1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-13 02:19+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgstr "Versi Indonesia"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Pilih satu berkas"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgstr "Pindai &Ulang"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:352
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgstr "&Daftar Isi:"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "semua referensi yang diacu"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
220 msgid "all references"
221 msgstr "semua referensi"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 msgstr "Pengaturan kerataan"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgstr "Kota&k dalam:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
431 msgstr "Halaman kecil"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tipe box yang ada"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "Branches yang &ada:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Pilih branch anda"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 msgid "Filename &Suffix"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
466 msgid "&Undefined Branches"
467 msgstr "Inset Branch Dibuka"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "(&De)aktivasi"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "Ganti War&na..."
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
500 #: src/Buffer.cpp:3633
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
506 msgid "Change the name of the selected branch"
507 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
521 msgid "&Add Selected"
522 msgstr "Yang d&ipilih:"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
526 msgid "Add all unknown branches to the list."
527 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
534 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
535 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
539 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
540 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
577 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1727
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 msgstr "Paling Kecil"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgstr "Sangat Kecil"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
635 msgstr "Lebih Besar Lagi"
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
640 msgstr "Sangat Besar"
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
645 msgstr "Paling Besar"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "&Pilihan Bullet:"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 msgid "&Previous change"
666 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
669 msgid "Go to next change"
670 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
674 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
677 msgid "Accept this change"
678 msgstr "Terima perubahan ini"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
685 msgid "Reject this change"
686 msgstr "Tolak perubahan ini"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
695 msgstr "Keluarga huruf"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
704 msgstr "Bentuk huruf"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
729 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
744 msgid "Never Toggled"
745 msgstr "Pilihan Ukuran"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
750 msgstr "Ukuran huruf"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
754 msgid "Other font settings"
755 msgstr "Setting huruf lainnya"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
758 msgid "Always Toggled"
759 msgstr "Pilihan Gaya"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
766 msgid "toggle font on all of the above"
767 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
771 msgstr "Tandai Semu&a"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
774 msgid "Apply each change automatically"
775 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
779 msgid "Apply changes &immediately"
780 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
786 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
789 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
790 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
799 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
801 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
802 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
807 msgid "A&vailable Citations:"
808 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
812 msgid "S&elected Citations:"
813 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
816 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
820 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
825 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
826 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
830 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
831 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
840 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
844 msgstr "&Panggil Ulang"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
855 msgid "Citation st&yle:"
856 msgstr "Corak Ac&uan:"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
859 msgid "Natbib citation style to use"
860 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
863 msgid "Text &before:"
864 msgstr "Teks se&belum:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
867 msgid "Text to place before citation"
868 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
872 msgstr "Teks sete&lah:"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
875 msgid "Text to place after citation"
876 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
879 msgid "List all authors"
880 msgstr "Daftar semua penulis"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
883 msgid "Full aut&hor list"
884 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
887 msgid "Force upper case in citation"
888 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
891 msgid "Force u&pper case"
892 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
895 msgid "Search Citation"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
901 msgstr "Tempat Pencarian:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
905 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
910 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
911 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
916 msgstr "Salah Pencarian"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
920 msgid "Search field:"
921 msgstr "Tempat Pencarian:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
927 msgstr "Semua tempat"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
931 msgid "Regular e&xpression"
932 msgstr "Pernyataan &Reguler"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
936 msgid "Case se&nsitive"
937 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
947 msgid "All entry types"
948 msgstr "Semua Tipe Entri"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
952 msgid "Search as you &type"
953 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
968 msgid "Click to change the color"
969 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
978 msgid "Revert the color to the default"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
985 msgstr "Kembali Semula"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
989 msgid "Greyed-out notes:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
999 msgid "Background colors"
1000 msgstr "latar belakang"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1009 msgid "Shaded boxes:"
1010 msgstr "kotak shaded"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1014 msgid "Compare Revisions"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1019 msgid "&Revisions back"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1024 msgid "&Between revisions"
1025 msgstr "A&ntara baris:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1043 msgid "&New Document:"
1044 msgstr "Dokumen Baru"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1048 msgid "&Old Document:"
1049 msgstr "Anak dokumen"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1057 msgid "Copy Document Settings from:"
1058 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1062 msgid "N&ew Document"
1063 msgstr "Dokumen Baru"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1067 msgid "Ol&d Document"
1068 msgstr "Anak dokumen"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1072 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1073 "resulting document"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1077 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1086 msgid "Match delimiter types"
1087 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1090 msgid "&Keep matched"
1091 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1098 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1099 msgid "Insert the delimiters"
1100 msgstr "Sisipkan pembatas"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1107 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1108 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1111 msgid "Use Class Defaults"
1112 msgstr "Gunakan Default Class"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1115 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1116 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1119 msgid "Save as Document Defaults"
1120 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1127 msgid "Show ERT button only"
1128 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1135 msgid "Show ERT contents"
1136 msgstr "Buka isi ERT"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1144 msgid "For more information, refer to the complete log."
1145 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1152 msgid "Description:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1156 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1161 msgid "View Complete &Log..."
1162 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1180 msgid "Select a file"
1181 msgstr "Pilih satu berkas"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1192 msgid "Available templates"
1193 msgstr "Templet yang tersedia"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1197 msgid "LaTe&X and LyX options"
1198 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1201 msgid "LaTeX Options"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1213 msgid "&Show in LyX"
1214 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1220 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1221 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1225 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1226 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1229 msgid "Si&ze and Rotation"
1230 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1240 msgid "Angle to rotate image by"
1241 msgstr "Sudut putaran gambar"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1247 msgid "The origin of the rotation"
1248 msgstr "Sumbu putaran"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1264 msgid "Height of image in output"
1265 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1269 msgid "Width of image in output"
1270 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1273 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1274 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1278 msgid "&Maintain aspect ratio"
1279 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1287 msgid "Clip to bounding box values"
1288 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1292 msgid "Clip to &bounding box"
1293 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1297 msgid "&Left bottom:"
1298 msgstr "Kiri ba&wah:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1307 msgstr "&Kanan atas:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1312 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1316 msgid "&Get from File"
1317 msgstr "Ambil &dari berkas"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1326 msgstr "Lebar Label"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1339 msgid "Replace &with:"
1340 msgstr "Ganti &dengan:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1343 msgid "Perform a case-sensitive search"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1348 msgid "Case &sensitive"
1349 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1358 msgstr "&Berikutnya"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1362 msgid "Restrict search to whole words only"
1363 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1367 msgid "W&hole words"
1368 msgstr "Kata kunci."
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1371 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1383 msgid "Search &backwards"
1384 msgstr "Pencarian &mundur"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1388 msgid "Replace all occurences at once"
1389 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1394 msgid "Replace &All"
1395 msgstr "Ganti &Semua"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1400 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1403 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1413 msgid "Current paragraph"
1414 msgstr "Paragraf &Masuk"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1418 msgid "Current ¶graph"
1419 msgstr "Paragraf &Masuk"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1423 msgid "Current &document"
1424 msgstr "Cetak dokumen"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1428 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1434 msgid "&Master document"
1435 msgstr "Dokumen Utama"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1439 msgid "All open documents"
1440 msgstr "Buka dokumen"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1444 msgid "&Open documents"
1445 msgstr "Buka dokumen"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1448 msgid "All ma&nuals"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1453 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1454 "and paragraph style"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1459 msgid "Ignore &format"
1460 msgstr "For&mat ke:"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1464 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1469 msgid "&Preserve first case on replace"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1474 msgid "&Expand macros"
1475 msgstr "Makro Matematika"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1478 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1485 msgstr "Tipe Informasi:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1488 msgid "Use &default placement"
1489 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1492 msgid "Advanced Placement Options"
1493 msgstr "Pengaturan penempatan"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1496 msgid "&Top of page"
1497 msgstr "&Atas halaman"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1500 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1501 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1504 msgid "Here de&finitely"
1505 msgstr "Harus D&isini"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1508 msgid "&Here if possible"
1509 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1512 msgid "&Page of floats"
1513 msgstr "&Halaman bebas"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1516 msgid "&Bottom of page"
1517 msgstr "&Bawah halaman"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1520 msgid "&Span columns"
1521 msgstr "Sepan&jang kolom"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1524 msgid "&Rotate sideways"
1525 msgstr "Puta&r kesamping"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1532 msgid "&Default Family:"
1533 msgstr "&Huruf Utama:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1536 msgid "Select the default family for the document"
1537 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1545 msgid "LaTe&X font encoding:"
1546 msgstr "Te&X encoding:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1549 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1557 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1558 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1561 msgid "&Sans Serif:"
1562 msgstr "&Sans Serif:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1565 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1566 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1570 msgstr "Ska&la (%):"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1573 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1574 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1577 msgid "&Typewriter:"
1578 msgstr "Mesinke&tik:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1581 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1582 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1586 msgstr "Sk&ala (%):"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1589 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1590 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1597 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1598 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1601 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1602 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1605 msgid "Use true S&mall Caps"
1606 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1609 msgid "Use old style instead of lining figures"
1610 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1613 msgid "Use &Old Style Figures"
1614 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1621 msgid "Select an image file"
1622 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1626 msgstr "Ukuran Output"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1629 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1630 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1633 msgid "Set &height:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1637 msgid "&Scale Graphics (%):"
1638 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1641 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1642 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1649 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1651 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1654 msgid "Rotate Graphics"
1655 msgstr "Putar Gambar"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1658 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1659 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1662 msgid "Ro&tate after scaling"
1663 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1667 msgstr "Sumb&u Putar:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1670 msgid "A&ngle (Degrees):"
1671 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1675 msgid "File name of image"
1676 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1693 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1694 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1697 msgid "Don't un&zip on export"
1698 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1702 msgid "Additional LaTeX options"
1703 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1706 msgid "LaTeX &options:"
1707 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1711 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1712 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1714 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1715 "pengaturan preferensi."
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1718 msgid "Sho&w in LyX"
1719 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1722 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1723 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1726 msgid "Graphics Group"
1727 msgstr "Grup Gambar"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1730 msgid "A&ssigned to group:"
1731 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1734 msgid "Click to define a new graphics group."
1735 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1738 msgid "O&pen new group..."
1739 msgstr "Buat grup &baru..."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1742 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1743 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1747 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1754 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1755 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1758 msgid "..............."
1759 msgstr "..............."
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1766 msgid "<-----------"
1767 msgstr "<-----------"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1770 msgid "----------->"
1771 msgstr "----------->"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1774 msgid "\\-----v-----/"
1775 msgstr "\\-----v-----/"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1778 msgid "/-----^-----\\"
1779 msgstr "/-----^-----\\"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1786 msgid "Supported spacing types"
1787 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1795 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1796 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1799 msgid "&Fill Pattern:"
1800 msgstr "Pola &Isian:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1808 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1809 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1815 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1825 msgid "Name associated with the URL"
1826 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1834 msgid "Specify the link target"
1835 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1839 msgstr "Tipe tautan"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1842 msgid "Link to the web or to every other target"
1843 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1850 msgid "Link to an email address"
1851 msgstr "Tautan ke alamat email"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1858 msgid "Link to a file"
1859 msgstr "Tautkan ke berkas"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1866 msgid "Listing Parameters"
1867 msgstr "Parameter Listing"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1872 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1873 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1878 msgid "&Bypass validation"
1879 msgstr "Tanpa &Validasi"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1890 msgid "Mo&re parameters"
1891 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1894 msgid "Underline spaces in generated output"
1895 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1898 msgid "&Mark spaces in output"
1899 msgstr "Tanda spasi di &output"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1902 msgid "Show LaTeX preview"
1903 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1906 msgid "&Show preview"
1907 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1910 msgid "File name to include"
1911 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1914 msgid "&Include Type:"
1915 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1931 msgid "Program Listing"
1932 msgstr "Pemrograman"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1935 msgid "Edit the file"
1936 msgstr "Sunting berkas"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1944 msgid "A&vailable indices:"
1945 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1948 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1953 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1959 msgid "Index generation"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1963 msgid "Define program options of the selected processor."
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1967 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1972 msgid "&Use multiple indexes"
1973 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1977 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1982 msgid "Add a new index to the list"
1983 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1987 msgid "A&vailable Indexes:"
1988 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1997 msgid "Remove the selected index"
1998 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2002 msgid "Rename the selected index"
2003 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2012 msgid "Define or change button color"
2013 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2016 msgid "Information Type:"
2017 msgstr "Tipe Informasi:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2020 msgid "Information Name:"
2021 msgstr "Nama Informasi:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2025 msgid "Inset Parameter Configuration"
2026 msgstr "Sisipan pembagian standar"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2030 msgid "I&mmediate Apply"
2031 msgstr "Terapkan se&gera"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2036 msgstr "Buka sisipan|B"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2039 msgid "Document &class"
2040 msgstr "&Class Dokumen"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2043 msgid "Click to select a local document class definition file"
2044 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2047 msgid "&Local Layout..."
2048 msgstr "&Layout lokal..."
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2051 msgid "Class options"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2055 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2056 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2059 msgid "P&redefined:"
2060 msgstr "De&finisi awal:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2064 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2067 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri "
2068 "untuk pilih/tidak pilih."
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2072 msgstr "Aturan sendiri:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2075 msgid "&Graphics driver:"
2076 msgstr "&Graphics driver:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2079 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2080 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2083 msgid "Select de&fault master document"
2084 msgstr "Pilih default master dokumen"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2091 msgid "Enter the name of the default master document"
2092 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2095 msgid "Suppress default date on front page"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2100 msgstr "Pengubahan bahasa"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2103 msgid "Language &Default"
2104 msgstr "Secara &Otomatis"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2111 msgid "&Quote Style:"
2112 msgstr "Tanda P&etik:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2121 msgid "Value of the vertical line offset."
2122 msgstr "Spasi &Vertikal"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2131 msgid "Value of the line width."
2132 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2140 msgid "Value of the line height."
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2145 msgid "Input here the listings parameters"
2146 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2150 msgid "Feedback window"
2151 msgstr "Jendela informasi"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2154 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2159 msgid "&Main Settings"
2160 msgstr "Pengaturan &Umum"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2167 msgid "Check for inline listings"
2168 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2171 msgid "&Inline listing"
2172 msgstr "&Inline listing"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2175 msgid "Check for floating listings"
2176 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2184 msgstr "&Penempatan:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2187 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2188 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2191 msgid "Line numbering"
2192 msgstr "Penomoran baris"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2196 msgstr "T&empat nomor:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2199 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2200 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2204 msgstr "&Beda nomor:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2207 msgid "Difference between two numbered lines"
2208 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2212 msgstr "Ukura&n huruf:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2215 msgid "Choose the font size for line numbers"
2216 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2225 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2228 msgid "The content's base font size"
2229 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2232 msgid "Font Famil&y:"
2233 msgstr "&Model Huruf:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2236 msgid "The content's base font style"
2237 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2240 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2241 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2244 msgid "&Break long lines"
2245 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2248 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2249 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2252 msgid "S&pace as symbol"
2253 msgstr "Simb&ol spasi"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2256 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2257 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2260 msgid "Space i&n string as symbol"
2261 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2264 msgid "Tab&ulator size:"
2265 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2268 msgid "Use extended character table"
2269 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2272 msgid "&Extended character table"
2273 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2280 msgid "Select the programming language"
2281 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2288 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2289 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2293 msgstr "Baris ditampilkan"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2296 msgid "Fi&rst line:"
2297 msgstr "Baris pertama:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2300 msgid "The first line to be printed"
2301 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2305 msgstr "Baris terakhir:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2308 msgid "The last line to be printed"
2309 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2312 msgid "More Parameters"
2313 msgstr "Parameter lain"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2316 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2318 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2319 "memunculkan daftar semua parameter"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2323 msgid "Document-specific layout information"
2324 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2328 msgid "Errors reported in terminal."
2329 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2333 msgid "Press button to check validity..."
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2339 msgstr "Lihat/Update"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2342 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2343 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2350 msgid "Update the display"
2351 msgstr "Perbarui tampilan"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2359 msgid "Copy to Clip&board"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2367 msgid "Jump to the next warning message."
2368 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2371 msgid "Next &Warning"
2372 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2375 msgid "Jump to the next error message."
2376 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2380 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2383 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2385 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2388 msgid "&Default Margins"
2389 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2393 msgstr "Dari &Atas:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2397 msgstr "Dari &Bawah:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2401 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2405 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2409 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2412 msgid "Head &height:"
2413 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2417 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2420 msgid "&Column Sep:"
2421 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2425 msgid "Master Document Output"
2426 msgstr "Dokumen Utama"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2429 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2433 msgid "Include only &selected children"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2438 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2444 msgid "&Maintain counters and references"
2445 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2448 msgid "Include all subdocuments in the output"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2453 msgid "&Include all children"
2454 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2460 msgid "Number of rows"
2461 msgstr "Jumlah baris matriks"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2472 msgid "Number of columns"
2473 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2481 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2482 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2485 msgid "Vertical alignment"
2486 msgstr "Pelurusan vertikal"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2493 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2494 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2497 msgid "&Horizontal:"
2498 msgstr "&Horisontal:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2511 msgid "decoration type / matrix border"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2536 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2537 "are inserted into formulas"
2539 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2540 "matematika disisipkan dalam rumus"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2543 msgid "&Use AMS math package automatically"
2544 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2547 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2548 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2551 msgid "Use AMS &math package"
2552 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2556 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2557 "inserted into formulas"
2559 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2563 msgid "Use esint package &automatically"
2564 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2567 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2568 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2571 msgid "Use &esint package"
2572 msgstr "Gunakan paket &esint"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2577 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2580 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2585 msgid "Use math&dots package automatically"
2586 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2590 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2591 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2595 msgid "Use math&dots package"
2596 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2601 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2602 "inserted into formulas"
2604 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2609 msgid "Use mhchem &package automatically"
2610 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2614 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2615 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2619 msgid "Use mh&chem package"
2620 msgstr "Gunakan paket &esint"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2624 msgstr "&Yang tersedia:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2638 msgstr "Yang d&ipilih:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2642 msgstr "Urut sesuai:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2645 msgid "&Description:"
2646 msgstr "&Deskripsi:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2657 msgid "LyX internal only"
2658 msgstr "Hanya internal LyX"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2665 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2666 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2673 msgid "Print as grey text"
2674 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2678 msgstr "Nota Kela&bu"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2681 msgid "&List in Table of Contents"
2682 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2690 msgid "Output Format"
2691 msgstr "Output kosong"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2695 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2696 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2701 msgid "De&fault Output Format:"
2702 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2705 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2713 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2718 msgid "S&ynchronize with Output"
2719 msgstr "Tanggal (output)"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2723 msgid "C&ustom Macro:"
2724 msgstr "Pelanggan no.:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2728 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2729 msgstr "LaTeX Preamble"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2733 msgid "XHTML Output Options"
2734 msgstr "Pilihan Matematika"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2737 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2741 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2746 msgid "&Math Output:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2750 msgid "Format to use for math output."
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2756 msgstr "Rumus Matematika|M"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2768 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2769 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2776 msgid "Math &Image Scaling:"
2777 msgstr "Spasi matematika"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2780 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2784 msgid "&Use hyperref support"
2785 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2793 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2795 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2796 "yang ada judul dan penulisnya"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2799 msgid "Automatically fi&ll header"
2800 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2803 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2804 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2807 msgid "Load in &fullscreen mode"
2808 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2811 msgid "Header Information"
2812 msgstr "Informasi Header"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2828 msgstr "&Katakunci:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2832 msgstr "H&yperlinks"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2835 msgid "Allows link text to break across lines."
2836 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2839 msgid "B&reak links over lines"
2840 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2843 msgid "No &frames around links"
2844 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2847 msgid "C&olor links"
2848 msgstr "Link ber&warna"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2851 msgid "Bibliographical backreferences"
2852 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2855 msgid "B&ackreferences:"
2856 msgstr "Referensi di &akhir:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2860 msgstr "&Batas buku"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2863 msgid "G&enerate Bookmarks"
2864 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2867 msgid "&Numbered bookmarks"
2868 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2871 msgid "Number of levels"
2872 msgstr "Jumlah Level"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2875 msgid "&Open bookmarks"
2876 msgstr "Bu&ka batas buku"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2879 msgid "Additional o&ptions"
2880 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2883 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2884 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2887 msgid "Paper Format"
2888 msgstr "Format Kertas"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2892 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2898 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2900 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2903 msgid "&Orientation:"
2904 msgstr "&Orientasi:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
2917 msgstr "Tataletak Halaman"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2920 msgid "Headings &style:"
2921 msgstr "Model &Heading:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2924 msgid "Style used for the page header and footer"
2925 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2928 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2929 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2932 msgid "&Two-sided document"
2933 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2937 msgstr "Lebar Label"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2941 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2942 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2945 msgid "Lo&ngest label"
2946 msgstr "&Label terpanjang"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2949 msgid "Line &spacing"
2950 msgstr "Spasi &Baris"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1805
2953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1811
2962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2970 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2973 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2976 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2978 msgstr "AturSendiri"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2981 msgid "&Indent Paragraph"
2982 msgstr "Paragraf &Masuk"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2986 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2998 msgstr "Rata K&anan"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3001 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3002 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3005 msgid "Paragraph's &Default"
3006 msgstr "&Default Paragraf"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3009 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3018 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3019 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3022 msgid "&Horiz. Phantom"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3027 msgid "Vertical space of the phantom content"
3028 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3031 msgid "&Vert. Phantom"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3036 msgstr "&Alternatif..."
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3040 msgid "Use system colors"
3041 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3045 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3049 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3052 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3053 "matematika setelah jeda."
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3056 msgid "Automatic in&line completion"
3057 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3060 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3061 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3064 msgid "Automatic p&opup"
3065 msgstr "P&opup otomatis"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3069 msgid "Autoco&rrection"
3070 msgstr "&Otomatis memulai"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3078 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3081 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3085 msgid "Automatic &inline completion"
3086 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3089 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3090 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3093 msgid "Automatic &popup"
3094 msgstr "Pop&up otomatis"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3098 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3101 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3104 msgid "Cursor i&ndicator"
3105 msgstr "I&ndicator kursor"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3108 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3114 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3115 "if it is available."
3117 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3121 msgid "s inline completion dela&y"
3122 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3126 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3127 "if it is available."
3129 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3133 msgid "s popup d&elay"
3134 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3138 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3139 "It will be shown right away."
3141 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3142 "ditampilkan segera."
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3145 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3146 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3149 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3151 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3154 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3155 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3159 msgstr "Pengk&onversi:"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3162 msgid "E&xtra flag:"
3163 msgstr "Tanda E&kstra:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3166 msgid "&From format:"
3167 msgstr "Format &dari:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3171 msgstr "For&mat ke:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3185 msgid "Converter Defi&nitions"
3186 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3189 msgid "Converter File Cache"
3190 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3194 msgstr "Di&bolehkan"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3197 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3198 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3201 msgid "Display &Graphics"
3202 msgstr "Tampilan &Gambar"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3205 msgid "Instant &Preview:"
3206 msgstr "M&uncul Seketika:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3211 msgstr "Tidak Aktif"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3215 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3222 msgid "Preview Si&ze:"
3223 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3226 msgid "Factor for the preview size"
3227 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3230 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3231 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3234 msgid "&Mark end of paragraphs"
3235 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3239 msgstr "Penyuntingan"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3242 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3243 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3247 msgid "Scroll &below end of document"
3248 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3251 msgid "Sort &environments alphabetically"
3252 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3255 msgid "&Group environments by their category"
3256 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3259 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3260 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3263 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3264 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3267 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3268 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3272 msgstr "Layar Penuh"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3275 msgid "&Hide toolbars"
3276 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3279 msgid "Hide scr&ollbar"
3280 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3283 msgid "Hide &tabbar"
3284 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3288 msgid "Hide &menubar"
3289 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3292 msgid "&Limit text width"
3293 msgstr "&Batasi area teks"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3296 msgid "Screen used (&pixels):"
3297 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3308 msgid "&Document format"
3309 msgstr "Format &dokumen"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3312 msgid "Vector &graphics format"
3313 msgstr "Format vector grap&hics"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3316 msgid "S&hort Name:"
3317 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3325 msgstr "&Cara pintas:"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3329 msgstr "Pen&yunting:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3341 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3342 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3346 msgid "Default Format"
3347 msgstr "Format hari"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3358 msgid "Your E-mail address"
3359 msgstr "Alamat E-mail anda"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3366 msgid "Use &keyboard map"
3367 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3387 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3388 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3392 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3393 "speed it up, low values slow it down."
3395 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3396 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3399 msgid "Scroll wheel zoom"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3405 msgstr "Di&bolehkan"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3423 msgid "User &interface language:"
3424 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3427 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3428 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3431 msgid "Language pac&kage:"
3432 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3435 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3436 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3439 msgid "Command s&tart:"
3440 msgstr "Perintah a&wal:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3443 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3444 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3447 msgid "Command e&nd:"
3448 msgstr "Perintah akh&ir:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3451 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3452 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3456 msgid "Default Decimal &Point:"
3457 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3465 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3466 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3470 msgstr "Gunakan b&abel"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3474 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3475 "the language package)"
3477 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3478 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3486 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3489 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3490 "perintah mengganti bahasa"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3494 msgstr "&Otomatis memulai"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3498 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3501 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3502 "perintah mengganti bahasa"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3506 msgstr "Otomatis me&nutup"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3509 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3510 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3513 msgid "Mark &foreign languages"
3514 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3517 msgid "Right-to-left language support"
3518 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3522 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3524 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3528 msgid "Enable RTL su&pport"
3529 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3532 msgid "Cursor movement:"
3533 msgstr "Gerakan kursor:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3545 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3550 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3551 msgstr "Te&X encoding:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3554 msgid "Default paper si&ze:"
3555 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3569 msgid "US executive"
3570 msgstr "US executive"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3593 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3594 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3597 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3598 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3601 msgid "BibTeX command and options"
3602 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3606 msgid "Processor for &Japanese:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3610 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3611 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3624 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3625 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3628 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3629 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3632 msgid "&Nomenclature command:"
3633 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3636 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3637 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3640 msgid "Chec&kTeX command:"
3641 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3644 msgid "CheckTeX start options and flags"
3645 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3649 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3650 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3651 "rather than the Cygwin teTeX."
3653 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3654 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3655 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3658 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3659 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3662 msgid "Set class options to default on class change"
3663 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3666 msgid "R&eset class options when document class changes"
3667 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3670 msgid "Output &line length:"
3671 msgstr "Panjang &baris output:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3675 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3676 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3677 "paragraphs are separated by a blank line."
3678 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3681 msgid "&Date format:"
3682 msgstr "&Format hari:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3685 msgid "Date format for strftime output"
3686 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3690 msgid "&Overwrite on export:"
3691 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3694 msgid "Ask permission"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3698 msgid "Main file only"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3704 msgstr "Semua tempat"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3707 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3711 msgid "Forward search"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3716 msgid "DV&I command:"
3717 msgstr "Perintah &Indeks:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3721 msgid "&PDF command:"
3722 msgstr "Perintah &roff:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3725 msgid "&PATH prefix:"
3726 msgstr "&Awalan PATH:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3741 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3742 msgstr "Padanan Kata gagal"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3745 msgid "&Temporary directory:"
3746 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3749 msgid "Ly&XServer pipe:"
3750 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3753 msgid "&Backup directory:"
3754 msgstr "Direktori back&up:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3757 msgid "&Example files:"
3758 msgstr "B&erkas Contoh:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3761 msgid "&Document templates:"
3762 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3765 msgid "&Working directory:"
3766 msgstr "Direktori &Kerja:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3770 msgid "Hunspell dictionaries:"
3771 msgstr "&Kamus pribadi:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3774 msgid "Printer Command Options"
3775 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3778 msgid "Extension to be used when printing to file."
3779 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3782 msgid "File ex&tension:"
3783 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3786 msgid "Option used to print to a file."
3787 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3790 msgid "Print to &file:"
3791 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3794 msgid "Option used to print to non-default printer."
3795 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3798 msgid "Set &printer:"
3799 msgstr "Set &mesin cetak:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3802 msgid "Option used with spool command to set printer."
3803 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3806 msgid "Spool &printer:"
3807 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3811 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3813 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3816 msgid "Spool co&mmand:"
3817 msgstr "Perintah spoo&l:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3820 msgid "Option used to reverse page order."
3821 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3824 msgid "Re&verse pages:"
3825 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3832 msgid "&Number of copies:"
3833 msgstr "Jumlah salinan:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3836 msgid "Option used to set number of copies."
3837 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3840 msgid "Option used to print a range of pages."
3841 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3845 msgstr "Susu&n halaman:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3848 msgid "Pa&ge range:"
3849 msgstr "&Range halaman:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3852 msgid "Option used to collate multiple copies."
3853 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3857 msgstr "Halaman &ganjil:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3860 msgid "&Even pages:"
3861 msgstr "&Halaman genap:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3864 msgid "Paper t&ype:"
3865 msgstr "Tipe kert&as:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3868 msgid "Paper si&ze:"
3869 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3872 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3873 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3876 msgid "E&xtra options:"
3877 msgstr "Per&intah ekstra:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3880 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3882 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3883 "mengetahui sekali masalah ini."
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3887 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3888 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3891 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3892 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3893 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3896 msgid "Adapt &output to printer"
3897 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3900 msgid "Name of the default printer"
3901 msgstr "Nama printer default"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3904 msgid "Default &printer:"
3905 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3908 msgid "Printer co&mmand:"
3909 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3912 msgid "Sans Seri&f:"
3913 msgstr "&Sans Serif:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3916 msgid "T&ypewriter:"
3917 msgstr "Mesin&ketik:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3925 msgstr "&Perbesar %:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3929 msgstr "Ukuran Huruf"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3937 msgstr "Lebih Besar:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3941 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3945 msgstr "Sangat Besar:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3949 msgstr "Paling Besar:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3953 msgstr "Sangat Kecil:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3957 msgstr "Lebih Kecil:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3969 msgstr "Paling kecil:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3973 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3976 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3980 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3981 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3989 msgstr "Berkas &Bind:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3992 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3993 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3996 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4000 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4005 msgid "&Spellchecker engine:"
4006 msgstr "Koreksi ejaan"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4009 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4010 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4013 msgid "Accept compound &words"
4014 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4017 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4021 msgid "S&pellcheck continuously"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4026 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4027 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4030 msgid "&Escape characters:"
4031 msgstr "Ka&rakter escape:"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4034 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4035 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4038 msgid "Al&ternative language:"
4039 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4042 msgid "&User interface file:"
4043 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4046 msgid "Automatic help"
4047 msgstr "Bantuan Otomatis"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4051 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4052 "the main work area of an edited document"
4054 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4055 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4058 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4059 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4066 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4067 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4070 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4071 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4074 msgid "Restore cursor &positions"
4075 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4078 msgid "&Load opened files from last session"
4079 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4082 msgid "Clear all session &information"
4083 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4090 msgid "Backup original documents when saving"
4091 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4094 msgid "&Backup documents, every"
4095 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4103 msgid "&Save documents compressed by default"
4104 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4107 msgid "&Maximum last files:"
4108 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4111 msgid "&Open documents in tabs"
4112 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4115 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4117 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4121 msgid "&Single close-tab button"
4122 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
4125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4131 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4136 msgid "&List Indentation:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4141 msgid "Custom &Width:"
4142 msgstr "Lebar kolom"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4147 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4149 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4156 msgid "Page number to print from"
4157 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4160 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4161 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4164 msgid "Page number to print to"
4165 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4168 msgid "Print all pages"
4169 msgstr "Cetak semua halaman"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4176 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4181 msgid "Print &odd-numbered pages"
4182 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4185 msgid "Print &even-numbered pages"
4186 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4189 msgid "Print in reverse order"
4190 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4193 msgid "Re&verse order"
4194 msgstr "&Urutan dari belakang"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4201 msgid "Number of copies"
4202 msgstr "Jumlah salinan"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4205 msgid "Collate copies"
4206 msgstr "Susun salinan"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4217 msgid "Print Destination"
4218 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4221 msgid "Send output to the printer"
4222 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4226 msgstr "&Mesin Cetak:"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4229 msgid "Send output to the given printer"
4230 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4233 msgid "Send output to a file"
4234 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4237 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4243 msgstr "T&empat nomor:"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4247 msgid "A&vailable indexes:"
4248 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4252 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4253 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4265 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4269 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4274 msgid "&Clear automatically"
4275 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4279 msgid "Debug messages"
4280 msgstr "Semua pesan debugging"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4284 msgid "Display no debug messages"
4285 msgstr "Semua pesan debugging"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4293 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4299 msgstr "Yang d&ipilih:"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4303 msgid "Display all debug messages"
4304 msgstr "Semua pesan debugging"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4307 msgid "Display statusbar messages?"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4312 msgid "&Statusbar messages"
4313 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4322 msgid "Enter string to filter the label list"
4323 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4327 msgid "Filter case-sensitively"
4328 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4332 msgid "Case-sensiti&ve"
4333 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4336 msgid "Update the label list"
4337 msgstr "Perbarui daftar"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4341 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4342 "sensitive option is checked)"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4351 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4352 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4356 msgid "Cas&e-sensitive"
4357 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4360 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4366 msgstr "Tidak Ada Grup"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4369 msgid "&Go to Label"
4370 msgstr "Langsung ke label"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4377 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4378 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4382 msgstr "<referensi>"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4385 msgid "(<reference>)"
4386 msgstr "(<referensi>)"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4393 msgid "on page <page>"
4394 msgstr "pada halaman <halaman>"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4397 msgid "<reference> on page <page>"
4398 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4401 msgid "Formatted reference"
4402 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4406 msgid "Textual reference"
4407 msgstr "semua referensi"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4411 msgid "Match w&hole words only"
4412 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4415 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4417 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4421 msgid "&Export formats:"
4422 msgstr "Format &ekspor:"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4429 msgid "Edit shortcut"
4430 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4433 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4434 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4437 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4438 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4442 msgstr "&Hapus kunci"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4445 msgid "Clear current shortcut"
4446 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4455 msgstr "&Cara pintas:"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4463 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4464 "the 'Clear' button"
4466 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4467 "butang 'Bersihkan'"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4475 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4479 msgid "Unknown word:"
4480 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4483 msgid "Current word"
4484 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4489 msgid "Replace word with current choice"
4490 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4495 msgstr "&Berikutnya"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4498 msgid "Re&placement:"
4499 msgstr "&Disarankan:"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4502 msgid "Replace with selected word"
4503 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4507 msgid "S&uggestions:"
4508 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4511 msgid "Ignore this word"
4512 msgstr "Lupakan kata ini"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4519 msgid "Ignore this word throughout this session"
4520 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4524 msgstr "Lewat &Semua"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4527 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4528 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4532 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4535 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4536 "menampilan berbagai jenis."
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4543 msgid "Select this to display all available characters at once"
4544 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4547 msgid "&Display all"
4548 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4551 msgid "&Table Settings"
4552 msgstr "Pengaturan &Umum"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4556 msgid "Column settings"
4557 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4560 msgid "&Horizontal alignment:"
4561 msgstr "Posisi &horisontal:"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4564 msgid "Horizontal alignment in column"
4565 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4568 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4570 msgstr "Rata kiri kanan"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4574 msgid "At Decimal Separator"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4579 msgid "&Decimal separator:"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4583 msgid "Fixed width of the column"
4584 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4587 msgid "&Vertical alignment in row:"
4588 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4592 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4594 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4597 msgid "Merge cells of different columns"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4601 msgid "&Multicolumn"
4602 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4607 msgstr "Pengaturan Kotak"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4610 msgid "Merge cells of different rows"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4619 msgid "Cell setting"
4620 msgstr "Pengaturan Nota"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4623 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4624 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4627 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4628 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4632 msgid "Table-wide settings"
4633 msgstr "Pengaturan Tabel"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4637 msgid "Verti&cal alignment:"
4638 msgstr "Pelurusan vertikal"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4642 msgid "Vertical alignment of the table"
4643 msgstr "Pelurusan vertikal"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4646 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4647 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4650 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4651 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4654 msgid "LaTe&X argument:"
4655 msgstr "LaTe&X argumen:"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4658 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4659 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4663 msgstr "&Garis Batas"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4667 msgstr "Rancang Batas"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4670 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4671 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4675 msgstr "Batas keliling"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4678 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4679 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4683 msgstr "&Buat garis"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4686 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4687 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4690 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4691 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4698 msgid "Use default (grid-like) border style"
4699 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4706 msgid "Additional Space"
4707 msgstr "Spasi Tambahan"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4710 msgid "T&op of row:"
4711 msgstr "&Atas baris:"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4714 msgid "Botto&m of row:"
4715 msgstr "Ba&wah baris:"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4718 msgid "Bet&ween rows:"
4719 msgstr "A&ntara baris:"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4723 msgstr "&Tabel Panjang"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4726 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4727 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4730 msgid "&Use long table"
4731 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4735 msgid "Row settings"
4736 msgstr "Pengaturan Kotak"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4740 msgstr "Status Aktif"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4743 msgid "Border above"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4747 msgid "Border below"
4748 msgstr "Garis bawah"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4759 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4761 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4769 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4785 msgid "First header:"
4786 msgstr "Header pertama:"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4789 msgid "This row is the header of the first page"
4790 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4793 msgid "Don't output the first header"
4794 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4806 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4808 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4812 msgid "Last footer:"
4813 msgstr "Footer terakhir:"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4816 msgid "This row is the footer of the last page"
4817 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4820 msgid "Don't output the last footer"
4821 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4828 msgid "Set a page break on the current row"
4829 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4832 msgid "Page &break on current row"
4833 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4837 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4838 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4842 msgid "Longtable alignment"
4843 msgstr "Posisi &horisontal:"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4846 msgid "Current cell:"
4847 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4850 msgid "Current row position"
4851 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4854 msgid "Current column position"
4855 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4858 msgid "Close this dialog"
4859 msgstr "Tutup dialog ini"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4862 msgid "Rebuild the file lists"
4863 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4867 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4868 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4872 msgstr "Lihat &Isinya"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4875 msgid "Selected classes or styles"
4876 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4879 msgid "LaTeX classes"
4880 msgstr "LaTeX classes"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4883 msgid "LaTeX styles"
4884 msgstr "LaTeX styles"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4887 msgid "BibTeX styles"
4888 msgstr "BibTeX styles"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4891 msgid "Toggles view of the file list"
4892 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4896 msgstr "Tampikan &lokasi"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4899 msgid "Separate paragraphs with"
4900 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4903 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4904 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4907 msgid "&Indentation"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4912 msgid "Size of the indentation"
4913 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4916 msgid "&Vertical space"
4917 msgstr "Spasi &Vertikal"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4921 msgid "Size of the vertical space"
4922 msgstr "Spasi &Vertikal"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4926 msgstr "Pengaturan Spasi"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4929 msgid "&Line spacing:"
4930 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4934 msgid "Spacing type"
4935 msgstr "Pengaturan Spasi"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4939 msgid "Number of lines"
4940 msgstr "Jumlah Level"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4943 msgid "Format text into two columns"
4944 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4947 msgid "Two-&column document"
4948 msgstr "Dokumen dua kolom"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4952 msgid "Language of the thesaurus"
4953 msgstr "Footer Bahasa:"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4957 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4964 msgid "Word to look up"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4973 msgid "The selected entry"
4974 msgstr "Kata yang dipilih"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4981 msgid "Replace the entry with the selection"
4982 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4986 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4987 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4996 msgid "Enter string to filter contents"
4997 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5001 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5002 "tables, and others)"
5004 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5005 "Tabel atau lainnya)"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5008 msgid "Update navigation tree"
5009 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5018 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5019 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5022 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5023 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5026 msgid "Move selected item down by one"
5027 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5030 msgid "Move selected item up by one"
5031 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5038 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5039 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5046 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5047 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5050 msgid "LyX: Enter text"
5051 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5054 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5056 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5060 msgid "&Do not show this warning again!"
5061 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5064 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5065 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5071 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5073 msgstr "Lompat Kecil"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5077 msgstr "Lompat Sedang"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5081 msgstr "Lompat Lebar"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5085 msgstr "Lompat Variabel"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5088 msgid "Complete source"
5089 msgstr "Keseluruhan"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5092 msgid "Automatic update"
5093 msgstr "Otomatis diperbarui"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5096 msgid "Unit of width value"
5097 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5100 msgid "number of needed lines"
5101 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5104 msgid "use number of lines"
5105 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5109 msgstr "&Jumlah baris:"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5112 msgid "Outer (default)"
5113 msgstr "Tepi luar (default)"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5120 msgid "use overhang"
5121 msgstr "Menggunakan overhang"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5128 msgid "Overhang value"
5129 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5132 msgid "Unit of overhang value"
5133 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5136 msgid "Check this to allow flexible placement"
5137 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5140 msgid "Allow &floating"
5141 msgstr "Posisi &floating"
5143 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5145 msgstr "JudulSingkat"
5147 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5150 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5151 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5152 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5153 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5155 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5157 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5158 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5162 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5163 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5164 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5168 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5171 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5172 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5173 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5175 msgstr "BagianDepan"
5177 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5179 msgid "Publication Month"
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5184 msgid "Publication Month:"
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5189 msgid "Publication Year"
5192 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5194 msgid "Publication Year:"
5197 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5199 msgid "Publication Volume"
5202 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5204 msgid "Publication Volume:"
5207 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5209 msgid "Publication Issue"
5212 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5214 msgid "Publication Issue:"
5217 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5218 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5219 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5220 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5221 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5222 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5224 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5225 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:488
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5228 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5230 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5231 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5232 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5233 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5234 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5235 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5236 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5237 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5238 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5239 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5240 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5242 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5243 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5244 #: src/output_plaintext.cpp:133
5248 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5249 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5250 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5251 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5258 msgid "Acknowledgement"
5259 msgstr "Acknowledgement"
5261 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5262 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5265 msgid "Acknowledgement."
5266 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5268 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5270 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5272 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5273 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5279 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5280 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5281 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5282 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5285 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5286 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5287 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5288 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5289 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5290 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5294 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5295 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5296 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5317 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5318 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5322 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5328 msgid "Case \\thecase."
5329 msgstr "Klaim \\theclaim."
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5332 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5334 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5338 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5340 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5341 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5342 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5368 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5369 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5373 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5375 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5376 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5377 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5383 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5385 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5389 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5391 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5392 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5393 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5409 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5411 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5414 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5415 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5417 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5418 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5419 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5423 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5432 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5433 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5434 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5440 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5444 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5446 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5447 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5448 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5453 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5455 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5456 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5460 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5463 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5464 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:155
5469 #: lib/layouts/agutex.layout:167 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5480 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5482 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5485 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5486 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5488 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5489 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5490 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5494 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5495 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5497 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5500 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5501 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5503 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5504 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5505 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5511 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5515 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5517 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5518 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5519 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5525 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5526 msgid "Remark \\theremark."
5527 msgstr "Catatan \\theremark."
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5530 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5532 msgstr "Penyelesaian"
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5536 msgid "Solution \\thesolution."
5537 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5550 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5552 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5555 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5556 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5557 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5558 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5559 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5560 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5561 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5563 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5564 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5574 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5575 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5579 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5580 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5581 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5586 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5588 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5589 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5591 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5592 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5594 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5596 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5597 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5598 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5599 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:109
5600 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
5601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5602 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5603 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5604 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5605 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5606 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5608 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
5612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5613 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5616 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:747
5617 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5618 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5619 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:251
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5621 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5622 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5624 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5625 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5626 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5627 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5628 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5631 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5634 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5639 msgid "IEEE membership"
5642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5645 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5650 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5653 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5657 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5659 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5660 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5662 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5663 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5664 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5665 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5666 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5667 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5670 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5676 msgid "Special Paper Notice"
5677 msgstr "Karakter Spesial|K"
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5680 msgid "After Title Text"
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5685 msgid "Page headings"
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5694 msgid "Publication ID"
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5705 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5707 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5709 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5711 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5716 msgid "Index Terms---"
5717 msgstr "Index Terms---"
5719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5726 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5727 #: lib/layouts/agutex.layout:159 lib/layouts/agutex.layout:179
5728 #: lib/layouts/agutex.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:893
5729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5730 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5731 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5732 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5733 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5735 msgstr "BagianBelakang"
5737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5741 #: src/rowpainter.cpp:469
5745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5746 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5747 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5748 #: lib/layouts/agutex.layout:198 lib/layouts/beamer.layout:892
5749 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5750 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5753 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5754 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5755 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5756 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5757 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5758 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5759 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5760 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5761 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5762 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5763 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5764 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5765 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5766 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
5767 msgid "Bibliography"
5768 msgstr "Bibliografi"
5770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5772 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:213
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5774 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5775 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5776 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:926
5780 #: src/output_plaintext.cpp:145
5784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5790 msgid "Biography without photo"
5791 msgstr "BiographyNoPhoto"
5793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5795 msgid "BiographyNoPhoto"
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5799 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5801 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5802 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5806 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5807 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5809 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5810 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5811 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5812 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5813 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5815 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5817 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5818 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5819 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5821 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5822 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5824 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5825 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5826 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5827 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5828 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5829 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5834 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5835 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5837 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5838 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5839 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5841 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5843 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5844 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5845 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5846 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5847 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5848 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5849 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5854 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5855 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5857 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5858 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5860 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5861 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5862 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5863 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5864 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5865 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5866 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5867 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5868 msgid "Subsubsection"
5869 msgstr "Sub-SubSubBab"
5871 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5874 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5875 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5876 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5880 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5883 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5884 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5888 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5890 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5891 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5893 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5894 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5898 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5901 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5903 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5904 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5905 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5909 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5910 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5911 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5912 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5913 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5914 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5918 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5919 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5920 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5921 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5924 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5925 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5927 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5932 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5933 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5937 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5938 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5942 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5943 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5946 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5947 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5948 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5949 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5951 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5953 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5954 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5955 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5956 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5960 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5961 msgid "Offprint Requests to:"
5962 msgstr "Offprint Requests to:"
5964 #: lib/layouts/aa.layout:187
5965 msgid "Correspondence to:"
5966 msgstr "Correspondence to:"
5968 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5969 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5970 msgid "Acknowledgements."
5971 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5973 #: lib/layouts/aa.layout:295
5974 msgid "institutemark"
5975 msgstr "institutemark"
5977 #: lib/layouts/aa.layout:299
5978 msgid "institute mark"
5979 msgstr "institute mark"
5981 #: lib/layouts/aa.layout:363
5983 msgstr "Kata kunci."
5985 #: lib/layouts/aa.layout:385
5986 msgid "CharStyle:Institute"
5987 msgstr "CharStyle:Institute"
5989 #: lib/layouts/aa.layout:395
5990 msgid "CharStyle:E-Mail"
5991 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5993 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5996 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5997 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5998 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6003 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6007 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6010 msgstr "Padanan Kata"
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6013 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6014 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6016 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6017 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6018 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6019 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6020 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6021 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6025 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6026 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6027 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6028 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6037 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6038 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6039 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6040 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6041 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6042 msgid "Acknowledgements"
6043 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6047 msgstr "TempatGambar"
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6051 msgstr "TempatTabel"
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6054 msgid "TableComments"
6055 msgstr "KomentarTabel"
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6059 msgstr "ReferensiTabel"
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6066 msgid "NoteToEditor"
6067 msgstr "CatatanKePenyunting"
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6082 msgid "Altaffilation"
6083 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6086 msgid "Alternative affiliation:"
6087 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6090 msgid "altaffilmark"
6091 msgstr "altaffilmark"
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6094 msgid "altaffiliation mark"
6095 msgstr "altaffiliation mark"
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6098 msgid "Subject headings:"
6099 msgstr "Subject headings:"
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6102 msgid "[Acknowledgements]"
6103 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1896
6106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
6107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1997
6108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6113 msgid "Place Figure here:"
6114 msgstr "Letak Gambar disini:"
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6117 msgid "Place Table here:"
6118 msgstr "Letak tabel disini:"
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6125 msgid "Note to Editor:"
6126 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6129 msgid "References. ---"
6130 msgstr "Referensi. ---"
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6142 msgstr "Nota Tabel:"
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6145 msgid "tablenotemark"
6146 msgstr "tandanotatabel"
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6149 msgid "tablenote mark"
6150 msgstr "tanda notatabel"
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6172 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6176 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6177 msgid "List of Schemes"
6178 msgstr "Daftar Skema"
6180 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6184 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6188 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6189 msgid "List of Charts"
6190 msgstr "Daftar Diagram"
6192 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6196 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6200 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6201 msgid "List of Graphs"
6202 msgstr "Daftar Grafik"
6204 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6208 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6212 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6220 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6224 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6228 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6229 msgid "Teaser image:"
6230 msgstr "Teaser image:"
6232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6236 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6238 msgstr "CR category"
6240 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6241 msgid "CR categories"
6242 msgstr "CR categories"
6244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6245 msgid "Computing Review Categories"
6246 msgstr "Computing Review Categories"
6248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6249 #: lib/layouts/agutex.layout:175 lib/layouts/apa.layout:243
6250 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6251 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6252 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6253 msgid "Acknowledgments"
6254 msgstr "Ucapan terima kasih"
6256 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6261 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6263 msgid "Affiliation Mark"
6266 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6268 msgid "Author affiliation"
6269 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6271 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6273 msgid "Author affiliation:"
6276 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6277 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6278 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6279 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6280 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6284 #: lib/layouts/agutex.layout:187
6286 msgid "Acknowledgments."
6287 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6289 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6292 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6293 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6298 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6299 msgid "SpecialSection"
6300 msgstr "SubBab-khusus"
6302 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6303 msgid "SpecialSection*"
6304 msgstr "SubBab-khusus"
6306 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6308 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6309 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6310 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6312 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6314 msgstr "Tanpa Nomor"
6316 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6318 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6319 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6321 msgstr "Sub-SubBab*"
6323 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6324 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6326 msgid "Subsubsection*"
6327 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6329 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6330 msgid "Chapter Exercises"
6331 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6333 #: lib/layouts/apa.layout:51
6335 msgstr "HeaderKanan"
6337 #: lib/layouts/apa.layout:60
6338 msgid "Right header:"
6339 msgstr "Header kanan:"
6341 #: lib/layouts/apa.layout:83
6345 #: lib/layouts/apa.layout:100
6346 msgid "Short title:"
6347 msgstr "Judul Singkat:"
6349 #: lib/layouts/apa.layout:129
6353 #: lib/layouts/apa.layout:136
6354 msgid "ThreeAuthors"
6355 msgstr "TigaPenulis"
6357 #: lib/layouts/apa.layout:143
6359 msgstr "EmpatPenulis"
6361 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6363 msgid "Affiliation:"
6366 #: lib/layouts/apa.layout:171
6367 msgid "TwoAffiliations"
6368 msgstr "DuaAfiliasi"
6370 #: lib/layouts/apa.layout:178
6371 msgid "ThreeAffiliations"
6372 msgstr "TigaAfiliasi"
6374 #: lib/layouts/apa.layout:185
6375 msgid "FourAffiliations"
6376 msgstr "EmpatAfiliasi"
6378 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6382 #: lib/layouts/apa.layout:206
6386 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6387 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6388 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6389 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6399 #: lib/layouts/apa.layout:234
6400 msgid "Acknowledgements:"
6401 msgstr "Acknowledgements:"
6403 #: lib/layouts/apa.layout:248
6407 #: lib/layouts/apa.layout:258
6408 msgid "CenteredCaption"
6409 msgstr "CenteredCaption"
6411 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6412 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6414 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6416 #: lib/layouts/apa.layout:278
6420 #: lib/layouts/apa.layout:284
6424 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6425 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6426 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6427 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6428 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6429 msgid "Subparagraph"
6430 msgstr "Subparagraf"
6432 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6433 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6434 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6438 #: lib/layouts/apa.layout:397
6442 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6443 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6444 msgid "(\\alph{enumii})"
6445 msgstr "(\\alph{enumii})"
6447 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6451 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6455 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6459 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6463 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6464 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6468 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6470 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6471 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6472 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6473 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6474 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6475 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6479 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6480 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6481 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6482 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6487 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6492 msgid "Section \\arabic{section}"
6493 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6496 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6497 msgid "\\Alph{section}"
6498 msgstr "\\Alph{section}"
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6501 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6502 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6505 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6506 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6519 msgid "BeginPlainFrame"
6520 msgstr "BeginPlainFrame"
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6523 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6524 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6531 msgid "Again frame with label"
6532 msgstr "Again frame with label"
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6539 msgid "________________________________"
6540 msgstr "________________________________"
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6543 msgid "FrameSubtitle"
6544 msgstr "FrameSubtitle"
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6557 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6558 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6561 msgid "ColumnsCenterAligned"
6562 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6565 msgid "Columns (center aligned)"
6566 msgstr "Columns (center aligned)"
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6569 msgid "ColumnsTopAligned"
6570 msgstr "ColumnsTopAligned"
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6573 msgid "Columns (top aligned)"
6574 msgstr "Columns (top aligned)"
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6578 msgstr "HentiSejenak"
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6587 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6588 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6596 msgstr "OverlayArea"
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6600 msgstr "Overlayarea"
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6607 msgid "Uncovered on slides"
6608 msgstr "Uncovered on slides"
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6615 msgid "Only on slides"
6616 msgstr "Only on slides"
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6633 msgid "ExampleBlock"
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6638 msgid "Example Block:"
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6647 msgid "Alert Block:"
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6657 msgid "Title (Plain Frame)"
6658 msgstr "Title (Plain Frame)"
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6661 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6662 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6667 msgid "InstituteMark"
6668 msgstr "InstituteMark"
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6671 msgid "Institute mark"
6672 msgstr "Institute mark"
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6675 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6681 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6686 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6691 msgid "TitleGraphic"
6692 msgstr "TitleGraphic"
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6704 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6710 msgstr "Definitions"
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6713 msgid "Definitions."
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6722 msgstr "Contoh contoh"
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6726 msgstr "Contoh-contoh."
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6731 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6732 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6733 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6734 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6756 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6769 msgid "CharStyle:Alert"
6770 msgstr "CharStyle:Alert"
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6777 msgid "CharStyle:Structure"
6778 msgstr "CharStyle:Structure"
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6781 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6786 msgid "Custom:ArticleMode"
6787 msgstr "Custom:ArticleMode"
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6794 msgid "Custom:PresentationMode"
6795 msgstr "Custom:PresentationMode"
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6798 msgid "Presentation"
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6802 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6803 #: src/insets/Inset.cpp:97
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6808 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6809 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6810 msgid "List of Tables"
6811 msgstr "Daftar Tabel"
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6814 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6819 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6820 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6821 msgid "List of Figures"
6822 msgstr "Daftar Gambar"
6824 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6828 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6832 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6836 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6837 msgid "ACT \\arabic{act}"
6838 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6840 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6844 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6845 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6846 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6848 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6852 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6854 msgstr "KETIKA NAIK:"
6856 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6860 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6861 msgid "Parenthetical"
6862 msgstr "Parenthetical"
6864 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6868 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6872 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6876 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6877 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6878 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6879 msgid "Right Address"
6880 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6882 #: lib/layouts/chess.layout:35
6886 #: lib/layouts/chess.layout:42
6888 msgstr "GarisUtama:"
6890 #: lib/layouts/chess.layout:60
6894 #: lib/layouts/chess.layout:64
6898 #: lib/layouts/chess.layout:70
6899 msgid "SubVariation"
6902 #: lib/layouts/chess.layout:73
6903 msgid "Subvariation:"
6904 msgstr "Subvariasi:"
6906 #: lib/layouts/chess.layout:79
6907 msgid "SubVariation2"
6908 msgstr "SubVariasi2"
6910 #: lib/layouts/chess.layout:82
6911 msgid "Subvariation(2):"
6912 msgstr "Subvariasi(2):"
6914 #: lib/layouts/chess.layout:88
6915 msgid "SubVariation3"
6916 msgstr "SubVariasi3"
6918 #: lib/layouts/chess.layout:91
6919 msgid "Subvariation(3):"
6920 msgstr "Subvariasi(3):"
6922 #: lib/layouts/chess.layout:97
6923 msgid "SubVariation4"
6924 msgstr "SubVariasi4"
6926 #: lib/layouts/chess.layout:100
6927 msgid "Subvariation(4):"
6928 msgstr "Subvariasi(4):"
6930 #: lib/layouts/chess.layout:106
6931 msgid "SubVariation5"
6932 msgstr "SubVariasi5"
6934 #: lib/layouts/chess.layout:109
6935 msgid "Subvariation(5):"
6936 msgstr "Subvariasi(5):"
6938 #: lib/layouts/chess.layout:116
6942 #: lib/layouts/chess.layout:121
6946 #: lib/layouts/chess.layout:126
6950 #: lib/layouts/chess.layout:130
6951 msgid "[chessboard]"
6952 msgstr "[chessboard]"
6954 #: lib/layouts/chess.layout:139
6955 msgid "BoardCentered"
6956 msgstr "BoardCentered"
6958 #: lib/layouts/chess.layout:144
6959 msgid "[centered board]"
6960 msgstr "[centered board]"
6962 #: lib/layouts/chess.layout:154
6966 #: lib/layouts/chess.layout:159
6968 msgstr "Highlights:"
6970 #: lib/layouts/chess.layout:174
6974 #: lib/layouts/chess.layout:179
6978 #: lib/layouts/chess.layout:185
6982 #: lib/layouts/chess.layout:190
6984 msgstr "KnightMove:"
6986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6991 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6992 msgid "Send To Address"
6993 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6996 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
6997 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6999 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7004 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7006 msgstr "Alamat Saya"
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7009 msgid "Sender Address:"
7010 msgstr "Alamat Pengirim:"
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7013 msgid "Return address"
7014 msgstr "Alamat Balasan"
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7018 msgid "Backaddress:"
7019 msgstr "Alamat belakang:"
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7022 msgid "Postal comment"
7023 msgstr "Kometar Pengiriman"
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7026 msgid "Postal Remark:"
7027 msgstr "Catatan Pos:"
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7035 msgstr "Penanganan:"
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7040 msgstr "PerihalAnda"
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7050 msgstr "PerihalKami"
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7055 msgstr "Perihal ttg.:"
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7069 msgstr "Tandatangan"
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7075 msgstr "Tandatangan:"
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7082 msgid "Bottom text:"
7083 msgstr "Teks Bawah:"
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7099 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7115 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7139 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7151 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7181 msgid "Post Scriptum:"
7182 msgstr "Post Scriptum:"
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7185 msgid "SenderAddress"
7186 msgstr "AlamatPengirim"
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7191 msgstr "Alamat belakang"
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7194 msgid "RetourAdresse"
7195 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7199 msgstr "Pemilik Alamat"
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7203 msgstr "Postvermerk"
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7219 msgid "IhrSchreiben"
7220 msgstr "IhrSchreiben"
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7224 msgstr "MeinZeichen"
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7227 msgid "Unterschrift"
7228 msgstr "Unterschrift"
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7280 msgstr "TeksSingkat"
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7308 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7312 #: lib/layouts/egs.layout:274
7314 msgstr "LaTeX Title"
7316 #: lib/layouts/egs.layout:308
7320 #: lib/layouts/egs.layout:317
7324 #: lib/layouts/egs.layout:330
7328 #: lib/layouts/egs.layout:352
7332 #: lib/layouts/egs.layout:361
7336 #: lib/layouts/egs.layout:375
7340 #: lib/layouts/egs.layout:385
7342 msgstr "PenulisUtama"
7344 #: lib/layouts/egs.layout:398
7345 msgid "1st_author_surname:"
7346 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7348 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7349 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7353 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7354 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7358 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7359 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7363 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7364 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7368 #: lib/layouts/egs.layout:451
7372 #: lib/layouts/egs.layout:464
7373 msgid "reprint_reqs_to:"
7374 msgstr "permintaan cetak ke:"
7376 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7377 msgid "Author Address"
7378 msgstr "Alamat Penulis"
7380 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7381 msgid "Author Email"
7382 msgstr "Email Penulis"
7384 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7388 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7390 msgstr "URL Penulis"
7392 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7397 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7400 msgstr "Terimakasih"
7402 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7403 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7404 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7406 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7410 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7411 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7412 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7414 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7415 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7416 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7418 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7419 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7420 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7422 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7423 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7424 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7426 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7427 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7428 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7430 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7431 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7432 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7434 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7435 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7436 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7438 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7439 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7440 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7442 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7443 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7444 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7446 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7447 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7448 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7450 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7451 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7452 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7454 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7455 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7456 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7458 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7459 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7460 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7462 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7463 msgid "Case \\arabic{case}"
7464 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7467 msgid "Titlenotemark"
7468 msgstr "TandaJudulNota"
7470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7471 msgid "Titlenote mark"
7472 msgstr "Tanda JudulNota"
7474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7475 msgid "Title footnote"
7476 msgstr "Judul Catatankaki"
7478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7479 msgid "Title footnote:"
7480 msgstr "Judul Catatankaki:"
7482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7484 msgstr "TandaPenulis"
7486 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7488 msgstr "Tanda Penulis"
7490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7491 msgid "Author footnote"
7492 msgstr "Penulis Catatankaki"
7494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7495 msgid "Author footnote:"
7496 msgstr "Penulis catatankaki:"
7498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7499 msgid "CorAuthormark"
7500 msgstr "TandaPenulisKontak"
7502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7503 msgid "CorAuthor mark"
7504 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7507 msgid "Corresponding author"
7508 msgstr "Penulis Kontak"
7510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7511 msgid "Corresponding author text:"
7512 msgstr "Corresponding author text:"
7514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7516 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7517 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7518 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7522 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7526 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7527 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7529 msgstr "Kata kunci:"
7531 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7535 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7539 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7540 msgid "BulletedItem"
7541 msgstr "BulletedItem"
7543 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7544 msgid "Bulleted Item:"
7545 msgstr "Bulleted Item:"
7547 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7551 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7553 msgstr "Mulai tulis CV"
7555 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7556 msgid "PersonalInfo"
7557 msgstr "InfoPribadi"
7559 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7560 msgid "Personal Info"
7561 msgstr "Info Pribadi"
7563 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7564 msgid "MotherTongue"
7567 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7568 msgid "Mother Tongue:"
7569 msgstr "Bahasa Ibu:"
7571 #: lib/layouts/foils.layout:42
7575 #: lib/layouts/foils.layout:61
7576 msgid "ShortFoilhead"
7577 msgstr "ShortFoilhead"
7579 #: lib/layouts/foils.layout:67
7580 msgid "Rotatefoilhead"
7581 msgstr "Rotatefoilhead"
7583 #: lib/layouts/foils.layout:73
7584 msgid "ShortRotatefoilhead"
7585 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7587 #: lib/layouts/foils.layout:82
7591 #: lib/layouts/foils.layout:97
7595 #: lib/layouts/foils.layout:101
7599 #: lib/layouts/foils.layout:116
7603 #: lib/layouts/foils.layout:160
7607 #: lib/layouts/foils.layout:168
7611 #: lib/layouts/foils.layout:177
7613 msgstr "Restriction"
7615 #: lib/layouts/foils.layout:181
7616 msgid "Restriction:"
7617 msgstr "Restriction:"
7619 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7620 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7622 msgstr "Header Kiri"
7624 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7625 msgid "Left Header:"
7626 msgstr "Header Kiri:"
7628 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7629 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7630 msgid "Right Header"
7631 msgstr "Header Kanan"
7633 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7634 msgid "Right Header:"
7635 msgstr "Header Kanan:"
7637 #: lib/layouts/foils.layout:201
7638 msgid "Right Footer"
7639 msgstr "Footer Kanan"
7641 #: lib/layouts/foils.layout:205
7642 msgid "Right Footer:"
7643 msgstr "Footer Kanan:"
7645 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7646 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7648 msgstr "Theorema #."
7650 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7651 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7655 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7656 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7657 msgid "Corollary #."
7658 msgstr "Corollary #."
7660 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7661 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7662 msgid "Proposition #."
7663 msgstr "Proposisi #."
7665 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7666 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7667 msgid "Definition #."
7668 msgstr "Definisi #."
7670 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7675 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7676 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7680 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7684 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7689 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7690 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7691 msgid "Proposition*"
7694 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7695 msgid "Proposition."
7698 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7703 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7707 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7710 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7714 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7719 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7723 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7727 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7731 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7735 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7739 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7743 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7747 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7748 msgid "ReturnAddress"
7749 msgstr "AlamatBalasan"
7751 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7752 msgid "ReturnAddress:"
7753 msgstr "AlamatBalasan:"
7755 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7759 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7763 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7767 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7771 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7775 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7779 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7783 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7787 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7791 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7795 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7799 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7803 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7811 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7815 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7821 msgstr "NomorAccount"
7823 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7824 msgid "BankAccount:"
7825 msgstr "NomorAccount:"
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7828 msgid "PostalComment"
7829 msgstr "KomentarPos"
7831 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7832 msgid "PostalComment:"
7833 msgstr "KomentarPos:"
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7839 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7849 msgstr "NamaBarisA:"
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7857 msgstr "NamaBarisB:"
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7865 msgstr "NamaBarisC:"
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7873 msgstr "NamaBarisD:"
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7881 msgstr "NamaBarisE:"
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7889 msgstr "NamaBarisF:"
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7897 msgstr "NamaBarisG:"
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7901 msgstr "AlamatBarisA"
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7904 msgid "AddressRowA:"
7905 msgstr "AlamatBarisA:"
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7909 msgstr "AlamatBarisB"
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7912 msgid "AddressRowB:"
7913 msgstr "AlamatBarisB:"
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7917 msgstr "AlamatBarisC"
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7920 msgid "AddressRowC:"
7921 msgstr "AlamatBarisC:"
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7925 msgstr "AlamatBarisD"
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7928 msgid "AddressRowD:"
7929 msgstr "AlamatBarisD:"
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7933 msgstr "AlamatBarisE"
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7936 msgid "AddressRowE:"
7937 msgstr "AlamatBarisE:"
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7941 msgstr "AlamatBarisF"
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7944 msgid "AddressRowF:"
7945 msgstr "AlamatBarisF:"
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7948 msgid "TelephoneRowA"
7949 msgstr "TeleponBarisA"
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7952 msgid "TelephoneRowA:"
7953 msgstr "TeleponBarisA:"
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7956 msgid "TelephoneRowB"
7957 msgstr "TeleponBarisB"
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7960 msgid "TelephoneRowB:"
7961 msgstr "TeleponBarisB:"
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7964 msgid "TelephoneRowC"
7965 msgstr "TeleponBarisC"
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7968 msgid "TelephoneRowC:"
7969 msgstr "TeleponBarisC:"
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7972 msgid "TelephoneRowD"
7973 msgstr "TeleponBarisD"
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7976 msgid "TelephoneRowD:"
7977 msgstr "TeleponBarisD:"
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7980 msgid "TelephoneRowE"
7981 msgstr "TeleponBarisE"
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7984 msgid "TelephoneRowE:"
7985 msgstr "TeleponBarisE:"
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7988 msgid "TelephoneRowF"
7989 msgstr "TeleponBarisF"
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7992 msgid "TelephoneRowF:"
7993 msgstr "TeleponBarisF:"
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7996 msgid "InternetRowA"
7997 msgstr "InternetBarisA"
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8000 msgid "InternetRowA:"
8001 msgstr "InternetBarisA:"
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8004 msgid "InternetRowB"
8005 msgstr "InternetBarisB"
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8008 msgid "InternetRowB:"
8009 msgstr "InternetBarisB:"
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8012 msgid "InternetRowC"
8013 msgstr "InternetBarisC"
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8016 msgid "InternetRowC:"
8017 msgstr "InternetBarisC:"
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8020 msgid "InternetRowD"
8021 msgstr "InternetBarisD"
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8024 msgid "InternetRowD:"
8025 msgstr "InternetBarisD:"
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8028 msgid "InternetRowE"
8029 msgstr "InternetBarisE"
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8032 msgid "InternetRowE:"
8033 msgstr "InternetBarisE:"
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8036 msgid "InternetRowF"
8037 msgstr "InternetBarisF"
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8040 msgid "InternetRowF:"
8041 msgstr "InternetBarisF:"
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8049 msgstr "BankBarisA:"
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8057 msgstr "BankBarisB:"
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8065 msgstr "BankBarisC:"
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8073 msgstr "BankBarisD:"
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8081 msgstr "BankBarisE:"
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8089 msgstr "BankBarisF:"
8091 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8095 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8099 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8103 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8107 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8111 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8115 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8119 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8123 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8127 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8131 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8132 msgid "(continuing)"
8133 msgstr "(continuing)"
8135 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8139 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8141 msgstr "TITLE OVER:"
8143 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8147 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8148 msgid "INTERCUT WITH:"
8149 msgstr "INTERCUT WITH:"
8151 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8155 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8160 msgid "Classification Codes"
8161 msgstr "Kode Klasifikasi"
8163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8165 msgid "Definition \\thedefinition."
8166 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8173 msgid "Step \\thestep."
8174 msgstr "Step \\thestep."
8176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8178 msgid "Example \\theexample."
8179 msgstr "Contoh \\theexample."
8181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8183 msgid "Notation \\thenotation."
8184 msgstr "Notasi \\thenotation."
8186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8188 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8189 msgid "Theorem \\thetheorem."
8190 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8194 msgid "Corollary \\thecorollary."
8195 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8198 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8199 msgid "Lemma \\thelemma."
8200 msgstr "Lemma \\thelemma."
8202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8204 msgid "Proposition \\theproposition."
8205 msgstr "Proposition \\theproposition."
8207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8212 msgid "Prop \\theprop."
8213 msgstr "Prop \\theprop."
8215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8216 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8226 msgid "Question \\thequestion."
8227 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8231 msgid "Claim \\theclaim."
8232 msgstr "Klaim \\theclaim."
8234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8236 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8237 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8240 msgid "Appendices Section"
8241 msgstr "Appendices Section"
8243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8244 msgid "--- Appendices ---"
8245 msgstr "--- Lampiran ---"
8247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8248 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8249 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8251 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8255 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8259 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8263 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8267 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8269 msgstr "Pemeriksaan awal"
8271 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8275 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8276 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8280 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8281 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8282 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8284 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8288 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8289 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8290 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8292 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8296 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8297 msgid "submit to paper:"
8298 msgstr "submit to paper:"
8300 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8301 msgid "Bibliography (plain)"
8302 msgstr "Bibliography (plain)"
8304 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8305 msgid "Bibliography heading"
8306 msgstr "Bibliography heading"
8308 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8312 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8314 msgstr "KATA KUNCI:"
8316 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8320 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8321 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8322 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8324 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8325 msgid "AddressForOffprints"
8326 msgstr "AddressForOffprints"
8328 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8329 msgid "Address for Offprints:"
8330 msgstr "Address for Offprints:"
8332 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8333 msgid "RunningTitle"
8334 msgstr "RunningTitle"
8336 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8337 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8338 msgid "Running title:"
8339 msgstr "Running title:"
8341 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8342 msgid "RunningAuthor"
8343 msgstr "RunningAuthor"
8345 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8346 msgid "Running author:"
8347 msgstr "Running author:"
8349 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8353 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8354 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8355 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8357 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8358 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8362 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8363 msgid "Running LaTeX Title"
8364 msgstr "Running LaTeX Title"
8366 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8368 msgstr "Judul Daftar Isi"
8370 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8372 msgstr "Judul daftar isi:"
8374 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8375 msgid "Author Running"
8376 msgstr "Author Running"
8378 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8379 msgid "Author Running:"
8380 msgstr "Author Running:"
8382 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8384 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8386 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8388 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8390 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8391 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8393 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8397 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8402 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8403 msgid "Conjecture #."
8404 msgstr "Perkiraan #."
8406 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8410 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8414 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8418 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8419 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8423 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8427 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8429 msgstr "Properti #."
8431 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8435 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8439 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8440 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8442 msgstr "Penyelesain #."
8444 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8445 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8446 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8450 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8451 msgid "Chapterprecis"
8452 msgstr "Chapterprecis"
8454 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8458 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8463 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8467 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8469 msgstr "JudulSyair*"
8471 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8475 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8477 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8479 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8483 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8485 msgstr "Daftar-item"
8487 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8489 msgstr "Daftar item:"
8491 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8495 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8496 msgid "Double Item:"
8497 msgstr "Item Ganda:"
8499 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8503 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8507 #: lib/layouts/paper.layout:146
8511 #: lib/layouts/paper.layout:158
8515 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8516 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8520 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8524 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8528 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8532 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8536 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8538 msgstr "SlideKosong"
8540 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8541 msgid "Empty slide:"
8542 msgstr "Slide kosong:"
8544 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8545 msgid "\\arabic{section}"
8546 msgstr "\\arabic{section}"
8548 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8549 msgid "ItemizeType1"
8550 msgstr "TipePerincian1"
8552 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8553 msgid "EnumerateType1"
8554 msgstr "TipeBernomor1"
8556 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8557 msgid "List of Algorithms"
8558 msgstr "Daftar Algoritma"
8560 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8561 msgid "\\thechapter"
8562 msgstr "\\thechapter"
8564 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8568 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8572 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8576 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8577 msgid "Ingredients:"
8580 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8584 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8585 msgid "AltAffiliation"
8586 msgstr "AfiliasiLain"
8588 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8590 msgstr "Terima Kasih:"
8592 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8593 msgid "Electronic Address:"
8594 msgstr "Alamat Elektronik:"
8596 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8597 msgid "acknowledgments"
8598 msgstr "ucapan terima kasih"
8600 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8601 msgid "PACS number:"
8602 msgstr "Nomor PACS:"
8604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8605 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8627 msgstr "Alamat khusus"
8629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8630 msgid "Specialmail:"
8631 msgstr "Alamat khusus:"
8633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8639 msgstr "PerihalAnda"
8641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8643 msgstr "Surat saudara"
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8646 msgid "Your letter of:"
8647 msgstr "Surat saudara tentang:"
8649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8651 msgstr "Perihal kami"
8653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8658 msgid "Customer no.:"
8659 msgstr "Pelanggan no.:"
8661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8666 msgid "Invoice no.:"
8667 msgstr "Invoice no.:"
8669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8671 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8674 msgid "Next Address:"
8675 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8678 msgid "Sender Name:"
8679 msgstr "Nama Pengirim:"
8681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8682 msgid "Sender Phone:"
8683 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8691 msgstr "No Faks Pengirim:"
8693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8698 msgid "Sender E-Mail:"
8699 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8703 msgstr "URL Pengirim:"
8705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8718 msgid "End of letter"
8719 msgstr "Akhir dari Surat"
8721 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8722 msgid "LandscapeSlide"
8723 msgstr "SlideLansekap"
8725 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8726 msgid "Landscape Slide:"
8727 msgstr "Slide Lansekap:"
8729 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8730 msgid "PortraitSlide"
8731 msgstr "Slide Potret"
8733 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8734 msgid "Portrait Slide:"
8735 msgstr "Slide Potret:"
8737 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8741 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8743 msgstr "AkhirDariSlide"
8745 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8746 msgid "SlideHeading"
8747 msgstr "SlideHeading"
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8750 msgid "SlideSubHeading"
8751 msgstr "SlideSubHeading"
8753 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8754 msgid "ListOfSlides"
8755 msgstr "DaftarDariSlide"
8757 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8758 msgid "[List Of Slides]"
8759 msgstr "[Daftar Slide]"
8761 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8762 msgid "SlideContents"
8763 msgstr "DaftarIsiSlide"
8765 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8766 msgid "[Slide Contents]"
8767 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8769 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8770 msgid "ProgressContents"
8771 msgstr "ProgressContents"
8773 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8774 msgid "[Progress Contents]"
8775 msgstr "[Progress Contents]"
8777 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8782 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8788 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8792 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8793 msgid "Subjectclass"
8794 msgstr "KelasSubyek"
8796 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8797 msgid "AMS subject classifications:"
8798 msgstr "AMS subject classifications:"
8800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8804 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8806 msgstr "Konferensi:"
8808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8809 msgid "CopyrightYear"
8810 msgstr "TahunHakCipta"
8812 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8813 msgid "Copyright year:"
8814 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8817 msgid "Copyrightdata"
8818 msgstr "DataHakcipta"
8820 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8821 msgid "Copyright data:"
8822 msgstr "Data Hak Cipta:"
8824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8826 msgstr "Persyaratan"
8828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8830 msgstr "Persyaratan:"
8832 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8836 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8840 #: lib/layouts/slides.layout:105
8842 msgstr "Slide Baru:"
8844 #: lib/layouts/slides.layout:127
8848 #: lib/layouts/slides.layout:142
8849 msgid "New Overlay:"
8850 msgstr "Overlay Baru:"
8852 #: lib/layouts/slides.layout:182
8856 #: lib/layouts/slides.layout:207
8857 msgid "InvisibleText"
8860 #: lib/layouts/slides.layout:214
8861 msgid "<Invisible Text Follows>"
8862 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8864 #: lib/layouts/slides.layout:231
8866 msgstr "VisibleText"
8868 #: lib/layouts/slides.layout:238
8869 msgid "<Visible Text Follows>"
8870 msgstr "<Visible Text Follows>"
8872 #: lib/layouts/spie.layout:54
8874 msgstr "InfoPenulis"
8876 #: lib/layouts/spie.layout:66
8878 msgstr "InfoPenulis:"
8880 #: lib/layouts/spie.layout:79
8884 #: lib/layouts/spie.layout:94
8885 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8886 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8888 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8892 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8896 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8897 msgid "Front Matter"
8898 msgstr "Bagian Depan"
8900 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8901 msgid "--- Front Matter ---"
8902 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8904 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8906 msgstr "Bagian Utama"
8908 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8909 msgid "--- Main Matter ---"
8910 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8912 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8914 msgstr "Bagian Akhir"
8916 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8917 msgid "--- Back Matter ---"
8918 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8920 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8921 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8922 msgid "Part \\thepart"
8923 msgstr "Bagian \\thepart"
8925 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8926 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8927 msgid "Chapter \\thechapter"
8928 msgstr "Bab \\thechapter"
8930 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8931 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8932 msgid "Appendix \\thechapter"
8933 msgstr "Appendix \\thechapter"
8935 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8939 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8943 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8947 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8948 msgid "Proof(smartQED)"
8949 msgstr "Proof(smartQED)"
8951 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8952 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8953 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8955 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8959 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8960 msgid "Institute and e-mail: "
8961 msgstr "Institut dan emel:"
8963 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8965 msgstr "Daftar Isi mini"
8967 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8968 msgid "TOC depth (provide a number):"
8969 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8971 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8972 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8973 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8975 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8976 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8977 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8978 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8979 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8981 msgstr "Untuk Penyunting"
8983 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8984 msgid "List of Contributors"
8985 msgstr "Daftar Penyumbang"
8987 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8991 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8997 msgstr "Nota samping"
8999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9001 msgstr "Nota samping"
9003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9013 msgstr "PemikiranBaru"
9015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9017 msgstr "PemikiranBaru"
9019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9021 msgstr "SemuaHurufBesar"
9023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9025 msgstr "SemuaHurufBesar"
9027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9029 msgstr "HurufBesarKecil"
9031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9033 msgstr "HurufBesarKecil"
9035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9037 msgstr "Lebar Penuh"
9039 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9043 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9044 msgid "MarginFigure"
9047 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9051 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9052 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9053 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9056 msgid "Element:Firstname"
9057 msgstr "Elemen:Namadepan"
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9064 msgid "Element:Fname"
9065 msgstr "Elemen:Fname"
9067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9072 msgid "Element:Surname"
9073 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
9075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9078 msgstr "Nama keluarga"
9080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9081 msgid "Element:Filename"
9082 msgstr "Elemen:Nama berkas"
9084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9085 msgid "Element:Literal"
9086 msgstr "Elemen:Literal"
9088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9089 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9094 msgid "Element:Emph"
9095 msgstr "Elemen:Emph"
9097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9102 msgid "Element:Abbrev"
9103 msgstr "Elemen:Singkatan"
9105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9110 msgid "Element:Citation-number"
9111 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
9113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9114 msgid "Citation-number"
9115 msgstr "Nomor-acuan"
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9118 msgid "Element:Volume"
9119 msgstr "Elemen:Volume"
9121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9127 msgstr "Elemen:Hari"
9129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9134 msgid "Element:Month"
9135 msgstr "Elemen:Bulan"
9137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9142 msgid "Element:Year"
9143 msgstr "Elemen:Tahun"
9145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9150 msgid "Element:Issue-number"
9151 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
9153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9154 msgid "Issue-number"
9157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9158 msgid "Element:Issue-day"
9159 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
9161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9166 msgid "Element:Issue-months"
9167 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
9169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9170 msgid "Issue-months"
9173 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9174 msgid "Subsubparagraph"
9175 msgstr "Subsubparagraf"
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9182 msgid "-- Header --"
9183 msgstr "-- Header --"
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9186 msgid "Special-section"
9187 msgstr "SubBab-khusus"
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9190 msgid "Special-section:"
9191 msgstr "SubBab-khusus:"
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9195 msgstr "AGU-journal"
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9198 msgid "AGU-journal:"
9199 msgstr "AGU-journal:"
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9202 msgid "Citation-number:"
9203 msgstr "Numor-acuan:"
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9211 msgstr "AGU-volume:"
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9227 msgstr "Index-terms"
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9230 msgid "Index-terms..."
9231 msgstr "Index-terms..."
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9239 msgstr "Index-term:"
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9247 msgstr "Cross-term:"
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9250 msgid "Supplementary"
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9254 msgid "Supplementary..."
9255 msgstr "Tambahan..."
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9262 msgid "Sup-mat-note:"
9263 msgstr "Sup-mat-note:"
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9271 msgstr "Cite-other:"
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9287 msgstr "Ident-line:"
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9298 msgid "Published-online:"
9299 msgstr "Published-online:"
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9310 msgid "Posting-order"
9311 msgstr "Posting-order"
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9314 msgid "Posting-order:"
9315 msgstr "Posting-order:"
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9319 msgstr "AGU-halaman"
9321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9323 msgstr "AGU-halaman:"
9325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9358 msgid "Element:ISSN"
9359 msgstr "Elemen:ISSN"
9361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9366 msgid "Element:CODEN"
9367 msgstr "Elemen:CODEN"
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9374 msgid "Element:SS-Code"
9375 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9382 msgid "Element:SS-Title"
9383 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9390 msgid "Element:CCC-Code"
9391 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9398 msgid "Element:Code"
9399 msgstr "Elemen:Kode"
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9406 msgid "Element:Dscr"
9407 msgstr "Elemen:Dscr"
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9414 msgid "Element:Keyword"
9415 msgstr "Elemen:Katakunci"
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9418 msgid "Element:Orgdiv"
9419 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9426 msgid "Element:Orgname"
9427 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9431 msgstr "NamaOrganisasi"
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9434 msgid "Element:Street"
9435 msgstr "Elemen:Jalan"
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9438 msgid "Element:City"
9439 msgstr "Elemen:Kota"
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9446 msgid "Element:State"
9447 msgstr "Elemen:Propinsi"
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9450 msgid "Element:Postcode"
9451 msgstr "Elemen:Kodepos"
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9458 msgid "Element:Country"
9459 msgstr "Elemen:Negara"
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9465 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9466 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9470 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9474 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9478 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9482 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9486 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9488 msgstr "AlmtPenulis"
9490 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9491 msgid "Author Address:"
9492 msgstr "Alamat Penulis:"
9494 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9496 msgstr "Komentar Slug"
9498 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9499 msgid "Slug Comment:"
9500 msgstr "Komentar Slug:"
9502 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9506 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9508 msgstr "Tabel Plano"
9510 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9511 msgid "Table Caption"
9512 msgstr "Judul Tabel"
9514 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9515 msgid "TableCaption"
9518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9519 msgid "Current Address"
9520 msgstr "Alamat Terkini"
9522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9523 msgid "Current address:"
9524 msgstr "Alamat Terkini:"
9526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9527 msgid "E-mail address:"
9528 msgstr "Alamat E-mail:"
9530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9531 msgid "Key words and phrases:"
9532 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9536 msgstr "Persembahan"
9538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9540 msgstr "Persembahan:"
9542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9548 msgstr "Penerjemah:"
9550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9551 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9552 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9555 msgid "Element:Directory"
9556 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9558 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9562 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9563 msgid "Element:Email"
9564 msgstr "Elemen:Email"
9566 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9567 msgid "Element:KeyCombo"
9568 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9575 msgid "Element:KeyCap"
9576 msgstr "Elemen:KunciCap"
9578 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9582 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9583 msgid "Element:GuiMenu"
9584 msgstr "Elemen:MenuGui"
9586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9591 msgid "Element:GuiMenuItem"
9592 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9596 msgstr "MenuItemGui"
9598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9599 msgid "Element:GuiButton"
9600 msgstr "Elemen:TombolGui"
9602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9607 msgid "Element:MenuChoice"
9608 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9612 msgstr "PilihanMenu"
9614 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9618 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9619 msgid "Subparagraph*"
9620 msgstr "Subparagraf*"
9622 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9624 msgstr "KelompokPenulis"
9626 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9627 msgid "RevisionHistory"
9628 msgstr "RiwayatPerubahan"
9630 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9631 msgid "Revision History"
9632 msgstr "Riwayat Perubahan"
9634 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9639 msgid "RevisionRemark"
9640 msgstr "CatatanPerubahan"
9642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9646 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9647 #: lib/layouts/sweave.module:43
9651 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9652 msgid "\\arabic{chapter}"
9653 msgstr "\\arabic{chapter}"
9655 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9656 msgid "\\Alph{chapter}"
9657 msgstr "\\Alph{chapter}"
9659 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9660 msgid "\\arabic{footnote}"
9661 msgstr "\\arabic{footnote}"
9663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9664 msgid "\\Roman{section}."
9665 msgstr "\\Roman{section}."
9667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9668 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9669 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9672 msgid "\\Alph{subsection}."
9673 msgstr "\\Alph{subsection}."
9675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9676 msgid "\\arabic{subsection}."
9677 msgstr "\\arabic{subsection}."
9679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9680 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9681 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9684 msgid "\\alph{subsubsection}."
9685 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9688 msgid "\\alph{paragraph}."
9689 msgstr "\\alph{paragraph}."
9691 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9693 msgstr "BagianTambahan"
9695 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9697 msgstr "TambahanBab"
9699 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9701 msgstr "TambahanSubBab"
9703 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9705 msgstr "TambahanBab*"
9707 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9709 msgstr "TambahanSubBab*"
9711 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9713 msgstr "Mini-SubBab"
9715 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9719 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9721 msgstr "Persembahan"
9723 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9725 msgstr "Kepala Judul"
9727 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9728 msgid "Uppertitleback"
9729 msgstr "Judulbelakang atas"
9731 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9732 msgid "Lowertitleback"
9733 msgstr "Judulbelakang bawah"
9735 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9737 msgstr "Judul tambahan"
9739 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9740 msgid "Captionabove"
9741 msgstr "Caption atas"
9743 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9744 msgid "Captionbelow"
9745 msgstr "Caption bawah"
9747 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9751 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9755 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9757 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9759 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9764 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9769 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9773 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9778 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9783 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9784 msgid "\\Roman{part}"
9785 msgstr "\\Roman{part}"
9787 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9789 msgid "Part \\Roman{part}"
9790 msgstr "\\Roman{part}"
9792 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9797 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9798 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9803 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9805 msgid "Paragraph ##"
9808 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9809 msgid "\\arabic{enumi}."
9810 msgstr "\\arabic{enumi}."
9812 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9813 msgid "\\roman{enumiii}."
9814 msgstr "\\roman{enumiii}."
9816 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9817 msgid "\\Alph{enumiv}."
9818 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9820 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9825 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9834 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9838 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9847 msgid "Note:Comment"
9848 msgstr "Nota:Komentar"
9850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9863 msgid "Note:Greyedout"
9864 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9868 msgstr "Tanda-abu-abu"
9870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9871 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9875 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9877 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
9883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
9885 msgstr "Macam-macam Daftar"
9887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
9888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
9893 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:412
9894 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9895 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
9904 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
9910 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
9916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
9920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9923 msgstr "Pengaturan kerataan"
9925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9927 msgstr "JudulSingkat"
9929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
9933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
9938 msgid "Info:shortcut"
9939 msgstr "Info:cara pintas"
9941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
9942 msgid "Info:shortcuts"
9943 msgstr "Info:cara pintas"
9945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
9948 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9950 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9951 msgid "--Separator--"
9952 msgstr "--Pemisah--"
9954 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9955 msgid "--- Separate Environment ---"
9956 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9958 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9962 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9963 msgid "Headnote (optional):"
9964 msgstr "KepalaNota (optional):"
9966 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9967 msgid "Corr Author:"
9968 msgstr "Kontak Penulis:"
9970 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9972 msgstr "Cetakan lepas"
9974 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9976 msgstr "Cetakan lepas:"
9978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9979 msgid "Fact \\thefact."
9980 msgstr "Fakta \\thefact."
9982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9983 msgid "Problem \\theproblem."
9984 msgstr "Problem \\theproblem."
9986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9987 msgid "Exercise \\theexercise."
9988 msgstr "Latihan \\theexercise."
9990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9991 msgid "Corollary \\thetheorem."
9992 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9995 msgid "Lemma \\thetheorem."
9996 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9999 msgid "Proposition \\thetheorem."
10000 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10003 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10004 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10007 msgid "Fact \\thetheorem."
10008 msgstr "Facta \\thetheorem."
10010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10011 msgid "Definition \\thetheorem."
10012 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10015 msgid "Example \\thetheorem."
10016 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10019 msgid "Problem \\thetheorem."
10020 msgstr "Problem \\thetheorem."
10022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10023 msgid "Exercise \\thetheorem."
10024 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10027 msgid "Remark \\thetheorem."
10028 msgstr "Remark \\thetheorem."
10030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10031 msgid "Claim \\thetheorem."
10032 msgstr "Claim \\thetheorem."
10034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10055 msgid "Conjecture."
10056 msgstr "Perkiraan."
10058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10074 #: lib/layouts/braille.module:2
10078 #: lib/layouts/braille.module:6
10080 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10083 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10084 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10086 #: lib/layouts/braille.module:22
10087 msgid "Braille (default)"
10088 msgstr "Braille (default)"
10090 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10094 #: lib/layouts/braille.module:45
10095 msgid "Braille (textsize)"
10096 msgstr "Braille (textsize)"
10098 #: lib/layouts/braille.module:68
10099 msgid "Braille (dots on)"
10100 msgstr "Braille (dots on)"
10102 #: lib/layouts/braille.module:83
10103 msgid "Braille_dots_on"
10104 msgstr "Braille_dots_on"
10106 #: lib/layouts/braille.module:92
10107 msgid "Braille (dots off)"
10108 msgstr "Braille (dots off)"
10110 #: lib/layouts/braille.module:107
10111 msgid "Braille_dots_off"
10112 msgstr "Braille_dots_off"
10114 #: lib/layouts/braille.module:116
10115 msgid "Braille (mirror on)"
10116 msgstr "Braille (mirror on)"
10118 #: lib/layouts/braille.module:131
10119 msgid "Braille_mirror_on"
10120 msgstr "Braille_mirror_on"
10122 #: lib/layouts/braille.module:140
10123 msgid "Braille (mirror off)"
10124 msgstr "Braille (mirror off)"
10126 #: lib/layouts/braille.module:155
10127 msgid "Braille_mirror_off"
10128 msgstr "Braille_mirror_off"
10130 #: lib/layouts/braille.module:163
10132 msgstr "Braillebox"
10134 #: lib/layouts/braille.module:167
10135 msgid "Braille box"
10136 msgstr "Braille box"
10138 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10142 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10144 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10145 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10147 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10148 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10151 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10152 msgid "Custom:Endnote"
10153 msgstr "AturSendiri:Endnote"
10155 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10159 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10160 msgid "Number Equations by Section"
10161 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10163 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10165 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10166 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10168 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
10169 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10171 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10172 msgid "Number Figures by Section"
10173 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10175 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10177 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10178 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10180 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10181 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10183 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10184 msgid "Foot to End"
10185 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10187 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10189 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10190 "where you want the endnotes to appear."
10192 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10193 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10195 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10197 msgstr "Menggantung"
10199 #: lib/layouts/hanging.module:6
10201 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10202 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10205 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10206 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10207 "lainnya masuk kedalam."
10209 #: lib/layouts/initials.module:2
10213 #: lib/layouts/initials.module:6
10215 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10216 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10219 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10222 msgstr "CorakHuruf"
10224 #: lib/layouts/initials.module:10
10226 msgid "CharStyle:Initial"
10227 msgstr "CharStyle:Institute"
10229 #: lib/layouts/initials.module:12
10234 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10235 msgid "Linguistics"
10236 msgstr "Linguistik"
10238 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10240 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10241 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10244 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10245 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10246 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10248 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10249 msgid "Numbered Example (multiline)"
10250 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10252 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10256 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10257 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10258 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10260 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10264 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10266 msgstr "Sub contoh"
10268 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10269 msgid "Subexample:"
10270 msgstr "Sub contoh:"
10272 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10273 msgid "Custom:Glosse"
10274 msgstr "Custom:Glosse"
10276 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10280 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10281 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10282 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
10284 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10286 msgstr "Tri-Glosse"
10288 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10289 msgid "CharStyle:Expression"
10290 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10292 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10296 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10297 msgid "CharStyle:Concepts"
10298 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10300 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10304 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10305 msgid "CharStyle:Meaning"
10306 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10308 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10312 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10316 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10317 msgid "List of Tableaux"
10318 msgstr "Daftar Tableaux"
10320 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10321 msgid "Logical Markup"
10322 msgstr "Logika Perubahan"
10324 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10326 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10329 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10330 "condong, kuat dan kode."
10332 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10333 msgid "CharStyle:Noun"
10334 msgstr "CharStyle:Noun"
10336 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10340 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10341 msgid "CharStyle:Emph"
10342 msgstr "CharStyle:Emph"
10344 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10348 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10349 msgid "CharStyle:Strong"
10350 msgstr "CharStyle:Strong"
10352 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10356 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10357 msgid "CharStyle:Code"
10358 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10360 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10364 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10365 msgid "Minimalistic"
10366 msgstr "Minimalistik"
10368 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10369 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10371 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10374 #: lib/layouts/noweb.module:2
10376 msgid "Noweb literate programming"
10377 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10379 #: lib/layouts/noweb.module:5
10380 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10383 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10388 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10389 #: lib/configure.py:506
10394 #: lib/layouts/sweave.module:5
10396 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10399 #: lib/layouts/sweave.module:20
10403 #: lib/layouts/sweave.module:47
10405 msgid "Sweave Options"
10406 msgstr "Opsi LaTeX"
10408 #: lib/layouts/sweave.module:48
10410 msgid "Sweave opts"
10411 msgstr "Huruf di layar"
10413 #: lib/layouts/sweave.module:67
10415 msgid "S/R expression"
10416 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10418 #: lib/layouts/sweave.module:68
10423 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10424 msgid "Sweave Input File"
10427 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10428 msgid "Number Tables by Section"
10429 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10431 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10433 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10434 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10436 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10437 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10440 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10441 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10445 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10446 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10447 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10448 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10449 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10450 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10451 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10452 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10454 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10455 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10456 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10457 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10458 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10459 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10460 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10461 "Subbab'/'dalam Bab'."
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10464 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10465 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10469 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10470 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10471 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10472 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10473 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10474 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10475 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10477 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10478 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10479 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10480 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10481 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10482 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10483 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10484 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10487 msgid "Criterion \\thecriterion."
10488 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10501 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10502 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10507 msgstr "Algoritma."
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10510 msgid "Axiom \\theaxiom."
10511 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10524 msgid "Condition \\thecondition."
10525 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10538 msgid "Note \\thenote."
10539 msgstr "Nota \\thenote."
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10562 msgid "Summary \\thesummary."
10563 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10568 msgstr "Ringkasan*"
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10573 msgstr "Ringkasan."
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10576 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10577 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10581 msgid "Acknowledgement*"
10582 msgstr "Acknowledgement*"
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10585 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10586 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10590 msgid "Conclusion*"
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10595 msgid "Conclusion."
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10608 msgid "Assumption \\theassumption."
10609 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10613 msgid "Assumption*"
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10618 msgid "Assumption."
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10622 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10623 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10628 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10629 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10630 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10631 "in both numbered and non-numbered forms."
10633 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10634 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10635 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10636 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10637 "bintang (non-starred)"
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10640 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10641 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10642 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10648 msgid "Criterion \\thetheorem."
10649 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10652 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10653 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10656 msgid "Axiom \\thetheorem."
10657 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10660 msgid "Condition \\thetheorem."
10661 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10664 msgid "Note \\thetheorem."
10665 msgstr "Nota \\thetheorem."
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10668 msgid "Notation \\thetheorem."
10669 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10672 msgid "Summary \\thetheorem."
10673 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10676 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10677 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10680 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10681 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10684 msgid "Assumption \\thetheorem."
10685 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10689 msgid "Question \\thetheorem."
10690 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10695 msgstr "Pertanyaan"
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10700 msgstr "Pertanyaan"
10702 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10703 msgid "Theorems (AMS)"
10704 msgstr "Teorema (AMS)"
10706 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10708 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10709 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10710 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10711 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10713 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10714 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10715 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10716 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10718 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10719 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10720 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10722 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10724 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10725 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10726 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10727 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10728 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10729 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10730 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10732 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10733 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10734 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10735 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10736 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10737 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10738 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10740 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10741 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10742 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10744 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10746 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10747 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10748 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10749 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10750 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10752 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10753 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10754 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10755 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10756 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10757 "diulang ketika mulai bab baru."
10759 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10760 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10761 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10763 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10765 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10766 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10767 "chapter environment."
10769 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10770 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10772 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10773 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10774 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10776 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10778 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10779 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10780 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10781 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10782 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10784 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10785 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10786 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10787 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10788 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10789 "diulang ketika mulai subbab baru."
10791 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10792 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10793 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10795 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10797 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10800 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10803 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10804 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10805 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10807 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10809 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10810 "using the extended AMS machinery."
10812 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10813 "mengunakan paket AMS-extended."
10815 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10817 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10818 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10819 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10821 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10822 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10823 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10824 "(Bernomor menurut ...)."
10826 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10827 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10833 msgstr "Afrika Umum"
10840 msgid "English (USA)"
10841 msgstr "Inggris (USA)"
10843 #: lib/languages:10
10844 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10845 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10847 #: lib/languages:11
10848 msgid "Arabic (Arabi)"
10849 msgstr "Arab (Arabi)"
10851 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10855 #: lib/languages:13
10856 msgid "German (Austria, old spelling)"
10857 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10859 #: lib/languages:14
10860 msgid "German (Austria)"
10861 msgstr "Jerman (Austria)"
10863 #: lib/languages:15
10867 #: lib/languages:16
10871 #: lib/languages:17
10875 #: lib/languages:18
10879 #: lib/languages:19
10880 msgid "Portuguese (Brazil)"
10881 msgstr "Portugis (Brazil)"
10883 #: lib/languages:20
10887 #: lib/languages:21
10888 msgid "English (UK)"
10889 msgstr "Inggris (UK)"
10891 #: lib/languages:22
10895 #: lib/languages:23
10896 msgid "English (Canada)"
10897 msgstr "Inggris (Canada)"
10899 #: lib/languages:24
10900 msgid "French (Canada)"
10901 msgstr "Perancis (Canada)"
10903 #: lib/languages:25
10907 #: lib/languages:26
10908 msgid "Chinese (simplified)"
10909 msgstr "Cina (simplified)"
10911 #: lib/languages:27
10912 msgid "Chinese (traditional)"
10913 msgstr "Cina (tradisional)"
10915 #: lib/languages:28
10919 #: lib/languages:29
10923 #: lib/languages:30
10927 #: lib/languages:31
10931 #: lib/languages:32
10935 #: lib/languages:34
10939 #: lib/languages:35
10943 #: lib/languages:37
10947 #: lib/languages:38
10951 #: lib/languages:40
10955 #: lib/languages:41
10959 #: lib/languages:42
10960 msgid "German (old spelling)"
10961 msgstr "Jerman (old spelling)"
10963 #: lib/languages:43
10967 #: lib/languages:44
10969 msgid "German (Switzerland)"
10970 msgstr "Jerman (Austria)"
10972 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10975 msgstr "Huruf Yunani"
10977 #: lib/languages:46
10978 msgid "Greek (polytonic)"
10979 msgstr "Yunani (polytonic)"
10981 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10985 #: lib/languages:51
10989 #: lib/languages:53
10990 msgid "Interlingua"
10991 msgstr "Interlingua"
10993 #: lib/languages:54
10997 #: lib/languages:55
11001 #: lib/languages:56
11005 #: lib/languages:57
11006 msgid "Japanese (CJK)"
11007 msgstr "Jepang (CJK)"
11009 #: lib/languages:58
11013 #: lib/languages:60
11017 #: lib/languages:62
11021 #: lib/languages:63
11025 #: lib/languages:64
11029 #: lib/languages:65
11030 msgid "Lower Sorbian"
11031 msgstr "Lower Sorbian"
11033 #: lib/languages:66
11037 #: lib/languages:67
11041 #: lib/languages:68
11045 #: lib/languages:69
11049 #: lib/languages:70
11053 #: lib/languages:71
11057 #: lib/languages:72
11061 #: lib/languages:73
11065 #: lib/languages:74
11067 msgstr "Sami Utara"
11069 #: lib/languages:75
11073 #: lib/languages:76
11077 #: lib/languages:77
11078 msgid "Serbian (Latin)"
11079 msgstr "Serbia (Latin)"
11081 #: lib/languages:78
11085 #: lib/languages:79
11089 #: lib/languages:80
11093 #: lib/languages:81
11094 msgid "Spanish (Mexico)"
11095 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11097 #: lib/languages:82
11101 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11105 #: lib/languages:84
11109 #: lib/languages:85
11113 #: lib/languages:86
11117 #: lib/languages:87
11118 msgid "Upper Sorbian"
11119 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11121 #: lib/languages:88
11125 #: lib/languages:89
11129 #: lib/encodings:14
11130 msgid "Unicode (utf8)"
11131 msgstr "Unicode (utf8)"
11133 #: lib/encodings:19
11134 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11135 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11137 #: lib/encodings:23
11138 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11139 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11141 #: lib/encodings:26
11142 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11143 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11145 #: lib/encodings:29
11146 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11147 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11149 #: lib/encodings:32
11150 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11151 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11153 #: lib/encodings:35
11154 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11155 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11157 #: lib/encodings:38
11158 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11159 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11161 #: lib/encodings:42
11162 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11163 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11165 #: lib/encodings:45
11166 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11167 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11169 #: lib/encodings:48
11170 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11171 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
11173 #: lib/encodings:51
11174 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11175 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11177 #: lib/encodings:55
11178 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11179 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11181 #: lib/encodings:58
11182 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11183 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11185 #: lib/encodings:61
11186 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11187 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11189 #: lib/encodings:64
11191 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11192 msgstr "Western European (CP 850)"
11194 #: lib/encodings:67
11195 msgid "DOS (CP 437)"
11196 msgstr "DOS (CP 437)"
11198 #: lib/encodings:71
11199 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11200 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11202 #: lib/encodings:74
11203 msgid "Western European (CP 850)"
11204 msgstr "Western European (CP 850)"
11206 #: lib/encodings:77
11207 msgid "Central European (CP 852)"
11208 msgstr "Central European (CP 852)"
11210 #: lib/encodings:80
11211 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11212 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11214 #: lib/encodings:83
11215 msgid "Western European (CP 858)"
11216 msgstr "Western European (CP 858)"
11218 #: lib/encodings:86
11219 msgid "Hebrew (CP 862)"
11220 msgstr "Hebrew (CP 862)"
11222 #: lib/encodings:89
11223 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11224 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11226 #: lib/encodings:92
11227 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11228 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11230 #: lib/encodings:95
11231 msgid "Central European (CP 1250)"
11232 msgstr "Central European (CP 1250)"
11234 #: lib/encodings:98
11235 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11236 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11238 #: lib/encodings:102
11239 msgid "Western European (CP 1252)"
11240 msgstr "Western European (CP 1252)"
11242 #: lib/encodings:105
11243 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11244 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
11246 #: lib/encodings:109
11247 msgid "Arabic (CP 1256)"
11248 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11250 #: lib/encodings:112
11251 msgid "Baltic (CP 1257)"
11252 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11254 #: lib/encodings:115
11255 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11256 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11258 #: lib/encodings:118
11259 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11260 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11262 #: lib/encodings:121
11263 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11264 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11266 #: lib/encodings:124
11267 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11268 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11270 #: lib/encodings:149
11271 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11272 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11274 #: lib/encodings:153
11275 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11276 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11278 #: lib/encodings:157
11279 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11280 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11282 #: lib/encodings:161
11283 msgid "Korean (EUC-KR)"
11284 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11286 #: lib/encodings:165
11287 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11288 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11290 #: lib/encodings:169
11291 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11292 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11294 #: lib/encodings:173
11295 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11296 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11298 #: lib/encodings:180
11299 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11300 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11302 #: lib/encodings:182
11303 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11304 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11306 #: lib/encodings:184
11307 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11308 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11310 #: lib/encodings:191
11311 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11312 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11314 #: lib/encodings:196
11315 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11316 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11318 #: lib/encodings:200
11322 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11326 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11328 msgstr "Suntingan|u"
11330 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11334 #: lib/ui/classic.ui:35
11336 msgstr "Tata Letak|L"
11338 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11340 msgstr "Tampilan|T"
11342 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11344 msgstr "Navigasi|N"
11346 #: lib/ui/classic.ui:38
11347 msgid "Documents|D"
11350 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11354 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11358 #: lib/ui/classic.ui:48
11359 msgid "New from Template...|T"
11360 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11362 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11364 msgstr "Buka berkas...|B"
11366 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11370 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11374 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11375 msgid "Save As...|A"
11376 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11378 #: lib/ui/classic.ui:54
11380 msgstr "Kembalikan|K"
11382 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11383 msgid "Version Control|V"
11384 msgstr "Kontrol Versi|V"
11386 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11390 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11394 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11396 msgstr "Cetak...|C"
11398 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11402 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11406 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11407 msgid "Register...|R"
11408 msgstr "Daftarkan...|r"
11410 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11411 msgid "Check In Changes...|I"
11412 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11414 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11415 msgid "Check Out for Edit|O"
11416 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11418 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11420 msgid "Revert to Repository Version|v"
11421 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11423 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11424 msgid "Undo Last Check In|U"
11425 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11427 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11428 msgid "Show History...|H"
11429 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11431 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11432 msgid "Custom...|C"
11433 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11435 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11437 msgstr "Batalkan|B"
11439 #: lib/ui/classic.ui:91
11441 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11443 #: lib/ui/classic.ui:93
11447 #: lib/ui/classic.ui:94
11451 #: lib/ui/classic.ui:95
11453 msgstr "Tempelkan|T"
11455 #: lib/ui/classic.ui:96
11456 msgid "Paste External Selection|x"
11457 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11459 #: lib/ui/classic.ui:98
11460 msgid "Find & Replace...|F"
11461 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11463 #: lib/ui/classic.ui:100
11467 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11469 msgstr "Rumus Matematika|M"
11471 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11472 msgid "Spellchecker...|S"
11473 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11475 #: lib/ui/classic.ui:105
11476 msgid "Thesaurus..."
11477 msgstr "Padanan Kata..."
11479 #: lib/ui/classic.ui:106
11480 msgid "Statistics...|i"
11481 msgstr "Statistik..."
11483 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11484 msgid "Check TeX|h"
11487 #: lib/ui/classic.ui:108
11488 msgid "Change Tracking|g"
11489 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11491 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11492 msgid "Preferences...|P"
11493 msgstr "Preferensi...|P"
11495 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11496 msgid "Reconfigure|R"
11497 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11499 #: lib/ui/classic.ui:115
11500 msgid "Selection as Lines|L"
11501 msgstr "Sebagai Baris|b"
11503 #: lib/ui/classic.ui:116
11504 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11505 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11507 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11508 msgid "Multicolumn|M"
11509 msgstr "Multikolom|M"
11511 #: lib/ui/classic.ui:122
11513 msgstr "Garis Atas"
11515 #: lib/ui/classic.ui:123
11516 msgid "Line Bottom|B"
11517 msgstr "Garis Bawah|B"
11519 #: lib/ui/classic.ui:124
11520 msgid "Line Left|L"
11521 msgstr "Garis Kiri"
11523 #: lib/ui/classic.ui:125
11524 msgid "Line Right|R"
11525 msgstr "Garis Kanan|G"
11527 #: lib/ui/classic.ui:127
11528 msgid "Alignment|i"
11529 msgstr "Pelurusan|P"
11531 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11533 msgstr "Tambah Baris|s"
11535 #: lib/ui/classic.ui:130
11536 msgid "Delete Row|w"
11537 msgstr "Hapus Baris|H"
11539 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11541 msgstr "Salin Baris"
11543 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11545 msgstr "Tukar Baris"
11547 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11548 msgid "Add Column|u"
11549 msgstr "Tambah Kolom|l"
11551 #: lib/ui/classic.ui:135
11552 msgid "Delete Column|D"
11553 msgstr "Hapus Kolom|u"
11555 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11556 msgid "Copy Column"
11557 msgstr "Salin Kolom"
11559 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11560 msgid "Swap Columns"
11561 msgstr "Tukar Kolom"
11563 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11565 msgstr "Rata kiri|r"
11567 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11569 msgstr "Tengah Antara|T"
11571 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11575 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11579 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11581 msgstr "Tengah Garis"
11583 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11585 msgstr "Rata Bawah|w"
11587 #: lib/ui/classic.ui:159
11588 msgid "Toggle Numbering|N"
11589 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11591 #: lib/ui/classic.ui:160
11592 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11593 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11595 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11596 msgid "Change Limits Type|L"
11597 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11599 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11600 msgid "Change Formula Type|F"
11601 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11603 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11604 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11605 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11607 #: lib/ui/classic.ui:168
11608 msgid "Alignment|A"
11609 msgstr "Pelurusan|a"
11611 #: lib/ui/classic.ui:170
11613 msgstr "Tambah Baris|B"
11615 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11616 msgid "Delete Row|D"
11617 msgstr "Hapus Baris|H"
11619 #: lib/ui/classic.ui:175
11620 msgid "Add Column|C"
11621 msgstr "Tambah Kolom|o"
11623 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11624 msgid "Delete Column|e"
11625 msgstr "Hapus Kolom|p"
11627 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11631 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11633 msgstr "Rumus Display|D"
11635 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11637 msgstr "Rumus Inline|I"
11639 #: lib/ui/classic.ui:188
11643 #: lib/ui/classic.ui:189
11647 #: lib/ui/classic.ui:190
11648 msgid "Mathematica"
11649 msgstr "Mathematica"
11651 #: lib/ui/classic.ui:192
11652 msgid "Maple, simplify"
11653 msgstr "Maple, simplify"
11655 #: lib/ui/classic.ui:193
11656 msgid "Maple, factor"
11657 msgstr "Maple, factor"
11659 #: lib/ui/classic.ui:194
11660 msgid "Maple, evalm"
11661 msgstr "Maple, evalm"
11663 #: lib/ui/classic.ui:195
11664 msgid "Maple, evalf"
11665 msgstr "Maple, evalf"
11667 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11668 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11669 msgid "Inline Formula|I"
11670 msgstr "Rumus Inline|I"
11672 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11673 msgid "Displayed Formula|D"
11674 msgstr "Rumus Display|D"
11676 #: lib/ui/classic.ui:201
11677 msgid "Eqnarray Environment|q"
11678 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11680 #: lib/ui/classic.ui:202
11681 msgid "Align Environment|A"
11682 msgstr "Lingkungan Align|A"
11684 #: lib/ui/classic.ui:203
11685 msgid "AlignAt Environment"
11686 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11688 #: lib/ui/classic.ui:204
11689 msgid "Flalign Environment|F"
11690 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11692 #: lib/ui/classic.ui:207
11693 msgid "Gather Environment"
11694 msgstr "Lingkungan Gather"
11696 #: lib/ui/classic.ui:208
11697 msgid "Multline Environment"
11698 msgstr "Lingkungan Multline"
11700 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11702 msgstr "Rumus Matematika|M"
11704 #: lib/ui/classic.ui:216
11705 msgid "Special Character|S"
11706 msgstr "Karakter Spesial|K"
11708 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11709 msgid "Citation...|C"
11710 msgstr "Acuan...|A"
11712 #: lib/ui/classic.ui:218
11713 msgid "Cross-reference...|r"
11714 msgstr "Referensi-silang...|s"
11716 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11718 msgstr "Label...|L"
11720 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11722 msgstr "Catatan kaki|C"
11724 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11725 msgid "Marginal Note|M"
11726 msgstr "Catatan tepi|p"
11728 #: lib/ui/classic.ui:222
11729 msgid "Short Title"
11730 msgstr "Judul Singkat"
11732 #: lib/ui/classic.ui:223
11733 msgid "Index Entry|I"
11734 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11736 #: lib/ui/classic.ui:224
11737 msgid "Nomenclature Entry"
11738 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11740 #: lib/ui/classic.ui:225
11744 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11748 #: lib/ui/classic.ui:227
11749 msgid "Lists & TOC|O"
11750 msgstr "Daftar Isi|I"
11752 #: lib/ui/classic.ui:229
11754 msgstr "Perintah TeX|T"
11756 #: lib/ui/classic.ui:230
11758 msgstr "Halaman kecil|k"
11760 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11761 msgid "Graphics...|G"
11762 msgstr "Gambar...|G"
11764 #: lib/ui/classic.ui:232
11765 msgid "Tabular Material...|b"
11766 msgstr "Tabel...|b"
11768 #: lib/ui/classic.ui:233
11772 #: lib/ui/classic.ui:235
11773 msgid "Include File...|d"
11774 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11776 #: lib/ui/classic.ui:236
11777 msgid "Insert File|e"
11778 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11780 #: lib/ui/classic.ui:237
11781 msgid "External Material...|x"
11782 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11784 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11785 msgid "Symbols...|b"
11786 msgstr "Simbol...|b"
11788 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11789 msgid "Superscript|S"
11790 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11792 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11793 msgid "Subscript|u"
11794 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11796 #: lib/ui/classic.ui:244
11797 msgid "Hyphenation Point|P"
11798 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11800 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11801 msgid "Protected Hyphen|y"
11802 msgstr "Pemisah Kata|h"
11804 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11805 msgid "Ligature Break|k"
11806 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11808 #: lib/ui/classic.ui:247
11809 msgid "Protected Space|r"
11810 msgstr "Spasi Protected|r"
11812 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11813 msgid "Interword Space|w"
11814 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11816 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11818 msgid "Thin Space|T"
11819 msgstr "Spasi Tipis|T"
11821 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11822 msgid "Horizontal Space...|o"
11823 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11825 #: lib/ui/classic.ui:251
11826 msgid "Vertical Space..."
11827 msgstr "Spasi Vertikal..."
11829 #: lib/ui/classic.ui:252
11830 msgid "Line Break|L"
11831 msgstr "Pemisah Garis|i"
11833 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11835 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11837 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11838 msgid "End of Sentence|E"
11839 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11841 #: lib/ui/classic.ui:255
11842 msgid "Protected Dash|D"
11843 msgstr "Pemisah kata|i"
11845 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11846 msgid "Breakable Slash|a"
11847 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11849 #: lib/ui/classic.ui:257
11850 msgid "Single Quote|Q"
11851 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11853 #: lib/ui/classic.ui:258
11854 msgid "Ordinary Quote|O"
11855 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11857 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11858 msgid "Menu Separator|M"
11859 msgstr "Pemisah Menu|M"
11861 #: lib/ui/classic.ui:260
11862 msgid "Horizontal Line"
11863 msgstr "Garis Horisontal"
11865 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11867 msgstr "Pemisah halaman"
11869 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11870 msgid "Display Formula|D"
11871 msgstr "Rumus Display|D"
11873 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11874 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11875 msgid "Eqnarray Environment|E"
11876 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11878 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11879 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11880 msgid "AMS align Environment|a"
11881 msgstr "Rumus AMS align|a"
11883 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11884 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11885 msgid "AMS alignat Environment|t"
11886 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11888 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11889 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11890 msgid "AMS flalign Environment|f"
11891 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11893 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11894 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11895 msgid "AMS gather Environment|g"
11896 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11898 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11900 msgid "AMS multline Environment|m"
11901 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11903 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11904 msgid "Array Environment|y"
11905 msgstr "Lingkungan Array|y"
11907 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11908 msgid "Cases Environment|C"
11909 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11911 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11912 msgid "Split Environment|S"
11913 msgstr "Lingkungan Split|S"
11915 #: lib/ui/classic.ui:280
11916 msgid "Font Change|o"
11917 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11919 #: lib/ui/classic.ui:284
11920 msgid "Math Normal Font"
11921 msgstr "Matematika Normal"
11923 #: lib/ui/classic.ui:286
11924 msgid "Math Calligraphic Family"
11925 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11927 #: lib/ui/classic.ui:287
11928 msgid "Math Fraktur Family"
11929 msgstr "Matematika Fraktur"
11931 #: lib/ui/classic.ui:288
11932 msgid "Math Roman Family"
11933 msgstr "Matematika Roman"
11935 #: lib/ui/classic.ui:289
11936 msgid "Math Sans Serif Family"
11937 msgstr "Matematika Sans Serif"
11939 #: lib/ui/classic.ui:291
11940 msgid "Math Bold Series"
11941 msgstr "Matematika Tebal"
11943 #: lib/ui/classic.ui:293
11944 msgid "Text Normal Font"
11945 msgstr "Teks Normal"
11947 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11948 msgid "Text Roman Family"
11949 msgstr "Teks Roman"
11951 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11952 msgid "Text Sans Serif Family"
11953 msgstr "Teks Sans Serif"
11955 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11956 msgid "Text Typewriter Family"
11957 msgstr "Teks Mesinketik"
11959 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11960 msgid "Text Bold Series"
11961 msgstr "Teks Tebal"
11963 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11964 msgid "Text Medium Series"
11965 msgstr "Teks medium"
11967 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11968 msgid "Text Italic Shape"
11969 msgstr "Teks Miring"
11971 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
11972 msgid "Text Small Caps Shape"
11973 msgstr "Teks Small Caps"
11975 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
11976 msgid "Text Slanted Shape"
11977 msgstr "Teks Condong"
11979 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
11980 msgid "Text Upright Shape"
11981 msgstr "Teks Tegak"
11983 #: lib/ui/classic.ui:310
11984 msgid "Floatflt Figure"
11985 msgstr "Obyek Float"
11987 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
11988 msgid "Table of Contents|C"
11989 msgstr "Daftar Isi|D"
11991 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
11992 msgid "Index List|I"
11995 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
11996 msgid "Nomenclature|N"
11997 msgstr "Nomenklatur|N"
11999 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12000 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12001 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12003 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12004 msgid "LyX Document...|X"
12005 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12007 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12008 msgid "Plain Text...|T"
12009 msgstr "Teks Biasa...|B"
12011 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12012 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12013 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12015 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12016 msgid "Track Changes|T"
12017 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12019 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12020 msgid "Merge Changes...|M"
12021 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12023 #: lib/ui/classic.ui:330
12024 msgid "Accept All Changes|A"
12025 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12027 #: lib/ui/classic.ui:331
12028 msgid "Reject All Changes|R"
12029 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12031 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12032 msgid "Show Changes in Output|S"
12033 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12035 #: lib/ui/classic.ui:339
12036 msgid "Character...|C"
12037 msgstr "Karakter...|k"
12039 #: lib/ui/classic.ui:340
12040 msgid "Paragraph...|P"
12041 msgstr "Paragraf...|P"
12043 #: lib/ui/classic.ui:341
12044 msgid "Document...|D"
12045 msgstr "Dokumen...|D"
12047 #: lib/ui/classic.ui:342
12048 msgid "Tabular...|T"
12049 msgstr "Tabel...|T"
12051 #: lib/ui/classic.ui:344
12052 msgid "Emphasize Style|E"
12053 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12055 #: lib/ui/classic.ui:345
12056 msgid "Noun Style|N"
12057 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12059 #: lib/ui/classic.ui:346
12060 msgid "Bold Style|B"
12061 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12063 #: lib/ui/classic.ui:349
12064 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12065 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12067 #: lib/ui/classic.ui:350
12068 msgid "Increase Environment Depth|i"
12069 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12071 #: lib/ui/classic.ui:351
12072 msgid "Start Appendix Here|S"
12073 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12075 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12076 msgid "Build Program|B"
12077 msgstr "Build Program|B"
12079 #: lib/ui/classic.ui:361
12081 msgstr "Perbarui|i"
12083 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12084 msgid "LaTeX Log|L"
12085 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12087 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12089 msgstr "Paparan Isi|P"
12091 #: lib/ui/classic.ui:365
12092 msgid "TeX Information|X"
12093 msgstr "Informasi TeX|X"
12095 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12096 msgid "Next Note|N"
12097 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12099 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12100 msgid "Go to Label|L"
12101 msgstr "Ke Label|L"
12103 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12104 msgid "Bookmarks|B"
12105 msgstr "Batas Buku|B"
12107 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12108 msgid "Save Bookmark 1|S"
12109 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12111 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12112 msgid "Save Bookmark 2"
12113 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12115 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12116 msgid "Save Bookmark 3"
12117 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12119 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12120 msgid "Save Bookmark 4"
12121 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12123 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12124 msgid "Save Bookmark 5"
12125 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12127 #: lib/ui/classic.ui:390
12128 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12129 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12131 #: lib/ui/classic.ui:391
12132 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12133 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12135 #: lib/ui/classic.ui:392
12136 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12137 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12139 #: lib/ui/classic.ui:393
12140 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12141 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12143 #: lib/ui/classic.ui:394
12144 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12145 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12147 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12148 msgid "Introduction|I"
12149 msgstr "Pengantar|P"
12151 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12153 msgstr "Tutorial|T"
12155 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12156 msgid "User's Guide|U"
12157 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12159 #: lib/ui/classic.ui:412
12160 msgid "Extended Features|E"
12161 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12163 #: lib/ui/classic.ui:413
12164 msgid "Embedded Objects|m"
12165 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12167 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12168 msgid "Customization|C"
12169 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12171 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12172 msgid "LaTeX Configuration|L"
12173 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12175 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12176 msgid "About LyX|X"
12177 msgstr "Tentang LyX|X"
12179 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12181 msgstr "Tentang LyX"
12183 #: lib/ui/classic.ui:426
12184 msgid "Preferences..."
12185 msgstr "Preferensi..."
12187 #: lib/ui/classic.ui:427
12189 msgstr "Keluar dari LyX"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12192 msgid "Aligned Environment|l"
12193 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12196 msgid "AlignedAt Environment|v"
12197 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12200 msgid "Gathered Environment|h"
12201 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12204 msgid "Delimiters...|r"
12205 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12208 msgid "Matrix...|x"
12209 msgstr "Matriks..."
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12216 msgid "AMS Environment|A"
12217 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12220 msgid "Number Whole Formula|N"
12221 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12224 msgid "Number This Line|u"
12225 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12228 msgid "Equation Label|L"
12229 msgstr "Label Rumus|L"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12232 msgid "Copy as Reference|R"
12233 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12236 msgid "Split Cell|C"
12237 msgstr "Memisah Sel|h"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12245 msgid "Add Line Above|o"
12246 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12249 msgid "Add Line Below|B"
12250 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12254 msgid "Delete Line Above|v"
12255 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12259 msgid "Delete Line Below|w"
12260 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12263 msgid "Add Line to Left"
12264 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12267 msgid "Add Line to Right"
12268 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12271 msgid "Delete Line to Left"
12272 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12275 msgid "Delete Line to Right"
12276 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12279 msgid "Show Math Toolbar"
12280 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12283 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12284 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12287 msgid "Show Table Toolbar"
12288 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12292 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12293 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12296 msgid "Next Cross-Reference|N"
12297 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12300 msgid "Go to Label|G"
12301 msgstr "Ke lokasi label|e"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12304 msgid "<Reference>|R"
12305 msgstr "<Referensi>|R"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12308 msgid "(<Reference>)|e"
12309 msgstr "(<Referensi>)|e"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12313 msgstr "<Halaman>|H"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12316 msgid "On Page <Page>|O"
12317 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12320 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12321 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12324 msgid "Formatted Reference|t"
12325 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12329 msgid "Textual Reference|x"
12330 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:490
12347 msgid "Settings...|S"
12348 msgstr "Pengaturan...|a"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12355 msgid "Copy as Reference|C"
12356 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12359 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12360 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12366 msgid "Open Inset|O"
12367 msgstr "Buka sisipan|B"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12373 msgid "Close Inset|C"
12374 msgstr "Tutup sisipan|u"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12381 msgid "Dissolve Inset|D"
12382 msgstr "Hapus sisipan|H"
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12385 msgid "Show Label|L"
12386 msgstr "Tampilkan Label|L"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12389 msgid "Frameless|l"
12390 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12393 msgid "Simple Frame|F"
12394 msgstr "Bingkai Garis|G"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12397 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12398 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12401 msgid "Oval, Thin|a"
12402 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12405 msgid "Oval, Thick|v"
12406 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12409 msgid "Drop Shadow|w"
12410 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12413 msgid "Shaded Background|B"
12414 msgstr "Latar Berwarna|w"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12417 msgid "Double Frame|u"
12418 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12422 msgstr "Nota LyX|N"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12426 msgstr "Komentar|K"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12429 msgid "Greyed Out|G"
12430 msgstr "Nota Kelabu|b"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12433 msgid "Open All Notes|A"
12434 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12437 msgid "Close All Notes|l"
12438 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12441 msgid "Horiz. Phantom"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12445 msgid "Vert. Phantom"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12449 msgid "Protected Space|o"
12450 msgstr "Spasi Protected|"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12453 msgid "Negative Thin Space|N"
12454 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12457 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12458 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12461 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12462 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12465 msgid "Quad Space|Q"
12466 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12469 msgid "Double Quad Space|u"
12470 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12473 msgid "Horizontal Fill|F"
12474 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12477 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12478 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12481 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12482 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12485 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12486 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12489 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12490 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12493 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12494 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12497 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12498 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12501 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12502 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12505 msgid "Custom Length|C"
12506 msgstr "Atur Lebar Isian"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12509 msgid "Medium Space|M"
12510 msgstr "Spasi Sedang|S"
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12513 msgid "Thick Space|h"
12514 msgstr "Spasi Tebal|b"
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12517 msgid "Negative Medium Space|u"
12518 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12521 msgid "Negative Thick Space|i"
12522 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12526 msgstr "Lompat Normal|N"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12529 msgid "SmallSkip|S"
12530 msgstr "Lompat Kecil|K"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12534 msgstr "Lompat Sedang|S"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12538 msgstr "Lompat Lebar|L"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12542 msgstr "Lompat Variabel|V"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12546 msgstr "Atur Lompatan|A"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12549 msgid "Settings...|e"
12550 msgstr "Pengaturan...|e"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12554 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12558 msgstr "Kode Input|p"
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12562 msgstr "Kode Verbatim|V"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12565 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12566 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12570 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12573 msgid "Edit Included File...|E"
12574 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12578 msgstr "Halaman Baru|B"
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12581 msgid "Page Break|a"
12582 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12585 msgid "Clear Page|C"
12586 msgstr "Halaman Kosong|K"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12589 msgid "Clear Double Page|D"
12590 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12593 msgid "Ragged Line Break|R"
12594 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12597 msgid "Justified Line Break|J"
12598 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12602 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12608 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12614 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12619 msgid "Paste Recent|e"
12620 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12623 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12624 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12627 msgid "Forward search|F"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12631 msgid "Move Paragraph Up|o"
12632 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12635 msgid "Move Paragraph Down|v"
12636 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12639 msgid "Promote Section|r"
12640 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12643 msgid "Demote Section|m"
12644 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12647 msgid "Move Section Down|D"
12648 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12651 msgid "Move Section Up|U"
12652 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12655 msgid "Insert Short Title|T"
12656 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12660 msgid "Accept Change|c"
12661 msgstr "Terima Perubahan|T"
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12665 msgid "Reject Change|j"
12666 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12669 msgid "Apply Last Text Style|A"
12670 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12673 msgid "Text Style|S"
12674 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12677 msgid "Paragraph Settings...|P"
12678 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12681 msgid "Fullscreen Mode"
12682 msgstr "Tampilan layar penuh"
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12687 msgstr "varnothing"
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12690 msgid "Anything Non-Empty|o"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12700 msgid "Any Number|N"
12701 msgstr "Tanpa Nomor"
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12705 msgid "User Defined|U"
12706 msgstr "De&finisi awal:"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12709 msgid "Append Argument"
12710 msgstr "Tambahkan argumen"
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12713 msgid "Remove Last Argument"
12714 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12717 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12718 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12721 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12722 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12725 msgid "Insert Optional Argument"
12726 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12729 msgid "Remove Optional Argument"
12730 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12733 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12734 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12737 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12738 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12741 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12742 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12746 msgstr "Muat Ulang|g"
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12750 msgid "Edit Externally...|x"
12751 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12755 msgid "Multicolumn|u"
12756 msgstr "Multikolom|M"
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12761 msgstr "Multikolom|M"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12766 msgstr "Garis Atas"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12770 msgid "Bottom Line|i"
12771 msgstr "Garis Bawah|B"
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12774 msgid "Left Line|L"
12775 msgstr "Garis Kiri|i"
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12778 msgid "Right Line|R"
12779 msgstr "Garis Kanan"
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12784 msgstr "Rata kiri|r"
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12793 msgid "Append Row|A"
12794 msgstr "Tambah Baris|s"
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12798 msgstr "Salin Baris"
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12802 msgid "Append Column|p"
12803 msgstr "Tambah Kolom|l"
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12807 msgid "Copy Column|y"
12808 msgstr "Salin kolom|o"
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12812 msgid "Settings...|g"
12813 msgstr "Pengaturan...|a"
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12818 msgstr "Direktori dan Folder"
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12827 msgid "File Revision|R"
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12832 msgid "Tree Revision|T"
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12837 msgid "Revision Author|A"
12838 msgstr "Riwayat Perubahan"
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12842 msgid "Revision Date|D"
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12847 msgid "Revision Time|i"
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12852 msgid "LyX Version|X"
12853 msgstr "Versi Indonesia"
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12857 msgid "Document Info|D"
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12862 msgid "Copy Text|o"
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12867 msgid "Activate Branch|A"
12868 msgstr "Status Aktif"
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12872 msgid "Deactivate Branch|e"
12873 msgstr "(&De)aktivasi"
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12876 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12881 msgid "All Indexes|A"
12882 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
12889 msgid "Reject Change|R"
12890 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12894 msgid "Promote Section|P"
12895 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12899 msgid "Demote Section|D"
12900 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
12904 msgid "Move Section Down|w"
12905 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
12909 msgid "Select Section|S"
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
12914 msgid "Wrap by Preview|P"
12915 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
12919 msgid "Open Target...|O"
12920 msgstr "Buka berkas...|B"
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12928 msgstr "AlatBantuan|A"
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12931 msgid "New from Template...|m"
12932 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12935 msgid "Open Recent|t"
12936 msgstr "Buka terkini|a"
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12940 msgstr "Tutup Semua"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12944 msgstr "Simpan Semua|n"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12947 msgid "Revert to Saved|R"
12948 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12951 msgid "New Window|W"
12952 msgstr "Jendela Baru|d"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12955 msgid "Close Window|d"
12956 msgstr "Tutup Jendela|p"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12960 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12961 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12964 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12968 msgid "Use Locking Property|L"
12969 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12973 msgstr "Kembalikan|K"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12976 msgid "Paste Special"
12977 msgstr "Tempelkan spesial"
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12981 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12985 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12986 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12990 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12991 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12998 msgid "Rows & Columns|C"
12999 msgstr "Baris & Kolom|o"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13002 msgid "Increase List Depth|I"
13003 msgstr "Increase List Depth|I"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13006 msgid "Decrease List Depth|D"
13007 msgstr "Decrease List Depth|D"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13011 msgid "Dissolve Inset"
13012 msgstr "Hapus sisipan|H"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13015 msgid "TeX Code Settings...|C"
13016 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13019 msgid "Float Settings...|a"
13020 msgstr "Pengaturan Float..."
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13023 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13024 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13027 msgid "Note Settings...|N"
13028 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13032 msgid "Phantom Settings...|h"
13033 msgstr "Pengaturan Float..."
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13036 msgid "Branch Settings...|B"
13037 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13040 msgid "Box Settings...|x"
13041 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13045 msgid "Index Entry Settings...|y"
13046 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13050 msgid "Index Settings...|x"
13051 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13055 msgid "Info Settings...|n"
13056 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13059 msgid "Listings Settings...|g"
13060 msgstr "Pengaturan Listing..."
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13063 msgid "Table Settings...|a"
13064 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13067 msgid "Plain Text|T"
13068 msgstr "Teks Biasa|T"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13071 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13072 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13075 msgid "Selection|S"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13079 msgid "Selection, Join Lines|i"
13080 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13083 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13084 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13087 msgid "Paste as PDF"
13088 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13091 msgid "Paste as PNG"
13092 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13095 msgid "Paste as JPEG"
13096 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13099 msgid "Dissolve Text Style"
13100 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13103 msgid "Customized...|C"
13104 msgstr "Pengaturan...|P"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13107 msgid "Capitalize|a"
13108 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13111 msgid "Uppercase|U"
13112 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13115 msgid "Lowercase|L"
13116 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13120 msgstr "Garis Atas"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13123 msgid "Bottom Line|B"
13124 msgstr "Garis Bawah|B"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13134 msgstr "Tengah Garis"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13139 msgstr "Rata Bawah|w"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13142 msgid "Copy Column|p"
13143 msgstr "Salin kolom|o"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13146 msgid "Macro Definition"
13147 msgstr "Definisi Makro"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13150 msgid "Text Style|T"
13151 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13154 msgid "Add Line Above|A"
13155 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13158 msgid "Delete Line Above|D"
13159 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13162 msgid "Delete Line Below|e"
13163 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13166 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13167 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13170 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13171 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13174 msgid "Math Normal Font|N"
13175 msgstr "Matematika Normal|N"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13178 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13179 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13183 msgid "Math Formal Script Family|o"
13184 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13187 msgid "Math Fraktur Family|F"
13188 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13191 msgid "Math Roman Family|R"
13192 msgstr "Matematika Roman|R"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13195 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13196 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13199 msgid "Math Bold Series|B"
13200 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13203 msgid "Text Normal Font|T"
13204 msgstr "Teks Normal|T"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13215 msgid "Mathematica|a"
13216 msgstr "Mathematica|a"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13219 msgid "Maple, Simplify|S"
13220 msgstr "Maple, Simplify|S"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13223 msgid "Maple, Factor|F"
13224 msgstr "Maple, Factor|F"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13227 msgid "Maple, Evalm|E"
13228 msgstr "Maple, Evalm|E"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13231 msgid "Maple, Evalf|v"
13232 msgstr "Maple, Evalf|v"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13235 msgid "Open All Insets|O"
13236 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13239 msgid "Close All Insets|C"
13240 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13244 msgid "Unfold Math Macro|n"
13245 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13249 msgid "Fold Math Macro|d"
13250 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13253 msgid "View Source|S"
13254 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13257 msgid "View Messages|g"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13262 msgid "View Master Document|M"
13263 msgstr "Dokumen Utama"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13267 msgid "Update Master Document|a"
13268 msgstr "Dokumen Utama"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13271 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13272 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13276 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13277 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13280 msgid "Close Current View|w"
13281 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13284 msgid "Fullscreen|l"
13285 msgstr "Layar Penuh|L"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13289 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13292 msgid "Special Character|p"
13293 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13296 msgid "Formatting|o"
13297 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13300 msgid "List / TOC|i"
13301 msgstr "Daftar Isi|i"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13305 msgstr "Obyek Float|F"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13312 msgid "Custom Insets"
13313 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13320 msgid "Box[[Menu]]"
13321 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13324 msgid "Cross-Reference...|R"
13325 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13328 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13329 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13333 msgstr "Tabel...|T"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13340 msgid "Hyperlink...|k"
13341 msgstr "Hyperlink...|y"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13344 msgid "Short Title|S"
13345 msgstr "Judul Singkat|J"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13349 msgstr "Perintah TeX|X"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13352 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13353 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13358 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13361 msgid "Ordinary Quote|Q"
13362 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13365 msgid "Single Quote|S"
13366 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13369 msgid "Phonetic Symbols|P"
13370 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13373 msgid "Protected Space|P"
13374 msgstr "Spasi Protected|r"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13378 msgid "Horizontal Line...|L"
13379 msgstr "Garis Horisontal|G"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13382 msgid "Vertical Space...|V"
13383 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13386 msgid "Hyphenation Point|H"
13387 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13390 msgid "Numbered Formula|N"
13391 msgstr "Rumus Numbered|N"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13394 msgid "Figure Wrap Float|F"
13395 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13398 msgid "Table Wrap Float|T"
13399 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13402 msgid "External Material...|M"
13403 msgstr "Material Eksternal...|M"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13406 msgid "Child Document...|d"
13407 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13411 msgstr "Komentar|K"
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13414 msgid "Insert New Branch...|I"
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13419 msgid "Horizontal Phantom"
13420 msgstr "Garis Horisontal"
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13424 msgid "Vertical Phantom"
13425 msgstr "Pelurusan vertikal"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13428 msgid "Change Tracking|C"
13429 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13432 msgid "Start Appendix Here|A"
13433 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13436 msgid "Save in Bundled Format|F"
13437 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13440 msgid "Compressed|m"
13441 msgstr "Pemampatan|m"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13444 msgid "Accept Change|A"
13445 msgstr "Terima Perubahan|T"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13448 msgid "Accept All Changes|c"
13449 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13452 msgid "Reject All Changes|e"
13453 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13456 msgid "Next Change|C"
13457 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13460 msgid "Next Cross-Reference|R"
13461 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13464 msgid "Clear Bookmarks|C"
13465 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13468 msgid "Navigate Back|B"
13469 msgstr "Navigasi mundur"
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13472 msgid "Thesaurus...|T"
13473 msgstr "Padanan Kata...|K"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13476 msgid "Statistics...|a"
13477 msgstr "Statistik...|a"
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13480 msgid "TeX Information|I"
13481 msgstr "Informasi TeX|I"
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13485 msgid "Compare...|C"
13486 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13489 msgid "Additional Features|F"
13490 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13493 msgid "Embedded Objects|O"
13494 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13497 msgid "Shortcuts|S"
13498 msgstr "Cara Pintas|C"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13501 msgid "LyX Functions|y"
13502 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13505 msgid "Specific Manuals|p"
13506 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13509 msgid "Linguistics Manual|L"
13510 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13513 msgid "Braille Manual|B"
13514 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13517 msgid "XY-pic Manual|X"
13518 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13521 msgid "Multicolumn Manual|M"
13522 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13525 msgid "New document"
13526 msgstr "Dokumen Baru"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13529 msgid "Open document"
13530 msgstr "Buka dokumen"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13533 msgid "Save document"
13534 msgstr "Simpan dokumen"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13537 msgid "Print document"
13538 msgstr "Cetak dokumen"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13541 msgid "Check spelling"
13542 msgstr "Periksa ejaan"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13550 msgstr "Kembalikan"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13553 msgid "Find and replace"
13554 msgstr "Cari dan Ganti"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13558 msgid "Find and replace (advanced)"
13559 msgstr "Cari dan Ganti"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13562 msgid "Navigate back"
13563 msgstr "Navigasi mundur"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13566 msgid "Toggle emphasis"
13567 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13570 msgid "Toggle noun"
13571 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13575 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13578 msgid "Insert math"
13579 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13582 msgid "Insert graphics"
13583 msgstr "Sisipkan Gambar"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13586 msgid "Insert table"
13587 msgstr "Sisipkan Tabel"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13590 msgid "Toggle outline"
13591 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13594 msgid "Toggle math toolbar"
13595 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13598 msgid "Toggle table toolbar"
13599 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13602 msgid "View/Update"
13603 msgstr "Lihat/Update"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13608 msgstr "Lihat &Isinya"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13617 msgid "View master document"
13618 msgstr "Pilih dokumen master"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13622 msgid "Update master document"
13623 msgstr "Pilih dokumen master"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13626 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13631 msgid "View other formats"
13632 msgstr "Berbagai format berkas"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13636 msgid "Update other formats"
13637 msgstr "Format hari"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13644 msgid "Numbered list"
13645 msgstr "Daftar bernomor"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13648 msgid "Itemized list"
13649 msgstr "Daftar bersimbol"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13652 msgid "Increase depth"
13653 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13656 msgid "Decrease depth"
13657 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13660 msgid "Insert figure float"
13661 msgstr "Sisipkan float gambar"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13664 msgid "Insert table float"
13665 msgstr "Sisipkan float tabel"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13668 msgid "Insert label"
13669 msgstr "Sisipkan label"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13672 msgid "Insert cross-reference"
13673 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13676 msgid "Insert citation"
13677 msgstr "Sisipkan acuan"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13680 msgid "Insert index entry"
13681 msgstr "Sisipkan indeks"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13684 msgid "Insert nomenclature entry"
13685 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13688 msgid "Insert footnote"
13689 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13692 msgid "Insert margin note"
13693 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13696 msgid "Insert note"
13697 msgstr "Sisipkan Nota"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13701 msgstr "Sisipkan kotak"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13704 msgid "Insert hyperlink"
13705 msgstr "Sisipkan tautan"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13708 msgid "Insert TeX code"
13709 msgstr "Sisipkan program TeX"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13712 msgid "Insert math macro"
13713 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13716 msgid "Include file"
13717 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13721 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13724 msgid "Paragraph settings"
13725 msgstr "Pengaturan paragraf"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13729 msgstr "Sisipkan baris"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13733 msgstr "Sisipkan Kolom"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13737 msgstr "Hilangkan baris"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13740 msgid "Delete column"
13741 msgstr "Hilangkan Kolom"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13744 msgid "Set top line"
13745 msgstr "Tambah garis di atas"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13748 msgid "Set bottom line"
13749 msgstr "Tambah garis di bawah"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13752 msgid "Set left line"
13753 msgstr "Tambah garis di kiri"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13756 msgid "Set right line"
13757 msgstr "Tambah garis di kanan"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13760 msgid "Set border lines"
13761 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13764 msgid "Set all lines"
13765 msgstr "Garis semuanya"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13768 msgid "Unset all lines"
13769 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13776 msgid "Align center"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13780 msgid "Align right"
13781 msgstr "Rata kanan"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13784 msgid "Align on decimal"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13792 msgid "Align middle"
13793 msgstr "Tengah baris"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13796 msgid "Align bottom"
13797 msgstr "Rata bawah"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13800 msgid "Rotate cell"
13801 msgstr "Putar sel tabel"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13804 msgid "Rotate table"
13805 msgstr "Putar tabel"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13808 msgid "Set multi-column"
13809 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13813 msgid "Set multi-row"
13814 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13818 msgstr "Matematika"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13821 msgid "Set display mode"
13822 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13826 msgstr "Sisipan bawah garis"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13829 msgid "Superscript"
13830 msgstr "Sisipan atas garis"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13833 msgid "Insert square root"
13834 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13837 msgid "Insert root"
13838 msgstr "Sisipan akar"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13841 msgid "Insert standard fraction"
13842 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13846 msgstr "Sisipan jumlah"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13849 msgid "Insert integral"
13850 msgstr "Sisipan Integral"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13853 msgid "Insert product"
13854 msgstr "Sisipan perkalian"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13858 msgstr "Sisipan ( )"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13862 msgstr "Sisipan [ ]"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13866 msgstr "Sisipan { }"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13869 msgid "Insert delimiters"
13870 msgstr "Sisipan pembatas"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13873 msgid "Insert matrix"
13874 msgstr "Sisipan Matriks"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13877 msgid "Insert cases environment"
13878 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13881 msgid "Toggle math panels"
13882 msgstr "Kontrol panel matematika"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13885 msgid "Math Macros"
13886 msgstr "Makro Matematika"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13889 msgid "Remove last argument"
13890 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13893 msgid "Append argument"
13894 msgstr "Tambahkan argumen"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13897 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13898 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13901 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13902 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13905 msgid "Remove optional argument"
13906 msgstr "Hapus argumen optional"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13909 msgid "Insert optional argument"
13910 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13913 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13914 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13917 msgid "Append argument eating from the right"
13918 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13921 msgid "Append optional argument eating from the right"
13922 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13925 msgid "Command Buffer"
13926 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13929 msgid "Review[[Toolbar]]"
13930 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13933 msgid "Track changes"
13934 msgstr "Jejak perubahan"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13937 msgid "Show changes in output"
13938 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13941 msgid "Next change"
13942 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13945 msgid "Accept change inside selection"
13946 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13949 msgid "Reject change inside selection"
13950 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13953 msgid "Merge changes"
13954 msgstr "Gabungkan perubahan"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13957 msgid "Accept all changes"
13958 msgstr "Terima semua perubahan"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13961 msgid "Reject all changes"
13962 msgstr "Tolak semua perubahan"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13966 msgstr "Catatan selanjutnya"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13970 msgid "View Other Formats"
13971 msgstr "Format Kertas"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13975 msgid "Update Other Formats"
13976 msgstr "Perbarui daftar"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13979 msgid "Version Control"
13980 msgstr "Kontrol Versi"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13987 msgid "Check-out for edit"
13988 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13991 msgid "Check-in changes"
13992 msgstr "Masukkan perubahan"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13995 msgid "View revision log"
13996 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13999 msgid "Revert changes"
14000 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14003 msgid "Compare with older revision"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14007 msgid "Compare with last revision"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14012 msgid "Insert Version Info"
14013 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14016 msgid "Use SVN file locking property"
14017 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14020 msgid "Update local directory from repository"
14021 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14024 msgid "Math Panels"
14025 msgstr "Panel Matematika"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14028 msgid "Math spacings"
14029 msgstr "Spasi matematika"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14033 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14037 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
14042 msgstr "Model Huruf"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14046 msgstr "Fungsi Matematika"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14049 msgid "Frame decorations"
14050 msgstr "Dekorasi bingkai"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14053 msgid "Big operators"
14054 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14057 msgid "Miscellaneous"
14058 msgstr "Berbagai simbol lain"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14063 msgstr "Tanda panah biasa"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14067 msgstr "Tanda panah AMS"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14071 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14075 msgstr "Simbol relasi matematika"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14078 msgid "AMS relations"
14079 msgstr "Simbol relasi AMS"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14082 msgid "AMS negative relations"
14083 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14087 msgstr "Simbol titik"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14090 msgid "AMS operators"
14091 msgstr "Operator matematika AMS"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14094 msgid "AMS miscellaneous"
14095 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14234 msgid "Thin space\t\\,"
14235 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14238 msgid "Medium space\t\\:"
14239 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14242 msgid "Thick space\t\\;"
14243 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14246 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14247 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14250 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14251 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14254 msgid "Negative space\t\\!"
14255 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14258 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14259 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14262 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14263 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14266 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14267 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14274 msgid "Square root\t\\sqrt"
14275 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14278 msgid "Other root\t\\root"
14279 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14282 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14283 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14286 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14287 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14290 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14291 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14294 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14295 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14298 msgid "Standard\t\\frac"
14299 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14302 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14303 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14306 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14307 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14310 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14311 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14314 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14315 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14318 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14319 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14322 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14323 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14326 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14327 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14330 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14331 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14334 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14335 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14338 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14339 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14342 msgid "Binomial\t\\binom"
14343 msgstr "Binomial\t\\binom"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14346 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14347 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14350 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14351 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14354 msgid "Roman\t\\mathrm"
14355 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14358 msgid "Bold\t\\mathbf"
14359 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14362 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14363 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14366 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14367 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14370 msgid "Italic\t\\mathit"
14371 msgstr "Miring\t\\mathit"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14374 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14375 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14378 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14379 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14382 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14383 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14386 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14387 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14390 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14394 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14395 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14414 msgid "Frame Decorations"
14415 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14427 msgstr "garis-lurus"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14431 msgstr "garis-miring-kanan"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14439 msgstr "Topi-terbalik"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14443 msgstr "topi-lebar"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14447 msgstr "gelombang-lebar"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14451 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14455 msgstr "garis-miring-kiri"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14471 msgstr "tanda-cekung"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14475 msgstr "garis-penuh-diatas"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14479 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14482 msgid "overleftarrow"
14483 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14486 msgid "overrightarrow"
14487 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14490 msgid "overleftrightarrow"
14491 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14495 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14499 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14503 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14506 msgid "underleftarrow"
14507 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14510 msgid "underrightarrow"
14511 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14514 msgid "underleftrightarrow"
14515 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14519 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14527 msgstr "rightarrow"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14538 msgid "updownarrow"
14539 msgstr "updownarrow"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14542 msgid "leftrightarrow"
14543 msgstr "leftrightarrow"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14551 msgstr "Rightarrow"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14562 msgid "Updownarrow"
14563 msgstr "Updownarrow"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14566 msgid "Leftrightarrow"
14567 msgstr "Leftrightarrow"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14570 msgid "Longleftrightarrow"
14571 msgstr "Longleftrightarrow"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14574 msgid "Longleftarrow"
14575 msgstr "Longleftarrow"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14578 msgid "Longrightarrow"
14579 msgstr "Longrightarrow"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14582 msgid "longleftrightarrow"
14583 msgstr "longleftrightarrow"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14586 msgid "longleftarrow"
14587 msgstr "longleftarrow"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14590 msgid "longrightarrow"
14591 msgstr "longrightarrow"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14594 msgid "leftharpoondown"
14595 msgstr "leftharpoondown"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14598 msgid "rightharpoondown"
14599 msgstr "rightharpoondown"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14607 msgstr "longmapsto"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14618 msgid "leftharpoonup"
14619 msgstr "leftharpoonup"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14622 msgid "rightharpoonup"
14623 msgstr "rightharpoonup"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14626 msgid "hookleftarrow"
14627 msgstr "hookleftarrow"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14630 msgid "hookrightarrow"
14631 msgstr "hookrightarrow"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14642 msgid "rightleftharpoons"
14643 msgstr "rightleftharpoons"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14670 msgid "bigtriangleup"
14671 msgstr "bigtriangleup"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14686 msgid "bigtriangledown"
14687 msgstr "bigtriangledown"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14702 msgid "triangleright"
14703 msgstr "triangleright"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14718 msgid "triangleleft"
14719 msgstr "triangleleft"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14867 msgstr "sqsubseteq"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14871 msgstr "sqsupseteq"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14927 msgstr "varepsilon"
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15166 msgid "diamondsuit"
15167 msgstr "diamondsuit"
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15182 msgid "textrm \\AA"
15183 msgstr "textrm \\AA"
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15187 msgstr "textrm \\O"
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15190 msgid "mathcircumflex"
15191 msgstr "mathcircumflex"
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15242 msgid "Big Operators"
15243 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15302 msgid "ointctrclockwiseop"
15303 msgstr "ointctrclockwiseop"
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15306 msgid "ointctrclockwise"
15307 msgstr "ointctrclockwise"
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15310 msgid "ointclockwiseop"
15311 msgstr "ointclockwiseop"
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15314 msgid "ointclockwise"
15315 msgstr "ointclockwise"
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15346 msgid "landupintop"
15347 msgstr "landupintop"
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15350 msgid "landdownint"
15351 msgstr "landdownint"
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15354 msgid "landdownintop"
15355 msgstr "landdownintop"
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15406 msgid "AMS Miscellaneous"
15407 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15450 msgid "vartriangle"
15451 msgstr "vartriangle"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15454 msgid "triangledown"
15455 msgstr "triangledown"
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15470 msgid "measuredangle"
15471 msgstr "measuredangle"
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15499 msgstr "varnothing"
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15506 msgid "blacktriangle"
15507 msgstr "blacktriangle"
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15510 msgid "blacktriangledown"
15511 msgstr "blacktriangledown"
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15514 msgid "blacksquare"
15515 msgstr "blacksquare"
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15518 msgid "blacklozenge"
15519 msgstr "blacklozenge"
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15526 msgid "sphericalangle"
15527 msgstr "sphericalangle"
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15531 msgstr "complement"
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15547 msgstr "Tanda panah AMS"
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15550 msgid "dashleftarrow"
15551 msgstr "dashleftarrow"
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15554 msgid "dashrightarrow"
15555 msgstr "dashrightarrow"
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15558 msgid "leftleftarrows"
15559 msgstr "leftleftarrows"
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15562 msgid "leftrightarrows"
15563 msgstr "leftrightarrows"
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15566 msgid "rightrightarrows"
15567 msgstr "rightrightarrows"
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15570 msgid "rightleftarrows"
15571 msgstr "rightleftarrows"
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15575 msgstr "Lleftarrow"
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15578 msgid "Rrightarrow"
15579 msgstr "Rrightarrow"
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15582 msgid "twoheadleftarrow"
15583 msgstr "twoheadleftarrow"
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15586 msgid "twoheadrightarrow"
15587 msgstr "twoheadrightarrow"
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15590 msgid "leftarrowtail"
15591 msgstr "leftarrowtail"
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15594 msgid "rightarrowtail"
15595 msgstr "rightarrowtail"
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15598 msgid "looparrowleft"
15599 msgstr "looparrowleft"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15602 msgid "looparrowright"
15603 msgstr "looparrowright"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15606 msgid "curvearrowleft"
15607 msgstr "curvearrowleft"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15610 msgid "curvearrowright"
15611 msgstr "curvearrowright"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15614 msgid "circlearrowleft"
15615 msgstr "circlearrowleft"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15618 msgid "circlearrowright"
15619 msgstr "circlearrowright"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15631 msgstr "upuparrows"
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15634 msgid "downdownarrows"
15635 msgstr "downdownarrows"
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15638 msgid "upharpoonleft"
15639 msgstr "upharpoonleft"
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15642 msgid "upharpoonright"
15643 msgstr "upharpoonright"
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15646 msgid "downharpoonleft"
15647 msgstr "downharpoonleft"
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15650 msgid "downharpoonright"
15651 msgstr "downharpoonright"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15654 msgid "leftrightharpoons"
15655 msgstr "leftrightharpoons"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15658 msgid "rightsquigarrow"
15659 msgstr "rightsquigarrow"
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15662 msgid "leftrightsquigarrow"
15663 msgstr "leftrightsquigarrow"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15667 msgstr "nleftarrow"
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15670 msgid "nrightarrow"
15671 msgstr "nrightarrow"
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15674 msgid "nleftrightarrow"
15675 msgstr "nleftrightarrow"
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15679 msgstr "nLeftarrow"
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15682 msgid "nRightarrow"
15683 msgstr "nRightarrow"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15686 msgid "nLeftrightarrow"
15687 msgstr "nLeftrightarrow"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15694 msgid "AMS Relations"
15695 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15714 msgid "eqslantless"
15715 msgstr "eqslantless"
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15719 msgstr "eqslantgtr"
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15731 msgstr "lessapprox"
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15779 msgstr "lesseqqgtr"
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15783 msgstr "gtreqqless"
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15798 msgid "thickapprox"
15799 msgstr "thickapprox"
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15834 msgid "preccurlyeq"
15835 msgstr "preccurlyeq"
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15838 msgid "succcurlyeq"
15839 msgstr "succcurlyeq"
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15842 msgid "curlyeqprec"
15843 msgstr "curlyeqprec"
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15846 msgid "curlyeqsucc"
15847 msgstr "curlyeqsucc"
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15859 msgstr "precapprox"
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15863 msgstr "succapprox"
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15866 msgid "vartriangleleft"
15867 msgstr "vartriangleleft"
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15870 msgid "vartriangleright"
15871 msgstr "vartriangleright"
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15874 msgid "trianglelefteq"
15875 msgstr "trianglelefteq"
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15878 msgid "trianglerighteq"
15879 msgstr "trianglerighteq"
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15894 msgid "risingdotseq"
15895 msgstr "risingdotseq"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15898 msgid "fallingdotseq"
15899 msgstr "fallingdotseq"
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15918 msgid "shortparallel"
15919 msgstr "shortparallel"
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15923 msgstr "smallsmile"
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15927 msgstr "smallfrown"
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15930 msgid "blacktriangleleft"
15931 msgstr "blacktriangleleft"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15934 msgid "blacktriangleright"
15935 msgstr "blacktriangleright"
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15946 msgid "backepsilon"
15947 msgstr "backepsilon"
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15962 msgid "AMS Negative Relations"
15963 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16062 msgid "precnapprox"
16063 msgstr "precnapprox"
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16066 msgid "succnapprox"
16067 msgstr "succnapprox"
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16079 msgstr "subsetneqq"
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16083 msgstr "supsetneqq"
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16095 msgstr "nsupseteqq"
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16110 msgid "varsubsetneq"
16111 msgstr "varsubsetneq"
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16114 msgid "varsupsetneq"
16115 msgstr "varsupsetneq"
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16118 msgid "varsubsetneqq"
16119 msgstr "varsubsetneqq"
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16122 msgid "varsupsetneqq"
16123 msgstr "varsupsetneqq"
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16126 msgid "ntriangleleft"
16127 msgstr "ntriangleleft"
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16130 msgid "ntriangleright"
16131 msgstr "ntriangleright"
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16134 msgid "ntrianglelefteq"
16135 msgstr "ntrianglelefteq"
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16138 msgid "ntrianglerighteq"
16139 msgstr "ntrianglerighteq"
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16162 msgid "nshortparallel"
16163 msgstr "nshortparallel"
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16166 msgid "AMS Operators"
16167 msgstr "Operator matematika AMS"
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16174 msgid "smallsetminus"
16175 msgstr "smallsetminus"
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16194 msgid "doublebarwedge"
16195 msgstr "doublebarwedge"
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16214 msgid "divideontimes"
16215 msgstr "divideontimes"
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16226 msgid "leftthreetimes"
16227 msgstr "leftthreetimes"
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16230 msgid "rightthreetimes"
16231 msgstr "rightthreetimes"
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16235 msgstr "curlywedge"
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16242 msgid "circleddash"
16243 msgstr "circleddash"
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16247 msgstr "circledast"
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16250 msgid "circledcirc"
16251 msgstr "circledcirc"
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16261 #: lib/external_templates:37
16262 msgid "RasterImage"
16263 msgstr "RasterImage"
16265 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16266 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16267 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16269 #: lib/external_templates:45
16270 msgid "A bitmap file.\n"
16271 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16273 #: lib/external_templates:109
16277 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16278 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16279 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16281 #: lib/external_templates:112
16282 msgid "An Xfig figure.\n"
16283 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16285 #: lib/external_templates:162
16286 msgid "ChessDiagram"
16287 msgstr "Diagram Catur"
16289 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16290 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16291 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16293 #: lib/external_templates:165
16295 "A chess position diagram.\n"
16296 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16297 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16298 "the position that you want to display.\n"
16299 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16300 "and remember to type in a relative path\n"
16301 "to the LyX document location.\n"
16302 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16303 "to enable general editing of the board.\n"
16304 "You might also check out the\n"
16305 "'Options->Test legality' option, and\n"
16306 "remember to middle and right click to\n"
16307 "insert new material in the board.\n"
16308 "In order for this to work, you have to\n"
16309 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16310 "that TeX will find it, and you will need\n"
16311 "to install the skak package from CTAN.\n"
16313 "Diagram posisi papan catur.\n"
16314 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16315 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16317 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16318 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16319 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16320 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16321 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16322 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16323 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16324 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16325 "material baru pada papan catur.\n"
16326 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16327 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16328 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16329 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16331 #: lib/external_templates:212
16335 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16336 msgid "Lilypond typeset music"
16337 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16339 #: lib/external_templates:215
16341 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16342 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16343 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16344 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16346 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16347 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16348 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16349 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16351 #: lib/external_templates:261
16355 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16356 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16357 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16359 #: lib/external_templates:264
16361 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16362 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16363 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16365 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16366 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16367 "* pages=- (to include all pages)\n"
16368 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16369 "for further options and details.\n"
16371 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16372 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16373 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16375 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16376 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16377 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16378 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16379 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16381 #: lib/external_templates:304
16384 "Read 'info date' for more information.\n"
16386 "Tanggal hari ini.\n"
16387 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16389 #: lib/external_templates:333
16393 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16394 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16395 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16397 #: lib/external_templates:336
16398 msgid "Dia diagram.\n"
16399 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16401 #: lib/configure.py:444
16405 #: lib/configure.py:447
16409 #: lib/configure.py:450
16413 #: lib/configure.py:453
16417 #: lib/configure.py:456
16421 #: lib/configure.py:459
16425 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16429 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16433 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16438 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16442 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16446 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16447 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16451 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16455 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16459 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16463 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16467 #: lib/configure.py:497
16468 msgid "Plain text (chess output)"
16469 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16471 #: lib/configure.py:498
16472 msgid "Plain text (image)"
16473 msgstr "Teks Plain (image)"
16475 #: lib/configure.py:499
16476 msgid "Plain text (Xfig output)"
16477 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16479 #: lib/configure.py:500
16480 msgid "date (output)"
16481 msgstr "Tanggal (output)"
16483 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16487 #: lib/configure.py:501
16491 #: lib/configure.py:502
16492 msgid "Docbook (XML)"
16493 msgstr "Docbook (XML)"
16495 #: lib/configure.py:503
16496 msgid "Graphviz Dot"
16497 msgstr "Graphviz Dot"
16499 #: lib/configure.py:504
16500 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16501 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16503 #: lib/configure.py:505
16507 #: lib/configure.py:505
16511 #: lib/configure.py:506
16516 #: lib/configure.py:507
16517 msgid "LilyPond music"
16518 msgstr "LilyPond musik"
16520 #: lib/configure.py:508
16521 msgid "LaTeX (plain)"
16522 msgstr "LaTeX (plain)"
16524 #: lib/configure.py:508
16525 msgid "LaTeX (plain)|L"
16526 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16528 #: lib/configure.py:509
16529 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16530 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16532 #: lib/configure.py:510
16533 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16534 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16536 #: lib/configure.py:511
16538 msgstr "Plain text"
16540 #: lib/configure.py:511
16541 msgid "Plain text|a"
16542 msgstr "Plain text|x"
16544 #: lib/configure.py:512
16545 msgid "Plain text (pstotext)"
16546 msgstr "Plain text (pstotext)"
16548 #: lib/configure.py:513
16549 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16550 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16552 #: lib/configure.py:514
16553 msgid "Plain text (catdvi)"
16554 msgstr "Plain text (catdvi)"
16556 #: lib/configure.py:515
16557 msgid "Plain Text, Join Lines"
16558 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16560 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16564 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16568 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16572 #: lib/configure.py:532
16576 #: lib/configure.py:533
16578 msgstr "Postscript"
16580 #: lib/configure.py:533
16581 msgid "Postscript|t"
16582 msgstr "Postscript|o"
16584 #: lib/configure.py:537
16585 msgid "PDF (ps2pdf)"
16586 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16588 #: lib/configure.py:537
16589 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16590 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16592 #: lib/configure.py:538
16593 msgid "PDF (pdflatex)"
16594 msgstr "PDF (pdflatex)"
16596 #: lib/configure.py:538
16597 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16598 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16600 #: lib/configure.py:539
16601 msgid "PDF (dvipdfm)"
16602 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16604 #: lib/configure.py:539
16605 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16606 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16608 #: lib/configure.py:540
16609 msgid "PDF (XeTeX)"
16612 #: lib/configure.py:540
16613 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16616 #: lib/configure.py:543
16620 #: lib/configure.py:543
16624 #: lib/configure.py:546
16628 #: lib/configure.py:549
16632 #: lib/configure.py:552
16636 #: lib/configure.py:555
16637 msgid "OpenDocument"
16638 msgstr "OpenDocument"
16640 #: lib/configure.py:556
16641 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16642 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16644 #: lib/configure.py:559
16645 msgid "Rich Text Format"
16646 msgstr "Rich Text Format"
16648 #: lib/configure.py:560
16652 #: lib/configure.py:560
16656 #: lib/configure.py:563
16657 msgid "date command"
16658 msgstr "Perintah tanggal"
16660 #: lib/configure.py:564
16661 msgid "Table (CSV)"
16662 msgstr "Tabel (CSV)"
16664 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16669 #: lib/configure.py:567
16673 #: lib/configure.py:568
16677 #: lib/configure.py:569
16681 #: lib/configure.py:570
16685 #: lib/configure.py:571
16686 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16687 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16689 #: lib/configure.py:572
16690 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16691 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16693 #: lib/configure.py:573
16694 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16695 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16697 #: lib/configure.py:574
16698 msgid "LyX Preview"
16699 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16701 #: lib/configure.py:575
16702 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16703 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16705 #: lib/configure.py:576
16709 #: lib/configure.py:577
16713 #: lib/configure.py:578
16717 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16718 msgid "Windows Metafile"
16719 msgstr "Windows Metafile"
16721 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16722 msgid "Enhanced Metafile"
16723 msgstr "Enhanced Metafile"
16725 #: lib/configure.py:581
16726 msgid "HTML (MS Word)"
16727 msgstr "HTML (MS Word)"
16729 #: lib/configure.py:653
16733 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
16735 msgid "%1$s and %2$s"
16736 msgstr "%1$s dan %2$s"
16738 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16740 msgid "%1$s et al."
16743 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16744 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16748 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16752 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16753 msgid "Add to bibliography only."
16754 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16756 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16760 #: src/Buffer.cpp:137
16763 "Could not print the document %1$s.\n"
16764 "Check that your printer is set up correctly."
16766 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16767 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16769 #: src/Buffer.cpp:140
16770 msgid "Print document failed"
16771 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16773 #: src/Buffer.cpp:321
16774 msgid "Disk Error: "
16775 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16777 #: src/Buffer.cpp:322
16780 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16782 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16784 #: src/Buffer.cpp:404
16785 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16786 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16788 #: src/Buffer.cpp:406
16789 msgid "Attempting to close changed document!"
16790 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16792 #: src/Buffer.cpp:414
16793 msgid "Could not remove temporary directory"
16794 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16796 #: src/Buffer.cpp:415
16798 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16799 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16801 #: src/Buffer.cpp:725
16802 msgid "Unknown document class"
16803 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16805 #: src/Buffer.cpp:726
16807 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16808 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16810 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:477
16812 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16813 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16815 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
16816 msgid "Document header error"
16817 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16819 #: src/Buffer.cpp:740
16820 msgid "\\begin_header is missing"
16821 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16823 #: src/Buffer.cpp:760
16824 msgid "\\begin_document is missing"
16825 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16827 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
16828 #: src/BufferView.cpp:1410
16829 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16830 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16832 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
16834 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16835 "xcolor/ulem are installed.\n"
16836 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16839 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16840 "ulem tidak diinstal .\n"
16841 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16842 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16844 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
16846 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16847 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16848 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16851 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16852 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16853 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16854 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16856 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
16857 msgid "Document format failure"
16858 msgstr "Format dokumen gagal"
16860 #: src/Buffer.cpp:898
16862 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16863 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16865 #: src/Buffer.cpp:935
16866 msgid "Conversion failed"
16867 msgstr "Konversi gagal"
16869 #: src/Buffer.cpp:936
16872 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16873 "it could not be created."
16875 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16876 "tidak bisa dibuat."
16878 #: src/Buffer.cpp:945
16879 msgid "Conversion script not found"
16880 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16882 #: src/Buffer.cpp:946
16885 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16886 "could not be found."
16888 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16891 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
16892 msgid "Conversion script failed"
16893 msgstr "Konversi skrip gagal"
16895 #: src/Buffer.cpp:967
16898 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16901 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16904 #: src/Buffer.cpp:973
16907 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16910 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16913 #: src/Buffer.cpp:988
16915 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16917 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16919 #: src/Buffer.cpp:1005
16922 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16923 "overwrite this file?"
16925 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16928 #: src/Buffer.cpp:1007
16929 msgid "Overwrite modified file?"
16930 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16932 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
16933 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
16934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
16938 #: src/Buffer.cpp:1032
16939 msgid "Backup failure"
16940 msgstr "Backup gagal"
16942 #: src/Buffer.cpp:1033
16945 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16946 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16948 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16949 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16951 #: src/Buffer.cpp:1059
16953 msgid "Saving document %1$s..."
16954 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16956 #: src/Buffer.cpp:1074
16957 msgid " could not write file!"
16958 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16960 #: src/Buffer.cpp:1082
16964 #: src/Buffer.cpp:1097
16966 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16967 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16969 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
16971 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16972 msgstr " Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16974 #: src/Buffer.cpp:1110
16975 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16976 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16978 #: src/Buffer.cpp:1124
16979 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16980 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16982 #: src/Buffer.cpp:1138
16983 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16984 msgstr " Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16986 #: src/Buffer.cpp:1222
16987 msgid "Iconv software exception Detected"
16988 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16990 #: src/Buffer.cpp:1222
16993 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16995 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16997 #: src/Buffer.cpp:1244
16999 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17001 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17003 #: src/Buffer.cpp:1247
17005 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17006 "chosen encoding.\n"
17007 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17009 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
17010 "encoding yang dipilih.\n"
17011 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17013 #: src/Buffer.cpp:1254
17014 msgid "iconv conversion failed"
17015 msgstr "konversi icon gagal"
17017 #: src/Buffer.cpp:1259
17018 msgid "conversion failed"
17019 msgstr "konversi gagal"
17021 #: src/Buffer.cpp:1356
17023 msgid "Uncodable character in file path"
17024 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17026 #: src/Buffer.cpp:1357
17029 "The path of your document\n"
17031 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17032 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17033 "This will likely result in incomplete output.\n"
17035 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17036 "or change the file path name."
17038 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17040 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17041 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
17042 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
17044 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17045 "atau ubahlah nama lokasi."
17047 #: src/Buffer.cpp:1641
17048 msgid "Running chktex..."
17049 msgstr "Menjalankan chktex..."
17051 #: src/Buffer.cpp:1655
17052 msgid "chktex failure"
17053 msgstr "chktex gagal"
17055 #: src/Buffer.cpp:1656
17056 msgid "Could not run chktex successfully."
17057 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17059 #: src/Buffer.cpp:1891
17061 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17062 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17064 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
17066 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17067 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17069 #: src/Buffer.cpp:2045
17071 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17072 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
17074 #: src/Buffer.cpp:2075
17076 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17079 #: src/Buffer.cpp:2135
17081 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17082 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17084 #: src/Buffer.cpp:2142
17086 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17087 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17089 #: src/Buffer.cpp:2152
17091 msgid "Error exporting to DVI."
17092 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
17094 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17097 "The file %1$s already exists.\n"
17099 "Do you want to overwrite that file?"
17101 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17103 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17105 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17106 msgid "Overwrite file?"
17107 msgstr "Berkas ditindih?"
17109 #: src/Buffer.cpp:2234
17111 msgid "Error running external commands."
17112 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17114 #: src/Buffer.cpp:3020
17115 msgid "Preview source code"
17116 msgstr "Tampilan program asal"
17118 #: src/Buffer.cpp:3034
17120 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17121 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
17123 #: src/Buffer.cpp:3038
17125 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17126 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
17128 #: src/Buffer.cpp:3146
17130 msgid "Auto-saving %1$s"
17131 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17133 #: src/Buffer.cpp:3200
17134 msgid "Autosave failed!"
17135 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17137 #: src/Buffer.cpp:3258
17138 msgid "Autosaving current document..."
17139 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17141 #: src/Buffer.cpp:3357
17142 msgid "Couldn't export file"
17143 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17145 #: src/Buffer.cpp:3358
17147 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17148 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17150 #: src/Buffer.cpp:3418
17151 msgid "File name error"
17152 msgstr "Nama berkas salah"
17154 #: src/Buffer.cpp:3419
17155 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17156 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17158 #: src/Buffer.cpp:3494
17159 msgid "Document export cancelled."
17160 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17162 #: src/Buffer.cpp:3504
17164 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17165 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17167 #: src/Buffer.cpp:3510
17169 msgid "Document exported as %1$s"
17170 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17172 #: src/Buffer.cpp:3589
17175 "The specified document\n"
17177 "could not be read."
17179 "Dokumen yang dipiliht\n"
17181 "tidak bisa dibaca."
17183 #: src/Buffer.cpp:3591
17184 msgid "Could not read document"
17185 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
17187 #: src/Buffer.cpp:3601
17190 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17192 "Recover emergency save?"
17194 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17196 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17198 #: src/Buffer.cpp:3604
17199 msgid "Load emergency save?"
17200 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17202 #: src/Buffer.cpp:3605
17204 msgstr "&Panggil Ulang"
17206 #: src/Buffer.cpp:3605
17207 msgid "&Load Original"
17208 msgstr "&Muat Aslinya"
17210 #: src/Buffer.cpp:3615
17211 msgid "Document was successfully recovered."
17212 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17214 #: src/Buffer.cpp:3617
17215 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17216 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17218 #: src/Buffer.cpp:3618
17221 "Remove emergency file now?\n"
17224 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17227 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17228 msgid "Delete emergency file?"
17229 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17231 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17233 msgstr "Abai&kan saja"
17235 #: src/Buffer.cpp:3625
17236 msgid "Emergency file deleted"
17237 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17239 #: src/Buffer.cpp:3626
17240 msgid "Do not forget to save your file now!"
17241 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17243 #: src/Buffer.cpp:3632
17244 msgid "Remove emergency file now?"
17245 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17247 #: src/Buffer.cpp:3647
17250 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17252 "Load the backup instead?"
17254 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17256 "Akan memuat backup?"
17258 #: src/Buffer.cpp:3650
17259 msgid "Load backup?"
17260 msgstr "Memuat backup?"
17262 #: src/Buffer.cpp:3651
17263 msgid "&Load backup"
17264 msgstr "&Muat backup"
17266 #: src/Buffer.cpp:3651
17267 msgid "Load &original"
17268 msgstr "Muat &Aslinya"
17270 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17271 msgid "Senseless!!! "
17272 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17274 #: src/Buffer.cpp:4068
17276 msgid "Document %1$s reloaded."
17277 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17279 #: src/Buffer.cpp:4070
17281 msgid "Could not reload document %1$s."
17282 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17284 #: src/Buffer.cpp:4105
17286 msgid "Included File Invalid"
17287 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
17289 #: src/Buffer.cpp:4106
17292 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17294 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17297 #: src/BufferParams.cpp:563
17300 "The selected document class\n"
17302 "requires external files that are not available.\n"
17303 "The document class can still be used, but the\n"
17304 "document cannot be compiled until the following\n"
17305 "prerequisites are installed:\n"
17307 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17308 "more information."
17311 #: src/BufferParams.cpp:572
17312 msgid "Document class not available"
17313 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17315 #: src/BufferParams.cpp:1962
17318 "The layout file:\n"
17320 "could not be found. A default textclass with default\n"
17321 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17324 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17325 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17327 #: src/BufferParams.cpp:1968
17328 msgid "Document class not found"
17329 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17331 #: src/BufferParams.cpp:1975
17334 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17336 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17337 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17340 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17341 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17343 #: src/BufferParams.cpp:1981 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17344 msgid "Could not load class"
17345 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17347 #: src/BufferParams.cpp:2015
17348 msgid "Error reading internal layout information"
17349 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17351 #: src/BufferParams.cpp:2016 src/TextClass.cpp:1311
17353 msgstr "Kesalahan membaca"
17355 #: src/BufferView.cpp:182
17356 msgid "No more insets"
17357 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17359 #: src/BufferView.cpp:720
17360 msgid "Save bookmark"
17361 msgstr "Simpan batas buku"
17363 #: src/BufferView.cpp:929
17364 msgid "Converting document to new document class..."
17365 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17367 #: src/BufferView.cpp:972
17368 msgid "Document is read-only"
17369 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17371 #: src/BufferView.cpp:981
17372 msgid "This portion of the document is deleted."
17373 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17375 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17377 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17378 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
17380 #: src/BufferView.cpp:1307
17381 msgid "No further undo information"
17382 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17384 #: src/BufferView.cpp:1317
17385 msgid "No further redo information"
17386 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17388 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17389 msgid "String not found!"
17390 msgstr "String tidak ditemukan!"
17392 #: src/BufferView.cpp:1533
17394 msgstr "Tanda hilang"
17396 #: src/BufferView.cpp:1539
17400 #: src/BufferView.cpp:1546
17401 msgid "Mark removed"
17402 msgstr "Tanda dihilangkan"
17404 #: src/BufferView.cpp:1549
17406 msgstr "Beri Tanda"
17408 #: src/BufferView.cpp:1604
17409 msgid "Statistics for the selection:"
17410 msgstr "Data statistik pilihan:"
17412 #: src/BufferView.cpp:1606
17413 msgid "Statistics for the document:"
17414 msgstr "Data statistik dokumen:"
17416 #: src/BufferView.cpp:1609
17421 #: src/BufferView.cpp:1611
17425 #: src/BufferView.cpp:1614
17427 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17428 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17430 #: src/BufferView.cpp:1617
17431 msgid "One character (including blanks)"
17432 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17434 #: src/BufferView.cpp:1620
17436 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17437 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17439 #: src/BufferView.cpp:1623
17440 msgid "One character (excluding blanks)"
17441 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17443 #: src/BufferView.cpp:1625
17447 #: src/BufferView.cpp:1755
17450 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17453 #: src/BufferView.cpp:1757
17455 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17458 #: src/BufferView.cpp:1765
17460 msgid "Branch name"
17463 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17464 msgid "Branch already exists"
17467 #: src/BufferView.cpp:2493
17469 msgid "Inserting document %1$s..."
17470 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17472 #: src/BufferView.cpp:2504
17474 msgid "Document %1$s inserted."
17475 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17477 #: src/BufferView.cpp:2506
17479 msgid "Could not insert document %1$s"
17480 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17482 #: src/BufferView.cpp:2772
17485 "Could not read the specified document\n"
17487 "due to the error: %2$s"
17489 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17491 "karena kesalahan: %2$s"
17493 #: src/BufferView.cpp:2774
17494 msgid "Could not read file"
17495 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17497 #: src/BufferView.cpp:2781
17501 " is not readable."
17504 "tidak bisa dibaca."
17506 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17507 msgid "Could not open file"
17508 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17510 #: src/BufferView.cpp:2789
17511 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17512 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17514 #: src/BufferView.cpp:2790
17516 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17517 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17518 "If this does not give the correct result\n"
17519 "then please change the encoding of the file\n"
17520 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17522 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17523 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17524 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17525 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17526 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17528 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2215
17529 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17530 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
17531 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17532 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17533 msgid "LyX Warning: "
17534 msgstr "Peringatan LyX: "
17536 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2216 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17537 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
17538 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17539 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17540 msgid "uncodable character"
17541 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17543 #: src/Changes.cpp:379
17544 msgid "Uncodable character in author name"
17545 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17547 #: src/Changes.cpp:380
17550 "The author name '%1$s',\n"
17551 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17552 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17553 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17555 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17556 "or change the spelling of the author name."
17558 "Nama penulis '%1$s',\n"
17559 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17560 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17561 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17563 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17564 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17566 #: src/Chktex.cpp:63
17568 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17569 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17571 #: src/Chktex.cpp:65
17572 msgid "ChkTeX warning id # "
17573 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17575 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17580 #: src/Color.cpp:160
17584 #: src/Color.cpp:161
17588 #: src/Color.cpp:162
17592 #: src/Color.cpp:163
17596 #: src/Color.cpp:164
17600 #: src/Color.cpp:165
17604 #: src/Color.cpp:166
17606 msgstr "merah muda"
17608 #: src/Color.cpp:167
17612 #: src/Color.cpp:168
17616 #: src/Color.cpp:169
17618 msgstr "latar belakang"
17620 #: src/Color.cpp:170
17624 #: src/Color.cpp:171
17628 #: src/Color.cpp:172
17629 msgid "selected text"
17630 msgstr "teks yang dipilih"
17632 #: src/Color.cpp:174
17634 msgstr "teks LaTeX"
17636 #: src/Color.cpp:175
17637 msgid "inline completion"
17638 msgstr "pengisian baris"
17640 #: src/Color.cpp:177
17641 msgid "non-unique inline completion"
17642 msgstr "pengisian baris non-unique"
17644 #: src/Color.cpp:179
17645 msgid "previewed snippet"
17646 msgstr "tampilan potongan"
17648 #: src/Color.cpp:180
17650 msgstr "label nota"
17652 #: src/Color.cpp:181
17653 msgid "note background"
17654 msgstr "latarbelakang nota"
17656 #: src/Color.cpp:182
17657 msgid "comment label"
17658 msgstr "label komentar"
17660 #: src/Color.cpp:183
17661 msgid "comment background"
17662 msgstr "latarbelakang komentar"
17664 #: src/Color.cpp:184
17665 msgid "greyedout inset label"
17666 msgstr "label sisipan kelabu"
17668 #: src/Color.cpp:185
17670 msgid "greyedout inset text"
17671 msgstr "label sisipan kelabu"
17673 #: src/Color.cpp:186
17674 msgid "greyedout inset background"
17675 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17677 #: src/Color.cpp:187
17679 msgid "phantom inset text"
17680 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17682 #: src/Color.cpp:188
17684 msgstr "kotak shaded"
17686 #: src/Color.cpp:189
17687 msgid "listings background"
17688 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17690 #: src/Color.cpp:190
17691 msgid "branch label"
17692 msgstr "label branch"
17694 #: src/Color.cpp:191
17695 msgid "footnote label"
17696 msgstr "label catatan kaki"
17698 #: src/Color.cpp:192
17699 msgid "index label"
17700 msgstr "label indeks"
17702 #: src/Color.cpp:193
17703 msgid "margin note label"
17704 msgstr "label catatan tepi"
17706 #: src/Color.cpp:194
17710 #: src/Color.cpp:195
17714 #: src/Color.cpp:196
17716 msgstr "kedalaman bar"
17718 #: src/Color.cpp:197
17722 #: src/Color.cpp:198
17723 msgid "command inset"
17724 msgstr "sisipan perintah"
17726 #: src/Color.cpp:199
17727 msgid "command inset background"
17728 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17730 #: src/Color.cpp:200
17731 msgid "command inset frame"
17732 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17734 #: src/Color.cpp:201
17735 msgid "special character"
17736 msgstr "karakter khusus"
17738 #: src/Color.cpp:202
17740 msgstr "rumus matematika"
17742 #: src/Color.cpp:203
17743 msgid "math background"
17744 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17746 #: src/Color.cpp:204
17747 msgid "graphics background"
17748 msgstr "latarbelakang gambar"
17750 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17751 msgid "math macro background"
17752 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17754 #: src/Color.cpp:206
17756 msgstr "bingkai rumus matematika"
17758 #: src/Color.cpp:207
17759 msgid "math corners"
17760 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17762 #: src/Color.cpp:208
17764 msgstr "garis rumus matematika"
17766 #: src/Color.cpp:210
17767 msgid "math macro hovered background"
17768 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17770 #: src/Color.cpp:211
17771 msgid "math macro label"
17772 msgstr "label makro matematika"
17774 #: src/Color.cpp:212
17775 msgid "math macro frame"
17776 msgstr "bingkai makro matematika"
17778 #: src/Color.cpp:213
17779 msgid "math macro blended out"
17780 msgstr "makro matematika yang digabung"
17782 #: src/Color.cpp:214
17783 msgid "math macro old parameter"
17784 msgstr "makro matematika parameter lama"
17786 #: src/Color.cpp:215
17787 msgid "math macro new parameter"
17788 msgstr "makro matematika parameter baru"
17790 #: src/Color.cpp:216
17791 msgid "collapsable inset text"
17792 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17794 #: src/Color.cpp:217
17795 msgid "collapsable inset frame"
17796 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17798 #: src/Color.cpp:218
17799 msgid "inset background"
17800 msgstr "latarbelakang sisipan"
17802 #: src/Color.cpp:219
17803 msgid "inset frame"
17804 msgstr "sisipan bingkai"
17806 #: src/Color.cpp:220
17807 msgid "LaTeX error"
17808 msgstr "LaTeX error"
17810 #: src/Color.cpp:221
17811 msgid "end-of-line marker"
17812 msgstr "tanda akhir baris"
17814 #: src/Color.cpp:222
17815 msgid "appendix marker"
17816 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17818 #: src/Color.cpp:223
17820 msgstr "garis perubahan"
17822 #: src/Color.cpp:224
17823 msgid "deleted text"
17824 msgstr "teks yang dihapus"
17826 #: src/Color.cpp:225
17828 msgstr "teks tambahan"
17830 #: src/Color.cpp:226
17831 msgid "changed text 1st author"
17832 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17834 #: src/Color.cpp:227
17835 msgid "changed text 2nd author"
17836 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17838 #: src/Color.cpp:228
17839 msgid "changed text 3rd author"
17840 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17842 #: src/Color.cpp:229
17843 msgid "changed text 4th author"
17844 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17846 #: src/Color.cpp:230
17847 msgid "changed text 5th author"
17848 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17850 #: src/Color.cpp:231
17851 msgid "deleted text modifier"
17852 msgstr "perubah teks dihapus"
17854 #: src/Color.cpp:232
17855 msgid "added space markers"
17856 msgstr "tanda tambahan spasi"
17858 #: src/Color.cpp:233
17860 msgstr "garis tabel"
17862 #: src/Color.cpp:234
17863 msgid "table on/off line"
17864 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17866 #: src/Color.cpp:236
17867 msgid "bottom area"
17868 msgstr "area bagian bawah"
17870 #: src/Color.cpp:237
17872 msgstr "halaman baru"
17874 #: src/Color.cpp:238
17875 msgid "page break / line break"
17876 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17878 #: src/Color.cpp:239
17879 msgid "frame of button"
17880 msgstr "bingkai butang"
17882 #: src/Color.cpp:240
17883 msgid "button background"
17884 msgstr "latarbelakang tombol"
17886 #: src/Color.cpp:241
17887 msgid "button background under focus"
17888 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17890 #: src/Color.cpp:242
17891 msgid "paragraph marker"
17892 msgstr "penanda paragraf"
17894 #: src/Color.cpp:243
17896 msgid "preview frame"
17897 msgstr "Pra tampilan gagal"
17899 #: src/Color.cpp:244
17903 #: src/Color.cpp:245
17905 msgid "regexp frame"
17906 msgstr "sisipan bingkai"
17908 #: src/Color.cpp:246
17912 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17913 #: src/Converter.cpp:536
17914 msgid "Cannot convert file"
17915 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17917 #: src/Converter.cpp:317
17920 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17921 "Define a converter in the preferences."
17923 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17924 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17926 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
17927 msgid "Executing command: "
17928 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17930 #: src/Converter.cpp:465
17931 msgid "Build errors"
17932 msgstr "Kesalahan Build"
17934 #: src/Converter.cpp:466
17935 msgid "There were errors during the build process."
17936 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17938 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
17939 #: src/Format.cpp:419
17941 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17942 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan %1$s"
17944 #: src/Converter.cpp:494
17946 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17947 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17949 #: src/Converter.cpp:538
17951 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17952 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17954 #: src/Converter.cpp:539
17956 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17957 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17959 #: src/Converter.cpp:595
17960 msgid "Running LaTeX..."
17961 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17963 #: src/Converter.cpp:613
17966 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17969 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17972 #: src/Converter.cpp:616
17973 msgid "LaTeX failed"
17974 msgstr "LaTeX gagal"
17976 #: src/Converter.cpp:618
17977 msgid "Output is empty"
17978 msgstr "Output kosong"
17980 #: src/Converter.cpp:619
17981 msgid "An empty output file was generated."
17982 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17984 #: src/CutAndPaste.cpp:348
17987 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17988 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17990 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17992 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17994 #: src/CutAndPaste.cpp:351
17996 msgid "Unknown branch"
17997 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17999 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18003 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18006 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18009 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18012 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18013 msgid "Undefined flex inset"
18014 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18016 #: src/Exporter.cpp:50
18019 msgstr "Abai&kan saja"
18021 #: src/Exporter.cpp:51
18023 msgid "Overwrite &all"
18024 msgstr "Tindih &Semua"
18026 #: src/Exporter.cpp:51
18027 msgid "&Cancel export"
18028 msgstr "Tunda &Ekspor"
18030 #: src/Exporter.cpp:96
18031 msgid "Couldn't copy file"
18032 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18034 #: src/Exporter.cpp:97
18036 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18037 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18039 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18041 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18045 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18047 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18049 msgstr "Sans Serif"
18051 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18055 msgstr "Mesin ketik"
18061 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18066 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18070 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18074 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18078 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18082 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18090 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18092 msgstr "Diperbesar"
18094 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18096 msgstr "Diperkecil"
18102 #: src/Font.cpp:160
18104 msgid "Emphasis %1$s, "
18105 msgstr "Condong %1$s, "
18107 #: src/Font.cpp:163
18109 msgid "Underline %1$s, "
18110 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18112 #: src/Font.cpp:166
18114 msgid "Strikeout %1$s, "
18115 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18117 #: src/Font.cpp:169
18119 msgid "Double underline %1$s, "
18120 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18122 #: src/Font.cpp:172
18124 msgid "Wavy underline %1$s, "
18125 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18127 #: src/Font.cpp:175
18129 msgid "Noun %1$s, "
18130 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18132 #: src/Font.cpp:189
18134 msgid "Language: %1$s, "
18135 msgstr "Bahasa: %1$s, "
18137 #: src/Font.cpp:192
18139 msgid " Number %1$s"
18140 msgstr " Angka %1$s"
18142 #: src/Format.cpp:276
18144 msgid "Cannot view URL"
18145 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18147 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18148 msgid "Cannot view file"
18149 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18151 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
18153 msgid "File does not exist: %1$s"
18154 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18156 #: src/Format.cpp:302
18158 msgid "No information for viewing %1$s"
18159 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18161 #: src/Format.cpp:312
18163 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18164 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18166 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18167 #: src/Format.cpp:418
18168 msgid "Cannot edit file"
18169 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18171 #: src/Format.cpp:372
18172 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18174 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
18177 #: src/Format.cpp:385
18179 msgid "No information for editing %1$s"
18180 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
18182 #: src/Format.cpp:396
18184 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18185 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18187 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18189 msgid "Could not find bind file"
18190 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18192 #: src/KeyMap.cpp:222
18195 "Unable to find the bind file\n"
18197 "Please check your installation."
18199 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18201 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18203 #: src/KeyMap.cpp:229
18205 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18206 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18208 #: src/KeyMap.cpp:230
18211 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18212 "Please check your installation."
18214 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
18215 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18217 #: src/KeyMap.cpp:237
18220 "Unable to find the bind file\n"
18222 "Falling back to default."
18225 #: src/KeySequence.cpp:166
18227 msgstr " pilihan: "
18229 #: src/LaTeX.cpp:57
18231 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18232 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18234 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18235 msgid "Running Index Processor."
18236 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18238 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18239 msgid "Running BibTeX."
18240 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18242 #: src/LaTeX.cpp:440
18243 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18244 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18247 msgid "Could not read configuration file"
18248 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18253 "Error while reading the configuration file\n"
18255 "Please check your installation."
18257 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18259 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18262 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18263 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18271 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18272 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18275 msgid "Cannot remove temporary directory"
18276 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18280 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18281 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18284 msgid "Unable to remove temporary directory"
18285 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18289 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18290 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18293 msgid "No textclass is found"
18294 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18299 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18300 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18301 "using only the defaults, or continue."
18303 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18304 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18307 msgid "&Reconfigure"
18308 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18312 msgid "&Use Defaults"
18313 msgstr "G&unakan Standar"
18318 msgstr "Continuing"
18322 "SIGHUP signal caught!\n"
18328 "SIGFPE signal caught!\n"
18334 "SIGSEGV signal caught!\n"
18335 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18336 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18337 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18342 msgid "LyX crashed!"
18345 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18350 msgid "Could not create temporary directory"
18351 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18356 "Could not create a temporary directory in\n"
18358 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18360 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18362 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18365 msgid "Missing user LyX directory"
18366 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18371 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18372 "It is needed to keep your own configuration."
18374 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18375 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18378 msgid "&Create directory"
18379 msgstr "Membuat &direktori"
18383 msgstr "K&eluar LyX"
18386 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18387 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18391 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18392 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18395 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18396 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18398 #: src/LyX.cpp:1003
18399 msgid "List of supported debug flags:"
18400 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18402 #: src/LyX.cpp:1007
18404 msgid "Setting debug level to %1$s"
18405 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18407 #: src/LyX.cpp:1018
18410 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18411 "Command line switches (case sensitive):\n"
18412 "\t-help summarize LyX usage\n"
18413 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18414 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18415 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18416 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18417 " select the features to debug.\n"
18418 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18419 "\t-x [--execute] command\n"
18420 " where command is a lyx command.\n"
18421 "\t-e [--export] fmt\n"
18422 " where fmt is the export format of choice.\n"
18423 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18424 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18425 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18426 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18427 " where fmt is the import format of choice\n"
18428 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18429 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18430 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18431 " specifying whether all files, main file only, or no "
18433 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18435 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18437 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18438 "\t-version summarize version and build info\n"
18439 "Check the LyX man page for more details."
18441 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18442 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18443 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18444 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18445 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18446 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18447 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18448 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18449 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18450 "\t-x [--execute] command\n"
18451 " dimana command adalah perintah LyX.\n"
18452 "\t-e [--export] fmt\n"
18453 " dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18454 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18455 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18456 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18457 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18458 " dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18459 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18460 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18462 #: src/LyX.cpp:1065
18463 msgid "No system directory"
18464 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18466 #: src/LyX.cpp:1066
18467 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18468 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18470 #: src/LyX.cpp:1077
18471 msgid "No user directory"
18472 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18474 #: src/LyX.cpp:1078
18475 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18476 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18478 #: src/LyX.cpp:1089
18479 msgid "Incomplete command"
18480 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18482 #: src/LyX.cpp:1090
18483 msgid "Missing command string after --execute switch"
18484 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18486 #: src/LyX.cpp:1101
18487 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18489 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18491 #: src/LyX.cpp:1114
18492 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18493 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18495 #: src/LyX.cpp:1119
18496 msgid "Missing filename for --import"
18497 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18499 #: src/LyXRC.cpp:2983
18501 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18504 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18505 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18507 #: src/LyXRC.cpp:2988
18509 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18512 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18513 "digunakan dokumen."
18515 #: src/LyXRC.cpp:2992
18517 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18518 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18519 "specified, an internal routine is used."
18521 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18522 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18523 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18525 #: src/LyXRC.cpp:3000
18527 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18528 "automatically by what you type."
18530 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18531 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18533 #: src/LyXRC.cpp:3004
18535 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18538 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18539 "default setelah class berubah."
18541 #: src/LyXRC.cpp:3008
18543 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18545 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18546 "penyimpanan otomatis."
18548 #: src/LyXRC.cpp:3015
18550 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18551 "the backup file in the same directory as the original file."
18553 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18554 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18556 #: src/LyXRC.cpp:3019
18558 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18559 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18561 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18562 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18564 #: src/LyXRC.cpp:3023
18565 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18566 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18568 #: src/LyXRC.cpp:3027
18570 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18571 "its global and local bind/ directories."
18573 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18574 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18576 #: src/LyXRC.cpp:3031
18577 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18578 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18580 #: src/LyXRC.cpp:3035
18582 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18583 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18585 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18586 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18588 #: src/LyXRC.cpp:3045
18590 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18591 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18593 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18594 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18596 #: src/LyXRC.cpp:3049
18599 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18600 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18601 "the top of the screen"
18603 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18604 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18606 #: src/LyXRC.cpp:3053
18607 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18608 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18610 #: src/LyXRC.cpp:3057
18612 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18615 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18616 "kursor berada dalam kotak makro."
18618 #: src/LyXRC.cpp:3062
18621 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18622 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18624 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18625 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18627 #: src/LyXRC.cpp:3066
18629 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18630 "look in its global and local commands/ directories."
18632 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18633 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18635 #: src/LyXRC.cpp:3070
18636 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18639 #: src/LyXRC.cpp:3074
18640 msgid "New documents will be assigned this language."
18641 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18643 #: src/LyXRC.cpp:3078
18644 msgid "Specify the default paper size."
18645 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18647 #: src/LyXRC.cpp:3082
18649 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18650 "shown after the change has been made.)"
18652 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18653 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18655 #: src/LyXRC.cpp:3086
18656 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18657 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18659 #: src/LyXRC.cpp:3090
18661 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18662 "LyX was started from."
18664 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18667 #: src/LyXRC.cpp:3095
18668 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18669 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18671 #: src/LyXRC.cpp:3099
18673 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18674 "value selects the directory LyX was started from."
18676 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18677 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18679 #: src/LyXRC.cpp:3103
18681 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18682 "recommended for non-English languages."
18684 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18685 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18687 #: src/LyXRC.cpp:3110
18689 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18690 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18691 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18693 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18694 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18695 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18697 #: src/LyXRC.cpp:3114
18698 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18699 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18701 #: src/LyXRC.cpp:3118
18703 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18704 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18706 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18707 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18709 #: src/LyXRC.cpp:3127
18711 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18712 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18714 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18715 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18716 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18718 #: src/LyXRC.cpp:3131
18720 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18722 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18724 #: src/LyXRC.cpp:3135
18726 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18727 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18729 #: src/LyXRC.cpp:3139
18731 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18732 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18733 "name of the second language."
18735 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18736 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18738 #: src/LyXRC.cpp:3143
18739 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18741 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18743 #: src/LyXRC.cpp:3147
18744 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18745 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18747 #: src/LyXRC.cpp:3151
18749 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18752 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18753 "argumen untuk \\documentclass."
18755 #: src/LyXRC.cpp:3155
18757 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18758 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18760 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18761 "\"\\usepackage{omega}\"."
18763 #: src/LyXRC.cpp:3159
18765 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18766 "document is the default language."
18768 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18769 "dokumen adalah bahasa default."
18771 #: src/LyXRC.cpp:3163
18772 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18774 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18775 "posisi ketika disimpan."
18777 #: src/LyXRC.cpp:3167
18778 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18780 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18781 "LyX yang terakhir."
18783 #: src/LyXRC.cpp:3171
18784 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18786 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18789 #: src/LyXRC.cpp:3175
18791 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18794 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18795 "yang bukan bahasa dokumen."
18797 #: src/LyXRC.cpp:3179
18798 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18799 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18801 #: src/LyXRC.cpp:3184
18802 msgid "The completion popup delay."
18803 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18805 #: src/LyXRC.cpp:3188
18806 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18807 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18809 #: src/LyXRC.cpp:3192
18810 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18811 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18813 #: src/LyXRC.cpp:3196
18815 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18817 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18819 #: src/LyXRC.cpp:3200
18821 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18824 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18827 #: src/LyXRC.cpp:3204
18828 msgid "The inline completion delay."
18829 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18831 #: src/LyXRC.cpp:3208
18832 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18833 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18835 #: src/LyXRC.cpp:3212
18836 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18837 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18839 #: src/LyXRC.cpp:3216
18840 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18841 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18843 #: src/LyXRC.cpp:3220
18844 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18847 #: src/LyXRC.cpp:3224
18849 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18851 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18853 #: src/LyXRC.cpp:3229
18855 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18856 "variable. Use the OS native format."
18858 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18859 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18861 #: src/LyXRC.cpp:3235
18862 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18863 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18865 #: src/LyXRC.cpp:3239
18866 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18868 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18871 #: src/LyXRC.cpp:3243
18872 msgid "Scale the preview size to suit."
18873 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18875 #: src/LyXRC.cpp:3247
18876 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18877 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18879 #: src/LyXRC.cpp:3251
18880 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18881 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18883 #: src/LyXRC.cpp:3255
18885 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18886 "environment variable PRINTER."
18888 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18889 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18891 #: src/LyXRC.cpp:3259
18892 msgid "The option to print only even pages."
18893 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18895 #: src/LyXRC.cpp:3263
18897 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18898 "the filename of the DVI file to be printed."
18900 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18901 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18903 #: src/LyXRC.cpp:3267
18904 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18905 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18907 #: src/LyXRC.cpp:3271
18908 msgid "The option to print out in landscape."
18909 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18911 #: src/LyXRC.cpp:3275
18912 msgid "The option to print only odd pages."
18913 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18915 #: src/LyXRC.cpp:3279
18916 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18918 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18919 "dengan pemisah koma."
18921 #: src/LyXRC.cpp:3283
18922 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18923 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18925 #: src/LyXRC.cpp:3287
18926 msgid "The option to specify paper type."
18927 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18929 #: src/LyXRC.cpp:3291
18930 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18931 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18933 #: src/LyXRC.cpp:3295
18935 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18936 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18939 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18940 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18941 "nama dan argumen."
18943 #: src/LyXRC.cpp:3299
18945 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18946 "prepended along with the printer name after the spool command."
18948 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18949 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18951 #: src/LyXRC.cpp:3303
18952 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18953 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18955 #: src/LyXRC.cpp:3307
18956 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18958 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18961 #: src/LyXRC.cpp:3311
18963 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18966 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18969 #: src/LyXRC.cpp:3315
18970 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18971 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18973 #: src/LyXRC.cpp:3323
18975 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18977 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18978 "pergerakan logical."
18980 #: src/LyXRC.cpp:3327
18982 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18983 "wrong, override the setting here."
18985 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18986 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18988 #: src/LyXRC.cpp:3333
18989 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18991 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18994 #: src/LyXRC.cpp:3342
18996 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18997 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18998 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19000 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
19001 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
19002 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
19003 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19005 #: src/LyXRC.cpp:3346
19006 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19008 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19010 #: src/LyXRC.cpp:3351
19013 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19014 "roughly the same size as on paper."
19016 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
19017 "akan sebesar ukuran kertas."
19019 #: src/LyXRC.cpp:3355
19020 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19022 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
19025 #: src/LyXRC.cpp:3359
19027 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19028 "\".out\". Only for advanced users."
19030 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
19031 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19033 #: src/LyXRC.cpp:3366
19034 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19035 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19037 #: src/LyXRC.cpp:3370
19039 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19040 "when you quit LyX."
19042 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
19043 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19045 #: src/LyXRC.cpp:3374
19046 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19049 #: src/LyXRC.cpp:3378
19051 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19052 "value selects the directory LyX was started from."
19054 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
19055 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19057 #: src/LyXRC.cpp:3388
19059 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19060 "will look in its global and local ui/ directories."
19062 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
19063 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19065 #: src/LyXRC.cpp:3401
19067 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19071 #: src/LyXRC.cpp:3405
19072 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19073 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19075 #: src/LyXRC.cpp:3409
19077 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19078 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19080 #: src/LyXRC.cpp:3416
19081 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19083 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
19084 "gunakan \"-paper\")"
19086 #: src/LyXVC.cpp:85
19088 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19089 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19091 #: src/LyXVC.cpp:87
19092 msgid "Retrieve from version control?"
19093 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19095 #: src/LyXVC.cpp:88
19099 #: src/LyXVC.cpp:114
19100 msgid "Document not saved"
19101 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19103 #: src/LyXVC.cpp:115
19104 msgid "You must save the document before it can be registered."
19105 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19107 #: src/LyXVC.cpp:147
19108 msgid "LyX VC: Initial description"
19109 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19111 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19112 msgid "(no initial description)"
19113 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19115 #: src/LyXVC.cpp:163
19116 msgid "(no log message)"
19117 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19119 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
19120 msgid "LyX VC: Log Message"
19121 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19123 #: src/LyXVC.cpp:212
19126 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19129 "Do you want to revert to the older version?"
19131 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
19132 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19134 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19136 #: src/LyXVC.cpp:215
19137 msgid "Revert to stored version of document?"
19138 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19140 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043
19142 msgstr "&Kembalikan"
19144 #: src/Paragraph.cpp:1657
19145 msgid "Senseless with this layout!"
19146 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19148 #: src/Paragraph.cpp:1719
19149 msgid "Alignment not permitted"
19150 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19152 #: src/Paragraph.cpp:1720
19154 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19155 "Setting to default."
19157 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
19159 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19161 #: src/Paragraph.cpp:2748
19162 msgid "Memory problem"
19163 msgstr "Masalah dengan memori"
19165 #: src/Paragraph.cpp:2748
19166 msgid "Paragraph not properly initialized"
19167 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19169 #: src/Text.cpp:383
19170 msgid "Unknown Inset"
19171 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19173 #: src/Text.cpp:464
19174 msgid "Change tracking error"
19175 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19177 #: src/Text.cpp:465
19179 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19180 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19182 #: src/Text.cpp:476
19183 msgid "Unknown token"
19184 msgstr "Token tidak dikenal"
19186 #: src/Text.cpp:938
19188 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19191 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19193 #: src/Text.cpp:949
19194 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19196 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19199 #: src/Text.cpp:1771
19200 msgid "[Change Tracking] "
19201 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19203 #: src/Text.cpp:1777
19205 msgstr "Perubahan: "
19207 #: src/Text.cpp:1781
19211 #: src/Text.cpp:1791
19214 msgstr "Huruf: %1$s"
19216 #: src/Text.cpp:1796
19218 msgid ", Depth: %1$d"
19219 msgstr ", Masuk: %1$d"
19221 #: src/Text.cpp:1802
19222 msgid ", Spacing: "
19225 #: src/Text.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19227 msgstr "SatuSetengah"
19229 #: src/Text.cpp:1814
19233 #: src/Text.cpp:1823
19235 msgstr ", Sisipan: "
19237 #: src/Text.cpp:1824
19238 msgid ", Paragraph: "
19239 msgstr ", Paragraf: "
19241 #: src/Text.cpp:1825
19245 #: src/Text.cpp:1826
19246 msgid ", Position: "
19247 msgstr ", Posisi: "
19249 #: src/Text.cpp:1832
19253 #: src/Text.cpp:1834
19254 msgid ", Boundary: "
19257 #: src/Text2.cpp:383
19258 msgid "No font change defined."
19259 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19261 #: src/Text2.cpp:423
19262 msgid "Nothing to index!"
19263 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19265 #: src/Text2.cpp:425
19266 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19267 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19269 #: src/Text3.cpp:193
19270 msgid "Math editor mode"
19271 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19273 #: src/Text3.cpp:195
19274 msgid "No valid math formula"
19275 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19277 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19279 msgid "Already in regular expression mode"
19280 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19282 #: src/Text3.cpp:216
19284 msgid "Regexp editor mode"
19285 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19287 #: src/Text3.cpp:1244
19291 #: src/Text3.cpp:1245
19293 msgstr "tidak dikenal"
19295 #: src/Text3.cpp:1706 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19296 msgid "Missing argument"
19297 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19299 #: src/Text3.cpp:1853 src/Text3.cpp:1865
19300 msgid "Character set"
19301 msgstr "Atur Karakter"
19303 #: src/Text3.cpp:2071 src/Text3.cpp:2082
19304 msgid "Paragraph layout set"
19305 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19307 #: src/TextClass.cpp:155
19308 msgid "Plain Layout"
19309 msgstr "Layout Plain"
19311 #: src/TextClass.cpp:731
19312 msgid "Missing File"
19313 msgstr "Berkas kurang"
19315 #: src/TextClass.cpp:732
19316 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19318 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19320 #: src/TextClass.cpp:735
19321 msgid "Corrupt File"
19322 msgstr "Berkas Rusak"
19324 #: src/TextClass.cpp:736
19325 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19327 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19329 #: src/TextClass.cpp:1293
19332 "The module %1$s has been requested by\n"
19333 "this document but has not been found in the list of\n"
19334 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19335 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19337 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19338 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19339 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19340 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19342 #: src/TextClass.cpp:1297
19343 msgid "Module not available"
19344 msgstr "Modul tidak tersedia"
19346 #: src/TextClass.cpp:1302
19349 "The module %1$s requires a package that is\n"
19350 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19351 "may not be possible.\n"
19353 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19354 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19355 "tidak akan dibuat.\n"
19357 #: src/TextClass.cpp:1305
19358 msgid "Package not available"
19359 msgstr "Paket tidak tersedia"
19361 #: src/TextClass.cpp:1310
19363 msgid "Error reading module %1$s\n"
19364 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19366 #: src/TextClass.cpp:1380
19368 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19369 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19370 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19373 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:677 src/VCBackend.cpp:746
19374 #: src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:773
19375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
19376 msgid "Revision control error."
19377 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19379 #: src/VCBackend.cpp:61
19382 "Some problem occured while running the command:\n"
19385 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19388 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:620 src/VCBackend.cpp:666
19389 #: src/VCBackend.cpp:763 src/VCBackend.cpp:800 src/VCBackend.cpp:856
19390 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:1018 src/VCBackend.cpp:1069
19391 msgid "Error: Could not generate logfile."
19392 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19394 #: src/VCBackend.cpp:678
19397 "Error when committing to repository.\n"
19398 "You have to manually resolve the problem.\n"
19399 "LyX will reopen the document after you press OK."
19401 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19402 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19403 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19405 #: src/VCBackend.cpp:747
19408 "Error while acquiring write lock.\n"
19409 "Another user is most probably editing\n"
19410 "the current document now!\n"
19411 "Also check the access to the repository."
19413 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19414 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19415 "dokumen yang terkini!\n"
19416 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19418 #: src/VCBackend.cpp:753
19421 "Error while releasing write lock.\n"
19422 "Check the access to the repository."
19424 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19425 "Periksa akses ke repositori."
19427 #: src/VCBackend.cpp:774
19430 "Error when updating from repository.\n"
19431 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19434 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19436 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19437 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19440 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19441 "diselesaikan masalahnya."
19443 #: src/VCBackend.cpp:810
19446 "There were detected changes in the working directory:\n"
19449 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19454 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19457 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19461 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19462 msgid "Changes detected"
19463 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19465 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19466 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19470 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19471 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19475 #: src/VCBackend.cpp:816
19476 msgid "View &Log ..."
19477 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19479 #: src/VCBackend.cpp:882
19480 msgid "VCN File Locking"
19481 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19483 #: src/VCBackend.cpp:883
19484 msgid "Locking property unset."
19485 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19487 #: src/VCBackend.cpp:883 src/VCBackend.cpp:887
19488 msgid "Locking property set."
19489 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19491 #: src/VCBackend.cpp:884
19492 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19493 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19495 #: src/VSpace.cpp:468
19496 msgid "Default skip"
19499 #: src/VSpace.cpp:471
19501 msgstr "Lompat Kecil"
19503 #: src/VSpace.cpp:474
19504 msgid "Medium skip"
19505 msgstr "Lompat Sedang"
19507 #: src/VSpace.cpp:477
19509 msgstr "Lompat Lebar"
19511 #: src/VSpace.cpp:480
19512 msgid "Vertical fill"
19513 msgstr "Isian vertikal"
19515 #: src/VSpace.cpp:487
19519 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19522 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19523 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19525 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19526 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19529 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19530 msgid "Reload saved document?"
19531 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19533 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
19535 msgstr "&Muat Ulang"
19537 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19538 msgid "&Keep Changes"
19539 msgstr "&Simpan Perubahan"
19541 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19543 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19544 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19546 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19547 msgid "File not readable!"
19548 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19550 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19553 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19555 "Do you want to create a new document?"
19557 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19559 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19561 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19562 msgid "Create new document?"
19563 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19565 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19567 msgstr "&Buat Baru"
19569 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19572 "The specified document template\n"
19574 "could not be read."
19576 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19578 "tidak bisa dibaca."
19580 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19581 msgid "Could not read template"
19582 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19584 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19585 msgid "Standard[[Bullets]]"
19586 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19588 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19590 msgstr "Matematika"
19592 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19596 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19600 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19604 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19608 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19609 msgid "Directories"
19612 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19613 msgid "file[[scope]]"
19616 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19618 msgid "master document[[scope]]"
19619 msgstr "Dokumen Utama"
19621 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19622 msgid "open files[[scope]]"
19625 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19626 msgid "manuals[[scope]]"
19629 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19632 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19633 "Continue searching from the beginning?"
19636 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19639 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19640 "Continue searching from the end?"
19643 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19644 msgid "Wrap search?"
19647 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19649 msgid "Nothing to search"
19650 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19652 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19654 msgid "No open document(s) in which to search"
19655 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19659 msgid "Advanced Find and Replace"
19660 msgstr "Cari dan Ganti"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19663 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19664 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19667 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19668 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19670 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19671 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19672 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19677 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19678 "1995--%1$s LyX Team"
19680 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19681 "1995--%1$s Tim LyX"
19683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19685 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19686 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19687 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19688 "any later version."
19690 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19691 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19692 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19693 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19694 "versi terbaru yang ada."
19696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19698 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19699 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19700 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19701 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19702 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19703 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19704 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19706 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19707 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19709 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19710 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19711 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19712 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19716 msgid "not released yet"
19717 msgstr "belum dirilis"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19722 "LyX Version %1$s\n"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19729 msgid "Library directory: "
19730 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19733 msgid "User directory: "
19734 msgstr "Direktori pengguna: "
19736 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19737 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19738 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19745 msgstr "Tentang %1"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19749 msgid "Preferences"
19750 msgstr "Preferensi"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19753 msgid "Reconfigure"
19754 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19761 msgid "Nothing to do"
19762 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19765 msgid "Unknown action"
19766 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19770 msgid "Command not handled"
19771 msgstr "Perintah dibekukan"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19774 msgid "Command disabled"
19775 msgstr "Perintah dibekukan"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19778 msgid "Running configure..."
19779 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19782 msgid "Reloading configuration..."
19783 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19786 msgid "System reconfiguration failed"
19787 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19791 "The system reconfiguration has failed.\n"
19792 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19793 "Please reconfigure again if needed."
19795 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19796 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19798 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19801 msgid "System reconfigured"
19802 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19806 "The system has been reconfigured.\n"
19807 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19808 "updated document class specifications."
19810 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19811 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19812 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19816 msgstr "Sedang Keluar."
19818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19820 msgid "Opening help file %1$s..."
19821 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19824 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19825 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19829 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19831 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19832 "didefinisikan ulang"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19836 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19837 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
19840 msgid "Unable to save document defaults"
19841 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
19844 msgid "Unknown function."
19845 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19848 msgid "The current document was closed."
19849 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19853 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19854 "documents and exit.\n"
19858 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19865 msgid "Software exception Detected"
19866 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19870 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19871 "unsaved documents and exit."
19873 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19874 "perubahan kemudian keluart."
19876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19878 msgid "Could not find UI definition file"
19879 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19884 "Error while reading the included file\n"
19886 "Please check your installation."
19888 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19890 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19893 msgid "Could not find default UI file"
19894 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19898 "LyX could not find the default UI file!\n"
19899 "Please check your installation."
19901 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19902 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
19907 "Error while reading the configuration file\n"
19909 "Falling back to default.\n"
19910 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19911 "check which User Interface file you are using."
19913 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19915 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19916 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19917 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19919 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19920 msgid "BibTeX Bibliography"
19921 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19924 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
19926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19927 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
19928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
19929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
19930 msgid "Documents|#o#O"
19931 msgstr "Dokumen|#o#O"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19934 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19935 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19938 msgid "Select a BibTeX database to add"
19939 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19942 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19943 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19945 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19946 msgid "Select a BibTeX style"
19947 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19951 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19954 msgid "Simple rectangular frame"
19955 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19958 msgid "Oval frame, thin"
19959 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19962 msgid "Oval frame, thick"
19963 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19966 msgid "Drop shadow"
19967 msgstr "Bingkai bayangan"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19970 msgid "Shaded background"
19971 msgstr "Latar berwarna"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19974 msgid "Double rectangular frame"
19975 msgstr "Bingkai dua garis"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19981 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19986 msgid "Total Height"
19987 msgstr "Tinggi total"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19994 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19999 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20001 msgstr "Status Aktif"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20007 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20009 msgid "Filename Suffix"
20010 msgstr "Namaberkas"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20015 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20016 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20017 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20021 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2041
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
20024 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20025 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20026 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20030 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20032 msgid "Enter new branch name"
20033 msgstr "Nama Grup:"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20038 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20039 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20041 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
20043 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20050 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20052 msgid "Renaming failed"
20053 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20057 msgid "The branch could not be renamed."
20058 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20061 msgid "Merge Changes"
20062 msgstr "Gabung Perubahan"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20070 "Perubahan oleh %1$s\n"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20075 msgid "Change made at %1$s\n"
20076 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20084 msgstr "tidak berubah"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20088 msgstr "Kapital Kecil"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20097 msgstr "Kembali Semula"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20101 msgstr "Garis bawah"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20105 msgid "Double underbar"
20106 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20110 msgid "Wavy underbar"
20111 msgstr "Garis bawah"
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20120 msgstr "Huruf Besar"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20124 msgstr "Tidak berwarna"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20152 msgstr "Merah muda"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20160 msgstr "Teks Style"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20164 msgstr "Tempat kunci"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20167 msgid "LinkBack PDF"
20168 msgstr "LinkBack PDF"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20174 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20176 msgstr "sudah ditempel"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20181 msgstr "%1$s Berkas"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20184 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20186 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
20189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
20190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
20193 msgstr "Dibatalkan."
20195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20196 msgid "Overwrite external file?"
20197 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20201 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20202 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20205 msgid "List of previous commands"
20206 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20209 msgid "Next command"
20210 msgstr "Perintah selanjutnya"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20213 msgid "Compare LyX files"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20218 msgid "Select document"
20219 msgstr "Pilih dokumen master"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
20222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
20224 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20225 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20233 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20234 msgid "Error while comparing documents."
20237 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20240 msgstr "Selesai mengimpor."
20242 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20247 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20249 msgid "Aborting process..."
20250 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20252 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20254 msgid "differences"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20258 msgid "Compare different revisions"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20262 msgid "big[[delimiter size]]"
20263 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20266 msgid "Big[[delimiter size]]"
20267 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20270 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20271 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20274 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20275 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20278 msgid "Math Delimiter"
20279 msgstr "Pembatas Matematika"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20284 msgstr "(TidakAda)"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20291 msgid "Computer Modern Roman"
20292 msgstr "Computer Modern Roman"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20295 msgid "Latin Modern Roman"
20296 msgstr "Latin Modern Roman"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20299 msgid "AE (Almost European)"
20300 msgstr "AE (Almost European)"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20303 msgid "Times Roman"
20304 msgstr "Times Roman"
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20311 msgid "Bitstream Charter"
20312 msgstr "Bitstream Charter"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20315 msgid "New Century Schoolbook"
20316 msgstr "New Century Schoolbook"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20328 msgstr "Bera Serif"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20331 msgid "Concrete Roman"
20332 msgstr "Concrete Roman"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20335 msgid "Zapf Chancery"
20336 msgstr "Zapf Chancery"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20339 msgid "Computer Modern Sans"
20340 msgstr "Computer Modern Sans"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20343 msgid "Latin Modern Sans"
20344 msgstr "Latin Modern Sans"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20351 msgid "Avant Garde"
20352 msgstr "Avant Garde"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20363 msgid "Computer Modern Typewriter"
20364 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20367 msgid "Latin Modern Typewriter"
20368 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20383 msgid "CM Typewriter Light"
20384 msgstr "CM Typewriter Light"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20391 msgid "Module not found!"
20392 msgstr "Module not found!"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20396 msgid "Layout is valid!"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20400 msgid "Layout is invalid!"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20404 msgid "Document Settings"
20405 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20409 msgid "Child Document"
20410 msgstr "Anak dokumen"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20414 msgid "Include to Output"
20415 msgstr "Tanggal (output)"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20430 msgid "None (no fontenc)"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20549 msgid "Language Default (no inputenc)"
20550 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20581 msgid "Appears in TOC"
20582 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20585 msgid "Author-year"
20586 msgstr "Pengarang-tahun"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20594 msgid "Unavailable: %1$s"
20595 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
20600 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20602 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20603 "memunculkan daftar semua parameter"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20608 msgid "Document Class"
20609 msgstr "Class Dokumen"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2791
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20615 msgid "Child Documents"
20616 msgstr "Anak dokumen"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20623 msgid "Text Layout"
20624 msgstr "Tata Letak Teks"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
20627 msgid "Page Margins"
20628 msgstr "Batas Halaman"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20635 msgid "Numbering & TOC"
20636 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20644 msgid "PDF Properties"
20645 msgstr "Tampilan PDF"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
20648 msgid "Math Options"
20649 msgstr "Pilihan Matematika"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20652 msgid "Float Placement"
20653 msgstr "Penempatan Float"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20657 msgstr "Tanda khusus"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20664 msgid "LaTeX Preamble"
20665 msgstr "LaTeX Preamble"
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20669 msgid "Local Layout"
20670 msgstr "&Layout lokal..."
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
20675 msgid " (not installed)"
20676 msgstr "(belum di install)"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20679 msgid "Layouts|#o#O"
20680 msgstr "Layouts|#o#O"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20683 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20684 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
20688 msgid "Local layout file"
20689 msgstr "Berkas layout lokal"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20693 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20694 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20695 "document may not work with this layout if you do not\n"
20696 "keep the layout file in the document directory."
20698 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20699 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20700 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20701 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20704 msgid "&Set Layout"
20705 msgstr "&Set Layout"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20708 msgid "Unable to read local layout file."
20709 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1808
20712 msgid "Select master document"
20713 msgstr "Pilih dokumen master"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20716 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20717 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1845
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3093
20721 msgid "Unapplied changes"
20722 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1846
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20727 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20728 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20730 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20731 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20740 msgid "Unable to set document class."
20741 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20746 msgstr "%1$s, %2$s"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1906
20750 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20751 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
20755 msgid "%1$s (unavailable)"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1993
20759 msgid "Module provided by document class."
20760 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20764 msgid "Package(s) required: %1$s."
20765 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20773 msgid "Module required: %1$s."
20774 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20778 msgid "Modules excluded: %1$s."
20779 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
20782 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20783 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
20786 msgid "[No options predefined]"
20787 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3116
20790 msgid "Can't set layout!"
20791 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
20795 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20796 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3210
20800 msgstr "Tidak Ditemukan"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
20803 msgid "Assigned master does not include this file"
20804 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
20809 "You must include this file in the document\n"
20810 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20813 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20814 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
20817 msgid "Could not load master"
20818 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
20823 "The master document '%1$s'\n"
20824 "could not be loaded."
20826 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20827 "tidak bisa dimuat."
20829 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20833 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20837 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20839 msgstr "Daftar Kesalahan"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20843 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20844 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20850 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20851 msgid "Bottom left"
20852 msgstr "Kiri Bawah"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20855 msgid "Baseline left"
20856 msgstr "Garisdasar kiri"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20860 msgstr "Tengah Atas"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20863 msgid "Bottom center"
20864 msgstr "Tengah Bawah"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20867 msgid "Baseline center"
20868 msgstr "Garisdasar tengah"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20872 msgstr "Kanan Atas"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20875 msgid "Bottom right"
20876 msgstr "Kanan Bawah"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20879 msgid "Baseline right"
20880 msgstr "Garisdasar kanan"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20883 msgid "External Material"
20884 msgstr "Material Eksternal"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20891 msgid "Select external file"
20892 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20896 msgid "automatically"
20897 msgstr "Bantuan Otomatis"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20903 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20904 msgid "Dissolve previous group?"
20905 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20910 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20911 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20912 "because this graphic was its only member.\n"
20913 "How do you want to proceed?"
20915 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20916 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20917 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20918 "Apakah akan meneruskannya?"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20922 msgid "Stick with group '%1$s'"
20923 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20927 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20928 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20933 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20934 "the group will be dissolved,\n"
20935 "because this graphic was its only member.\n"
20936 "How do you want to proceed?"
20938 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20939 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20940 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20941 "Apakah proses akan diteruskan?"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20945 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20946 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20949 msgid "Enter unique group name:"
20950 msgstr "Nama Grup:"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20953 msgid "Group already defined!"
20954 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20958 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20959 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20961 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20965 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20974 msgid "Select graphics file"
20975 msgstr "Pilih berkas gambar"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20978 msgid "Clipart|#C#c"
20979 msgstr "Clipart|#C#c"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20984 msgstr "Spasi Tipis"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20987 msgid "Medium Space"
20988 msgstr "Spasi Sedang"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20991 msgid "Thick Space"
20992 msgstr "Spasi Tebal"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20996 msgid "Negative Thin Space"
20997 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21000 msgid "Negative Medium Space"
21001 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21004 msgid "Negative Thick Space"
21005 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21008 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21009 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21012 msgid "Quad (1 em)"
21013 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21016 msgid "Double Quad (2 em)"
21017 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21020 msgid "Interword Space"
21021 msgstr "Spasi Antara Kata"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21024 msgid "Horizontal Fill"
21025 msgstr "Isian horisontal"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21029 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21030 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21031 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21033 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21034 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21035 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21041 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21043 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21045 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21047 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
21048 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21051 msgid "Select document to include"
21052 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21055 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21056 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21060 msgid "Index Entry Settings"
21061 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21065 msgid "Label Color"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21070 msgid "Cannot remove standard index"
21071 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21075 msgid "The default index cannot be removed."
21076 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
21078 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21080 msgid "Enter new index name"
21081 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21084 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21087 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21089 msgstr "tidak diketahui"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21093 msgstr "cara pintas"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21097 msgstr "cara pintas"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21103 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21107 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21111 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21115 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21119 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21123 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21128 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21132 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21136 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21140 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21144 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21149 msgid "No language"
21150 msgstr "Tanpa pilihan"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21153 msgid "Program Listing Settings"
21154 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21158 msgstr "Tanpa dialek"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21162 msgstr "Catatan LaTeX"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21168 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21169 msgid "Literate Programming Build Log"
21170 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21173 msgid "lyx2lyx Error Log"
21174 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21177 msgid "Version Control Log"
21178 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21182 msgid "Log file not found."
21183 msgstr "Modul tidak ditemukan"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21186 msgid "No literate programming build log file found."
21187 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21189 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21190 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21191 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21193 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21194 msgid "No version control log file found."
21195 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21197 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21198 msgid "Math Matrix"
21199 msgstr "Matriks Matematika"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21202 msgid "Nomenclature"
21203 msgstr "Nomenklatur"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21206 msgid "Note Settings"
21207 msgstr "Pengaturan Nota"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21210 msgid "Paragraph Settings"
21211 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21215 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21216 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21218 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21219 "the items is used."
21221 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21222 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21223 "lingkungan Daftar.\n"
21225 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21226 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21228 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21230 msgid "Phantom Settings"
21231 msgstr "Pengaturan &Umum"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21234 msgid "System files|#S#s"
21235 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21238 msgid "User files|#U#u"
21239 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21242 msgid "Look & Feel"
21243 msgstr "Penampilan"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21246 msgid "Language Settings"
21247 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21250 msgid "File Handling"
21251 msgstr "Penanganan Berkas"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21254 msgid "Keyboard/Mouse"
21255 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21258 msgid "Input Completion"
21259 msgstr "Cara Melengkapi"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21265 msgstr "&Perintah:"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21269 msgid "Screen Fonts"
21270 msgstr "Huruf di layar"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21274 msgstr "Direktori dan Folder"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21277 msgid "Select directory for example files"
21278 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21281 msgid "Select a document templates directory"
21282 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21285 msgid "Select a temporary directory"
21286 msgstr "Pilih direktori sementara"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21289 msgid "Select a backups directory"
21290 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21293 msgid "Select a document directory"
21294 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21297 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21302 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21303 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21306 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21307 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21311 msgid "Spellchecker"
21312 msgstr "Koreksi ejaan"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21336 msgstr "Pengkonversi"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21340 msgid "File Formats"
21341 msgstr "Berbagai format berkas"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21344 msgid "Format in use"
21345 msgstr "Format yang digunakan"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21350 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21351 "converter. Please remove the converter first."
21353 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21354 "konverternya dahulu."
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21357 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21359 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21360 "konverternya dahulu."
21362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21363 msgid "LyX needs to be restarted!"
21364 msgstr "LyX perlu di restart"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21368 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21371 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21376 msgstr "Mesin Cetak"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21380 msgid "User Interface"
21381 msgstr "Sistem Antarmuka"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21389 msgstr "Cara pintas"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21397 msgstr "Cara Pintas"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21401 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21402 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21405 msgid "Mathematical Symbols"
21406 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21409 msgid "Document and Window"
21410 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21413 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21414 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21417 msgid "System and Miscellaneous"
21418 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21426 msgid "Failed to create shortcut"
21427 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21430 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21431 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21434 msgid "Invalid or empty key sequence"
21435 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21440 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21442 "You need to remove that binding before creating a new one."
21444 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21446 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21449 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21450 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21457 msgid "Choose bind file"
21458 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21461 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21462 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21465 msgid "Choose UI file"
21466 msgstr "Pilih berkas UI"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21469 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21470 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21473 msgid "Choose keyboard map"
21474 msgstr "Pilih peta papanketik"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21477 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21478 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21481 msgid "Print Document"
21482 msgstr "Cetak Dokumen"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21485 msgid "Print to file"
21486 msgstr "Cetak ke berkas"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21489 msgid "PostScript files (*.ps)"
21490 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
21494 msgid "Nomenclature settings"
21495 msgstr "Nomenklatur"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
21499 msgid "Longest label width"
21500 msgstr "&Label terpanjang"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21504 msgid "Index Settings"
21505 msgstr "Pengaturan Kotak"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21509 msgid "<All indexes>"
21510 msgstr "Semua tempat"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21513 msgid "Progress/Debug Messages"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21517 msgid "Debug Level"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21523 msgstr "&Buat garis"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21526 msgid "Cross-reference"
21527 msgstr "Referensi Silang"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21531 msgstr "Balik La&gi"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21535 msgstr "Lompat balik lagi"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21538 msgid "Jump to label"
21539 msgstr "Lompat ke label"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21542 msgid "<No prefix>"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21546 msgid "Find and Replace"
21547 msgstr "Cari dan Ganti"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21550 msgid "Send Document to Command"
21551 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21555 msgstr "Tunjukkan berkas"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21558 msgid "Error -> Cannot load file!"
21559 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21563 msgid "%1$d words checked."
21564 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21567 msgid "One word checked."
21568 msgstr "Satu kata telah dicek"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21571 msgid "Spelling check completed"
21572 msgstr "Cek ejaan selesai"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21575 msgid "Basic Latin"
21576 msgstr "Latin Dasar"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21579 msgid "Latin-1 Supplement"
21580 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21583 msgid "Latin Extended-A"
21584 msgstr "Latin Tambahan-A"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21587 msgid "Latin Extended-B"
21588 msgstr "Latin Tambahan-B"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21591 msgid "IPA Extensions"
21592 msgstr "IPA Tambahan"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21595 msgid "Spacing Modifier Letters"
21596 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21599 msgid "Combining Diacritical Marks"
21600 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21612 msgstr "Devanagari"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21659 msgid "Hangul Jamo"
21660 msgstr "Hangul Jamo"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21663 msgid "Phonetic Extensions"
21664 msgstr "Fonetik tambahan"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21667 msgid "Latin Extended Additional"
21668 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21671 msgid "Greek Extended"
21672 msgstr "Yunani Tambahan"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21675 msgid "General Punctuation"
21676 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21679 msgid "Superscripts and Subscripts"
21680 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21683 msgid "Currency Symbols"
21684 msgstr "Simbol Mata Uang"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21687 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21688 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21691 msgid "Letterlike Symbols"
21692 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21695 msgid "Number Forms"
21696 msgstr "Berbagai Format Angka"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21699 msgid "Mathematical Operators"
21700 msgstr "Operator Matematika"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21703 msgid "Miscellaneous Technical"
21704 msgstr "Simbol Teknik"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21707 msgid "Control Pictures"
21708 msgstr "Simbol Kontrol"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21711 msgid "Optical Character Recognition"
21712 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21715 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21716 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21719 msgid "Box Drawing"
21720 msgstr "Simbol Kotak"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21723 msgid "Block Elements"
21724 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21727 msgid "Geometric Shapes"
21728 msgstr "Bentuk Geometri"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21731 msgid "Miscellaneous Symbols"
21732 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21736 msgstr "Simbol Dingbats"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21739 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21740 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21743 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21744 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21759 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21760 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21767 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21768 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21771 msgid "CJK Compatibility"
21772 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21775 msgid "CJK Unified Ideographs"
21776 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21779 msgid "Hangul Syllables"
21780 msgstr "Hangul Syllables"
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21783 msgid "High Surrogates"
21784 msgstr "High Surrogates"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21787 msgid "Private Use High Surrogates"
21788 msgstr "Private Use High Surrogates"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21791 msgid "Low Surrogates"
21792 msgstr "Low Surrogates"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21795 msgid "Private Use Area"
21796 msgstr "Private Use Area"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21799 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21800 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21803 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21804 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21807 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21808 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21811 msgid "Combining Half Marks"
21812 msgstr "Tanda Combining Half"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21815 msgid "CJK Compatibility Forms"
21816 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21819 msgid "Small Form Variants"
21820 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21823 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21824 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21827 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21828 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21832 msgstr "Simbol Khusus"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21835 msgid "Linear B Syllabary"
21836 msgstr "Linear B Syllabary"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21839 msgid "Linear B Ideograms"
21840 msgstr "Linear B Ideograms"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21843 msgid "Aegean Numbers"
21844 msgstr "Aegean Numbers"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21847 msgid "Ancient Greek Numbers"
21848 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21852 msgstr "Old Italic"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21863 msgid "Old Persian"
21864 msgstr "Old Persian"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21879 msgid "Cypriot Syllabary"
21880 msgstr "Cypriot Syllabary"
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21884 msgstr "Kharoshthi"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21887 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21888 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21891 msgid "Musical Symbols"
21892 msgstr "Simbol Musik"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21895 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21896 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21899 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21900 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21903 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21904 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21907 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21908 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21911 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21912 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21916 msgstr "Tanda Penncirian"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21919 msgid "Variation Selectors Supplement"
21920 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21923 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21924 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21927 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21928 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21931 msgid "Character: "
21932 msgstr "Karakter: "
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21935 msgid "Code Point: "
21936 msgstr "Kode Titik: "
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21940 msgstr "Macam-macam Simbol"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21943 msgid "Insert Table"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21947 msgid "TeX Information"
21948 msgstr "Informasi TeX "
21950 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21951 msgid "No thesaurus available for this language!"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21956 msgstr "Tampilan Isi"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21962 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21966 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21968 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21969 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21973 msgstr "Versi Indonesia "
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21976 msgid "unknown version"
21977 msgstr "versi tak dikenal"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21980 msgid "Small-sized icons"
21981 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21984 msgid "Normal-sized icons"
21985 msgstr "Ikon ukuran normal"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21988 msgid "Big-sized icons"
21989 msgstr "Ikon ukuran besar"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21994 msgstr "K&eluar LyX"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21997 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22001 msgid "Welcome to LyX!"
22002 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22006 msgid "Automatic save failed!"
22007 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22011 msgid "Automatic save done."
22012 msgstr "Otomatis diperbarui"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22015 msgid "Command not allowed without any document open"
22016 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22020 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22021 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22024 msgid "Select template file"
22025 msgstr "Pilih berkas templet"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22028 msgid "Templates|#T#t"
22029 msgstr "Templet|#T#t"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22032 msgid "Document not loaded."
22033 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
22036 msgid "Select document to open"
22037 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22041 msgid "Examples|#E#e"
22042 msgstr "Contoh|#E#e"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
22045 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22046 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22049 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22050 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22053 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22054 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22057 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22058 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22061 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22062 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22063 msgid "Invalid filename"
22064 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
22069 "The directory in the given path\n"
22073 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22079 msgid "Opening document %1$s..."
22080 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22084 msgid "Document %1$s opened."
22085 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22088 msgid "Version control detected."
22089 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22093 msgid "Could not open document %1$s"
22094 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22097 msgid "Couldn't import file"
22098 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22102 msgid "No information for importing the format %1$s."
22103 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22107 msgid "Select %1$s file to import"
22108 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137
22113 "The document %1$s already exists.\n"
22115 "Do you want to overwrite that document?"
22117 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22119 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22122 msgid "Overwrite document?"
22123 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22127 msgid "Importing %1$s..."
22128 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22132 msgstr "Selesai mengimpor."
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22135 msgid "file not imported!"
22136 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
22141 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026
22144 msgid "Select LyX document to insert"
22145 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22148 msgid "Absolute filename expected."
22149 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
22152 msgid "Select file to insert"
22153 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076
22156 msgid "All Files (*)"
22157 msgstr "Semua berkas (*)"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109
22160 msgid "Choose a filename to save document as"
22161 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22165 msgstr "&Nama Lain"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
22170 "The document %1$s could not be saved.\n"
22172 "Do you want to rename the document and try again?"
22174 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22176 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22179 msgid "Rename and save?"
22180 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22184 msgstr "&Coba Lagi"
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22188 msgid "Close document "
22189 msgstr "Dokumen Baru"
22191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22192 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22198 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22200 "Do you want to save the document?"
22202 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22204 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22207 msgid "Save new document?"
22208 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22213 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22215 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22217 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22219 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22222 msgid "Save changed document?"
22223 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
22227 msgstr "&Tidak Perlu"
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2504
22232 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22234 "Do you want to save the document?"
22236 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22238 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
22245 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22249 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22250 "Perubahan lokal akan dihapus."
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22253 msgid "Reload externally changed document?"
22254 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
22257 msgid "Error when setting the locking property."
22258 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22261 msgid "Directory is not accessible."
22262 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2717
22266 msgid "Opening child document %1$s..."
22267 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
22271 msgid "Successful export to format: %1$s"
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
22276 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22277 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
22281 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
22286 msgid "Error previewing format: %1$s"
22287 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22291 msgid "Exporting ..."
22292 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2905
22296 msgid "Previewing ..."
22297 msgstr "Memuat pra tampilan"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
22300 msgid "Document not loaded"
22301 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040
22306 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22307 "version of the document %1$s?"
22309 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22310 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3042
22313 msgid "Revert to saved document?"
22314 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
22317 msgid "Saving all documents..."
22318 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
22321 msgid "All documents saved."
22322 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22326 msgid "%1$s unknown command!"
22327 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22331 msgid "Please, preview the document first."
22332 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3300
22336 msgid "Couldn't proceed."
22337 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22339 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22340 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22341 msgid "LaTeX Source"
22342 msgstr "Program LaTeX"
22344 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22345 msgid "DocBook Source"
22346 msgstr "Sumber DocBook"
22348 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22349 msgid "Literate Source"
22350 msgstr "Sumber Literate"
22352 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22353 msgid " (version control, locking)"
22354 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22356 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22357 msgid " (version control)"
22358 msgstr " (kontrol versi)"
22360 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22362 msgstr " (ada perubahan)"
22364 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22365 msgid " (read only)"
22366 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22368 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22370 msgstr "Tutup Berkas"
22372 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22374 msgstr "Sembunyikan Tab"
22376 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22380 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22381 msgid "Wrap Float Settings"
22382 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22384 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22385 msgid "Click to detach"
22386 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22388 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22390 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22391 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22393 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22394 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22395 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22397 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22399 msgstr "(tdk dikenal)"
22401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22403 msgstr "Tidak Ada Grup"
22405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22406 msgid "More Spelling Suggestions"
22409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22411 msgid "Add to personal dictionary|n"
22412 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22416 msgid "Ignore all|I"
22417 msgstr "Lewat &Semua"
22419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22421 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22422 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22431 msgid "More Languages ...|M"
22432 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22441 msgid "<No Documents Open>"
22442 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22445 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22449 msgid "View (Other Formats)|F"
22452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22454 msgid "Update (Other Formats)|p"
22455 msgstr "Perbarui tampilan"
22457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22459 msgid "View [%1$s]|V"
22460 msgstr "Tampilan|T"
22462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22464 msgid "Update [%1$s]|U"
22465 msgstr "Perbarui|i"
22467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22469 msgid "No Custom Insets Defined!"
22470 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22474 msgid "<No Document Open>"
22475 msgstr "Tidak ada berkas !"
22477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22478 msgid "Master Document"
22479 msgstr "Dokumen Utama"
22481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22482 msgid "Open Navigator..."
22483 msgstr "Buka Navigator..."
22485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22486 msgid "Other Lists"
22487 msgstr "Daftar Lainnya"
22489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22491 msgid "<Empty Table of Contents>"
22492 msgstr "Daftar Isi"
22494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22495 msgid "Other Toolbars"
22496 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22500 msgid "No Branches Set for Document!"
22501 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22504 msgid "Index Entry|d"
22505 msgstr "Catat dalam Index|d"
22507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22508 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22510 msgid "Index Entry"
22511 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22514 msgid "No Citation in Scope!"
22515 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22519 msgid "No Action Defined!"
22520 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22522 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22524 msgid "Export %1$s"
22525 msgstr "Huruf: %1$s"
22527 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22529 msgid "Import %1$s"
22530 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22532 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22534 msgid "Update %1$s"
22537 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22542 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22546 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22548 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22551 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22552 "karakter berikut:\n"
22554 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22555 msgid "Could not update TeX information"
22556 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22558 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22560 msgid "The script `%1$s' failed."
22561 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22563 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22565 msgstr "Semua Berkas "
22567 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22568 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22569 msgid "Table of Contents"
22570 msgstr "Daftar Isi"
22572 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22573 msgid "List of Graphics"
22574 msgstr "Daftar Gambar"
22576 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22577 msgid "List of Equations"
22578 msgstr "Daftar Persamaan"
22580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22581 msgid "List of Footnotes"
22582 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22584 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22585 msgid "List of Listings"
22586 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22589 msgid "List of Indexes"
22590 msgstr "Daftar Indeks"
22592 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22593 msgid "List of Marginal notes"
22594 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22596 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22597 msgid "List of Notes"
22598 msgstr "Daftar Catatan"
22600 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22601 msgid "List of Citations"
22602 msgstr "Daftar Acuan"
22604 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22605 msgid "Labels and References"
22606 msgstr "Label dan Referensi"
22608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22609 msgid "List of Branches"
22610 msgstr "Daftar Cabang"
22612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22613 msgid "List of Changes"
22614 msgstr "Daftar Perubahan"
22616 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22617 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22619 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22620 "file through LaTeX: "
22622 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22623 "mengekspor melalui LaTeX: "
22625 #: src/insets/Inset.cpp:88
22627 msgid "Bibliography Entry"
22628 msgstr "Bibliografi"
22630 #: src/insets/Inset.cpp:91
22633 msgstr "Kode TeX: "
22635 #: src/insets/Inset.cpp:111
22637 msgid "Horizontal Space"
22638 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22640 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22641 msgid "Vertical Space"
22642 msgstr "Spasi Vertical"
22644 #: src/insets/Inset.cpp:157
22646 msgid "Horizontal Math Space"
22647 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22649 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22650 msgid "Keys must be unique!"
22651 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22653 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22656 "The key %1$s already exists,\n"
22657 "it will be changed to %2$s."
22659 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22660 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22662 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22665 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22666 "If you proceed, all of them will be opened."
22668 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22669 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22671 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22672 msgid "Open Databases?"
22673 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22679 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22680 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22681 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22685 msgstr "Basis data:"
22687 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22688 msgid "Style File:"
22689 msgstr "Berkas Model:"
22691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22695 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22696 msgid "included in TOC"
22697 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22699 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22700 msgid "Export Warning!"
22701 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22705 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22706 "BibTeX will be unable to find them."
22708 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22709 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22713 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22714 "BibTeX will be unable to find it."
22716 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22717 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22719 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22720 msgid "simple frame"
22721 msgstr "bingkai garis"
22723 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22725 msgstr "tanpa bingkai garis"
22727 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22728 msgid "simple frame, page breaks"
22729 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22731 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22733 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22735 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22736 msgid "oval, thick"
22737 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22739 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22740 msgid "drop shadow"
22741 msgstr "bayangan bingkai"
22743 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22744 msgid "shaded background"
22745 msgstr "latar berwarna"
22747 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22748 msgid "double frame"
22749 msgstr "bingkai dua garis"
22751 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22753 msgid "%1$s (%2$s)"
22754 msgstr "%1$s (%2$s)"
22756 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22758 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22759 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22761 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22765 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22767 msgstr "tidak-aktif"
22769 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22771 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22772 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22774 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22778 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22779 msgid "Branch (child only): "
22780 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22782 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22784 msgid "Branch (undefined): "
22785 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22787 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22789 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22791 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22795 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
22800 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
22801 msgid "No bibliography defined!"
22802 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22804 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
22805 msgid "No citations selected!"
22806 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22808 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
22810 msgstr "tidak diacu"
22812 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22813 msgid "LaTeX Command: "
22814 msgstr "Perintah LaTeX: "
22816 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22817 msgid "InsetCommand Error: "
22818 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22820 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22821 msgid "Incompatible command name."
22822 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22825 msgid "InsetCommandParams Error: "
22826 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22828 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22829 msgid "InsetCommandParams: "
22830 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22832 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22833 msgid "Unknown parameter name: "
22834 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22836 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22838 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22839 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22841 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
22843 msgid "Uncodable characters"
22844 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22846 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
22849 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22850 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22853 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22854 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22857 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22859 msgid "External template %1$s is not installed"
22860 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22862 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22866 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22868 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22869 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22871 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22875 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22877 msgstr "subfloat: "
22879 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22880 msgid " (sideways)"
22881 msgstr " (kesamping)"
22883 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
22884 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22885 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22887 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
22889 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22892 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
22894 msgid "List of %1$s"
22895 msgstr "Daftar %1$s"
22897 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22899 msgstr "catatan kaki"
22901 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
22904 "Could not copy the file\n"
22906 "into the temporary directory."
22908 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22910 "dalam ditektori sementara."
22912 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22914 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22915 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22917 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22919 msgid "Graphics file: %1$s"
22920 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22922 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
22926 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
22929 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22931 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
22933 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22934 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22937 msgid "Verbatim Input"
22938 msgstr "Verbatim Input"
22940 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
22941 msgid "Verbatim Input*"
22942 msgstr "Verbatim Input*"
22944 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22946 msgid "Include (excluded)"
22947 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22949 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22950 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22951 msgid "Recursive input"
22952 msgstr "Inpur rekursif"
22954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22955 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22957 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22959 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22961 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
22964 "Included file `%1$s'\n"
22965 "has textclass `%2$s'\n"
22966 "while parent file has textclass `%3$s'."
22968 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22969 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22970 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22972 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
22973 msgid "Different textclasses"
22974 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22976 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
22979 "Included file `%1$s'\n"
22980 "uses module `%2$s'\n"
22981 "which is not used in parent file."
22983 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22984 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22985 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
22988 msgid "Module not found"
22989 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22992 msgid "Unsupported Inclusion"
22995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22998 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22999 "Offending file:\n"
23003 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23004 msgid "Index sorting failed"
23005 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23007 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23010 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23011 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23012 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23013 "explained in the User Guide."
23015 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23016 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23017 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23018 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23020 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23022 msgid "unknown type!"
23023 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23025 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23027 msgid "Unknown index type!"
23028 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23030 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23032 msgid "All indices"
23033 msgstr "Semua tempat"
23035 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23040 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23042 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23043 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23045 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23046 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23047 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23049 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23050 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23052 msgstr "tidak didefinisikan"
23054 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23058 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23062 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23064 msgid "No version control"
23065 msgstr " (kontrol versi)"
23067 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23069 msgid "[[%1$s unknown]]"
23070 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23072 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23073 msgid "Label names must be unique!"
23074 msgstr "Nama label harus unik!"
23076 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23079 "The label %1$s already exists,\n"
23080 "it will be changed to %2$s."
23082 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23083 "akan diganti menjadi %2$s."
23085 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23086 msgid "DUPLICATE: "
23087 msgstr "DUPLIKASI: "
23089 #: src/insets/InsetLine.cpp:62
23091 msgid "Horizontal line"
23092 msgstr "Garis Horisontal"
23094 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23095 msgid "no more lstline delimiters available"
23096 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23098 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23099 msgid "Running out of delimiters"
23100 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23102 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23104 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23105 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23106 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23107 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23108 "must investigate!"
23110 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23111 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23112 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23113 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23114 "anda perlu meneliti sendiri!"
23116 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23117 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23119 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23121 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23124 "The following characters in one of the program listings are\n"
23125 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23128 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23129 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23133 msgid "A value is expected."
23134 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23142 msgid "Unbalanced braces!"
23143 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23146 msgid "Please specify true or false."
23147 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23150 msgid "Only true or false is allowed."
23151 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23154 msgid "Please specify an integer value."
23155 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23158 msgid "An integer is expected."
23159 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23162 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23163 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23166 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23167 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23171 msgid "Please specify one of %1$s."
23172 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23176 msgid "Try one of %1$s."
23177 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23181 msgid "I guess you mean %1$s."
23182 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23186 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23187 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23191 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23192 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23196 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23197 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23201 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23204 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23209 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23210 "right, bottom left and top left corner."
23212 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23213 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23216 msgid "Enter something like \\color{white}"
23217 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23220 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23221 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23224 msgid "auto, last or a number"
23225 msgstr "auto, last atau satu angka"
23227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23229 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23230 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23231 "defining a listing inset)"
23233 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23234 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
23235 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23239 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23240 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23243 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23244 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23245 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23248 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23249 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23253 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23254 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23258 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23259 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23263 msgid "Parameter %1$s: "
23264 msgstr "Parameter %1$s: "
23266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23268 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23269 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23273 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23274 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23276 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23278 msgstr "Halaman Baru"
23280 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23282 msgstr "Halaman Kosong"
23284 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23285 msgid "Clear Double Page"
23286 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23288 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23292 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23293 msgid "Nomenclature Symbol: "
23294 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23296 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23297 msgid "Description: "
23298 msgstr "Deskripsi: "
23300 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23304 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23305 msgid "Note[[InsetNote]]"
23306 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23308 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23312 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23316 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23320 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23325 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23329 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23333 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23338 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23342 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23346 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23350 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23354 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23355 msgid "Page Number"
23356 msgstr "Nomor Halaman"
23358 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23362 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23363 msgid "Textual Page Number"
23364 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23366 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23368 msgstr "HalamanTeks: "
23370 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23371 msgid "Standard+Textual Page"
23372 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23374 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23376 msgstr "Ref+Teks: "
23378 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23382 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
23385 msgstr "FormatRef: "
23387 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23389 msgid "Reference to Name"
23392 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23398 msgid "Protected Space"
23399 msgstr "Spasi Protected"
23401 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23403 msgstr "Spasi Normal Quad"
23405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23407 msgid "Double Quad Space"
23408 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23414 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23419 msgid "Protected Horizontal Fill"
23420 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23423 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23424 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23427 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23428 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23431 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23432 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23435 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23436 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23439 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23440 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23443 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23444 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23448 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23449 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23451 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23453 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23454 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23456 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23457 msgid "Unknown TOC type"
23458 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23460 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23461 msgid "Selection size should match clipboard content."
23462 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23464 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23468 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23474 msgstr "Tidak ditampilkan."
23476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23478 msgstr "Sedang Memuat..."
23480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23481 msgid "Converting to loadable format..."
23482 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23485 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23486 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23489 msgid "Scaling etc..."
23490 msgstr "Perbasaran dll..."
23492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23493 msgid "Ready to display"
23494 msgstr "Siap ditampilkan"
23496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23497 msgid "No file found!"
23498 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23501 msgid "Error converting to loadable format"
23502 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23505 msgid "Error loading file into memory"
23506 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23508 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23509 msgid "Error generating the pixmap"
23510 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23514 msgstr "Tidak ada gambar"
23516 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23517 msgid "Preview loading"
23518 msgstr "Memuat pra tampilan"
23520 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23521 msgid "Preview ready"
23522 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23524 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23525 msgid "Preview failed"
23526 msgstr "Pra tampilan gagal"
23528 #: src/lengthcommon.cpp:37
23529 msgid "cc[[unit of measure]]"
23530 msgstr "cc[[ukuran]]"
23532 #: src/lengthcommon.cpp:37
23536 #: src/lengthcommon.cpp:37
23540 #: src/lengthcommon.cpp:38
23544 #: src/lengthcommon.cpp:38
23545 msgid "mu[[unit of measure]]"
23546 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23548 #: src/lengthcommon.cpp:38
23552 #: src/lengthcommon.cpp:39
23556 #: src/lengthcommon.cpp:39
23560 #: src/lengthcommon.cpp:39
23561 msgid "Text Width %"
23562 msgstr "Lebar teks %"
23564 #: src/lengthcommon.cpp:40
23565 msgid "Column Width %"
23566 msgstr "Lebar kolom %"
23568 #: src/lengthcommon.cpp:40
23569 msgid "Page Width %"
23570 msgstr "Lebar halaman %"
23572 #: src/lengthcommon.cpp:40
23573 msgid "Line Width %"
23574 msgstr "Lebar baris %"
23576 #: src/lengthcommon.cpp:41
23577 msgid "Text Height %"
23578 msgstr "Tinggi teks %"
23580 #: src/lengthcommon.cpp:41
23581 msgid "Page Height %"
23582 msgstr "Tinggi halaman %"
23584 #: src/lyxfind.cpp:138
23585 msgid "Search error"
23586 msgstr "Salah Pencarian"
23588 #: src/lyxfind.cpp:138
23589 msgid "Search string is empty"
23590 msgstr "Pencarian kata kosong"
23592 #: src/lyxfind.cpp:337
23593 msgid "String has been replaced."
23594 msgstr "String telah diganti"
23596 #: src/lyxfind.cpp:340
23597 msgid " strings have been replaced."
23598 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23600 #: src/lyxfind.cpp:1211
23602 msgid "Search text is empty!"
23603 msgstr "Pencarian kata kosong"
23605 #: src/lyxfind.cpp:1225
23607 msgid "Invalid regular expression!"
23608 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23610 #: src/lyxfind.cpp:1230
23612 msgid "Match not found!"
23613 msgstr "String tidak ditemukan!"
23615 #: src/lyxfind.cpp:1234
23617 msgid "Match found!"
23618 msgstr "Module not found!"
23620 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23622 msgid " Macro: %1$s: "
23623 msgstr " Makro: %1$s: "
23625 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
23626 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23628 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23629 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23631 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23633 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23634 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23636 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23638 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23639 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23641 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23643 msgid "Cursor not in table"
23644 msgstr "(belum di install)"
23646 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23647 msgid "Only one row"
23648 msgstr "Hanya satu baris"
23650 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23651 msgid "Only one column"
23652 msgstr "Hanya satu kolom"
23654 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23655 msgid "No hline to delete"
23656 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23658 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23659 msgid "No vline to delete"
23660 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23662 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23664 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23665 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23667 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
23669 msgstr "Tanpa Nomor"
23671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
23675 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1539
23677 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23678 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23680 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1549
23682 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23683 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23685 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
23687 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23688 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23691 msgid "create new math text environment ($...$)"
23692 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23694 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23695 msgid "entered math text mode (textrm)"
23696 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23698 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23700 msgid "Regular expression editor mode"
23701 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23703 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23704 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23707 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23708 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23711 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23712 msgid "Standard[[mathref]]"
23715 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23716 msgid "FormatRef: "
23717 msgstr "FormatRef: "
23719 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23723 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23727 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23729 msgstr "makro matematika"
23731 #: src/output.cpp:37
23734 "Could not open the specified document\n"
23737 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23740 #: src/output_plaintext.cpp:136
23744 #: src/output_plaintext.cpp:148
23745 msgid "References: "
23746 msgstr "Referensi: "
23748 #: src/support/debug.cpp:40
23750 msgid "No debugging messages"
23751 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23753 #: src/support/debug.cpp:41
23754 msgid "General information"
23755 msgstr "Informasi umum"
23757 #: src/support/debug.cpp:42
23758 msgid "Program initialisation"
23759 msgstr "Inisialisasi program"
23761 #: src/support/debug.cpp:43
23762 msgid "Keyboard events handling"
23763 msgstr "Penanganan papanketik"
23765 #: src/support/debug.cpp:44
23766 msgid "GUI handling"
23767 msgstr "Penanganan GUI"
23769 #: src/support/debug.cpp:45
23770 msgid "Lyxlex grammar parser"
23771 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23773 #: src/support/debug.cpp:46
23774 msgid "Configuration files reading"
23775 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23777 #: src/support/debug.cpp:47
23778 msgid "Custom keyboard definition"
23779 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23781 #: src/support/debug.cpp:48
23782 msgid "LaTeX generation/execution"
23783 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23785 #: src/support/debug.cpp:49
23786 msgid "Math editor"
23787 msgstr "Editor Matematika"
23789 #: src/support/debug.cpp:50
23790 msgid "Font handling"
23791 msgstr "Penanganan Huruf"
23793 #: src/support/debug.cpp:51
23794 msgid "Textclass files reading"
23795 msgstr "Membaca berkas class teks"
23797 #: src/support/debug.cpp:52
23798 msgid "Version control"
23799 msgstr "Kontrol versi"
23801 #: src/support/debug.cpp:53
23802 msgid "External control interface"
23803 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23805 #: src/support/debug.cpp:54
23806 msgid "Undo/Redo mechanism"
23807 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23809 #: src/support/debug.cpp:55
23810 msgid "User commands"
23811 msgstr "Perintah Pengguna"
23813 #: src/support/debug.cpp:56
23815 msgid "The LyX Lexer"
23816 msgstr "LyX Lexxer"
23818 #: src/support/debug.cpp:57
23819 msgid "Dependency information"
23820 msgstr "Informasi dependensi"
23822 #: src/support/debug.cpp:58
23824 msgstr "Sisipan LyX"
23826 #: src/support/debug.cpp:59
23827 msgid "Files used by LyX"
23828 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23830 #: src/support/debug.cpp:60
23831 msgid "Workarea events"
23832 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23834 #: src/support/debug.cpp:61
23835 msgid "Insettext/tabular messages"
23836 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23838 #: src/support/debug.cpp:62
23839 msgid "Graphics conversion and loading"
23840 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23842 #: src/support/debug.cpp:63
23843 msgid "Change tracking"
23844 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23846 #: src/support/debug.cpp:64
23847 msgid "External template/inset messages"
23848 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23850 #: src/support/debug.cpp:65
23851 msgid "RowPainter profiling"
23852 msgstr "RowPainter profiling"
23854 #: src/support/debug.cpp:66
23856 msgid "Scrolling debugging"
23857 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23859 #: src/support/debug.cpp:67
23860 msgid "Math macros"
23861 msgstr "Makro Matematika"
23863 #: src/support/debug.cpp:68
23867 #: src/support/debug.cpp:69
23868 msgid "Locale/Internationalisation"
23869 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23871 #: src/support/debug.cpp:70
23872 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23873 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23875 #: src/support/debug.cpp:71
23877 msgid "Find and replace mechanism"
23878 msgstr "Cari dan Ganti"
23880 #: src/support/debug.cpp:72
23881 msgid "Developers' general debug messages"
23882 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23884 #: src/support/debug.cpp:73
23885 msgid "All debugging messages"
23886 msgstr "Semua pesan debugging"
23888 #: src/support/debug.cpp:152
23890 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23891 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23893 #: src/support/filetools.cpp:264
23894 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23897 #: src/support/os_win32.cpp:444
23898 msgid "System file not found"
23899 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23901 #: src/support/os_win32.cpp:445
23903 "Unable to load shfolder.dll\n"
23906 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23907 "Pastikan diinstal."
23909 #: src/support/os_win32.cpp:450
23910 msgid "System function not found"
23911 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23913 #: src/support/os_win32.cpp:451
23915 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23916 "Don't know how to proceed. Sorry."
23918 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23919 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23921 #: src/support/userinfo.cpp:45
23922 msgid "Unknown user"
23923 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23926 #~ msgid "Glossary term"
23930 #~ msgid "Middle|d"
23931 #~ msgstr "Tengah Garis"
23933 #~ msgid "caption frame"
23934 #~ msgstr "bingkai caption"
23936 #~ msgid "top/bottom line"
23937 #~ msgstr "garis atas/bawah"
23944 #~ msgid "Decimal point:"
23945 #~ msgstr "Mesin &Cetak default:"
23947 #~ msgid "Screen &DPI:"
23948 #~ msgstr "Layar &DPI:"
23951 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
23952 #~ msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
23955 #~ msgid "LyX binary not found"
23956 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23959 #~ msgid "File not found"
23960 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23963 #~ msgid "Directory not found"
23964 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23970 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
23971 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
23973 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23974 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23976 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23977 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23980 #~ msgid "Publisher ID"
23981 #~ msgstr "Penerbit"
23986 #~ msgid "TheoremTemplate"
23987 #~ msgstr "TheoremTemplate"
23989 #~ msgid "Theorem #:"
23990 #~ msgstr "Teorema #:"
23992 #~ msgid "Lemma #:"
23993 #~ msgstr "Lemma #:"
23995 #~ msgid "Corollary #:"
23996 #~ msgstr "Corollary #:"
23998 #~ msgid "Proposition #:"
23999 #~ msgstr "Rencana #:"
24001 #~ msgid "Conjecture #:"
24002 #~ msgstr "Dugaan #:"
24004 #~ msgid "Criterion #:"
24005 #~ msgstr "Kriteria #:"
24008 #~ msgstr "Fakta #:"
24010 #~ msgid "Axiom #:"
24011 #~ msgstr "Axiom #:"
24013 #~ msgid "Definition #:"
24014 #~ msgstr "Definisi #:"
24016 #~ msgid "Example #:"
24017 #~ msgstr "Contoh #:"
24019 #~ msgid "Condition #:"
24020 #~ msgstr "Kondisi #:"
24022 #~ msgid "Problem #:"
24023 #~ msgstr "Masalah #:"
24025 #~ msgid "Exercise #:"
24026 #~ msgstr "Latihan #:"
24028 #~ msgid "Remark #:"
24029 #~ msgstr "Catatan #:"
24031 #~ msgid "Claim #:"
24032 #~ msgstr "Klaim #:"
24035 #~ msgstr "Nota #:"
24037 #~ msgid "Notation #:"
24038 #~ msgstr "Notasi #:"
24041 #~ msgstr "Kasus #:"
24043 #~ msgid "Footernote"
24044 #~ msgstr "Footernote"
24046 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24047 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24050 #~ msgid "Overwrite all files?"
24051 #~ msgstr "Berkas ditindih?"
24054 #~ msgid "Continue &asking"
24055 #~ msgstr "Continuing"
24057 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24058 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24060 #~ msgid "Thin space"
24061 #~ msgstr "Spasi tipis"
24063 #~ msgid "Medium space"
24064 #~ msgstr "Spasi sedang"
24066 #~ msgid "Thick space"
24067 #~ msgstr "Spasi tebal"
24069 #~ msgid "Negative thin space"
24070 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24072 #~ msgid "Negative medium space"
24073 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24075 #~ msgid "Negative thick space"
24076 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24078 #~ msgid "Inter-word space"
24079 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24081 #~ msgid "Date format"
24082 #~ msgstr "Format hari"
24084 #~ msgid "Unknown buffer info"
24085 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24087 #~ msgid "QQuad Space"
24088 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24091 #~ msgid "Preview\t"
24092 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
24094 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24095 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
24099 #~ msgstr "Opsion-"
24102 #~ msgid "Find LyX Text"
24103 #~ msgstr "&Berikutnya"
24106 #~ msgid "&Replace with..."
24107 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
24114 #~ msgid "Pre&vious"
24115 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
24118 #~ msgid "&Keep case"
24119 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
24122 #~ msgid "&Find..."
24126 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24127 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24134 #~ msgid "&Previous"
24135 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
24138 #~ msgid "&Advanced"
24139 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24145 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24146 #~ "%1$s.layout,\n"
24147 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24148 #~ "class or style file required by it is not\n"
24149 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24150 #~ "for more information.\n"
24152 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24153 #~ "%1$s.layout,\n"
24154 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24155 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24156 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24157 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24159 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24160 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24162 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24164 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24167 #~ msgid "Any &word"
24168 #~ msgstr "Satu kata"
24171 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24174 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24183 #~ msgid "The Enter key works, too"
24184 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24186 #~ msgid "The delete key works, too"
24187 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24192 #~ msgid "&Default language:"
24193 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24195 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24196 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24198 #~ msgid "&BibTeX command:"
24199 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24201 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24202 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24204 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24205 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24207 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24208 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24210 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24211 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24213 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24214 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24216 #~ msgid "Use input encod&ing"
24217 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24219 #~ msgid "Jump to the label"
24220 #~ msgstr "Lompat ke label"
24222 #~ msgid "Merge cells"
24223 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24225 #~ msgid "Listing settings"
24226 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24228 #~ msgid "LangHeader"
24229 #~ msgstr "HeaderBhs"
24231 #~ msgid "Language Header:"
24232 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24234 #~ msgid "Language:"
24235 #~ msgstr "Bahasa:"
24237 #~ msgid "LastLanguage"
24238 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24240 #~ msgid "Last Language:"
24241 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24243 #~ msgid "LangFooter"
24244 #~ msgstr "FooterBahasa"
24249 #~ msgid "End of CV"
24250 #~ msgstr "End of CV"
24253 #~ msgstr "Strasse"
24264 #~ msgid "Computer"
24265 #~ msgstr "Komputer"
24267 #~ msgid "Computer:"
24268 #~ msgstr "Komputer:"
24270 #~ msgid "EmptySection"
24271 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24273 #~ msgid "Empty Section"
24274 #~ msgstr "SubBabKosong"
24276 #~ msgid "CloseSection"
24277 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24279 #~ msgid "Close Section"
24280 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24282 #~ msgid "Insert|n"
24283 #~ msgstr "Sisipan|n"
24285 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24286 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24288 #~ msgid "View DVI"
24289 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24291 #~ msgid "Update DVI"
24292 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
24294 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24295 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24297 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24298 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24300 #~ msgid "View PostScript"
24301 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24303 #~ msgid "Update PostScript"
24304 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24306 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24307 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24309 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24310 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24312 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24313 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24316 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24317 #~ "You may not have the right languages installed."
24319 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24320 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24323 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24324 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24326 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24327 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24330 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24333 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24334 #~ "encoding `%2$s'."
24336 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24337 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24340 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24341 #~ "encoding `%2$s'."
24343 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24344 #~ "encoding `%2$s'."
24347 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24348 #~ "encoding `%2$s'."
24350 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24351 #~ "encoding `%2$s'."
24354 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24356 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24358 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24359 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24362 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24363 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24364 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24366 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24367 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24368 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24370 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24371 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24373 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24374 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24376 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24377 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24380 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24384 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24388 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24389 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
24391 #~ msgid "Branch Settings"
24392 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24395 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24397 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24398 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24401 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24403 #~ msgid "TeX Code Settings"
24404 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24406 #~ msgid "Float Settings"
24407 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24409 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24410 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24412 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24413 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24418 #~ msgid "pspell (library)"
24419 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24421 #~ msgid "aspell (library)"
24422 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24427 #~ msgid "*.ispell"
24428 #~ msgstr "*.ispell"
24430 #~ msgid "Spellchecker error"
24431 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24434 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24435 #~ "Maybe it has been killed."
24437 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24438 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24440 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24441 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24443 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24444 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24446 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24447 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24449 #~ msgid "No Table of contents"
24450 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24452 #~ msgid "Opened inset"
24453 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24455 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24456 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24459 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24460 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24463 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24464 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24467 #~ msgid "Opened Box Inset"
24468 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24470 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24471 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24473 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24474 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24476 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24477 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24479 #~ msgid "Opened Float Inset"
24480 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24482 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24483 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24485 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24486 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24488 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24489 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24491 #~ msgid "Opened Note Inset"
24492 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24494 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24495 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24497 #~ msgid "Opened table"
24498 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24500 #~ msgid "Opened Text Inset"
24501 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24503 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24504 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24506 #~ msgid "Anschrift:"
24507 #~ msgstr "Anschrift:"
24509 #~ msgid "Briefkopf:"
24510 #~ msgstr "Briefkopf:"
24512 #~ msgid "Absender:"
24513 #~ msgstr "Absender:"
24516 #~ msgstr "Zusatz:"
24518 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24519 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24521 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24522 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24524 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24525 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24527 #~ msgid "Unterschrift:"
24528 #~ msgstr "Unterschrift:"
24530 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24531 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24533 #~ msgid "Vorwahl:"
24534 #~ msgstr "Vorwahl:"
24536 #~ msgid "Telefon:"
24537 #~ msgstr "Telepon:"
24545 #~ msgid "Betreff:"
24546 #~ msgstr "Betreff:"
24549 #~ msgstr "Anrede:"
24554 #~ msgid "Anlage(n):"
24555 #~ msgstr "Anlage(n):"
24557 #~ msgid "Verteiler:"
24558 #~ msgstr "Verteiler:"
24566 #~ msgid "Strasse:"
24567 #~ msgstr "Strasse:"
24572 #~ msgid "RetourAdresse:"
24573 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24575 #~ msgid "MeinZeichen:"
24576 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24578 #~ msgid "IhrZeichen:"
24579 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24581 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24582 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24590 #~ msgid "Adresse:"
24591 #~ msgstr "Pengirim:"
24593 #~ msgid "Anlagen:"
24594 #~ msgstr "Anlagen:"
24596 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24597 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24602 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24603 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24605 #~ msgid "No file open!"
24606 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24608 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24609 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24611 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24612 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24614 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24615 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24617 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24618 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24620 #~ msgid "Toggle Label|L"
24621 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24623 #~ msgid "B&rowse..."
24624 #~ msgstr "C&ari..."
24626 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24627 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24629 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24630 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24635 #~ msgid "Add row "
24636 #~ msgstr "Sisipkan Baris"