 msgid "Step \\thestep."
8087 msgstr "Step \\thestep."
8089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8091 msgid "Example \\theexample."
8092 msgstr "Contoh \\theexample."
8094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8096 msgid "Notation \\thenotation."
8097 msgstr "Notasi \\thenotation."
8099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8102 msgid "Theorem \\thetheorem."
8103 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8107 msgid "Corollary \\thecorollary."
8108 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8112 msgid "Lemma \\thelemma."
8113 msgstr "Lemma \\thelemma."
8115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8117 msgid "Proposition \\theproposition."
8118 msgstr "Proposition \\theproposition."
8120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8125 msgid "Prop \\theprop."
8126 msgstr "Prop \\theprop."
8128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8129 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8139 msgid "Question \\thequestion."
8140 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8144 msgid "Claim \\theclaim."
8145 msgstr "Klaim \\theclaim."
8147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8148 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8149 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8150 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8153 msgid "Appendices Section"
8154 msgstr "Appendices Section"
8156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8157 msgid "--- Appendices ---"
8158 msgstr "--- Lampiran ---"
8160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8161 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8162 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8164 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8168 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8172 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8176 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8180 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8182 msgstr "Pemeriksaan awal"
8184 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8188 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8189 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8193 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8194 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8195 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8197 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8201 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8202 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8203 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8205 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8209 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8210 msgid "submit to paper:"
8211 msgstr "submit to paper:"
8213 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8214 msgid "Bibliography (plain)"
8215 msgstr "Bibliography (plain)"
8217 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8218 msgid "Bibliography heading"
8219 msgstr "Bibliography heading"
8221 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8225 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8227 msgstr "KATA KUNCI:"
8229 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8233 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8234 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8235 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8237 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8238 msgid "AddressForOffprints"
8239 msgstr "AddressForOffprints"
8241 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8242 msgid "Address for Offprints:"
8243 msgstr "Address for Offprints:"
8245 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8246 msgid "RunningTitle"
8247 msgstr "RunningTitle"
8249 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8250 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8251 msgid "Running title:"
8252 msgstr "Running title:"
8254 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8255 msgid "RunningAuthor"
8256 msgstr "RunningAuthor"
8258 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8259 msgid "Running author:"
8260 msgstr "Running author:"
8262 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8266 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8271 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8272 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8276 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8277 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8281 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8282 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8286 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8287 msgid "Post Scriptum"
8288 msgstr "Post Scriptum"
8290 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8291 msgid "EndOfMessage"
8292 msgstr "AkhirDariPesan"
8294 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8296 msgstr "AkhirDariBerkas"
8298 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8299 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8300 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8301 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8302 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8303 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8305 msgstr "Kepala Judul"
8307 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8311 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8315 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8319 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8323 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8327 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8328 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8332 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8333 msgid "EndOfMessage."
8334 msgstr "AkhirDariPesan."
8336 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8338 msgstr "AkhirDariBerkas."
8340 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8344 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8345 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8346 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8347 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8348 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8349 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8353 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8354 msgid "Running LaTeX Title"
8355 msgstr "Running LaTeX Title"
8357 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8359 msgstr "Judul Daftar Isi"
8361 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8363 msgstr "Judul daftar isi:"
8365 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8366 msgid "Author Running"
8367 msgstr "Author Running"
8369 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8370 msgid "Author Running:"
8371 msgstr "Author Running:"
8373 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8375 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8377 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8379 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8381 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8382 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8384 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8388 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8393 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8394 msgid "Conjecture #."
8395 msgstr "Perkiraan #."
8397 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8401 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8405 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8409 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8410 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8414 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8418 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8420 msgstr "Properti #."
8422 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8426 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8430 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8431 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8433 msgstr "Penyelesain #."
8435 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8436 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8437 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8441 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8442 msgid "Chapterprecis"
8443 msgstr "Chapterprecis"
8445 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8449 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8453 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8457 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8459 msgstr "JudulSyair*"
8461 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8465 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8467 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8469 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8473 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8475 msgstr "Daftar-item"
8477 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8479 msgstr "Daftar item:"
8481 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8485 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8486 msgid "Double Item:"
8487 msgstr "Item Ganda:"
8489 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8493 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8497 #: lib/layouts/paper.layout:146
8501 #: lib/layouts/paper.layout:158
8505 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8506 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8510 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8514 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8518 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8522 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8526 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8528 msgstr "SlideKosong"
8530 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8531 msgid "Empty slide:"
8532 msgstr "Slide kosong:"
8534 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8535 msgid "\\arabic{section}"
8536 msgstr "\\arabic{section}"
8538 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8539 msgid "ItemizeType1"
8540 msgstr "TipePerincian1"
8542 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8543 msgid "EnumerateType1"
8544 msgstr "TipeBernomor1"
8546 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8547 msgid "List of Algorithms"
8548 msgstr "Daftar Algoritma"
8550 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8551 msgid "\\thechapter"
8552 msgstr "\\thechapter"
8554 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8558 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8562 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8566 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8567 msgid "Ingredients:"
8570 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8574 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8575 msgid "AltAffiliation"
8576 msgstr "AfiliasiLain"
8578 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8580 msgstr "Terima Kasih:"
8582 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8583 msgid "Electronic Address:"
8584 msgstr "Alamat Elektronik:"
8586 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8587 msgid "acknowledgments"
8588 msgstr "ucapan terima kasih"
8590 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8591 msgid "PACS number:"
8592 msgstr "Nomor PACS:"
8594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8595 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8596 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8618 msgstr "Alamat khusus"
8620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8621 msgid "Specialmail:"
8622 msgstr "Alamat khusus:"
8624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8630 msgstr "PerihalAnda"
8632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8634 msgstr "Surat saudara"
8636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8637 msgid "Your letter of:"
8638 msgstr "Surat saudara tentang:"
8640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8642 msgstr "Perihal kami"
8644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8649 msgid "Customer no.:"
8650 msgstr "Pelanggan no.:"
8652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8657 msgid "Invoice no.:"
8658 msgstr "Invoice no.:"
8660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8662 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8665 msgid "Next Address:"
8666 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8669 msgid "Sender Name:"
8670 msgstr "Nama Pengirim:"
8672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8673 msgid "Sender Phone:"
8674 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8678 msgstr "No Faks Pengirim:"
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8681 msgid "Sender E-Mail:"
8682 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8686 msgstr "URL Pengirim:"
8688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8701 msgid "End of letter"
8702 msgstr "Akhir dari Surat"
8704 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8705 msgid "LandscapeSlide"
8706 msgstr "SlideLansekap"
8708 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8709 msgid "Landscape Slide:"
8710 msgstr "Slide Lansekap:"
8712 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8713 msgid "PortraitSlide"
8714 msgstr "Slide Potret"
8716 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8717 msgid "Portrait Slide:"
8718 msgstr "Slide Potret:"
8720 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8724 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8726 msgstr "AkhirDariSlide"
8728 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8729 msgid "SlideHeading"
8730 msgstr "SlideHeading"
8732 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8733 msgid "SlideSubHeading"
8734 msgstr "SlideSubHeading"
8736 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8737 msgid "ListOfSlides"
8738 msgstr "DaftarDariSlide"
8740 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8741 msgid "[List Of Slides]"
8742 msgstr "[Daftar Slide]"
8744 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8745 msgid "SlideContents"
8746 msgstr "DaftarIsiSlide"
8748 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8749 msgid "[Slide Contents]"
8750 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8752 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8753 msgid "ProgressContents"
8754 msgstr "ProgressContents"
8756 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8757 msgid "[Progress Contents]"
8758 msgstr "[Progress Contents]"
8760 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8765 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8771 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8775 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8776 msgid "Subjectclass"
8777 msgstr "KelasSubyek"
8779 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8780 msgid "AMS subject classifications:"
8781 msgstr "AMS subject classifications:"
8783 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8789 msgstr "Konferensi:"
8791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8792 msgid "CopyrightYear"
8793 msgstr "TahunHakCipta"
8795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8796 msgid "Copyright year:"
8797 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8800 msgid "Copyrightdata"
8801 msgstr "DataHakcipta"
8803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8804 msgid "Copyright data:"
8805 msgstr "Data Hak Cipta:"
8807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8809 msgstr "Persyaratan"
8811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8813 msgstr "Persyaratan:"
8815 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8819 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8823 #: lib/layouts/slides.layout:105
8825 msgstr "Slide Baru:"
8827 #: lib/layouts/slides.layout:127
8831 #: lib/layouts/slides.layout:142
8832 msgid "New Overlay:"
8833 msgstr "Overlay Baru:"
8835 #: lib/layouts/slides.layout:182
8839 #: lib/layouts/slides.layout:207
8840 msgid "InvisibleText"
8843 #: lib/layouts/slides.layout:214
8844 msgid "<Invisible Text Follows>"
8845 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8847 #: lib/layouts/slides.layout:231
8849 msgstr "VisibleText"
8851 #: lib/layouts/slides.layout:238
8852 msgid "<Visible Text Follows>"
8853 msgstr "<Visible Text Follows>"
8855 #: lib/layouts/spie.layout:54
8857 msgstr "InfoPenulis"
8859 #: lib/layouts/spie.layout:66
8861 msgstr "InfoPenulis:"
8863 #: lib/layouts/spie.layout:79
8867 #: lib/layouts/spie.layout:94
8868 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8869 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8871 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
8875 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8879 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8880 msgid "Front Matter"
8881 msgstr "Bagian Depan"
8883 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8884 msgid "--- Front Matter ---"
8885 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8887 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8889 msgstr "Bagian Utama"
8891 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8892 msgid "--- Main Matter ---"
8893 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8895 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8897 msgstr "Bagian Akhir"
8899 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8900 msgid "--- Back Matter ---"
8901 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8903 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8904 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8905 msgid "Part \\thepart"
8906 msgstr "Bagian \\thepart"
8908 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8909 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8910 msgid "Chapter \\thechapter"
8911 msgstr "Bab \\thechapter"
8913 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8914 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8915 msgid "Appendix \\thechapter"
8916 msgstr "Appendix \\thechapter"
8918 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8922 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8926 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8930 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8931 msgid "Proof(smartQED)"
8932 msgstr "Proof(smartQED)"
8934 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8935 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8936 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8938 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8942 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8943 msgid "Institute and e-mail: "
8944 msgstr "Institut dan emel:"
8946 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8948 msgstr "Daftar Isi mini"
8950 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8951 msgid "TOC depth (provide a number):"
8952 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8954 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8955 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8956 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8958 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8959 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8960 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8961 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8962 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8964 msgstr "Untuk Penyunting"
8966 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8967 msgid "List of Contributors"
8968 msgstr "Daftar Penyumbang"
8970 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8976 msgstr "Nota samping"
8978 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8982 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8984 msgstr "PemikiranBaru"
8986 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8988 msgstr "SemuaHurufBesar"
8990 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8992 msgstr "HurufBesarKecil"
8994 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8996 msgstr "Lebar Penuh"
8998 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9002 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9003 msgid "MarginFigure"
9006 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9010 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9011 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9012 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9024 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9025 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9030 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9040 msgid "Citation-number"
9041 msgstr "Nomor-acuan"
9043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9060 msgid "Issue-number"
9063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9068 msgid "Issue-months"
9071 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9072 msgid "Subsubparagraph"
9073 msgstr "Subsubparagraf"
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9080 msgid "-- Header --"
9081 msgstr "-- Header --"
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9084 msgid "Special-section"
9085 msgstr "SubBab-khusus"
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9088 msgid "Special-section:"
9089 msgstr "SubBab-khusus:"
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9093 msgstr "AGU-journal"
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9096 msgid "AGU-journal:"
9097 msgstr "AGU-journal:"
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9100 msgid "Citation-number:"
9101 msgstr "Numor-acuan:"
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9109 msgstr "AGU-volume:"
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9125 msgstr "Index-terms"
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9128 msgid "Index-terms..."
9129 msgstr "Index-terms..."
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9137 msgstr "Index-term:"
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9145 msgstr "Cross-term:"
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9148 msgid "Supplementary"
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9152 msgid "Supplementary..."
9153 msgstr "Tambahan..."
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9160 msgid "Sup-mat-note:"
9161 msgstr "Sup-mat-note:"
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9169 msgstr "Cite-other:"
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9185 msgstr "Ident-line:"
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9196 msgid "Published-online:"
9197 msgstr "Published-online:"
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9208 msgid "Posting-order"
9209 msgstr "Posting-order"
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9212 msgid "Posting-order:"
9213 msgstr "Posting-order:"
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9217 msgstr "AGU-halaman"
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9221 msgstr "AGU-halaman:"
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9276 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9290 msgstr "NamaOrganisasi"
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9304 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9309 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9313 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9317 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9321 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9325 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9327 msgstr "AlmtPenulis"
9329 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9330 msgid "Author Address:"
9331 msgstr "Alamat Penulis:"
9333 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9335 msgstr "Komentar Slug"
9337 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9338 msgid "Slug Comment:"
9339 msgstr "Komentar Slug:"
9341 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9345 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9347 msgstr "Tabel Plano"
9349 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9350 msgid "Table Caption"
9351 msgstr "Judul Tabel"
9353 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9354 msgid "TableCaption"
9357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9358 msgid "Current Address"
9359 msgstr "Alamat Terkini"
9361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9362 msgid "Current address:"
9363 msgstr "Alamat Terkini:"
9365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9366 msgid "E-mail address:"
9367 msgstr "Alamat E-mail:"
9369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9370 msgid "Key words and phrases:"
9371 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9375 msgstr "Persembahan"
9377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9379 msgstr "Persembahan:"
9381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9387 msgstr "Penerjemah:"
9389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9390 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9391 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9393 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9405 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9409 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9411 msgstr "MenuItemGui"
9413 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9417 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9419 msgstr "PilihanMenu"
9421 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9425 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9426 msgid "Subparagraph*"
9427 msgstr "Subparagraf*"
9429 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9431 msgstr "KelompokPenulis"
9433 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9434 msgid "RevisionHistory"
9435 msgstr "RiwayatPerubahan"
9437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9438 msgid "Revision History"
9439 msgstr "Riwayat Perubahan"
9441 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9445 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9446 msgid "RevisionRemark"
9447 msgstr "CatatanPerubahan"
9449 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9453 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9454 #: lib/layouts/sweave.module:46
9458 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9459 msgid "\\arabic{chapter}"
9460 msgstr "\\arabic{chapter}"
9462 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9463 msgid "\\Alph{chapter}"
9464 msgstr "\\Alph{chapter}"
9466 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9467 msgid "\\arabic{footnote}"
9468 msgstr "\\arabic{footnote}"
9470 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9471 msgid "\\Roman{section}."
9472 msgstr "\\Roman{section}."
9474 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9475 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9476 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9478 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9479 msgid "\\Alph{subsection}."
9480 msgstr "\\Alph{subsection}."
9482 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9483 msgid "\\arabic{subsection}."
9484 msgstr "\\arabic{subsection}."
9486 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9487 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9488 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9491 msgid "\\alph{subsubsection}."
9492 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9494 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9495 msgid "\\alph{paragraph}."
9496 msgstr "\\alph{paragraph}."
9498 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9500 msgstr "BagianTambahan"
9502 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9504 msgstr "TambahanBab"
9506 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9508 msgstr "TambahanSubBab"
9510 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9512 msgstr "TambahanBab*"
9514 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9516 msgstr "TambahanSubBab*"
9518 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9520 msgstr "Mini-SubBab"
9522 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9526 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9528 msgstr "Persembahan"
9530 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9532 msgstr "Kepala Judul"
9534 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9535 msgid "Uppertitleback"
9536 msgstr "Judulbelakang atas"
9538 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9539 msgid "Lowertitleback"
9540 msgstr "Judulbelakang bawah"
9542 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9544 msgstr "Judul tambahan"
9546 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9547 msgid "Captionabove"
9548 msgstr "Caption atas"
9550 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9551 msgid "Captionbelow"
9552 msgstr "Caption bawah"
9554 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9558 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9560 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9562 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9566 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9570 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9574 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9578 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9582 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9583 msgid "\\Roman{part}"
9584 msgstr "\\Roman{part}"
9586 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9587 msgid "Part \\Roman{part}"
9588 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
9590 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9594 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9595 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9599 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9600 msgid "Paragraph ##"
9601 msgstr "Paragraf ##"
9603 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9604 msgid "\\arabic{enumi}."
9605 msgstr "\\arabic{enumi}."
9607 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9608 msgid "\\roman{enumiii}."
9609 msgstr "\\roman{enumiii}."
9611 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9612 msgid "\\Alph{enumiv}."
9613 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9615 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9617 msgstr "Persamaan ##"
9619 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9621 msgstr "Catatan kaki ##"
9623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9636 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9642 msgstr "Macam-macam Daftar"
9644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9650 msgstr "JudulSingkat"
9652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9654 msgstr "Pra Tampilan"
9656 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9657 msgid "--Separator--"
9658 msgstr "--Pemisah--"
9660 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9661 msgid "--- Separate Environment ---"
9662 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9664 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9668 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9669 msgid "Headnote (optional):"
9670 msgstr "KepalaNota (optional):"
9672 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9673 msgid "Corr Author:"
9674 msgstr "Kontak Penulis:"
9676 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9678 msgstr "Cetakan lepas"
9680 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9682 msgstr "Cetakan lepas:"
9684 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9685 msgid "Fact \\thefact."
9686 msgstr "Fakta \\thefact."
9688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9689 msgid "Problem \\theproblem."
9690 msgstr "Problem \\theproblem."
9692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9693 msgid "Exercise \\theexercise."
9694 msgstr "Latihan \\theexercise."
9696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9697 msgid "Corollary \\thetheorem."
9698 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9701 msgid "Lemma \\thetheorem."
9702 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9704 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9705 msgid "Proposition \\thetheorem."
9706 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9709 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9710 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9712 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9713 msgid "Fact \\thetheorem."
9714 msgstr "Facta \\thetheorem."
9716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9717 msgid "Definition \\thetheorem."
9718 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9721 msgid "Example \\thetheorem."
9722 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9725 msgid "Problem \\thetheorem."
9726 msgstr "Problem \\thetheorem."
9728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9729 msgid "Exercise \\thetheorem."
9730 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9733 msgid "Remark \\thetheorem."
9734 msgstr "Remark \\thetheorem."
9736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9737 msgid "Claim \\thetheorem."
9738 msgstr "Claim \\thetheorem."
9740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9780 #: lib/layouts/braille.module:2
9784 #: lib/layouts/braille.module:6
9786 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9789 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9790 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9792 #: lib/layouts/braille.module:22
9793 msgid "Braille (default)"
9794 msgstr "Braille (bawaan)"
9796 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9800 #: lib/layouts/braille.module:45
9801 msgid "Braille (textsize)"
9802 msgstr "Braille (textsize)"
9804 #: lib/layouts/braille.module:68
9805 msgid "Braille (dots on)"
9806 msgstr "Braille (dots on)"
9808 #: lib/layouts/braille.module:83
9809 msgid "Braille_dots_on"
9810 msgstr "Braille_dots_on"
9812 #: lib/layouts/braille.module:92
9813 msgid "Braille (dots off)"
9814 msgstr "Braille (dots off)"
9816 #: lib/layouts/braille.module:107
9817 msgid "Braille_dots_off"
9818 msgstr "Braille_dots_off"
9820 #: lib/layouts/braille.module:116
9821 msgid "Braille (mirror on)"
9822 msgstr "Braille (mirror on)"
9824 #: lib/layouts/braille.module:131
9825 msgid "Braille_mirror_on"
9826 msgstr "Braille_mirror_on"
9828 #: lib/layouts/braille.module:140
9829 msgid "Braille (mirror off)"
9830 msgstr "Braille (mirror off)"
9832 #: lib/layouts/braille.module:155
9833 msgid "Braille_mirror_off"
9834 msgstr "Braille_mirror_off"
9836 #: lib/layouts/braille.module:167
9838 msgstr "Braille box"
9840 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9841 msgid "Custom Header/Footerlines"
9842 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9844 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9846 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9847 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9848 "Page Layout to 'fancy'!"
9850 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
9851 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
9852 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
9854 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
9855 msgid "Center Header"
9856 msgstr "Kepala Tengah"
9858 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
9859 msgid "Center Header:"
9860 msgstr "Kepala Tengah:"
9862 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9866 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
9867 msgid "Left Footer:"
9870 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
9871 msgid "Center Footer"
9872 msgstr "Kaki Tengah"
9874 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
9875 msgid "Center Footer:"
9876 msgstr "Kaki Tengah:"
9878 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9882 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9884 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9885 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9887 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9888 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9891 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9895 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9896 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
9897 msgstr "Daftar Lain Model (enumitem)"
9899 #: lib/layouts/enumitem.module:7
9901 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
9902 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
9905 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, dan Deskripsi dengan opsi "
9906 "argumen. Lihat http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
9909 #: lib/layouts/enumitem.module:112
9910 msgid "Enumerate-Resume"
9911 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
9913 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9914 msgid "Number Equations by Section"
9915 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9917 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9919 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9920 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9922 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
9923 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9925 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9926 msgid "Number Figures by Section"
9927 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9929 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9931 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9932 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9934 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9935 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9937 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
9941 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
9943 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
9944 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
9945 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
9946 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
9947 "may provide more bugfixes in future versions."
9949 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
9950 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
9951 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
9952 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
9953 "untuk versi yang baru."
9955 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9957 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9959 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9961 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
9962 "code where you want the endnotes to appear."
9964 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9965 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
9968 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9970 msgstr "Menggantung"
9972 #: lib/layouts/hanging.module:6
9974 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9975 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9978 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9979 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9980 "lainnya masuk kedalam."
9982 #: lib/layouts/initials.module:2
9986 #: lib/layouts/initials.module:6
9988 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9989 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9991 "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika "
9992 "dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
9994 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9998 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10002 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10003 msgid "LilyPond Book"
10004 msgstr "Buku LilyPond"
10006 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10008 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10009 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10011 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10012 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10015 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10019 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10020 msgid "Linguistics"
10021 msgstr "Linguistik"
10023 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10025 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10026 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10029 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10030 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10031 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10033 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10034 msgid "Numbered Example (multiline)"
10035 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10037 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10041 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10042 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10043 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10045 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10049 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10051 msgstr "Sub contoh"
10053 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10054 msgid "Subexample:"
10055 msgstr "Sub contoh:"
10057 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10061 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10063 msgstr "Tri-Glosse"
10065 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10069 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10073 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10077 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10081 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10085 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10089 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10093 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10094 msgid "List of Tableaux"
10095 msgstr "Daftar Tableaux"
10097 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10098 msgid "Logical Markup"
10099 msgstr "Logika Perubahan"
10101 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10103 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10106 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10107 "condong, kuat dan kode."
10109 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10111 msgstr "Huruf Besar"
10113 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10117 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10121 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10125 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10129 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10133 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10134 msgid "Minimalistic"
10135 msgstr "Minimalistik"
10137 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10138 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10140 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
10143 #: lib/layouts/noweb.module:2
10147 #: lib/layouts/noweb.module:5
10148 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10149 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10151 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10155 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10156 #: lib/configure.py:506
10160 #: lib/layouts/sweave.module:5
10162 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10163 "via Sweave package."
10165 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R melalui paket Sweave."
10167 #: lib/layouts/sweave.module:27
10171 #: lib/layouts/sweave.module:51
10172 msgid "Sweave opts"
10173 msgstr "Sweave opts"
10175 #: lib/layouts/sweave.module:72
10179 #: lib/layouts/sweave.module:93
10180 msgid "Sweave Input File"
10181 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
10183 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10184 msgid "Number Tables by Section"
10185 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10187 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10189 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10190 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10192 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10193 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10196 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10197 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10201 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10202 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10203 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10204 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10205 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10206 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10207 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10208 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10210 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10211 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10212 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10213 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10214 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10215 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10216 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10217 "Subbab'/'dalam Bab'."
10219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10220 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10221 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10225 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10226 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10227 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10228 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10229 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10230 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10231 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10233 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10234 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10235 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10236 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10237 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10238 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10239 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10240 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10243 msgid "Criterion \\thecriterion."
10244 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10257 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10258 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10263 msgstr "Algoritma."
10265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10266 msgid "Axiom \\theaxiom."
10267 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10280 msgid "Condition \\thecondition."
10281 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10294 msgid "Note \\thenote."
10295 msgstr "Nota \\thenote."
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10318 msgid "Summary \\thesummary."
10319 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10324 msgstr "Ringkasan*"
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10329 msgstr "Ringkasan."
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10332 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10333 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10337 msgid "Acknowledgement*"
10338 msgstr "Acknowledgement*"
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10341 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10342 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10346 msgid "Conclusion*"
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10351 msgid "Conclusion."
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10364 msgid "Assumption \\theassumption."
10365 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10369 msgid "Assumption*"
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10374 msgid "Assumption."
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10378 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10379 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10383 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10384 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10385 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10386 "in both numbered and non-numbered forms."
10388 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10389 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10390 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10391 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10392 "bintang (non-starred)"
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10395 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10396 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10397 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10402 msgid "Criterion \\thetheorem."
10403 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10406 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10407 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10410 msgid "Axiom \\thetheorem."
10411 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10414 msgid "Condition \\thetheorem."
10415 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10418 msgid "Note \\thetheorem."
10419 msgstr "Nota \\thetheorem."
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10422 msgid "Notation \\thetheorem."
10423 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10426 msgid "Summary \\thetheorem."
10427 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10430 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10431 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10434 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10435 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10438 msgid "Assumption \\thetheorem."
10439 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10442 msgid "Question \\thetheorem."
10443 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10447 msgstr "Pertanyaan*"
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10451 msgstr "Pertanyaan."
10453 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10454 msgid "Theorems (AMS)"
10455 msgstr "Teorema (AMS)"
10457 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10459 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10460 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10461 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10462 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10464 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10465 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
10466 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10467 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10469 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10470 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10471 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10473 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10475 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10476 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10477 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10478 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10479 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10480 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10481 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10483 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10484 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10485 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10486 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10487 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10488 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10489 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10491 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10492 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10493 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10495 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10497 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10498 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10499 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10500 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10501 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10503 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10504 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10505 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10506 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10507 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10508 "diulang ketika mulai bab baru."
10510 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10511 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10512 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10514 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10516 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10517 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10518 "chapter environment."
10520 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10521 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10523 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10524 msgid "Named Theorems"
10525 msgstr "Teorema Bernama"
10527 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10529 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10530 "'Short Title' inset."
10532 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
10533 "sisipan 'Judul Singkat.'"
10535 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10536 msgid "Named Theorem"
10537 msgstr "Teorema Bernama"
10539 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10540 msgid "Named Theorem."
10541 msgstr "Teorema Bernama."
10543 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10544 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10545 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10547 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10549 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10550 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10551 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10552 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10553 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10555 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10556 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10557 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10558 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10559 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10560 "diulang ketika mulai subbab baru."
10562 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10563 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10564 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10566 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10568 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10571 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10574 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10575 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10576 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10578 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10580 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10581 "using the extended AMS machinery."
10583 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10584 "mengunakan paket AMS-extended."
10586 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10588 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10589 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10590 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10592 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10593 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10594 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10595 "(Bernomor menurut ...)."
10597 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10598 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10602 #: lib/languages:79
10604 msgstr "Afrika Umum"
10606 #: lib/languages:86
10610 #: lib/languages:94
10611 msgid "English (USA)"
10612 msgstr "Inggris (USA)"
10614 #: lib/languages:113
10615 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10616 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10618 #: lib/languages:122
10619 msgid "Arabic (Arabi)"
10620 msgstr "Arab (Arabi)"
10622 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10626 #: lib/languages:138
10627 msgid "German (Austria, old spelling)"
10628 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10630 #: lib/languages:145
10631 msgid "German (Austria)"
10632 msgstr "Jerman (Austria)"
10634 #: lib/languages:152
10638 #: lib/languages:160
10642 #: lib/languages:168
10646 #: lib/languages:176
10650 #: lib/languages:183
10651 msgid "Portuguese (Brazil)"
10652 msgstr "Portugis (Brazil)"
10654 #: lib/languages:191
10658 #: lib/languages:199
10659 msgid "English (UK)"
10660 msgstr "Inggris (UK)"
10662 #: lib/languages:208
10666 #: lib/languages:217
10667 msgid "English (Canada)"
10668 msgstr "Inggris (Canada)"
10670 #: lib/languages:227
10671 msgid "French (Canada)"
10672 msgstr "Perancis (Canada)"
10674 #: lib/languages:236
10678 #: lib/languages:246
10679 msgid "Chinese (simplified)"
10680 msgstr "Cina (ringkas)"
10682 #: lib/languages:253
10683 msgid "Chinese (traditional)"
10684 msgstr "Cina (tradisional)"
10686 #: lib/languages:266
10690 #: lib/languages:274
10694 #: lib/languages:282
10698 #: lib/languages:297
10702 #: lib/languages:306
10706 #: lib/languages:315
10710 #: lib/languages:323
10714 #: lib/languages:334
10718 #: lib/languages:347
10722 #: lib/languages:356
10726 #: lib/languages:370
10730 #: lib/languages:379
10731 msgid "German (old spelling)"
10732 msgstr "Jerman (old spelling)"
10734 #: lib/languages:389
10738 #: lib/languages:400
10739 msgid "German (Switzerland)"
10740 msgstr "Jerman (Swiss)"
10742 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10745 msgstr "Huruf Yunani"
10747 #: lib/languages:418
10748 msgid "Greek (polytonic)"
10749 msgstr "Yunani (polytonic)"
10751 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10755 #: lib/languages:456
10759 #: lib/languages:465
10760 msgid "Interlingua"
10761 msgstr "Interlingua"
10763 #: lib/languages:473
10767 #: lib/languages:481
10771 #: lib/languages:492
10775 #: lib/languages:501
10776 msgid "Japanese (CJK)"
10777 msgstr "Jepang (CJK)"
10779 #: lib/languages:507
10783 #: lib/languages:515
10787 #: lib/languages:529
10791 #: lib/languages:539
10795 #: lib/languages:550
10799 #: lib/languages:559
10800 msgid "Lower Sorbian"
10801 msgstr "Lower Sorbian"
10803 #: lib/languages:567
10807 #: lib/languages:584
10811 #: lib/languages:592
10812 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10813 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
10815 #: lib/languages:600
10816 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10817 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
10819 #: lib/languages:625
10823 #: lib/languages:633
10827 #: lib/languages:641
10831 #: lib/languages:649
10835 #: lib/languages:657
10837 msgstr "Sami Utara"
10839 #: lib/languages:672
10843 #: lib/languages:680
10847 #: lib/languages:688
10848 msgid "Serbian (Latin)"
10849 msgstr "Serbia (Latin)"
10851 #: lib/languages:697
10855 #: lib/languages:705
10859 #: lib/languages:713
10863 #: lib/languages:725
10864 msgid "Spanish (Mexico)"
10865 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10867 #: lib/languages:736
10871 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10875 #: lib/languages:776
10879 #: lib/languages:786
10883 #: lib/languages:795
10887 #: lib/languages:803
10888 msgid "Upper Sorbian"
10889 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10891 #: lib/languages:821
10895 #: lib/languages:830
10899 #: lib/encodings:14
10900 msgid "Unicode (utf8)"
10901 msgstr "Unicode (utf8)"
10903 #: lib/encodings:19
10904 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10905 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10907 #: lib/encodings:23
10908 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10909 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10911 #: lib/encodings:26
10912 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10913 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10915 #: lib/encodings:29
10916 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10917 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10919 #: lib/encodings:32
10920 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10921 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10923 #: lib/encodings:35
10924 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10925 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10927 #: lib/encodings:38
10928 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10929 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10931 #: lib/encodings:42
10932 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10933 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10935 #: lib/encodings:45
10936 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10937 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10939 #: lib/encodings:48
10940 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10941 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
10943 #: lib/encodings:51
10944 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10945 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10947 #: lib/encodings:55
10948 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10949 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10951 #: lib/encodings:58
10952 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10953 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10955 #: lib/encodings:61
10956 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10957 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10959 #: lib/encodings:64
10960 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10961 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
10963 #: lib/encodings:67
10964 msgid "DOS (CP 437)"
10965 msgstr "DOS (CP 437)"
10967 #: lib/encodings:71
10968 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10969 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10971 #: lib/encodings:74
10972 msgid "Western European (CP 850)"
10973 msgstr "Western European (CP 850)"
10975 #: lib/encodings:77
10976 msgid "Central European (CP 852)"
10977 msgstr "Central European (CP 852)"
10979 #: lib/encodings:80
10980 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10981 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10983 #: lib/encodings:83
10984 msgid "Western European (CP 858)"
10985 msgstr "Western European (CP 858)"
10987 #: lib/encodings:86
10988 msgid "Hebrew (CP 862)"
10989 msgstr "Hibrani (CP 862)"
10991 #: lib/encodings:89
10992 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10993 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10995 #: lib/encodings:92
10996 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10997 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10999 #: lib/encodings:95
11000 msgid "Central European (CP 1250)"
11001 msgstr "Central European (CP 1250)"
11003 #: lib/encodings:98
11004 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11005 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11007 #: lib/encodings:102
11008 msgid "Western European (CP 1252)"
11009 msgstr "Western European (CP 1252)"
11011 #: lib/encodings:105
11012 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11013 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11015 #: lib/encodings:109
11016 msgid "Arabic (CP 1256)"
11017 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11019 #: lib/encodings:112
11020 msgid "Baltic (CP 1257)"
11021 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11023 #: lib/encodings:115
11024 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11025 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11027 #: lib/encodings:118
11028 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11029 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11031 #: lib/encodings:121
11032 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11033 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11035 #: lib/encodings:124
11036 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11037 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11039 #: lib/encodings:149
11040 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11041 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11043 #: lib/encodings:153
11044 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11045 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11047 #: lib/encodings:157
11048 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11049 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11051 #: lib/encodings:161
11052 msgid "Korean (EUC-KR)"
11053 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11055 #: lib/encodings:165
11056 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11057 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11059 #: lib/encodings:169
11060 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11061 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11063 #: lib/encodings:173
11064 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11065 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11067 #: lib/encodings:180
11068 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11069 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11071 #: lib/encodings:182
11072 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11073 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11075 #: lib/encodings:184
11076 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11077 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11079 #: lib/encodings:191
11080 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11081 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11083 #: lib/encodings:196
11084 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11085 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11087 #: lib/encodings:200
11091 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11095 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11097 msgstr "Suntingan|u"
11099 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11103 #: lib/ui/classic.ui:35
11105 msgstr "Tata Letak|L"
11107 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11109 msgstr "Tampilan|T"
11111 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11113 msgstr "Navigasi|N"
11115 #: lib/ui/classic.ui:38
11116 msgid "Documents|D"
11119 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11123 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11127 #: lib/ui/classic.ui:48
11128 msgid "New from Template...|T"
11129 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11131 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11133 msgstr "Buka berkas...|B"
11135 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11139 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11143 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11144 msgid "Save As...|A"
11145 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11147 #: lib/ui/classic.ui:54
11149 msgstr "Kembalikan|K"
11151 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11152 msgid "Version Control|V"
11153 msgstr "Kontrol Versi|V"
11155 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11159 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11163 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11165 msgstr "Cetak...|C"
11167 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11171 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11175 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11176 msgid "Register...|R"
11177 msgstr "Daftarkan...|r"
11179 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11180 msgid "Check In Changes...|I"
11181 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11183 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11184 msgid "Check Out for Edit|O"
11185 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11187 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11188 msgid "Revert to Repository Version|v"
11189 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11191 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11192 msgid "Undo Last Check In|U"
11193 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11195 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11196 msgid "Show History...|H"
11197 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11199 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11200 msgid "Custom...|C"
11201 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11203 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11207 #: lib/ui/classic.ui:91
11209 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11211 #: lib/ui/classic.ui:93
11215 #: lib/ui/classic.ui:94
11219 #: lib/ui/classic.ui:95
11221 msgstr "Tempelkan|T"
11223 #: lib/ui/classic.ui:96
11224 msgid "Paste External Selection|x"
11225 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11227 #: lib/ui/classic.ui:98
11228 msgid "Find & Replace...|F"
11229 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11231 #: lib/ui/classic.ui:100
11235 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:572
11237 msgstr "Rumus Matematika|M"
11239 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:549
11240 msgid "Spellchecker...|S"
11241 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11243 #: lib/ui/classic.ui:105
11244 msgid "Thesaurus..."
11245 msgstr "Padanan Kata..."
11247 #: lib/ui/classic.ui:106
11248 msgid "Statistics...|i"
11249 msgstr "Statistik..."
11251 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:552
11252 msgid "Check TeX|h"
11255 #: lib/ui/classic.ui:108
11256 msgid "Change Tracking|g"
11257 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11259 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:560
11260 msgid "Preferences...|P"
11261 msgstr "Preferensi...|P"
11263 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:559
11264 msgid "Reconfigure|R"
11265 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11267 #: lib/ui/classic.ui:115
11268 msgid "Selection as Lines|L"
11269 msgstr "Sebagai Baris|b"
11271 #: lib/ui/classic.ui:116
11272 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11273 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11275 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11276 msgid "Multicolumn|M"
11277 msgstr "Gabung kolom|u"
11279 #: lib/ui/classic.ui:122
11281 msgstr "Garis Atas"
11283 #: lib/ui/classic.ui:123
11284 msgid "Line Bottom|B"
11285 msgstr "Garis Bawah|B"
11287 #: lib/ui/classic.ui:124
11288 msgid "Line Left|L"
11289 msgstr "Garis Kiri"
11291 #: lib/ui/classic.ui:125
11292 msgid "Line Right|R"
11293 msgstr "Garis Kanan|G"
11295 #: lib/ui/classic.ui:127
11296 msgid "Alignment|i"
11297 msgstr "Pelurusan|P"
11299 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11301 msgstr "Tambah Baris|s"
11303 #: lib/ui/classic.ui:130
11304 msgid "Delete Row|w"
11305 msgstr "Hapus Baris|H"
11307 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11309 msgstr "Salin Baris"
11311 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11313 msgstr "Tukar Baris"
11315 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11316 msgid "Add Column|u"
11317 msgstr "Tambah Kolom"
11319 #: lib/ui/classic.ui:135
11320 msgid "Delete Column|D"
11321 msgstr "Hapus Kolom|u"
11323 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11324 msgid "Copy Column"
11325 msgstr "Salin Kolom"
11327 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11328 msgid "Swap Columns"
11329 msgstr "Tukar Kolom"
11331 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11333 msgstr "Rata kiri|r"
11335 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11339 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11343 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11347 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11349 msgstr "Tengah Garis"
11351 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11353 msgstr "Rata Bawah"
11355 #: lib/ui/classic.ui:159
11356 msgid "Toggle Numbering|N"
11357 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11359 #: lib/ui/classic.ui:160
11360 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11361 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11363 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11364 msgid "Change Limits Type|L"
11365 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11367 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11368 msgid "Change Formula Type|F"
11369 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11371 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11372 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11373 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11375 #: lib/ui/classic.ui:168
11376 msgid "Alignment|A"
11377 msgstr "Pelurusan|a"
11379 #: lib/ui/classic.ui:170
11381 msgstr "Tambah Baris|B"
11383 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11384 msgid "Delete Row|D"
11385 msgstr "Hapus Baris|H"
11387 #: lib/ui/classic.ui:175
11388 msgid "Add Column|C"
11389 msgstr "Tambah Kolom|o"
11391 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11392 msgid "Delete Column|e"
11393 msgstr "Hapus Kolom|p"
11395 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11399 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11401 msgstr "Rumus Display|D"
11403 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11405 msgstr "Rumus Inline|I"
11407 #: lib/ui/classic.ui:188
11411 #: lib/ui/classic.ui:189
11415 #: lib/ui/classic.ui:190
11416 msgid "Mathematica"
11417 msgstr "Mathematica"
11419 #: lib/ui/classic.ui:192
11420 msgid "Maple, simplify"
11421 msgstr "Maple, simplify"
11423 #: lib/ui/classic.ui:193
11424 msgid "Maple, factor"
11425 msgstr "Maple, factor"
11427 #: lib/ui/classic.ui:194
11428 msgid "Maple, evalm"
11429 msgstr "Maple, evalm"
11431 #: lib/ui/classic.ui:195
11432 msgid "Maple, evalf"
11433 msgstr "Maple, evalf"
11435 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11437 msgid "Inline Formula|I"
11438 msgstr "Rumus Inline|I"
11440 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11441 msgid "Displayed Formula|D"
11442 msgstr "Rumus Display|D"
11444 #: lib/ui/classic.ui:201
11445 msgid "Eqnarray Environment|q"
11446 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11448 #: lib/ui/classic.ui:202
11449 msgid "Align Environment|A"
11450 msgstr "Lingkungan Align|A"
11452 #: lib/ui/classic.ui:203
11453 msgid "AlignAt Environment"
11454 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11456 #: lib/ui/classic.ui:204
11457 msgid "Flalign Environment|F"
11458 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11460 #: lib/ui/classic.ui:207
11461 msgid "Gather Environment"
11462 msgstr "Lingkungan Gather"
11464 #: lib/ui/classic.ui:208
11465 msgid "Multline Environment"
11466 msgstr "Lingkungan Multline"
11468 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11470 msgstr "Rumus Matematika|M"
11472 #: lib/ui/classic.ui:216
11473 msgid "Special Character|S"
11474 msgstr "Karakter Spesial|K"
11476 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11477 msgid "Citation...|C"
11478 msgstr "Acuan...|A"
11480 #: lib/ui/classic.ui:218
11481 msgid "Cross-reference...|r"
11482 msgstr "Referensi-silang...|s"
11484 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11486 msgstr "Label...|L"
11488 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11490 msgstr "Catatan kaki|C"
11492 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11493 msgid "Marginal Note|M"
11494 msgstr "Catatan tepi|p"
11496 #: lib/ui/classic.ui:222
11497 msgid "Short Title"
11498 msgstr "Judul Singkat"
11500 #: lib/ui/classic.ui:223
11501 msgid "Index Entry|I"
11502 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11504 #: lib/ui/classic.ui:224
11505 msgid "Nomenclature Entry"
11506 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11508 #: lib/ui/classic.ui:225
11512 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11516 #: lib/ui/classic.ui:227
11517 msgid "Lists & TOC|O"
11518 msgstr "Daftar Isi|I"
11520 #: lib/ui/classic.ui:229
11522 msgstr "Perintah TeX|T"
11524 #: lib/ui/classic.ui:230
11526 msgstr "Halaman kecil|k"
11528 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11529 msgid "Graphics...|G"
11530 msgstr "Gambar...|G"
11532 #: lib/ui/classic.ui:232
11533 msgid "Tabular Material...|b"
11534 msgstr "Tabel...|b"
11536 #: lib/ui/classic.ui:233
11540 #: lib/ui/classic.ui:235
11541 msgid "Include File...|d"
11542 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11544 #: lib/ui/classic.ui:236
11545 msgid "Insert File|e"
11546 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11548 #: lib/ui/classic.ui:237
11549 msgid "External Material...|x"
11550 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11552 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11553 msgid "Symbols...|b"
11554 msgstr "Simbol...|b"
11556 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11557 msgid "Superscript|S"
11558 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11560 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11561 msgid "Subscript|u"
11562 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11564 #: lib/ui/classic.ui:244
11565 msgid "Hyphenation Point|P"
11566 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11568 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11569 msgid "Protected Hyphen|y"
11570 msgstr "Pemisah Kata|h"
11572 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11573 msgid "Ligature Break|k"
11574 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11576 #: lib/ui/classic.ui:247
11577 msgid "Protected Space|r"
11578 msgstr "Spasi Protected|r"
11580 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11581 msgid "Interword Space|w"
11582 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11584 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11585 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11586 msgid "Thin Space|T"
11587 msgstr "Spasi Tipis|T"
11589 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11590 msgid "Horizontal Space...|o"
11591 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11593 #: lib/ui/classic.ui:251
11594 msgid "Vertical Space..."
11595 msgstr "Spasi Vertikal..."
11597 #: lib/ui/classic.ui:252
11598 msgid "Line Break|L"
11599 msgstr "Pemisah Garis|i"
11601 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11603 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11605 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11606 msgid "End of Sentence|E"
11607 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11609 #: lib/ui/classic.ui:255
11610 msgid "Protected Dash|D"
11611 msgstr "Pemisah kata|i"
11613 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11614 msgid "Breakable Slash|a"
11615 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11617 #: lib/ui/classic.ui:257
11618 msgid "Single Quote|Q"
11619 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11621 #: lib/ui/classic.ui:258
11622 msgid "Ordinary Quote|O"
11623 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11625 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11626 msgid "Menu Separator|M"
11627 msgstr "Pemisah Menu|M"
11629 #: lib/ui/classic.ui:260
11630 msgid "Horizontal Line"
11631 msgstr "Garis Horisontal"
11633 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11635 msgstr "Pemisah halaman"
11637 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11638 msgid "Display Formula|D"
11639 msgstr "Rumus Display|D"
11641 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11643 msgid "Eqnarray Environment|E"
11644 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11646 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11648 msgid "AMS align Environment|a"
11649 msgstr "Rumus AMS align|a"
11651 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11653 msgid "AMS alignat Environment|t"
11654 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11656 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11658 msgid "AMS flalign Environment|f"
11659 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11661 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11662 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11663 msgid "AMS gather Environment|g"
11664 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11666 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11667 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11668 msgid "AMS multline Environment|m"
11669 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11671 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11672 msgid "Array Environment|y"
11673 msgstr "Lingkungan Array|y"
11675 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11676 msgid "Cases Environment|C"
11677 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11679 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11680 msgid "Split Environment|S"
11681 msgstr "Lingkungan Split|S"
11683 #: lib/ui/classic.ui:280
11684 msgid "Font Change|o"
11685 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11687 #: lib/ui/classic.ui:284
11688 msgid "Math Normal Font"
11689 msgstr "Matematika Normal"
11691 #: lib/ui/classic.ui:286
11692 msgid "Math Calligraphic Family"
11693 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11695 #: lib/ui/classic.ui:287
11696 msgid "Math Fraktur Family"
11697 msgstr "Matematika Fraktur"
11699 #: lib/ui/classic.ui:288
11700 msgid "Math Roman Family"
11701 msgstr "Matematika Roman"
11703 #: lib/ui/classic.ui:289
11704 msgid "Math Sans Serif Family"
11705 msgstr "Matematika Sans Serif"
11707 #: lib/ui/classic.ui:291
11708 msgid "Math Bold Series"
11709 msgstr "Matematika Tebal"
11711 #: lib/ui/classic.ui:293
11712 msgid "Text Normal Font"
11713 msgstr "Teks Normal"
11715 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
11716 msgid "Text Roman Family"
11717 msgstr "Teks Roman"
11719 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
11720 msgid "Text Sans Serif Family"
11721 msgstr "Teks Sans Serif"
11723 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11724 msgid "Text Typewriter Family"
11725 msgstr "Teks Mesinketik"
11727 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11728 msgid "Text Bold Series"
11729 msgstr "Teks Tebal"
11731 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
11732 msgid "Text Medium Series"
11733 msgstr "Teks medium"
11735 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11736 msgid "Text Italic Shape"
11737 msgstr "Teks Miring"
11739 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
11740 msgid "Text Small Caps Shape"
11741 msgstr "Teks Small Caps"
11743 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11744 msgid "Text Slanted Shape"
11745 msgstr "Teks Condong"
11747 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11748 msgid "Text Upright Shape"
11749 msgstr "Teks Tegak"
11751 #: lib/ui/classic.ui:310
11752 msgid "Floatflt Figure"
11753 msgstr "Obyek Ambangan"
11755 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11756 msgid "Table of Contents|C"
11757 msgstr "Daftar Isi|D"
11759 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
11760 msgid "Index List|I"
11763 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11764 msgid "Nomenclature|N"
11765 msgstr "Nomenklatur|N"
11767 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11768 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11769 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11771 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11772 msgid "LyX Document...|X"
11773 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11775 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11776 msgid "Plain Text...|T"
11777 msgstr "Teks Biasa...|B"
11779 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11780 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11781 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11783 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:509
11784 msgid "Track Changes|T"
11785 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11787 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:510
11788 msgid "Merge Changes...|M"
11789 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11791 #: lib/ui/classic.ui:330
11792 msgid "Accept All Changes|A"
11793 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11795 #: lib/ui/classic.ui:331
11796 msgid "Reject All Changes|R"
11797 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11799 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:515
11800 msgid "Show Changes in Output|S"
11801 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11803 #: lib/ui/classic.ui:339
11804 msgid "Character...|C"
11805 msgstr "Karakter...|k"
11807 #: lib/ui/classic.ui:340
11808 msgid "Paragraph...|P"
11809 msgstr "Paragraf...|P"
11811 #: lib/ui/classic.ui:341
11812 msgid "Document...|D"
11813 msgstr "Dokumen...|D"
11815 #: lib/ui/classic.ui:342
11816 msgid "Tabular...|T"
11817 msgstr "Tabel...|T"
11819 #: lib/ui/classic.ui:344
11820 msgid "Emphasize Style|E"
11821 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11823 #: lib/ui/classic.ui:345
11824 msgid "Noun Style|N"
11825 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11827 #: lib/ui/classic.ui:346
11828 msgid "Bold Style|B"
11829 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11831 #: lib/ui/classic.ui:349
11832 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11833 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11835 #: lib/ui/classic.ui:350
11836 msgid "Increase Environment Depth|i"
11837 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11839 #: lib/ui/classic.ui:351
11840 msgid "Start Appendix Here|S"
11841 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11843 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:498
11844 msgid "Build Program|B"
11845 msgstr "Build Program|B"
11847 #: lib/ui/classic.ui:361
11849 msgstr "Perbarui|i"
11851 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:499
11852 msgid "LaTeX Log|L"
11853 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11855 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:500
11857 msgstr "Paparan Isi|P"
11859 #: lib/ui/classic.ui:365
11860 msgid "TeX Information|X"
11861 msgstr "Informasi TeX|X"
11863 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:523
11864 msgid "Next Note|N"
11865 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11867 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:526
11868 msgid "Go to Label|L"
11869 msgstr "Ke Label|L"
11871 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:522
11872 msgid "Bookmarks|B"
11873 msgstr "Batas Buku|B"
11875 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:533
11876 msgid "Save Bookmark 1|S"
11877 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11879 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:534
11880 msgid "Save Bookmark 2"
11881 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11883 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:535
11884 msgid "Save Bookmark 3"
11885 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11887 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:536
11888 msgid "Save Bookmark 4"
11889 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11891 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:537
11892 msgid "Save Bookmark 5"
11893 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11895 #: lib/ui/classic.ui:390
11896 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11897 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11899 #: lib/ui/classic.ui:391
11900 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11901 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11903 #: lib/ui/classic.ui:392
11904 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11905 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11907 #: lib/ui/classic.ui:393
11908 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11909 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11911 #: lib/ui/classic.ui:394
11912 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11913 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11915 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:567
11916 msgid "Introduction|I"
11917 msgstr "Pengantar|P"
11919 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:568
11921 msgstr "Tutorial|T"
11923 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:569
11924 msgid "User's Guide|U"
11925 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11927 #: lib/ui/classic.ui:412
11928 msgid "Extended Features|E"
11929 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11931 #: lib/ui/classic.ui:413
11932 msgid "Embedded Objects|m"
11933 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11935 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:573
11936 msgid "Customization|C"
11937 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11939 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:576
11940 msgid "LaTeX Configuration|L"
11941 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11943 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:579
11944 msgid "About LyX|X"
11945 msgstr "Tentang LyX|X"
11947 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11949 msgstr "Tentang LyX"
11951 #: lib/ui/classic.ui:426
11952 msgid "Preferences..."
11953 msgstr "Preferensi..."
11955 #: lib/ui/classic.ui:427
11957 msgstr "Keluar dari LyX"
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11960 msgid "Aligned Environment|l"
11961 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11964 msgid "AlignedAt Environment|v"
11965 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11968 msgid "Gathered Environment|h"
11969 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11972 msgid "Delimiters...|r"
11973 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11976 msgid "Matrix...|x"
11977 msgstr "Matriks..."
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11984 msgid "AMS Environment|A"
11985 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
11988 msgid "Number Whole Formula|N"
11989 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
11992 msgid "Number This Line|u"
11993 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11996 msgid "Equation Label|L"
11997 msgstr "Label Rumus|L"
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12000 msgid "Copy as Reference|R"
12001 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12004 msgid "Split Cell|C"
12005 msgstr "Memisah Sel|h"
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12012 msgid "Add Line Above|o"
12013 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12016 msgid "Add Line Below|B"
12017 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12020 msgid "Delete Line Above|v"
12021 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12024 msgid "Delete Line Below|w"
12025 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12028 msgid "Add Line to Left"
12029 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12032 msgid "Add Line to Right"
12033 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12036 msgid "Delete Line to Left"
12037 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12040 msgid "Delete Line to Right"
12041 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12044 msgid "Show Math Toolbar"
12045 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12048 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12049 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12052 msgid "Show Table Toolbar"
12053 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12056 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12057 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12060 msgid "Next Cross-Reference|N"
12061 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12064 msgid "Go to Label|G"
12065 msgstr "Ke lokasi label|e"
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12068 msgid "<Reference>|R"
12069 msgstr "<Referensi>|R"
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12072 msgid "(<Reference>)|e"
12073 msgstr "(<Referensi>)|e"
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12077 msgstr "<Halaman>|H"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12080 msgid "On Page <Page>|O"
12081 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12084 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12085 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12088 msgid "Formatted Reference|t"
12089 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12092 msgid "Textual Reference|x"
12093 msgstr "Referensi Tekstual"
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:505
12107 msgid "Settings...|S"
12108 msgstr "Pengaturan...|a"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12115 msgid "Copy as Reference|C"
12116 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12119 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12120 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12123 msgid "Open Inset|O"
12124 msgstr "Buka sisipan|B"
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12127 msgid "Close Inset|C"
12128 msgstr "Tutup sisipan|u"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12132 msgid "Dissolve Inset|D"
12133 msgstr "Hapus sisipan"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12136 msgid "Show Label|L"
12137 msgstr "Tampilkan Label|L"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12140 msgid "Frameless|l"
12141 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12144 msgid "Simple Frame|F"
12145 msgstr "Bingkai Garis|G"
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12148 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12149 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12152 msgid "Oval, Thin|a"
12153 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:464
12156 msgid "Oval, Thick|v"
12157 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:465
12160 msgid "Drop Shadow|w"
12161 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:466
12164 msgid "Shaded Background|B"
12165 msgstr "Latar Berwarna|w"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:467
12168 msgid "Double Frame|u"
12169 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471
12173 msgstr "Nota LyX|N"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12177 msgstr "Komentar|K"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
12180 msgid "Greyed Out|G"
12181 msgstr "Nota Kelabu|b"
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12184 msgid "Open All Notes|A"
12185 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12188 msgid "Close All Notes|l"
12189 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:483
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:484
12196 msgid "Horizontal Phantom|H"
12197 msgstr "Phantom Horisontal|H"
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:485
12200 msgid "Vertical Phantom|V"
12201 msgstr "Phantom Vertikal|V"
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12204 msgid "Protected Space|o"
12205 msgstr "Spasi Protected|"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12208 msgid "Negative Thin Space|N"
12209 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12212 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12213 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12216 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12217 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12220 msgid "Quad Space|Q"
12221 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12224 msgid "Double Quad Space|u"
12225 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12228 msgid "Horizontal Fill|F"
12229 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12232 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12233 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12236 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12237 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12240 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12241 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12244 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12245 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12248 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12249 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12252 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12253 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12256 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12257 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12260 msgid "Custom Length|C"
12261 msgstr "Atur Lebar Isian"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12264 msgid "Medium Space|M"
12265 msgstr "Spasi Sedang|S"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12268 msgid "Thick Space|h"
12269 msgstr "Spasi Tebal|b"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12272 msgid "Negative Medium Space|u"
12273 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12276 msgid "Negative Thick Space|i"
12277 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12281 msgstr "Lompat Normal|N"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12284 msgid "SmallSkip|S"
12285 msgstr "Lompat Kecil|K"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12289 msgstr "Lompat Sedang|S"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12293 msgstr "Lompat Lebar|L"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12297 msgstr "Lompat Variabel|V"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12301 msgstr "Atur Lompatan|A"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12304 msgid "Settings...|e"
12305 msgstr "Pengaturan...|e"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12309 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12313 msgstr "Kode Input|p"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12317 msgstr "Kode Verbatim|V"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12320 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12321 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12325 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12328 msgid "Edit Included File...|E"
12329 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12333 msgstr "Halaman Baru|B"
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12336 msgid "Page Break|a"
12337 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12340 msgid "Clear Page|C"
12341 msgstr "Halaman Kosong|K"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12344 msgid "Clear Double Page|D"
12345 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12348 msgid "Ragged Line Break|R"
12349 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12352 msgid "Justified Line Break|J"
12353 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12356 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12361 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12366 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12367 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12372 msgid "Paste Recent|e"
12373 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12376 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12377 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:527
12380 msgid "Forward search|F"
12381 msgstr "Pencarian maju|m"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12384 msgid "Move Paragraph Up|o"
12385 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12388 msgid "Move Paragraph Down|v"
12389 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12392 msgid "Promote Section|r"
12393 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12396 msgid "Demote Section|m"
12397 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12400 msgid "Move Section Down|D"
12401 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12404 msgid "Move Section Up|U"
12405 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12408 msgid "Insert Short Title|T"
12409 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12412 msgid "Accept Change|c"
12413 msgstr "Terima Perubahan"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12416 msgid "Reject Change|j"
12417 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12420 msgid "Apply Last Text Style|A"
12421 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12424 msgid "Text Style|S"
12425 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12428 msgid "Paragraph Settings...|P"
12429 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12432 msgid "Fullscreen Mode"
12433 msgstr "Tampilan layar penuh"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12437 msgstr "Apa saja|j"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12440 msgid "Anything Non-Empty|o"
12441 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12445 msgstr "Kata apa saja|t"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12448 msgid "Any Number|N"
12449 msgstr "Angka apa saja|g"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12452 msgid "User Defined|U"
12453 msgstr "Menurut Pengguna|r"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12456 msgid "Append Argument"
12457 msgstr "Tambahkan argumen"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12460 msgid "Remove Last Argument"
12461 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12464 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12465 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12468 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12469 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12472 msgid "Insert Optional Argument"
12473 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12476 msgid "Remove Optional Argument"
12477 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12480 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12481 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12484 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12485 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12488 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12489 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12493 msgstr "Muat Ulang|g"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12497 msgid "Edit Externally...|x"
12498 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12501 msgid "Multicolumn|u"
12502 msgstr "Gabung kolom"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12506 msgstr "Gabung baris"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12510 msgstr "Garis Atas"
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12513 msgid "Bottom Line|i"
12514 msgstr "Garis Bawah"
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12517 msgid "Left Line|L"
12518 msgstr "Garis Kiri"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12521 msgid "Right Line|R"
12522 msgstr "Garis Kanan"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12526 msgstr "Rata kiri|r"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12530 msgstr "Rata Kanan|K"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12534 msgstr "Rata Desimal"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12537 msgid "Append Row|A"
12538 msgstr "Tambah Baris|s"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
12542 msgstr "Salin Baris"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12545 msgid "Append Column|p"
12546 msgstr "Tambah Kolom"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12549 msgid "Copy Column|y"
12550 msgstr "Salin Kolom|o"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12553 msgid "Settings...|g"
12554 msgstr "Pengaturan...|a"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12565 msgid "File Revision|R"
12566 msgstr "Perubahan Berkas|r"
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
12569 msgid "Tree Revision|T"
12570 msgstr "Perubahan Pohon|h"
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12573 msgid "Revision Author|A"
12574 msgstr "Perubahan Penulis|u"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12577 msgid "Revision Date|D"
12578 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12581 msgid "Revision Time|i"
12582 msgstr "Waktu Perubahan|W"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12585 msgid "LyX Version|X"
12586 msgstr "Versi LyX|X"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12589 msgid "Document Info|D"
12590 msgstr "Info Dokumen|D"
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12593 msgid "Copy Text|o"
12594 msgstr "Salin Teks|S"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12597 msgid "Activate Branch|A"
12598 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
12601 msgid "Deactivate Branch|e"
12602 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12605 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12606 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
12609 msgid "All Indexes|A"
12610 msgstr "Semua Indeks|k"
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12614 msgstr "Anak Indeks|d"
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:512
12617 msgid "Reject Change|R"
12618 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12621 msgid "Promote Section|P"
12622 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12625 msgid "Demote Section|D"
12626 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12629 msgid "Move Section Down|w"
12630 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12633 msgid "Select Section|S"
12634 msgstr "Pilih SubBab|S"
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
12637 msgid "Wrap by Preview|P"
12638 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12646 msgstr "AlatBantuan|A"
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12649 msgid "New from Template...|m"
12650 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12653 msgid "Open Recent|t"
12654 msgstr "Buka terkini|a"
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12658 msgstr "Tutup Semua"
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12662 msgstr "Simpan Semua|n"
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12665 msgid "Revert to Saved|R"
12666 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12669 msgid "New Window|W"
12670 msgstr "Jendela Baru|d"
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12673 msgid "Close Window|d"
12674 msgstr "Tutup Jendela|p"
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12677 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12678 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12681 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12682 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12685 msgid "Use Locking Property|L"
12686 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12690 msgstr "Kembalikan|K"
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12693 msgid "Paste Special"
12694 msgstr "Tempelkan spesial"
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12698 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12701 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12702 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12705 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12706 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12713 msgid "Rows & Columns|C"
12714 msgstr "Baris & Kolom|o"
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12717 msgid "Increase List Depth|I"
12718 msgstr "Increase List Depth|I"
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12721 msgid "Decrease List Depth|D"
12722 msgstr "Decrease List Depth|D"
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12725 msgid "Dissolve Inset"
12726 msgstr "Hapus sisipan"
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12729 msgid "TeX Code Settings...|C"
12730 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12733 msgid "Float Settings...|a"
12734 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12737 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12738 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12741 msgid "Note Settings...|N"
12742 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12745 msgid "Phantom Settings...|h"
12746 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12749 msgid "Branch Settings...|B"
12750 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12753 msgid "Box Settings...|x"
12754 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12757 msgid "Index Entry Settings...|y"
12758 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12761 msgid "Index Settings...|x"
12762 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12765 msgid "Info Settings...|n"
12766 msgstr "Info Pengaturan...|n"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12769 msgid "Listings Settings...|g"
12770 msgstr "Pengaturan Listing..."
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12773 msgid "Table Settings...|a"
12774 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12777 msgid "Plain Text|T"
12778 msgstr "Teks Biasa|T"
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12781 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12782 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12785 msgid "Selection|S"
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12789 msgid "Selection, Join Lines|i"
12790 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12793 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12794 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12797 msgid "Paste as PDF"
12798 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12801 msgid "Paste as PNG"
12802 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12805 msgid "Paste as JPEG"
12806 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12809 msgid "Dissolve Text Style"
12810 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12813 msgid "Customized...|C"
12814 msgstr "Pengaturan...|P"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12817 msgid "Capitalize|a"
12818 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12821 msgid "Uppercase|U"
12822 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12825 msgid "Lowercase|L"
12826 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
12830 msgstr "Gabung baris|G"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12834 msgstr "Garis Atas"
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12837 msgid "Bottom Line|B"
12838 msgstr "Garis Bawah"
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12846 msgstr "Tengah Garis"
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12850 msgstr "Rata Bawah|w"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12853 msgid "Copy Column|p"
12854 msgstr "Salin kolom|o"
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12857 msgid "Macro Definition"
12858 msgstr "Definisi Makro"
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12861 msgid "Text Style|T"
12862 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
12865 msgid "Add Line Above|A"
12866 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12869 msgid "Delete Line Above|D"
12870 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
12873 msgid "Delete Line Below|e"
12874 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12877 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12878 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
12881 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12882 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12885 msgid "Math Normal Font|N"
12886 msgstr "Matematika Normal|N"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12889 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12890 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12893 msgid "Math Formal Script Family|o"
12894 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12897 msgid "Math Fraktur Family|F"
12898 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12901 msgid "Math Roman Family|R"
12902 msgstr "Matematika Roman|R"
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12905 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12906 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12909 msgid "Math Bold Series|B"
12910 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12913 msgid "Text Normal Font|T"
12914 msgstr "Teks Normal|T"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12925 msgid "Mathematica|a"
12926 msgstr "Mathematica|a"
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12929 msgid "Maple, Simplify|S"
12930 msgstr "Maple, Simplify|S"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12933 msgid "Maple, Factor|F"
12934 msgstr "Maple, Factor|F"
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12937 msgid "Maple, Evalm|E"
12938 msgstr "Maple, Evalm|E"
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12941 msgid "Maple, Evalf|v"
12942 msgstr "Maple, Evalf|v"
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12945 msgid "Open All Insets|O"
12946 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12949 msgid "Close All Insets|C"
12950 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12953 msgid "Unfold Math Macro|n"
12954 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12957 msgid "Fold Math Macro|d"
12958 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12961 msgid "View Source|S"
12962 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12965 msgid "View Messages|g"
12966 msgstr "Tampilkan Pesan"
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12969 msgid "View Master Document|M"
12970 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12973 msgid "Update Master Document|a"
12974 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12977 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12978 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12981 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12982 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12985 msgid "Close Current View|w"
12986 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12989 msgid "Fullscreen|l"
12990 msgstr "Layar Penuh|L"
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12994 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12997 msgid "Special Character|p"
12998 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13001 msgid "Formatting|o"
13002 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13005 msgid "List / TOC|i"
13006 msgstr "Daftar Isi|i"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13010 msgstr "Obyek Ambangan|k"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13017 msgid "Custom Insets"
13018 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13025 msgid "Box[[Menu]]"
13026 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13029 msgid "Cross-Reference...|R"
13030 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13033 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13034 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13038 msgstr "Tabel...|T"
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13045 msgid "Hyperlink...|k"
13046 msgstr "Hyperlink...|y"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13049 msgid "Short Title|S"
13050 msgstr "Judul Singkat|J"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13054 msgstr "Perintah TeX|X"
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13057 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13058 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13062 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13065 msgid "Ordinary Quote|Q"
13066 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13069 msgid "Single Quote|S"
13070 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13073 msgid "Phonetic Symbols|P"
13074 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13077 msgid "Protected Space|P"
13078 msgstr "Spasi Protected|r"
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13081 msgid "Horizontal Line...|L"
13082 msgstr "Garis Horisontal...|G"
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13085 msgid "Vertical Space...|V"
13086 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13093 msgid "Hyphenation Point|H"
13094 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13097 msgid "Numbered Formula|N"
13098 msgstr "Rumus Numbered|N"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13101 msgid "Figure Wrap Float|F"
13102 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13105 msgid "Table Wrap Float|T"
13106 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13109 msgid "External Material...|M"
13110 msgstr "Material Eksternal...|M"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13113 msgid "Child Document...|d"
13114 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13118 msgstr "Komentar|K"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13121 msgid "Insert New Branch...|I"
13122 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13125 msgid "Change Tracking|C"
13126 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13129 msgid "Start Appendix Here|A"
13130 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13133 msgid "Save in Bundled Format|F"
13134 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13137 msgid "Compressed|m"
13138 msgstr "Pemampatan|m"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13141 msgid "Accept Change|A"
13142 msgstr "Terima Perubahan"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13145 msgid "Accept All Changes|c"
13146 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13149 msgid "Reject All Changes|e"
13150 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13153 msgid "Next Change|C"
13154 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13157 msgid "Next Cross-Reference|R"
13158 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13161 msgid "Clear Bookmarks|C"
13162 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13165 msgid "Navigate Back|B"
13166 msgstr "Navigasi mundur"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13169 msgid "Thesaurus...|T"
13170 msgstr "Padanan Kata...|K"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13173 msgid "Statistics...|a"
13174 msgstr "Statistik...|a"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13177 msgid "TeX Information|I"
13178 msgstr "Informasi TeX|I"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13181 msgid "Compare...|C"
13182 msgstr "Membandingkan...|M"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13185 msgid "Additional Features|F"
13186 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13189 msgid "Embedded Objects|O"
13190 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13193 msgid "Shortcuts|S"
13194 msgstr "Cara Pintas|C"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13197 msgid "LyX Functions|y"
13198 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13201 msgid "Specific Manuals|p"
13202 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13205 msgid "Linguistics Manual|L"
13206 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13209 msgid "Braille Manual|B"
13210 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13213 msgid "XY-pic Manual|X"
13214 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13217 msgid "Multicolumn Manual|M"
13218 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13221 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13222 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13225 msgid "New document"
13226 msgstr "Dokumen Baru"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13229 msgid "Open document"
13230 msgstr "Buka dokumen"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13233 msgid "Save document"
13234 msgstr "Simpan dokumen"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13237 msgid "Print document"
13238 msgstr "Cetak dokumen"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13241 msgid "Check spelling"
13242 msgstr "Periksa ejaan"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13250 msgstr "Kembalikan"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13253 msgid "Find and replace"
13254 msgstr "Cari dan Ganti"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13257 msgid "Find and replace (advanced)"
13258 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13261 msgid "Navigate back"
13262 msgstr "Navigasi mundur"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13265 msgid "Toggle emphasis"
13266 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13269 msgid "Toggle noun"
13270 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13274 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13277 msgid "Insert math"
13278 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13281 msgid "Insert graphics"
13282 msgstr "Sisipkan Gambar"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13285 msgid "Insert table"
13286 msgstr "Sisipkan Tabel"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13289 msgid "Toggle outline"
13290 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13293 msgid "Toggle math toolbar"
13294 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13297 msgid "Toggle table toolbar"
13298 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13301 msgid "View/Update"
13302 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13306 msgstr "Lihat Isinya"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13313 msgid "View master document"
13314 msgstr "Lihat dokumen induk"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13317 msgid "Update master document"
13318 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13321 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13322 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13325 msgid "View other formats"
13326 msgstr "Lihat dengan format lain"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13329 msgid "Update other formats"
13330 msgstr "Perbarui format lain"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13337 msgid "Numbered list"
13338 msgstr "Daftar bernomor"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13341 msgid "Itemized list"
13342 msgstr "Daftar bersimbol"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13345 msgid "Increase depth"
13346 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13349 msgid "Decrease depth"
13350 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13353 msgid "Insert figure float"
13354 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13357 msgid "Insert table float"
13358 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13361 msgid "Insert label"
13362 msgstr "Sisipkan label"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13365 msgid "Insert cross-reference"
13366 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13369 msgid "Insert citation"
13370 msgstr "Sisipkan acuan"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13373 msgid "Insert index entry"
13374 msgstr "Sisipkan indeks"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13377 msgid "Insert nomenclature entry"
13378 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13381 msgid "Insert footnote"
13382 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13385 msgid "Insert margin note"
13386 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13389 msgid "Insert note"
13390 msgstr "Sisipkan Nota"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13394 msgstr "Sisipkan kotak"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13397 msgid "Insert hyperlink"
13398 msgstr "Sisipkan tautan"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13401 msgid "Insert TeX code"
13402 msgstr "Sisipkan program TeX"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13405 msgid "Insert math macro"
13406 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13409 msgid "Include file"
13410 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13414 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13417 msgid "Paragraph settings"
13418 msgstr "Pengaturan paragraf"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13422 msgstr "Sisipkan baris"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13426 msgstr "Sisipkan Kolom"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13430 msgstr "Hilangkan baris"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13433 msgid "Delete column"
13434 msgstr "Hilangkan Kolom"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13437 msgid "Set top line"
13438 msgstr "Tambah garis di atas"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13441 msgid "Set bottom line"
13442 msgstr "Tambah garis di bawah"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13445 msgid "Set left line"
13446 msgstr "Tambah garis di kiri"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13449 msgid "Set right line"
13450 msgstr "Tambah garis di kanan"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13453 msgid "Set border lines"
13454 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13457 msgid "Set all lines"
13458 msgstr "Garis semuanya"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13461 msgid "Unset all lines"
13462 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13469 msgid "Align center"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13473 msgid "Align right"
13474 msgstr "Rata kanan"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13477 msgid "Align on decimal"
13478 msgstr "Perataan pada desimal"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13485 msgid "Align middle"
13486 msgstr "Tengah baris"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13489 msgid "Align bottom"
13490 msgstr "Rata bawah"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13493 msgid "Rotate cell"
13494 msgstr "Putar sel tabel"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13497 msgid "Rotate table"
13498 msgstr "Putar tabel"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13501 msgid "Set multi-column"
13502 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13505 msgid "Set multi-row"
13506 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13510 msgstr "Matematika"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13513 msgid "Set display mode"
13514 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
13518 msgstr "Sisipan bawah garis"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
13521 msgid "Superscript"
13522 msgstr "Sisipan atas garis"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13525 msgid "Insert square root"
13526 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13529 msgid "Insert root"
13530 msgstr "Sisipan akar"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13533 msgid "Insert standard fraction"
13534 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13538 msgstr "Sisipan jumlah"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13541 msgid "Insert integral"
13542 msgstr "Sisipan Integral"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13545 msgid "Insert product"
13546 msgstr "Sisipan perkalian"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13550 msgstr "Sisipan ( )"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13554 msgstr "Sisipan [ ]"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13558 msgstr "Sisipan { }"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13561 msgid "Insert delimiters"
13562 msgstr "Sisipan pembatas"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13565 msgid "Insert matrix"
13566 msgstr "Sisipan Matriks"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13569 msgid "Insert cases environment"
13570 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13573 msgid "Toggle math panels"
13574 msgstr "Kontrol panel matematika"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13577 msgid "Math Macros"
13578 msgstr "Makro Matematika"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13581 msgid "Remove last argument"
13582 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13585 msgid "Append argument"
13586 msgstr "Tambahkan argumen"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13589 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13590 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13593 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13594 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13597 msgid "Remove optional argument"
13598 msgstr "Hapus argumen optional"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13601 msgid "Insert optional argument"
13602 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13605 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13606 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13609 msgid "Append argument eating from the right"
13610 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13613 msgid "Append optional argument eating from the right"
13614 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13617 msgid "Command Buffer"
13618 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13621 msgid "Review[[Toolbar]]"
13622 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13625 msgid "Track changes"
13626 msgstr "Jejak perubahan"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13629 msgid "Show changes in output"
13630 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13633 msgid "Next change"
13634 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13637 msgid "Accept change inside selection"
13638 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13641 msgid "Reject change inside selection"
13642 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13645 msgid "Merge changes"
13646 msgstr "Gabungkan perubahan"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13649 msgid "Accept all changes"
13650 msgstr "Terima semua perubahan"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13653 msgid "Reject all changes"
13654 msgstr "Tolak semua perubahan"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13658 msgstr "Catatan selanjutnya"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13661 msgid "View Other Formats"
13662 msgstr "Lihat Format Lain"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13665 msgid "Update Other Formats"
13666 msgstr "Perbarui Format Lain"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13669 msgid "Version Control"
13670 msgstr "Kontrol Versi"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13677 msgid "Check-out for edit"
13678 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13681 msgid "Check-in changes"
13682 msgstr "Masukkan perubahan"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13685 msgid "View revision log"
13686 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13689 msgid "Revert changes"
13690 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13693 msgid "Compare with older revision"
13694 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13697 msgid "Compare with last revision"
13698 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13701 msgid "Insert Version Info"
13702 msgstr "Sisipkan Info Versi"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13705 msgid "Use SVN file locking property"
13706 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13709 msgid "Update local directory from repository"
13710 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13713 msgid "Math Panels"
13714 msgstr "Panel Matematika"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13717 msgid "Math spacings"
13718 msgstr "Spasi matematika"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13722 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13726 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
13731 msgstr "Model Huruf"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13735 msgstr "Fungsi Matematika"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13738 msgid "Frame decorations"
13739 msgstr "Dekorasi bingkai"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
13742 msgid "Big operators"
13743 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13746 msgid "Miscellaneous"
13747 msgstr "Berbagai simbol lain"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13752 msgstr "Tanda panah biasa"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13756 msgstr "Tanda panah AMS"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13760 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13764 msgstr "Simbol relasi matematika"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13767 msgid "AMS relations"
13768 msgstr "Simbol relasi AMS"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13771 msgid "AMS negative relations"
13772 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13776 msgstr "Simbol titik"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13779 msgid "AMS operators"
13780 msgstr "Operator matematika AMS"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13783 msgid "AMS miscellaneous"
13784 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13923 msgid "Thin space\t\\,"
13924 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13927 msgid "Medium space\t\\:"
13928 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13931 msgid "Thick space\t\\;"
13932 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13935 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13936 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13939 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13940 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13943 msgid "Negative space\t\\!"
13944 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13947 msgid "Phantom\t\\phantom"
13948 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13951 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
13952 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13955 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
13956 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13963 msgid "Square root\t\\sqrt"
13964 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13967 msgid "Other root\t\\root"
13968 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13971 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13972 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13975 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13976 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13979 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13980 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13983 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13984 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13987 msgid "Standard\t\\frac"
13988 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13991 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13992 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13995 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13996 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13999 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14000 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14003 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14004 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14007 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14008 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14011 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14012 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14015 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14016 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14019 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14020 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14023 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14024 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14027 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14028 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14031 msgid "Binomial\t\\binom"
14032 msgstr "Binomial\t\\binom"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14035 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14036 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14039 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14040 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14043 msgid "Roman\t\\mathrm"
14044 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14047 msgid "Bold\t\\mathbf"
14048 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14051 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14052 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14055 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14056 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14059 msgid "Italic\t\\mathit"
14060 msgstr "Miring\t\\mathit"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14063 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14064 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14067 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14068 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14071 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14072 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14075 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14076 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14079 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14080 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14083 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14084 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14107 msgid "Frame Decorations"
14108 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14120 msgstr "garis-lurus"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14124 msgstr "garis-miring-kanan"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14132 msgstr "Topi-terbalik"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14136 msgstr "topi-lebar"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14140 msgstr "gelombang-lebar"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14144 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14148 msgstr "garis-miring-kiri"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14164 msgstr "tanda-cekung"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14168 msgstr "garis-penuh-diatas"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14172 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14175 msgid "overleftarrow"
14176 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14179 msgid "overrightarrow"
14180 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14183 msgid "overleftrightarrow"
14184 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14188 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14192 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14196 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14199 msgid "underleftarrow"
14200 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14203 msgid "underrightarrow"
14204 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14207 msgid "underleftrightarrow"
14208 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14212 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14220 msgstr "rightarrow"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14231 msgid "updownarrow"
14232 msgstr "updownarrow"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14235 msgid "leftrightarrow"
14236 msgstr "leftrightarrow"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14244 msgstr "Rightarrow"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14255 msgid "Updownarrow"
14256 msgstr "Updownarrow"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14259 msgid "Leftrightarrow"
14260 msgstr "Leftrightarrow"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14263 msgid "Longleftrightarrow"
14264 msgstr "Longleftrightarrow"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14267 msgid "Longleftarrow"
14268 msgstr "Longleftarrow"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14271 msgid "Longrightarrow"
14272 msgstr "Longrightarrow"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14275 msgid "longleftrightarrow"
14276 msgstr "longleftrightarrow"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14279 msgid "longleftarrow"
14280 msgstr "longleftarrow"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14283 msgid "longrightarrow"
14284 msgstr "longrightarrow"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14287 msgid "leftharpoondown"
14288 msgstr "leftharpoondown"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14291 msgid "rightharpoondown"
14292 msgstr "rightharpoondown"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14300 msgstr "longmapsto"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14311 msgid "leftharpoonup"
14312 msgstr "leftharpoonup"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14315 msgid "rightharpoonup"
14316 msgstr "rightharpoonup"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14319 msgid "hookleftarrow"
14320 msgstr "hookleftarrow"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14323 msgid "hookrightarrow"
14324 msgstr "hookrightarrow"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14335 msgid "rightleftharpoons"
14336 msgstr "rightleftharpoons"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14363 msgid "bigtriangleup"
14364 msgstr "bigtriangleup"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14379 msgid "bigtriangledown"
14380 msgstr "bigtriangledown"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14395 msgid "triangleright"
14396 msgstr "triangleright"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14411 msgid "triangleleft"
14412 msgstr "triangleleft"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14560 msgstr "sqsubseteq"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14564 msgstr "sqsupseteq"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14575 msgid "in[[math relation]]"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14624 msgstr "varepsilon"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14748 msgstr "varUpsilon"
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14907 msgid "diamondsuit"
14908 msgstr "diamondsuit"
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14923 msgid "textrm \\AA"
14924 msgstr "textrm \\AA"
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14928 msgstr "textrm \\O"
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14931 msgid "mathcircumflex"
14932 msgstr "mathcircumflex"
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14983 msgid "Big Operators"
14984 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15043 msgid "ointctrclockwiseop"
15044 msgstr "ointctrclockwiseop"
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15047 msgid "ointctrclockwise"
15048 msgstr "ointctrclockwise"
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15051 msgid "ointclockwiseop"
15052 msgstr "ointclockwiseop"
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15055 msgid "ointclockwise"
15056 msgstr "ointclockwise"
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15087 msgid "landupintop"
15088 msgstr "landupintop"
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15091 msgid "landdownint"
15092 msgstr "landdownint"
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15095 msgid "landdownintop"
15096 msgstr "landdownintop"
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15147 msgid "AMS Miscellaneous"
15148 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15191 msgid "vartriangle"
15192 msgstr "vartriangle"
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15195 msgid "triangledown"
15196 msgstr "triangledown"
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15211 msgid "measuredangle"
15212 msgstr "measuredangle"
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15240 msgstr "varnothing"
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15247 msgid "blacktriangle"
15248 msgstr "blacktriangle"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15251 msgid "blacktriangledown"
15252 msgstr "blacktriangledown"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15255 msgid "blacksquare"
15256 msgstr "blacksquare"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15259 msgid "blacklozenge"
15260 msgstr "blacklozenge"
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15267 msgid "sphericalangle"
15268 msgstr "sphericalangle"
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15272 msgstr "complement"
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15288 msgstr "Tanda panah AMS"
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15291 msgid "dashleftarrow"
15292 msgstr "dashleftarrow"
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15295 msgid "dashrightarrow"
15296 msgstr "dashrightarrow"
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15299 msgid "leftleftarrows"
15300 msgstr "leftleftarrows"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15303 msgid "leftrightarrows"
15304 msgstr "leftrightarrows"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15307 msgid "rightrightarrows"
15308 msgstr "rightrightarrows"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15311 msgid "rightleftarrows"
15312 msgstr "rightleftarrows"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15316 msgstr "Lleftarrow"
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15319 msgid "Rrightarrow"
15320 msgstr "Rrightarrow"
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15323 msgid "twoheadleftarrow"
15324 msgstr "twoheadleftarrow"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15327 msgid "twoheadrightarrow"
15328 msgstr "twoheadrightarrow"
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15331 msgid "leftarrowtail"
15332 msgstr "leftarrowtail"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15335 msgid "rightarrowtail"
15336 msgstr "rightarrowtail"
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15339 msgid "looparrowleft"
15340 msgstr "looparrowleft"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15343 msgid "looparrowright"
15344 msgstr "looparrowright"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15347 msgid "curvearrowleft"
15348 msgstr "curvearrowleft"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15351 msgid "curvearrowright"
15352 msgstr "curvearrowright"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15355 msgid "circlearrowleft"
15356 msgstr "circlearrowleft"
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15359 msgid "circlearrowright"
15360 msgstr "circlearrowright"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15372 msgstr "upuparrows"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15375 msgid "downdownarrows"
15376 msgstr "downdownarrows"
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15379 msgid "upharpoonleft"
15380 msgstr "upharpoonleft"
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15383 msgid "upharpoonright"
15384 msgstr "upharpoonright"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15387 msgid "downharpoonleft"
15388 msgstr "downharpoonleft"
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15391 msgid "downharpoonright"
15392 msgstr "downharpoonright"
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15395 msgid "leftrightharpoons"
15396 msgstr "leftrightharpoons"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15399 msgid "rightsquigarrow"
15400 msgstr "rightsquigarrow"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15403 msgid "leftrightsquigarrow"
15404 msgstr "leftrightsquigarrow"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15408 msgstr "nleftarrow"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15411 msgid "nrightarrow"
15412 msgstr "nrightarrow"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15415 msgid "nleftrightarrow"
15416 msgstr "nleftrightarrow"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15420 msgstr "nLeftarrow"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15423 msgid "nRightarrow"
15424 msgstr "nRightarrow"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15427 msgid "nLeftrightarrow"
15428 msgstr "nLeftrightarrow"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15435 msgid "AMS Relations"
15436 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15455 msgid "eqslantless"
15456 msgstr "eqslantless"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15460 msgstr "eqslantgtr"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15472 msgstr "lessapprox"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15520 msgstr "lesseqqgtr"
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15524 msgstr "gtreqqless"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15539 msgid "thickapprox"
15540 msgstr "thickapprox"
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15575 msgid "preccurlyeq"
15576 msgstr "preccurlyeq"
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15579 msgid "succcurlyeq"
15580 msgstr "succcurlyeq"
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15583 msgid "curlyeqprec"
15584 msgstr "curlyeqprec"
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15587 msgid "curlyeqsucc"
15588 msgstr "curlyeqsucc"
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15600 msgstr "precapprox"
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15604 msgstr "succapprox"
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15607 msgid "vartriangleleft"
15608 msgstr "vartriangleleft"
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15611 msgid "vartriangleright"
15612 msgstr "vartriangleright"
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15615 msgid "trianglelefteq"
15616 msgstr "trianglelefteq"
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15619 msgid "trianglerighteq"
15620 msgstr "trianglerighteq"
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15635 msgid "risingdotseq"
15636 msgstr "risingdotseq"
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15639 msgid "fallingdotseq"
15640 msgstr "fallingdotseq"
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15659 msgid "shortparallel"
15660 msgstr "shortparallel"
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15664 msgstr "smallsmile"
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15668 msgstr "smallfrown"
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15671 msgid "blacktriangleleft"
15672 msgstr "blacktriangleleft"
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15675 msgid "blacktriangleright"
15676 msgstr "blacktriangleright"
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15687 msgid "backepsilon"
15688 msgstr "backepsilon"
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15703 msgid "AMS Negative Relations"
15704 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15803 msgid "precnapprox"
15804 msgstr "precnapprox"
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15807 msgid "succnapprox"
15808 msgstr "succnapprox"
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15820 msgstr "subsetneqq"
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15824 msgstr "supsetneqq"
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15836 msgstr "nsupseteqq"
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15851 msgid "varsubsetneq"
15852 msgstr "varsubsetneq"
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15855 msgid "varsupsetneq"
15856 msgstr "varsupsetneq"
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15859 msgid "varsubsetneqq"
15860 msgstr "varsubsetneqq"
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15863 msgid "varsupsetneqq"
15864 msgstr "varsupsetneqq"
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15867 msgid "ntriangleleft"
15868 msgstr "ntriangleleft"
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15871 msgid "ntriangleright"
15872 msgstr "ntriangleright"
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15875 msgid "ntrianglelefteq"
15876 msgstr "ntrianglelefteq"
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15879 msgid "ntrianglerighteq"
15880 msgstr "ntrianglerighteq"
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15903 msgid "nshortparallel"
15904 msgstr "nshortparallel"
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15907 msgid "AMS Operators"
15908 msgstr "Operator matematika AMS"
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15915 msgid "smallsetminus"
15916 msgstr "smallsetminus"
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15935 msgid "doublebarwedge"
15936 msgstr "doublebarwedge"
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15955 msgid "divideontimes"
15956 msgstr "divideontimes"
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
15967 msgid "leftthreetimes"
15968 msgstr "leftthreetimes"
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
15971 msgid "rightthreetimes"
15972 msgstr "rightthreetimes"
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
15976 msgstr "curlywedge"
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
15983 msgid "circleddash"
15984 msgstr "circleddash"
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
15988 msgstr "circledast"
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
15991 msgid "circledcirc"
15992 msgstr "circledcirc"
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16002 #: lib/external_templates:36
16003 msgid "GnumericSpreadsheet"
16004 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
16006 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16007 msgid "Spreadsheet"
16008 msgstr "Lembarkerja"
16010 #: lib/external_templates:39
16012 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16013 "It imports as a long table, so any length\n"
16014 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16015 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16016 "both for gnumeric and excel files.\n"
16018 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
16019 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
16020 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
16021 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
16022 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
16024 #: lib/external_templates:76
16025 msgid "RasterImage"
16026 msgstr "RasterImage"
16028 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16029 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16030 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16032 #: lib/external_templates:84
16033 msgid "A bitmap file.\n"
16034 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16036 #: lib/external_templates:148
16040 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16041 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16042 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16044 #: lib/external_templates:151
16045 msgid "An Xfig figure.\n"
16046 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16048 #: lib/external_templates:201
16049 msgid "ChessDiagram"
16050 msgstr "Diagram Catur"
16052 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16053 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16054 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16056 #: lib/external_templates:204
16058 "A chess position diagram.\n"
16059 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16060 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16061 "the position that you want to display.\n"
16062 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16063 "and remember to type in a relative path\n"
16064 "to the LyX document location.\n"
16065 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16066 "to enable general editing of the board.\n"
16067 "You might also check out the\n"
16068 "'Options->Test legality' option, and\n"
16069 "remember to middle and right click to\n"
16070 "insert new material in the board.\n"
16071 "In order for this to work, you have to\n"
16072 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16073 "that TeX will find it, and you will need\n"
16074 "to install the skak package from CTAN.\n"
16076 "Diagram posisi papan catur.\n"
16077 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16078 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16080 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16081 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16082 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16083 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16084 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16085 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16086 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16087 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16088 "material baru pada papan catur.\n"
16089 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16090 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16091 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16092 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16094 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16095 msgid "Lilypond typeset music"
16096 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16098 #: lib/external_templates:254
16100 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16101 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16102 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16103 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16105 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16106 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16107 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16108 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16110 #: lib/external_templates:300
16114 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16115 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16116 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16118 #: lib/external_templates:303
16120 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16121 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16122 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16124 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16125 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16126 "* pages=- (to include all pages)\n"
16127 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16128 "for further options and details.\n"
16130 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16131 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16132 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16134 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16135 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16136 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16137 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16138 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16140 #: lib/external_templates:343
16143 "Read 'info date' for more information.\n"
16145 "Tanggal hari ini.\n"
16146 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16148 #: lib/external_templates:372
16152 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16153 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16154 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16156 #: lib/external_templates:375
16157 msgid "Dia diagram.\n"
16158 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16160 #: lib/configure.py:444
16164 #: lib/configure.py:447
16168 #: lib/configure.py:450
16172 #: lib/configure.py:453
16176 #: lib/configure.py:456
16180 #: lib/configure.py:459
16184 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16188 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16192 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16193 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16197 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16201 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16205 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16206 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16210 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16214 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16218 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16222 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16226 #: lib/configure.py:497
16227 msgid "Plain text (chess output)"
16228 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16230 #: lib/configure.py:498
16231 msgid "Plain text (image)"
16232 msgstr "Teks Plain (image)"
16234 #: lib/configure.py:499
16235 msgid "Plain text (Xfig output)"
16236 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16238 #: lib/configure.py:500
16239 msgid "date (output)"
16240 msgstr "Tanggal (output)"
16242 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16246 #: lib/configure.py:501
16250 #: lib/configure.py:502
16251 msgid "Docbook (XML)"
16252 msgstr "Docbook (XML)"
16254 #: lib/configure.py:503
16255 msgid "Graphviz Dot"
16256 msgstr "Graphviz Dot"
16258 #: lib/configure.py:504
16259 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16260 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16262 #: lib/configure.py:505
16266 #: lib/configure.py:505
16270 #: lib/configure.py:506
16274 #: lib/configure.py:507
16275 msgid "LilyPond music"
16276 msgstr "LilyPond musik"
16278 #: lib/configure.py:508
16279 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16280 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16282 #: lib/configure.py:509
16283 msgid "LaTeX (plain)"
16284 msgstr "LaTeX (plain)"
16286 #: lib/configure.py:509
16287 msgid "LaTeX (plain)|L"
16288 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16290 #: lib/configure.py:510
16291 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16292 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16294 #: lib/configure.py:511
16295 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16296 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16298 #: lib/configure.py:512
16299 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16300 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16302 #: lib/configure.py:513
16304 msgstr "Plain text"
16306 #: lib/configure.py:513
16307 msgid "Plain text|a"
16308 msgstr "Plain text|x"
16310 #: lib/configure.py:514
16311 msgid "Plain text (pstotext)"
16312 msgstr "Plain text (pstotext)"
16314 #: lib/configure.py:515
16315 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16316 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16318 #: lib/configure.py:516
16319 msgid "Plain text (catdvi)"
16320 msgstr "Plain text (catdvi)"
16322 #: lib/configure.py:517
16323 msgid "Plain Text, Join Lines"
16324 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16326 #: lib/configure.py:520
16327 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16328 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
16330 #: lib/configure.py:521
16331 msgid "Excel spreadsheet"
16332 msgstr "Lembarkerja Excel"
16334 #: lib/configure.py:522
16335 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16336 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
16338 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16342 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16346 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16350 #: lib/configure.py:539
16354 #: lib/configure.py:540
16356 msgstr "Postscript"
16358 #: lib/configure.py:540
16359 msgid "Postscript|t"
16360 msgstr "Postscript|o"
16362 #: lib/configure.py:544
16363 msgid "PDF (ps2pdf)"
16364 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16366 #: lib/configure.py:544
16367 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16368 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16370 #: lib/configure.py:545
16371 msgid "PDF (pdflatex)"
16372 msgstr "PDF (pdflatex)"
16374 #: lib/configure.py:545
16375 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16376 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16378 #: lib/configure.py:546
16379 msgid "PDF (dvipdfm)"
16380 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16382 #: lib/configure.py:546
16383 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16384 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16386 #: lib/configure.py:547
16387 msgid "PDF (XeTeX)"
16388 msgstr "PDF (XeTeX)"
16390 #: lib/configure.py:547
16391 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16392 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16394 #: lib/configure.py:548
16395 msgid "PDF (LuaTeX)"
16396 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16398 #: lib/configure.py:548
16399 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16400 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16402 #: lib/configure.py:551
16406 #: lib/configure.py:551
16410 #: lib/configure.py:552
16411 msgid "DVI (LuaTeX)"
16412 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16414 #: lib/configure.py:552
16415 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16416 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16418 #: lib/configure.py:555
16422 #: lib/configure.py:558
16426 #: lib/configure.py:561
16430 #: lib/configure.py:564
16431 msgid "OpenDocument"
16432 msgstr "OpenDocument"
16434 #: lib/configure.py:565
16435 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16436 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16438 #: lib/configure.py:568
16439 msgid "Rich Text Format"
16440 msgstr "Rich Text Format"
16442 #: lib/configure.py:569
16446 #: lib/configure.py:569
16450 #: lib/configure.py:572
16451 msgid "date command"
16452 msgstr "Perintah tanggal"
16454 #: lib/configure.py:573
16455 msgid "Table (CSV)"
16456 msgstr "Tabel (CSV)"
16458 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1162
16459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1163 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16463 #: lib/configure.py:576
16467 #: lib/configure.py:577
16471 #: lib/configure.py:578
16475 #: lib/configure.py:579
16479 #: lib/configure.py:580
16480 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16481 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16483 #: lib/configure.py:581
16484 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16485 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16487 #: lib/configure.py:582
16488 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16489 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16491 #: lib/configure.py:583
16492 msgid "LyX Preview"
16493 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16495 #: lib/configure.py:584
16496 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16497 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
16499 #: lib/configure.py:585
16500 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16501 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16503 #: lib/configure.py:586
16507 #: lib/configure.py:587
16511 #: lib/configure.py:588
16515 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16516 msgid "Windows Metafile"
16517 msgstr "Windows Metafile"
16519 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16520 msgid "Enhanced Metafile"
16521 msgstr "Enhanced Metafile"
16523 #: lib/configure.py:591
16524 msgid "HTML (MS Word)"
16525 msgstr "HTML (MS Word)"
16527 #: lib/configure.py:668
16529 msgstr "LyXBlogger"
16531 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16533 msgid "%1$s and %2$s"
16534 msgstr "%1$s dan %2$s"
16536 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16538 msgid "%1$s et al."
16541 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16542 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16544 msgstr "KESALAHAN!"
16546 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16550 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16551 msgid "Add to bibliography only."
16552 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16554 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16558 #: src/Buffer.cpp:137
16561 "Could not print the document %1$s.\n"
16562 "Check that your printer is set up correctly."
16564 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16565 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16567 #: src/Buffer.cpp:140
16568 msgid "Print document failed"
16569 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16571 #: src/Buffer.cpp:318
16572 msgid "Disk Error: "
16573 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16575 #: src/Buffer.cpp:319
16578 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16580 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16582 #: src/Buffer.cpp:401
16583 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16584 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16586 #: src/Buffer.cpp:403
16587 msgid "Attempting to close changed document!"
16588 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16590 #: src/Buffer.cpp:411
16591 msgid "Could not remove temporary directory"
16592 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16594 #: src/Buffer.cpp:412
16596 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16597 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16599 #: src/Buffer.cpp:722
16600 msgid "Unknown document class"
16601 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16603 #: src/Buffer.cpp:723
16605 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16606 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16608 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16610 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16611 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16613 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16614 msgid "Document header error"
16615 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16617 #: src/Buffer.cpp:737
16618 msgid "\\begin_header is missing"
16619 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16621 #: src/Buffer.cpp:760
16622 msgid "\\begin_document is missing"
16623 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16625 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16626 #: src/BufferView.cpp:1423
16627 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16628 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16630 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16632 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16633 "xcolor/ulem are installed.\n"
16634 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16637 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16638 "ulem tidak diinstal .\n"
16639 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16640 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16642 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16644 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16645 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16646 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16649 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16650 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16651 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16652 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16654 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
16655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
16656 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
16660 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16661 msgid "Document format failure"
16662 msgstr "Format dokumen gagal"
16664 #: src/Buffer.cpp:892
16666 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16668 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16670 #: src/Buffer.cpp:936
16672 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16673 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16675 #: src/Buffer.cpp:961
16676 msgid "Conversion failed"
16677 msgstr "Konversi gagal"
16679 #: src/Buffer.cpp:962
16682 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16683 "it could not be created."
16685 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16686 "tidak bisa dibuat."
16688 #: src/Buffer.cpp:972
16689 msgid "Conversion script not found"
16690 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16692 #: src/Buffer.cpp:973
16695 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16696 "could not be found."
16698 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16701 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16702 msgid "Conversion script failed"
16703 msgstr "Konversi skrip gagal"
16705 #: src/Buffer.cpp:997
16708 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16711 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16713 #: src/Buffer.cpp:1004
16716 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16719 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16721 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825
16722 msgid "File is read-only"
16723 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16725 #: src/Buffer.cpp:1026
16727 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16728 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
16730 #: src/Buffer.cpp:1035
16733 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16734 "overwrite this file?"
16736 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16739 #: src/Buffer.cpp:1037
16740 msgid "Overwrite modified file?"
16741 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16743 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
16744 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
16745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
16749 #: src/Buffer.cpp:1062
16750 msgid "Backup failure"
16751 msgstr "Backup gagal"
16753 #: src/Buffer.cpp:1063
16756 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16757 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16759 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16760 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16762 #: src/Buffer.cpp:1089
16764 msgid "Saving document %1$s..."
16765 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16767 #: src/Buffer.cpp:1104
16768 msgid " could not write file!"
16769 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16771 #: src/Buffer.cpp:1112
16775 #: src/Buffer.cpp:1127
16777 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16778 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16780 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
16782 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16783 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16785 #: src/Buffer.cpp:1140
16786 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16787 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16789 #: src/Buffer.cpp:1154
16790 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16791 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16793 #: src/Buffer.cpp:1168
16794 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16795 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16797 #: src/Buffer.cpp:1255
16798 msgid "Iconv software exception Detected"
16799 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16801 #: src/Buffer.cpp:1255
16804 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16806 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16808 #: src/Buffer.cpp:1277
16810 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16812 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16814 #: src/Buffer.cpp:1280
16816 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16817 "chosen encoding.\n"
16818 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16820 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16821 "encoding yang dipilih.\n"
16822 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16824 #: src/Buffer.cpp:1287
16825 msgid "iconv conversion failed"
16826 msgstr "konversi icon gagal"
16828 #: src/Buffer.cpp:1292
16829 msgid "conversion failed"
16830 msgstr "konversi gagal"
16832 #: src/Buffer.cpp:1389
16833 msgid "Uncodable character in file path"
16834 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16836 #: src/Buffer.cpp:1390
16839 "The path of your document\n"
16841 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16842 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16843 "This will likely result in incomplete output.\n"
16845 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16846 "or change the file path name."
16848 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16850 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16851 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
16852 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
16854 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16855 "atau ubah nama lokasi."
16857 #: src/Buffer.cpp:1675
16858 msgid "Running chktex..."
16859 msgstr "Menjalankan chktex..."
16861 #: src/Buffer.cpp:1689
16862 msgid "chktex failure"
16863 msgstr "chktex gagal"
16865 #: src/Buffer.cpp:1690
16866 msgid "Could not run chktex successfully."
16867 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16869 #: src/Buffer.cpp:1949
16871 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16872 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
16874 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
16876 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16877 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
16879 #: src/Buffer.cpp:2104
16881 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16882 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
16884 #: src/Buffer.cpp:2134
16886 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16887 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
16889 #: src/Buffer.cpp:2194
16891 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16892 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
16894 #: src/Buffer.cpp:2201
16896 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16897 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
16899 #: src/Buffer.cpp:2211
16900 msgid "Error exporting to DVI."
16901 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
16903 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
16906 "The file %1$s already exists.\n"
16908 "Do you want to overwrite that file?"
16910 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16912 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16914 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
16915 msgid "Overwrite file?"
16916 msgstr "Berkas ditindih?"
16918 #: src/Buffer.cpp:2293
16919 msgid "Error running external commands."
16920 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
16922 #: src/Buffer.cpp:3095
16923 msgid "Preview source code"
16924 msgstr "Tampilan program asal"
16926 #: src/Buffer.cpp:3111
16928 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16929 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16931 #: src/Buffer.cpp:3115
16933 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16934 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16936 #: src/Buffer.cpp:3226
16938 msgid "Auto-saving %1$s"
16939 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16941 #: src/Buffer.cpp:3280
16942 msgid "Autosave failed!"
16943 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16945 #: src/Buffer.cpp:3341
16946 msgid "Autosaving current document..."
16947 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16949 #: src/Buffer.cpp:3495
16950 msgid "Couldn't export file"
16951 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16953 #: src/Buffer.cpp:3496
16955 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16956 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16958 #: src/Buffer.cpp:3559
16959 msgid "File name error"
16960 msgstr "Nama berkas salah"
16962 #: src/Buffer.cpp:3560
16963 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16964 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16966 #: src/Buffer.cpp:3636
16967 msgid "Document export cancelled."
16968 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16970 #: src/Buffer.cpp:3646
16972 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16973 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16975 #: src/Buffer.cpp:3652
16977 msgid "Document exported as %1$s"
16978 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16980 #: src/Buffer.cpp:3749
16983 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16985 "Recover emergency save?"
16987 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16989 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16991 #: src/Buffer.cpp:3752
16992 msgid "Load emergency save?"
16993 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16995 #: src/Buffer.cpp:3753
16997 msgstr "&Panggil Ulang"
16999 #: src/Buffer.cpp:3753
17000 msgid "&Load Original"
17001 msgstr "&Muat Aslinya"
17003 #: src/Buffer.cpp:3764
17006 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17007 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17009 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai sebagai "
17010 "hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17012 #: src/Buffer.cpp:3770
17013 msgid "Document was successfully recovered."
17014 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17016 #: src/Buffer.cpp:3772
17017 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17018 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17020 #: src/Buffer.cpp:3773
17023 "Remove emergency file now?\n"
17026 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17029 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789
17030 msgid "Delete emergency file?"
17031 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17033 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791
17037 #: src/Buffer.cpp:3782
17038 msgid "Emergency file deleted"
17039 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17041 #: src/Buffer.cpp:3783
17042 msgid "Do not forget to save your file now!"
17043 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17045 #: src/Buffer.cpp:3790
17046 msgid "Remove emergency file now?"
17047 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17049 #: src/Buffer.cpp:3813
17052 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17054 "Load the backup instead?"
17056 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17058 "Akan memuat backup?"
17060 #: src/Buffer.cpp:3815
17061 msgid "Load backup?"
17062 msgstr "Memuat backup?"
17064 #: src/Buffer.cpp:3816
17065 msgid "&Load backup"
17066 msgstr "&Muat backup"
17068 #: src/Buffer.cpp:3816
17069 msgid "Load &original"
17070 msgstr "Muat &Aslinya"
17072 #: src/Buffer.cpp:3826
17075 "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17076 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17078 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai sebagai "
17079 "hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17081 #: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17082 msgid "Senseless!!! "
17083 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17085 #: src/Buffer.cpp:4252
17087 msgid "Document %1$s reloaded."
17088 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17090 #: src/Buffer.cpp:4254
17092 msgid "Could not reload document %1$s."
17093 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17095 #: src/Buffer.cpp:4320
17096 msgid "Included File Invalid"
17097 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
17099 #: src/Buffer.cpp:4321
17102 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17104 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17106 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
17108 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
17110 #: src/BufferParams.cpp:568
17113 "The selected document class\n"
17115 "requires external files that are not available.\n"
17116 "The document class can still be used, but the\n"
17117 "document cannot be compiled until the following\n"
17118 "prerequisites are installed:\n"
17120 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17121 "User's Guide for more information."
17123 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
17125 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
17126 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
17127 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
17128 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
17130 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
17131 "untuk penjelasan lengkap."
17133 #: src/BufferParams.cpp:577
17134 msgid "Document class not available"
17135 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17137 #: src/BufferParams.cpp:1993
17140 "The layout file:\n"
17142 "could not be found. A default textclass with default\n"
17143 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17146 "Berkas tata letak:\n"
17148 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
17149 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17150 "keluaran yang diinginkan."
17152 #: src/BufferParams.cpp:1999
17153 msgid "Document class not found"
17154 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17156 #: src/BufferParams.cpp:2006
17159 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17161 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17162 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17165 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
17167 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
17168 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17169 "keluaran yang diinginkan."
17171 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17172 msgid "Could not load class"
17173 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17175 #: src/BufferParams.cpp:2046
17176 msgid "Error reading internal layout information"
17177 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
17179 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17181 msgstr "Kesalahan membaca"
17183 #: src/BufferView.cpp:188
17184 msgid "No more insets"
17185 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17187 #: src/BufferView.cpp:728
17188 msgid "Save bookmark"
17189 msgstr "Simpan batas buku"
17191 #: src/BufferView.cpp:937
17192 msgid "Converting document to new document class..."
17193 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
17195 #: src/BufferView.cpp:980
17196 msgid "Document is read-only"
17197 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17199 #: src/BufferView.cpp:989
17200 msgid "This portion of the document is deleted."
17201 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17203 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17205 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17206 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
17208 #: src/BufferView.cpp:1315
17209 msgid "No further undo information"
17210 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17212 #: src/BufferView.cpp:1325
17213 msgid "No further redo information"
17214 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17216 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:366 src/lyxfind.cpp:384
17217 msgid "String not found!"
17218 msgstr "String tidak ditemukan!"
17220 #: src/BufferView.cpp:1555
17222 msgstr "Tanda hilang"
17224 #: src/BufferView.cpp:1561
17228 #: src/BufferView.cpp:1568
17229 msgid "Mark removed"
17230 msgstr "Tanda dihilangkan"
17232 #: src/BufferView.cpp:1571
17234 msgstr "Beri Tanda"
17236 #: src/BufferView.cpp:1626
17237 msgid "Statistics for the selection:"
17238 msgstr "Data statistik pilihan:"
17240 #: src/BufferView.cpp:1628
17241 msgid "Statistics for the document:"
17242 msgstr "Data statistik dokumen:"
17244 #: src/BufferView.cpp:1631
17249 #: src/BufferView.cpp:1633
17253 #: src/BufferView.cpp:1636
17255 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17256 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17258 #: src/BufferView.cpp:1639
17259 msgid "One character (including blanks)"
17260 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17262 #: src/BufferView.cpp:1642
17264 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17265 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17267 #: src/BufferView.cpp:1645
17268 msgid "One character (excluding blanks)"
17269 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17271 #: src/BufferView.cpp:1647
17275 #: src/BufferView.cpp:1777
17278 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17279 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
17281 #: src/BufferView.cpp:1779
17283 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17284 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
17286 #: src/BufferView.cpp:1787
17287 msgid "Branch name"
17290 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17291 msgid "Branch already exists"
17292 msgstr "Nama cabang sudah ada"
17294 #: src/BufferView.cpp:2518
17296 msgid "Inserting document %1$s..."
17297 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17299 #: src/BufferView.cpp:2529
17301 msgid "Document %1$s inserted."
17302 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17304 #: src/BufferView.cpp:2531
17306 msgid "Could not insert document %1$s"
17307 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17309 #: src/BufferView.cpp:2796
17312 "Could not read the specified document\n"
17314 "due to the error: %2$s"
17316 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17318 "karena kesalahan: %2$s"
17320 #: src/BufferView.cpp:2798
17321 msgid "Could not read file"
17322 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17324 #: src/BufferView.cpp:2805
17328 " is not readable."
17331 "tidak bisa dibaca."
17333 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17334 msgid "Could not open file"
17335 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17337 #: src/BufferView.cpp:2813
17338 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17339 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17341 #: src/BufferView.cpp:2814
17343 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17344 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17345 "If this does not give the correct result\n"
17346 "then please change the encoding of the file\n"
17347 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17349 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17350 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17351 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17352 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17353 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17355 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2500
17356 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17358 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17359 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17360 msgid "LyX Warning: "
17361 msgstr "Peringatan LyX: "
17363 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2501 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17364 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17365 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17366 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17367 msgid "uncodable character"
17368 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17370 #: src/Changes.cpp:379
17371 msgid "Uncodable character in author name"
17372 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17374 #: src/Changes.cpp:380
17377 "The author name '%1$s',\n"
17378 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17379 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17380 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17382 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17383 "or change the spelling of the author name."
17385 "Nama penulis '%1$s',\n"
17386 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17387 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17388 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17390 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17391 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17393 #: src/Chktex.cpp:63
17395 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17396 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17398 #: src/Chktex.cpp:65
17399 msgid "ChkTeX warning id # "
17400 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17402 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17407 #: src/Color.cpp:160
17411 #: src/Color.cpp:161
17415 #: src/Color.cpp:162
17419 #: src/Color.cpp:163
17423 #: src/Color.cpp:164
17427 #: src/Color.cpp:165
17431 #: src/Color.cpp:166
17433 msgstr "merah muda"
17435 #: src/Color.cpp:167
17439 #: src/Color.cpp:168
17443 #: src/Color.cpp:169
17445 msgstr "latar belakang"
17447 #: src/Color.cpp:170
17451 #: src/Color.cpp:171
17455 #: src/Color.cpp:172
17456 msgid "selected text"
17457 msgstr "teks yang dipilih"
17459 #: src/Color.cpp:174
17461 msgstr "teks LaTeX"
17463 #: src/Color.cpp:175
17464 msgid "inline completion"
17465 msgstr "pengisian baris"
17467 #: src/Color.cpp:177
17468 msgid "non-unique inline completion"
17469 msgstr "pengisian baris non-unique"
17471 #: src/Color.cpp:179
17472 msgid "previewed snippet"
17473 msgstr "tampilan potongan"
17475 #: src/Color.cpp:180
17477 msgstr "label nota"
17479 #: src/Color.cpp:181
17480 msgid "note background"
17481 msgstr "latarbelakang nota"
17483 #: src/Color.cpp:182
17484 msgid "comment label"
17485 msgstr "label komentar"
17487 #: src/Color.cpp:183
17488 msgid "comment background"
17489 msgstr "latarbelakang komentar"
17491 #: src/Color.cpp:184
17492 msgid "greyedout inset label"
17493 msgstr "label sisipan kelabu"
17495 #: src/Color.cpp:185
17496 msgid "greyedout inset text"
17497 msgstr "teks sisipan kelabu"
17499 #: src/Color.cpp:186
17500 msgid "greyedout inset background"
17501 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17503 #: src/Color.cpp:187
17504 msgid "phantom inset text"
17505 msgstr "sisipan phantom teks"
17507 #: src/Color.cpp:188
17509 msgstr "kotak shaded"
17511 #: src/Color.cpp:189
17512 msgid "listings background"
17513 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17515 #: src/Color.cpp:190
17516 msgid "branch label"
17517 msgstr "label cabang"
17519 #: src/Color.cpp:191
17520 msgid "footnote label"
17521 msgstr "label catatan kaki"
17523 #: src/Color.cpp:192
17524 msgid "index label"
17525 msgstr "label indeks"
17527 #: src/Color.cpp:193
17528 msgid "margin note label"
17529 msgstr "label catatan tepi"
17531 #: src/Color.cpp:194
17535 #: src/Color.cpp:195
17539 #: src/Color.cpp:196
17541 msgstr "kedalaman bar"
17543 #: src/Color.cpp:197
17547 #: src/Color.cpp:198
17548 msgid "command inset"
17549 msgstr "sisipan perintah"
17551 #: src/Color.cpp:199
17552 msgid "command inset background"
17553 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17555 #: src/Color.cpp:200
17556 msgid "command inset frame"
17557 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17559 #: src/Color.cpp:201
17560 msgid "special character"
17561 msgstr "karakter khusus"
17563 #: src/Color.cpp:202
17565 msgstr "rumus matematika"
17567 #: src/Color.cpp:203
17568 msgid "math background"
17569 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17571 #: src/Color.cpp:204
17572 msgid "graphics background"
17573 msgstr "latarbelakang gambar"
17575 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17576 msgid "math macro background"
17577 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17579 #: src/Color.cpp:206
17581 msgstr "bingkai rumus matematika"
17583 #: src/Color.cpp:207
17584 msgid "math corners"
17585 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17587 #: src/Color.cpp:208
17589 msgstr "garis rumus matematika"
17591 #: src/Color.cpp:210
17592 msgid "math macro hovered background"
17593 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17595 #: src/Color.cpp:211
17596 msgid "math macro label"
17597 msgstr "label makro matematika"
17599 #: src/Color.cpp:212
17600 msgid "math macro frame"
17601 msgstr "bingkai makro matematika"
17603 #: src/Color.cpp:213
17604 msgid "math macro blended out"
17605 msgstr "makro matematika yang digabung"
17607 #: src/Color.cpp:214
17608 msgid "math macro old parameter"
17609 msgstr "makro matematika parameter lama"
17611 #: src/Color.cpp:215
17612 msgid "math macro new parameter"
17613 msgstr "makro matematika parameter baru"
17615 #: src/Color.cpp:216
17616 msgid "collapsable inset text"
17617 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17619 #: src/Color.cpp:217
17620 msgid "collapsable inset frame"
17621 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17623 #: src/Color.cpp:218
17624 msgid "inset background"
17625 msgstr "latarbelakang sisipan"
17627 #: src/Color.cpp:219
17628 msgid "inset frame"
17629 msgstr "sisipan bingkai"
17631 #: src/Color.cpp:220
17632 msgid "LaTeX error"
17633 msgstr "LaTeX error"
17635 #: src/Color.cpp:221
17636 msgid "end-of-line marker"
17637 msgstr "tanda akhir baris"
17639 #: src/Color.cpp:222
17640 msgid "appendix marker"
17641 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17643 #: src/Color.cpp:223
17645 msgstr "garis perubahan"
17647 #: src/Color.cpp:224
17648 msgid "deleted text"
17649 msgstr "teks yang dihapus"
17651 #: src/Color.cpp:225
17653 msgstr "teks tambahan"
17655 #: src/Color.cpp:226
17656 msgid "changed text 1st author"
17657 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17659 #: src/Color.cpp:227
17660 msgid "changed text 2nd author"
17661 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17663 #: src/Color.cpp:228
17664 msgid "changed text 3rd author"
17665 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17667 #: src/Color.cpp:229
17668 msgid "changed text 4th author"
17669 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17671 #: src/Color.cpp:230
17672 msgid "changed text 5th author"
17673 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17675 #: src/Color.cpp:231
17676 msgid "deleted text modifier"
17677 msgstr "perubah teks dihapus"
17679 #: src/Color.cpp:232
17680 msgid "added space markers"
17681 msgstr "tanda tambahan spasi"
17683 #: src/Color.cpp:233
17685 msgstr "garis tabel"
17687 #: src/Color.cpp:234
17688 msgid "table on/off line"
17689 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17691 #: src/Color.cpp:236
17692 msgid "bottom area"
17693 msgstr "area bagian bawah"
17695 #: src/Color.cpp:237
17697 msgstr "halaman baru"
17699 #: src/Color.cpp:238
17700 msgid "page break / line break"
17701 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17703 #: src/Color.cpp:239
17704 msgid "frame of button"
17705 msgstr "bingkai butang"
17707 #: src/Color.cpp:240
17708 msgid "button background"
17709 msgstr "latarbelakang tombol"
17711 #: src/Color.cpp:241
17712 msgid "button background under focus"
17713 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17715 #: src/Color.cpp:242
17716 msgid "paragraph marker"
17717 msgstr "penanda paragraf"
17719 #: src/Color.cpp:243
17720 msgid "preview frame"
17721 msgstr "bingkai pra tampilan"
17723 #: src/Color.cpp:244
17727 #: src/Color.cpp:245
17728 msgid "regexp frame"
17729 msgstr "bingkai regexp"
17731 #: src/Color.cpp:246
17735 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17736 #: src/Converter.cpp:543
17737 msgid "Cannot convert file"
17738 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17740 #: src/Converter.cpp:323
17743 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17744 "Define a converter in the preferences."
17746 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17747 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17749 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17750 msgid "Executing command: "
17751 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17753 #: src/Converter.cpp:472
17754 msgid "Build errors"
17755 msgstr "Kesalahan Build"
17757 #: src/Converter.cpp:473
17758 msgid "There were errors during the build process."
17759 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17761 #: src/Converter.cpp:478
17764 "An error occurred while running:\n"
17767 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
17770 #: src/Converter.cpp:501
17772 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17773 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17775 #: src/Converter.cpp:545
17777 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17778 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17780 #: src/Converter.cpp:546
17782 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17783 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17785 #: src/Converter.cpp:602
17786 msgid "Running LaTeX..."
17787 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17789 #: src/Converter.cpp:620
17792 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17795 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17798 #: src/Converter.cpp:623
17799 msgid "LaTeX failed"
17800 msgstr "LaTeX gagal"
17802 #: src/Converter.cpp:625
17803 msgid "Output is empty"
17804 msgstr "Output kosong"
17806 #: src/Converter.cpp:626
17807 msgid "An empty output file was generated."
17808 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17810 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17813 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17814 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17816 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
17817 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
17819 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17820 msgid "Unknown branch"
17821 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17823 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17825 msgstr "Jangan Tambahkan"
17827 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17830 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17833 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17836 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17837 msgid "Undefined flex inset"
17838 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17840 #: src/Exporter.cpp:50
17842 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17844 #: src/Exporter.cpp:51
17845 msgid "Overwrite &all"
17846 msgstr "Tindih &Semua"
17848 #: src/Exporter.cpp:51
17849 msgid "&Cancel export"
17850 msgstr "Tunda &Ekspor"
17852 #: src/Exporter.cpp:96
17853 msgid "Couldn't copy file"
17854 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17856 #: src/Exporter.cpp:97
17858 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17859 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17861 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17863 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17867 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17869 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17871 msgstr "Sans Serif"
17873 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17875 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17877 msgstr "Mesin ketik"
17883 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17888 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17892 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17896 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17900 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17904 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17912 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17914 msgstr "Diperbesar"
17916 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17918 msgstr "Diperkecil"
17924 #: src/Font.cpp:160
17926 msgid "Emphasis %1$s, "
17927 msgstr "Condong %1$s, "
17929 #: src/Font.cpp:163
17931 msgid "Underline %1$s, "
17932 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17934 #: src/Font.cpp:166
17936 msgid "Strikeout %1$s, "
17937 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
17939 #: src/Font.cpp:169
17941 msgid "Double underline %1$s, "
17942 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
17944 #: src/Font.cpp:172
17946 msgid "Wavy underline %1$s, "
17947 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
17949 #: src/Font.cpp:175
17951 msgid "Noun %1$s, "
17952 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17954 #: src/Font.cpp:189
17956 msgid "Language: %1$s, "
17957 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17959 #: src/Font.cpp:192
17961 msgid "Number %1$s"
17962 msgstr "Angka %1$s"
17964 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
17965 msgid "Cannot view file"
17966 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17968 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
17970 msgid "File does not exist: %1$s"
17971 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17973 #: src/Format.cpp:281
17975 msgid "No information for viewing %1$s"
17976 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17978 #: src/Format.cpp:291
17980 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17981 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17983 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
17984 msgid "Cannot edit file"
17985 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17987 #: src/Format.cpp:346
17988 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17990 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
17993 #: src/Format.cpp:359
17995 msgid "No information for editing %1$s"
17996 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
17998 #: src/Format.cpp:370
18000 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18001 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18003 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18004 msgid "Could not find bind file"
18005 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
18007 #: src/KeyMap.cpp:222
18010 "Unable to find the bind file\n"
18012 "Please check your installation."
18014 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18016 "Periksa instalasi anda."
18018 #: src/KeyMap.cpp:229
18019 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18020 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
18022 #: src/KeyMap.cpp:230
18024 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18025 "Please check your installation."
18027 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
18028 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18030 #: src/KeyMap.cpp:237
18033 "Unable to find the bind file\n"
18035 "Falling back to default."
18037 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18039 "Dikembalikan ke bawaan."
18041 #: src/KeySequence.cpp:166
18043 msgstr " pilihan: "
18045 #: src/LaTeX.cpp:57
18047 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18048 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18050 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18051 msgid "Running Index Processor."
18052 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18054 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18055 msgid "Running BibTeX."
18056 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18058 #: src/LaTeX.cpp:440
18059 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18060 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18063 msgid "Could not read configuration file"
18064 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18069 "Error while reading the configuration file\n"
18071 "Please check your installation."
18073 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18075 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18078 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18079 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18086 msgid "The following files could not be loaded:"
18087 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
18091 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18092 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18095 msgid "Cannot remove temporary directory"
18096 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18100 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18101 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18104 msgid "Unable to remove temporary directory"
18105 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18109 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18110 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18113 msgid "No textclass is found"
18114 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18118 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18119 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18120 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18122 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
18123 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
18124 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
18127 msgid "&Reconfigure"
18128 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18131 msgid "&Without LaTeX"
18132 msgstr "Tanpa LaTeX"
18134 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18136 msgstr "Lan&jutkan"
18140 "SIGHUP signal caught!\n"
18143 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
18148 "SIGFPE signal caught!\n"
18151 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
18156 "SIGSEGV signal caught!\n"
18157 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18158 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18159 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18162 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
18163 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
18164 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
18165 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
18168 msgid "LyX crashed!"
18169 msgstr "LyX gagal!"
18171 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
18176 msgid "Could not create temporary directory"
18177 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18182 "Could not create a temporary directory in\n"
18184 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18186 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18188 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18191 msgid "Missing user LyX directory"
18192 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18197 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18198 "It is needed to keep your own configuration."
18200 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18201 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18204 msgid "&Create directory"
18205 msgstr "Membuat &direktori"
18209 msgstr "K&eluar LyX"
18212 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18213 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18217 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18218 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18221 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18222 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18224 #: src/LyX.cpp:1026
18225 msgid "List of supported debug flags:"
18226 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18228 #: src/LyX.cpp:1030
18230 msgid "Setting debug level to %1$s"
18231 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18233 #: src/LyX.cpp:1041
18235 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18236 "Command line switches (case sensitive):\n"
18237 "\t-help summarize LyX usage\n"
18238 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18239 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18240 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18241 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18242 " select the features to debug.\n"
18243 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18244 "\t-x [--execute] command\n"
18245 " where command is a lyx command.\n"
18246 "\t-e [--export] fmt\n"
18247 " where fmt is the export format of choice.\n"
18248 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18249 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18250 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18251 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18252 " where fmt is the import format of choice\n"
18253 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18254 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18255 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18256 " specifying whether all files, main file only, or no "
18258 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18260 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18262 "\t-n [--no-remote]\n"
18263 " open documents in a new instance\n"
18264 "\t-r [--remote]\n"
18265 " open documents in an already running instance\n"
18266 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18267 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18268 "\t-version summarize version and build info\n"
18269 "Check the LyX man page for more details."
18271 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18272 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18273 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18274 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18275 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18276 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18277 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18278 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
18279 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18280 "\t-x [--execute] perintah\n"
18281 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18282 "\t-e [--export] fmt\n"
18283 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18284 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18285 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18286 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18287 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18288 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18289 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18290 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18291 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18292 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18293 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18295 "\t-n [--no-remote]\n"
18296 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
18297 "\t-r [--remote]\n"
18298 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
18299 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
18300 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
18301 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18302 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18304 #: src/LyX.cpp:1093
18305 msgid "No system directory"
18306 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18308 #: src/LyX.cpp:1094
18309 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18310 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18312 #: src/LyX.cpp:1105
18313 msgid "No user directory"
18314 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18316 #: src/LyX.cpp:1106
18317 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18318 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18320 #: src/LyX.cpp:1117
18321 msgid "Incomplete command"
18322 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18324 #: src/LyX.cpp:1118
18325 msgid "Missing command string after --execute switch"
18326 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18328 #: src/LyX.cpp:1129
18329 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18331 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18333 #: src/LyX.cpp:1142
18334 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18335 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18337 #: src/LyX.cpp:1147
18338 msgid "Missing filename for --import"
18339 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18341 #: src/LyXRC.cpp:3043
18343 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18346 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18347 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18349 #: src/LyXRC.cpp:3048
18351 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18354 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18355 "digunakan dokumen."
18357 #: src/LyXRC.cpp:3052
18359 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18360 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18361 "specified, an internal routine is used."
18363 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18364 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18365 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18367 #: src/LyXRC.cpp:3060
18369 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18370 "automatically by what you type."
18372 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18373 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18375 #: src/LyXRC.cpp:3064
18377 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18380 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18381 "bawaan setelah kelas berubah."
18383 #: src/LyXRC.cpp:3068
18385 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18387 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18388 "penyimpanan otomatis."
18390 #: src/LyXRC.cpp:3075
18392 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18393 "the backup file in the same directory as the original file."
18395 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18396 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18398 #: src/LyXRC.cpp:3079
18400 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18401 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18403 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18404 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18406 #: src/LyXRC.cpp:3083
18407 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18408 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18410 #: src/LyXRC.cpp:3087
18412 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18413 "its global and local bind/ directories."
18415 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18416 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18418 #: src/LyXRC.cpp:3091
18419 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18420 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18422 #: src/LyXRC.cpp:3095
18424 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18425 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18427 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18428 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18430 #: src/LyXRC.cpp:3105
18432 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18433 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18435 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18436 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18438 #: src/LyXRC.cpp:3109
18440 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18441 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18442 "the top of the screen"
18444 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
18445 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
18447 #: src/LyXRC.cpp:3113
18448 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18450 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
18452 #: src/LyXRC.cpp:3117
18453 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18454 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18456 #: src/LyXRC.cpp:3121
18458 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18461 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18462 "kursor berada dalam kotak makro."
18464 #: src/LyXRC.cpp:3126
18467 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18468 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18470 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18471 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18473 #: src/LyXRC.cpp:3130
18475 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18476 "look in its global and local commands/ directories."
18478 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18479 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18481 #: src/LyXRC.cpp:3134
18482 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18483 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18485 #: src/LyXRC.cpp:3138
18486 msgid "New documents will be assigned this language."
18487 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18489 #: src/LyXRC.cpp:3142
18490 msgid "Specify the default paper size."
18491 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
18493 #: src/LyXRC.cpp:3146
18495 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18496 "shown after the change has been made.)"
18498 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18499 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18501 #: src/LyXRC.cpp:3150
18502 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18503 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18505 #: src/LyXRC.cpp:3154
18507 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18508 "LyX was started from."
18510 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18513 #: src/LyXRC.cpp:3159
18514 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18515 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18517 #: src/LyXRC.cpp:3163
18519 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18520 "value selects the directory LyX was started from."
18522 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18523 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18525 #: src/LyXRC.cpp:3167
18527 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18528 "recommended for non-English languages."
18530 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18531 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18533 #: src/LyXRC.cpp:3174
18535 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18536 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18537 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18539 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18540 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18541 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18543 #: src/LyXRC.cpp:3178
18544 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18545 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18547 #: src/LyXRC.cpp:3182
18549 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18550 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18552 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18553 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18555 #: src/LyXRC.cpp:3191
18557 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18558 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18560 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18561 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18562 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18564 #: src/LyXRC.cpp:3195
18566 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18568 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18570 #: src/LyXRC.cpp:3199
18572 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18573 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18575 #: src/LyXRC.cpp:3203
18577 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18578 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18579 "name of the second language."
18581 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18582 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18584 #: src/LyXRC.cpp:3207
18585 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18587 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18589 #: src/LyXRC.cpp:3211
18590 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18591 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18593 #: src/LyXRC.cpp:3215
18595 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18598 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18599 "argumen untuk \\documentclass."
18601 #: src/LyXRC.cpp:3219
18603 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18604 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18606 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18607 "\"\\usepackage{omega}\"."
18609 #: src/LyXRC.cpp:3223
18611 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18612 "document is the default language."
18614 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18615 "dokumen adalah bahasa bawwan."
18617 #: src/LyXRC.cpp:3227
18618 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18620 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18621 "posisi ketika disimpan."
18623 #: src/LyXRC.cpp:3231
18624 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18626 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18627 "LyX yang terakhir."
18629 #: src/LyXRC.cpp:3235
18630 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18632 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18635 #: src/LyXRC.cpp:3239
18637 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18640 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18641 "yang bukan bahasa dokumen."
18643 #: src/LyXRC.cpp:3243
18644 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18645 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18647 #: src/LyXRC.cpp:3248
18648 msgid "The completion popup delay."
18649 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18651 #: src/LyXRC.cpp:3252
18652 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18653 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18655 #: src/LyXRC.cpp:3256
18656 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18657 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18659 #: src/LyXRC.cpp:3260
18661 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18663 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18665 #: src/LyXRC.cpp:3264
18667 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18670 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18673 #: src/LyXRC.cpp:3268
18674 msgid "The inline completion delay."
18675 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18677 #: src/LyXRC.cpp:3272
18678 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18679 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18681 #: src/LyXRC.cpp:3276
18682 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18683 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18685 #: src/LyXRC.cpp:3280
18686 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18687 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18689 #: src/LyXRC.cpp:3284
18690 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18691 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
18693 #: src/LyXRC.cpp:3288
18695 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18697 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18699 #: src/LyXRC.cpp:3293
18701 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18702 "variable. Use the OS native format."
18704 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18705 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18707 #: src/LyXRC.cpp:3299
18708 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18709 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18711 #: src/LyXRC.cpp:3303
18712 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18714 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18717 #: src/LyXRC.cpp:3307
18718 msgid "Scale the preview size to suit."
18719 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18721 #: src/LyXRC.cpp:3311
18722 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18723 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18725 #: src/LyXRC.cpp:3315
18726 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18727 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18729 #: src/LyXRC.cpp:3319
18731 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18732 "environment variable PRINTER."
18734 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18735 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18737 #: src/LyXRC.cpp:3323
18738 msgid "The option to print only even pages."
18739 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18741 #: src/LyXRC.cpp:3327
18743 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18744 "the filename of the DVI file to be printed."
18746 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18747 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18749 #: src/LyXRC.cpp:3331
18750 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18751 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18753 #: src/LyXRC.cpp:3335
18754 msgid "The option to print out in landscape."
18755 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18757 #: src/LyXRC.cpp:3339
18758 msgid "The option to print only odd pages."
18759 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18761 #: src/LyXRC.cpp:3343
18762 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18764 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18765 "dengan pemisah koma."
18767 #: src/LyXRC.cpp:3347
18768 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18769 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18771 #: src/LyXRC.cpp:3351
18772 msgid "The option to specify paper type."
18773 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18775 #: src/LyXRC.cpp:3355
18776 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18777 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18779 #: src/LyXRC.cpp:3359
18781 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18782 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18785 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18786 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18787 "nama dan argumen."
18789 #: src/LyXRC.cpp:3363
18791 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18792 "prepended along with the printer name after the spool command."
18794 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18795 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18797 #: src/LyXRC.cpp:3367
18798 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18799 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18801 #: src/LyXRC.cpp:3371
18802 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18804 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18807 #: src/LyXRC.cpp:3375
18809 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18812 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18815 #: src/LyXRC.cpp:3379
18816 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18817 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18819 #: src/LyXRC.cpp:3387
18821 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18823 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18824 "pergerakan logical."
18826 #: src/LyXRC.cpp:3391
18828 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18829 "wrong, override the setting here."
18831 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18832 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18834 #: src/LyXRC.cpp:3397
18835 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18837 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18840 #: src/LyXRC.cpp:3406
18842 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18843 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18844 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18846 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18847 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18848 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18849 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18851 #: src/LyXRC.cpp:3410
18852 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18854 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18856 #: src/LyXRC.cpp:3415
18859 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18860 "roughly the same size as on paper."
18862 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18863 "akan sebesar ukuran kertas."
18865 #: src/LyXRC.cpp:3419
18866 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18868 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18871 #: src/LyXRC.cpp:3423
18873 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18874 "\".out\". Only for advanced users."
18876 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18877 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18879 #: src/LyXRC.cpp:3430
18880 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18881 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18883 #: src/LyXRC.cpp:3434
18885 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18886 "when you quit LyX."
18888 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18889 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18891 #: src/LyXRC.cpp:3438
18892 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18893 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
18895 #: src/LyXRC.cpp:3442
18897 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18898 "value selects the directory LyX was started from."
18900 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18901 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18903 #: src/LyXRC.cpp:3452
18905 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18906 "will look in its global and local ui/ directories."
18908 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18909 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18911 #: src/LyXRC.cpp:3465
18913 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18916 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
18919 #: src/LyXRC.cpp:3469
18920 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18921 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18923 #: src/LyXRC.cpp:3473
18925 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18926 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18928 #: src/LyXRC.cpp:3480
18929 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18931 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18932 "gunakan \"-paper\")"
18934 #: src/LyXVC.cpp:86
18936 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18937 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18939 #: src/LyXVC.cpp:88
18940 msgid "Retrieve from version control?"
18941 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18943 #: src/LyXVC.cpp:89
18947 #: src/LyXVC.cpp:115
18948 msgid "Document not saved"
18949 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18951 #: src/LyXVC.cpp:116
18952 msgid "You must save the document before it can be registered."
18953 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18955 #: src/LyXVC.cpp:148
18956 msgid "LyX VC: Initial description"
18957 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18959 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18960 msgid "(no initial description)"
18961 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18963 #: src/LyXVC.cpp:165
18964 msgid "(no log message)"
18965 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18967 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
18968 msgid "LyX VC: Log Message"
18969 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18971 #: src/LyXVC.cpp:216
18974 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18977 "Do you want to revert to the older version?"
18979 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18980 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18982 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18984 #: src/LyXVC.cpp:221
18985 msgid "Revert to stored version of document?"
18986 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18988 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
18990 msgstr "&Kembalikan"
18992 #: src/Paragraph.cpp:1938
18993 msgid "Senseless with this layout!"
18994 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
18996 #: src/Paragraph.cpp:2000
18997 msgid "Alignment not permitted"
18998 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19000 #: src/Paragraph.cpp:2001
19002 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19003 "Setting to default."
19005 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
19007 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
19009 #: src/Paragraph.cpp:3055
19010 msgid "Memory problem"
19011 msgstr "Masalah dengan memori"
19013 #: src/Paragraph.cpp:3055
19014 msgid "Paragraph not properly initialized"
19015 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19017 #: src/Text.cpp:383
19018 msgid "Unknown Inset"
19019 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19021 #: src/Text.cpp:464
19022 msgid "Change tracking error"
19023 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19025 #: src/Text.cpp:465
19027 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19028 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
19030 #: src/Text.cpp:476
19031 msgid "Unknown token"
19032 msgstr "Token tidak dikenal"
19034 #: src/Text.cpp:939
19036 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19039 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19041 #: src/Text.cpp:947
19042 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19044 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19047 #: src/Text.cpp:1767
19048 msgid "[Change Tracking] "
19049 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19051 #: src/Text.cpp:1773
19053 msgstr "Perubahan: "
19055 #: src/Text.cpp:1777
19059 #: src/Text.cpp:1787
19062 msgstr "Huruf: %1$s"
19064 #: src/Text.cpp:1792
19066 msgid ", Depth: %1$d"
19067 msgstr ", Masuk: %1$d"
19069 #: src/Text.cpp:1798
19070 msgid ", Spacing: "
19073 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19075 msgstr "SatuSetengah"
19077 #: src/Text.cpp:1810
19081 #: src/Text.cpp:1819
19083 msgstr ", Sisipan: "
19085 #: src/Text.cpp:1820
19086 msgid ", Paragraph: "
19087 msgstr ", Paragraf: "
19089 #: src/Text.cpp:1821
19093 #: src/Text.cpp:1822
19094 msgid ", Position: "
19095 msgstr ", Posisi: "
19097 #: src/Text.cpp:1828
19101 #: src/Text.cpp:1830
19102 msgid ", Boundary: "
19105 #: src/Text2.cpp:386
19106 msgid "No font change defined."
19107 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19109 #: src/Text2.cpp:426
19110 msgid "Nothing to index!"
19111 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19113 #: src/Text2.cpp:428
19114 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19115 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19117 #: src/Text3.cpp:193
19118 msgid "Math editor mode"
19119 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19121 #: src/Text3.cpp:195
19122 msgid "No valid math formula"
19123 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19125 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19126 msgid "Already in regular expression mode"
19127 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
19129 #: src/Text3.cpp:216
19130 msgid "Regexp editor mode"
19131 msgstr "Mode penyunting Regexp"
19133 #: src/Text3.cpp:1287
19135 msgstr "Tataletak "
19137 #: src/Text3.cpp:1288
19139 msgstr "tidak dikenal"
19141 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19142 msgid "Missing argument"
19143 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19145 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
19146 msgid "Character set"
19147 msgstr "Atur Karakter"
19149 #: src/Text3.cpp:2117 src/Text3.cpp:2128
19150 msgid "Paragraph layout set"
19151 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
19153 #: src/TextClass.cpp:155
19154 msgid "Plain Layout"
19155 msgstr "Tataletak Umum"
19157 #: src/TextClass.cpp:731
19158 msgid "Missing File"
19159 msgstr "Berkas kurang"
19161 #: src/TextClass.cpp:732
19162 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19164 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19166 #: src/TextClass.cpp:735
19167 msgid "Corrupt File"
19168 msgstr "Berkas Rusak"
19170 #: src/TextClass.cpp:736
19171 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19173 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19175 #: src/TextClass.cpp:1293
19178 "The module %1$s has been requested by\n"
19179 "this document but has not been found in the list of\n"
19180 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19181 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19183 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19184 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19185 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19186 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19188 #: src/TextClass.cpp:1297
19189 msgid "Module not available"
19190 msgstr "Modul tidak tersedia"
19192 #: src/TextClass.cpp:1302
19195 "The module %1$s requires a package that is\n"
19196 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19197 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19199 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19200 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
19201 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
19203 #: src/TextClass.cpp:1306
19204 msgid "Package not available"
19205 msgstr "Paket tidak tersedia"
19207 #: src/TextClass.cpp:1311
19209 msgid "Error reading module %1$s\n"
19210 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19212 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19213 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19214 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19215 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
19217 msgid "Revision control error."
19218 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
19220 #: src/VCBackend.cpp:61
19223 "Some problem occured while running the command:\n"
19226 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19229 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19230 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19231 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19232 msgid "Error: Could not generate logfile."
19233 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19235 #: src/VCBackend.cpp:498
19237 msgstr "Paling baru"
19239 #: src/VCBackend.cpp:500
19240 msgid "Locally Modified"
19241 msgstr "Perubahan lokal"
19243 #: src/VCBackend.cpp:502
19244 msgid "Locally Added"
19245 msgstr "Penambahan lokal"
19247 #: src/VCBackend.cpp:504
19248 msgid "Needs Merge"
19249 msgstr "Memerlukan Merge"
19251 #: src/VCBackend.cpp:506
19252 msgid "Needs Checkout"
19253 msgstr "Memerlukan Checkout"
19255 #: src/VCBackend.cpp:508
19256 msgid "No CVS file"
19257 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
19259 #: src/VCBackend.cpp:510
19260 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19261 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19263 #: src/VCBackend.cpp:694
19265 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19266 "You have to update from repository first or revert your changes."
19268 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
19269 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
19271 #: src/VCBackend.cpp:699
19274 "Bad status when checking in changes.\n"
19279 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
19284 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19287 "Error when updating from repository.\n"
19288 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19291 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19293 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19294 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19297 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
19300 #: src/VCBackend.cpp:781
19303 "There were detected changes in the working directory:\n"
19306 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19307 "revert back to the repository version."
19309 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19312 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
19315 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19316 #: src/VCBackend.cpp:1250
19317 msgid "Changes detected"
19318 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19320 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19324 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19325 msgid "View &Log ..."
19326 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19328 #: src/VCBackend.cpp:808
19331 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19332 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19335 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19337 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
19338 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
19341 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
19343 #: src/VCBackend.cpp:869
19346 "The document %1$s is not in repository.\n"
19347 "You have to check in the first revision before you can revert."
19349 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19350 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19352 #: src/VCBackend.cpp:877
19355 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19356 "The status '%2$s' is unexpected."
19358 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19359 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19361 #: src/VCBackend.cpp:1085
19363 "Error when committing to repository.\n"
19364 "You have to manually resolve the problem.\n"
19365 "LyX will reopen the document after you press OK."
19367 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19368 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
19369 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19371 #: src/VCBackend.cpp:1178
19373 "Error while acquiring write lock.\n"
19374 "Another user is most probably editing\n"
19375 "the current document now!\n"
19376 "Also check the access to the repository."
19378 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19379 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19380 "dokumen yang terkini!\n"
19381 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
19383 #: src/VCBackend.cpp:1184
19385 "Error while releasing write lock.\n"
19386 "Check the access to the repository."
19388 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19389 "Periksa akses ke repositori."
19391 #: src/VCBackend.cpp:1241
19394 "There were detected changes in the working directory:\n"
19397 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19402 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19405 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19409 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19410 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19414 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19415 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19419 #: src/VCBackend.cpp:1313
19420 msgid "VCN File Locking"
19421 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19423 #: src/VCBackend.cpp:1314
19424 msgid "Locking property unset."
19425 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19427 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19428 msgid "Locking property set."
19429 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19431 #: src/VCBackend.cpp:1315
19432 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19433 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19435 #: src/VSpace.cpp:468
19436 msgid "Default skip"
19439 #: src/VSpace.cpp:471
19441 msgstr "Lompat Kecil"
19443 #: src/VSpace.cpp:474
19444 msgid "Medium skip"
19445 msgstr "Lompat Sedang"
19447 #: src/VSpace.cpp:477
19449 msgstr "Lompat Lebar"
19451 #: src/VSpace.cpp:480
19452 msgid "Vertical fill"
19453 msgstr "Isian vertikal"
19455 #: src/VSpace.cpp:487
19459 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19462 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19463 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19465 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19466 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19469 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19470 msgid "Reload saved document?"
19471 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19473 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
19475 msgstr "&Muat Ulang"
19477 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19478 msgid "&Keep Changes"
19479 msgstr "&Simpan Perubahan"
19481 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19483 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19484 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19486 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19487 msgid "File not readable!"
19488 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19490 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19493 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19495 "Do you want to create a new document?"
19497 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19499 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19501 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19502 msgid "Create new document?"
19503 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19505 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19507 msgstr "&Buat Baru"
19509 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19512 "The specified document template\n"
19514 "could not be read."
19516 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19518 "tidak bisa dibaca."
19520 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19521 msgid "Could not read template"
19522 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19524 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19525 msgid "Standard[[Bullets]]"
19526 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19528 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19530 msgstr "Matematika"
19532 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19536 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19540 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19544 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19548 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19549 msgid "Directories"
19552 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:274
19556 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
19557 msgid "Master document"
19558 msgstr "Dokumen Induk"
19560 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19562 msgstr "Buka berkas"
19564 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
19566 msgstr "Buku panduan"
19568 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
19571 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19572 "Continue searching from the beginning?"
19574 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
19575 "Meneruskan pencarian dari depan?"
19577 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
19580 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19581 "Continue searching from the end?"
19583 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
19584 "Meneruskan dari bagian akhir?"
19586 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
19587 msgid "Wrap search?"
19588 msgstr "Melipat pencarian?"
19590 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:402
19591 msgid "Nothing to search"
19592 msgstr "Tidak ada yang dicari"
19594 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:453
19595 msgid "No open document(s) in which to search"
19596 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
19598 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:528
19599 msgid "Advanced Find and Replace"
19600 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19602 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19603 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19604 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19607 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19608 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19610 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19611 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19612 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19614 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19617 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19618 "1995--%1$s LyX Team"
19620 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19621 "1995--%1$s Tim LyX"
19623 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19625 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19626 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19627 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19628 "any later version."
19630 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19631 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19632 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19633 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19634 "versi terbaru yang ada."
19636 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19638 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19639 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19640 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19641 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19642 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19643 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19644 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19646 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19647 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19649 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19650 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19651 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19652 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
19655 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19656 msgid "not released yet"
19657 msgstr "belum dirilis"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19662 "LyX Version %1$s\n"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19669 msgid "Library directory: "
19670 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19673 msgid "User directory: "
19674 msgstr "Direktori pengguna: "
19676 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19677 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19678 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19685 msgstr "Tentang %1"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
19689 msgid "Preferences"
19690 msgstr "Preferensi"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19693 msgid "Reconfigure"
19694 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
19700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19701 msgid "Nothing to do"
19702 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
19705 msgid "Unknown action"
19706 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19709 msgid "Command not handled"
19710 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
19712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
19713 msgid "Command disabled"
19714 msgstr "Perintah dibekukan"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19717 msgid "Running configure..."
19718 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
19721 msgid "Reloading configuration..."
19722 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19725 msgid "System reconfiguration failed"
19726 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
19730 "The system reconfiguration has failed.\n"
19731 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19732 "Please reconfigure again if needed."
19734 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19735 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
19737 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19740 msgid "System reconfigured"
19741 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
19745 "The system has been reconfigured.\n"
19746 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19747 "updated document class specifications."
19749 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19750 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
19751 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
19755 msgstr "Sedang Keluar."
19757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
19759 msgid "Opening help file %1$s..."
19760 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
19763 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19764 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
19768 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19770 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19771 "didefinisikan ulang"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
19775 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19776 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
19778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
19779 msgid "Unable to save document defaults"
19780 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1725
19783 msgid "Unknown function."
19784 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2145
19787 msgid "The current document was closed."
19788 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
19792 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19793 "documents and exit.\n"
19797 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
19803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19804 msgid "Software exception Detected"
19805 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19809 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19810 "unsaved documents and exit."
19812 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19813 "perubahan kemudian keluart."
19815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
19816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
19817 msgid "Could not find UI definition file"
19818 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
19823 "Error while reading the included file\n"
19825 "Please check your installation."
19827 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19829 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
19832 msgid "Could not find default UI file"
19833 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
19837 "LyX could not find the default UI file!\n"
19838 "Please check your installation."
19840 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19841 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19846 "Error while reading the configuration file\n"
19848 "Falling back to default.\n"
19849 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19850 "check which User Interface file you are using."
19852 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19854 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19855 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19856 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19858 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19859 msgid "BibTeX Bibliography"
19860 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19863 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19865 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19866 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
19868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
19869 msgid "Documents|#o#O"
19870 msgstr "Dokumen|#o#O"
19872 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19873 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19874 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19877 msgid "Select a BibTeX database to add"
19878 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19881 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19882 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19885 msgid "Select a BibTeX style"
19886 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19890 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19893 msgid "Simple rectangular frame"
19894 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19896 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19897 msgid "Oval frame, thin"
19898 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19901 msgid "Oval frame, thick"
19902 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19905 msgid "Drop shadow"
19906 msgstr "Bingkai bayangan"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19909 msgid "Shaded background"
19910 msgstr "Latar berwarna"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19913 msgid "Double rectangular frame"
19914 msgstr "Bingkai dua garis"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19920 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19924 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19925 msgid "Total Height"
19926 msgstr "Tinggi total"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19933 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19937 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19941 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19943 msgstr "Status Aktif"
19945 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19949 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19950 msgid "Filename Suffix"
19951 msgstr "Status Akhiran"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
19955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
19956 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19957 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19958 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19962 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
19965 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19966 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19967 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19971 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19972 msgid "Enter new branch name"
19973 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19978 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19979 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19981 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
19982 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19988 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19989 msgid "Renaming failed"
19990 msgstr "Penggantian nama gagal"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19993 msgid "The branch could not be renamed."
19994 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
19996 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19997 msgid "Merge Changes"
19998 msgstr "Gabung Perubahan"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20006 "Perubahan oleh %1$s\n"
20009 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20011 msgid "Change made at %1$s\n"
20012 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20020 msgstr "tidak berubah"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20024 msgstr "Kapital Kecil"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20033 msgstr "Kembali Semula"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20037 msgstr "Garis bawah"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20040 msgid "Double underbar"
20041 msgstr "Garis bawah ganda"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20044 msgid "Wavy underbar"
20045 msgstr "Garis bawah gelombang"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20049 msgstr "Coret tengah"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20053 msgstr "Tidak berwarna"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20081 msgstr "Merah muda"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20089 msgstr "Corak dan gaya teks"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20093 msgstr "Tempat kunci"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20096 msgid "LinkBack PDF"
20097 msgstr "LinkBack PDF"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20103 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20105 msgstr "sudah ditempel"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20110 msgstr "%1$s Berkas"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20113 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20115 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
20119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2249
20122 msgstr "Dibatalkan."
20124 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20125 msgid "Overwrite external file?"
20126 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20130 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20131 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20134 msgid "List of previous commands"
20135 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20138 msgid "Next command"
20139 msgstr "Perintah selanjutnya"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20142 msgid "Compare LyX files"
20143 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20146 msgid "Select document"
20147 msgstr "Pilih dokumen"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
20151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
20152 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20153 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20161 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20162 msgid "Error while comparing documents."
20163 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
20165 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20167 msgstr "Dibatalkan"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20173 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20174 msgid "Aborting process..."
20175 msgstr "Proses pembatalan..."
20177 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20178 msgid "differences"
20181 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20182 msgid "Compare different revisions"
20183 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20186 msgid "big[[delimiter size]]"
20187 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20190 msgid "Big[[delimiter size]]"
20191 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20194 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20195 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20198 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20199 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20202 msgid "Math Delimiter"
20203 msgstr "Pembatas Matematika"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20208 msgstr "(TidakAda)"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20215 msgid "Computer Modern Roman"
20216 msgstr "Computer Modern Roman"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20219 msgid "Latin Modern Roman"
20220 msgstr "Latin Modern Roman"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20223 msgid "AE (Almost European)"
20224 msgstr "AE (Almost European)"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20227 msgid "Times Roman"
20228 msgstr "Times Roman"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20235 msgid "Bitstream Charter"
20236 msgstr "Bitstream Charter"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20239 msgid "New Century Schoolbook"
20240 msgstr "New Century Schoolbook"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20252 msgstr "Bera Serif"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20255 msgid "Concrete Roman"
20256 msgstr "Concrete Roman"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20259 msgid "Zapf Chancery"
20260 msgstr "Zapf Chancery"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20263 msgid "Computer Modern Sans"
20264 msgstr "Computer Modern Sans"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20267 msgid "Latin Modern Sans"
20268 msgstr "Latin Modern Sans"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20275 msgid "Avant Garde"
20276 msgstr "Avant Garde"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20287 msgid "Computer Modern Typewriter"
20288 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20291 msgid "Latin Modern Typewriter"
20292 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20307 msgid "CM Typewriter Light"
20308 msgstr "CM Typewriter Light"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20315 msgid "Module not found!"
20316 msgstr "Module not found!"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20319 msgid "Layout is valid!"
20320 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20323 msgid "Layout is invalid!"
20324 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20327 msgid "Document Settings"
20328 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1361
20332 msgid "Child Document"
20333 msgstr "Anak dokumen"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20336 msgid "Include to Output"
20337 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20352 msgid "None (no fontenc)"
20353 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20468 msgid "Language Default (no inputenc)"
20469 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20500 msgid "Appears in TOC"
20501 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20504 msgid "Author-year"
20505 msgstr "Penulis-tahun"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20513 msgid "Unavailable: %1$s"
20514 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20518 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20520 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20521 "memunculkan daftar semua parameter"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20526 msgid "Document Class"
20527 msgstr "Kelas Dokumen"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20533 msgid "Child Documents"
20534 msgstr "Anak dokumen"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20541 msgid "Local Layout"
20542 msgstr "Tataletak Lokal"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20545 msgid "Text Layout"
20546 msgstr "Tata Letak Teks"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20549 msgid "Page Margins"
20550 msgstr "Batas Halaman"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20557 msgid "Numbering & TOC"
20558 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20565 msgid "PDF Properties"
20566 msgstr "Tampilan PDF"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20569 msgid "Math Options"
20570 msgstr "Pilihan Matematika"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20573 msgid "Float Placement"
20574 msgstr "Penempatan Ambangan"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20578 msgstr "Tanda khusus"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20585 msgid "LaTeX Preamble"
20586 msgstr "LaTeX Preamble"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20591 msgid " (not installed)"
20592 msgstr "(belum di install)"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20595 msgid "Layouts|#o#O"
20596 msgstr "Tataletak|#o#O"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20599 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20600 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20604 msgid "Local layout file"
20605 msgstr "Berkas tataletak lokal"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20609 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20610 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20611 "document may not work with this layout if you do not\n"
20612 "keep the layout file in the document directory."
20614 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
20615 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20616 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20617 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20620 msgid "&Set Layout"
20621 msgstr "Atur Tataletak"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20624 msgid "Unable to read local layout file."
20625 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20628 msgid "Select master document"
20629 msgstr "Pilih dokumen master"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20632 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20633 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20637 msgid "Unapplied changes"
20638 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20643 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20644 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20646 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20647 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20656 msgid "Unable to set document class."
20657 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20662 msgstr "%1$s, %2$s"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20666 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20667 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20671 msgid "%1$s (unavailable)"
20672 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20675 msgid "Module provided by document class."
20676 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20680 msgid "Package(s) required: %1$s."
20681 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20689 msgid "Modules required: %1$s."
20690 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20694 msgid "Modules excluded: %1$s."
20695 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20698 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20699 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20702 msgid "[No options predefined]"
20703 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20706 msgid "Can't set layout!"
20707 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20711 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20712 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20716 msgstr "Tidak Ditemukan"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20719 msgid "Assigned master does not include this file"
20720 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20725 "You must include this file in the document\n"
20726 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20729 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20730 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20733 msgid "Could not load master"
20734 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20739 "The master document '%1$s'\n"
20740 "could not be loaded."
20742 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20743 "tidak bisa dimuat."
20745 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20749 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20753 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20755 msgstr "Daftar Kesalahan"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20759 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20760 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20767 msgid "Bottom left"
20768 msgstr "Kiri Bawah"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20771 msgid "Baseline left"
20772 msgstr "Garisdasar kiri"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20776 msgstr "Tengah Atas"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20779 msgid "Bottom center"
20780 msgstr "Tengah Bawah"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20783 msgid "Baseline center"
20784 msgstr "Garisdasar tengah"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20788 msgstr "Kanan Atas"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20791 msgid "Bottom right"
20792 msgstr "Kanan Bawah"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20795 msgid "Baseline right"
20796 msgstr "Garisdasar kanan"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20799 msgid "External Material"
20800 msgstr "Material Eksternal"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20806 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20807 msgid "Select external file"
20808 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20811 msgid "automatically"
20812 msgstr "secara otomatis"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20819 msgid "Dissolve previous group?"
20820 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20825 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20826 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20827 "because this graphic was its only member.\n"
20828 "How do you want to proceed?"
20830 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20831 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20832 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20833 "Apakah akan meneruskannya?"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20837 msgid "Stick with group '%1$s'"
20838 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20842 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20843 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20848 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20849 "the group will be dissolved,\n"
20850 "because this graphic was its only member.\n"
20851 "How do you want to proceed?"
20853 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20854 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20855 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20856 "Apakah proses akan diteruskan?"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20860 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20861 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20864 msgid "Enter unique group name:"
20865 msgstr "Nama Grup:"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20868 msgid "Group already defined!"
20869 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20873 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20874 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20876 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20880 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20884 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20888 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20889 msgid "in[[unit of measure]]"
20890 msgstr "in[[ukuran]]"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20893 msgid "Select graphics file"
20894 msgstr "Pilih berkas gambar"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20897 msgid "Clipart|#C#c"
20898 msgstr "Clipart|#C#c"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20903 msgstr "Spasi Tipis"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20906 msgid "Medium Space"
20907 msgstr "Spasi Sedang"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20910 msgid "Thick Space"
20911 msgstr "Spasi Tebal"
20913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20915 msgid "Negative Thin Space"
20916 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20919 msgid "Negative Medium Space"
20920 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20923 msgid "Negative Thick Space"
20924 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20927 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20928 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20931 msgid "Quad (1 em)"
20932 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20935 msgid "Double Quad (2 em)"
20936 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20939 msgid "Interword Space"
20940 msgstr "Spasi Antara Kata"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20943 msgid "Horizontal Fill"
20944 msgstr "Isian horisontal"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20948 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20949 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20950 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20952 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20953 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20954 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20957 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20958 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20960 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20962 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20963 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20966 msgid "Select document to include"
20967 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20970 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20971 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20974 msgid "Index Entry Settings"
20975 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20978 msgid "Label Color"
20979 msgstr "Warna Label"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20982 msgid "Cannot remove standard index"
20983 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20986 msgid "The default index cannot be removed."
20987 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20990 msgid "Enter new index name"
20991 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20994 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20995 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
20997 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20999 msgstr "tidak diketahui"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21003 msgstr "cara pintas"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21007 msgstr "cara pintas"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21017 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21021 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21025 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21033 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21037 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21041 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21045 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21049 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21054 msgid "No language"
21055 msgstr "Tanpa pilihan"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21058 msgid "Program Listing Settings"
21059 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21063 msgstr "Tanpa dialek"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21067 msgstr "Catatan LaTeX"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21074 msgid "Literate Programming Build Log"
21075 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21078 msgid "lyx2lyx Error Log"
21079 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21082 msgid "Version Control Log"
21083 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21086 msgid "Log file not found."
21087 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21090 msgid "No literate programming build log file found."
21091 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21094 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21095 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21097 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21098 msgid "No version control log file found."
21099 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21101 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21102 msgid "Math Matrix"
21103 msgstr "Matriks Matematika"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21106 msgid "Note Settings"
21107 msgstr "Pengaturan Nota"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21110 msgid "Paragraph Settings"
21111 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21115 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21116 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21118 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21119 "the items is used."
21121 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21122 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21123 "lingkungan Daftar.\n"
21125 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21126 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21128 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21129 msgid "Phantom Settings"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21133 msgid "System files|#S#s"
21134 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21137 msgid "User files|#U#u"
21138 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21141 msgid "Look & Feel"
21142 msgstr "Penampilan"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21145 msgid "Language Settings"
21146 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21149 msgid "File Handling"
21150 msgstr "Penanganan Berkas"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21153 msgid "Keyboard/Mouse"
21154 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21157 msgid "Input Completion"
21158 msgstr "Cara Melengkapi"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21163 msgstr "&Perintah:"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21166 msgid "Screen Fonts"
21167 msgstr "Huruf di layar"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21171 msgstr "Direktori dan Folder"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21174 msgid "Select directory for example files"
21175 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21178 msgid "Select a document templates directory"
21179 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21182 msgid "Select a temporary directory"
21183 msgstr "Pilih direktori sementara"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21186 msgid "Select a backups directory"
21187 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21190 msgid "Select a document directory"
21191 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21194 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21195 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21198 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21199 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21202 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21203 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21207 msgid "Spellchecker"
21208 msgstr "Koreksi ejaan"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21228 msgstr "Pengkonversi"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21231 msgid "File Formats"
21232 msgstr "Format Berkas"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21235 msgid "Format in use"
21236 msgstr "Format yang digunakan"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21240 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21241 "converter. Please remove the converter first."
21243 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21244 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21247 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21249 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21250 "konverternya dahulu."
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
21253 msgid "LyX needs to be restarted!"
21254 msgstr "LyX perlu di restart"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
21258 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21261 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
21266 msgstr "Mesin Cetak"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
21269 msgid "User Interface"
21270 msgstr "Sistem Antarmuka"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
21278 msgstr "Cara pintas"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
21286 msgstr "Cara Pintas"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
21289 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21290 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
21293 msgid "Mathematical Symbols"
21294 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
21297 msgid "Document and Window"
21298 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
21301 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21302 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
21305 msgid "System and Miscellaneous"
21306 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844
21312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
21313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
21314 msgid "Failed to create shortcut"
21315 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2956
21318 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21319 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
21322 msgid "Invalid or empty key sequence"
21323 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
21328 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21330 "You need to remove that binding before creating a new one."
21332 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21334 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
21337 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21338 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21345 msgid "Choose bind file"
21346 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
21349 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21350 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
21353 msgid "Choose UI file"
21354 msgstr "Pilih berkas UI"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
21357 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21358 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
21361 msgid "Choose keyboard map"
21362 msgstr "Pilih peta papanketik"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3248
21365 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21366 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21369 msgid "Print Document"
21370 msgstr "Cetak Dokumen"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21373 msgid "Print to file"
21374 msgstr "Cetak ke berkas"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21377 msgid "PostScript files (*.ps)"
21378 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21381 msgid "Longest label width"
21382 msgstr "&Label terpanjang"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21385 msgid "Index Settings"
21386 msgstr "Pengaturan Indeks"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21389 msgid "<All indexes>"
21390 msgstr "<Semua indeks>"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21393 msgid "Progress/Debug Messages"
21394 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21396 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21397 msgid "Debug Level"
21398 msgstr "Pilihan Awakutu"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21404 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21405 msgid "Cross-reference"
21406 msgstr "Referensi Silang"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21410 msgstr "Balik La&gi"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21414 msgstr "Lompat balik lagi"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21417 msgid "Jump to label"
21418 msgstr "Lompat ke label"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21421 msgid "<No prefix>"
21422 msgstr "<Tanpa awalan>"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21425 msgid "Find and Replace"
21426 msgstr "Cari dan Ganti"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21429 msgid "Send Document to Command"
21430 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21434 msgstr "Tunjukkan berkas"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21437 msgid "Error -> Cannot load file!"
21438 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21442 msgid "%1$d words checked."
21443 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21445 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21446 msgid "One word checked."
21447 msgstr "Satu kata telah dicek"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21450 msgid "Spelling check completed"
21451 msgstr "Cek ejaan selesai"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21454 msgid "Basic Latin"
21455 msgstr "Latin Dasar"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21458 msgid "Latin-1 Supplement"
21459 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21462 msgid "Latin Extended-A"
21463 msgstr "Latin Tambahan-A"
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21466 msgid "Latin Extended-B"
21467 msgstr "Latin Tambahan-B"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21470 msgid "IPA Extensions"
21471 msgstr "IPA Tambahan"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21474 msgid "Spacing Modifier Letters"
21475 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21478 msgid "Combining Diacritical Marks"
21479 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21491 msgstr "Devanagari"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21538 msgid "Hangul Jamo"
21539 msgstr "Hangul Jamo"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21542 msgid "Phonetic Extensions"
21543 msgstr "Fonetik tambahan"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21546 msgid "Latin Extended Additional"
21547 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21550 msgid "Greek Extended"
21551 msgstr "Yunani Tambahan"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21554 msgid "General Punctuation"
21555 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21558 msgid "Superscripts and Subscripts"
21559 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21562 msgid "Currency Symbols"
21563 msgstr "Simbol Mata Uang"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21566 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21567 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21570 msgid "Letterlike Symbols"
21571 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21574 msgid "Number Forms"
21575 msgstr "Berbagai Format Angka"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21578 msgid "Mathematical Operators"
21579 msgstr "Operator Matematika"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21582 msgid "Miscellaneous Technical"
21583 msgstr "Simbol Teknik"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21586 msgid "Control Pictures"
21587 msgstr "Simbol Kontrol"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21590 msgid "Optical Character Recognition"
21591 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21594 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21595 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21598 msgid "Box Drawing"
21599 msgstr "Simbol Kotak"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21602 msgid "Block Elements"
21603 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21606 msgid "Geometric Shapes"
21607 msgstr "Bentuk Geometri"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21610 msgid "Miscellaneous Symbols"
21611 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21615 msgstr "Simbol Dingbats"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21618 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21619 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21622 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21623 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21638 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21639 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21646 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21647 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21650 msgid "CJK Compatibility"
21651 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21654 msgid "CJK Unified Ideographs"
21655 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21658 msgid "Hangul Syllables"
21659 msgstr "Hangul Syllables"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21662 msgid "High Surrogates"
21663 msgstr "High Surrogates"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21666 msgid "Private Use High Surrogates"
21667 msgstr "Private Use High Surrogates"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21670 msgid "Low Surrogates"
21671 msgstr "Low Surrogates"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21674 msgid "Private Use Area"
21675 msgstr "Private Use Area"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21678 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21679 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21682 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21683 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21686 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21687 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21690 msgid "Combining Half Marks"
21691 msgstr "Tanda Combining Half"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21694 msgid "CJK Compatibility Forms"
21695 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21698 msgid "Small Form Variants"
21699 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21702 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21703 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21706 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21707 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21711 msgstr "Simbol Khusus"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21714 msgid "Linear B Syllabary"
21715 msgstr "Linear B Syllabary"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21718 msgid "Linear B Ideograms"
21719 msgstr "Linear B Ideograms"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21722 msgid "Aegean Numbers"
21723 msgstr "Aegean Numbers"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21726 msgid "Ancient Greek Numbers"
21727 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21731 msgstr "Old Italic"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21742 msgid "Old Persian"
21743 msgstr "Old Persian"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21758 msgid "Cypriot Syllabary"
21759 msgstr "Cypriot Syllabary"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21763 msgstr "Kharoshthi"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21766 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21767 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21770 msgid "Musical Symbols"
21771 msgstr "Simbol Musik"
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21774 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21775 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21778 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21779 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21782 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21783 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21786 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21787 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21790 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21791 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21795 msgstr "Tanda Penncirian"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21798 msgid "Variation Selectors Supplement"
21799 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21802 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21803 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21806 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21807 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21810 msgid "Character: "
21811 msgstr "Karakter: "
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21814 msgid "Code Point: "
21815 msgstr "Kode Titik: "
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21819 msgstr "Macam-macam Simbol"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21822 msgid "Insert Table"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21826 msgid "TeX Information"
21827 msgstr "Informasi TeX "
21829 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21830 msgid "No thesaurus available for this language!"
21831 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21835 msgstr "Tampilan Isi"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21841 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21845 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21847 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21848 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21852 msgstr "Versi Indonesia "
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21855 msgid "unknown version"
21856 msgstr "versi tak dikenal"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21859 msgid "Small-sized icons"
21860 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21863 msgid "Normal-sized icons"
21864 msgstr "Ikon ukuran normal"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
21867 msgid "Big-sized icons"
21868 msgstr "Ikon ukuran besar"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827
21872 msgstr "Keluar LyX"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:828
21875 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21877 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1082
21880 msgid "Welcome to LyX!"
21881 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
21884 msgid "Automatic save done."
21885 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
21888 msgid "Automatic save failed!"
21889 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
21892 msgid "Command not allowed without any document open"
21893 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
21897 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21898 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
21901 msgid "Select template file"
21902 msgstr "Pilih berkas templet"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
21905 msgid "Templates|#T#t"
21906 msgstr "Templet|#T#t"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
21909 msgid "Document not loaded."
21910 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923
21913 msgid "Select document to open"
21914 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
21918 msgid "Examples|#E#e"
21919 msgstr "Contoh|#E#e"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
21922 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21923 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21926 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21927 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
21930 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21931 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
21934 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21935 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21938 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21939 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
21940 msgid "Invalid filename"
21941 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
21946 "The directory in the given path\n"
21950 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
21956 msgid "Opening document %1$s..."
21957 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
21961 msgid "Document %1$s opened."
21962 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
21965 msgid "Version control detected."
21966 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
21970 msgid "Could not open document %1$s"
21971 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
21974 msgid "Couldn't import file"
21975 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
21979 msgid "No information for importing the format %1$s."
21980 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
21984 msgid "Select %1$s file to import"
21985 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
21990 "The document %1$s already exists.\n"
21992 "Do you want to overwrite that document?"
21994 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21996 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
21999 msgid "Overwrite document?"
22000 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
22004 msgid "Importing %1$s..."
22005 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126
22009 msgstr "Selesai mengimpor."
22011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22012 msgid "file not imported!"
22013 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
22017 msgstr "dokumen baru"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
22020 msgid "Select LyX document to insert"
22021 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
22024 msgid "Absolute filename expected."
22025 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22028 msgid "Select file to insert"
22029 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
22032 msgid "All Files (*)"
22033 msgstr "Semua berkas (*)"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22036 msgid "Choose a filename to save document as"
22037 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22041 msgstr "&Nama Lain"
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
22046 "The document %1$s could not be saved.\n"
22048 "Do you want to rename the document and try again?"
22050 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22052 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22055 msgid "Rename and save?"
22056 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22060 msgstr "&Coba Lagi"
22062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22063 msgid "Close document"
22064 msgstr "Tutup dokumen"
22066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
22067 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22068 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2665
22073 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22075 "Do you want to save the document?"
22077 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22079 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
22082 msgid "Save new document?"
22083 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
22088 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22090 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22092 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22094 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
22097 msgid "Save changed document?"
22098 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
22102 msgstr "&Tidak Perlu"
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22107 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22109 "Do you want to save the document?"
22111 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22113 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
22120 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22124 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22125 "Perubahan lokal akan dihapus."
22127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
22128 msgid "Reload externally changed document?"
22129 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
22132 msgid "Error when setting the locking property."
22133 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2796
22136 msgid "Directory is not accessible."
22137 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
22141 msgid "Opening child document %1$s..."
22142 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22146 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22147 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
22149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
22151 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22152 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22156 msgid "Successful export to format: %1$s"
22157 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
22161 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22162 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
22164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
22165 msgid "Exporting ..."
22166 msgstr "Sedang mengekspor..."
22168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
22169 msgid "Previewing ..."
22170 msgstr "Pra tampilan ..."
22172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
22173 msgid "Document not loaded"
22174 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
22179 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22180 "version of the document %1$s?"
22182 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22183 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
22186 msgid "Revert to saved document?"
22187 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
22190 msgid "Saving all documents..."
22191 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
22194 msgid "All documents saved."
22195 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3415
22199 msgid "%1$s unknown command!"
22200 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3522
22203 msgid "Please, preview the document first."
22204 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
22207 msgid "Couldn't proceed."
22208 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
22210 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:187
22211 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:230
22212 msgid "LaTeX Source"
22213 msgstr "Program LaTeX"
22215 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:232
22216 msgid "DocBook Source"
22217 msgstr "Sumber DocBook"
22219 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:234
22220 msgid "Literate Source"
22221 msgstr "Sumber Literate"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22224 msgid " (version control, locking)"
22225 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22227 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22228 msgid " (version control)"
22229 msgstr " (kontrol versi)"
22231 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22233 msgstr " (ada perubahan)"
22235 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22236 msgid " (read only)"
22237 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22241 msgstr "Tutup Berkas"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22245 msgstr "Sembunyikan Tab"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22251 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22252 msgid "Wrap Float Settings"
22253 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
22255 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22256 msgid "Click to detach"
22257 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22259 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22261 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22263 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22265 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22266 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22267 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
22269 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22271 msgstr "(tdk dikenal)"
22273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
22275 msgstr "Tidak Ada Grup"
22277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763 src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22278 msgid "More Spelling Suggestions"
22279 msgstr "Saran Ejaan Lain"
22281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782
22282 msgid "Add to personal dictionary|n"
22283 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
22285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784
22286 msgid "Ignore all|I"
22287 msgstr "Abaikan semua|s"
22289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22290 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22291 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
22293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:830
22297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
22298 msgid "More Languages ...|M"
22299 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
22301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
22303 msgstr "Sembunyikan|y"
22305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22306 msgid "<No Documents Open>"
22307 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
22310 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22311 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
22313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22314 msgid "View (Other Formats)|F"
22315 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
22317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22318 msgid "Update (Other Formats)|p"
22319 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
22321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
22323 msgid "View [%1$s]|V"
22324 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
22328 msgid "Update [%1$s]|U"
22329 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
22332 msgid "No Custom Insets Defined!"
22333 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210
22336 msgid "<No Document Open>"
22337 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1220
22340 msgid "Master Document"
22341 msgstr "Dokumen Utama"
22343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22344 msgid "Open Navigator..."
22345 msgstr "Buka Navigator..."
22347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22348 msgid "Other Lists"
22349 msgstr "Daftar Lainnya"
22351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1271
22352 msgid "<Empty Table of Contents>"
22353 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22356 msgid "Other Toolbars"
22357 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1321
22360 msgid "No Branches Set for Document!"
22361 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
22363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1382
22364 msgid "Index Entry|d"
22365 msgstr "Catat dalam Index|d"
22367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
22369 msgid "Index: %1$s"
22370 msgstr "Indeks: %1$s"
22372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
22374 msgid "Index Entry (%1$s)"
22375 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
22377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1448
22378 msgid "No Citation in Scope!"
22379 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2029
22382 msgid "No Action Defined!"
22383 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
22385 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22387 msgid "Export %1$s"
22388 msgstr "Ekspor %1$s"
22390 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22392 msgid "Import %1$s"
22393 msgstr "Impor %1$s"
22395 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22397 msgid "Update %1$s"
22398 msgstr "Perbarui %1$s"
22400 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22403 msgstr "Tampilkan %1$s"
22405 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22409 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22411 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22414 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22415 "karakter berikut:\n"
22417 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22418 msgid "Could not update TeX information"
22419 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22423 msgid "The script `%1$s' failed."
22424 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22428 msgstr "Semua Berkas "
22430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22431 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22432 msgid "Table of Contents"
22433 msgstr "Daftar Isi"
22435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22436 msgid "List of Graphics"
22437 msgstr "Daftar Gambar"
22439 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22440 msgid "List of Equations"
22441 msgstr "Daftar Persamaan"
22443 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22444 msgid "List of Footnotes"
22445 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22448 msgid "List of Listings"
22449 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22452 msgid "List of Indexes"
22453 msgstr "Daftar Indeks"
22455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22456 msgid "List of Marginal notes"
22457 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22459 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22460 msgid "List of Notes"
22461 msgstr "Daftar Catatan"
22463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22464 msgid "List of Citations"
22465 msgstr "Daftar Acuan"
22467 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22468 msgid "Labels and References"
22469 msgstr "Label dan Referensi"
22471 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22472 msgid "List of Branches"
22473 msgstr "Daftar Cabang"
22475 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22476 msgid "List of Changes"
22477 msgstr "Daftar Perubahan"
22479 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22480 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22482 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22485 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
22487 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22488 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22489 msgid "Problematic filename for DVI"
22490 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
22492 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22493 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22495 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22496 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22498 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
22499 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
22501 #: src/insets/Inset.cpp:88
22502 msgid "Bibliography Entry"
22503 msgstr "Entri Bibliografi"
22505 #: src/insets/Inset.cpp:91
22509 #: src/insets/Inset.cpp:94
22513 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22517 #: src/insets/Inset.cpp:111
22518 msgid "Horizontal Space"
22519 msgstr "Spasi Horisontal"
22521 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22522 msgid "Vertical Space"
22523 msgstr "Spasi Vertikal"
22525 #: src/insets/Inset.cpp:115
22529 #: src/insets/Inset.cpp:158
22530 msgid "Horizontal Math Space"
22531 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
22533 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22534 msgid "Keys must be unique!"
22535 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22537 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22540 "The key %1$s already exists,\n"
22541 "it will be changed to %2$s."
22543 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22544 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22546 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22549 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22550 "If you proceed, all of them will be opened."
22552 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22553 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22556 msgid "Open Databases?"
22557 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22559 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22564 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22565 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22567 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22569 msgstr "Basis data:"
22571 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22572 msgid "Style File:"
22573 msgstr "Berkas Model:"
22575 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22580 msgid "included in TOC"
22581 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22583 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22584 msgid "Export Warning!"
22585 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22589 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22590 "BibTeX will be unable to find them."
22592 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22593 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22595 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22597 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22598 "BibTeX will be unable to find it."
22600 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22601 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22603 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22604 msgid "simple frame"
22605 msgstr "bingkai garis"
22607 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22609 msgstr "tanpa bingkai garis"
22611 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22612 msgid "simple frame, page breaks"
22613 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22615 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22617 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22619 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22620 msgid "oval, thick"
22621 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22623 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22624 msgid "drop shadow"
22625 msgstr "bayangan bingkai"
22627 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22628 msgid "shaded background"
22629 msgstr "latar berwarna"
22631 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22632 msgid "double frame"
22633 msgstr "bingkai dua garis"
22635 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22637 msgid "%1$s (%2$s)"
22638 msgstr "%1$s (%2$s)"
22640 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22642 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22643 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22645 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22649 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
22651 msgstr "tidak-aktif"
22653 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22655 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22656 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
22658 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22662 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22663 msgid "Branch (child only): "
22664 msgstr "Cabang (hanya anak): "
22666 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22667 msgid "Branch (undefined): "
22668 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
22670 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22672 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22678 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22683 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22684 msgid "No bibliography defined!"
22685 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22687 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22688 msgid "No citations selected!"
22689 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22691 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22693 msgstr "tidak diacu"
22695 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22696 msgid "LaTeX Command: "
22697 msgstr "Perintah LaTeX: "
22699 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22700 msgid "InsetCommand Error: "
22701 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22703 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22704 msgid "Incompatible command name."
22705 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22707 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22708 msgid "InsetCommandParams Error: "
22709 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22711 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22712 msgid "InsetCommandParams: "
22713 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22715 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22716 msgid "Unknown parameter name: "
22717 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22719 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22720 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22721 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
22723 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22724 msgid "Uncodable characters"
22725 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22727 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22730 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22731 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22734 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
22735 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22738 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22740 msgid "External template %1$s is not installed"
22741 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22743 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
22745 msgstr "ambangan: "
22747 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22749 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22750 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
22752 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
22756 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
22758 msgstr "anak-ambangan: "
22760 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
22761 msgid " (sideways)"
22762 msgstr " (kesamping)"
22764 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22765 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22766 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
22768 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22770 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22771 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
22773 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22775 msgid "List of %1$s"
22776 msgstr "Daftar %1$s"
22778 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22780 msgstr "catatan kaki"
22782 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22785 "Could not copy the file\n"
22787 "into the temporary directory."
22789 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22791 "dalam ditektori sementara."
22793 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
22795 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22796 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22798 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
22800 msgid "Graphics file: %1$s"
22801 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22803 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
22807 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22811 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
22813 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22814 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
22816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22817 msgid "Verbatim Input"
22818 msgstr "Verbatim Input"
22820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22821 msgid "Verbatim Input*"
22822 msgstr "Verbatim Input*"
22824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
22825 msgid "Include (excluded)"
22826 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
22828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
22829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
22830 msgid "Recursive input"
22831 msgstr "Inpur rekursif"
22833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
22834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
22836 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22838 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
22843 "Included file `%1$s'\n"
22844 "has textclass `%2$s'\n"
22845 "while parent file has textclass `%3$s'."
22847 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22848 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22849 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22852 msgid "Different textclasses"
22853 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22855 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
22858 "Included file `%1$s'\n"
22859 "uses module `%2$s'\n"
22860 "which is not used in parent file."
22862 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22863 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22864 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22866 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
22867 msgid "Module not found"
22868 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22870 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
22871 msgid "Unsupported Inclusion"
22872 msgstr "Ikutan tidak didukung"
22874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
22877 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22878 "Offending file:\n"
22881 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
22882 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
22885 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22886 msgid "Index sorting failed"
22887 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22889 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22892 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22893 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22894 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22895 "explained in the User Guide."
22897 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22898 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22899 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22900 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22902 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
22903 msgid "Index Entry"
22904 msgstr "Entri Indeks"
22906 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22907 msgid "unknown type!"
22908 msgstr "tipe tidak dikenal!"
22910 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22911 msgid "Unknown index type!"
22912 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
22914 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22915 msgid "All indexes"
22916 msgstr "Semua indeks "
22918 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
22920 msgstr "Anak Indeks"
22922 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22924 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22925 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22927 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22928 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22929 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22931 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
22932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
22934 msgstr "tidak didefinisikan"
22936 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22940 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22944 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
22945 msgid "No version control"
22946 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
22948 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
22950 msgid "%1$s unknown"
22951 msgstr "%1$s tidak diketahui"
22953 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22954 msgid "Label names must be unique!"
22955 msgstr "Nama label harus unik!"
22957 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22960 "The label %1$s already exists,\n"
22961 "it will be changed to %2$s."
22963 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22964 "akan diganti menjadi %2$s."
22966 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22967 msgid "DUPLICATE: "
22968 msgstr "DUPLIKASI: "
22970 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22971 msgid "Horizontal line"
22972 msgstr "Garis Horisontal"
22974 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22975 msgid "no more lstline delimiters available"
22976 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22978 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
22979 msgid "Running out of delimiters"
22980 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22982 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
22984 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22985 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22986 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22987 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22988 "must investigate!"
22990 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22991 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22992 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22993 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22994 "anda perlu meneliti sendiri!"
22996 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
22997 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22999 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23001 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23004 "The following characters in one of the program listings are\n"
23005 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23008 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23009 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23013 msgid "A value is expected."
23014 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23022 msgid "Unbalanced braces!"
23023 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23026 msgid "Please specify true or false."
23027 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23030 msgid "Only true or false is allowed."
23031 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23034 msgid "Please specify an integer value."
23035 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23038 msgid "An integer is expected."
23039 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23042 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23043 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23046 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23047 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23051 msgid "Please specify one of %1$s."
23052 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23056 msgid "Try one of %1$s."
23057 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23061 msgid "I guess you mean %1$s."
23062 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23066 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23067 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23071 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23072 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23076 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23077 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23081 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23084 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23089 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23090 "right, bottom left and top left corner."
23092 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23093 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23096 msgid "Enter something like \\color{white}"
23097 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23100 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23101 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23104 msgid "auto, last or a number"
23105 msgstr "auto, last atau satu angka"
23107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23109 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23110 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23111 "defining a listing inset)"
23113 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23114 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
23115 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23119 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23120 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23123 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23124 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23125 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23128 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23129 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23133 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23134 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23138 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23139 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23143 msgid "Parameter %1$s: "
23144 msgstr "Parameter %1$s: "
23146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23148 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23149 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23153 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23154 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23156 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23158 msgstr "Halaman Baru"
23160 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23162 msgstr "Halaman Kosong"
23164 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23165 msgid "Clear Double Page"
23166 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23168 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23172 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23173 msgid "Nomenclature Symbol: "
23174 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23176 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23177 msgid "Description: "
23178 msgstr "Deskripsi: "
23180 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23184 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23188 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23192 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23196 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23200 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23204 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23208 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23212 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23214 msgstr "dimana saja"
23216 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23220 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23224 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23228 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23232 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23233 msgid "Page Number"
23234 msgstr "Nomor Halaman"
23236 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23240 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23241 msgid "Textual Page Number"
23242 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23244 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23246 msgstr "HalamanTeks: "
23248 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23249 msgid "Standard+Textual Page"
23250 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23252 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23254 msgstr "Ref+Teks: "
23256 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23258 msgstr "Dengan format"
23260 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23264 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23265 msgid "Reference to Name"
23266 msgstr "Referensi ke Nama"
23268 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23272 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23276 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23277 msgid "superscript"
23278 msgstr "superscript"
23280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23281 msgid "Protected Space"
23282 msgstr "Spasi Protected"
23284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23286 msgstr "Spasi Normal Quad"
23288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23289 msgid "Double Quad Space"
23290 msgstr "Spasi Quad Ganda"
23292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23301 msgid "Protected Horizontal Fill"
23302 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23305 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23306 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23309 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23310 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23313 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23314 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23317 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23318 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23321 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23322 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23324 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23325 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23326 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23330 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23331 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23335 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23336 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23338 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23339 msgid "Unknown TOC type"
23340 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23342 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4615
23343 msgid "Selection size should match clipboard content."
23344 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23346 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23350 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23356 msgstr "Tidak ditampilkan."
23358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23360 msgstr "Sedang Memuat..."
23362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23363 msgid "Converting to loadable format..."
23364 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23367 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23368 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23371 msgid "Scaling etc..."
23372 msgstr "Perbasaran dll..."
23374 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23375 msgid "Ready to display"
23376 msgstr "Siap ditampilkan"
23378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23379 msgid "No file found!"
23380 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23383 msgid "Error converting to loadable format"
23384 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23387 msgid "Error loading file into memory"
23388 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23391 msgid "Error generating the pixmap"
23392 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23396 msgstr "Tidak ada gambar"
23398 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23399 msgid "Preview loading"
23400 msgstr "Memuat pra tampilan"
23402 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23403 msgid "Preview ready"
23404 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23406 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23407 msgid "Preview failed"
23408 msgstr "Pra tampilan gagal"
23410 #: src/lengthcommon.cpp:37
23411 msgid "cc[[unit of measure]]"
23412 msgstr "cc[[ukuran]]"
23414 #: src/lengthcommon.cpp:37
23418 #: src/lengthcommon.cpp:37
23422 #: src/lengthcommon.cpp:38
23426 #: src/lengthcommon.cpp:38
23427 msgid "mu[[unit of measure]]"
23428 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23430 #: src/lengthcommon.cpp:38
23434 #: src/lengthcommon.cpp:39
23438 #: src/lengthcommon.cpp:39
23442 #: src/lengthcommon.cpp:39
23443 msgid "Text Width %"
23444 msgstr "Lebar teks %"
23446 #: src/lengthcommon.cpp:40
23447 msgid "Column Width %"
23448 msgstr "Lebar kolom %"
23450 #: src/lengthcommon.cpp:40
23451 msgid "Page Width %"
23452 msgstr "Lebar halaman %"
23454 #: src/lengthcommon.cpp:40
23455 msgid "Line Width %"
23456 msgstr "Lebar baris %"
23458 #: src/lengthcommon.cpp:41
23459 msgid "Text Height %"
23460 msgstr "Tinggi teks %"
23462 #: src/lengthcommon.cpp:41
23463 msgid "Page Height %"
23464 msgstr "Tinggi halaman %"
23466 #: src/lyxfind.cpp:142
23467 msgid "Search error"
23468 msgstr "Salah Pencarian"
23470 #: src/lyxfind.cpp:142
23471 msgid "Search string is empty"
23472 msgstr "Pencarian kata kosong"
23474 #: src/lyxfind.cpp:369
23475 msgid "String found."
23476 msgstr "String ditemukan!"
23478 #: src/lyxfind.cpp:371
23479 msgid "String has been replaced."
23480 msgstr "String telah diganti"
23482 #: src/lyxfind.cpp:374
23484 msgid "%1$d strings have been replaced."
23485 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
23487 #: src/lyxfind.cpp:1241
23488 msgid "Search text is empty!"
23489 msgstr "Pencarian kata kosong!"
23491 #: src/lyxfind.cpp:1255
23492 msgid "Invalid regular expression!"
23493 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
23495 #: src/lyxfind.cpp:1260
23496 msgid "Match not found!"
23497 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
23499 #: src/lyxfind.cpp:1264
23500 msgid "Match found!"
23501 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
23503 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23505 msgid " Macro: %1$s: "
23506 msgstr " Makro: %1$s: "
23508 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
23509 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23511 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23512 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23514 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23516 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23517 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23519 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23521 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23522 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23524 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23525 msgid "Cursor not in table"
23526 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
23528 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23529 msgid "Only one row"
23530 msgstr "Hanya satu baris"
23532 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23533 msgid "Only one column"
23534 msgstr "Hanya satu kolom"
23536 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23537 msgid "No hline to delete"
23538 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23540 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23541 msgid "No vline to delete"
23542 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23544 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23546 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23547 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23549 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
23550 msgid "Bad math environment"
23551 msgstr "Lingkungan matematika salah"
23553 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
23555 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23556 "Change the math formula type and try again."
23558 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
23559 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
23561 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23563 msgstr "Tanpa Nomor"
23565 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
23569 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
23571 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23572 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
23576 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23577 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23579 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
23581 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23582 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23584 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23585 msgid "create new math text environment ($...$)"
23586 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23588 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23589 msgid "entered math text mode (textrm)"
23590 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23592 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23593 msgid "Regular expression editor mode"
23594 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
23596 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23597 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23598 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
23600 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23601 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23602 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
23604 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23605 msgid "Standard[[mathref]]"
23608 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23612 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23613 msgid "FormatRef: "
23614 msgstr "FormatRef: "
23616 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23618 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23619 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
23621 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23625 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23629 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23631 msgstr "makro matematika"
23633 #: src/output.cpp:37
23636 "Could not open the specified document\n"
23639 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23642 #: src/output_plaintext.cpp:136
23646 #: src/output_plaintext.cpp:148
23647 msgid "References: "
23648 msgstr "Referensi: "
23650 #: src/support/debug.cpp:40
23651 msgid "No debugging messages"
23652 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
23654 #: src/support/debug.cpp:41
23655 msgid "General information"
23656 msgstr "Informasi umum"
23658 #: src/support/debug.cpp:42
23659 msgid "Program initialisation"
23660 msgstr "Inisialisasi program"
23662 #: src/support/debug.cpp:43
23663 msgid "Keyboard events handling"
23664 msgstr "Penanganan papanketik"
23666 #: src/support/debug.cpp:44
23667 msgid "GUI handling"
23668 msgstr "Penanganan GUI"
23670 #: src/support/debug.cpp:45
23671 msgid "Lyxlex grammar parser"
23672 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23674 #: src/support/debug.cpp:46
23675 msgid "Configuration files reading"
23676 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23678 #: src/support/debug.cpp:47
23679 msgid "Custom keyboard definition"
23680 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23682 #: src/support/debug.cpp:48
23683 msgid "LaTeX generation/execution"
23684 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23686 #: src/support/debug.cpp:49
23687 msgid "Math editor"
23688 msgstr "Editor Matematika"
23690 #: src/support/debug.cpp:50
23691 msgid "Font handling"
23692 msgstr "Penanganan Huruf"
23694 #: src/support/debug.cpp:51
23695 msgid "Textclass files reading"
23696 msgstr "Membaca berkas class teks"
23698 #: src/support/debug.cpp:52
23699 msgid "Version control"
23700 msgstr "Kontrol versi"
23702 #: src/support/debug.cpp:53
23703 msgid "External control interface"
23704 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23706 #: src/support/debug.cpp:54
23707 msgid "Undo/Redo mechanism"
23708 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23710 #: src/support/debug.cpp:55
23711 msgid "User commands"
23712 msgstr "Perintah Pengguna"
23714 #: src/support/debug.cpp:56
23715 msgid "The LyX Lexer"
23716 msgstr "LyX Lexxer"
23718 #: src/support/debug.cpp:57
23719 msgid "Dependency information"
23720 msgstr "Informasi dependensi"
23722 #: src/support/debug.cpp:58
23724 msgstr "Sisipan LyX"
23726 #: src/support/debug.cpp:59
23727 msgid "Files used by LyX"
23728 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23730 #: src/support/debug.cpp:60
23731 msgid "Workarea events"
23732 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23734 #: src/support/debug.cpp:61
23735 msgid "Insettext/tabular messages"
23736 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23738 #: src/support/debug.cpp:62
23739 msgid "Graphics conversion and loading"
23740 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23742 #: src/support/debug.cpp:63
23743 msgid "Change tracking"
23744 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23746 #: src/support/debug.cpp:64
23747 msgid "External template/inset messages"
23748 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23750 #: src/support/debug.cpp:65
23751 msgid "RowPainter profiling"
23752 msgstr "RowPainter profiling"
23754 #: src/support/debug.cpp:66
23755 msgid "Scrolling debugging"
23756 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
23758 #: src/support/debug.cpp:67
23759 msgid "Math macros"
23760 msgstr "Makro Matematika"
23762 #: src/support/debug.cpp:68
23766 #: src/support/debug.cpp:69
23767 msgid "Locale/Internationalisation"
23768 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23770 #: src/support/debug.cpp:70
23771 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23772 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23774 #: src/support/debug.cpp:71
23775 msgid "Find and replace mechanism"
23776 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
23778 #: src/support/debug.cpp:72
23779 msgid "Developers' general debug messages"
23780 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23782 #: src/support/debug.cpp:73
23783 msgid "All debugging messages"
23784 msgstr "Semua pesan debugging"
23786 #: src/support/debug.cpp:152
23788 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23789 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23791 #: src/support/os_win32.cpp:444
23792 msgid "System file not found"
23793 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23795 #: src/support/os_win32.cpp:445
23797 "Unable to load shfolder.dll\n"
23800 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23801 "Pastikan diinstal."
23803 #: src/support/os_win32.cpp:450
23804 msgid "System function not found"
23805 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23807 #: src/support/os_win32.cpp:451
23809 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23810 "Don't know how to proceed. Sorry."
23812 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23813 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23815 #: src/support/userinfo.cpp:45
23816 msgid "Unknown user"
23817 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23819 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23822 #~ msgid "DockWidget"
23823 #~ msgstr "DockWidget"
23828 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
23829 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
23832 #~ msgstr "komentar"
23834 #~ msgid "greyedout"
23835 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
23837 #~ msgid "Open Target...|O"
23838 #~ msgstr "Buka Target...|B"
23840 #~ msgid "&Use Defaults"
23841 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
23843 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
23844 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23846 #~ msgid "LyX binary not found"
23847 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
23849 #~ msgid "File not found"
23850 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
23852 #~ msgid "Directory not found"
23853 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
23856 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
23857 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
23859 #~ msgid "&Use babel"
23860 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
23863 #~ msgstr "&Global"
23865 #~ msgid "institutemark"
23866 #~ msgstr "institutemark"
23869 #~ msgid "Flex:Institute"
23870 #~ msgstr "Institute"
23873 #~ msgid "Flex:E-Mail"
23876 #~ msgid "altaffilmark"
23877 #~ msgstr "altaffilmark"
23879 #~ msgid "tablenotemark"
23880 #~ msgstr "tandanotatabel"
23886 #~ msgstr "diagram"
23892 #~ msgstr "Bibnote"
23894 #~ msgid "Chemistry"
23900 #~ msgid "InstituteMark"
23901 #~ msgstr "InstituteMark"
23904 #~ msgid "Flex:Alert"
23905 #~ msgstr "Perhatian"
23908 #~ msgid "Flex:Structure"
23909 #~ msgstr "Struktur"
23912 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
23913 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
23916 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
23917 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
23919 #~ msgid "Thanks Reference"
23920 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
23922 #~ msgid "Internet Address Reference"
23923 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
23925 #~ msgid "Name (First Name)"
23926 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
23928 #~ msgid "Name (Surname)"
23929 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
23931 #~ msgid "By Same Author (bib)"
23932 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
23934 #~ msgid "Titlenotemark"
23935 #~ msgstr "TandaJudulNota"
23937 #~ msgid "Authormark"
23938 #~ msgstr "TandaPenulis"
23940 #~ msgid "CorAuthormark"
23941 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
23944 #~ msgid "Lowercase"
23945 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
23950 #~ msgid "Sidenote"
23951 #~ msgstr "Nota samping"
23953 #~ msgid "Marginnote"
23954 #~ msgstr "Nota tepi"
23956 #~ msgid "NewThought"
23957 #~ msgstr "PemikiranBaru"
23960 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
23962 #~ msgid "SmallCaps"
23963 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
23966 #~ msgid "Flex:Firstname"
23967 #~ msgstr "Nama depan"
23970 #~ msgid "Flex:Fname"
23971 #~ msgstr "Namaberkas"
23974 #~ msgid "Flex:Surname"
23975 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
23978 #~ msgid "Flex:Filename"
23979 #~ msgstr "Namaberkas"
23982 #~ msgid "Flex:Literal"
23983 #~ msgstr "Elemen:Literal"
23986 #~ msgid "Flex:Emph"
23987 #~ msgstr "Elemen:Emph"
23990 #~ msgid "Flex:Abbrev"
23991 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
23994 #~ msgid "Flex:Citation-number"
23995 #~ msgstr "Nomor-acuan"
23998 #~ msgid "Flex:Volume"
23999 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24002 #~ msgid "Flex:Day"
24003 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24006 #~ msgid "Flex:Month"
24007 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24010 #~ msgid "Flex:Year"
24011 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24014 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24015 #~ msgstr "Nomor_isu"
24018 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24019 #~ msgstr "Hari-isu"
24022 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24023 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24026 #~ msgid "Flex:ISSN"
24027 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24030 #~ msgid "Flex:CODEN"
24031 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24034 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24035 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24038 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24039 #~ msgstr "SS-Judul"
24042 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24043 #~ msgstr "CCC-Kode"
24046 #~ msgid "Flex:Code"
24047 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24050 #~ msgid "Flex:Dscr"
24051 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24054 #~ msgid "Flex:Keyword"
24055 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24058 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24059 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24062 #~ msgid "Flex:Orgname"
24063 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24066 #~ msgid "Flex:Street"
24067 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24070 #~ msgid "Flex:City"
24071 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24074 #~ msgid "Flex:State"
24075 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24078 #~ msgid "Flex:Postcode"
24079 #~ msgstr "Kodepos"
24082 #~ msgid "Flex:Country"
24083 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24086 #~ msgid "Flex:Directory"
24087 #~ msgstr "Direktori"
24090 #~ msgid "Flex:Email"
24091 #~ msgstr "Elemen:Email"
24094 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24095 #~ msgstr "KunciKombo"
24098 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24099 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24102 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24103 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24106 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24107 #~ msgstr "MenuItemGui"
24110 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24111 #~ msgstr "TombolGui"
24114 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24115 #~ msgstr "PilihanMenu"
24120 #~ msgid "Note:Comment"
24121 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24123 #~ msgid "Note:Note"
24124 #~ msgstr "Nota:Nota"
24126 #~ msgid "Note:Greyedout"
24127 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24129 #~ msgid "Box:Shaded"
24130 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24136 #~ msgid "Argument"
24137 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24139 #~ msgid "Info:menu"
24140 #~ msgstr "Info:menu"
24142 #~ msgid "Info:shortcut"
24143 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24145 #~ msgid "Info:shortcuts"
24146 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24148 #~ msgid "Braillebox"
24149 #~ msgstr "Braillebox"
24152 #~ msgid "Flex:Endnote"
24153 #~ msgstr "Endnote"
24156 #~ msgid "Flex:Glosse"
24160 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24161 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24164 #~ msgid "Flex:Expression"
24165 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24168 #~ msgid "Flex:Concepts"
24169 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24172 #~ msgid "Flex:Meaning"
24173 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24176 #~ msgid "Flex:Noun"
24177 #~ msgstr "Huruf Besar"
24180 #~ msgid "Flex:Strong"
24181 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24184 #~ msgid "Noweb literate programming"
24185 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24188 #~ msgid "Sweave Options"
24189 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
24192 #~ msgid "S/R expression"
24193 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24199 #~ msgstr "Nynorsk"
24202 #~ msgid "master document[[scope]]"
24203 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24206 #~ msgid "Keywordsr"
24207 #~ msgstr "Kata kunci"
24210 #~ msgid "Current paragraph"
24211 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24214 #~ msgid "Current ¶graph"
24215 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24218 #~ msgid "A&vailable indices:"
24219 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24223 #~ msgstr "&Lebar:"
24227 #~ msgstr "kesalahan"
24230 #~ msgid "All indices"
24231 #~ msgstr "Semua Berkas "
24235 #~ msgstr "&Setuju"
24243 #~ msgid "The Enter key works, too"
24244 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24246 #~ msgid "The delete key works, too"
24247 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24252 #~ msgid "&Default language:"
24253 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24255 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24256 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24258 #~ msgid "&BibTeX command:"
24259 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24261 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24262 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24264 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24265 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24267 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24268 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24270 #~ msgid "Screen &DPI:"
24271 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24273 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24274 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24276 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24277 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24279 #~ msgid "Use input encod&ing"
24280 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24282 #~ msgid "Jump to the label"
24283 #~ msgstr "Lompat ke label"
24285 #~ msgid "Merge cells"
24286 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24288 #~ msgid "Listing settings"
24289 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24291 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24292 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24294 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24295 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24297 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24298 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24300 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24301 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24303 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24304 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24306 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24307 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24309 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24310 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24312 #~ msgid "LangHeader"
24313 #~ msgstr "HeaderBhs"
24315 #~ msgid "Language Header:"
24316 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24318 #~ msgid "Language:"
24319 #~ msgstr "Bahasa:"
24321 #~ msgid "LastLanguage"
24322 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24324 #~ msgid "Last Language:"
24325 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24327 #~ msgid "LangFooter"
24328 #~ msgstr "FooterBahasa"
24333 #~ msgid "End of CV"
24334 #~ msgstr "End of CV"
24337 #~ msgstr "Strasse"
24348 #~ msgid "Computer"
24349 #~ msgstr "Komputer"
24351 #~ msgid "Computer:"
24352 #~ msgstr "Komputer:"
24354 #~ msgid "EmptySection"
24355 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24357 #~ msgid "Empty Section"
24358 #~ msgstr "SubBabKosong"
24360 #~ msgid "CloseSection"
24361 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24363 #~ msgid "Close Section"
24364 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24366 #~ msgid "Element:Firstname"
24367 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24369 #~ msgid "Element:Fname"
24370 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24372 #~ msgid "Element:Filename"
24373 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24375 #~ msgid "Element:Citation-number"
24376 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24378 #~ msgid "Element:Issue-number"
24379 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24381 #~ msgid "Element:Issue-day"
24382 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24384 #~ msgid "Element:Issue-months"
24385 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24387 #~ msgid "Element:SS-Title"
24388 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24390 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24391 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24393 #~ msgid "Element:Postcode"
24394 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24396 #~ msgid "Element:Directory"
24397 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24399 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24400 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24402 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24403 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24405 #~ msgid "Element:GuiButton"
24406 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24408 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24409 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24414 #~ msgid "Custom:Endnote"
24415 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24417 #~ msgid "Custom:Glosse"
24418 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24420 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24421 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24423 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24424 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24426 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24427 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24429 #~ msgid "CharStyle:Code"
24430 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24432 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24433 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24435 #~ msgid "Insert|n"
24436 #~ msgstr "Sisipan|n"
24438 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24439 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24441 #~ msgid "View DVI"
24442 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24444 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24445 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24447 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24448 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24450 #~ msgid "View PostScript"
24451 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24453 #~ msgid "Update PostScript"
24454 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24456 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24457 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24463 #~ "The specified document\n"
24465 #~ "could not be read."
24467 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24469 #~ "tidak bisa dibaca."
24471 #~ msgid "&Keep it"
24472 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24475 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24476 #~ "%1$s.layout,\n"
24477 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24478 #~ "class or style file required by it is not\n"
24479 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24480 #~ "for more information.\n"
24482 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24483 #~ "%1$s.layout,\n"
24484 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24485 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24486 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24487 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24489 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24490 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24492 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24493 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24495 #~ msgid "caption frame"
24496 #~ msgstr "bingkai caption"
24498 #~ msgid "top/bottom line"
24499 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24501 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24502 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24504 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24505 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24508 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24509 #~ "You may not have the right languages installed."
24511 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24512 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24515 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24516 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24518 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24519 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24522 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24525 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24526 #~ "encoding `%2$s'."
24528 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24529 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24532 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24533 #~ "encoding `%2$s'."
24535 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24536 #~ "encoding `%2$s'."
24539 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24540 #~ "encoding `%2$s'."
24542 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24543 #~ "encoding `%2$s'."
24545 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24547 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24550 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24552 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24554 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24555 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24558 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24559 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24560 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24562 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24563 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24564 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24566 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24567 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24569 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24570 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24572 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24573 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24576 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24580 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24584 #~ msgid "Branch Settings"
24585 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24588 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24590 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24591 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24594 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24596 #~ msgid "TeX Code Settings"
24597 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24599 #~ msgid "Float Settings"
24600 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24602 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24603 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24605 #~ msgid "Thin space"
24606 #~ msgstr "Spasi tipis"
24608 #~ msgid "Medium space"
24609 #~ msgstr "Spasi sedang"
24611 #~ msgid "Thick space"
24612 #~ msgstr "Spasi tebal"
24614 #~ msgid "Negative thin space"
24615 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24617 #~ msgid "Negative medium space"
24618 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24620 #~ msgid "Negative thick space"
24621 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24623 #~ msgid "Inter-word space"
24624 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24626 #~ msgid "Hyperlink"
24627 #~ msgstr "Hyperlink"
24632 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24633 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24641 #~ msgid "pspell (library)"
24642 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24644 #~ msgid "aspell (library)"
24645 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24650 #~ msgid "*.ispell"
24651 #~ msgstr "*.ispell"
24653 #~ msgid "Spellchecker error"
24654 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24657 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24658 #~ "Maybe it has been killed."
24660 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24661 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24663 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24664 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24666 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24667 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24669 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24670 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24672 #~ msgid "No Table of contents"
24673 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24675 #~ msgid "Opened inset"
24676 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24678 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24679 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24682 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24683 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24686 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24687 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24690 #~ msgid "Opened Box Inset"
24691 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24693 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24694 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24696 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24697 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24699 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24700 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24702 #~ msgid "Opened Float Inset"
24703 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24705 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24706 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24708 #~ msgid "Unknown buffer info"
24709 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24711 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24712 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24714 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24715 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24717 #~ msgid "Opened Note Inset"
24718 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24720 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24721 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24723 #~ msgid "QQuad Space"
24724 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24726 #~ msgid "Opened table"
24727 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24729 #~ msgid "Opened Text Inset"
24730 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24732 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24733 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24736 #~ msgid "Glossary term"
24739 #~ msgid "TheoremTemplate"
24740 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24742 #~ msgid "Theorem #:"
24743 #~ msgstr "Teorema #:"
24745 #~ msgid "Lemma #:"
24746 #~ msgstr "Lemma #:"
24748 #~ msgid "Corollary #:"
24749 #~ msgstr "Corollary #:"
24751 #~ msgid "Proposition #:"
24752 #~ msgstr "Rencana #:"
24754 #~ msgid "Conjecture #:"
24755 #~ msgstr "Dugaan #:"
24757 #~ msgid "Criterion #:"
24758 #~ msgstr "Kriteria #:"
24761 #~ msgstr "Fakta #:"
24763 #~ msgid "Axiom #:"
24764 #~ msgstr "Axiom #:"
24766 #~ msgid "Definition #:"
24767 #~ msgstr "Definisi #:"
24769 #~ msgid "Example #:"
24770 #~ msgstr "Contoh #:"
24772 #~ msgid "Condition #:"
24773 #~ msgstr "Kondisi #:"
24775 #~ msgid "Problem #:"
24776 #~ msgstr "Masalah #:"
24778 #~ msgid "Exercise #:"
24779 #~ msgstr "Latihan #:"
24781 #~ msgid "Remark #:"
24782 #~ msgstr "Catatan #:"
24784 #~ msgid "Claim #:"
24785 #~ msgstr "Klaim #:"
24788 #~ msgstr "Nota #:"
24790 #~ msgid "Notation #:"
24791 #~ msgstr "Notasi #:"
24794 #~ msgstr "Kasus #:"
24796 #~ msgid "Footernote"
24797 #~ msgstr "Footernote"
24800 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24803 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24806 #~ msgid "Anschrift:"
24807 #~ msgstr "Anschrift:"
24809 #~ msgid "Briefkopf:"
24810 #~ msgstr "Briefkopf:"
24812 #~ msgid "Absender:"
24813 #~ msgstr "Absender:"
24816 #~ msgstr "Zusatz:"
24818 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24819 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24821 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24822 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24824 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24825 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24827 #~ msgid "Unterschrift:"
24828 #~ msgstr "Unterschrift:"
24830 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24831 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24833 #~ msgid "Vorwahl:"
24834 #~ msgstr "Vorwahl:"
24836 #~ msgid "Telefon:"
24837 #~ msgstr "Telepon:"
24845 #~ msgid "Betreff:"
24846 #~ msgstr "Betreff:"
24849 #~ msgstr "Anrede:"
24854 #~ msgid "Anlage(n):"
24855 #~ msgstr "Anlage(n):"
24857 #~ msgid "Verteiler:"
24858 #~ msgstr "Verteiler:"
24863 #~ msgid "Strasse:"
24864 #~ msgstr "Strasse:"
24869 #~ msgid "RetourAdresse:"
24870 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24872 #~ msgid "MeinZeichen:"
24873 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24875 #~ msgid "IhrZeichen:"
24876 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24878 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24879 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24887 #~ msgid "Adresse:"
24888 #~ msgstr "Pengirim:"
24890 #~ msgid "Anlagen:"
24891 #~ msgstr "Anlagen:"
24893 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24894 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24899 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24900 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24902 #~ msgid "No file open!"
24903 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24905 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24906 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24908 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24909 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24911 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24912 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24914 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24915 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24917 #~ msgid "Toggle Label|L"
24918 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24920 #~ msgid "B&rowse..."
24921 #~ msgstr "C&ari..."
24923 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24924 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24926 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24927 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24932 #~ msgid "Add row "
24933 #~ msgstr "Sisipkan Baris"